All language subtitles for Yaar.Anmulle.2011.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:47,777 --> 00:01:51,537 "Precious friends." 4 00:02:06,146 --> 00:02:08,404 That's it, only one? 5 00:02:11,255 --> 00:02:13,682 One, two, three, four. 6 00:02:15,329 --> 00:02:17,100 We are four guys. 7 00:02:17,180 --> 00:02:18,490 Want more, aren't we enough? 8 00:02:18,570 --> 00:02:20,067 Where is your boss? 9 00:02:22,603 --> 00:02:25,278 Why, what do we have to learn from the boss? 10 00:02:25,695 --> 00:02:27,652 We are the goons. 11 00:02:29,712 --> 00:02:32,577 Hey! Straight talk, no nonsense. 12 00:02:32,718 --> 00:02:33,940 Where is your boss? 13 00:02:36,168 --> 00:02:37,456 We have no boss. 14 00:02:44,859 --> 00:02:47,450 Yeah, man. Where is your boss? Call him. 15 00:02:47,530 --> 00:02:50,256 Because I don't fight with underlings. 16 00:02:50,336 --> 00:02:51,216 What? 17 00:02:51,296 --> 00:02:51,758 Underlings? 18 00:02:51,838 --> 00:02:53,062 - Underlings? - Underlings? 19 00:02:55,599 --> 00:02:58,756 Man, we told you. We have no boss. 20 00:03:08,350 --> 00:03:10,592 Oh, wow, orphan goons! 21 00:03:12,536 --> 00:03:14,644 Got us insulted? He has abused you. 22 00:03:14,724 --> 00:03:17,186 I told you to bring a strong guy along, now you need him, no? 23 00:03:22,464 --> 00:03:25,802 I feel you have a boss, man. 24 00:03:25,882 --> 00:03:29,934 I am my own boss. 25 00:03:30,014 --> 00:03:31,391 Shut up, underlings. 26 00:03:33,751 --> 00:03:36,270 The way there can't be maternal aunt without a maternal home.. 27 00:03:36,801 --> 00:03:39,709 ..similarly there can't be a scoundrel without a boss. 28 00:03:40,590 --> 00:03:42,348 Raja, how come you are here? 29 00:03:42,428 --> 00:03:44,807 - Forget about me, tell me about you. - Who's he? 30 00:03:44,887 --> 00:03:47,246 It's been an hour I have been calling, you are not taking the phone? 31 00:03:47,765 --> 00:03:49,026 Oh, I was enacting a scene. 32 00:03:49,106 --> 00:03:51,726 Look at these goons, that too orphans. 33 00:03:52,445 --> 00:03:55,013 Forget this scene. Think about the next scene. 34 00:03:55,902 --> 00:03:57,528 It's time, come let's go. 35 00:03:57,608 --> 00:03:58,402 Come on. 36 00:04:00,995 --> 00:04:01,636 Come on. 37 00:04:02,033 --> 00:04:03,245 Where is he going? 38 00:04:03,439 --> 00:04:06,074 Hey, bro. At least finish the scene. 39 00:04:06,154 --> 00:04:08,143 Producers will face a loss, Tillu. 40 00:04:08,223 --> 00:04:09,842 Come on, let it go. You too are.. 41 00:04:09,922 --> 00:04:11,347 Get lost. 42 00:04:12,632 --> 00:04:14,730 Scene will begin now. 43 00:04:14,902 --> 00:04:17,520 - Hey, Tillu you don't understand. - What should I understand? 44 00:04:17,600 --> 00:04:19,933 You Manchanda, the most ugly. 45 00:04:20,370 --> 00:04:22,839 So, Tillu, it's time now. - What just happened? 46 00:04:22,919 --> 00:04:24,040 What we were waiting for. 47 00:04:25,130 --> 00:04:27,643 Raja... Where are we going? 48 00:04:28,400 --> 00:04:30,659 Just to finish the same old account. 49 00:04:30,996 --> 00:04:33,255 Which one? 50 00:04:33,432 --> 00:04:35,419 Come on, remember it, Raju. 51 00:04:37,738 --> 00:04:40,119 Oh, yeah, the same canteen guys dues? Nothing to it. 52 00:04:40,199 --> 00:04:42,117 Haven't you paid the canteen guy's money? 53 00:04:42,197 --> 00:04:43,665 Hey, I asked him to take it. 54 00:04:43,745 --> 00:04:44,357 Then? 55 00:04:44,437 --> 00:04:46,543 But he says give your autograph, it will stand cleared. 56 00:04:47,561 --> 00:04:50,733 - Then I gave him the autograph. - Tillu, you are just a Tillu. 57 00:04:50,813 --> 00:04:52,403 Stop. Stop here, man. 58 00:04:52,483 --> 00:04:53,394 I won't stop. 59 00:04:53,616 --> 00:04:56,455 Man, stop now or else don't blame that I didn't tell.. Stop, man. 60 00:04:56,535 --> 00:04:58,739 Couldn't you say it earlier? 61 00:04:58,819 --> 00:05:00,834 Damn it, I have been telling you for long time. 62 00:05:12,527 --> 00:05:13,519 Hey, what's all this? 63 00:05:15,365 --> 00:05:17,119 Why ask me? You have done your business and come. 64 00:05:17,199 --> 00:05:18,697 Man, I am not talking about this. 65 00:05:18,777 --> 00:05:21,594 The account you were talking about. What account? 66 00:05:21,777 --> 00:05:24,938 The same account which when he was going he left on our head. 67 00:05:25,018 --> 00:05:26,255 He is arriving from Canada. 68 00:05:26,335 --> 00:05:28,088 So we are going to receive him from the airport. 69 00:05:28,168 --> 00:05:30,092 Is Sabi coming from Canada? 70 00:05:30,172 --> 00:05:32,003 No. His duplicate is coming. 71 00:05:32,083 --> 00:05:34,078 Was I talking in Farsi all this while, rascal? 72 00:05:35,225 --> 00:05:37,782 We were impatiently waiting for this day. 73 00:05:37,862 --> 00:05:39,842 It's not even two years since he left. 74 00:05:39,922 --> 00:05:42,455 But it seems we are meeting him after ages. 75 00:05:42,665 --> 00:05:43,667 Do you remember? 76 00:05:43,872 --> 00:05:45,726 This was the day we had met for the first time. 77 00:05:45,806 --> 00:05:47,797 And this was the very day he had left. 78 00:05:47,924 --> 00:05:49,440 And is also returning on the same day. 79 00:05:49,840 --> 00:05:51,108 It's amazing, man. 80 00:05:53,145 --> 00:05:55,387 How can I forget that day.. 81 00:05:57,905 --> 00:05:59,544 Are we going in flashback? 82 00:06:00,309 --> 00:06:02,047 Okay, start from the beginning then. 83 00:06:02,127 --> 00:06:04,406 What a great day that was.. 84 00:06:05,191 --> 00:06:09,331 When a super star was born on this earth. 85 00:06:10,953 --> 00:06:11,955 Hey, hello. 86 00:06:12,035 --> 00:06:13,655 I didn't ask you to start from so early. 87 00:06:13,735 --> 00:06:15,449 Who made him a part of this film? 88 00:06:51,189 --> 00:06:54,732 Looking at its speed, it looks it's surely going to Canada. 89 00:06:54,812 --> 00:06:57,998 Hey, Aeroplane guy! Take me along too. 90 00:06:58,078 --> 00:06:59,957 I'll pay for the fuel! 91 00:07:00,927 --> 00:07:04,275 Not responding, no problem. This Jat's will is strong too. 92 00:07:04,775 --> 00:07:06,911 Damn you, I shall see you. 93 00:07:26,051 --> 00:07:28,938 You keep following me. You have no other job? 94 00:07:32,238 --> 00:07:34,279 You think you can outrun me? 95 00:07:34,395 --> 00:07:36,817 I have a scooter, that to too Lambretta brand. 