Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:47,777 --> 00:01:51,537
"Precious friends."
4
00:02:06,146 --> 00:02:08,404
That's it, only one?
5
00:02:11,255 --> 00:02:13,682
One, two, three, four.
6
00:02:15,329 --> 00:02:17,100
We are four guys.
7
00:02:17,180 --> 00:02:18,490
Want more, aren't we enough?
8
00:02:18,570 --> 00:02:20,067
Where is your boss?
9
00:02:22,603 --> 00:02:25,278
Why, what do we have
to learn from the boss?
10
00:02:25,695 --> 00:02:27,652
We are the goons.
11
00:02:29,712 --> 00:02:32,577
Hey! Straight talk, no nonsense.
12
00:02:32,718 --> 00:02:33,940
Where is your boss?
13
00:02:36,168 --> 00:02:37,456
We have no boss.
14
00:02:44,859 --> 00:02:47,450
Yeah, man.
Where is your boss? Call him.
15
00:02:47,530 --> 00:02:50,256
Because I don't fight with underlings.
16
00:02:50,336 --> 00:02:51,216
What?
17
00:02:51,296 --> 00:02:51,758
Underlings?
18
00:02:51,838 --> 00:02:53,062
- Underlings?
- Underlings?
19
00:02:55,599 --> 00:02:58,756
Man, we told you. We have no boss.
20
00:03:08,350 --> 00:03:10,592
Oh, wow, orphan goons!
21
00:03:12,536 --> 00:03:14,644
Got us insulted? He has abused you.
22
00:03:14,724 --> 00:03:17,186
I told you to bring a strong
guy along, now you need him, no?
23
00:03:22,464 --> 00:03:25,802
I feel you have a boss, man.
24
00:03:25,882 --> 00:03:29,934
I am my own boss.
25
00:03:30,014 --> 00:03:31,391
Shut up, underlings.
26
00:03:33,751 --> 00:03:36,270
The way there can't be maternal
aunt without a maternal home..
27
00:03:36,801 --> 00:03:39,709
..similarly there can't
be a scoundrel without a boss.
28
00:03:40,590 --> 00:03:42,348
Raja, how come you are here?
29
00:03:42,428 --> 00:03:44,807
- Forget about me, tell me about you.
- Who's he?
30
00:03:44,887 --> 00:03:47,246
It's been an hour I have been calling,
you are not taking the phone?
31
00:03:47,765 --> 00:03:49,026
Oh, I was enacting a scene.
32
00:03:49,106 --> 00:03:51,726
Look at these goons, that too orphans.
33
00:03:52,445 --> 00:03:55,013
Forget this scene.
Think about the next scene.
34
00:03:55,902 --> 00:03:57,528
It's time, come let's go.
35
00:03:57,608 --> 00:03:58,402
Come on.
36
00:04:00,995 --> 00:04:01,636
Come on.
37
00:04:02,033 --> 00:04:03,245
Where is he going?
38
00:04:03,439 --> 00:04:06,074
Hey, bro. At least finish the scene.
39
00:04:06,154 --> 00:04:08,143
Producers will face a loss, Tillu.
40
00:04:08,223 --> 00:04:09,842
Come on, let it go. You too are..
41
00:04:09,922 --> 00:04:11,347
Get lost.
42
00:04:12,632 --> 00:04:14,730
Scene will begin now.
43
00:04:14,902 --> 00:04:17,520
- Hey, Tillu you don't understand.
- What should I understand?
44
00:04:17,600 --> 00:04:19,933
You Manchanda, the most ugly.
45
00:04:20,370 --> 00:04:22,839
So, Tillu, it's time now.
- What just happened?
46
00:04:22,919 --> 00:04:24,040
What we were waiting for.
47
00:04:25,130 --> 00:04:27,643
Raja... Where are we going?
48
00:04:28,400 --> 00:04:30,659
Just to finish the same old account.
49
00:04:30,996 --> 00:04:33,255
Which one?
50
00:04:33,432 --> 00:04:35,419
Come on, remember it, Raju.
51
00:04:37,738 --> 00:04:40,119
Oh, yeah, the same canteen guys dues?
Nothing to it.
52
00:04:40,199 --> 00:04:42,117
Haven't you paid
the canteen guy's money?
53
00:04:42,197 --> 00:04:43,665
Hey, I asked him to take it.
54
00:04:43,745 --> 00:04:44,357
Then?
55
00:04:44,437 --> 00:04:46,543
But he says give your autograph,
it will stand cleared.
56
00:04:47,561 --> 00:04:50,733
- Then I gave him the autograph.
- Tillu, you are just a Tillu.
57
00:04:50,813 --> 00:04:52,403
Stop. Stop here, man.
58
00:04:52,483 --> 00:04:53,394
I won't stop.
59
00:04:53,616 --> 00:04:56,455
Man, stop now or else don't
blame that I didn't tell.. Stop, man.
60
00:04:56,535 --> 00:04:58,739
Couldn't you say it earlier?
61
00:04:58,819 --> 00:05:00,834
Damn it, I have been
telling you for long time.
62
00:05:12,527 --> 00:05:13,519
Hey, what's all this?
63
00:05:15,365 --> 00:05:17,119
Why ask me?
You have done your business and come.
64
00:05:17,199 --> 00:05:18,697
Man, I am not talking about this.
65
00:05:18,777 --> 00:05:21,594
The account you were talking about.
What account?
66
00:05:21,777 --> 00:05:24,938
The same account which when
he was going he left on our head.
67
00:05:25,018 --> 00:05:26,255
He is arriving from Canada.
68
00:05:26,335 --> 00:05:28,088
So we are going to receive
him from the airport.
69
00:05:28,168 --> 00:05:30,092
Is Sabi coming from Canada?
70
00:05:30,172 --> 00:05:32,003
No. His duplicate is coming.
71
00:05:32,083 --> 00:05:34,078
Was I talking in Farsi
all this while, rascal?
72
00:05:35,225 --> 00:05:37,782
We were impatiently
waiting for this day.
73
00:05:37,862 --> 00:05:39,842
It's not even two years since he left.
74
00:05:39,922 --> 00:05:42,455
But it seems we are
meeting him after ages.
75
00:05:42,665 --> 00:05:43,667
Do you remember?
76
00:05:43,872 --> 00:05:45,726
This was the day we
had met for the first time.
77
00:05:45,806 --> 00:05:47,797
And this was the very day he had left.
78
00:05:47,924 --> 00:05:49,440
And is also returning on the same day.
79
00:05:49,840 --> 00:05:51,108
It's amazing, man.
80
00:05:53,145 --> 00:05:55,387
How can I forget that day..
81
00:05:57,905 --> 00:05:59,544
Are we going in flashback?
82
00:06:00,309 --> 00:06:02,047
Okay, start from the beginning then.
83
00:06:02,127 --> 00:06:04,406
What a great day that was..
84
00:06:05,191 --> 00:06:09,331
When a super star
was born on this earth.
85
00:06:10,953 --> 00:06:11,955
Hey, hello.
86
00:06:12,035 --> 00:06:13,655
I didn't ask you
to start from so early.
87
00:06:13,735 --> 00:06:15,449
Who made him a part of this film?
88
00:06:51,189 --> 00:06:54,732
Looking at its speed,
it looks it's surely going to Canada.
89
00:06:54,812 --> 00:06:57,998
Hey, Aeroplane guy! Take me along too.
90
00:06:58,078 --> 00:06:59,957
I'll pay for the fuel!
91
00:07:00,927 --> 00:07:04,275
Not responding, no problem.
This Jat's will is strong too.
92
00:07:04,775 --> 00:07:06,911
Damn you, I shall see you.
93
00:07:26,051 --> 00:07:28,938
You keep following me.
You have no other job?
94
00:07:32,238 --> 00:07:34,279
You think you can outrun me?
95
00:07:34,395 --> 00:07:36,817
I have a scooter,
that to too Lambretta brand.
96
00:07:39,854 --> 00:07:41,568
Hey, she has halted.
97
00:07:41,648 --> 00:07:44,352
It seems the girl
will come around. Wow!
98
00:07:47,340 --> 00:07:49,155
What is she doing?
99
00:07:49,341 --> 00:07:51,506
She seems to be very advanced.
100
00:07:59,373 --> 00:08:01,825
Hey, damn it! Wait..
101
00:08:02,444 --> 00:08:05,995
Come on, move, move.
Don't die on me. Move.
102
00:08:06,075 --> 00:08:07,971
Come on, run. Move.
103
00:08:08,051 --> 00:08:10,308
It's a matter of your
Raja's prestige today.
104
00:08:10,388 --> 00:08:13,916
Here. My damn luck is bad too.
105
00:08:14,094 --> 00:08:17,171
Where are you, guy? Come soon, my pop.
106
00:08:17,251 --> 00:08:18,505
Come immediately, man.
107
00:08:18,585 --> 00:08:21,606
- Hey, hero has come. Hero is here.
108
00:08:26,215 --> 00:08:27,294
Welcome, sir.
109
00:08:27,704 --> 00:08:29,347
- Sir, scene is this..
- Wait a minute.
110
00:08:32,515 --> 00:08:34,552
Tillu sir, your scene begins from you.
111
00:08:34,878 --> 00:08:37,452
Man, my scene has to begin with,
not you.
112
00:08:37,532 --> 00:08:41,476
The scene is, you go to
the girl to express your love.
113
00:08:42,422 --> 00:08:45,367
Tillu! Super Star Tillu?
114
00:08:45,710 --> 00:08:49,020
Will he go to the girl?
No, change the scene or pack up.
115
00:08:49,100 --> 00:08:50,846
Tillu sir, I meant..
116
00:08:51,150 --> 00:08:53,652
No, no, not you,
the girl will come to you.
117
00:08:55,246 --> 00:08:56,453
Girl will come to you.
118
00:08:57,650 --> 00:08:59,250
Now see, how nice it sounds.
119
00:08:59,510 --> 00:09:01,105
Then go, prepare for the shot.
120
00:09:10,209 --> 00:09:11,919
- Hey!
- Your sister's..
121
00:09:12,769 --> 00:09:15,001
You are talking ill about your aunt?
122
00:09:15,204 --> 00:09:17,671
Dad, you have ruined
my face early morning.
123
00:09:17,751 --> 00:09:20,070
To ruin the face
it should be good too.
124
00:09:20,150 --> 00:09:21,461
Are you worth anything?
125
00:09:21,541 --> 00:09:23,808
You just lie down and
keep looking in the mirror.
126
00:09:25,162 --> 00:09:27,792
What do you know? My son is a hero.
127
00:09:27,872 --> 00:09:29,111
He is one in a million.
128
00:09:29,191 --> 00:09:31,693
You just keep talking ill,
like the villain Amrish Puri.
129
00:09:31,909 --> 00:09:34,221
Son, here look in it and get up.
130
00:09:34,301 --> 00:09:36,453
I will make some breakfast
for you and bring.
131
00:09:38,170 --> 00:09:42,504
Good and handsome guys go to Canada.
132
00:09:42,584 --> 00:09:45,160
I too am surely going to go, friends..
133
00:09:45,240 --> 00:09:47,938
..directly to Canada somehow.
134
00:09:51,209 --> 00:09:54,176
Mom, I like the girl.
135
00:09:54,256 --> 00:09:56,069
By the way what your son does?
136
00:09:58,349 --> 00:10:01,289
Take it that his
son is also a very big..
137
00:10:05,800 --> 00:10:08,032
Rascal, you are going alone again?
138
00:10:08,840 --> 00:10:10,041
Never mind.
139
00:10:10,121 --> 00:10:11,940
He is going to Canada.
140
00:10:17,668 --> 00:10:19,916
I wonder when I will
get rid of this work..
141
00:10:19,996 --> 00:10:22,998
..if I find that guy who started this,
I will bury him.
142
00:10:23,292 --> 00:10:24,260
Give me all of it.
143
00:10:26,890 --> 00:10:29,199
- Hey, dad, what is wrong with you?
- I said, I'll show, just hold on.
144
00:10:29,279 --> 00:10:31,352
Why are you hyper like
thrashing the grains out?
145
00:10:31,432 --> 00:10:33,960
Wait, I'll be thrashing you.
146
00:10:34,040 --> 00:10:36,047
Why are you jumping like a frog?
147
00:10:36,127 --> 00:10:37,592
Wait, you cannot escape me.
148
00:10:37,672 --> 00:10:41,661
- I am working and yet you aredetermined
to thrash me. - Wait, I will..
149
00:10:41,741 --> 00:10:44,076
Hey, what has happened to you?
150
00:10:44,156 --> 00:10:46,808
You are always after my dear son.
151
00:10:46,888 --> 00:10:49,571
Today my son has ploughed
the entire field.
152
00:10:50,163 --> 00:10:51,492
Shouldn't I go after him?
153
00:10:51,917 --> 00:10:54,147
Ask your dear son..
154
00:10:54,227 --> 00:10:56,522
- ..whose field he has ploughed?
- What's it, son?
155
00:10:56,677 --> 00:11:00,984
Hey, you darling son has ploughed
the neighbour Kishan Singh's fields.
156
00:11:01,064 --> 00:11:04,284
Once I find out who has done this.
157
00:11:04,364 --> 00:11:06,896
I will cut him into the pieces.
158
00:11:06,976 --> 00:11:09,907
Brother, I feel it's Bhole's deed.
159
00:11:10,244 --> 00:11:12,967
He was eyeing our
fields from a long time.
160
00:11:13,047 --> 00:11:16,858
Ploughing the field so neatly
isn't a job of some common guy.
161
00:11:16,938 --> 00:11:20,185
Hail Lord, I feel it is a miracle.
162
00:11:21,304 --> 00:11:23,291
Look, someone has
staked a claim on it.
163
00:11:23,371 --> 00:11:26,931
Lazy guys, you can only play cards.
164
00:11:27,011 --> 00:11:29,159
See now,
someone has taken over our land.
165
00:11:29,858 --> 00:11:33,401
I had told you earlier, that
someone had done some black magic.
166
00:11:33,481 --> 00:11:34,840
Why do you blabbering, mother?
167
00:11:35,969 --> 00:11:39,518
Damn you, support your
mother at least sometimes.
168
00:11:39,598 --> 00:11:40,452
Now listen to her.
169
00:11:40,532 --> 00:11:42,569
Sardarji, forcible possessed is made.
170
00:11:42,649 --> 00:11:44,133
Damn you, it's not possessed,
its forcible possession.
171
00:11:44,213 --> 00:11:45,801
Go and first bring the Village Chief.
172
00:11:45,881 --> 00:11:48,243
- Should I take the cycle?
- Thank god that you've got a cycle.
173
00:11:48,323 --> 00:11:51,225
What more should I give you,
a vehicle, damn you!
174
00:11:56,239 --> 00:11:57,452
Lunch.
175
00:12:01,114 --> 00:12:02,879
There you go, father.
176
00:12:07,805 --> 00:12:09,706
What hunger?
177
00:12:10,318 --> 00:12:11,918
Where is Kaka?
178
00:12:11,998 --> 00:12:13,034
Has gone for work.
179
00:12:13,328 --> 00:12:15,862
Don't know why people work at all.
180
00:12:16,312 --> 00:12:18,730
At least they do something.
They are not like you.
181
00:12:18,810 --> 00:12:21,325
You have done only one work.
Of being born.
182
00:12:22,245 --> 00:12:24,348
Mom..
183
00:12:24,428 --> 00:12:25,462
Yeah, hold on.
184
00:12:25,542 --> 00:12:27,677
Are you happy by breaking
off your sister's alliance?
185
00:12:28,439 --> 00:12:30,459
How many losses I should mention..
186
00:12:30,625 --> 00:12:33,171
..which you have caused
by running after aeroplanes.
187
00:12:34,873 --> 00:12:39,509
Look, I am tired
of your Canadian dream.
188
00:12:39,731 --> 00:12:41,177
I cannot bear it anymore.
189
00:12:41,257 --> 00:12:44,484
Oh, let it be. He's still a child.
190
00:12:44,940 --> 00:12:46,317
Tejo, you better keep quiet.
191
00:12:46,691 --> 00:12:47,971
"Still a child."
192
00:12:48,344 --> 00:12:51,188
He chases after planes
like a dog chases after a car.
193
00:12:51,762 --> 00:12:52,813
Look, boy..
194
00:12:52,986 --> 00:12:54,605
Quietly get in to farming.
195
00:12:54,959 --> 00:12:56,661
If you can't do farming..
196
00:12:56,741 --> 00:12:59,498
..then do anything
but stop this drama.
197
00:12:59,578 --> 00:13:01,636
Dad, what did you gain
by getting into the farming.
198
00:13:01,716 --> 00:13:04,439
We hardly have four acres
of land and two are mortgaged.
199
00:13:04,519 --> 00:13:06,535
Nothing is gained but do farming.
200
00:13:06,615 --> 00:13:10,597
Now will you make me understand
as to what's gained or not?
201
00:13:10,895 --> 00:13:12,715
First look at yourself.
202
00:13:13,032 --> 00:13:16,036
So man years you have
wasted wanting to go to Canada.
203
00:13:16,256 --> 00:13:18,422
If you don't want to do the farming..
204
00:13:18,502 --> 00:13:20,276
..then at least finish your education.
205
00:13:20,356 --> 00:13:21,272
Take this.
206
00:13:21,352 --> 00:13:24,345
I have taken a final decision.
I will go to town..
207
00:13:24,425 --> 00:13:28,649
..finish my education, become a Hero.
208
00:13:28,729 --> 00:13:31,121
Not at least I will fully do it, dad.
209
00:13:31,201 --> 00:13:32,360
But shall certainly go to Canada.
210
00:13:32,440 --> 00:13:35,730
Hey, do whatever
you want but spare me.
211
00:13:35,810 --> 00:13:37,826
First finish your education.
212
00:13:38,158 --> 00:13:40,283
Then of course, you may go to Canada.
213
00:13:40,363 --> 00:13:42,821
You shall see, dad.
214
00:13:42,901 --> 00:13:46,523
World will run after your son.
215
00:13:46,603 --> 00:13:48,841
You will see, dad.
216
00:13:48,921 --> 00:13:51,705
World will be running after me.
217
00:13:51,785 --> 00:13:56,549
World will run after me, be after me.
218
00:14:03,227 --> 00:14:05,773
"Precious friends."
219
00:14:14,994 --> 00:14:16,056
Stop it, druggie.
220
00:14:16,136 --> 00:14:17,756
You want her legs?
221
00:14:18,122 --> 00:14:21,056
You want the whole of her,
can't I even go for her legs?
222
00:14:21,136 --> 00:14:22,136
Shut up!
223
00:14:33,452 --> 00:14:35,079
Your hands are so cold.
224
00:14:35,159 --> 00:14:36,657
Do you apply Dermicool powder?
225
00:14:37,407 --> 00:14:39,968
Hey, you.
I don't use cold things at all.
226
00:14:40,588 --> 00:14:42,145
Wrong number.
227
00:14:58,808 --> 00:15:00,546
Hey, hey. Who is he?
228
00:15:01,799 --> 00:15:03,074
Who are you?
229
00:15:03,600 --> 00:15:05,717
You guys just got scared
when I opened the door?
230
00:15:06,952 --> 00:15:08,869
We felt some senior has come.
231
00:15:08,949 --> 00:15:10,666
I am myself a fresher, man.
232
00:15:11,963 --> 00:15:13,553
But you don't appear to be one.
233
00:15:13,633 --> 00:15:14,700
That's also a long story.
234
00:15:14,780 --> 00:15:16,471
- Story?
- I will tell you.
235
00:15:17,055 --> 00:15:18,862
Narrate me the story, bro.
236
00:15:18,942 --> 00:15:20,861
Didn't you hear what bro said?
237
00:15:20,941 --> 00:15:22,831
He says it's a long story.
238
00:15:22,911 --> 00:15:24,951
Long.. story.
239
00:15:25,031 --> 00:15:26,291
Hey, not that long too.
240
00:15:26,728 --> 00:15:28,089
If you permit, may I sit?
241
00:15:28,169 --> 00:15:29,180
Yeah.
242
00:15:29,640 --> 00:15:30,614
Obliged.
243
00:15:31,283 --> 00:15:33,152
My name is Sarabjeet Singh.
244
00:15:33,232 --> 00:15:35,225
Affectionately they call me Sabi.
245
00:15:35,358 --> 00:15:38,342
I stay near Cheema Noor Mahal,
Jalandhar district.
246
00:15:38,422 --> 00:15:41,246
I have only one desire,
I want to go to Canada.
247
00:15:42,640 --> 00:15:44,256
My name is Kulraj Singh.
248
00:15:44,336 --> 00:15:46,416
And lovingly they call me Raja.
249
00:15:46,496 --> 00:15:48,547
District is Kapoorthala,
and village Nadari.
250
00:15:48,627 --> 00:15:51,409
And your brother's like
a Raja (King) from his heart.
251
00:15:51,489 --> 00:15:53,291
Bro, my name is Navjot Bawa.
252
00:15:53,371 --> 00:15:55,356
And at home the call me Tillu.
