Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,834 --> 00:00:02,294
Previously on Young Sheldon...
2
00:00:02,294 --> 00:00:04,922
Hi, June.
Connie, Dale, this is Justin.
3
00:00:04,922 --> 00:00:06,548
You must be a friend
of my son's.
4
00:00:06,548 --> 00:00:08,508
Actually, he's my date.
5
00:00:08,508 --> 00:00:09,551
Really?
6
00:00:09,551 --> 00:00:10,594
She brought him here on purpose.
7
00:00:10,594 --> 00:00:12,429
What purpose?
8
00:00:12,429 --> 00:00:13,764
To upset me.
9
00:00:13,764 --> 00:00:15,515
Can you believe
that Dale thinks
10
00:00:15,515 --> 00:00:18,227
the only reason you brought him
here is just to piss him off?
11
00:00:18,227 --> 00:00:19,978
That's exactly
why I brought him.
12
00:00:19,978 --> 00:00:21,605
Why would you go out of your way
13
00:00:21,605 --> 00:00:24,524
to upset Dale
at your own son's wedding?
14
00:00:24,524 --> 00:00:25,525
He's my ex-husband.
15
00:00:25,525 --> 00:00:26,735
Well, he's my boyfriend.
16
00:00:26,735 --> 00:00:28,028
Hey, that's your problem.
17
00:00:28,028 --> 00:00:29,613
Well, you're starting
to be my problem.
18
00:00:29,613 --> 00:00:31,615
Dr. Linkletter,
what can I do for you?
19
00:00:31,615 --> 00:00:34,117
I just want to let you know,
with Dr. Sturgis away,
20
00:00:34,117 --> 00:00:36,745
I'll be available
should Sheldon need anything.
21
00:00:36,745 --> 00:00:37,996
Thank you so much.
22
00:00:37,996 --> 00:00:40,249
His well-being
is important to me.
23
00:00:40,249 --> 00:00:43,460
As was made abundantly clear
by my boss.
24
00:00:46,880 --> 00:00:50,175
ADULT SHELDON:
After a few short weeks
as a full-time college student,
25
00:00:50,175 --> 00:00:53,262
I am proud to say the transition
had gone quite nicely.
26
00:00:53,262 --> 00:00:57,182
My classes were going well,
I knew my way around campus
27
00:00:57,182 --> 00:01:00,560
and I had an active
and vibrant social life.
28
00:01:00,560 --> 00:01:02,729
There you are.
Why are you here?
29
00:01:02,729 --> 00:01:05,399
Lunch. Don't worry,
I didn't start without you.
30
00:01:05,399 --> 00:01:06,733
How did you get in?
31
00:01:06,733 --> 00:01:07,693
Janitor Jim.
32
00:01:07,693 --> 00:01:09,528
And why would Janitor Jim
do that?
33
00:01:09,528 --> 00:01:11,863
You're not my only friend
around here.
34
00:01:11,863 --> 00:01:13,073
(sighs)
35
00:01:13,073 --> 00:01:16,118
♪ Nobody else
is stronger than I am ♪
36
00:01:16,118 --> 00:01:19,246
♪ Yesterday I moved a mountain ♪
37
00:01:19,246 --> 00:01:21,456
♪ I bet I could be your hero ♪
38
00:01:21,456 --> 00:01:23,750
♪ I am a mighty little man ♪
39
00:01:23,750 --> 00:01:28,338
♪ I am a mighty little man. ♪
40
00:01:35,262 --> 00:01:37,597
I'll trade you my apple slices
for your pudding cup.
41
00:01:37,597 --> 00:01:40,600
No.
Aren't you a little old
for a pudding cup?
42
00:01:40,600 --> 00:01:42,436
Sheldon, surely
there's somebody else
43
00:01:42,436 --> 00:01:44,062
you could have lunch with.
44
00:01:44,062 --> 00:01:46,690
There is, but the lunch rush
is a busy time for janitors.
45
00:01:46,690 --> 00:01:48,734
Perhaps you could
work on widening
46
00:01:48,734 --> 00:01:50,277
your social circles here.
47
00:01:50,277 --> 00:01:51,611
I'm already at two.
48
00:01:51,611 --> 00:01:53,488
That's double where I was
at high school.
49
00:01:54,573 --> 00:01:56,033
(door closes)
GEORGE JR.: Hey.
50
00:01:56,033 --> 00:01:58,035
Hey. How was school?
51
00:01:58,035 --> 00:02:00,120
Fine. Work?
Fine.
52
00:02:00,120 --> 00:02:01,413
And Mom says we never talk.
53
00:02:01,413 --> 00:02:03,665
What is that on your belt there?
54
00:02:04,458 --> 00:02:06,001
It's my new beeper.
55
00:02:06,001 --> 00:02:07,836
Why in the world
would you need a beeper?
56
00:02:07,836 --> 00:02:09,588
So people can get
in touch with me.