96 00:07:39,854 --> 00:07:41,568 Hey, she has halted. 97 00:07:41,648 --> 00:07:44,352 It seems the girl will come around. Wow! 98 00:07:47,340 --> 00:07:49,155 What is she doing? 99 00:07:49,341 --> 00:07:51,506 She seems to be very advanced. 100 00:07:59,373 --> 00:08:01,825 Hey, damn it! Wait.. 101 00:08:02,444 --> 00:08:05,995 Come on, move, move. Don't die on me. Move. 102 00:08:06,075 --> 00:08:07,971 Come on, run. Move. 103 00:08:08,051 --> 00:08:10,308 It's a matter of your Raja's prestige today. 104 00:08:10,388 --> 00:08:13,916 Here. My damn luck is bad too. 105 00:08:14,094 --> 00:08:17,171 Where are you, guy? Come soon, my pop. 106 00:08:17,251 --> 00:08:18,505 Come immediately, man. 107 00:08:18,585 --> 00:08:21,606 - Hey, hero has come. Hero is here. 108 00:08:26,215 --> 00:08:27,294 Welcome, sir. 109 00:08:27,704 --> 00:08:29,347 - Sir, scene is this.. - Wait a minute. 110 00:08:32,515 --> 00:08:34,552 Tillu sir, your scene begins from you. 111 00:08:34,878 --> 00:08:37,452 Man, my scene has to begin with, not you. 112 00:08:37,532 --> 00:08:41,476 The scene is, you go to the girl to express your love. 113 00:08:42,422 --> 00:08:45,367 Tillu! Super Star Tillu? 114 00:08:45,710 --> 00:08:49,020 Will he go to the girl? No, change the scene or pack up. 115 00:08:49,100 --> 00:08:50,846 Tillu sir, I meant.. 116 00:08:51,150 --> 00:08:53,652 No, no, not you, the girl will come to you. 117 00:08:55,246 --> 00:08:56,453 Girl will come to you. 118 00:08:57,650 --> 00:08:59,250 Now see, how nice it sounds. 119 00:08:59,510 --> 00:09:01,105 Then go, prepare for the shot. 120 00:09:10,209 --> 00:09:11,919 - Hey! - Your sister's.. 121 00:09:12,769 --> 00:09:15,001 You are talking ill about your aunt? 122 00:09:15,204 --> 00:09:17,671 Dad, you have ruined my face early morning. 123 00:09:17,751 --> 00:09:20,070 To ruin the face it should be good too. 124 00:09:20,150 --> 00:09:21,461 Are you worth anything? 125 00:09:21,541 --> 00:09:23,808 You just lie down and keep looking in the mirror. 126 00:09:25,162 --> 00:09:27,792 What do you know? My son is a hero. 127 00:09:27,872 --> 00:09:29,111 He is one in a million. 128 00:09:29,191 --> 00:09:31,693 You just keep talking ill, like the villain Amrish Puri. 129 00:09:31,909 --> 00:09:34,221 Son, here look in it and get up. 130 00:09:34,301 --> 00:09:36,453 I will make some breakfast for you and bring. 131 00:09:38,170 --> 00:09:42,504 Good and handsome guys go to Canada. 132 00:09:42,584 --> 00:09:45,160 I too am surely going to go, friends.. 133 00:09:45,240 --> 00:09:47,938 ..directly to Canada somehow. 134 00:09:51,209 --> 00:09:54,176 Mom, I like the girl. 135 00:09:54,256 --> 00:09:56,069 By the way what your son does? 136 00:09:58,349 --> 00:10:01,289 Take it that his son is also a very big.. 137 00:10:05,800 --> 00:10:08,032 Rascal, you are going alone again? 138 00:10:08,840 --> 00:10:10,041 Never mind. 139 00:10:10,121 --> 00:10:11,940 He is going to Canada. 140 00:10:17,668 --> 00:10:19,916 I wonder when I will get rid of this work.. 141 00:10:19,996 --> 00:10:22,998 ..if I find that guy who started this, I will bury him. 142 00:10:23,292 --> 00:10:24,260 Give me all of it. 143 00:10:26,890 --> 00:10:29,199 - Hey, dad, what is wrong with you? - I said, I'll show, just hold on. 144 00:10:29,279 --> 00:10:31,352 Why are you hyper like thrashing the grains out? 145 00:10:31,432 --> 00:10:33,960 Wait, I'll be thrashing you. 146 00:10:34,040 --> 00:10:36,047 Why are you jumping like a frog? 147 00:10:36,127 --> 00:10:37,592 Wait, you cannot escape me. 148 00:10:37,672 --> 00:10:41,661 - I am working and yet you aredetermined to thrash me. - Wait, I will.. 149 00:10:41,741 --> 00:10:44,076 Hey, what has happened to you? 150 00:10:44,156 --> 00:10:46,808 You are always after my dear son. 151 00:10:46,888 --> 00:10:49,571 Today my son has ploughed the entire field. 152 00:10:50,163 --> 00:10:51,492 Shouldn't I go after him? 153 00:10:51,917 --> 00:10:54,147 Ask your dear son.. 154 00:10:54,227 --> 00:10:56,522 - ..whose field he has ploughed? - What's it, son? 155 00:10:56,677 --> 00:11:00,984 Hey, you darling son has ploughed the neighbour Kishan Singh's fields. 156 00:11:01,064 --> 00:11:04,284 Once I find out who has done this. 157 00:11:04,364 --> 00:11:06,896 I will cut him into the pieces. 158 00:11:06,976 --> 00:11:09,907 Brother, I feel it's Bhole's deed. 159 00:11:10,244 --> 00:11:12,967 He was eyeing our fields from a long time. 160 00:11:13,047 --> 00:11:16,858 Ploughing the field so neatly isn't a job of some common guy. 161 00:11:16,938 --> 00:11:20,185 Hail Lord, I feel it is a miracle. 162 00:11:21,304 --> 00:11:23,291 Look, someone has staked a claim on it. 163 00:11:23,371 --> 00:11:26,931 Lazy guys, you can only play cards. 164 00:11:27,011 --> 00:11:29,159 See now, someone has taken over our land. 165 00:11:29,858 --> 00:11:33,401 I had told you earlier, that someone had done some black magic. 166 00:11:33,481 --> 00:11:34,840 Why do you blabbering, mother? 167 00:11:35,969 --> 00:11:39,518 Damn you, support your mother at least sometimes. 168 00:11:39,598 --> 00:11:40,452 Now listen to her. 169 00:11:40,532 --> 00:11:42,569 Sardarji, forcible possessed is made. 170 00:11:42,649 --> 00:11:44,133 Damn you, it's not possessed, its forcible possession. 171 00:11:44,213 --> 00:11:45,801 Go and first bring the Village Chief. 172 00:11:45,881 --> 00:11:48,243 - Should I take the cycle? - Thank god that you've got a cycle. 173 00:11:48,323 --> 00:11:51,225 What more should I give you, a vehicle, damn you! 174 00:11:56,239 --> 00:11:57,452 Lunch. 175 00:12:01,114 --> 00:12:02,879 There you go, father. 176 00:12:07,805 --> 00:12:09,706 What hunger? 177 00:12:10,318 --> 00:12:11,918 Where is Kaka? 178 00:12:11,998 --> 00:12:13,034 Has gone for work. 179 00:12:13,328 --> 00:12:15,862 Don't know why people work at all. 180 00:12:16,312 --> 00:12:18,730 At least they do something. They are not like you. 181 00:12:18,810 --> 00:12:21,325 You have done only one work. Of being born. 182 00:12:22,245 --> 00:12:24,348 Mom.. 183 00:12:24,428 --> 00:12:25,462 Yeah, hold on. 184 00:12:25,542 --> 00:12:27,677 Are you happy by breaking off your sister's alliance? 