253
00:15:55,436 --> 00:15:56,832
- Tillu?
- Yeah.
254
00:15:56,912 --> 00:15:58,379
- Tillu. - Tillu.
255
00:15:59,359 --> 00:16:00,577
Tillu from Nabhe.
256
00:16:00,657 --> 00:16:01,202
And?
257
00:16:01,282 --> 00:16:02,570
Have lots of land.
258
00:16:02,721 --> 00:16:03,846
Father is in farming.
259
00:16:03,926 --> 00:16:05,479
And relatives are settled in Mumbai.
260
00:16:05,559 --> 00:16:07,750
You know, Sunny Deol, the hero?
261
00:16:07,830 --> 00:16:09,614
Is Sunny Deol is your relative?
262
00:16:09,756 --> 00:16:11,705
Then what, is he Laden's relative?
263
00:16:29,547 --> 00:16:32,912
So, you dinosaur's egg...
264
00:16:33,156 --> 00:16:35,121
- What's your name?
- It's Vikki Singh, bro.
265
00:16:35,201 --> 00:16:37,916
Hear that.
Damn you, looking at your health..
266
00:16:37,996 --> 00:16:41,177
- ..your name should be Vikki Double.
- Brother, please give me breather.
267
00:16:41,257 --> 00:16:43,893
Listen to him.
He says give him breather.
268
00:16:43,973 --> 00:16:45,902
Damn you,
as it is you have so much air.
269
00:16:45,982 --> 00:16:47,712
Do you want to get
burst taking more breath?
270
00:16:49,371 --> 00:16:50,859
Please let me go, brother.
271
00:16:50,939 --> 00:16:53,075
What's going on, guys?
272
00:16:57,537 --> 00:16:59,153
- Yes, man?
- What's going on?
273
00:16:59,619 --> 00:17:01,744
Bro, just a new chicken
is in our trap, we are..
274
00:17:01,824 --> 00:17:03,189
Planning to make a meal out of him.
275
00:17:04,721 --> 00:17:08,662
He's too hefty, will cause trouble.
276
00:17:08,742 --> 00:17:09,481
Let him go.
277
00:17:10,096 --> 00:17:11,530
Are preparations made for the night?
278
00:17:11,712 --> 00:17:12,985
Preparations for the night?
279
00:17:13,527 --> 00:17:14,778
What's at night?
280
00:17:15,187 --> 00:17:16,101
All night prayers?
281
00:17:16,181 --> 00:17:18,370
Damn you, do I have to remind you?
282
00:17:18,450 --> 00:17:19,875
Oh, yeah. I remember now, bro
283
00:17:19,955 --> 00:17:22,715
Bro, I have informed
everyone just a few are left.
284
00:17:23,303 --> 00:17:25,334
I will invite them right now.
You don't worry.
285
00:17:25,511 --> 00:17:27,830
Bro, I am here. I am here..
286
00:17:28,074 --> 00:17:29,939
Come on, let this be.
Let's go out and have some fun.
287
00:17:30,019 --> 00:17:31,351
What's outside?
288
00:17:31,976 --> 00:17:33,692
Everything is outside.
289
00:17:33,772 --> 00:17:36,339
Excellent life, neat and clean roads...
290
00:17:36,699 --> 00:17:38,237
White and fair damsels...
291
00:17:38,317 --> 00:17:41,049
- Damsels..
- There are also some dark ones.
292
00:17:41,326 --> 00:17:42,278
Dark?
293
00:17:42,358 --> 00:17:43,573
Oh, no, bro.
294
00:17:43,653 --> 00:17:46,191
- Dad, says not to fall for it.
- No, no..
295
00:17:46,271 --> 00:17:49,728
Come on, I am not talking of those
things, I am talking of white girls.
296
00:17:50,951 --> 00:17:52,993
Man, I haven't seen
any such city here?
297
00:17:53,073 --> 00:17:54,765
I only met one warden.
298
00:17:54,896 --> 00:17:56,202
He's like Tipu Sultan.
299
00:17:56,282 --> 00:18:00,432
And a stick like peon and this Tillu.
300
00:18:01,262 --> 00:18:02,380
Hey, man.
301
00:18:02,518 --> 00:18:03,791
Where have you come from?
302
00:18:03,871 --> 00:18:05,424
I am talking of Canada.
303
00:18:05,504 --> 00:18:06,903
Canada?
304
00:18:07,861 --> 00:18:08,802
Just a minute.
305
00:18:09,289 --> 00:18:10,307
Just a minute.
306
00:18:10,387 --> 00:18:11,962
I will see..
307
00:18:13,611 --> 00:18:15,034
Hey, you?
308
00:18:17,408 --> 00:18:18,538
Fresher?
309
00:18:20,209 --> 00:18:21,388
Any doubt?
310
00:18:21,537 --> 00:18:24,022
Actually,
a party is organised this evening..
311
00:18:24,102 --> 00:18:25,384
..for the freshers of the hostel.
312
00:18:25,550 --> 00:18:26,950
It will be fun.
313
00:18:27,304 --> 00:18:29,806
Party? Surely we'll be there, man.
314
00:18:31,550 --> 00:18:32,945
At what time?
315
00:18:33,025 --> 00:18:35,430
At 8.00, bro.
On the terrace of the hostel.
316
00:18:35,510 --> 00:18:38,045
Okay, bro. We'll make a move.
We have to invite others too.
317
00:18:38,125 --> 00:18:39,218
You do come.
318
00:18:39,298 --> 00:18:41,233
You don't need to ask twice.
319
00:18:44,599 --> 00:18:45,966
- Party!
- "Precious friends."
320
00:18:46,046 --> 00:18:48,406
I can't understand one thing?
Party for freshers?
321
00:18:48,694 --> 00:18:50,376
Let's be alert.
They might be fooling us.
322
00:18:50,456 --> 00:18:53,481
Oh, no, brother.
Now days college atmosphere is not so.
323
00:18:53,561 --> 00:18:54,770
- Yeah.
- We'll go, man.
324
00:18:54,850 --> 00:18:57,333
Tonight. We'll have drinks together.
325
00:18:57,413 --> 00:19:00,765
We will enjoy the
welcome to hostel party.
326
00:19:03,460 --> 00:19:06,676
Oh, sorry to disturb you.
It's my phone.
327
00:19:07,431 --> 00:19:09,897
Hello? Yeah.
328
00:19:10,236 --> 00:19:11,272
How are you?
329
00:19:11,352 --> 00:19:12,760
- Where is my phone?
- Are you fine?
330
00:19:13,681 --> 00:19:15,257
Your phone must be with you.
331
00:19:15,337 --> 00:19:16,435
All right, fine.
332
00:19:16,553 --> 00:19:18,811
I'll do it.
I had come to pick Tillu up.
333
00:19:19,047 --> 00:19:20,611
- I know it is with you.
- He is with me.
334
00:19:20,691 --> 00:19:22,834
Hey, it's not with me, bro.
I have mine.
335
00:19:22,990 --> 00:19:25,754
Yeah. Right now I am driving.
Bit busy.
336
00:19:25,834 --> 00:19:26,909
We'll talk later.
337
00:19:26,989 --> 00:19:29,315
Okay? Thank you. Take care. Bye-bye.
338
00:19:31,078 --> 00:19:33,204
I know it is with you.
Come on, give back to me.
339
00:19:33,284 --> 00:19:35,549
You do know,
I can't mange Without the phone.
340
00:19:35,629 --> 00:19:38,185
Also you get some
important phone calls.
341
00:19:38,265 --> 00:19:39,489
You are being too much now.
342
00:19:39,569 --> 00:19:42,724
Man, I am telling you it's not with
me and you are insisting on phone.
343
00:19:43,085 --> 00:19:45,348
Why? Didn't you pick up my phone?
344
00:19:45,618 --> 00:19:46,854
You picked me up.
345
00:19:46,934 --> 00:19:48,820
Man, how can you do this to me?
346
00:19:48,900 --> 00:19:50,029
Should I give it in writing?
347
00:19:52,338 --> 00:19:54,223
Come on, let it be.
It's not such a disaster too.
348
00:19:54,418 --> 00:19:56,448
Has life come to a
halt without the phone?
349
00:19:56,528 --> 00:19:57,673
Life has come to a halt.
350
00:19:57,753 --> 00:20:01,044
Bro, those who have
no phones do they not live?
351
00:20:01,124 --> 00:20:02,212
- Really?
- Yeah.
352
00:20:04,831 --> 00:20:06,298
Hey, why did you throw my phone?
353
00:20:06,490 --> 00:20:07,442
Now it's fine.
354
00:20:07,522 --> 00:20:09,431
Damn you what kind of guy you are?
355
00:20:11,426 --> 00:20:12,999
What have you done, you idiot?
356
00:20:15,685 --> 00:20:18,352
People do live without a phone too.
357
00:20:18,652 --> 00:20:19,325
Isn't it?
358
00:20:19,405 --> 00:20:21,427
I feel God has given you just a head.
359
00:20:21,507 --> 00:20:23,222
You don't have any brains, damn you.
360
00:20:25,296 --> 00:20:26,178
Want the phone?
361
00:20:28,555 --> 00:20:30,372
Rascal, I may live without the phone..
362
00:20:30,452 --> 00:20:31,783
..but how will I live without you?
363
00:20:31,863 --> 00:20:34,689
Idiot, college is over
but your drama still continues.
364
00:20:35,140 --> 00:20:37,048
Come on now, go and drive.
365
00:20:38,474 --> 00:20:40,967
He also lost all the
phone numbers of girls.
366
00:20:43,590 --> 00:20:44,958
Now you can say.
367
00:20:45,255 --> 00:20:47,876
You can understand my pain.
368
00:20:52,782 --> 00:20:54,021
Oh, hello...
369
00:20:54,146 --> 00:20:55,594
Continue the story.
370
00:20:55,763 --> 00:20:56,507
Story?
371
00:20:57,542 --> 00:20:59,552
What did you think, boys?
372
00:21:00,934 --> 00:21:01,877
Yeah?
373
00:21:02,634 --> 00:21:05,540
That I will be very pleased?
374
00:21:06,060 --> 00:21:07,517
I mean..
375
00:21:08,128 --> 00:21:10,452
Param bro will be very pleased.
376
00:21:10,532 --> 00:21:13,154
That's what you all thought, isn't it?
377
00:21:13,234 --> 00:21:15,323
That we'll go to the party.
378
00:21:15,403 --> 00:21:17,258
Eat chicken and meat.
379
00:21:17,338 --> 00:21:20,372
Drink, and make merry.
380
00:21:20,557 --> 00:21:22,336
But how were you to know..
381
00:21:22,416 --> 00:21:25,515
..that we shall take
off your clothes..
382
00:21:26,188 --> 00:21:31,941
..and now, this college's
most senior and smart student's..
383
00:21:32,232 --> 00:21:35,382
..I mean,
listen to our Param bro's decree.
384
00:21:38,753 --> 00:21:41,184
Oh, so to speak, you all know..
385
00:21:41,264 --> 00:21:44,133
..that having come to college,
every individual..
386
00:21:44,213 --> 00:21:46,802
..tries to escape from his senior.
387
00:21:48,407 --> 00:21:51,219
And many times he does
manage to escape by mistake.
388
00:21:51,701 --> 00:21:54,175
That's why to stop this mistake..
389
00:21:54,255 --> 00:21:58,385
To stop it, we have kept this party.
390
00:21:58,726 --> 00:22:03,918
It's called the ragging..party.
391
00:22:03,998 --> 00:22:04,728
So?
392
00:22:05,302 --> 00:22:06,376
Do you see the fun?
393
00:22:06,456 --> 00:22:07,390
- Bro!
- What?
394
00:22:07,470 --> 00:22:09,933
- May I have a part of it too?
- Of course, go ahead.
395
00:22:11,412 --> 00:22:13,371
Come here you lanky fellow.
396
00:22:15,854 --> 00:22:17,532
Oh, damn!
397
00:22:17,718 --> 00:22:18,701
What's your name?
398
00:22:18,936 --> 00:22:19,888
Yo Yo.
399
00:22:20,268 --> 00:22:21,251
Yo Yo?
400
00:22:21,548 --> 00:22:23,230
- Coming soon, Yo Yo.
- Hey, this is no party.
401
00:22:23,425 --> 00:22:25,218
You know why he has
kept his name as Yo Yo?
402
00:22:25,298 --> 00:22:26,299
Why?
403
00:22:26,379 --> 00:22:30,408
You can make me eat anything
but I will stay lanky.
404
00:22:30,758 --> 00:22:31,918
Look there!
405
00:22:32,339 --> 00:22:33,154
Hey!
406
00:22:33,273 --> 00:22:35,146
Hello, one, two, three.
407
00:22:35,535 --> 00:22:36,510
Come here.
408
00:22:36,673 --> 00:22:38,644
Yeah, you colorful guys.
409
00:22:53,856 --> 00:22:55,168
You didn't remove your clothes?
410
00:22:55,715 --> 00:22:57,731
Or do I have send SMS to you?
411
00:22:58,494 --> 00:23:00,376
Do you have a tongue
in your mouths or not?
412
00:23:00,456 --> 00:23:01,660
Start talking.
413
00:23:02,147 --> 00:23:04,212
Senior bro, you get too angry, man.
414
00:23:04,439 --> 00:23:06,110
Anger doesn't bode well for you.
415
00:23:06,984 --> 00:23:08,064
May I say something, bro.
416
00:23:08,144 --> 00:23:10,422
Man, we have newly come
to city from the village.
417
00:23:10,502 --> 00:23:12,492
We have brought new clothes.
418
00:23:12,572 --> 00:23:13,798
And you want us to remove them too?
419
00:23:14,359 --> 00:23:16,587
Don't do this. There are
many naked guys hanging around here.
420
00:23:16,667 --> 00:23:17,840
Are you going to pickle them?
421
00:23:18,168 --> 00:23:20,488
Let us be covered.
Please don't unrobe us.
422
00:23:21,352 --> 00:23:22,614
Isn't it right?
423
00:23:22,694 --> 00:23:24,125
Yeah, it's right.
424
00:23:25,238 --> 00:23:26,511
Decide..
425
00:23:27,147 --> 00:23:29,217
Do you want to shed
clothes or the skin?
426
00:23:29,726 --> 00:23:31,055
- Skin?
- Skin?
427
00:23:36,160 --> 00:23:37,989
Hello, I pay my respect.
428
00:23:38,853 --> 00:23:40,078
Talk to him.
429
00:23:40,158 --> 00:23:41,274
Who is on the line?
430
00:23:41,531 --> 00:23:42,772
My respected father.
431
00:23:42,852 --> 00:23:44,371
MLA Shersingh.
432
00:23:47,316 --> 00:23:48,006
Come this side.
433
00:23:49,699 --> 00:23:50,611
Hello!
434
00:23:51,278 --> 00:23:52,545
Canadian MP?
435
00:23:53,255 --> 00:23:54,357
Where I am, sir?
436
00:23:55,393 --> 00:23:57,106
Yes, yes. MP Sir.
437
00:23:58,127 --> 00:23:59,150
Yes.
438
00:23:59,296 --> 00:24:02,068
No, sir. You talk to
principal in the morning, sir.
439
00:24:02,148 --> 00:24:04,446
Here, senior bro is standing
please talk to him. Yeah.
440
00:24:04,526 --> 00:24:05,540
Now you talk.
441
00:24:06,930 --> 00:24:08,489
- Who is it?
- Canada's MP.
442
00:24:08,790 --> 00:24:10,105
Guramatsingh Garewal sir.
443
00:24:10,685 --> 00:24:12,102
Hey, come here.
444
00:24:12,182 --> 00:24:13,595
Should talk to him.
445
00:24:13,675 --> 00:24:15,605
Bro is not going to talk to anyone.
446
00:24:15,906 --> 00:24:16,968
Here, you talk.
447
00:24:17,048 --> 00:24:19,187
Because I too am not
going to remove my clothes.
448
00:24:19,267 --> 00:24:20,601
Now who is he?
449
00:24:20,681 --> 00:24:22,503
Our Sunny bro.
450
00:24:23,071 --> 00:24:24,148
Who's this Sunny?
451
00:24:24,228 --> 00:24:26,252
Sunny Deol, bro.
452
00:24:29,120 --> 00:24:30,505
Then let me talk to him.
453
00:24:32,904 --> 00:24:34,165
Let it go, rascal!
454
00:24:37,796 --> 00:24:38,770
- Hello?
- Bro.
455
00:24:39,234 --> 00:24:40,339
Let me speak too.
456
00:24:40,824 --> 00:24:42,595
First let me at least talk.
457
00:24:44,452 --> 00:24:45,224
Hello?
458
00:24:45,830 --> 00:24:46,758
Hello.
459
00:24:47,984 --> 00:24:48,920
Hello..
460
00:24:49,000 --> 00:24:51,457
I feel Sunny bro is busy.
461
00:24:51,616 --> 00:24:54,290
Damn you, I feel you will
get Sunny Deol, as if it's too easy.
462
00:24:58,002 --> 00:24:59,291
Remove his clothes.
463
00:24:59,371 --> 00:25:00,383
I won't remove them.
464
00:25:00,595 --> 00:25:01,544
Then I'll remove yours.
465
00:25:01,872 --> 00:25:03,654
Bro, in front of everyone?
466
00:25:04,663 --> 00:25:06,065
All right, bro.
467
00:25:20,581 --> 00:25:21,801
What are you doing here?
468
00:25:22,494 --> 00:25:23,857
Run!
469
00:25:24,798 --> 00:25:25,863
Run!
470
00:25:28,654 --> 00:25:30,702
Who is it? Didn't you hear me?
471
00:25:30,782 --> 00:25:32,273
- Get lost!
- Go downstairs.
472
00:25:36,642 --> 00:25:37,621
She's come.
473
00:25:37,870 --> 00:25:39,725
So why are you just watching?
474
00:25:40,599 --> 00:25:42,321
Hit her, damn you.
475
00:25:48,857 --> 00:25:49,809
Hey, hello.
476
00:25:50,169 --> 00:25:51,497
Give the ball here.
477
00:25:54,380 --> 00:25:55,836
Didn't you hear me?
478
00:25:55,916 --> 00:25:56,982
Give me the ball.
479
00:26:04,002 --> 00:26:05,690
Such a big ball..
480
00:26:06,034 --> 00:26:08,015
Don't you feel ashamed
to hit on a girl?
481
00:26:08,095 --> 00:26:09,687
Hey, I will show you.
482
00:26:10,750 --> 00:26:12,471
You just stand here.
Don't go anywhere.
483
00:26:12,551 --> 00:26:15,489
I am standing here. You too wait up.
484
00:26:17,315 --> 00:26:18,433
Rascals.
485
00:26:19,916 --> 00:26:20,996
Thank you.
486
00:26:21,555 --> 00:26:23,392
'Raja, this girl is
really very beautiful.'
487
00:26:23,472 --> 00:26:25,119
'But she is native. No.'
488
00:26:25,251 --> 00:26:26,225
- No, no, no.. where, where..
- Uh, I mean..
489
00:26:26,305 --> 00:26:28,130
It's okay. It's okay. Hey, Tillu!
490
00:26:44,456 --> 00:26:47,508
Good morning, sir!
491
00:26:48,304 --> 00:26:49,141
Shut up.
492
00:26:50,380 --> 00:26:52,864
Are you saying good
morning or some damn thing?
493
00:26:54,600 --> 00:26:55,351
Sit down.
494
00:26:58,486 --> 00:27:00,424
Punjab and Punjabi heritage.
495
00:27:01,852 --> 00:27:04,225
Today we shall discuss on this topic.
496
00:27:04,998 --> 00:27:05,667
Oh no!
497
00:27:06,121 --> 00:27:08,471
Our Punjabi heritage is very old.
498
00:27:10,662 --> 00:27:13,545
- 7She is making me think about her.
- The land of Punjab where..
499
00:27:13,625 --> 00:27:14,856
Gurus..
500
00:27:16,462 --> 00:27:17,573
Prophets..
501
00:27:17,838 --> 00:27:19,819
- And saints were born.
- A penny for your thought?
502
00:27:19,946 --> 00:27:27,279
On that land, we can't overlook,
tales, stories of romance and love.
503
00:27:27,359 --> 00:27:28,469
Professor?
504
00:27:30,085 --> 00:27:30,845
Just a minute.
505
00:27:30,925 --> 00:27:31,985
Hello, sir.
506
00:27:32,065 --> 00:27:33,496
Yeah, tell me what it is?
507
00:27:34,101 --> 00:27:35,805
- I wanted to tell you..
- Yes, ma'am.
508
00:27:35,885 --> 00:27:38,114
That my daughter
doesn't go with studies.
509
00:27:38,194 --> 00:27:40,875
Don't you worry.
I will make your daughter go around.
510
00:27:42,607 --> 00:27:43,498
Hey!
511
00:27:44,112 --> 00:27:45,302
He is really an idiot.
512
00:27:45,382 --> 00:27:47,389
Don't you feel ashamed,
using double meaning words?