57
00:02:09,588 --> 00:02:11,548
Trust me, when you're not
around, no one's thinking,
58
00:02:11,548 --> 00:02:13,592
"I must speak with Georgie
this minute."
59
00:02:13,592 --> 00:02:15,635
Hey, lots of people have these.
60
00:02:15,635 --> 00:02:17,012
Yeah, doctors and drug dealers,
61
00:02:17,012 --> 00:02:18,764
and you're not smart enough
to be either.
62
00:02:18,764 --> 00:02:20,640
(pager beeping, vibrating)
63
00:02:20,640 --> 00:02:23,477
Excuse me, I'm being beeped.
64
00:02:30,484 --> 00:02:32,986
Hey, I was paged
from this number.
65
00:02:34,738 --> 00:02:37,407
No, I'm not Bruce. Sorry.
66
00:02:37,407 --> 00:02:41,119
Mm, sounds like you got
a real emergency there, Bruce.
67
00:02:41,119 --> 00:02:42,496
(answering machine beeps)
68
00:02:42,496 --> 00:02:44,873
JUNE:
Hey, Connie, it's June.
69
00:02:44,873 --> 00:02:46,625
You know, I don't feel good
about what happened
70
00:02:46,625 --> 00:02:49,294
the other night, and I just
want to say I'm sorry.
71
00:02:49,294 --> 00:02:50,837
Could you give me a call back?
72
00:02:50,837 --> 00:02:52,005
Thanks.
73
00:02:52,005 --> 00:02:53,507
Bye.
(beeps)
74
00:02:53,507 --> 00:02:54,758
That's nice.
75
00:02:54,758 --> 00:02:56,426
I don't know why
you get an apology.
76
00:02:56,426 --> 00:02:58,512
I'm the one she was
trying to piss off.
77
00:02:58,512 --> 00:03:00,430
(chuckles):
Looks like she's still doing it.
78
00:03:00,430 --> 00:03:03,767
All the years we were married,
I never once got an apology.
79
00:03:03,767 --> 00:03:06,520
Well, you're not exactly
the apologizing kind yourself,
80
00:03:06,520 --> 00:03:07,646
you know.
81
00:03:07,646 --> 00:03:09,564
Well, that's not true.
82
00:03:09,564 --> 00:03:10,816
For years after
83
00:03:10,816 --> 00:03:12,317
we broke up,
I was telling people
84
00:03:12,317 --> 00:03:14,611
I was sorry I married her.
85
00:03:18,240 --> 00:03:19,241
(keys jingle)
86
00:03:19,241 --> 00:03:21,034
Thanks, Jim.
87
00:03:33,046 --> 00:03:35,048
Where could he be?
88
00:03:36,133 --> 00:03:37,884
(clears throat)
89
00:03:37,884 --> 00:03:39,970
(knocking on door)
SHELDON:
Dr. Linkletter?
90
00:03:39,970 --> 00:03:41,304
MAN:
No.
91
00:03:41,304 --> 00:03:43,265
SHELDON:
Sorry. You and he have
the same loafers.
92
00:03:43,265 --> 00:03:45,058
Carry on.
93
00:03:47,227 --> 00:03:51,565
The Moho lies between the mantle
and the crust, and...
94
00:03:51,565 --> 00:03:54,317
Excuse me, I'm looking
for Dr. Linkletter.
95
00:03:54,317 --> 00:03:55,485
He's not here.
96
00:03:55,485 --> 00:03:56,736
Sorry for wasting your time.
97
00:03:56,736 --> 00:03:58,488
Oh, this is geology.
98
00:03:58,488 --> 00:04:00,824
You're already
wasting your time.
99
00:04:02,492 --> 00:04:04,578
(classical music playing)
100
00:04:08,457 --> 00:04:09,583
What?
101
00:04:09,583 --> 00:04:11,460
I've been looking for you.
102
00:04:11,460 --> 00:04:14,004
I was just trying to
have a little privacy.
103
00:04:14,004 --> 00:04:17,424
Smart. No one will
bother us out here.
104
00:04:18,508 --> 00:04:20,552
What is that? Ham?
105
00:04:23,930 --> 00:04:26,099
(pager beeping, vibrating)
106
00:04:34,399 --> 00:04:35,734
Hello. You paged me?
107
00:04:35,734 --> 00:04:37,444
WOMAN:
Bruce?
108
00:04:37,444 --> 00:04:39,196
Sorry, you have
the wrong number.
109
00:04:39,196 --> 00:04:43,200
Oh. I was trying to reach
my grandson.
110
00:04:43,200 --> 00:04:44,951
Well, when you do,
can you have him tell people
111
00:04:44,951 --> 00:04:46,703
this ain't his pager no more?
112
00:04:46,703 --> 00:04:49,873
I was hoping he could give me
a ride to the drugstore.