185 00:12:28,439 --> 00:12:30,459 How many losses I should mention.. 186 00:12:30,625 --> 00:12:33,171 ..which you have caused by running after aeroplanes. 187 00:12:34,873 --> 00:12:39,509 Look, I am tired of your Canadian dream. 188 00:12:39,731 --> 00:12:41,177 I cannot bear it anymore. 189 00:12:41,257 --> 00:12:44,484 Oh, let it be. He's still a child. 190 00:12:44,940 --> 00:12:46,317 Tejo, you better keep quiet. 191 00:12:46,691 --> 00:12:47,971 "Still a child." 192 00:12:48,344 --> 00:12:51,188 He chases after planes like a dog chases after a car. 193 00:12:51,762 --> 00:12:52,813 Look, boy.. 194 00:12:52,986 --> 00:12:54,605 Quietly get in to farming. 195 00:12:54,959 --> 00:12:56,661 If you can't do farming.. 196 00:12:56,741 --> 00:12:59,498 ..then do anything but stop this drama. 197 00:12:59,578 --> 00:13:01,636 Dad, what did you gain by getting into the farming. 198 00:13:01,716 --> 00:13:04,439 We hardly have four acres of land and two are mortgaged. 199 00:13:04,519 --> 00:13:06,535 Nothing is gained but do farming. 200 00:13:06,615 --> 00:13:10,597 Now will you make me understand as to what's gained or not? 201 00:13:10,895 --> 00:13:12,715 First look at yourself. 202 00:13:13,032 --> 00:13:16,036 So man years you have wasted wanting to go to Canada. 203 00:13:16,256 --> 00:13:18,422 If you don't want to do the farming.. 204 00:13:18,502 --> 00:13:20,276 ..then at least finish your education. 205 00:13:20,356 --> 00:13:21,272 Take this. 206 00:13:21,352 --> 00:13:24,345 I have taken a final decision. I will go to town.. 207 00:13:24,425 --> 00:13:28,649 ..finish my education, become a Hero. 208 00:13:28,729 --> 00:13:31,121 Not at least I will fully do it, dad. 209 00:13:31,201 --> 00:13:32,360 But shall certainly go to Canada. 210 00:13:32,440 --> 00:13:35,730 Hey, do whatever you want but spare me. 211 00:13:35,810 --> 00:13:37,826 First finish your education. 212 00:13:38,158 --> 00:13:40,283 Then of course, you may go to Canada. 213 00:13:40,363 --> 00:13:42,821 You shall see, dad. 214 00:13:42,901 --> 00:13:46,523 World will run after your son. 215 00:13:46,603 --> 00:13:48,841 You will see, dad. 216 00:13:48,921 --> 00:13:51,705 World will be running after me. 217 00:13:51,785 --> 00:13:56,549 World will run after me, be after me. 218 00:14:03,227 --> 00:14:05,773 "Precious friends." 219 00:14:14,994 --> 00:14:16,056 Stop it, druggie. 220 00:14:16,136 --> 00:14:17,756 You want her legs? 221 00:14:18,122 --> 00:14:21,056 You want the whole of her, can't I even go for her legs? 222 00:14:21,136 --> 00:14:22,136 Shut up! 223 00:14:33,452 --> 00:14:35,079 Your hands are so cold. 224 00:14:35,159 --> 00:14:36,657 Do you apply Dermicool powder? 225 00:14:37,407 --> 00:14:39,968 Hey, you. I don't use cold things at all. 226 00:14:40,588 --> 00:14:42,145 Wrong number. 227 00:14:58,808 --> 00:15:00,546 Hey, hey. Who is he? 228 00:15:01,799 --> 00:15:03,074 Who are you? 229 00:15:03,600 --> 00:15:05,717 You guys just got scared when I opened the door? 230 00:15:06,952 --> 00:15:08,869 We felt some senior has come. 231 00:15:08,949 --> 00:15:10,666 I am myself a fresher, man. 232 00:15:11,963 --> 00:15:13,553 But you don't appear to be one. 233 00:15:13,633 --> 00:15:14,700 That's also a long story. 234 00:15:14,780 --> 00:15:16,471 - Story? - I will tell you. 235 00:15:17,055 --> 00:15:18,862 Narrate me the story, bro. 236 00:15:18,942 --> 00:15:20,861 Didn't you hear what bro said? 237 00:15:20,941 --> 00:15:22,831 He says it's a long story. 238 00:15:22,911 --> 00:15:24,951 Long.. story. 239 00:15:25,031 --> 00:15:26,291 Hey, not that long too. 240 00:15:26,728 --> 00:15:28,089 If you permit, may I sit? 241 00:15:28,169 --> 00:15:29,180 Yeah. 242 00:15:29,640 --> 00:15:30,614 Obliged. 243 00:15:31,283 --> 00:15:33,152 My name is Sarabjeet Singh. 244 00:15:33,232 --> 00:15:35,225 Affectionately they call me Sabi. 245 00:15:35,358 --> 00:15:38,342 I stay near Cheema Noor Mahal, Jalandhar district. 246 00:15:38,422 --> 00:15:41,246 I have only one desire, I want to go to Canada. 247 00:15:42,640 --> 00:15:44,256 My name is Kulraj Singh. 248 00:15:44,336 --> 00:15:46,416 And lovingly they call me Raja. 249 00:15:46,496 --> 00:15:48,547 District is Kapoorthala, and village Nadari. 250 00:15:48,627 --> 00:15:51,409 And your brother's like a Raja (King) from his heart. 251 00:15:51,489 --> 00:15:53,291 Bro, my name is Navjot Bawa. 252 00:15:53,371 --> 00:15:55,356 And at home the call me Tillu. 253 00:15:55,436 --> 00:15:56,832 - Tillu? - Yeah. 254 00:15:56,912 --> 00:15:58,379 - Tillu. - Tillu. 255 00:15:59,359 --> 00:16:00,577 Tillu from Nabhe. 256 00:16:00,657 --> 00:16:01,202 And? 257 00:16:01,282 --> 00:16:02,570 Have lots of land. 258 00:16:02,721 --> 00:16:03,846 Father is in farming. 259 00:16:03,926 --> 00:16:05,479 And relatives are settled in Mumbai. 260 00:16:05,559 --> 00:16:07,750 You know, Sunny Deol, the hero? 261 00:16:07,830 --> 00:16:09,614 Is Sunny Deol is your relative? 262 00:16:09,756 --> 00:16:11,705 Then what, is he Laden's relative? 263 00:16:29,547 --> 00:16:32,912 So, you dinosaur's egg... 264 00:16:33,156 --> 00:16:35,121 - What's your name? - It's Vikki Singh, bro. 265 00:16:35,201 --> 00:16:37,916 Hear that. Damn you, looking at your health.. 266 00:16:37,996 --> 00:16:41,177 - ..your name should be Vikki Double. - Brother, please give me breather. 267 00:16:41,257 --> 00:16:43,893 Listen to him. He says give him breather. 268 00:16:43,973 --> 00:16:45,902 Damn you, as it is you have so much air. 269 00:16:45,982 --> 00:16:47,712 Do you want to get burst taking more breath? 270 00:16:49,371 --> 00:16:50,859 Please let me go, brother. 271 00:16:50,939 --> 00:16:53,075 What's going on, guys? 272 00:16:57,537 --> 00:16:59,153 - Yes, man? - What's going on? 273 00:16:59,619 --> 00:17:01,744 Bro, just a new chicken is in our trap, we are.. 274 00:17:01,824 --> 00:17:03,189 Planning to make a meal out of him. 275 00:17:04,721 --> 00:17:08,662 He's too hefty, will cause trouble. 276 00:17:08,742 --> 00:17:09,481 Let him go. 277 00:17:10,096 --> 00:17:11,530 Are preparations made for the night? 278 00:17:11,712 --> 00:17:12,985 Preparations for the night? 