513
00:27:47,469 --> 00:27:49,111
Hey, you feel like laughing too much?
514
00:27:49,912 --> 00:27:52,251
It's you who is talking
in double meaning words, sir.
515
00:27:52,437 --> 00:27:54,582
We were merely talking.
516
00:27:54,662 --> 00:27:55,551
Dirty mind.
517
00:27:57,414 --> 00:27:58,172
Shut up.
518
00:27:59,632 --> 00:28:00,730
They think it's too funny.
519
00:28:00,991 --> 00:28:01,664
Get out!
520
00:28:02,248 --> 00:28:03,417
I say get out.
521
00:28:03,625 --> 00:28:05,662
"My friends.."
522
00:28:05,785 --> 00:28:07,416
- Hey.
- Tea, please.
523
00:28:07,565 --> 00:28:10,068
Here, buddy.
Three cups of tea, please.
524
00:28:10,148 --> 00:28:13,108
- Less strong and lots of sugar.
- Okay.
525
00:28:32,015 --> 00:28:33,890
Hey, you are moving too fast.
526
00:28:33,970 --> 00:28:37,017
- But it's you who is driving.
- Hey, I am talking about the story.
527
00:28:37,097 --> 00:28:37,832
You forgot?
528
00:28:37,912 --> 00:28:40,129
- We had gone to the club too.
- Oh, yeah, man.
529
00:28:40,209 --> 00:28:41,747
We had gone to the club too.
530
00:28:57,138 --> 00:28:58,954
Alcohol!
531
00:29:02,235 --> 00:29:04,104
"The beautiful sights in the pubs."
532
00:29:04,184 --> 00:29:06,026
"The beautiful sights in the pubs."
533
00:29:06,106 --> 00:29:08,027
"Group of friends hanging around."
534
00:29:08,107 --> 00:29:09,763
"Group of friends hanging around."
535
00:29:09,843 --> 00:29:13,925
"The beautiful sights in the pubs.
Group of friends hanging around."
536
00:29:14,005 --> 00:29:17,680
"Few drink openly, few on the sly."
537
00:29:17,977 --> 00:29:21,831
"The beautiful sights in the pubs.
Group of friends hanging around."
538
00:29:21,911 --> 00:29:25,529
"Few drink openly, few on the sly."
539
00:29:25,609 --> 00:29:31,434
"Hot girls just rock the dance floor."
540
00:29:31,514 --> 00:29:34,895
"My body moves, my heart moves."
541
00:29:34,975 --> 00:29:39,097
"My body moves, my heart moves."
542
00:29:39,352 --> 00:29:42,690
"My body moves, my heart moves."
543
00:29:42,770 --> 00:29:46,858
"My body moves, my heart moves."
544
00:29:46,938 --> 00:29:51,148
"The girl has a thin waist,
the dance floor matches her pace."
545
00:29:51,228 --> 00:29:55,055
"I've given you a nick name.
I've started placing bets on you."
546
00:29:55,135 --> 00:29:58,969
"No matter what you say.
This is the moment, Sherry."
547
00:29:59,049 --> 00:30:03,048
"But my body is on fire,
lady you are my only desire."
548
00:30:03,128 --> 00:30:06,264
"My body moves, my heart moves."
549
00:30:06,344 --> 00:30:10,559
"My body moves, my heart moves."
550
00:30:11,024 --> 00:30:14,688
"She knows both Indian
and western moves."
551
00:30:14,768 --> 00:30:18,879
"She looks good even
dancing the snake style."
552
00:30:18,959 --> 00:30:22,796
"She knows both Indian
and western moves."
553
00:30:22,876 --> 00:30:26,516
"She looks good even
dancing the snake style."
554
00:30:26,596 --> 00:30:32,393
"Now slowly give me a love bite."
555
00:30:32,473 --> 00:30:35,824
"My body moves, my heart moves."
556
00:30:35,904 --> 00:30:40,064
"My body moves, my heart moves."
557
00:30:40,341 --> 00:30:43,729
"My body moves, my heart moves."
558
00:30:43,866 --> 00:30:50,127
"My body moves, my heart moves."
559
00:30:50,369 --> 00:30:55,495
"My body moves.. my heart moves."
560
00:30:55,910 --> 00:31:01,711
"My body moves.. my heart moves."
561
00:31:04,997 --> 00:31:07,189
"Precious friends."
562
00:31:12,437 --> 00:31:14,412
"Precious friends."
563
00:31:14,492 --> 00:31:16,392
Thanks, dad. You gave me lift.
564
00:31:16,529 --> 00:31:19,143
Otherwise, I was really
going to be late to college today.
565
00:31:19,223 --> 00:31:21,529
- On the very first day.
- You're most welcome. Any time.
566
00:31:21,853 --> 00:31:23,199
But there is one thing, dear.
567
00:31:23,744 --> 00:31:25,364
I want to tell you something.
568
00:31:25,444 --> 00:31:26,410
In the college.
569
00:31:28,002 --> 00:31:30,366
Don't call me, dad. Just call me sir.
570
00:31:30,446 --> 00:31:31,442
Do you understand?
571
00:31:31,567 --> 00:31:32,891
But why so, dad?
572
00:31:33,077 --> 00:31:35,304
Why? Why can't I call you dad?
573
00:31:35,384 --> 00:31:38,125
I don't want that being my daughter..
574
00:31:39,940 --> 00:31:41,530
..you get special attention.
575
00:31:42,778 --> 00:31:44,664
Because to me every kid is the same.
576
00:31:45,997 --> 00:31:48,295
You too are the same.
Do you understand that?
577
00:31:49,132 --> 00:31:50,606
And you know your dad so well.
578
00:31:50,890 --> 00:31:51,669
Okay?
579
00:31:52,352 --> 00:31:53,836
Okay, principal sir.
580
00:31:53,916 --> 00:31:54,633
Fairy angel.
581
00:31:54,713 --> 00:31:56,744
- How can she be my angel?
- Which one is mine?
582
00:31:56,913 --> 00:31:58,348
But none falls for us, man.
583
00:31:58,428 --> 00:32:00,561
Have you come to college
to study or what?
584
00:32:04,563 --> 00:32:05,799
Where to, man?
585
00:32:58,397 --> 00:32:59,520
What happened?
586
00:32:59,673 --> 00:33:03,155
You went like a tiger,
man, and now you're back already?
587
00:33:03,235 --> 00:33:03,959
Why, man?
588
00:33:04,039 --> 00:33:05,344
If you can't go, may I go?
589
00:33:05,424 --> 00:33:06,658
Shut your trap.
590
00:33:07,460 --> 00:33:09,571
She is your sis-in-law from the disco.
591
00:33:09,651 --> 00:33:12,044
Got it? Come let's go
with her to attend class. Come.
592
00:33:12,972 --> 00:33:15,062
Heard, it's time to attend the class.
593
00:33:29,553 --> 00:33:31,975
Hey, you Goggle. Make a search.
594
00:33:32,169 --> 00:33:33,757
Tell me who is she?
595
00:33:34,697 --> 00:33:37,215
Her name is Sabar, roll number 10.
596
00:33:37,295 --> 00:33:39,858
Branch electrical.
Village Chandigarh.
597
00:33:40,039 --> 00:33:42,678
Damn you with this glass bottom,
you see Chandigarh as a village!
598
00:33:42,758 --> 00:33:44,391
I meant, city Chandigarh.
599
00:33:44,471 --> 00:33:46,571
She is daughter of our principal.
600
00:33:46,871 --> 00:33:50,082
47 weight and 28 waist.
601
00:33:51,815 --> 00:33:54,833
I too was waiting for her.
602
00:34:11,189 --> 00:34:12,438
All the students note it down.
603
00:34:12,518 --> 00:34:13,861
- Yes, sir.
- Okay?
604
00:34:21,384 --> 00:34:22,164
Sir..
605
00:34:27,923 --> 00:34:30,426
Man, why do always
get caught in his class?
606
00:34:33,030 --> 00:34:36,607
May I ask you three
the reason for being late?
607
00:34:36,687 --> 00:34:38,765
- Sir, that.. jeep broke down.
- It stopped earlier..
608
00:34:38,845 --> 00:34:43,003
You guys come from
that hostel building.
609
00:34:43,557 --> 00:34:44,881
That too in a jeep.
610
00:34:45,823 --> 00:34:48,989
So you also must have
a heavy expense of fuel?
611
00:34:49,069 --> 00:34:50,096
Yes, sir.
612
00:34:54,488 --> 00:34:55,818
Don't you feel ashamed?
613
00:34:55,898 --> 00:34:57,309
- No, sir.
- Shut up.
614
00:34:59,073 --> 00:35:00,153
And you?
615
00:35:01,056 --> 00:35:01,738
Me?
616
00:35:01,818 --> 00:35:03,361
Take out your pen and show me.
617
00:35:03,754 --> 00:35:05,421
- Pen..
- We are in a soup.
618
00:35:06,152 --> 00:35:07,327
Remove it.
619
00:35:10,380 --> 00:35:11,824
Damn..
620
00:35:12,093 --> 00:35:13,560
Which pen is this?
621
00:35:14,047 --> 00:35:17,110
Check yours too,
may be you too have something else.
622
00:35:20,067 --> 00:35:21,241
Catch.
623
00:35:31,517 --> 00:35:34,849
Drinking alcohol
is injurious to health.
624
00:35:34,929 --> 00:35:38,171
Drinking alcohol destroys lever.
625
00:35:38,419 --> 00:35:39,220
What?
626
00:35:39,300 --> 00:35:40,443
It's written here.
627
00:35:40,523 --> 00:35:42,451
- Really.
- Yeah.
628
00:35:51,521 --> 00:35:52,203
Hey.
629
00:35:52,635 --> 00:35:53,743
Where you've come from?
630
00:35:53,909 --> 00:35:55,189
What are you carrying?
631
00:35:55,343 --> 00:35:58,529
I have brought some sweets, man.
You only asked to bring something.
632
00:35:58,609 --> 00:36:00,219
Come on, show what you've brought.
633
00:36:00,299 --> 00:36:01,976
Also shut the door.
634
00:36:02,175 --> 00:36:04,400
- Yeah.
- Remove the blanket.
635
00:36:06,566 --> 00:36:07,896
Drinks!
636
00:36:07,976 --> 00:36:10,721
I was wondering,
they don't look like the studies kind.
637
00:36:10,987 --> 00:36:12,804
And here, I see a bottle.
638
00:36:13,184 --> 00:36:15,140
Come, drink now.
639
00:36:15,882 --> 00:36:17,289
Come on, guys, drink.
640
00:36:22,230 --> 00:36:23,837
Tell me something, man..
641
00:36:24,002 --> 00:36:24,700
Ask away.
642
00:36:24,780 --> 00:36:26,782
From where have you
brought these sweets?
643
00:36:26,862 --> 00:36:27,857
- These sweets?
- Yes.
644
00:36:27,937 --> 00:36:30,804
I brought it from the Yo Yo's room.
645
00:36:32,965 --> 00:36:34,400
Here, eat, enjoy.
646
00:36:34,480 --> 00:36:36,212
Eat. Go on eat.
647
00:36:36,292 --> 00:36:38,145
Yo Yo!
648
00:36:38,305 --> 00:36:41,696
The oil drips from these sweets.
649
00:36:44,067 --> 00:36:45,756
What could I have done, guys?
650
00:36:45,836 --> 00:36:48,653
Canteen was closed.
Didn't find anything to eat.
651
00:36:48,733 --> 00:36:49,962
So I just picked them up.
652
00:36:50,409 --> 00:36:52,417
Also, I can't just drink alcohol
without anything to go with it.
653
00:36:52,497 --> 00:36:54,904
You mean,
whether someone dies or lives..
654
00:36:54,984 --> 00:36:56,928
..but someone will have his fill.
655
00:36:57,166 --> 00:36:57,811
What?
656
00:36:58,249 --> 00:36:59,224
Suthra.
657
00:36:59,304 --> 00:37:00,498
Suthra?
658
00:37:00,578 --> 00:37:02,810
Is your name Suthra?
659
00:37:02,890 --> 00:37:04,011
My name?
660
00:37:04,091 --> 00:37:04,632
Yeah.
661
00:37:04,712 --> 00:37:06,449
My name is Kulraj Singh.
662
00:37:06,657 --> 00:37:08,067
And affectionately they call me Raja.
663
00:37:08,147 --> 00:37:10,194
So you too like it Raja, right?
664
00:37:10,361 --> 00:37:12,214
We know it.
665
00:37:15,848 --> 00:37:18,666
Bro, then who is Suthra?
666
00:37:19,044 --> 00:37:20,497
- Suthra?
- Yeah.
667
00:37:20,577 --> 00:37:23,654
Suthra is the one
who drinks up his drink.
668
00:37:23,734 --> 00:37:25,108
I am Tillu.
669
00:37:25,188 --> 00:37:29,707
Then say who is Suthra then?
670
00:37:31,002 --> 00:37:33,476
Who is this damn Suthra?
671
00:37:33,880 --> 00:37:35,624
Who is Suthra, man?
672
00:37:36,288 --> 00:37:37,555
Suthre Shah.
673
00:37:40,649 --> 00:37:43,859
Whether anyone dies or lives,
Suthra drinks unconcerned.
674
00:37:45,148 --> 00:37:50,030
Suthra is a person who
is indifferent to the world.
675
00:37:50,155 --> 00:37:51,513
Should be happy go lucky.
676
00:37:51,593 --> 00:37:53,121
Any example, sir?
677
00:38:00,471 --> 00:38:01,786
Look at them.
678
00:38:02,565 --> 00:38:04,801
Living, awake, sleeping example.
679
00:38:04,881 --> 00:38:06,970
This saint is fast asleep.
680
00:38:08,288 --> 00:38:09,839
Says don't wake me up.
681
00:38:09,919 --> 00:38:11,979
Breeze is so good.
682
00:38:12,188 --> 00:38:15,324
Fans are on, lights are on.
683
00:38:15,901 --> 00:38:16,797
Keep sleeping.
684
00:38:17,591 --> 00:38:18,030
Hey!
685
00:38:18,688 --> 00:38:19,730
- Hey!
- Yeah?
686
00:38:20,187 --> 00:38:20,821
Stand up.
687
00:38:23,353 --> 00:38:24,554
I say get out.
688
00:38:25,358 --> 00:38:26,262
Get out!
689
00:38:30,159 --> 00:38:32,500
Come guys, let's go out and sleep.
690
00:38:33,795 --> 00:38:35,216
Yes, sir?
691
00:38:36,110 --> 00:38:37,926
So you already had a gang-bang?
692
00:38:39,189 --> 00:38:41,726
- What, sir?
- I mean..
693
00:38:41,928 --> 00:38:43,300
You have already made a new gang?
694
00:38:43,380 --> 00:38:44,598
Gang, sir?
695
00:38:45,205 --> 00:38:46,208
You stand up.
696
00:38:46,577 --> 00:38:47,817
I say stand up!
697
00:38:48,892 --> 00:38:51,106
You were being very
helpful to wake them up.
698
00:38:51,401 --> 00:38:53,200
So help them going out too.
699
00:38:54,394 --> 00:38:55,134
Get out!
700
00:39:02,364 --> 00:39:03,098
Sabar.
701
00:39:04,040 --> 00:39:05,163
Excuse me?
702
00:39:06,059 --> 00:39:07,029
How are you?
703
00:39:07,109 --> 00:39:09,038
Do we know each other?
704
00:39:09,407 --> 00:39:12,864
I do know you but you don't know me.
705
00:39:12,944 --> 00:39:13,926
Oh, hello.
706
00:39:14,149 --> 00:39:16,434
I very well know your kind of guys.
707
00:39:16,514 --> 00:39:18,752
These are very old tricks.
708
00:39:18,832 --> 00:39:20,570
- Damn, smart!
- Hey, Sabar.
709
00:39:20,748 --> 00:39:22,355
You really didn't recognise me?
710
00:39:22,997 --> 00:39:24,118
Look Mister..
711
00:39:24,198 --> 00:39:25,610
Now stop all this.
712
00:39:25,690 --> 00:39:27,144
Enough of introduction.
713
00:39:27,224 --> 00:39:28,915
Otherwise, you don't know my dad.
714
00:39:28,995 --> 00:39:30,535
Pushpindar Singh Brar.
715
00:39:30,713 --> 00:39:32,621
Who is the principal
of this very college..
716
00:39:33,287 --> 00:39:36,209
..and a very close friend
of Advocate Gursharan Singh.
717
00:39:36,289 --> 00:39:39,469
- Gursharan uncle?
- Thank god, you recognised my dad.
718
00:39:39,637 --> 00:39:40,501
- Dad?
- Yes.
719
00:39:40,581 --> 00:39:42,961
- You are Gurshran uncle's son Param?
- Yeah.
720
00:39:43,041 --> 00:39:44,229
Oh, what a surprise.
721
00:39:44,309 --> 00:39:46,096
I really didn't recognise you.
722
00:39:46,176 --> 00:39:48,264
But I did recognise you,
on the very first day itself.
723
00:39:48,344 --> 00:39:49,857
Let's have coffee. Let's go.
724
00:39:49,937 --> 00:39:51,369
Sure. Why not?
725
00:40:26,034 --> 00:40:28,399
A great sight. It was great, man.
726
00:40:28,899 --> 00:40:30,095
Now what's wrong with him?
727
00:40:30,958 --> 00:40:33,526
Why are you breathing in so
much oxygen like yoga guru Ramdev?
728
00:40:33,606 --> 00:40:37,471
Man, what a great
smell that girl emits!
729
00:40:37,551 --> 00:40:40,429
Hey, it's not smell, its fragrance.
730
00:40:40,509 --> 00:40:43,544
Whatever it is,
ultimately its a smell.
731
00:40:43,800 --> 00:40:46,360
Man, whatever it may be..
732
00:40:46,440 --> 00:40:49,508
Here I have fallen, man.
733
00:40:49,681 --> 00:40:51,854
- Whatever it is..
- Fallen?
734
00:41:08,128 --> 00:41:14,754
"Tell your eyes which
cast magical spells.."
735
00:41:15,284 --> 00:41:22,217
"They are getting out of control,
control them."
736
00:41:22,404 --> 00:41:29,046
"Tell your eyes which
cast magical spells.."
737
00:41:29,571 --> 00:41:36,139
"They are getting out of control,
control them."
738
00:41:36,546 --> 00:41:40,114
"The youth is just for four days,
fever of love is on you."
739
00:41:40,194 --> 00:41:43,745
"It has happened first time,
you be careful."
740
00:41:43,825 --> 00:41:47,260
"The youth is just for four days,
fever of love is on you."
741
00:41:47,340 --> 00:41:51,876
"It has happened first time,
you be careful."
742
00:42:05,387 --> 00:42:12,025
"I roam around you,
I'm doing so since many days."
743
00:42:12,606 --> 00:42:19,110
"You are so busy you
don't get time to meet me."
744
00:42:19,794 --> 00:42:23,350
"I roam around you,
I'm doing so since many days."
745
00:42:23,430 --> 00:42:28,158
"You are so busy you
don't get time to meet me."
746
00:42:28,500 --> 00:42:32,060
"You make warden understand,
if possible bunk the hostel."
747
00:42:32,140 --> 00:42:35,847
"Find a way to meet,
it won't do you any harm."
748
00:42:35,927 --> 00:42:39,189
"The youth is just for four days,
fever of love is on you."
749
00:42:39,269 --> 00:42:43,816
"It has happened first time,
you be careful."
750
00:43:01,001 --> 00:43:07,561
"Love's steps are bit too long,
you walk it up quickly."
751
00:43:08,155 --> 00:43:13,802
"The door to heart is open,
walk straight in."
752
00:43:15,319 --> 00:43:18,641
"Love's steps are bit too long,
you walk it up quickly."
753
00:43:18,852 --> 00:43:23,795
"The door to heart is open,
walk straight in."
754
00:43:24,039 --> 00:43:27,575
"Your eyes,
o' beautiful, along with mine.."
755
00:43:27,655 --> 00:43:31,307
"Let's make them one,
come and hug me."
756
00:43:31,387 --> 00:43:34,728
"The youth is just for four days,
fever of love is on you."
757
00:43:34,808 --> 00:43:38,880
"It has happened first time,
you be careful."
758
00:43:53,216 --> 00:43:54,973
Come on, man,
you are standing here, Tillu?
759
00:43:55,053 --> 00:43:56,638
We looked for you everywhere.
760
00:43:56,718 --> 00:43:58,012
Damn you, Tillu..
761
00:43:59,064 --> 00:44:00,896
We are looking for you downstairs..
762
00:44:01,384 --> 00:44:03,240
..and you are here searching
for something in the stars?
763
00:44:03,320 --> 00:44:04,140
Looking for the North Star?
764
00:44:04,220 --> 00:44:05,911
Not only stars, man.
765
00:44:06,499 --> 00:44:09,028
I am seeing her in everyone, man.
766
00:44:09,108 --> 00:44:10,024
Now get aside.