113
00:04:49,873 --> 00:04:51,917
I need to pick up
my prescription.
114
00:04:51,917 --> 00:04:53,668
All right, well, good luck.
115
00:04:53,668 --> 00:04:56,630
I took my last heart pill
this morning.
116
00:04:56,630 --> 00:04:58,006
Sorry to hear that.
117
00:04:58,006 --> 00:05:01,802
I suppose I could walk,
if I take it slow.
118
00:05:02,928 --> 00:05:06,264
You are just
the little lifesaver.
119
00:05:06,264 --> 00:05:07,474
No problem, ma'am.
120
00:05:07,474 --> 00:05:09,518
You know, we are gonna drive
121
00:05:09,518 --> 00:05:11,228
right by that farmers market.
122
00:05:11,228 --> 00:05:13,480
You ever had their peaches?
123
00:05:13,480 --> 00:05:15,232
Don't think so.
124
00:05:15,232 --> 00:05:17,234
Well, then we have to stop.
125
00:05:17,234 --> 00:05:19,236
I'm gonna buy you a peach.
126
00:05:19,236 --> 00:05:20,987
You really don't have to.
127
00:05:20,987 --> 00:05:22,280
I insist.
128
00:05:22,280 --> 00:05:23,365
And then we'll
129
00:05:23,365 --> 00:05:25,116
swing by Braum's
so I can pick up
130
00:05:25,116 --> 00:05:25,992
some whipped cream.
131
00:05:25,992 --> 00:05:28,995
That goes great with peaches.
132
00:05:28,995 --> 00:05:30,664
Okay.
133
00:05:31,456 --> 00:05:33,708
Thank you for letting us know.
134
00:05:33,708 --> 00:05:35,669
Uh, I will speak to him.
135
00:05:35,669 --> 00:05:37,921
Sorry for the trouble.
136
00:05:37,921 --> 00:05:39,548
Bye.
137
00:05:40,507 --> 00:05:42,384
What's going on?
138
00:05:42,384 --> 00:05:43,969
That was Dr. Linkletter.
139
00:05:43,969 --> 00:05:47,264
He says that Sheldon is spending
too much time with him.
140
00:05:47,264 --> 00:05:49,057
Better him than us, right?
141
00:05:49,057 --> 00:05:51,685
(sighs)
He's suggesting that Sheldon
142
00:05:51,685 --> 00:05:54,271
try and find some friends
on campus.
143
00:05:54,271 --> 00:05:55,397
Makes sense.
144
00:05:55,397 --> 00:05:56,690
I'm just worried that
145
00:05:56,690 --> 00:05:58,108
he's gonna be hanging out
with people
146
00:05:58,108 --> 00:06:00,527
who are drinking
and going to parties.
147
00:06:00,527 --> 00:06:03,905
Like he's gonna make friends
with the cool kids.
148
00:06:05,407 --> 00:06:06,825
(crickets chirping)
149
00:06:06,825 --> 00:06:08,952
You still dating
that young guy?
150
00:06:08,952 --> 00:06:10,036
Justin?
151
00:06:10,036 --> 00:06:12,706
Oh, yeah.
It wasn't just to bug Dale.
152
00:06:12,706 --> 00:06:14,207
He's hot.
153
00:06:14,833 --> 00:06:16,960
And he doesn't eat dinner
at 5:00.
154
00:06:16,960 --> 00:06:19,045
Dale and I once ate dinner
at 3:30.
155
00:06:19,045 --> 00:06:21,548
I still think it was lunch.
156
00:06:21,548 --> 00:06:22,507
(laughs)
157
00:06:22,507 --> 00:06:24,092
Hey, you got any plans
158
00:06:24,092 --> 00:06:26,636
this weekend?
I don't think so. Why?
159
00:06:26,636 --> 00:06:29,347
I happen to have a coupon
for a free room
160
00:06:29,347 --> 00:06:31,725
at the Royale Casino.
161
00:06:31,725 --> 00:06:33,727
Now you're talking!
162
00:06:33,727 --> 00:06:35,186
How'd you swing that?
163
00:06:35,186 --> 00:06:39,107
Well, you lose enough,
they give you all kinds of crap.
164
00:06:39,107 --> 00:06:40,650
I'm in.
165
00:06:40,650 --> 00:06:42,068
And if you
really feel like gambling,
166
00:06:42,068 --> 00:06:44,237
they got an all-you-can-eat
seafood buffet.
167
00:06:44,237 --> 00:06:47,073
Put enough drinks in me,
I'll eat anything.
168
00:06:47,073 --> 00:06:48,199
(laughs)
169
00:06:49,326 --> 00:06:51,411
Wil Wheaton's cute.
170
00:06:51,411 --> 00:06:54,331
If you like him, then you
should watch Star Trek with me.
171
00:06:54,331 --> 00:06:55,749
He's not that cute.