279 00:17:13,527 --> 00:17:14,778 What's at night? 280 00:17:15,187 --> 00:17:16,101 All night prayers? 281 00:17:16,181 --> 00:17:18,370 Damn you, do I have to remind you? 282 00:17:18,450 --> 00:17:19,875 Oh, yeah. I remember now, bro 283 00:17:19,955 --> 00:17:22,715 Bro, I have informed everyone just a few are left. 284 00:17:23,303 --> 00:17:25,334 I will invite them right now. You don't worry. 285 00:17:25,511 --> 00:17:27,830 Bro, I am here. I am here.. 286 00:17:28,074 --> 00:17:29,939 Come on, let this be. Let's go out and have some fun. 287 00:17:30,019 --> 00:17:31,351 What's outside? 288 00:17:31,976 --> 00:17:33,692 Everything is outside. 289 00:17:33,772 --> 00:17:36,339 Excellent life, neat and clean roads... 290 00:17:36,699 --> 00:17:38,237 White and fair damsels... 291 00:17:38,317 --> 00:17:41,049 - Damsels.. - There are also some dark ones. 292 00:17:41,326 --> 00:17:42,278 Dark? 293 00:17:42,358 --> 00:17:43,573 Oh, no, bro. 294 00:17:43,653 --> 00:17:46,191 - Dad, says not to fall for it. - No, no.. 295 00:17:46,271 --> 00:17:49,728 Come on, I am not talking of those things, I am talking of white girls. 296 00:17:50,951 --> 00:17:52,993 Man, I haven't seen any such city here? 297 00:17:53,073 --> 00:17:54,765 I only met one warden. 298 00:17:54,896 --> 00:17:56,202 He's like Tipu Sultan. 299 00:17:56,282 --> 00:18:00,432 And a stick like peon and this Tillu. 300 00:18:01,262 --> 00:18:02,380 Hey, man. 301 00:18:02,518 --> 00:18:03,791 Where have you come from? 302 00:18:03,871 --> 00:18:05,424 I am talking of Canada. 303 00:18:05,504 --> 00:18:06,903 Canada? 304 00:18:07,861 --> 00:18:08,802 Just a minute. 305 00:18:09,289 --> 00:18:10,307 Just a minute. 306 00:18:10,387 --> 00:18:11,962 I will see.. 307 00:18:13,611 --> 00:18:15,034 Hey, you? 308 00:18:17,408 --> 00:18:18,538 Fresher? 309 00:18:20,209 --> 00:18:21,388 Any doubt? 310 00:18:21,537 --> 00:18:24,022 Actually, a party is organised this evening.. 311 00:18:24,102 --> 00:18:25,384 ..for the freshers of the hostel. 312 00:18:25,550 --> 00:18:26,950 It will be fun. 313 00:18:27,304 --> 00:18:29,806 Party? Surely we'll be there, man. 314 00:18:31,550 --> 00:18:32,945 At what time? 315 00:18:33,025 --> 00:18:35,430 At 8.00, bro. On the terrace of the hostel. 316 00:18:35,510 --> 00:18:38,045 Okay, bro. We'll make a move. We have to invite others too. 317 00:18:38,125 --> 00:18:39,218 You do come. 318 00:18:39,298 --> 00:18:41,233 You don't need to ask twice. 319 00:18:44,599 --> 00:18:45,966 - Party! - "Precious friends." 320 00:18:46,046 --> 00:18:48,406 I can't understand one thing? Party for freshers? 321 00:18:48,694 --> 00:18:50,376 Let's be alert. They might be fooling us. 322 00:18:50,456 --> 00:18:53,481 Oh, no, brother. Now days college atmosphere is not so. 323 00:18:53,561 --> 00:18:54,770 - Yeah. - We'll go, man. 324 00:18:54,850 --> 00:18:57,333 Tonight. We'll have drinks together. 325 00:18:57,413 --> 00:19:00,765 We will enjoy the welcome to hostel party. 326 00:19:03,460 --> 00:19:06,676 Oh, sorry to disturb you. It's my phone. 327 00:19:07,431 --> 00:19:09,897 Hello? Yeah. 328 00:19:10,236 --> 00:19:11,272 How are you? 329 00:19:11,352 --> 00:19:12,760 - Where is my phone? - Are you fine? 330 00:19:13,681 --> 00:19:15,257 Your phone must be with you. 331 00:19:15,337 --> 00:19:16,435 All right, fine. 332 00:19:16,553 --> 00:19:18,811 I'll do it. I had come to pick Tillu up. 333 00:19:19,047 --> 00:19:20,611 - I know it is with you. - He is with me. 334 00:19:20,691 --> 00:19:22,834 Hey, it's not with me, bro. I have mine. 335 00:19:22,990 --> 00:19:25,754 Yeah. Right now I am driving. Bit busy. 336 00:19:25,834 --> 00:19:26,909 We'll talk later. 337 00:19:26,989 --> 00:19:29,315 Okay? Thank you. Take care. Bye-bye. 338 00:19:31,078 --> 00:19:33,204 I know it is with you. Come on, give back to me. 339 00:19:33,284 --> 00:19:35,549 You do know, I can't mange Without the phone. 340 00:19:35,629 --> 00:19:38,185 Also you get some important phone calls. 341 00:19:38,265 --> 00:19:39,489 You are being too much now. 342 00:19:39,569 --> 00:19:42,724 Man, I am telling you it's not with me and you are insisting on phone. 343 00:19:43,085 --> 00:19:45,348 Why? Didn't you pick up my phone? 344 00:19:45,618 --> 00:19:46,854 You picked me up. 345 00:19:46,934 --> 00:19:48,820 Man, how can you do this to me? 346 00:19:48,900 --> 00:19:50,029 Should I give it in writing? 347 00:19:52,338 --> 00:19:54,223 Come on, let it be. It's not such a disaster too. 348 00:19:54,418 --> 00:19:56,448 Has life come to a halt without the phone? 349 00:19:56,528 --> 00:19:57,673 Life has come to a halt. 350 00:19:57,753 --> 00:20:01,044 Bro, those who have no phones do they not live? 351 00:20:01,124 --> 00:20:02,212 - Really? - Yeah. 352 00:20:04,831 --> 00:20:06,298 Hey, why did you throw my phone? 353 00:20:06,490 --> 00:20:07,442 Now it's fine. 354 00:20:07,522 --> 00:20:09,431 Damn you what kind of guy you are? 355 00:20:11,426 --> 00:20:12,999 What have you done, you idiot? 356 00:20:15,685 --> 00:20:18,352 People do live without a phone too. 357 00:20:18,652 --> 00:20:19,325 Isn't it? 358 00:20:19,405 --> 00:20:21,427 I feel God has given you just a head. 359 00:20:21,507 --> 00:20:23,222 You don't have any brains, damn you. 360 00:20:25,296 --> 00:20:26,178 Want the phone? 361 00:20:28,555 --> 00:20:30,372 Rascal, I may live without the phone.. 362 00:20:30,452 --> 00:20:31,783 ..but how will I live without you? 363 00:20:31,863 --> 00:20:34,689 Idiot, college is over but your drama still continues. 364 00:20:35,140 --> 00:20:37,048 Come on now, go and drive. 365 00:20:38,474 --> 00:20:40,967 He also lost all the phone numbers of girls. 366 00:20:43,590 --> 00:20:44,958 Now you can say. 367 00:20:45,255 --> 00:20:47,876 You can understand my pain. 368 00:20:52,782 --> 00:20:54,021 Oh, hello... 369 00:20:54,146 --> 00:20:55,594 Continue the story. 370 00:20:55,763 --> 00:20:56,507 Story? 371 00:20:57,542 --> 00:20:59,552 What did you think, boys? 372 00:21:00,934 --> 00:21:01,877 Yeah? 373 00:21:02,634 --> 00:21:05,540 That I will be very pleased? 374 00:21:06,060 --> 00:21:07,517 I mean.. 375 00:21:08,128 --> 00:21:10,452 Param bro will be very pleased. 