767
00:44:11,451 --> 00:44:13,333
He's looking at sis-in-law.
768
00:44:14,477 --> 00:44:16,465
Damn you, you don't have any shame?
769
00:44:16,545 --> 00:44:18,130
You are trying to take our sis-in-law.
770
00:44:18,210 --> 00:44:19,688
Oh, no, no, no.
771
00:44:19,768 --> 00:44:21,354
Oh, no, bro. no.
772
00:44:21,434 --> 00:44:22,899
Not our sis-in-law.
773
00:44:23,126 --> 00:44:24,844
Yours and mine sis-in-law, of we two.
774
00:44:24,924 --> 00:44:26,318
- Here to there.
- I see.
775
00:44:26,535 --> 00:44:28,638
When you fall in love, Raja..
776
00:44:29,869 --> 00:44:31,826
..then guys goes out of race.
777
00:44:34,292 --> 00:44:36,524
Come back, man. That's strange.
778
00:44:37,392 --> 00:44:38,322
What's wrong?
779
00:44:38,402 --> 00:44:39,907
By the way, who is the girl?
780
00:44:40,402 --> 00:44:44,485
Not a girl, bro, she is an angel.
An angel.
781
00:44:44,565 --> 00:44:45,884
- She's an angel?
- Angel..
782
00:44:45,964 --> 00:44:47,823
Then let's do this,
let's go to the room..
783
00:44:48,449 --> 00:44:52,009
..gulp down two pegs,
and bring our angels.
784
00:44:52,916 --> 00:44:54,603
What, drinks? Hey!
785
00:44:54,683 --> 00:44:58,384
This is such a wise thing, man.
Why do you talk such smart things?
786
00:44:58,584 --> 00:45:00,794
Now don't waste time and come on.
787
00:45:00,874 --> 00:45:02,419
- Come on, my bro.
- Hey, man.
788
00:45:02,499 --> 00:45:05,456
I am not joking. I am serious, man.
789
00:45:05,536 --> 00:45:07,293
- You are serious?
- Yeah.
790
00:45:08,001 --> 00:45:10,202
I too am serious, man.
791
00:45:12,015 --> 00:45:15,347
We each will have two more
pegs and become more serious.
792
00:45:15,427 --> 00:45:17,743
Just a minute, man.
Just a minute. Come quickly.
793
00:45:17,823 --> 00:45:20,001
Come on, I am serious about love.
794
00:45:20,816 --> 00:45:22,670
Tillu Singh, if that is the case..
795
00:45:23,539 --> 00:45:26,002
..then show the girl to your
elder brother tomorrow morning.
796
00:45:26,755 --> 00:45:28,471
We will do something for you.
797
00:45:33,163 --> 00:45:35,266
- Hey, your sis-in-law is here.
- Hi.
798
00:45:35,346 --> 00:45:36,426
Go, bro.
799
00:45:36,613 --> 00:45:37,618
Be a tiger.
800
00:45:37,774 --> 00:45:39,999
Take the proposal of your brother.
801
00:45:40,350 --> 00:45:42,430
Seems I will have
to be in-between for you.
802
00:45:42,510 --> 00:45:44,419
Isn't this sir a kind of rude type?
803
00:45:44,499 --> 00:45:46,669
Sabar, I think your guy is coming.
804
00:45:46,749 --> 00:45:48,858
Oh, God. Give him strength.
805
00:45:48,938 --> 00:45:51,105
He should say what's
in his heart at least.
806
00:45:53,761 --> 00:45:56,660
Oh no, where did she come from?
807
00:45:56,740 --> 00:45:58,100
What is he doing there at the back?
808
00:45:58,180 --> 00:46:00,375
- He is eating Samosa.
- Eating Samosa?
809
00:46:00,455 --> 00:46:01,667
Guy, you're strange.
810
00:46:02,590 --> 00:46:04,539
Now he's gone and sat down.
811
00:46:05,138 --> 00:46:08,098
This native Jat guy
is going to remain a native.
812
00:46:08,178 --> 00:46:09,533
He's gonna remain coward.
813
00:46:09,613 --> 00:46:12,322
What happened, gladiator?
Why you sat down?
814
00:46:12,588 --> 00:46:15,581
I feel, I will have to do something.
815
00:46:16,516 --> 00:46:18,801
Cancel. My word is cancelled.
816
00:46:18,881 --> 00:46:20,577
I can't help you.
817
00:46:22,760 --> 00:46:24,115
It means you will not go?
818
00:46:24,195 --> 00:46:25,935
I said, I will not go.
819
00:46:26,378 --> 00:46:28,964
You know, if before the Sabar..
820
00:46:29,044 --> 00:46:31,258
..I express your love to your girl..
821
00:46:31,338 --> 00:46:32,892
..can't I do it directly to my Sabar.
822
00:46:33,203 --> 00:46:36,660
And you also know that
in front of Sabar I hang.
823
00:46:36,740 --> 00:46:37,834
I totally go blank.
824
00:46:37,914 --> 00:46:39,868
Man, you gave me your word.
825
00:46:39,948 --> 00:46:41,218
And your word was
as strong as a brick.
826
00:46:44,736 --> 00:46:46,879
Who told you that
bricks can't be broken?
827
00:46:50,003 --> 00:46:51,683
Here is a great friend!
828
00:46:57,586 --> 00:46:58,914
I will go then.
829
00:46:59,609 --> 00:47:01,876
- Come let's go.
- Okay, let's go.
830
00:47:02,379 --> 00:47:04,540
She will come after me.
831
00:47:07,866 --> 00:47:09,375
She disappeared.
832
00:47:15,484 --> 00:47:17,432
Pull your top down,
or a bug might bite you.
833
00:47:17,512 --> 00:47:19,287
Everyone is enjoying the sight too.
834
00:47:23,002 --> 00:47:24,628
Sorry, sorry, sorry.
835
00:47:27,473 --> 00:47:29,408
Hey, where is this guy running to?
836
00:47:33,663 --> 00:47:35,600
Hey, look there, a new problem.
837
00:47:35,817 --> 00:47:37,578
Where is the rascal Mirza gone?
838
00:47:37,658 --> 00:47:40,453
Bro, I don't think he will be here, he
must be outside at the roadside inn.
839
00:47:40,830 --> 00:47:43,062
- No, I know he is here.
- I see.
840
00:47:43,142 --> 00:47:45,896
By way listen,
what was he telling you?
841
00:47:45,976 --> 00:47:48,862
I don't know he was
blabbering something.
842
00:47:49,792 --> 00:47:52,054
Look, his intentions are not good.
843
00:47:52,134 --> 00:47:55,686
I am telling you he must
be outside at the roadside inn.
844
00:47:56,319 --> 00:47:57,178
Ouch!
845
00:47:57,466 --> 00:47:59,741
Damn you,
you said he will be in canteen..
846
00:48:00,242 --> 00:48:02,199
..but you keep changing the channel.
847
00:48:03,546 --> 00:48:05,339
Come, let's look for him outside.
848
00:48:05,419 --> 00:48:05,968
Come on, let's go.
849
00:48:08,746 --> 00:48:09,632
Damn..
850
00:48:10,686 --> 00:48:12,785
Hello, bro. All good?
851
00:48:20,838 --> 00:48:22,237
And where are you coming from?
852
00:48:22,662 --> 00:48:23,867
Coming from the class, bro.
853
00:48:23,947 --> 00:48:25,695
He is lying.
He has come from the back.
854
00:48:25,775 --> 00:48:28,020
I met canteen's uncle and come, man.
855
00:48:28,100 --> 00:48:29,894
He loves me.
856
00:48:30,279 --> 00:48:32,661
Rascal, correct yourself.
If you fall into someone's hands..
857
00:48:32,741 --> 00:48:34,508
..the guy is going to
make flat like a pancake.
858
00:48:34,588 --> 00:48:36,465
Why, when will you
guys will be of any use.
859
00:48:36,545 --> 00:48:37,799
You are useless.
860
00:48:37,879 --> 00:48:39,548
And as it is how can
anyone dare to touch me?
861
00:48:39,628 --> 00:48:41,098
I am Raja!
862
00:48:42,272 --> 00:48:44,172
I know him.
863
00:48:44,252 --> 00:48:46,240
Hey, look. He is standing here.
864
00:48:46,320 --> 00:48:48,171
In the matter of girls
you get solid beaten up.
865
00:48:48,251 --> 00:48:50,614
And why did you have to
approach someone else's girl?
866
00:48:50,694 --> 00:48:51,615
Hey, come on.
867
00:48:52,258 --> 00:48:53,347
Well..
868
00:48:53,724 --> 00:48:56,058
There is a girl crazy about your bro.
869
00:48:56,138 --> 00:48:57,333
Then we'll tease our own girls.
870
00:48:57,413 --> 00:48:59,087
And also, how was I to
know whose girlfriend she is?
871
00:48:59,167 --> 00:49:01,518
I merely told her, converse to me.
872
00:49:01,598 --> 00:49:03,017
What?
873
00:49:03,154 --> 00:49:04,265
Converse.
874
00:49:07,343 --> 00:49:09,968
Now it's my time to go
and do my thing. I am leaving.
875
00:49:10,048 --> 00:49:11,757
This idiot is not going
to reform all his life.
876
00:49:11,837 --> 00:49:14,280
I feel he will also
get us in trouble somewhere.
877
00:49:14,967 --> 00:49:17,288
Wonderful!
878
00:49:17,368 --> 00:49:19,802
Such a nice place for me?
879
00:49:20,130 --> 00:49:22,858
Hey, don't just keep
looking at this place.
880
00:49:23,061 --> 00:49:24,329
Do conserve.
881
00:49:25,038 --> 00:49:27,162
Come on, this hotel is of our friend.
882
00:49:27,242 --> 00:49:27,812
Right.
883
00:49:27,892 --> 00:49:29,022
Why are you bothered?
884
00:49:29,102 --> 00:49:30,468
You do your job.
885
00:49:36,197 --> 00:49:38,120
Nice girl..
886
00:49:38,200 --> 00:49:40,584
But she might run away
because of his deeds.
887
00:49:40,664 --> 00:49:41,802
Nice restaurant.
888
00:49:42,248 --> 00:49:42,907
Yeah.
889
00:49:43,530 --> 00:49:44,523
It's so so.
890
00:49:44,872 --> 00:49:46,700
But it isn't better than my hotel.
891
00:49:46,780 --> 00:49:47,727
Your hotel?
892
00:49:47,807 --> 00:49:48,414
Yeah?
893
00:49:48,494 --> 00:49:49,951
Where is your hotel?
894
00:49:51,443 --> 00:49:53,044
I have a very big hotel.
895
00:49:53,222 --> 00:49:54,937
- Wow, really?
- Yeah.
896
00:49:55,739 --> 00:49:56,784
- Hello, ma'am.
- Hi.
897
00:49:56,864 --> 00:49:57,993
Hello, sir.
898
00:50:01,104 --> 00:50:03,028
Okay, man. What do you have?
899
00:50:03,108 --> 00:50:04,652
This is our menu card, sir.
900
00:50:04,772 --> 00:50:06,414
What food you'll like to eat, sir.
901
00:50:06,608 --> 00:50:08,147
Speaking so much English!
902
00:50:08,557 --> 00:50:09,149
Uh..
903
00:50:10,329 --> 00:50:12,793
Today I'll have what you like.
You order.
904
00:50:13,165 --> 00:50:14,810
I should know your choice too.
905
00:50:14,890 --> 00:50:16,476
I am a regular here.
906
00:50:16,802 --> 00:50:17,827
Isn't it?
907
00:50:18,515 --> 00:50:19,231
No..
908
00:50:19,311 --> 00:50:19,996
One chop suey..
909
00:50:20,076 --> 00:50:22,148
- Yes.
- One grilled sandwich..
910
00:50:23,428 --> 00:50:24,464
Yes.
911
00:50:24,544 --> 00:50:25,658
Two cold drinks.
912
00:50:26,419 --> 00:50:27,425
Okay, ma'am.
913
00:50:28,191 --> 00:50:29,375
With garlic bread.
914
00:50:30,246 --> 00:50:31,210
Okay?
915
00:50:32,458 --> 00:50:33,312
Just for now.
916
00:50:33,476 --> 00:50:34,408
Sure, ma'am.
917
00:50:35,820 --> 00:50:37,829
What happened? Any problem?
918
00:50:37,909 --> 00:50:39,483
No. No problem at all.
919
00:50:40,492 --> 00:50:42,219
Okay, tell me more about you.
920
00:50:42,299 --> 00:50:43,627
Oh, just..
921
00:50:43,774 --> 00:50:46,675
Have little land. About 100-150 acres.
922
00:50:46,755 --> 00:50:49,310
Have a small car.. Mercedes.
923
00:50:49,390 --> 00:50:51,923
Three Fords and two bikes.
924
00:50:52,361 --> 00:50:54,610
Also have a little mansion.
925
00:50:54,690 --> 00:50:56,568
Just having 200-300 rooms.
926
00:50:56,648 --> 00:50:59,084
Guy, isn't he faking bit too much?
927
00:50:59,164 --> 00:51:01,148
Tillu, go and make him understand.
928
00:51:01,336 --> 00:51:02,792
The fellow is faking too much.
929
00:51:02,872 --> 00:51:04,712
At the same time,
I also don't say too much.
930
00:51:04,792 --> 00:51:07,369
Will Raja look nice boasting himself?
931
00:51:11,418 --> 00:51:15,107
When two people are talking,
one shouldn't interfere.
932
00:51:15,187 --> 00:51:15,962
Go.
933
00:51:16,808 --> 00:51:18,508
Hey, Tillu.
934
00:51:18,756 --> 00:51:20,257
You didn't recognize him?
935
00:51:21,227 --> 00:51:22,375
He is Raja.
936
00:51:23,137 --> 00:51:24,589
Raja sir.
937
00:51:25,588 --> 00:51:29,549
He is very big man. He's loaded.
938
00:51:29,629 --> 00:51:32,455
Oh, I see, I see.
So he is that Raja sir.
939
00:51:32,616 --> 00:51:35,986
Even his servants carry iPhones.
I recognised him.
940
00:51:36,066 --> 00:51:38,962
Hey, Enough. Enough..
941
00:51:39,042 --> 00:51:40,194
- Waiter.
- Yes, sir?
942
00:51:40,274 --> 00:51:41,277
They are my friends.
943
00:51:41,357 --> 00:51:42,233
- Okay?
- Okay, sir.
944
00:51:42,313 --> 00:51:44,907
Go guys, place your orders. Enjoy.
945
00:51:44,987 --> 00:51:46,501
So, should we order?
946
00:51:46,972 --> 00:51:48,814
Raja, who are they?
947
00:51:49,122 --> 00:51:50,631
Uh, they are my kids.
948
00:51:50,711 --> 00:51:52,805
They are my close guys. My men.
949
00:51:52,885 --> 00:51:55,182
They are my people.
I have nurtured them.
950
00:51:55,437 --> 00:51:56,262
Have it.
951
00:51:56,651 --> 00:51:57,888
Oh, yeah. Yeah.
952
00:51:58,260 --> 00:51:59,980
- Come on, bring it.
- Just a minute.
953
00:52:00,060 --> 00:52:02,628
- Here. Keep it now.
- Okay, sir.
954
00:52:06,078 --> 00:52:07,704
Keep getting them.
955
00:52:13,308 --> 00:52:15,989
- Bye, Raja sir.
- Hello, Roshan. Hi.
956
00:52:16,069 --> 00:52:17,088
Party?
957
00:52:18,100 --> 00:52:19,296
Yeah, of course.
958
00:52:19,376 --> 00:52:20,788
I am just coming, man.
959
00:52:23,959 --> 00:52:25,469
Okay, Raja. Bye.
960
00:52:26,014 --> 00:52:28,241
I'll see you tomorrow.
961
00:52:29,870 --> 00:52:32,129
Damn with you, Roshan.
962
00:52:32,284 --> 00:52:34,507
Rascal has brought
darkness in my life.
963
00:52:34,587 --> 00:52:36,216
Damn it.
964
00:52:36,969 --> 00:52:38,824
- Sir, your bill.
- What?
965
00:52:42,450 --> 00:52:44,644
6335 Rupees?
966
00:52:44,724 --> 00:52:45,979
Damn you, so much bill?
967
00:52:46,877 --> 00:52:48,849
1435 is your bill.
968
00:52:48,929 --> 00:52:52,047
And additional for your guys 4900.
969
00:52:52,760 --> 00:52:53,728
Oh, I see.
970
00:53:05,313 --> 00:53:07,483
The purse has cobwebs.
971
00:53:11,658 --> 00:53:12,986
Yes..
972
00:53:13,381 --> 00:53:18,138
Sir, there are cobwebs here as well.
973
00:53:18,218 --> 00:53:19,408
Come. Let's go.
974
00:53:19,488 --> 00:53:20,283
- Hurry up.
- Let's go.
975
00:53:20,363 --> 00:53:21,563
Get up.
976
00:53:21,974 --> 00:53:22,920
Get up.
977
00:53:23,721 --> 00:53:27,399
Man, what you did was not right.
978
00:53:27,479 --> 00:53:30,233
As if what you did was right.
979
00:53:30,313 --> 00:53:33,606
You kept on lying.
980
00:53:34,730 --> 00:53:35,837
Lying..
981
00:53:36,164 --> 00:53:37,088
Lying..?
982
00:53:37,805 --> 00:53:41,888
Bro, you will have to agree,
all the lies were great.
983
00:53:41,968 --> 00:53:44,310
It was fun.
984
00:53:52,197 --> 00:53:53,613
You rascal..
985
00:53:53,693 --> 00:53:56,110
Don't you feel ashamed?
Drinking all alone?
986
00:53:56,190 --> 00:54:00,969
Here I am yearning for even
a drop and you are drinking alone?
987
00:54:01,279 --> 00:54:03,347
What these rascals are doing together?
988
00:54:03,427 --> 00:54:05,233
Hey, tell me something.
989
00:54:05,313 --> 00:54:07,386
There, you don't tire
of calling me brother.
990
00:54:07,466 --> 00:54:10,118
And here, after drinking you two
drops you come to calling me rascal.
991
00:54:10,198 --> 00:54:11,229
Rascal?
992
00:54:11,309 --> 00:54:14,825
Who calls you rascal? Rascal?
993
00:54:14,905 --> 00:54:17,743
Who says it, man? Who?
994
00:54:17,823 --> 00:54:19,479
You are drunk.
995
00:54:19,559 --> 00:54:22,021
Bro, you are drunk.
996
00:54:26,521 --> 00:54:28,583
Man, control yourself. Control.
997
00:54:28,663 --> 00:54:32,519
If warden comes to know,
he will complain to the principal.
998
00:54:32,599 --> 00:54:37,216
Guys, I don't know about warden
but I will surely cause trouble.
999
00:54:37,296 --> 00:54:38,607
To principal?
1000
00:54:38,808 --> 00:54:41,430
- Damn this principal..
- One minute, wait.
1001
00:54:41,510 --> 00:54:42,939
Enjoy yourself, rascals.
1002
00:54:43,019 --> 00:54:44,599
Just a minute.
1003
00:54:46,323 --> 00:54:48,689
Let the principal go to hell.
1004
00:54:48,769 --> 00:54:50,890
Damn the principal.
1005
00:54:50,970 --> 00:54:52,828
Dog, monkey.
1006
00:54:52,908 --> 00:54:54,666
Idiot.
1007
00:54:54,746 --> 00:54:56,581
Principal is a donkey.
1008
00:54:56,661 --> 00:55:00,246
Here Paramveer bro, your job is done.
1009
00:55:00,326 --> 00:55:03,960
Now after seeing this
video you will have to kiss me.
1010
00:55:04,188 --> 00:55:06,834
So what if my face is black.
1011
00:55:10,564 --> 00:55:14,328
You and your wonderful six-pack.
Hey, Param bro.
1012
00:55:14,899 --> 00:55:15,962
Param bro.
1013
00:55:17,327 --> 00:55:20,135
See, what a wonderful
film I made for you last night.
1014
00:55:20,348 --> 00:55:22,133
Get lost. I won't see your movies.
1015
00:55:22,510 --> 00:55:24,299
Come on, man. Listen to me.
Why are you running away?
1016
00:55:24,379 --> 00:55:25,762
This movie isn't the blue one.
1017
00:55:27,678 --> 00:55:30,739
It's special and it
will come in handy to you.
1018
00:55:32,951 --> 00:55:34,907
Hasn't your face brightened up?
1019
00:55:36,181 --> 00:55:38,678
Rascals, they move around
acting bit too smart.
1020
00:55:39,364 --> 00:55:40,502
Now I will tell them..
1021
00:55:40,582 --> 00:55:41,397
Of course, bro.
1022
00:55:41,512 --> 00:55:43,301
..as to how to drink in the hotel.
1023
00:55:43,381 --> 00:55:44,321
Yeah.
1024
00:55:44,454 --> 00:55:47,018
Kaka, this is the first
time you are being useful to me.