172
00:06:55,749 --> 00:06:59,002
Shelly, I was looking
at your college catalog.
173
00:06:59,002 --> 00:07:01,004
There are a lot of fun clubs.
174
00:07:01,004 --> 00:07:03,256
Might be a nice way
to make some new friends.
175
00:07:03,256 --> 00:07:06,468
I don't need friends.
I have Dr. Linkletter.
176
00:07:06,468 --> 00:07:08,261
And he's fun, but...
177
00:07:08,261 --> 00:07:10,847
did you know that there's
a Science Fiction Club?
178
00:07:10,847 --> 00:07:12,766
You like science fiction.
179
00:07:12,766 --> 00:07:14,768
I prefer science fact.
180
00:07:14,768 --> 00:07:18,271
Then maybe you might enjoy
the Astronomy Club.
181
00:07:18,271 --> 00:07:19,814
Outer space and such.
182
00:07:19,814 --> 00:07:22,275
Ooh. You can meet other people
from your planet.
183
00:07:22,275 --> 00:07:23,568
Read your magazine.
184
00:07:23,568 --> 00:07:26,488
Why are you so interested
in me joining a club?
185
00:07:26,488 --> 00:07:28,156
I just want to make sure
186
00:07:28,156 --> 00:07:30,617
that you get
the full college experience.
187
00:07:30,617 --> 00:07:34,412
I suppose my so-called peers
could benefit from my presence.
188
00:07:34,412 --> 00:07:36,331
And you might benefit, too.
189
00:07:36,331 --> 00:07:38,708
A nice thought,
but I don't spread my sunshine
190
00:07:38,708 --> 00:07:39,959
for selfish reasons.
191
00:07:39,959 --> 00:07:41,294
Give me the catalog.
192
00:07:44,089 --> 00:07:46,174
You tried,
and that's what counts.
193
00:07:56,351 --> 00:07:58,144
Hello, lunch friend.
194
00:07:58,144 --> 00:07:59,813
Hi, Sheldon.
195
00:07:59,813 --> 00:08:01,648
Egg salad. Stinky.
196
00:08:01,648 --> 00:08:02,732
What do you want?
197
00:08:02,732 --> 00:08:04,025
I have some bad news.
198
00:08:04,025 --> 00:08:05,527
I'm going to join
a club on campus,
199
00:08:05,527 --> 00:08:07,487
which means we won't be able
to have lunch together.
200
00:08:07,487 --> 00:08:08,905
Wonderful!
201
00:08:08,905 --> 00:08:10,615
For you. Sad for me.
202
00:08:10,615 --> 00:08:12,117
Mmm. Happy trails.
203
00:08:12,117 --> 00:08:13,827
Oh, no, we're
still having lunch today.
204
00:08:13,827 --> 00:08:16,413
You get to help me decide
which club I should join.
205
00:08:16,413 --> 00:08:17,622
Terrific.
206
00:08:17,622 --> 00:08:18,665
ADULT SHELDON:
For some reason,
207
00:08:18,665 --> 00:08:20,375
Dr. Linkletter felt it was
208
00:08:20,375 --> 00:08:22,669
important that I start my quest
to join a club immediately.
209
00:08:22,669 --> 00:08:25,380
The interview process
was tougher than you'd expect.
210
00:08:25,380 --> 00:08:28,258
So why exactly should
I join your club?
211
00:08:28,258 --> 00:08:31,219
Well, cool people,
good chess players,
212
00:08:31,219 --> 00:08:33,847
and when the weather's nice,
we meet in the quad.
213
00:08:33,847 --> 00:08:35,640
Outside?
Yes.
214
00:08:35,640 --> 00:08:37,684
Under trees?
Yes.
215
00:08:37,684 --> 00:08:39,561
Where birds live?
Yes.
216
00:08:39,561 --> 00:08:40,895
I think we're done here.
217
00:08:40,895 --> 00:08:42,230
So, what kind
of activities
218
00:08:42,230 --> 00:08:44,190
does the Science Fiction
Club engage in?
219
00:08:44,190 --> 00:08:45,775
Well, this Friday
we're having a screening
220
00:08:45,775 --> 00:08:47,152
of Star Wars on laser disc.
221
00:08:47,152 --> 00:08:48,862
I thought this was
the Science Fiction Club.
222
00:08:48,862 --> 00:08:51,114
It is.
Star Wars is science fantasy.
223
00:08:51,114 --> 00:08:52,741
The Force is basically magic.
224
00:08:52,741 --> 00:08:55,326
At that point, you might as well
be watching The Hobbit.
225
00:08:55,326 --> 00:08:56,494
That's next week.
226
00:08:56,494 --> 00:08:58,371
This is madness.
227
00:08:58,371 --> 00:09:01,624
Proposition: the newest member
of the Debate Club
228
00:09:01,624 --> 00:09:03,126
should be Sheldon Cooper.