376 00:21:10,532 --> 00:21:13,154 That's what you all thought, isn't it? 377 00:21:13,234 --> 00:21:15,323 That we'll go to the party. 378 00:21:15,403 --> 00:21:17,258 Eat chicken and meat. 379 00:21:17,338 --> 00:21:20,372 Drink, and make merry. 380 00:21:20,557 --> 00:21:22,336 But how were you to know.. 381 00:21:22,416 --> 00:21:25,515 ..that we shall take off your clothes.. 382 00:21:26,188 --> 00:21:31,941 ..and now, this college's most senior and smart student's.. 383 00:21:32,232 --> 00:21:35,382 ..I mean, listen to our Param bro's decree. 384 00:21:38,753 --> 00:21:41,184 Oh, so to speak, you all know.. 385 00:21:41,264 --> 00:21:44,133 ..that having come to college, every individual.. 386 00:21:44,213 --> 00:21:46,802 ..tries to escape from his senior. 387 00:21:48,407 --> 00:21:51,219 And many times he does manage to escape by mistake. 388 00:21:51,701 --> 00:21:54,175 That's why to stop this mistake.. 389 00:21:54,255 --> 00:21:58,385 To stop it, we have kept this party. 390 00:21:58,726 --> 00:22:03,918 It's called the ragging..party. 391 00:22:03,998 --> 00:22:04,728 So? 392 00:22:05,302 --> 00:22:06,376 Do you see the fun? 393 00:22:06,456 --> 00:22:07,390 - Bro! - What? 394 00:22:07,470 --> 00:22:09,933 - May I have a part of it too? - Of course, go ahead. 395 00:22:11,412 --> 00:22:13,371 Come here you lanky fellow. 396 00:22:15,854 --> 00:22:17,532 Oh, damn! 397 00:22:17,718 --> 00:22:18,701 What's your name? 398 00:22:18,936 --> 00:22:19,888 Yo Yo. 399 00:22:20,268 --> 00:22:21,251 Yo Yo? 400 00:22:21,548 --> 00:22:23,230 - Coming soon, Yo Yo. - Hey, this is no party. 401 00:22:23,425 --> 00:22:25,218 You know why he has kept his name as Yo Yo? 402 00:22:25,298 --> 00:22:26,299 Why? 403 00:22:26,379 --> 00:22:30,408 You can make me eat anything but I will stay lanky. 404 00:22:30,758 --> 00:22:31,918 Look there! 405 00:22:32,339 --> 00:22:33,154 Hey! 406 00:22:33,273 --> 00:22:35,146 Hello, one, two, three. 407 00:22:35,535 --> 00:22:36,510 Come here. 408 00:22:36,673 --> 00:22:38,644 Yeah, you colorful guys. 409 00:22:53,856 --> 00:22:55,168 You didn't remove your clothes? 410 00:22:55,715 --> 00:22:57,731 Or do I have send SMS to you? 411 00:22:58,494 --> 00:23:00,376 Do you have a tongue in your mouths or not? 412 00:23:00,456 --> 00:23:01,660 Start talking. 413 00:23:02,147 --> 00:23:04,212 Senior bro, you get too angry, man. 414 00:23:04,439 --> 00:23:06,110 Anger doesn't bode well for you. 415 00:23:06,984 --> 00:23:08,064 May I say something, bro. 416 00:23:08,144 --> 00:23:10,422 Man, we have newly come to city from the village. 417 00:23:10,502 --> 00:23:12,492 We have brought new clothes. 418 00:23:12,572 --> 00:23:13,798 And you want us to remove them too? 419 00:23:14,359 --> 00:23:16,587 Don't do this. There are many naked guys hanging around here. 420 00:23:16,667 --> 00:23:17,840 Are you going to pickle them? 421 00:23:18,168 --> 00:23:20,488 Let us be covered. Please don't unrobe us. 422 00:23:21,352 --> 00:23:22,614 Isn't it right? 423 00:23:22,694 --> 00:23:24,125 Yeah, it's right. 424 00:23:25,238 --> 00:23:26,511 Decide.. 425 00:23:27,147 --> 00:23:29,217 Do you want to shed clothes or the skin? 426 00:23:29,726 --> 00:23:31,055 - Skin? - Skin? 427 00:23:36,160 --> 00:23:37,989 Hello, I pay my respect. 428 00:23:38,853 --> 00:23:40,078 Talk to him. 429 00:23:40,158 --> 00:23:41,274 Who is on the line? 430 00:23:41,531 --> 00:23:42,772 My respected father. 431 00:23:42,852 --> 00:23:44,371 MLA Shersingh. 432 00:23:47,316 --> 00:23:48,006 Come this side. 433 00:23:49,699 --> 00:23:50,611 Hello! 434 00:23:51,278 --> 00:23:52,545 Canadian MP? 435 00:23:53,255 --> 00:23:54,357 Where I am, sir? 436 00:23:55,393 --> 00:23:57,106 Yes, yes. MP Sir. 437 00:23:58,127 --> 00:23:59,150 Yes. 438 00:23:59,296 --> 00:24:02,068 No, sir. You talk to principal in the morning, sir. 439 00:24:02,148 --> 00:24:04,446 Here, senior bro is standing please talk to him. Yeah. 440 00:24:04,526 --> 00:24:05,540 Now you talk. 441 00:24:06,930 --> 00:24:08,489 - Who is it? - Canada's MP. 442 00:24:08,790 --> 00:24:10,105 Guramatsingh Garewal sir. 443 00:24:10,685 --> 00:24:12,102 Hey, come here. 444 00:24:12,182 --> 00:24:13,595 Should talk to him. 445 00:24:13,675 --> 00:24:15,605 Bro is not going to talk to anyone. 446 00:24:15,906 --> 00:24:16,968 Here, you talk. 447 00:24:17,048 --> 00:24:19,187 Because I too am not going to remove my clothes. 448 00:24:19,267 --> 00:24:20,601 Now who is he? 449 00:24:20,681 --> 00:24:22,503 Our Sunny bro. 450 00:24:23,071 --> 00:24:24,148 Who's this Sunny? 451 00:24:24,228 --> 00:24:26,252 Sunny Deol, bro. 452 00:24:29,120 --> 00:24:30,505 Then let me talk to him. 453 00:24:32,904 --> 00:24:34,165 Let it go, rascal! 454 00:24:37,796 --> 00:24:38,770 - Hello? - Bro. 455 00:24:39,234 --> 00:24:40,339 Let me speak too. 456 00:24:40,824 --> 00:24:42,595 First let me at least talk. 457 00:24:44,452 --> 00:24:45,224 Hello? 458 00:24:45,830 --> 00:24:46,758 Hello. 459 00:24:47,984 --> 00:24:48,920 Hello.. 460 00:24:49,000 --> 00:24:51,457 I feel Sunny bro is busy. 461 00:24:51,616 --> 00:24:54,290 Damn you, I feel you will get Sunny Deol, as if it's too easy. 462 00:24:58,002 --> 00:24:59,291 Remove his clothes. 463 00:24:59,371 --> 00:25:00,383 I won't remove them. 464 00:25:00,595 --> 00:25:01,544 Then I'll remove yours. 465 00:25:01,872 --> 00:25:03,654 Bro, in front of everyone? 466 00:25:04,663 --> 00:25:06,065 All right, bro. 467 00:25:20,581 --> 00:25:21,801 What are you doing here? 468 00:25:22,494 --> 00:25:23,857 Run! 469 00:25:24,798 --> 00:25:25,863 Run! 470 00:25:28,654 --> 00:25:30,702 Who is it? Didn't you hear me? 471 00:25:30,782 --> 00:25:32,273 - Get lost! - Go downstairs. 472 00:25:36,642 --> 00:25:37,621 She's come. 473 00:25:37,870 --> 00:25:39,725 So why are you just watching? 474 00:25:40,599 --> 00:25:42,321 Hit her, damn you. 475 00:25:48,857 --> 00:25:49,809 Hey, hello. 476 00:25:50,169 --> 00:25:51,497 Give the ball here. 477 00:25:54,380 --> 00:25:55,836 Didn't you hear me? 478 00:25:55,916 --> 00:25:56,982 Give me the ball. 479 00:26:04,002 --> 00:26:05,690 Such a big ball.. 480 00:26:06,034 --> 00:26:08,015 Don't you feel ashamed to hit on a girl? 481 00:26:08,095 --> 00:26:09,687 Hey, I will show you. 482 00:26:10,750 --> 00:26:12,471 You just stand here. Don't go anywhere. 