1025
00:55:47,098 --> 00:55:47,815
Yes, bro.
1026
00:55:48,045 --> 00:55:49,413
Now let me have a benefit too.
1027
00:55:49,493 --> 00:55:50,210
Tell me.
1028
00:55:50,290 --> 00:55:52,145
Bro, give me a kiss.
1029
00:55:52,225 --> 00:55:52,981
Get lost.
1030
00:55:53,092 --> 00:55:55,243
Rascal, what kind of
hobbies you have cultivated?
1031
00:55:55,608 --> 00:55:56,830
Now I'll teach them a lesson.
1032
00:55:57,574 --> 00:56:01,939
Man, people have dogs as
pet and I can't have this hobby?
1033
00:56:10,706 --> 00:56:12,399
Where are we going?
1034
00:56:12,479 --> 00:56:14,188
Come with me.
1035
00:56:14,268 --> 00:56:15,334
I will tell you.
1036
00:56:15,414 --> 00:56:17,140
You said we were going to airport.
1037
00:56:18,229 --> 00:56:19,677
But what kind of an airport is this?
1038
00:56:21,023 --> 00:56:22,369
This is also an airport.
1039
00:56:22,449 --> 00:56:25,398
From here too, guys go up. Come on.
1040
00:56:27,076 --> 00:56:28,516
- Hey, bro.
- Yes.
1041
00:56:28,596 --> 00:56:29,865
- Who do want to see?
- We have spoken to him.
1042
00:56:29,945 --> 00:56:31,495
- Let them pass.
- Have to meet the boss.
1043
00:56:40,358 --> 00:56:42,315
Raja, such kind of guys also know you?
1044
00:56:42,395 --> 00:56:44,990
The world knows him,
just you don't know.
1045
00:56:45,070 --> 00:56:47,182
Guys are bad, have the perfect stuff.
1046
00:56:47,262 --> 00:56:48,484
But for whom this is?
1047
00:56:51,053 --> 00:56:52,559
This is for Sabi.
1048
00:56:52,679 --> 00:56:54,720
What is Sabi going to do with this?
1049
00:56:56,735 --> 00:56:57,952
Try to understand.
1050
00:57:12,986 --> 00:57:14,129
So where were we?
1051
00:57:14,284 --> 00:57:15,435
At the video.
1052
00:57:16,017 --> 00:57:17,417
Oh yeah.
1053
00:57:17,703 --> 00:57:20,523
Param has shown our
video to principal.
1054
00:57:20,603 --> 00:57:22,619
That rascal also couldn't
stopped himself from messing with us.
1055
00:57:23,046 --> 00:57:24,163
Yeah, man.
1056
00:57:27,884 --> 00:57:29,630
Sabi! Sabi!
1057
00:57:38,609 --> 00:57:39,664
What's my name?
1058
00:57:39,968 --> 00:57:41,521
Puspender Singh Brar, sir.
1059
00:57:43,024 --> 00:57:44,481
You found out my name.
1060
00:57:46,566 --> 00:57:48,159
But you didn't find
out about my nature?
1061
00:57:51,503 --> 00:57:52,917
Drinking alcohol in the hotel.
1062
00:57:54,542 --> 00:57:57,146
And this video of you
being drunk and abusive-
1063
00:58:02,427 --> 00:58:04,602
Despite being my college's student..
1064
00:58:05,559 --> 00:58:08,251
..don't you feel ashamed
doing such things?
1065
00:58:09,112 --> 00:58:14,240
So, I am- suspending
from college for 3 months.
1066
00:58:14,484 --> 00:58:16,100
Excuse me, sir.
1067
00:58:17,549 --> 00:58:19,904
Sir, I feel you haven't
seen the video carefully.
1068
00:58:19,984 --> 00:58:22,767
There were two more people
in it apart from Sabi.
1069
00:58:23,030 --> 00:58:25,485
And sir, those two people
are standing in front of you.
1070
00:58:25,764 --> 00:58:29,851
So by suspending Sabi,
please don't do injustice to us, sir.
1071
00:58:29,931 --> 00:58:30,655
No, sir.
1072
00:58:31,364 --> 00:58:33,071
They are not at fault, sir.
1073
00:58:33,151 --> 00:58:35,433
I brought the alcohol. It's my fault.
1074
00:58:36,205 --> 00:58:37,675
It's me who opened it, man.
1075
00:58:37,755 --> 00:58:39,694
And I was the one who insisted
to drink in the hostel.
1076
00:58:39,774 --> 00:58:41,719
Why are you guys trying to save me?
1077
00:58:41,799 --> 00:58:44,638
You..
- Shut up.
1078
00:58:48,562 --> 00:58:54,078
If anyone uttered a single
word then I will be your worst enemy.
1079
00:58:54,748 --> 00:58:56,304
I have another side to me as well.
1080
00:58:56,716 --> 00:58:57,393
Got it?
1081
00:59:00,272 --> 00:59:01,207
And yes..
1082
00:59:03,091 --> 00:59:04,639
This is the age when you should love..
1083
00:59:06,792 --> 00:59:08,303
And not conspire against each other.
1084
00:59:08,383 --> 00:59:10,266
- But, sir..
- You may leave, my son.
1085
00:59:12,003 --> 00:59:14,912
I said you may leave my office.
1086
00:59:14,992 --> 00:59:16,135
Now!
1087
00:59:31,867 --> 00:59:33,230
What do you think?
1088
00:59:34,991 --> 00:59:37,927
I don't know what's
going on in the college?
1089
00:59:38,082 --> 00:59:41,970
Those who stay in this college,
those who study here..
1090
00:59:43,204 --> 00:59:46,521
What they do,
where they go, whom do the meet..
1091
00:59:47,322 --> 00:59:48,389
I know everything.
1092
00:59:49,011 --> 00:59:54,363
Henceforth,
if this misdeed takes place again..
1093
00:59:55,458 --> 00:59:59,344
..then I shall teach
you a lesson before everyone.
1094
00:59:59,670 --> 01:00:00,644
Got it?
1095
01:00:04,065 --> 01:00:05,819
Happy birthday, Jessica.
1096
01:00:06,951 --> 01:00:08,733
Who told you today is my birthday?
1097
01:00:08,813 --> 01:00:10,283
Come on, I knew it.
1098
01:00:10,363 --> 01:00:12,929
Also one has to keep such information.
1099
01:00:13,471 --> 01:00:15,602
So your information
is absolutely wrong.
1100
01:00:15,682 --> 01:00:16,809
Wrong?
1101
01:00:17,379 --> 01:00:19,543
So it means she fooled me?
1102
01:00:20,450 --> 01:00:21,263
She? Who?
1103
01:00:21,343 --> 01:00:23,074
The one, that fatso from our library.
1104
01:00:23,154 --> 01:00:26,652
I used to see you everyday.
She told me it is your birthday today.
1105
01:00:29,735 --> 01:00:32,032
Yes, it is. Thanks for your wishes.
1106
01:00:32,518 --> 01:00:34,112
You are really smart.
1107
01:00:34,192 --> 01:00:36,143
Apparently you look so innocent.
1108
01:00:36,868 --> 01:00:37,737
I am one.
1109
01:00:37,817 --> 01:00:40,654
But for your kind of over smart guys,
I have to become smart.
1110
01:00:40,903 --> 01:00:42,231
Wait a minute, Jessica.
1111
01:00:42,996 --> 01:00:45,675
I want to tell you something.
1112
01:00:49,872 --> 01:00:51,820
I have written everything in it..
1113
01:00:51,900 --> 01:00:54,876
What I think about you, what I feel..
1114
01:00:55,612 --> 01:00:58,097
I hope you will like it.
1115
01:01:05,448 --> 01:01:07,756
She will come after me.
1116
01:01:07,836 --> 01:01:10,663
Hey, that fatso from
the library is not my sister..
1117
01:01:16,105 --> 01:01:17,391
Crazy fellow.
1118
01:01:34,372 --> 01:01:36,876
Despite being so far, you're so close.
1119
01:01:37,907 --> 01:01:40,605
You are more special than my breath.
1120
01:01:41,884 --> 01:01:45,192
Seeing you ends my eyes' search.
1121
01:01:46,789 --> 01:01:49,287
One day you will be mine..
1122
01:01:50,206 --> 01:01:52,614
I have this hope.
1123
01:01:53,527 --> 01:01:56,080
Despite being so far you're so close..
1124
01:01:56,834 --> 01:01:59,235
You are more special than my breath..
1125
01:02:00,854 --> 01:02:06,088
"What's in you that keeps pulling me?"
1126
01:02:06,337 --> 01:02:11,540
"Is it love or something else,
I don't understand."
1127
01:02:11,755 --> 01:02:16,121
"What's in you that keeps pulling me?"
1128
01:02:17,040 --> 01:02:21,778
"Is it love or something else,
I don't understand."
1129
01:02:22,464 --> 01:02:26,654
"When I close my eyes, I see you."
1130
01:02:27,844 --> 01:02:32,494
"How to live without you,
when I think of it.."
1131
01:02:33,403 --> 01:02:36,037
"When I close my eyes, I see you."
1132
01:02:36,117 --> 01:02:40,737
"How to live without you,
when I think of it.."
1133
01:02:41,008 --> 01:02:46,498
"You dwell deep within me.."
1134
01:02:46,578 --> 01:02:52,930
"You dwell deep within me.."
1135
01:03:03,264 --> 01:03:08,688
"I see your face in every face.."
1136
01:03:08,853 --> 01:03:14,118
"I like to keep thinking about you.."
1137
01:03:14,198 --> 01:03:19,667
"I see your face in every face.."
1138
01:03:19,747 --> 01:03:24,933
"I like to keep thinking about you.."
1139
01:03:25,013 --> 01:03:30,282
"So what name should
we give to this relationship?"
1140
01:03:30,690 --> 01:03:35,568
"If you ask for my life,
I will give it to you with a smile."
1141
01:03:36,101 --> 01:03:43,615
"If you ask for my life,
I will give it to you with a smile."
1142
01:03:43,695 --> 01:03:49,621
"You dwell deep within me.."
1143
01:03:49,701 --> 01:03:55,558
"You dwell deep within me.."
1144
01:04:16,873 --> 01:04:22,317
"I stay lost in your thoughts."
1145
01:04:22,397 --> 01:04:27,712
"I won't bear to live
part from you even for moment."
1146
01:04:27,792 --> 01:04:33,174
"I stay lost in your thoughts."
1147
01:04:33,254 --> 01:04:38,660
"I won't bear to live
part from you even for moment."
1148
01:04:38,740 --> 01:04:43,517
"When I am all alone,
you will stand with me."
1149
01:04:44,216 --> 01:04:48,976
"You will keep holding
my hand through tough terrain."
1150
01:04:49,903 --> 01:04:57,424
"You will keep holding
my hand through tough terrain."
1151
01:04:57,504 --> 01:05:02,826
"You dwell deep within me.."
1152
01:05:02,906 --> 01:05:08,092
"You dwell deep within me.."
1153
01:05:08,172 --> 01:05:14,845
"You dwell deep within me.."
1154
01:05:19,933 --> 01:05:22,195
So ultimately that day has arrived..
1155
01:05:22,575 --> 01:05:25,198
..which I have been waiting
for since my childhood.
1156
01:05:25,278 --> 01:05:26,990
If your blessings are with me..
1157
01:05:27,904 --> 01:05:32,068
..then forget the tap
I'll even pull the pipes apart.
1158
01:05:32,317 --> 01:05:34,940
Hail Sunny Bro!
1159
01:05:38,690 --> 01:05:41,146
Man, what prayers are you
chanting so early in morning?
1160
01:05:41,226 --> 01:05:43,416
- Where are you going?
- For a movie's audition.
1161
01:05:44,219 --> 01:05:45,520
Police station?
1162
01:05:45,600 --> 01:05:47,063
Come on, talk good, man.
1163
01:05:47,143 --> 01:05:49,028
I am going to give a film's audition.
1164
01:05:49,430 --> 01:05:51,429
I am out to give you
a party for the film..
1165
01:05:51,509 --> 01:05:53,408
..and you guys are after my back.
1166
01:05:55,795 --> 01:05:57,739
Amen.
1167
01:06:01,717 --> 01:06:03,129
So, kiddo..
1168
01:06:03,482 --> 01:06:04,727
What's your name?
1169
01:06:04,807 --> 01:06:06,042
I am Tillu.
1170
01:06:06,374 --> 01:06:07,440
Tillu?
1171
01:06:08,027 --> 01:06:09,479
Tillu from Nabha.
1172
01:06:14,269 --> 01:06:15,253
Wow, man, wonderful.
1173
01:06:15,333 --> 01:06:17,684
These film guys are amazing.
1174
01:06:17,764 --> 01:06:20,588
You tell me, can anyone say
the police station is fictitious!
1175
01:06:21,235 --> 01:06:24,016
Yeah, you are right.
But where is our Tillu?
1176
01:06:24,459 --> 01:06:25,864
- Tillu?
- Yes.
1177
01:06:26,895 --> 01:06:28,092
Let's ask him.
1178
01:06:28,172 --> 01:06:28,992
Yes.
1179
01:06:32,480 --> 01:06:33,698
Brother..
1180
01:06:33,778 --> 01:06:36,763
Where is our Tillu hero?
1181
01:06:41,254 --> 01:06:44,326
The guy is staring as
if he is a real inspector.
1182
01:06:44,886 --> 01:06:47,010
Idiots, keep your mouths shut.
1183
01:06:50,518 --> 01:06:53,459
Hey, there is shoot going on inside.
1184
01:06:53,539 --> 01:06:56,047
See, how well he is acting
1185
01:06:56,127 --> 01:06:59,554
You fools, everyone is real here.
1186
01:06:59,634 --> 01:07:01,900
Better keep quiet.
1187
01:07:13,225 --> 01:07:15,218
Shooting goes on there.
1188
01:07:16,180 --> 01:07:18,193
And the camera is up there.
1189
01:07:21,424 --> 01:07:23,424
So should we take the shot?
1190
01:07:25,922 --> 01:07:26,468
Action!
1191
01:07:26,548 --> 01:07:29,001
Rascal, I had thought that
you could get me out of here.
1192
01:07:29,160 --> 01:07:30,603
- But you two have join me inside..
- Damn you!
1193
01:07:30,683 --> 01:07:33,180
Forget about getting out.
First tell me how you came here?
1194
01:07:33,260 --> 01:07:36,209
It's right.
How did this guy come here?
1195
01:07:36,567 --> 01:07:37,683
Are you ready?
1196
01:07:37,763 --> 01:07:40,454
Yes, I am ready, sir.
It's ready, steady, go, fully.
1197
01:07:40,534 --> 01:07:43,226
I remember all the dialogues, sir.
I am getting into the mood of acting.
1198
01:07:43,306 --> 01:07:44,173
Oh, I see.
1199
01:07:44,253 --> 01:07:47,196
You tell me,
which dialogues will you say?
1200
01:07:47,276 --> 01:07:51,031
Dialogues? You are talking
of dialogues? I know films by heart.
1201
01:07:52,248 --> 01:07:54,689
Very good. Film dialogues?
1202
01:07:55,210 --> 01:07:57,933
So should we listen to
some Gadar movie's dialogue?
1203
01:07:58,013 --> 01:08:00,363
You let me hear some dialogues
from the movie Gadar.
1204
01:08:00,563 --> 01:08:02,489
- Gadar's?
- Yes.
1205
01:08:02,569 --> 01:08:03,635
All right then.
1206
01:08:08,201 --> 01:08:10,725
- You give me that cue.
- What?
1207
01:08:10,992 --> 01:08:12,165
Reaction.
1208
01:08:12,245 --> 01:08:13,819
- He's gonna be a hero!
- What?
1209
01:08:14,184 --> 01:08:15,574
- Oh, nothing.
- All right.
1210
01:08:15,654 --> 01:08:17,373
So, cameraman are you ready?
1211
01:08:17,453 --> 01:08:18,308
Yes.
1212
01:08:19,254 --> 01:08:20,427
Action!
1213
01:08:20,507 --> 01:08:22,646
Sa.. Sakina..
1214
01:08:23,626 --> 01:08:26,570
- Sakina!
- Cut, cut, cut.
1215
01:08:26,808 --> 01:08:29,979
Man, what Sakina Pasina you are doing?
1216
01:08:30,059 --> 01:08:31,950
Bring a proper feel and say it.
1217
01:08:32,030 --> 01:08:34,269
- All right, sir.
- All right? Are you ready?
1218
01:08:34,349 --> 01:08:35,642
- Yes.
- Cameraman, are you ready?
1219
01:08:35,722 --> 01:08:36,639
Yes.
1220
01:08:37,004 --> 01:08:38,034
Action!
1221
01:08:38,842 --> 01:08:40,248
Madam..
1222
01:08:40,723 --> 01:08:41,864
Madam..
1223
01:08:42,035 --> 01:08:45,472
- I am Tara..
- Cut! Cut! Cut!
1224
01:08:46,026 --> 01:08:48,760
Man, why are you stuck in few stars?
1225
01:08:48,993 --> 01:08:51,406
Look, what's your name.. Mr. Tillu.
1226
01:08:51,927 --> 01:08:53,543
It's not really impressive.
1227
01:08:54,849 --> 01:08:56,819
Do something creative.
1228
01:08:57,206 --> 01:08:58,667
Get into the character.
1229
01:08:59,736 --> 01:09:01,407
Get in the soul of the character..
1230
01:09:01,487 --> 01:09:03,040
Act with your soul.
1231
01:09:03,120 --> 01:09:06,378
So that we may know
that you are really acting.
1232
01:09:06,458 --> 01:09:08,381
- All right?
- Okay.
1233
01:09:09,256 --> 01:09:11,475
Now, I will tell you something.
1234
01:09:12,008 --> 01:09:17,864
Assume that you are Sunny Deol,
and I am Amrish Puri.
1235
01:09:17,944 --> 01:09:23,958
Now jump in the character,
get into it.. and speak the dialogue.
1236
01:09:25,729 --> 01:09:27,700
Come, Sunny bro.
1237
01:09:29,482 --> 01:09:32,104
Hey, Ashraf Ali!
1238
01:09:32,707 --> 01:09:36,186
If a seal is not put on just one
paper, will Tara not go to Pakistan?
1239
01:09:36,266 --> 01:09:40,854
Our India was long live,
it is long living, and will remain so.
1240
01:09:40,934 --> 01:09:43,774
- Hey! Hey!
- Help me. Stop.
1241
01:09:43,854 --> 01:09:47,401
- Asaraf Ali!
- Hey, stop, stop.
1242
01:09:47,845 --> 01:09:49,638
Mr. Tillu!
1243
01:10:00,486 --> 01:10:04,704
You guys, show your teeth later, first,
think some way to get out from here.
1244
01:10:04,993 --> 01:10:07,301
Bro, I can't do the thinking job.
1245
01:10:07,381 --> 01:10:09,078
If there is something else, tell me.
1246
01:10:09,158 --> 01:10:11,851
Hey, they will charge me.
You too think or something.
1247
01:10:11,931 --> 01:10:13,290
The solution is quite simple.
1248
01:10:13,817 --> 01:10:15,616
Ashraf Ali is the one
who got you in this mess.
1249
01:10:15,696 --> 01:10:16,545
Yeah.
1250
01:10:16,625 --> 01:10:18,073
So it's Gandhi who will get you out.
1251
01:10:25,085 --> 01:10:27,377
"Precious friends."
1252
01:10:29,667 --> 01:10:30,595
Hey, where to?
1253
01:10:30,675 --> 01:10:31,476
Where were you?
1254
01:10:31,556 --> 01:10:33,524
- At the police station.
- Police station?
1255
01:10:33,604 --> 01:10:35,511
Audition.
I had gone to give an audition.
1256
01:10:35,591 --> 01:10:36,523
How did it go?
1257
01:10:36,603 --> 01:10:39,171
They don't value actors in Punjab.
1258
01:10:39,251 --> 01:10:41,425
In Punjab, they value good singers.
1259
01:10:41,505 --> 01:10:42,906
Everywhere you look,
you only see them.
1260
01:10:42,986 --> 01:10:44,483
Whether it is TV or films.
1261
01:10:44,664 --> 01:10:45,881
Are you any good at singing?
1262
01:10:46,000 --> 01:10:48,497
Come on, I can sing well.
1263
01:10:48,577 --> 01:10:51,512
And my mother used to get
buffalos when I used to sing.
1264
01:10:51,770 --> 01:10:52,996
What she used to get?
1265
01:10:53,798 --> 01:10:56,473
I mean to say,
my mother used to enjoy my songs.
1266
01:10:58,359 --> 01:11:01,862
If you know to sing,
then I know a guy who can help you.
1267
01:11:01,981 --> 01:11:07,045
My rickshaw has gone bust.
1268
01:11:07,125 --> 01:11:10,942
It gets punctured everyday.
1269
01:11:11,022 --> 01:11:14,768
Only yesterday I put a tube in it..
1270
01:11:14,848 --> 01:11:17,825
- It gets punctured everyday.
- May I come in?