229
00:09:03,126 --> 00:09:05,044
You're the affirmative. Go.
230
00:09:05,044 --> 00:09:06,254
Who's Sheldon Cooper?
231
00:09:06,254 --> 00:09:07,714
Me. And I believe
I should not
232
00:09:07,714 --> 00:09:09,048
join the debate team
because there are
233
00:09:09,048 --> 00:09:11,468
far more valuable uses
of my time.
234
00:09:11,468 --> 00:09:13,052
Do you want to join or not?
235
00:09:13,052 --> 00:09:14,596
That's the debate, isn't it?
236
00:09:14,596 --> 00:09:16,681
I don't know what's happening.
237
00:09:16,681 --> 00:09:18,933
If you're thrown for a loop,
wait until you hear my rebuttal.
238
00:09:18,933 --> 00:09:21,144
Sheldon Cooper
should not join the debate team
239
00:09:21,144 --> 00:09:23,938
because your leadership
is clearly questionable.
240
00:09:23,938 --> 00:09:25,899
Okay, you're not in the club.
241
00:09:25,899 --> 00:09:28,109
Ha! I win. Wait.
242
00:09:28,902 --> 00:09:31,029
(pager beeping, vibrating)
243
00:09:32,405 --> 00:09:34,157
(horse neighs on TV)
244
00:09:34,157 --> 00:09:36,785
Aren't you gonna
call them back?
No.
245
00:09:36,785 --> 00:09:38,244
It's this old lady.
She keeps getting me
246
00:09:38,244 --> 00:09:40,622
to run her errands
and do her chores.
247
00:09:40,622 --> 00:09:41,956
You don't even
do that here.
248
00:09:41,956 --> 00:09:43,625
I know.
(pager beeping, vibrating)
249
00:09:43,625 --> 00:09:45,126
She's not your grandma.
250
00:09:45,126 --> 00:09:47,378
Just call her
back and say no.
251
00:09:48,379 --> 00:09:50,131
You're right.
252
00:09:51,508 --> 00:09:54,594
Thanks again.
Uh-huh.
253
00:09:54,594 --> 00:09:56,930
What're you gonna do
with all these plants?
254
00:09:56,930 --> 00:09:58,807
Put them in my garden.
255
00:09:58,807 --> 00:10:01,392
Sounds like a lot of work.
256
00:10:03,311 --> 00:10:05,313
Aw, man.
257
00:10:05,313 --> 00:10:08,942
(chuckles)
So, why are you taking me
instead of Dale?
258
00:10:08,942 --> 00:10:11,236
Well, last time he and I
went casino hopping,
259
00:10:11,236 --> 00:10:12,946
it didn't work out too hot.
260
00:10:12,946 --> 00:10:15,114
'Cause he proposed
and you said no?
261
00:10:15,114 --> 00:10:17,492
Why would he tell you that?!
Hey,
262
00:10:17,492 --> 00:10:20,453
don't feel bad. I'm the dummy
that said yes to him.
263
00:10:20,453 --> 00:10:22,413
Well, I guess
you got a point there.
264
00:10:22,413 --> 00:10:24,541
(chuckles) Oh!
("Crazy" by Patsy Cline playing)
265
00:10:24,541 --> 00:10:25,542
Turn it up. I love
266
00:10:25,542 --> 00:10:27,085
that song.
267
00:10:27,085 --> 00:10:29,796
(singing along):
♪ Crazy ♪
268
00:10:29,796 --> 00:10:34,467
♪ I'm crazy for feeling ♪
269
00:10:34,467 --> 00:10:36,135
♪ So lonely ♪
270
00:10:36,135 --> 00:10:39,722
You know,
they got karaoke at the lounge.
271
00:10:39,722 --> 00:10:43,977
♪ I'm crazy ♪
272
00:10:43,977 --> 00:10:47,772
(off-key):
♪ Crazy for feeling ♪
273
00:10:47,772 --> 00:10:50,650
♪ So blue ♪
274
00:10:50,650 --> 00:10:51,776
Wow.
275
00:10:51,776 --> 00:10:53,820
That's some voice you got.
276
00:10:53,820 --> 00:10:55,321
Thank you.
277
00:10:56,114 --> 00:10:59,033
(computer keys clacking)
278
00:11:03,162 --> 00:11:05,582
Sheldon, why are you at my desk?
279
00:11:05,582 --> 00:11:08,793
I like your keyboard. The ones
at the library are too clacky.
280
00:11:08,793 --> 00:11:11,129
I thought you were
going to join a club.
I tried,
281
00:11:11,129 --> 00:11:12,589
but they each had
their own problems.
282
00:11:12,589 --> 00:11:14,841
By chance,
were any of those problems you?
283
00:11:14,841 --> 00:11:17,010
You're so funny. I missed this.
284
00:11:17,010 --> 00:11:19,345
Would you like your seat back?
285
00:11:19,345 --> 00:11:20,471
Yes.