483 00:26:12,551 --> 00:26:15,489 I am standing here. You too wait up. 484 00:26:17,315 --> 00:26:18,433 Rascals. 485 00:26:19,916 --> 00:26:20,996 Thank you. 486 00:26:21,555 --> 00:26:23,392 'Raja, this girl is really very beautiful.' 487 00:26:23,472 --> 00:26:25,119 'But she is native. No.' 488 00:26:25,251 --> 00:26:26,225 - No, no, no.. where, where.. - Uh, I mean.. 489 00:26:26,305 --> 00:26:28,130 It's okay. It's okay. Hey, Tillu! 490 00:26:44,456 --> 00:26:47,508 Good morning, sir! 491 00:26:48,304 --> 00:26:49,141 Shut up. 492 00:26:50,380 --> 00:26:52,864 Are you saying good morning or some damn thing? 493 00:26:54,600 --> 00:26:55,351 Sit down. 494 00:26:58,486 --> 00:27:00,424 Punjab and Punjabi heritage. 495 00:27:01,852 --> 00:27:04,225 Today we shall discuss on this topic. 496 00:27:04,998 --> 00:27:05,667 Oh no! 497 00:27:06,121 --> 00:27:08,471 Our Punjabi heritage is very old. 498 00:27:10,662 --> 00:27:13,545 - 7She is making me think about her. - The land of Punjab where.. 499 00:27:13,625 --> 00:27:14,856 Gurus.. 500 00:27:16,462 --> 00:27:17,573 Prophets.. 501 00:27:17,838 --> 00:27:19,819 - And saints were born. - A penny for your thought? 502 00:27:19,946 --> 00:27:27,279 On that land, we can't overlook, tales, stories of romance and love. 503 00:27:27,359 --> 00:27:28,469 Professor? 504 00:27:30,085 --> 00:27:30,845 Just a minute. 505 00:27:30,925 --> 00:27:31,985 Hello, sir. 506 00:27:32,065 --> 00:27:33,496 Yeah, tell me what it is? 507 00:27:34,101 --> 00:27:35,805 - I wanted to tell you.. - Yes, ma'am. 508 00:27:35,885 --> 00:27:38,114 That my daughter doesn't go with studies. 509 00:27:38,194 --> 00:27:40,875 Don't you worry. I will make your daughter go around. 510 00:27:42,607 --> 00:27:43,498 Hey! 511 00:27:44,112 --> 00:27:45,302 He is really an idiot. 512 00:27:45,382 --> 00:27:47,389 Don't you feel ashamed, using double meaning words? 513 00:27:47,469 --> 00:27:49,111 Hey, you feel like laughing too much? 514 00:27:49,912 --> 00:27:52,251 It's you who is talking in double meaning words, sir. 515 00:27:52,437 --> 00:27:54,582 We were merely talking. 516 00:27:54,662 --> 00:27:55,551 Dirty mind. 517 00:27:57,414 --> 00:27:58,172 Shut up. 518 00:27:59,632 --> 00:28:00,730 They think it's too funny. 519 00:28:00,991 --> 00:28:01,664 Get out! 520 00:28:02,248 --> 00:28:03,417 I say get out. 521 00:28:03,625 --> 00:28:05,662 "My friends.." 522 00:28:05,785 --> 00:28:07,416 - Hey. - Tea, please. 523 00:28:07,565 --> 00:28:10,068 Here, buddy. Three cups of tea, please. 524 00:28:10,148 --> 00:28:13,108 - Less strong and lots of sugar. - Okay. 525 00:28:32,015 --> 00:28:33,890 Hey, you are moving too fast. 526 00:28:33,970 --> 00:28:37,017 - But it's you who is driving. - Hey, I am talking about the story. 527 00:28:37,097 --> 00:28:37,832 You forgot? 528 00:28:37,912 --> 00:28:40,129 - We had gone to the club too. - Oh, yeah, man. 529 00:28:40,209 --> 00:28:41,747 We had gone to the club too. 530 00:28:57,138 --> 00:28:58,954 Alcohol! 531 00:29:02,235 --> 00:29:04,104 "The beautiful sights in the pubs." 532 00:29:04,184 --> 00:29:06,026 "The beautiful sights in the pubs." 533 00:29:06,106 --> 00:29:08,027 "Group of friends hanging around." 534 00:29:08,107 --> 00:29:09,763 "Group of friends hanging around." 535 00:29:09,843 --> 00:29:13,925 "The beautiful sights in the pubs. Group of friends hanging around." 536 00:29:14,005 --> 00:29:17,680 "Few drink openly, few on the sly." 537 00:29:17,977 --> 00:29:21,831 "The beautiful sights in the pubs. Group of friends hanging around." 538 00:29:21,911 --> 00:29:25,529 "Few drink openly, few on the sly." 539 00:29:25,609 --> 00:29:31,434 "Hot girls just rock the dance floor." 540 00:29:31,514 --> 00:29:34,895 "My body moves, my heart moves." 541 00:29:34,975 --> 00:29:39,097 "My body moves, my heart moves." 542 00:29:39,352 --> 00:29:42,690 "My body moves, my heart moves." 543 00:29:42,770 --> 00:29:46,858 "My body moves, my heart moves." 544 00:29:46,938 --> 00:29:51,148 "The girl has a thin waist, the dance floor matches her pace." 545 00:29:51,228 --> 00:29:55,055 "I've given you a nick name. I've started placing bets on you." 546 00:29:55,135 --> 00:29:58,969 "No matter what you say. This is the moment, Sherry." 547 00:29:59,049 --> 00:30:03,048 "But my body is on fire, lady you are my only desire." 548 00:30:03,128 --> 00:30:06,264 "My body moves, my heart moves." 549 00:30:06,344 --> 00:30:10,559 "My body moves, my heart moves." 550 00:30:11,024 --> 00:30:14,688 "She knows both Indian and western moves." 551 00:30:14,768 --> 00:30:18,879 "She looks good even dancing the snake style." 552 00:30:18,959 --> 00:30:22,796 "She knows both Indian and western moves." 553 00:30:22,876 --> 00:30:26,516 "She looks good even dancing the snake style." 554 00:30:26,596 --> 00:30:32,393 "Now slowly give me a love bite." 555 00:30:32,473 --> 00:30:35,824 "My body moves, my heart moves." 556 00:30:35,904 --> 00:30:40,064 "My body moves, my heart moves." 557 00:30:40,341 --> 00:30:43,729 "My body moves, my heart moves." 558 00:30:43,866 --> 00:30:50,127 "My body moves, my heart moves." 559 00:30:50,369 --> 00:30:55,495 "My body moves.. my heart moves." 560 00:30:55,910 --> 00:31:01,711 "My body moves.. my heart moves." 561 00:31:04,997 --> 00:31:07,189 "Precious friends." 562 00:31:12,437 --> 00:31:14,412 "Precious friends." 563 00:31:14,492 --> 00:31:16,392 Thanks, dad. You gave me lift. 564 00:31:16,529 --> 00:31:19,143 Otherwise, I was really going to be late to college today. 565 00:31:19,223 --> 00:31:21,529 - On the very first day. - You're most welcome. Any time. 566 00:31:21,853 --> 00:31:23,199 But there is one thing, dear. 567 00:31:23,744 --> 00:31:25,364 I want to tell you something. 568 00:31:25,444 --> 00:31:26,410 In the college. 569 00:31:28,002 --> 00:31:30,366 Don't call me, dad. Just call me sir. 570 00:31:30,446 --> 00:31:31,442 Do you understand? 571 00:31:31,567 --> 00:31:32,891 But why so, dad? 572 00:31:33,077 --> 00:31:35,304 Why? Why can't I call you dad? 573 00:31:35,384 --> 00:31:38,125 I don't want that being my daughter.. 