1271
01:11:17,905 --> 01:11:20,394
Master, take me under your wings.
1272
01:11:20,474 --> 01:11:22,126
Give me a place in your feet.
1273
01:11:22,206 --> 01:11:23,371
Give a place in my feet?
1274
01:11:23,451 --> 01:11:25,353
Have I built colony of feet?
1275
01:11:25,433 --> 01:11:27,224
If you want to buy a place,
get it in Model Town.
1276
01:11:27,304 --> 01:11:28,497
Or at Urban State.
1277
01:11:28,577 --> 01:11:30,628
I only happen to teach singing.
1278
01:11:30,708 --> 01:11:33,501
Master, I have heard your name a lot.
1279
01:11:33,581 --> 01:11:36,689
You did hear my name,
but what's your name?
1280
01:11:36,769 --> 01:11:38,085
I am Tillu from Nabha.
1281
01:11:38,165 --> 01:11:39,114
Tillu from Nabha.
1282
01:11:39,194 --> 01:11:41,727
And I am, Madonna Ali Maan.
1283
01:11:41,807 --> 01:11:43,852
Mr. Madonna Ali Maan.
1284
01:11:43,932 --> 01:11:45,191
I will explain.
1285
01:11:45,335 --> 01:11:49,128
I have put Madonna
because I am feminine.
1286
01:11:49,320 --> 01:11:50,599
I am feminine?
1287
01:11:50,679 --> 01:11:51,927
Oh, no.
1288
01:11:52,007 --> 01:11:54,861
Tilly, you should first
understand the things properly.
1289
01:11:54,941 --> 01:11:56,775
- Yes.
- I am feminine.
1290
01:11:56,855 --> 01:12:01,900
I put Madonna because I
can sing in feminine voice too.
1291
01:12:01,980 --> 01:12:02,655
Okay..
1292
01:12:02,735 --> 01:12:07,910
And I kept "Ali" for this reason
because I copy Pakistan's singers.
1293
01:12:07,990 --> 01:12:12,539
And to get famous in Punjab
adding "Maan" to a name is a must.
1294
01:12:12,619 --> 01:12:13,272
Wonderful.
1295
01:12:13,352 --> 01:12:16,226
You are here to learn singing, have
you brought some fees or something..
1296
01:12:16,306 --> 01:12:17,568
Yes, of course, I've brought it.
1297
01:12:17,648 --> 01:12:19,222
- Then remove it. Give it.
- Of course, here it is.
1298
01:12:19,302 --> 01:12:20,459
Here you go. Take it.
1299
01:12:20,539 --> 01:12:22,403
Let me take a look
at Goddess of wealth Laxmi.
1300
01:12:22,483 --> 01:12:25,670
Hail, Goddess. Hail, Ms. Madonna.
1301
01:12:25,750 --> 01:12:27,427
Hail Mr. Maan.
1302
01:12:27,773 --> 01:12:29,565
Hail Mr. Ali.
1303
01:12:29,645 --> 01:12:30,913
Hail..
1304
01:12:32,683 --> 01:12:35,326
Look, you have already
paid me the fees.
1305
01:12:35,471 --> 01:12:37,851
- Yes.
- Now as far the classes are concerned..
1306
01:12:37,931 --> 01:12:41,795
That we can conduct after
10 or 15 days. All right?
1307
01:12:41,875 --> 01:12:42,799
All right.
1308
01:12:45,358 --> 01:12:47,358
- You are still sitting here?
- Yeah.
1309
01:12:47,438 --> 01:12:49,586
Go..
1310
01:12:54,095 --> 01:12:56,065
Hey, what's this?
1311
01:12:56,258 --> 01:12:59,238
- Hey, hello. What's this?
- It's a peg, what else?
1312
01:12:59,451 --> 01:13:02,666
This is a medicine which guys drink.
1313
01:13:03,742 --> 01:13:06,310
I have heard, drinking
it adds to your concentration.
1314
01:13:06,390 --> 01:13:09,163
- We have pre-exams tomorrow.
- Yes, of course.
1315
01:13:09,243 --> 01:13:11,615
That's why guys clear their exams, no?
1316
01:13:11,833 --> 01:13:13,214
Come on, man.
1317
01:13:13,408 --> 01:13:15,383
Nothing happens if you drink once.
1318
01:13:16,049 --> 01:13:17,545
- But this is wrong.
- Yes.
1319
01:13:17,625 --> 01:13:19,329
- If warden comes to know then?
- Exactly.
1320
01:13:19,409 --> 01:13:20,640
- Warden?
- Yes.
1321
01:13:23,306 --> 01:13:25,551
It's warden who brought
it and given to us.
1322
01:13:25,631 --> 01:13:26,871
Warden brought it?
1323
01:13:26,951 --> 01:13:29,071
Oh, I see. Warden has brought it.
1324
01:13:29,151 --> 01:13:30,625
Come on then, let's drink.
1325
01:13:30,931 --> 01:13:32,122
You too have gone with her?
1326
01:13:32,202 --> 01:13:34,283
- Go, I won't talk to you.
- Hey, hello.
1327
01:13:34,560 --> 01:13:36,597
Please, at least try once.
1328
01:13:36,677 --> 01:13:39,931
Okay, do you know, even Sabi drinks.
1329
01:13:40,847 --> 01:13:43,092
Then let's drink to Sabi's name.
1330
01:13:43,172 --> 01:13:44,713
Come then let's have one.
1331
01:13:44,793 --> 01:13:45,961
Now this is something.
1332
01:13:47,981 --> 01:13:52,972
Tell me, buddies, these drinks
every day, isn't getting bit too much?
1333
01:13:53,291 --> 01:13:56,218
Man, you are absolutely right,
but it's not too much.
1334
01:13:56,298 --> 01:13:56,856
No.
1335
01:13:56,936 --> 01:13:58,512
- Cheers!
- Cheers!
1336
01:14:02,404 --> 01:14:03,489
Whose portion has remained?
1337
01:14:04,637 --> 01:14:05,886
Mr. Maan's..
1338
01:14:07,104 --> 01:14:09,309
Who says I drink?
1339
01:14:12,510 --> 01:14:14,414
Why? Isn't this great?
1340
01:14:17,527 --> 01:14:18,749
Anyone wants to leave?
1341
01:14:21,362 --> 01:14:22,849
Hey, keep sitting.
1342
01:14:22,929 --> 01:14:25,722
- I am really high now.
- I will manage myself.
1343
01:14:25,959 --> 01:14:27,724
I am not drunk.
1344
01:14:27,804 --> 01:14:32,009
I will be right back.
1345
01:14:32,757 --> 01:14:34,032
Uh, what?
1346
01:14:35,210 --> 01:14:36,969
I will go..
1347
01:14:37,946 --> 01:14:39,346
Sabi!
1348
01:14:40,101 --> 01:14:41,699
Hey, come out.
1349
01:14:43,207 --> 01:14:46,099
Hey.. who is creating ruckus outside?
1350
01:14:46,179 --> 01:14:47,912
Ruckus?
1351
01:14:48,355 --> 01:14:50,500
You are causing ruckus?
1352
01:14:51,420 --> 01:14:52,499
Sabi!
1353
01:14:52,579 --> 01:14:54,934
Their ruckus will never stop.
1354
01:14:55,014 --> 01:14:57,377
- It is always on.
- Sabi!
1355
01:14:57,923 --> 01:15:00,040
- I will go and see then.
- Come out.
1356
01:15:00,120 --> 01:15:01,702
Where are you hiding?
1357
01:15:01,782 --> 01:15:03,645
Who is it at the middle of night?
1358
01:15:03,725 --> 01:15:05,870
- Sabi!
- Oh, damn!
1359
01:15:05,950 --> 01:15:08,558
Despite being awake,
you're not coming out?
1360
01:15:09,388 --> 01:15:11,420
Why is she here acting
as Queen of Jhansi!
1361
01:15:11,500 --> 01:15:12,460
Sabi! Come out!
1362
01:15:12,540 --> 01:15:17,358
Before anyone could come to know,
you better handle the situation.
1363
01:15:17,512 --> 01:15:23,590
A Jat girl has given her heart.
And he always ignores me.
1364
01:15:23,670 --> 01:15:25,500
Get him out!
1365
01:15:25,580 --> 01:15:27,365
Come out!
1366
01:15:28,101 --> 01:15:30,508
These slippers are also
slipping out of my feet.
1367
01:15:30,588 --> 01:15:31,610
Sabi!
1368
01:15:31,690 --> 01:15:34,480
I hope I don't get into trouble.
1369
01:15:34,560 --> 01:15:35,906
Where did he go?
1370
01:15:41,158 --> 01:15:44,169
Sabar, you are drunk?
1371
01:15:45,041 --> 01:15:47,357
Damn you, you are drunk. You..
1372
01:15:47,689 --> 01:15:49,788
I am sloshed.
1373
01:15:49,868 --> 01:15:53,202
Sabar, I will drop you to your hostel.
1374
01:15:53,671 --> 01:15:56,877
- You stand here. Wait.
- Listen to me..
1375
01:15:56,957 --> 01:15:58,854
Stand here. Wait.
1376
01:15:59,313 --> 01:16:00,758
Oh man..
1377
01:16:01,212 --> 01:16:03,869
This flower is for you.
1378
01:16:04,828 --> 01:16:07,147
It's rotten. It's like you.
1379
01:16:07,227 --> 01:16:08,415
Like me?
1380
01:16:08,495 --> 01:16:10,253
It is also withered..
1381
01:16:10,333 --> 01:16:12,493
- Just like you.
- Like me?
1382
01:16:12,622 --> 01:16:14,384
It's also not beautiful..
1383
01:16:14,831 --> 01:16:16,970
- Just like you.
- You say it's like me?
1384
01:16:17,487 --> 01:16:20,259
But I will give you
a fresh one in the morning.
1385
01:16:20,548 --> 01:16:21,703
I love you.
1386
01:16:22,859 --> 01:16:23,837
Sabar?
1387
01:16:28,187 --> 01:16:33,527
I love you too, love you three, love
you four, five, six, seven, eight..
1388
01:16:33,735 --> 01:16:35,922
Nine, ten, eleven..
1389
01:17:34,665 --> 01:17:41,445
"O, listen to my heartbeats,
what they say."
1390
01:17:41,525 --> 01:17:48,129
"O, listen to my heartbeats,
what they say."
1391
01:17:48,209 --> 01:17:56,943
"Every breath now takes your name."
1392
01:17:57,725 --> 01:18:04,816
"O, listen to my heartbeats,
what they say."
1393
01:18:04,896 --> 01:18:12,498
"O, listen to my heartbeats,
what they say."
1394
01:18:37,936 --> 01:18:41,695
"Leaving the world aside.."
1395
01:18:42,516 --> 01:18:48,600
"I have given my heart to you."
1396
01:18:51,800 --> 01:18:54,909
"You might kill me or spare my life.."
1397
01:18:55,949 --> 01:19:03,260
"I have come to settle on your path."
1398
01:19:04,813 --> 01:19:11,435
"More than any other desire ,
I have come to love you."
1399
01:19:11,515 --> 01:19:18,110
"I am here to seek you
from the God for an eternity."
1400
01:19:18,190 --> 01:19:24,745
"There is no sense or understanding,
I am drunk from your eyes."
1401
01:19:24,825 --> 01:19:31,437
"There is no sense or understanding,
I am drunk from your eyes."
1402
01:19:31,517 --> 01:19:40,315
"Every breath now takes your name."
1403
01:19:40,978 --> 01:19:48,005
"O, listen to my heartbeats,
what they say."
1404
01:19:48,085 --> 01:19:57,545
"O, listen to my heartbeats,
what they say."
1405
01:20:30,126 --> 01:20:31,277
Stand up.
1406
01:20:31,749 --> 01:20:33,211
Hey, get up.
1407
01:20:33,291 --> 01:20:34,921
Why, don't I look good sitting?
1408
01:20:35,001 --> 01:20:36,968
You will still look good standing.
1409
01:20:37,048 --> 01:20:38,670
- Oh, is it?
- Stand up. Yeah, stand up.
1410
01:20:38,750 --> 01:20:40,153
You have notes.
1411
01:20:40,233 --> 01:20:43,080
You have brought them to
cheat in exam. Take them out.
1412
01:20:44,144 --> 01:20:47,125
Yeah, I do have. Of 500 and
of 1000 too. How many you want?
1413
01:20:47,205 --> 01:20:51,974
Not those notes. The one you
have brought to cheat. Remove them.
1414
01:20:52,054 --> 01:20:53,285
I don't have them.
1415
01:20:53,365 --> 01:20:55,499
My pockets are totally empty.
1416
01:20:55,579 --> 01:20:58,293
It must be in this fist.
It is here. Remove them.
1417
01:20:58,373 --> 01:20:59,083
This one?
1418
01:20:59,163 --> 01:21:00,886
- Yeah. Open the fist.
- It's not here.
1419
01:21:00,966 --> 01:21:02,327
- Open the fist.
- Okay. Let's do this.
1420
01:21:02,407 --> 01:21:05,735
- Let's do one, two, three?
- Okay.
1421
01:21:05,815 --> 01:21:11,953
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
1422
01:21:12,033 --> 01:21:13,123
Now open it.
1423
01:21:13,203 --> 01:21:15,697
Just a minute. You didn't say six.
1424
01:21:15,777 --> 01:21:17,440
- I didn't say it?
- No.
1425
01:21:18,699 --> 01:21:25,047
1, 2, 3, 4, 5, 6.. 7, 8, 9, 10.
1426
01:21:25,127 --> 01:21:26,731
- Open it.
- Here you go.
1427
01:21:27,081 --> 01:21:28,285
It's empty.
1428
01:21:28,443 --> 01:21:29,594
- Now open the other one.
- Which one?
1429
01:21:29,674 --> 01:21:30,568
- Open the second one.
- Here you go.
1430
01:21:30,648 --> 01:21:31,821
Open this.
1431
01:21:32,025 --> 01:21:33,048
Here you go.
1432
01:21:33,561 --> 01:21:35,930
I had told you my
both hands are empty.
1433
01:21:36,010 --> 01:21:38,113
Both are empty indeed.
1434
01:21:38,240 --> 01:21:39,572
Never mind.
1435
01:21:39,652 --> 01:21:42,556
I guy comes empty-handed,
has to go empty-handed.
1436
01:21:42,636 --> 01:21:45,412
- Almighty.
- It's His blessings.
1437
01:21:45,492 --> 01:21:47,493
Hey, excuse me!
1438
01:21:48,363 --> 01:21:50,878
You have come to me?
1439
01:21:51,991 --> 01:21:53,762
What an idea, man!
1440
01:21:54,061 --> 01:21:57,892
In such a wonderful way
you let every one give exam.
1441
01:21:58,534 --> 01:21:59,690
You are really smart.
1442
01:21:59,770 --> 01:22:02,575
Anyways, thanks, once again.
1443
01:22:02,655 --> 01:22:05,385
Uh, thanks once again..?
1444
01:22:05,684 --> 01:22:07,109
Once again..?
1445
01:22:07,711 --> 01:22:08,977
Okay.
1446
01:22:09,233 --> 01:22:10,665
Good night.
1447
01:22:10,872 --> 01:22:13,814
Oh Raja, girl has thanked me.
1448
01:22:13,894 --> 01:22:16,305
Now no one can stop love.
1449
01:22:21,770 --> 01:22:23,084
Excuse me.
1450
01:22:23,164 --> 01:22:23,929
Hi.
1451
01:22:24,406 --> 01:22:27,298
Actually, I wanted to thank you.
1452
01:22:27,900 --> 01:22:31,345
You saved everyone by helping
everyone during the exams.
1453
01:22:31,995 --> 01:22:34,140
I get it. I understand now.
1454
01:22:34,220 --> 01:22:36,499
- Thank you. Thank you.
- Actually, you..
1455
01:22:50,714 --> 01:22:51,919
Don't you have any shame?
1456
01:22:51,999 --> 01:22:52,975
Let the shame be.
1457
01:22:53,055 --> 01:22:55,186
I have something very
important to talk to you.
1458
01:22:55,994 --> 01:22:58,088
Tell me, what you want to say.
1459
01:22:58,970 --> 01:23:01,481
Man, it took half an
hour to find an empty class..
1460
01:23:01,561 --> 01:23:03,253
To express my feelings.
1461
01:23:03,952 --> 01:23:06,564
Jessica, I love you a lot.
1462
01:23:07,035 --> 01:23:08,423
Too much.
1463
01:23:08,503 --> 01:23:10,184
I can't live without you.
1464
01:23:10,264 --> 01:23:13,156
Mister, if your heart's
condition is so bad..
1465
01:23:13,699 --> 01:23:15,598
..then you have to talk to my parents.
1466
01:23:15,736 --> 01:23:17,768
Here you go. Not a big deal.
1467
01:23:17,933 --> 01:23:20,114
I will do it right away. Come then.
1468
01:23:20,194 --> 01:23:22,284
Not this way, Mr. Superfast.
1469
01:23:22,364 --> 01:23:24,755
First, you will have
to meet a condition of my dad.
1470
01:23:24,835 --> 01:23:26,701
What condition?
1471
01:23:27,254 --> 01:23:30,316
He wants that the boy
should have a good job.
1472
01:23:30,532 --> 01:23:33,222
For now, I only love you.
1473
01:23:33,302 --> 01:23:36,369
And, he is the super star of future.
1474
01:23:36,741 --> 01:23:37,866
Oh, no.
1475
01:23:37,946 --> 01:23:41,542
My dad want that he should
do some good job, not movies.
1476
01:23:43,315 --> 01:23:44,872
Then let me be a hero.
1477
01:23:44,952 --> 01:23:46,247
You keep watching..
1478
01:23:46,327 --> 01:23:49,326
..your dad will also keep
running behind your Tillu.
1479
01:23:50,486 --> 01:23:52,605
- Really?
- Really.
1480
01:23:52,685 --> 01:23:55,182
Bro, you will get through the exam.
What about me?
1481
01:23:55,635 --> 01:23:59,261
If you can abandon your
paper to let us finish our paper..
1482
01:23:59,341 --> 01:24:01,274
..then we too don't have a duty,
don't we?
1483
01:24:01,987 --> 01:24:04,305
Come on, keep walking.
1484
01:24:04,385 --> 01:24:05,779
- Come.
- Come with me.
1485
01:24:08,551 --> 01:24:10,792
- Come.
- Come with me.
1486
01:24:12,116 --> 01:24:13,365
What are you doing, man?
1487
01:24:13,740 --> 01:24:16,437
You are queuing behind me.
Are we at a grocer's shop?
1488
01:24:16,517 --> 01:24:17,128
No.
1489
01:24:17,208 --> 01:24:20,086
Come let's do the job.
Get to your work.
1490
01:24:20,166 --> 01:24:21,224
Yeah.
1491
01:24:21,304 --> 01:24:23,491
There is no light here.
1492
01:24:23,571 --> 01:24:25,170
How will we do the job?
1493
01:24:25,250 --> 01:24:28,780
Get the job done? Have we taken
a contract to kill the principal?
1494
01:24:28,962 --> 01:24:29,821
Have you found anything?
1495
01:24:30,344 --> 01:24:32,380
Hey, I got it. I found it.
1496
01:24:33,147 --> 01:24:35,891
- Hey, stop it otherwise, we'll
be caught. - Get aside.
1497
01:24:35,971 --> 01:24:37,419
We will get to copy.
1498
01:24:37,499 --> 01:24:38,752
The papers are found.
1499
01:24:38,832 --> 01:24:40,944
Paper is found, let's copy them.
1500
01:24:41,024 --> 01:24:44,132
Stop it,
we too haven't written so much.
1501
01:24:44,212 --> 01:24:46,217
Idiot, leave few blank spaces too.
1502
01:24:46,297 --> 01:24:48,134
Even our professor
may not know so much.
1503
01:24:48,214 --> 01:24:49,583
I will get 120 marks.
1504
01:24:49,663 --> 01:24:52,426
- Put it down. We don't want 120 marks.
- Okay, listen.
1505
01:24:56,494 --> 01:24:57,508
Come on, let's go.
1506
01:25:00,627 --> 01:25:01,822
Wonderful!
1507
01:25:05,812 --> 01:25:07,180
Hide. Hide.
1508
01:25:07,260 --> 01:25:08,712
From where has she come?
1509
01:25:08,792 --> 01:25:10,319
What is she doing here at this hour?
1510
01:25:10,399 --> 01:25:13,296
She has come from the hostel,
where else?
1511
01:25:13,376 --> 01:25:14,469
Listen..
1512
01:25:14,849 --> 01:25:15,716
You two go ahead.
1513
01:25:15,796 --> 01:25:17,080
We? No.
1514
01:25:17,615 --> 01:25:19,762
- We go ahead?
- Yes.
1515
01:25:19,842 --> 01:25:21,001
Go now.
1516
01:25:24,770 --> 01:25:27,051
Sabar, what.. how come you're here?
1517
01:25:27,131 --> 01:25:28,941
That's what I am asking?