286
00:11:21,389 --> 00:11:23,516
I'd also like
my office back.
287
00:11:23,516 --> 00:11:24,893
What do you mean?
288
00:11:24,893 --> 00:11:28,062
Son, you can't just hang
out here whenever you want.
289
00:11:28,062 --> 00:11:29,856
Why not? We're friends.
290
00:11:29,856 --> 00:11:32,483
No. I'm a professor,
you're a student.
291
00:11:32,483 --> 00:11:33,526
I'm 68, you're 11.
292
00:11:33,526 --> 00:11:35,403
Do you see
where I'm headed here?
293
00:11:35,403 --> 00:11:37,030
Nope.
294
00:11:37,030 --> 00:11:39,032
Sheldon, I've tried to
be nice about this,
295
00:11:39,032 --> 00:11:40,158
but you're just not taking
296
00:11:40,158 --> 00:11:41,284
the hint. If you
have questions
297
00:11:41,284 --> 00:11:43,036
about class, I'm here.
298
00:11:43,036 --> 00:11:46,539
Otherwise,
please leave me alone.
299
00:11:48,708 --> 00:11:50,627
Uh, I understand.
300
00:11:50,627 --> 00:11:52,629
Thank you.
301
00:12:03,848 --> 00:12:07,185
I'm hurt Dr. Linkletter
doesn't want me as a friend.
302
00:12:07,185 --> 00:12:08,478
Understandable.
303
00:12:08,478 --> 00:12:09,854
I'm also angry.
304
00:12:09,854 --> 00:12:11,522
I don't like
having two feelings at once.
305
00:12:11,522 --> 00:12:12,649
It's annoying.
306
00:12:12,649 --> 00:12:14,609
Great, annoyed. That's three.
307
00:12:14,609 --> 00:12:16,319
I thought
you were gonna join a club.
308
00:12:16,319 --> 00:12:18,821
Too bad there isn't
a Dr. Linkletter Haters Club.
309
00:12:18,821 --> 00:12:20,531
I would join that
in a heartbeat.
310
00:12:20,531 --> 00:12:22,659
Maybe I should start one.
311
00:12:22,659 --> 00:12:25,495
Starting your own club
is an interesting idea.
312
00:12:25,495 --> 00:12:27,664
Maybe just not
one based on,
313
00:12:27,664 --> 00:12:30,208
you know, hating someone.
314
00:12:30,208 --> 00:12:31,542
You started that group at church
315
00:12:31,542 --> 00:12:33,169
for parents
who hate The Simpsons.
316
00:12:33,169 --> 00:12:35,505
It's not about hate.
We just write letters
317
00:12:35,505 --> 00:12:36,923
to get it taken off the air.
318
00:12:36,923 --> 00:12:39,759
(chuckles): And it's
gonna happen any day now.
319
00:12:39,759 --> 00:12:41,177
ADULT SHELDON:
Ironically,
320
00:12:41,177 --> 00:12:43,388
the only Simpson she did like
was O.J.
321
00:12:43,388 --> 00:12:46,099
Time's funny that way.
322
00:12:46,891 --> 00:12:49,519
Whoever decided
to put video poker
323
00:12:49,519 --> 00:12:51,771
in the bar is a genius.
324
00:12:51,771 --> 00:12:53,398
If they change the seats out
to toilets,
325
00:12:53,398 --> 00:12:55,233
we'd never have to leave.
326
00:12:55,233 --> 00:12:57,276
(both laughing)
327
00:12:58,194 --> 00:13:02,198
So, what else has Dale told you
about our relationship?
328
00:13:02,198 --> 00:13:04,242
You still hung up on that?
329
00:13:04,242 --> 00:13:05,660
Apparently.
330
00:13:05,660 --> 00:13:07,203
You know, I don't
think he meant to.
331
00:13:07,203 --> 00:13:09,914
We were having a drink, and
it just kind of slipped out.
332
00:13:09,914 --> 00:13:12,125
Y'all still go out
drinking together?
333
00:13:12,125 --> 00:13:15,128
It was our grandson's
elementary school graduation,
334
00:13:15,128 --> 00:13:16,462
so yeah.
335
00:13:16,462 --> 00:13:18,423
I didn't know
y'all were that close.
336
00:13:18,423 --> 00:13:20,299
Are you jealous?
337
00:13:20,299 --> 00:13:22,218
No.
Sounds like it.
338
00:13:22,218 --> 00:13:23,720
Well...
339
00:13:24,721 --> 00:13:28,182
You ever sleep with him
after the divorce?
340
00:13:28,182 --> 00:13:29,559
Gross! No.
341
00:13:29,559 --> 00:13:32,186
That cranky bag of wrinkles
is all yours.
342
00:13:32,186 --> 00:13:33,730
That's a comfort.
343
00:13:33,730 --> 00:13:35,648
(laughs):
I guess.