574 00:31:39,940 --> 00:31:41,530 ..you get special attention. 575 00:31:42,778 --> 00:31:44,664 Because to me every kid is the same. 576 00:31:45,997 --> 00:31:48,295 You too are the same. Do you understand that? 577 00:31:49,132 --> 00:31:50,606 And you know your dad so well. 578 00:31:50,890 --> 00:31:51,669 Okay? 579 00:31:52,352 --> 00:31:53,836 Okay, principal sir. 580 00:31:53,916 --> 00:31:54,633 Fairy angel. 581 00:31:54,713 --> 00:31:56,744 - How can she be my angel? - Which one is mine? 582 00:31:56,913 --> 00:31:58,348 But none falls for us, man. 583 00:31:58,428 --> 00:32:00,561 Have you come to college to study or what? 584 00:32:04,563 --> 00:32:05,799 Where to, man? 585 00:32:58,397 --> 00:32:59,520 What happened? 586 00:32:59,673 --> 00:33:03,155 You went like a tiger, man, and now you're back already? 587 00:33:03,235 --> 00:33:03,959 Why, man? 588 00:33:04,039 --> 00:33:05,344 If you can't go, may I go? 589 00:33:05,424 --> 00:33:06,658 Shut your trap. 590 00:33:07,460 --> 00:33:09,571 She is your sis-in-law from the disco. 591 00:33:09,651 --> 00:33:12,044 Got it? Come let's go with her to attend class. Come. 592 00:33:12,972 --> 00:33:15,062 Heard, it's time to attend the class. 593 00:33:29,553 --> 00:33:31,975 Hey, you Goggle. Make a search. 594 00:33:32,169 --> 00:33:33,757 Tell me who is she? 595 00:33:34,697 --> 00:33:37,215 Her name is Sabar, roll number 10. 596 00:33:37,295 --> 00:33:39,858 Branch electrical. Village Chandigarh. 597 00:33:40,039 --> 00:33:42,678 Damn you with this glass bottom, you see Chandigarh as a village! 598 00:33:42,758 --> 00:33:44,391 I meant, city Chandigarh. 599 00:33:44,471 --> 00:33:46,571 She is daughter of our principal. 600 00:33:46,871 --> 00:33:50,082 47 weight and 28 waist. 601 00:33:51,815 --> 00:33:54,833 I too was waiting for her. 602 00:34:11,189 --> 00:34:12,438 All the students note it down. 603 00:34:12,518 --> 00:34:13,861 - Yes, sir. - Okay? 604 00:34:21,384 --> 00:34:22,164 Sir.. 605 00:34:27,923 --> 00:34:30,426 Man, why do always get caught in his class? 606 00:34:33,030 --> 00:34:36,607 May I ask you three the reason for being late? 607 00:34:36,687 --> 00:34:38,765 - Sir, that.. jeep broke down. - It stopped earlier.. 608 00:34:38,845 --> 00:34:43,003 You guys come from that hostel building. 609 00:34:43,557 --> 00:34:44,881 That too in a jeep. 610 00:34:45,823 --> 00:34:48,989 So you also must have a heavy expense of fuel? 611 00:34:49,069 --> 00:34:50,096 Yes, sir. 612 00:34:54,488 --> 00:34:55,818 Don't you feel ashamed? 613 00:34:55,898 --> 00:34:57,309 - No, sir. - Shut up. 614 00:34:59,073 --> 00:35:00,153 And you? 615 00:35:01,056 --> 00:35:01,738 Me? 616 00:35:01,818 --> 00:35:03,361 Take out your pen and show me. 617 00:35:03,754 --> 00:35:05,421 - Pen.. - We are in a soup. 618 00:35:06,152 --> 00:35:07,327 Remove it. 619 00:35:10,380 --> 00:35:11,824 Damn.. 620 00:35:12,093 --> 00:35:13,560 Which pen is this? 621 00:35:14,047 --> 00:35:17,110 Check yours too, may be you too have something else. 622 00:35:20,067 --> 00:35:21,241 Catch. 623 00:35:31,517 --> 00:35:34,849 Drinking alcohol is injurious to health. 624 00:35:34,929 --> 00:35:38,171 Drinking alcohol destroys lever. 625 00:35:38,419 --> 00:35:39,220 What? 626 00:35:39,300 --> 00:35:40,443 It's written here. 627 00:35:40,523 --> 00:35:42,451 - Really. - Yeah. 628 00:35:51,521 --> 00:35:52,203 Hey. 629 00:35:52,635 --> 00:35:53,743 Where you've come from? 630 00:35:53,909 --> 00:35:55,189 What are you carrying? 631 00:35:55,343 --> 00:35:58,529 I have brought some sweets, man. You only asked to bring something. 632 00:35:58,609 --> 00:36:00,219 Come on, show what you've brought. 633 00:36:00,299 --> 00:36:01,976 Also shut the door. 634 00:36:02,175 --> 00:36:04,400 - Yeah. - Remove the blanket. 635 00:36:06,566 --> 00:36:07,896 Drinks! 636 00:36:07,976 --> 00:36:10,721 I was wondering, they don't look like the studies kind. 637 00:36:10,987 --> 00:36:12,804 And here, I see a bottle. 638 00:36:13,184 --> 00:36:15,140 Come, drink now. 639 00:36:15,882 --> 00:36:17,289 Come on, guys, drink. 640 00:36:22,230 --> 00:36:23,837 Tell me something, man.. 641 00:36:24,002 --> 00:36:24,700 Ask away. 642 00:36:24,780 --> 00:36:26,782 From where have you brought these sweets? 643 00:36:26,862 --> 00:36:27,857 - These sweets? - Yes. 644 00:36:27,937 --> 00:36:30,804 I brought it from the Yo Yo's room. 645 00:36:32,965 --> 00:36:34,400 Here, eat, enjoy. 646 00:36:34,480 --> 00:36:36,212 Eat. Go on eat. 647 00:36:36,292 --> 00:36:38,145 Yo Yo! 648 00:36:38,305 --> 00:36:41,696 The oil drips from these sweets. 649 00:36:44,067 --> 00:36:45,756 What could I have done, guys? 650 00:36:45,836 --> 00:36:48,653 Canteen was closed. Didn't find anything to eat. 651 00:36:48,733 --> 00:36:49,962 So I just picked them up. 652 00:36:50,409 --> 00:36:52,417 Also, I can't just drink alcohol without anything to go with it. 653 00:36:52,497 --> 00:36:54,904 You mean, whether someone dies or lives.. 654 00:36:54,984 --> 00:36:56,928 ..but someone will have his fill. 655 00:36:57,166 --> 00:36:57,811 What? 656 00:36:58,249 --> 00:36:59,224 Suthra. 657 00:36:59,304 --> 00:37:00,498 Suthra? 658 00:37:00,578 --> 00:37:02,810 Is your name Suthra? 659 00:37:02,890 --> 00:37:04,011 My name? 660 00:37:04,091 --> 00:37:04,632 Yeah. 661 00:37:04,712 --> 00:37:06,449 My name is Kulraj Singh. 662 00:37:06,657 --> 00:37:08,067 And affectionately they call me Raja. 663 00:37:08,147 --> 00:37:10,194 So you too like it Raja, right? 664 00:37:10,361 --> 00:37:12,214 We know it. 665 00:37:15,848 --> 00:37:18,666 Bro, then who is Suthra? 666 00:37:19,044 --> 00:37:20,497 - Suthra? - Yeah. 667 00:37:20,577 --> 00:37:23,654 Suthra is the one who drinks up his drink. 668 00:37:23,734 --> 00:37:25,108 I am Tillu. 669 00:37:25,188 --> 00:37:29,707 Then say who is Suthra then? 670 00:37:31,002 --> 00:37:33,476 Who is this damn Suthra? 671 00:37:33,880 --> 00:37:35,624 Who is Suthra, man? 672 00:37:36,288 --> 00:37:37,555 Suthre Shah. 673 00:37:40,649 --> 00:37:43,859 Whether anyone dies or lives, Suthra drinks unconcerned. 674 00:37:45,148 --> 00:37:50,030 Suthra is a person who is indifferent to the world. 