1518
01:25:29,290 --> 01:25:31,717
You and here? That too at this hour?
1519
01:25:31,867 --> 01:25:33,682
- I have not come alone.
- Then?
1520
01:25:33,762 --> 01:25:34,741
I came with Raja.
1521
01:25:34,821 --> 01:25:36,246
- Raja?
- Come.
1522
01:25:37,328 --> 01:25:40,752
Raja, what are you two
doing here so late in night?
1523
01:25:40,832 --> 01:25:41,823
Tell her.
1524
01:25:41,939 --> 01:25:43,326
We came here with Tillu.
1525
01:25:43,406 --> 01:25:45,031
Tillu is also with you?
1526
01:25:47,403 --> 01:25:48,873
Hello.
1527
01:25:48,953 --> 01:25:51,526
Rascals, whose name should I take?
1528
01:25:51,606 --> 01:25:53,504
Sabar, actually..
1529
01:25:55,640 --> 01:25:56,738
We came to take a walk.
1530
01:25:57,882 --> 01:25:59,445
Yeah, we came for a walk.
1531
01:25:59,525 --> 01:26:01,450
Tilly has an upset stomach.
1532
01:26:02,693 --> 01:26:07,053
Oh, I am dying. Take me some place..
1533
01:26:07,133 --> 01:26:08,364
He seems to be in a
seriously bad condition!
1534
01:26:08,444 --> 01:26:09,387
I'll summon a doctor right now.
1535
01:26:09,467 --> 01:26:10,917
No.
1536
01:26:11,265 --> 01:26:14,449
Why should we disturb
the doctor at this hour?
1537
01:26:15,158 --> 01:26:16,260
Perfectly right.
1538
01:26:16,515 --> 01:26:18,942
What of Tillu? He'll drink
two pegs and he will be fine.
1539
01:26:19,022 --> 01:26:20,365
No, I will call the doctor.
1540
01:26:20,478 --> 01:26:22,271
- Oh, no, no..
- He will come right now.
1541
01:26:22,351 --> 01:26:23,103
No.
1542
01:26:23,521 --> 01:26:24,860
No, no, no, no..
1543
01:26:28,116 --> 01:26:29,281
- Set?
- Fine.
1544
01:26:29,361 --> 01:26:30,181
See, he is all right.
1545
01:26:30,295 --> 01:26:33,161
Did you see, with the name
of drinks our Tillu is fine.
1546
01:26:33,241 --> 01:26:36,228
- I am fine.
- Come, Tillu, let's go.
1547
01:26:36,628 --> 01:26:37,440
You can walk?
1548
01:26:37,588 --> 01:26:38,871
Okay, let's go.
1549
01:26:40,383 --> 01:26:42,221
'Something is certainly wrong.'
1550
01:26:43,516 --> 01:26:45,698
Hey, do they know
that paper has leaked?
1551
01:26:45,778 --> 01:26:48,025
Man, I too have heard,
but how did it happen?
1552
01:26:48,105 --> 01:26:50,926
Bro, I feel it's must
be someone from our college.
1553
01:26:51,006 --> 01:26:51,887
Whatever happen it's good.
1554
01:26:51,967 --> 01:26:55,274
If this paper wasn't cancelled,
then we would be in trouble.
1555
01:26:55,354 --> 01:26:57,293
- I can't damn study, man.
- And..
1556
01:26:57,373 --> 01:26:58,089
Sabi..
1557
01:26:58,231 --> 01:27:01,074
I couldn't even imagine
the you will stoop so low.
1558
01:27:01,154 --> 01:27:03,452
Sabar.. what are you saying?
1559
01:27:03,532 --> 01:27:06,924
You stole the paper
yesterday and you lied to me?
1560
01:27:07,004 --> 01:27:08,611
Sabar, this is not true.
1561
01:27:08,691 --> 01:27:10,196
You are mistaken.
1562
01:27:10,276 --> 01:27:13,973
No. I am not mistaken now.
I was mistaken last night.
1563
01:27:14,287 --> 01:27:17,037
Sabi, whatever you kept telling me,
I believed you.
1564
01:27:17,117 --> 01:27:18,582
- But, Sabar, I..
- Enough.
1565
01:27:18,719 --> 01:27:21,832
I saw you last night outside
the principal's office.
1566
01:27:21,912 --> 01:27:23,723
Sabar, we had not gone
there to steal the paper.
1567
01:27:23,803 --> 01:27:25,520
- We had just gone to see my paper..
- That's enough.
1568
01:27:25,636 --> 01:27:27,287
Sabi is not at fault in this.
1569
01:27:27,367 --> 01:27:28,443
This was my idea.
1570
01:27:28,523 --> 01:27:30,693
You both are really
acting like true friends.
1571
01:27:30,773 --> 01:27:34,471
Your friends are as
disgusting as you are.
1572
01:27:45,689 --> 01:27:47,806
Entire college is being ridiculed.
1573
01:27:48,014 --> 01:27:51,556
Media blamed us for
ruining kids' future.
1574
01:27:51,735 --> 01:27:55,352
Principal sir, the situation
has come to such a pass..
1575
01:27:55,432 --> 01:27:57,666
..that along with you, entire management
is being accused of corruption.
1576
01:27:57,746 --> 01:27:59,679
You are responsible for it, Mr. Brar.
1577
01:27:59,759 --> 01:28:01,892
What should we make
out of your silence?
1578
01:28:01,972 --> 01:28:03,435
Will you tell us..
1579
01:28:03,580 --> 01:28:05,649
..that you have done
all this for sake of money?
1580
01:28:06,291 --> 01:28:07,703
Or was there any other reason too?
1581
01:28:08,837 --> 01:28:09,882
Excuse me, sir.
1582
01:28:11,397 --> 01:28:13,127
Sir, all this is not true.
1583
01:28:13,207 --> 01:28:16,392
My dad can never do such a thing.
1584
01:28:16,891 --> 01:28:18,233
You all know..
1585
01:28:18,313 --> 01:28:21,409
..that day night,
he works for this college.
1586
01:28:21,489 --> 01:28:24,094
Sir, before the enquiry ends..
1587
01:28:24,174 --> 01:28:26,854
..you can't put such
a blame on my dad.
1588
01:28:27,595 --> 01:28:29,338
Sabar is absolutely right, sir.
1589
01:28:30,921 --> 01:28:32,872
Principal sir is not at fault.
1590
01:28:32,952 --> 01:28:34,788
Sir, entire college knows..
1591
01:28:35,126 --> 01:28:39,486
..how honorable and honest Mr.
Brar is.
1592
01:28:40,779 --> 01:28:42,703
Sir, I know who has done this.
1593
01:28:42,952 --> 01:28:44,086
Who has done it, son?
1594
01:28:44,599 --> 01:28:46,239
Sir, this cheap deed..
1595
01:28:46,319 --> 01:28:48,875
..is committed by the student
of this very college Sabi.
1596
01:28:50,280 --> 01:28:51,076
Sabi?
1597
01:28:51,156 --> 01:28:53,138
- Yes, sir.
- Call Sabi.
1598
01:28:56,480 --> 01:28:59,877
Sabi, have you done this
lowly deed of stealing the paper?
1599
01:28:59,957 --> 01:29:01,738
Why are you quiet?
Why aren't you saying anything?
1600
01:29:02,735 --> 01:29:05,087
Sir, I respect principal sir a lot.
1601
01:29:06,727 --> 01:29:08,989
- I haven't done this.
- No, sir.
1602
01:29:09,069 --> 01:29:10,463
I will tell you.
1603
01:29:10,543 --> 01:29:15,423
Sir, I have seen Sabi
doing this lowly deed.
1604
01:29:17,242 --> 01:29:18,093
Sabi?
1605
01:29:19,068 --> 01:29:20,280
Why are you quiet?
1606
01:29:23,206 --> 01:29:24,859
Have you done it?
1607
01:29:27,967 --> 01:29:29,288
Yes, sir.
1608
01:29:29,883 --> 01:29:32,090
You are suspended from the college.
1609
01:29:32,170 --> 01:29:34,449
You have to come to
the court for hearing.
1610
01:29:36,263 --> 01:29:37,723
You may go now.
1611
01:29:46,420 --> 01:29:48,018
Members of the board..
1612
01:29:48,876 --> 01:29:50,073
And Chairman sir..
1613
01:29:50,875 --> 01:29:52,653
I am leaving this college.
1614
01:29:54,106 --> 01:29:55,275
With honor..
1615
01:29:56,140 --> 01:29:57,676
And willingly..
1616
01:30:01,482 --> 01:30:02,575
Thank you.
1617
01:30:04,652 --> 01:30:06,105
Thank you so much.
1618
01:30:08,443 --> 01:30:10,290
We are sorry, Mr. Brar.
1619
01:30:10,457 --> 01:30:14,940
We are very ashamed for
our mistake of doubting you.
1620
01:30:15,646 --> 01:30:17,763
With due and regards to you, sir.
1621
01:30:23,817 --> 01:30:25,333
I say..
1622
01:30:25,413 --> 01:30:28,371
I have heard they have
removed you from the college.
1623
01:30:28,834 --> 01:30:31,747
Hey, Raja really gets angry.
1624
01:30:31,827 --> 01:30:33,672
- I too got scared.
- Hey!
1625
01:30:33,886 --> 01:30:35,131
Hey, sit down.
1626
01:30:35,512 --> 01:30:37,145
I say sit down.
1627
01:30:37,352 --> 01:30:38,306
Hey, hello.
1628
01:30:38,853 --> 01:30:42,658
If you are so antagonised
why don't you fight one on one?
1629
01:30:42,738 --> 01:30:44,553
By the way, it's not a bad idea.
1630
01:30:44,633 --> 01:30:45,971
But for now I will make a move..
1631
01:30:46,214 --> 01:30:48,882
..because someone is
very eagerly waiting for me.
1632
01:30:51,815 --> 01:30:53,337
No, no, no.
1633
01:30:53,553 --> 01:30:55,717
I mean, a girl is waiting for me.
1634
01:30:56,417 --> 01:31:00,905
And also if the blood is
so hot then come take it. Come on.
1635
01:31:02,592 --> 01:31:04,019
Bro, why did you stop me today?
1636
01:31:04,707 --> 01:31:07,729
I feel the entire scheme
was of this rascal.
1637
01:31:10,417 --> 01:31:12,698
If your own deceives you..
1638
01:31:12,778 --> 01:31:14,319
..then others are
ultimately strangers.
1639
01:31:35,482 --> 01:31:42,778
"Oh my naive heart, calm down,
brace yourself, I know it hurts.."
1640
01:31:42,858 --> 01:31:48,773
"This is my first heartbreak."
1641
01:31:50,757 --> 01:31:53,252
"Oh my naive heart, calm down.."
1642
01:31:53,332 --> 01:31:57,960
"Brace yourself, I know it hurts.."
1643
01:31:58,040 --> 01:32:03,400
"This is my first heartbreak."
1644
01:32:05,840 --> 01:32:10,317
"Why do I still wish
to walk towards my beloved?"
1645
01:32:10,397 --> 01:32:13,271
"There is sorrow everywhere."
1646
01:32:13,405 --> 01:32:18,445
"This is my first heartbreak."
1647
01:32:18,525 --> 01:32:21,012
"Oh my naive heart, calm down.."
1648
01:32:21,092 --> 01:32:25,778
"Brace yourself, I know it hurts.."
1649
01:32:25,858 --> 01:32:31,049
"This is my first heartbreak."
1650
01:32:33,083 --> 01:32:38,089
"Loneliness.. Choler.."
1651
01:32:38,169 --> 01:32:43,735
"You have given me."
1652
01:32:43,815 --> 01:32:48,499
"God knows, I won't tell.."
1653
01:32:48,579 --> 01:32:53,917
"I have left everything behind."
1654
01:32:53,997 --> 01:32:58,915
"I valued you more than God,
yet you couldn't be mine."
1655
01:32:58,995 --> 01:33:01,526
"You didn't even feel my pain."
1656
01:33:01,606 --> 01:33:03,734
"Go away, o' unfaithful one."
1657
01:33:04,019 --> 01:33:09,025
"I am all alone, I am broken."
1658
01:33:09,105 --> 01:33:16,254
"I am sad,
go away, o' unfaithful one."
1659
01:33:34,575 --> 01:33:39,807
"O' my heart, you don't understand.."
1660
01:33:39,887 --> 01:33:44,664
"It must be God's will."
1661
01:33:44,744 --> 01:33:49,815
"No one gets angry for no reason.."
1662
01:33:49,895 --> 01:33:54,276
"There has to be a reason."
1663
01:33:54,904 --> 01:33:59,971
"No one gets angry for no reason.."
1664
01:34:00,051 --> 01:34:04,408
"There has to be a reason."
1665
01:34:04,488 --> 01:34:12,829
"The one who had to leave has left,
she won't be coming back."
1666
01:34:14,747 --> 01:34:17,217
"Oh my naive heart, calm down.."
1667
01:34:17,297 --> 01:34:21,966
"Brace yourself, I know it hurts.."
1668
01:34:22,097 --> 01:34:27,169
"This is my first heartbreak."
1669
01:34:27,249 --> 01:34:28,988
Well done, Tillu.
1670
01:34:29,068 --> 01:34:30,898
Now you've become a proper singer.
1671
01:34:31,032 --> 01:34:33,932
Now your album should
come in the market.
1672
01:34:34,012 --> 01:34:35,310
So this is what you need to do now.
1673
01:34:35,390 --> 01:34:38,541
Get 1.5 to 2 million rupees,
we will produce an album for you.
1674
01:34:38,621 --> 01:34:42,272
Once your album comes out,
movie guys will be after you.
1675
01:34:47,735 --> 01:34:49,850
So, you have come alone?
1676
01:34:49,930 --> 01:34:51,249
Your friends ran away?
1677
01:34:51,329 --> 01:34:52,949
Man, today you're a goner.
1678
01:34:53,612 --> 01:34:56,081
Damn you, I am enough for you.
1679
01:36:03,276 --> 01:36:05,534
Param!
1680
01:36:21,137 --> 01:36:22,615
Listen, Sabi..
1681
01:36:23,035 --> 01:36:24,612
This fight is ours.
1682
01:36:24,692 --> 01:36:27,036
You are anyway not going
to win this bag full of money.
1683
01:36:27,212 --> 01:36:29,255
Param is going to win it.
1684
01:36:29,335 --> 01:36:30,843
But you don't worry.
1685
01:36:30,986 --> 01:36:35,768
We won't only win and take this bag
full of money but also get you treated.
1686
01:36:37,266 --> 01:36:38,949
Come on, Param!
1687
01:36:40,339 --> 01:36:42,304
Don't spare the rascal.
1688
01:36:46,363 --> 01:36:50,193
Try and defeat me
if you have the courage.
1689
01:36:50,906 --> 01:36:52,949
I am not here to win or lose.
1690
01:36:53,835 --> 01:36:58,440
For sake of my friends,
I raised my hand on my love.
1691
01:36:58,994 --> 01:37:02,320
You, I shall tear you apart, rascal.
1692
01:37:18,807 --> 01:37:20,618
Come on, Param!
1693
01:37:22,105 --> 01:37:23,504
Come on!
1694
01:37:24,407 --> 01:37:25,669
Come on!
1695
01:37:28,788 --> 01:37:29,953
Come on, Param.
1696
01:37:30,377 --> 01:37:31,639
Come on..
1697
01:37:31,794 --> 01:37:32,923
Param..
1698
01:37:37,705 --> 01:37:40,334
Come on, Param.
1699
01:37:47,772 --> 01:37:48,919
Param, get up.
1700
01:37:49,550 --> 01:37:51,293
Hey, Param, blast him!
1701
01:37:52,108 --> 01:37:54,605
Param, do what he had done to you.
1702
01:37:54,782 --> 01:37:56,546
Come on, Param. Come on.
1703
01:37:56,733 --> 01:38:00,109
Param, get up. Get up, Param.
1704
01:38:02,894 --> 01:38:04,509
Come on, Param, come on!
1705
01:38:31,216 --> 01:38:32,612
What happened?
1706
01:38:33,377 --> 01:38:34,975
What has happened to our Raja?
1707
01:38:36,048 --> 01:38:37,525
How did you two get hurt?
1708
01:38:37,635 --> 01:38:39,659
- Why don't you say anything?
- Nothing happened, buddy.
1709
01:38:40,047 --> 01:38:41,948
Calm down, I will tell you.
1710
01:38:47,445 --> 01:38:50,045
- Let Raja gain consciousness once.
- He will.
1711
01:38:51,880 --> 01:38:53,410
Very soon.
1712
01:38:55,535 --> 01:38:57,426
Nothing will happen to this guy.
1713
01:38:58,064 --> 01:38:59,941
We won't let anything happen.
1714
01:39:00,832 --> 01:39:03,466
I shall snatch back
my brother even from God.
1715
01:39:11,519 --> 01:39:13,118
You used to say..
1716
01:39:13,689 --> 01:39:15,801
..that dreams are not
fulfilled without the money.
1717
01:39:15,881 --> 01:39:16,993
Here take the money..
1718
01:39:17,267 --> 01:39:18,751
..and fulfill your dreams.
1719
01:39:18,919 --> 01:39:22,643
If anyone from three of us
becomes something, we all are made.
1720
01:39:24,268 --> 01:39:26,916
But once our Raja recovers..
1721
01:39:28,574 --> 01:39:31,071
..then I too have
decided to go to Canada.
1722
01:39:31,748 --> 01:39:33,193
- Canada?
- Yeah.
1723
01:39:33,452 --> 01:39:35,935
But bro, you had dropped
the idea of going to Canada.
1724
01:39:36,091 --> 01:39:38,436
Man, for the one who
I had abandoned my resolve..
1725
01:39:38,548 --> 01:39:42,055
..when she has left me then
what's the use of staying here?
1726
01:39:47,333 --> 01:39:49,579
Hey, where is that idiot?
1727
01:39:50,256 --> 01:39:50,798
Oh no!
1728
01:39:50,910 --> 01:39:53,185
- Hey, stop, stop.
- There he is.
1729
01:39:53,579 --> 01:39:55,350
Hurry up, get hold of him.
1730
01:39:55,531 --> 01:39:56,147
Hey, stop.
1731
01:39:56,227 --> 01:39:57,702
Hey, stop.
Listen to what we have to say, man.
1732
01:39:57,782 --> 01:39:58,840
Catch him.
1733
01:39:59,165 --> 01:40:00,975
Catch him.
1734
01:40:01,055 --> 01:40:02,434
Stop, bro.
1735
01:40:03,005 --> 01:40:04,344
Get him.
1736
01:40:05,106 --> 01:40:06,300
Catch him.
1737
01:40:06,633 --> 01:40:07,951
Catch him.
1738
01:40:08,850 --> 01:40:10,717
Scoundrels, what have I done wrong?
1739
01:40:10,797 --> 01:40:12,010
Nothing.
1740
01:40:12,090 --> 01:40:13,862
- We were wrong..
- Catch him.
1741
01:40:13,942 --> 01:40:16,783
- Come, come with us.
- Where are you taking us?
1742
01:40:21,705 --> 01:40:23,033
What happened?
1743
01:40:24,849 --> 01:40:26,354
Rascals, at least give
me some water to drink.
1744
01:40:26,434 --> 01:40:28,435
Forget about water, man.
You drink coke.
1745
01:40:28,515 --> 01:40:29,719
Yeah, drink coke.
1746
01:40:35,188 --> 01:40:36,960
Pleases spare me. I am no use to you.
1747
01:40:37,040 --> 01:40:39,099
Believe me.
Ask my father, he also says the same.
1748
01:40:39,179 --> 01:40:39,973
I am good for nothing.
1749
01:40:40,053 --> 01:40:42,262
- Hey, under some wrong impression.
- I am not under any wrong impression.
1750
01:40:42,342 --> 01:40:44,091
You woke up Sunny Deol in me.
1751
01:40:44,171 --> 01:40:45,911
And if Sunny bro has woken up,
tell what can I do?
1752
01:40:45,991 --> 01:40:47,451
But I have taken the decision..
1753
01:40:47,531 --> 01:40:51,268
Oh, I have taken the decision. I
don't want to be a hero or an artist.
1754
01:40:51,348 --> 01:40:53,505
Please spare me. I swear on God.
1755
01:40:53,585 --> 01:40:54,510
Galti, Malti.
1756
01:40:54,590 --> 01:40:56,059
Shut his mouth.
1757
01:40:57,728 --> 01:40:59,973
Yeah. Now I will bark..
1758
01:41:00,446 --> 01:41:02,996
I mean, I will speak
and you will listen now.
1759
01:41:03,076 --> 01:41:06,592
For my movie Vella Jat,
I need a jobless guy.
1760
01:41:06,672 --> 01:41:07,964
Which happens to be you.
1761
01:41:08,044 --> 01:41:10,770
Now you get deep into the character..
1762
01:41:10,948 --> 01:41:13,631
..get into it deeper and deeper..
1763
01:41:13,804 --> 01:41:15,473
..more deeper and deeper..