344
00:13:36,941 --> 00:13:38,317
Well, now that
we're being honest,
345
00:13:38,317 --> 00:13:40,570
can I ask you a question?
Sure.
346
00:13:40,570 --> 00:13:43,072
Do you regret
saying no to Dale?
347
00:13:44,073 --> 00:13:45,533
No.
348
00:13:46,284 --> 00:13:48,953
There was a little pause there.
349
00:13:48,953 --> 00:13:50,455
There was not!
350
00:13:50,455 --> 00:13:52,040
Okay, I believe you.
351
00:13:52,040 --> 00:13:53,249
Thank you.
352
00:13:53,249 --> 00:13:54,250
You see how I paused?
353
00:13:54,250 --> 00:13:56,836
That means I was lying.
354
00:13:56,836 --> 00:13:58,588
SHELDON:
Missy,
355
00:13:58,588 --> 00:14:00,923
has your social experience
in middle school
356
00:14:00,923 --> 00:14:01,758
been going well?
357
00:14:01,758 --> 00:14:03,426
So good, it's nuts.
358
00:14:03,426 --> 00:14:05,470
Are you a member of any clubs?
359
00:14:05,470 --> 00:14:07,096
Well, in the cafeteria,
we call our table
360
00:14:07,096 --> 00:14:08,973
Heather M.
and the Funky Lunch Bunch.
361
00:14:08,973 --> 00:14:11,267
Well, I meant
school-sanctioned clubs.
362
00:14:11,267 --> 00:14:13,394
The F.L.B. is a pretty big deal.
363
00:14:13,394 --> 00:14:14,937
I don't get why people think
364
00:14:14,937 --> 00:14:17,398
that the social aspect
of education is so important.
365
00:14:17,398 --> 00:14:20,777
Maybe 'cause the education
aspect is so boring.
366
00:14:20,777 --> 00:14:22,487
But that's the whole point
of school.
367
00:14:22,487 --> 00:14:24,197
Eh.
I'll stick with being popular.
368
00:14:24,197 --> 00:14:25,782
ADULT SHELDON:
I'd like to point out
369
00:14:25,782 --> 00:14:27,867
that one of us
has a Nobel Prize.
370
00:14:27,867 --> 00:14:30,119
All the other one has
is a loving family and friends,
371
00:14:30,119 --> 00:14:34,457
which I also have.
Boy, did I win!
372
00:14:38,127 --> 00:14:40,838
This is it. I'm done.
373
00:14:41,631 --> 00:14:42,757
Oh, hi.
374
00:14:42,757 --> 00:14:45,927
You must be Georgie.
Uh, yeah.
375
00:14:45,927 --> 00:14:48,638
My nana says you've been
taking such good care of her.
376
00:14:48,638 --> 00:14:50,807
(chuckles):
You're so sweet.
377
00:14:50,807 --> 00:14:53,476
Thanks, but she's the sweet one.
378
00:14:53,476 --> 00:14:55,269
Isn't she?
(chuckles)
379
00:14:55,269 --> 00:14:57,188
Nana, Georgie's here!
380
00:14:57,188 --> 00:14:59,816
MILDRED:
Ask him if he wants
to stay for dinner.
381
00:14:59,816 --> 00:15:02,151
I'm free. What're we having?
382
00:15:04,153 --> 00:15:06,364
(June whoops)
MEEMAW:
♪ Tender love is blind ♪
383
00:15:06,364 --> 00:15:09,951
♪ It requires a dedication ♪
384
00:15:09,951 --> 00:15:12,078
(off-key):
♪ All this love we feel ♪
385
00:15:12,078 --> 00:15:14,080
♪ It needs no conversation ♪
386
00:15:14,080 --> 00:15:17,917
♪ Ride it together, uh-huh ♪
387
00:15:17,917 --> 00:15:20,128
♪ From-- love with each other ♪
388
00:15:20,128 --> 00:15:21,379
♪ Uh-huh ♪
389
00:15:21,379 --> 00:15:23,673
♪ Islands in the stream ♪
390
00:15:23,673 --> 00:15:25,508
♪ That is what we are ♪
391
00:15:25,508 --> 00:15:27,593
♪ No one in between ♪
392
00:15:27,593 --> 00:15:29,679
♪ How can we be wrong? ♪
393
00:15:29,679 --> 00:15:32,348
♪ Sail away with me ♪
394
00:15:32,348 --> 00:15:34,684
♪ To another world ♪
395
00:15:34,684 --> 00:15:38,354
♪ And we rely on each other,
uh-huh ♪
396
00:15:38,354 --> 00:15:41,983
♪ From one lover to another,
uh-huh ♪
397
00:15:41,983 --> 00:15:43,609
JUNE (laughs):
We sound good!
398
00:15:43,609 --> 00:15:45,153
MEEMAW:
One of us does.
399
00:15:45,153 --> 00:15:46,696
ADULT SHELDON:
The next day,
400
00:15:46,696 --> 00:15:48,447
I set out to start my own club.
401
00:15:48,447 --> 00:15:51,033
It involved science, education
402
00:15:51,033 --> 00:15:55,454
and all the glitz and glamour
of show business.
403
00:15:55,454 --> 00:15:58,082
All I had to do was sit back
404
00:15:58,082 --> 00:16:02,962
and wait for my new Proton posse
to come rolling in.
405
00:16:10,011 --> 00:16:12,221
Greetings,
fellow Professor Proton fan.
406
00:16:12,221 --> 00:16:13,723
Oh, I thought
this room was empty.
407
00:16:13,723 --> 00:16:15,224
Well, it's not.
This is a meeting
408
00:16:15,224 --> 00:16:17,226
of the Professor Proton
Appreciation Club.
409
00:16:17,226 --> 00:16:19,228
Would you like
to fill out an application?
410
00:16:19,228 --> 00:16:21,480
I'm just looking
for someplace quiet.
411
00:16:21,480 --> 00:16:23,024
I understand.
412
00:16:23,024 --> 00:16:24,942
Well, it doesn't look
like anyone's gonna show up,
413
00:16:24,942 --> 00:16:28,070
so if you would like
to read here, you're welcome to.
414
00:16:29,071 --> 00:16:30,823
Okay.
415
00:16:33,576 --> 00:16:35,077
I was only starting this club
416
00:16:35,077 --> 00:16:37,121
because my mother
wanted me to make some friends.
417
00:16:37,121 --> 00:16:38,581
Not just her.
418
00:16:38,581 --> 00:16:40,041
It started
with my physics professor,
419
00:16:40,041 --> 00:16:42,251
Dr. Linkletter,
who I thought was my friend
420
00:16:42,251 --> 00:16:44,253
but then decided...
Are you gonna keep talking?
421
00:16:44,253 --> 00:16:46,422
I-I've got a book.
422
00:16:46,422 --> 00:16:49,467
ADULT SHELDON:
That day, the Read
in Silence Club was born.
423
00:16:49,467 --> 00:16:51,928
Its members were me
and my new friend...
424
00:16:51,928 --> 00:16:54,138
What's your name?
Shh.
425
00:16:54,138 --> 00:16:56,432
ADULT SHELDON:
And my new friend, that guy.
426
00:17:02,230 --> 00:17:03,731
(phone ringing)
427
00:17:06,317 --> 00:17:08,611
Make it stop.
428
00:17:10,363 --> 00:17:11,864
(chuckles):
Oh.
429
00:17:13,324 --> 00:17:15,660
Who the hell is this?
430
00:17:15,660 --> 00:17:17,995
Hey. Morning, sunshine.
431
00:17:17,995 --> 00:17:20,122
What time is it?
432
00:17:20,122 --> 00:17:21,582
2:00 in the afternoon.
433
00:17:22,333 --> 00:17:23,751
Really?
434
00:17:23,751 --> 00:17:26,212
Well, I mean,
you had a wild night singing
435
00:17:26,212 --> 00:17:28,339
and everything.
How do you know that?
436
00:17:28,339 --> 00:17:30,258
You called me
at 3:00 in the morning.
(whispers): Do you remember
437
00:17:30,258 --> 00:17:32,134
me calling Dale last night?
438
00:17:32,134 --> 00:17:33,386
No.
439
00:17:33,386 --> 00:17:35,930
(rock music playing)
Do it! Call him! Do it!
440
00:17:35,930 --> 00:17:39,225
Call him! (whoops)
And I know exactly what
I'm gonna say.
441
00:17:39,225 --> 00:17:40,309
(laughs)
442
00:17:40,309 --> 00:17:41,477
What'd I say?
443
00:17:41,477 --> 00:17:42,812
You don't remember?
444
00:17:43,646 --> 00:17:44,897
And then I lost
445
00:17:44,897 --> 00:17:47,191
$20 at the video poker bar,
446
00:17:47,191 --> 00:17:50,611
and then we sang karaoke.
Tell him about the shrimp.
447
00:17:50,611 --> 00:17:53,489
(laughs)
(chuckles): We went
to the all-you-can-eat buffet,
448
00:17:53,489 --> 00:17:56,492
you know,
and they had these jumbo shrimp.
449
00:17:56,492 --> 00:17:57,952
(laughs):
And, I mean, they weren't
450
00:17:57,952 --> 00:18:01,747
just saying they were jumbo.
So big!
451
00:18:01,747 --> 00:18:03,708
Are you gonna tell me
what I said or not?
452
00:18:03,708 --> 00:18:06,794
Hell no.
I'm having too much fun.
453
00:18:06,794 --> 00:18:09,255
I hate you.
(Dale chuckles)
454
00:18:09,255 --> 00:18:10,589
I can live with that.
32156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.