1764
01:41:15,553 --> 01:41:16,612
How much deeper?
1765
01:41:16,692 --> 01:41:20,465
So much deep that to bring
you out a JCP machine will be needed.
1766
01:41:23,348 --> 01:41:25,545
You can't laugh,
has your old man died?
1767
01:41:26,811 --> 01:41:29,149
Bring it, man. Give the cheque.
1768
01:41:31,917 --> 01:41:32,630
Here, take it.
1769
01:41:33,347 --> 01:41:35,251
An advance of half million.
1770
01:41:35,432 --> 01:41:38,169
And the rest,
once the film is released.
1771
01:41:38,249 --> 01:41:42,153
You will get or not..
I too am confused about it.
1772
01:41:42,233 --> 01:41:44,070
Is it real?
1773
01:41:44,915 --> 01:41:47,293
Yeah. It is very much real.
1774
01:41:52,528 --> 01:41:53,091
Hey..
1775
01:41:57,271 --> 01:42:00,802
- Now let go, I have signed the movie.
- Let him go. Let him.
1776
01:42:04,188 --> 01:42:04,996
Yes!
1777
01:42:25,581 --> 01:42:27,182
Keep lying down..
1778
01:42:27,633 --> 01:42:29,387
You tried to be very brave.
1779
01:42:29,759 --> 01:42:31,788
Bro, please forgive me.
1780
01:42:32,323 --> 01:42:34,492
But I couldn't see your pain.
1781
01:42:34,684 --> 01:42:36,557
Yeah, you couldn't see my pain..
1782
01:42:36,637 --> 01:42:39,438
..but compare to the pain
you are in now my pain was better.
1783
01:42:40,023 --> 01:42:41,848
What was the need
for you go all alone?
1784
01:42:42,864 --> 01:42:44,175
- Bro, I thought..
- Keep quiet.
1785
01:42:46,316 --> 01:42:47,914
If anything would
have happened to you..
1786
01:42:48,613 --> 01:42:50,900
..I would have never
been forgive myself.
1787
01:42:51,943 --> 01:42:54,126
- But..
- You better be quiet.
1788
01:42:54,691 --> 01:42:56,717
You alone were worried about Sabi?
1789
01:42:57,026 --> 01:42:59,367
You should have told me.
I would have come with you.
1790
01:42:59,447 --> 01:43:01,367
That to like a hero.
1791
01:43:02,228 --> 01:43:03,893
Forgive me. Look here.
1792
01:43:04,477 --> 01:43:05,189
Come.
1793
01:43:05,626 --> 01:43:07,365
Come here, my precious friends.
1794
01:43:07,574 --> 01:43:09,048
"Precious friends."
1795
01:43:09,128 --> 01:43:10,425
Not so hard, man.
1796
01:43:10,505 --> 01:43:11,782
It hurts.
1797
01:43:12,019 --> 01:43:13,025
Sorry.
1798
01:43:13,833 --> 01:43:15,997
- May I ask something?
- Go ahead.
1799
01:43:16,229 --> 01:43:17,398
That dame didn't come?
1800
01:43:17,869 --> 01:43:18,960
Which one?
1801
01:43:19,300 --> 01:43:21,308
- Hot Kaur.
- No.
1802
01:43:22,282 --> 01:43:23,476
She has come.
1803
01:43:23,556 --> 01:43:24,270
She has come?
1804
01:43:24,350 --> 01:43:26,303
She has come! Where is she?
1805
01:43:26,383 --> 01:43:27,764
She is sitting there.
1806
01:43:28,791 --> 01:43:30,070
Bring her in, bro.
1807
01:43:31,162 --> 01:43:32,898
Bring her here quickly.
1808
01:43:34,949 --> 01:43:37,552
Hey, they took a
photo of your insides.
1809
01:43:37,632 --> 01:43:38,732
- My insides?
- Yes.
1810
01:43:38,812 --> 01:43:40,996
Show it to me. I am lying
unconscious since yesterday.
1811
01:43:41,112 --> 01:43:42,380
Didn't click the whole picture.
1812
01:43:44,761 --> 01:43:45,873
This is you?
1813
01:43:48,088 --> 01:43:49,745
Your Hot Kaur didn't show up, buddy.
1814
01:43:49,825 --> 01:43:52,094
- Sweet Kaur has come instead.
- From where did she come?
1815
01:43:52,174 --> 01:43:54,638
She is the one who
has tended to you the most.
1816
01:43:54,718 --> 01:43:57,160
And she didn't get
up till you come around.
1817
01:43:57,826 --> 01:44:00,087
She kept praying for day and night.
1818
01:44:00,167 --> 01:44:01,545
And that Hot Shot Kaur..
1819
01:44:01,625 --> 01:44:04,447
..and your so called girl friends,
none came to enquire after you.
1820
01:44:04,567 --> 01:44:07,355
Learn to know true love.
1821
01:44:07,435 --> 01:44:09,017
This is called love.
1822
01:44:24,418 --> 01:44:27,429
I am really very happy, bro.
1823
01:44:27,509 --> 01:44:31,210
Those who have your kind of friends,
they don't need any medicine.
1824
01:44:31,742 --> 01:44:34,432
I too have some good news.
1825
01:44:34,847 --> 01:44:35,854
What's that?
1826
01:44:37,067 --> 01:44:39,624
I have signed a movie.
1827
01:44:39,704 --> 01:44:41,694
- Oh, wow!
- Tillu my man..
1828
01:44:41,774 --> 01:44:44,416
My childhood dream
is going to be fulfilled.
1829
01:44:44,496 --> 01:44:47,907
Our hero has really become a hero.
1830
01:44:47,987 --> 01:44:51,289
Bro, God who has given
such great friends..
1831
01:44:51,416 --> 01:44:53,077
..how can't they become a star.
1832
01:44:53,157 --> 01:44:55,087
So, take a look at this.
1833
01:44:55,167 --> 01:44:56,498
Cheque for the movie.
1834
01:44:56,578 --> 01:44:58,856
That too worth half million.
1835
01:45:01,337 --> 01:45:04,315
Now we will handover
this money to the agent.
1836
01:45:05,383 --> 01:45:06,744
Why so?
1837
01:45:19,246 --> 01:45:21,491
- Bye, see you.
- Take care.
1838
01:45:24,771 --> 01:45:27,141
You're alone, bro?
Your mom-dad didn't come along?
1839
01:45:28,162 --> 01:45:30,422
I didn't bring them.
1840
01:45:30,750 --> 01:45:32,366
Had they come here..
1841
01:45:32,917 --> 01:45:35,539
..then perhaps my departure
would have been more difficult.
1842
01:45:38,237 --> 01:45:40,866
Jessica,
now our friend has become a star.
1843
01:45:40,946 --> 01:45:44,243
Now I suppose your dad will
have no objection for your wedding.
1844
01:45:44,479 --> 01:45:45,385
Yes.
1845
01:45:45,465 --> 01:45:47,135
Now daddy has no objection.
1846
01:45:47,215 --> 01:45:50,262
In fact, now he himself
wants to meet Tillu.
1847
01:45:50,595 --> 01:45:51,688
Oh, I see.
1848
01:45:52,393 --> 01:45:53,701
You've done it, friend.
1849
01:45:54,184 --> 01:45:56,599
I have too spoken to my parents.
1850
01:45:56,679 --> 01:45:59,069
They are also coming
soon to meet Raja.
1851
01:45:59,457 --> 01:46:01,180
You get this straight.
1852
01:46:01,260 --> 01:46:05,123
The true love is only available
to those who are fortunate.
1853
01:46:06,126 --> 01:46:07,967
So, now you shouldn't
ignore true love..
1854
01:46:08,047 --> 01:46:09,551
..and keep chasing
other skirts around.
1855
01:46:10,111 --> 01:46:11,128
Bro..
1856
01:46:11,412 --> 01:46:14,796
Your insistence of going to Canada
was going to be fulfilled like this..
1857
01:46:15,702 --> 01:46:17,536
We had never thought.
1858
01:46:18,906 --> 01:46:19,805
Yes, bro.
1859
01:46:19,885 --> 01:46:22,352
We know you are not happy going there.
1860
01:46:22,432 --> 01:46:24,441
Instead, you want to leave this place.
1861
01:46:26,047 --> 01:46:28,766
Don't forget your friends
along with this place, bro.
1862
01:46:37,642 --> 01:46:43,426
"Why the heart is sinking?"
1863
01:46:48,181 --> 01:46:52,575
"Why the heart is sinking?"
1864
01:46:52,655 --> 01:46:59,279
"Why are the eyes silently crying?"
1865
01:47:00,743 --> 01:47:06,777
"Why the damn fate is like this?"
1866
01:47:06,857 --> 01:47:12,969
"Why it shows such colors?"
1867
01:47:13,932 --> 01:47:19,114
"Precious friends.."
1868
01:47:19,460 --> 01:47:24,463
"Can't be forgotten."
1869
01:47:24,885 --> 01:47:32,869
"They have become part of life."
1870
01:47:33,934 --> 01:47:43,185
"Those who dwell in the heart.."
1871
01:47:43,587 --> 01:47:50,478
"The gems in ones life.."
1872
01:47:50,844 --> 01:47:59,528
"Precious friends,
can't be forgotten."
1873
01:47:59,608 --> 01:48:05,985
"They have become part of life."
1874
01:48:06,203 --> 01:48:14,836
"Precious friends,
can't be forgotten."
1875
01:48:15,016 --> 01:48:23,492
"They have become part of life."
1876
01:48:28,252 --> 01:48:29,594
One thing is for sure.
1877
01:48:29,674 --> 01:48:32,444
If there is no friend in life,
then the life is useless.
1878
01:48:32,645 --> 01:48:33,496
Isn't it?
1879
01:48:33,576 --> 01:48:35,557
You are so right, Tillu.
1880
01:48:35,637 --> 01:48:38,345
They say,
without friend there is no life.
1881
01:48:38,740 --> 01:48:41,134
Now is the time to meet Sabi bro.
1882
01:48:41,659 --> 01:48:42,690
- Come, let's go.
- Let's go.
1883
01:49:01,919 --> 01:49:03,704
So bro, how did you like Canada?
1884
01:49:03,784 --> 01:49:05,289
Empty Canada, buddy.
1885
01:49:05,648 --> 01:49:08,871
No matter what place it is, it looks
good only if you have good company.
1886
01:49:08,951 --> 01:49:11,183
Now see your friend
has come back to you.
1887
01:49:11,263 --> 01:49:13,916
- You really made us suffer, man.
- Didn't I suffer?
1888
01:49:16,514 --> 01:49:18,445
We understood a bit of it..
1889
01:49:18,683 --> 01:49:20,498
..and rest we'll know once go there.
1890
01:49:20,797 --> 01:49:22,922
Drive faster.
1891
01:49:26,187 --> 01:49:27,328
Yeah, Param bro.
1892
01:49:27,472 --> 01:49:28,579
Your prey is here.
1893
01:49:28,878 --> 01:49:30,732
His friends too are with him.
1894
01:49:30,943 --> 01:49:32,949
Get ready. I am coming too.
1895
01:49:37,036 --> 01:49:38,821
You are looking so pretty today.
1896
01:49:39,286 --> 01:49:41,151
Watch out that you don't
catch someone's evil eyes.
1897
01:49:41,668 --> 01:49:45,113
Whose eyes were supposed
to cast on her, it's already done.
1898
01:50:28,303 --> 01:50:30,106
Hello, welcome, brother-in-law.
1899
01:50:30,708 --> 01:50:32,150
Come with us now.
1900
01:50:34,179 --> 01:50:35,248
What's this?
1901
01:50:35,356 --> 01:50:39,357
Come, let's have a drink together.
1902
01:50:39,437 --> 01:50:42,969
Come with us, man. Sit.
1903
01:50:44,346 --> 01:50:46,383
Guys, we are not here to sit.
1904
01:50:47,175 --> 01:50:48,244
We will come to take someone.
1905
01:50:48,324 --> 01:50:51,465
- Sit here for minute.
- Sit down.
1906
01:50:51,545 --> 01:50:52,585
Sit down.
1907
01:50:52,665 --> 01:50:53,728
Get the drinks.
1908
01:50:53,808 --> 01:50:56,246
- Come here.
- Don't worry, sit down.
1909
01:50:57,312 --> 01:50:58,779
Very good.
1910
01:50:59,234 --> 01:51:00,846
Come on, guys, take a shot.
1911
01:51:03,003 --> 01:51:04,254
Hold on, man.
1912
01:51:04,334 --> 01:51:05,592
Let me understand the scene.
1913
01:51:05,672 --> 01:51:08,149
Damn it, what we came here
to do and what we are doing.
1914
01:51:08,697 --> 01:51:10,828
Why everything we do turns otherwise?
1915
01:51:12,520 --> 01:51:14,380
Bro, we are such a twisted guys.
1916
01:51:14,460 --> 01:51:16,500
Now listen,
there can only be two things.
1917
01:51:16,580 --> 01:51:19,611
Either we will have
to hit all of them.
1918
01:51:19,756 --> 01:51:21,688
Or will have to dance with them.
1919
01:51:21,768 --> 01:51:23,686
Both the tasks are no easy.
1920
01:51:24,290 --> 01:51:26,780
I would say, sit and drink up.
1921
01:51:27,217 --> 01:51:28,740
Come on, sit.
1922
01:51:32,913 --> 01:51:34,759
"Precious friends."
1923
01:51:36,556 --> 01:51:38,487
"Precious friends."
1924
01:51:40,161 --> 01:51:41,782
"Precious friends."
1925
01:51:45,667 --> 01:51:46,435
Sabi!
1926
01:51:46,977 --> 01:51:47,799
Sabar?
1927
01:51:48,409 --> 01:51:49,536
Together?
1928
01:51:52,600 --> 01:51:55,118
So you found time
to come to your wedding?
1929
01:51:55,788 --> 01:51:59,059
Of course, I did but I don't get it.
1930
01:51:59,634 --> 01:52:00,994
How did all this happen?
1931
01:52:02,074 --> 01:52:02,960
I will tell you.
1932
01:52:05,726 --> 01:52:09,450
You must be wondering
what is happening out here.
1933
01:52:10,380 --> 01:52:11,248
So listen.
1934
01:52:13,019 --> 01:52:15,840
Since college days,
I used to love Sabar a lot.
1935
01:52:17,916 --> 01:52:20,502
I couldn't stand to
see Sabar and Sabi at all.
1936
01:52:21,920 --> 01:52:25,028
Many times I tried to get
him removed from the college.
1937
01:52:26,419 --> 01:52:28,164
But he always managed to escape.
1938
01:52:31,449 --> 01:52:33,304
So then I chose a new path.
1939
01:52:34,588 --> 01:52:38,405
I got the papers stolen
and accused Sabi for it.
1940
01:52:39,364 --> 01:52:41,135
So that I can be with Sabar.
1941
01:52:42,741 --> 01:52:44,149
Though I got to be with her..
1942
01:52:46,615 --> 01:52:48,196
..but couldn't truly get her.
1943
01:52:51,019 --> 01:52:56,381
Then, after Sabi's left when
I proposed Sabar for marriage..
1944
01:52:58,275 --> 01:52:59,901
She said.
1945
01:53:00,967 --> 01:53:02,525
We are just friends.
1946
01:53:03,478 --> 01:53:08,045
That she only loves Sabi
and will only get married to him.
1947
01:53:09,158 --> 01:53:11,848
Then I called Sabi
in Canada and lied to him..
1948
01:53:13,559 --> 01:53:15,263
..that I am getting married to Sabar..
1949
01:53:16,520 --> 01:53:18,663
..and that too against her wishes.
1950
01:53:19,185 --> 01:53:21,793
If he has the courage
then he can come and stop it.
1951
01:53:23,285 --> 01:53:26,628
I knew that Sabi will surely show up.
1952
01:53:27,802 --> 01:53:30,379
I did love Sabar with all my heart..
1953
01:53:31,495 --> 01:53:32,593
It was true love.
1954
01:53:34,226 --> 01:53:35,971
But the difference was only this..
1955
01:53:36,205 --> 01:53:39,212
..that my way of loving her was wrong.
1956
01:53:50,367 --> 01:53:51,970
Kindly forgive me, Mr. Brar.
1957
01:53:53,264 --> 01:53:54,836
I made a big mistake.
1958
01:53:55,916 --> 01:53:56,864
Please, sir.
1959
01:54:07,446 --> 01:54:08,912
No, my son.
1960
01:54:11,617 --> 01:54:16,169
Mistakes are those which
are committed unknowingly.
1961
01:54:17,705 --> 01:54:23,869
But a misdeed done deliberately
is not a mistake, it is a crime.
1962
01:54:26,817 --> 01:54:32,294
But still,
if you have realised your mistake..
1963
01:54:32,674 --> 01:54:34,978
..then you shouldn't
seek forgiveness from me.
1964
01:54:36,592 --> 01:54:39,671
If you have to seek forgivenes,
then seek it from Sabi.
1965
01:54:40,758 --> 01:54:42,058
Seek it from my daughter.
1966
01:54:44,122 --> 01:54:45,616
May be, they will forgive you.
1967
01:54:47,256 --> 01:54:48,425
Go, my son.
1968
01:54:49,013 --> 01:54:50,120
Go.
1969
01:54:53,885 --> 01:54:56,251
Forgive me, please, buddy.
1970
01:54:58,632 --> 01:54:59,801
To tell you the truth..
1971
01:55:00,704 --> 01:55:02,728
..I was really very angry at you,
Param Singh.
1972
01:55:03,401 --> 01:55:07,010
But everyone behaves
like that in college.
1973
01:55:08,526 --> 01:55:09,425
But you..
1974
01:55:09,505 --> 01:55:11,391
Today you have done
what a friend should do.
1975
01:55:12,107 --> 01:55:14,224
You were the one who
took my love from me..
1976
01:55:14,410 --> 01:55:15,861
And you are the one
who brought her back to me.
1977
01:55:15,941 --> 01:55:18,765
So, today,
I have no complaints against you.
1978
01:55:18,845 --> 01:55:19,852
Come here.
1979
01:55:22,428 --> 01:55:25,497
Param, today you have proven..
1980
01:55:25,798 --> 01:55:29,654
..that not only love but friendship
too holds great importance in life.
1981
01:55:30,663 --> 01:55:35,274
Papa, if you love everyone
then please also forgive Param.
1982
01:55:35,354 --> 01:55:36,288
Please.
1983
01:55:42,437 --> 01:55:43,668
You are lovely, child.
1984
01:55:45,031 --> 01:55:46,104
God bless you, my son.
1985
01:55:46,339 --> 01:55:47,363
Thanks, papa.
1986
01:55:51,513 --> 01:55:52,986
Sons should be like you.
1987
01:55:54,786 --> 01:55:55,623
Thank you, sir.
1988
01:55:57,172 --> 01:55:58,950
- My blessings, son.
- Thank you very much, sir.
1989
01:55:59,030 --> 01:56:00,057
God bless you, son.
1990
01:56:00,137 --> 01:56:01,821
So, how are you guys?
1991
01:56:02,824 --> 01:56:03,710
Hey..
1992
01:56:05,377 --> 01:56:07,498
Strange, man. Why are you angry now?
1993
01:56:07,763 --> 01:56:09,756
Now see, everyone is so happy.
1994
01:56:10,583 --> 01:56:12,615
- Now we all are brothers.
- "Precious friends."
1995
01:56:16,552 --> 01:56:19,989
Ultimately,
our love story came to a conclusion.
1996
01:56:20,193 --> 01:56:23,483
Actually, it was true love
which brought you back here.
1997
01:56:23,563 --> 01:56:26,401
Otherwise,
you had fled to your Canada.
1998
01:56:26,835 --> 01:56:29,536
Though, I had taken a flight,
but only I know..
1999
01:56:29,824 --> 01:56:32,534
..how much suffered
for love for two years.
2000
01:56:32,614 --> 01:56:34,513
Now won't you go away leaving me,
will you?
2001
01:56:35,081 --> 01:56:37,830
No. Never.. not anywhere.
2002
01:56:39,013 --> 01:56:40,425
Not even to Canada?
2003
01:56:41,417 --> 01:56:42,657
Not at all.
2004
01:56:49,425 --> 01:56:52,004
"Precious friends."
2005
01:56:53,290 --> 01:56:54,469
"Precious friends."
2006
01:56:56,896 --> 01:56:59,008
"Precious friends."
2007
01:57:00,640 --> 01:57:02,376
"Precious friends."
2008
01:57:04,321 --> 01:57:05,993
"Precious friends."
2009
01:57:11,652 --> 01:57:13,866
"Precious friends."
2010
01:57:18,936 --> 01:57:21,521
"Precious friends."
2011
01:57:24,640 --> 01:57:26,673
"Precious friends."
2012
01:57:35,621 --> 01:57:38,259
"Precious friends."
2013
01:57:39,435 --> 01:57:41,632
"Precious friends."
2014
01:57:42,947 --> 01:57:46,156
"Precious friends."
134115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.