675 00:37:50,155 --> 00:37:51,513 Should be happy go lucky. 676 00:37:51,593 --> 00:37:53,121 Any example, sir? 677 00:38:00,471 --> 00:38:01,786 Look at them. 678 00:38:02,565 --> 00:38:04,801 Living, awake, sleeping example. 679 00:38:04,881 --> 00:38:06,970 This saint is fast asleep. 680 00:38:08,288 --> 00:38:09,839 Says don't wake me up. 681 00:38:09,919 --> 00:38:11,979 Breeze is so good. 682 00:38:12,188 --> 00:38:15,324 Fans are on, lights are on. 683 00:38:15,901 --> 00:38:16,797 Keep sleeping. 684 00:38:17,591 --> 00:38:18,030 Hey! 685 00:38:18,688 --> 00:38:19,730 - Hey! - Yeah? 686 00:38:20,187 --> 00:38:20,821 Stand up. 687 00:38:23,353 --> 00:38:24,554 I say get out. 688 00:38:25,358 --> 00:38:26,262 Get out! 689 00:38:30,159 --> 00:38:32,500 Come guys, let's go out and sleep. 690 00:38:33,795 --> 00:38:35,216 Yes, sir? 691 00:38:36,110 --> 00:38:37,926 So you already had a gang-bang? 692 00:38:39,189 --> 00:38:41,726 - What, sir? - I mean.. 693 00:38:41,928 --> 00:38:43,300 You have already made a new gang? 694 00:38:43,380 --> 00:38:44,598 Gang, sir? 695 00:38:45,205 --> 00:38:46,208 You stand up. 696 00:38:46,577 --> 00:38:47,817 I say stand up! 697 00:38:48,892 --> 00:38:51,106 You were being very helpful to wake them up. 698 00:38:51,401 --> 00:38:53,200 So help them going out too. 699 00:38:54,394 --> 00:38:55,134 Get out! 700 00:39:02,364 --> 00:39:03,098 Sabar. 701 00:39:04,040 --> 00:39:05,163 Excuse me? 702 00:39:06,059 --> 00:39:07,029 How are you? 703 00:39:07,109 --> 00:39:09,038 Do we know each other? 704 00:39:09,407 --> 00:39:12,864 I do know you but you don't know me. 705 00:39:12,944 --> 00:39:13,926 Oh, hello. 706 00:39:14,149 --> 00:39:16,434 I very well know your kind of guys. 707 00:39:16,514 --> 00:39:18,752 These are very old tricks. 708 00:39:18,832 --> 00:39:20,570 - Damn, smart! - Hey, Sabar. 709 00:39:20,748 --> 00:39:22,355 You really didn't recognise me? 710 00:39:22,997 --> 00:39:24,118 Look Mister.. 711 00:39:24,198 --> 00:39:25,610 Now stop all this. 712 00:39:25,690 --> 00:39:27,144 Enough of introduction. 713 00:39:27,224 --> 00:39:28,915 Otherwise, you don't know my dad. 714 00:39:28,995 --> 00:39:30,535 Pushpindar Singh Brar. 715 00:39:30,713 --> 00:39:32,621 Who is the principal of this very college.. 716 00:39:33,287 --> 00:39:36,209 ..and a very close friend of Advocate Gursharan Singh. 717 00:39:36,289 --> 00:39:39,469 - Gursharan uncle? - Thank god, you recognised my dad. 718 00:39:39,637 --> 00:39:40,501 - Dad? - Yes. 719 00:39:40,581 --> 00:39:42,961 - You are Gurshran uncle's son Param? - Yeah. 720 00:39:43,041 --> 00:39:44,229 Oh, what a surprise. 721 00:39:44,309 --> 00:39:46,096 I really didn't recognise you. 722 00:39:46,176 --> 00:39:48,264 But I did recognise you, on the very first day itself. 723 00:39:48,344 --> 00:39:49,857 Let's have coffee. Let's go. 724 00:39:49,937 --> 00:39:51,369 Sure. Why not? 725 00:40:26,034 --> 00:40:28,399 A great sight. It was great, man. 726 00:40:28,899 --> 00:40:30,095 Now what's wrong with him? 727 00:40:30,958 --> 00:40:33,526 Why are you breathing in so much oxygen like yoga guru Ramdev? 728 00:40:33,606 --> 00:40:37,471 Man, what a great smell that girl emits! 729 00:40:37,551 --> 00:40:40,429 Hey, it's not smell, its fragrance. 730 00:40:40,509 --> 00:40:43,544 Whatever it is, ultimately its a smell. 731 00:40:43,800 --> 00:40:46,360 Man, whatever it may be.. 732 00:40:46,440 --> 00:40:49,508 Here I have fallen, man. 733 00:40:49,681 --> 00:40:51,854 - Whatever it is.. - Fallen? 734 00:41:08,128 --> 00:41:14,754 "Tell your eyes which cast magical spells.." 735 00:41:15,284 --> 00:41:22,217 "They are getting out of control, control them." 736 00:41:22,404 --> 00:41:29,046 "Tell your eyes which cast magical spells.." 737 00:41:29,571 --> 00:41:36,139 "They are getting out of control, control them." 738 00:41:36,546 --> 00:41:40,114 "The youth is just for four days, fever of love is on you." 739 00:41:40,194 --> 00:41:43,745 "It has happened first time, you be careful." 740 00:41:43,825 --> 00:41:47,260 "The youth is just for four days, fever of love is on you." 741 00:41:47,340 --> 00:41:51,876 "It has happened first time, you be careful." 742 00:42:05,387 --> 00:42:12,025 "I roam around you, I'm doing so since many days." 743 00:42:12,606 --> 00:42:19,110 "You are so busy you don't get time to meet me." 744 00:42:19,794 --> 00:42:23,350 "I roam around you, I'm doing so since many days." 745 00:42:23,430 --> 00:42:28,158 "You are so busy you don't get time to meet me." 746 00:42:28,500 --> 00:42:32,060 "You make warden understand, if possible bunk the hostel." 747 00:42:32,140 --> 00:42:35,847 "Find a way to meet, it won't do you any harm." 748 00:42:35,927 --> 00:42:39,189 "The youth is just for four days, fever of love is on you." 749 00:42:39,269 --> 00:42:43,816 "It has happened first time, you be careful." 750 00:43:01,001 --> 00:43:07,561 "Love's steps are bit too long, you walk it up quickly." 751 00:43:08,155 --> 00:43:13,802 "The door to heart is open, walk straight in." 752 00:43:15,319 --> 00:43:18,641 "Love's steps are bit too long, you walk it up quickly." 753 00:43:18,852 --> 00:43:23,795 "The door to heart is open, walk straight in." 754 00:43:24,039 --> 00:43:27,575 "Your eyes, o' beautiful, along with mine.." 755 00:43:27,655 --> 00:43:31,307 "Let's make them one, come and hug me." 756 00:43:31,387 --> 00:43:34,728 "The youth is just for four days, fever of love is on you." 757 00:43:34,808 --> 00:43:38,880 "It has happened first time, you be careful." 758 00:43:53,216 --> 00:43:54,973 Come on, man, you are standing here, Tillu? 759 00:43:55,053 --> 00:43:56,638 We looked for you everywhere. 760 00:43:56,718 --> 00:43:58,012 Damn you, Tillu.. 761 00:43:59,064 --> 00:44:00,896 We are looking for you downstairs.. 762 00:44:01,384 --> 00:44:03,240 ..and you are here searching for something in the stars? 763 00:44:03,320 --> 00:44:04,140 Looking for the North Star? 764 00:44:04,220 --> 00:44:05,911 Not only stars, man. 765 00:44:06,499 --> 00:44:09,028 I am seeing her in everyone, man. 766 00:44:09,108 --> 00:44:10,024 Now get aside. 767 00:44:11,451 --> 00:44:13,333 He's looking at sis-in-law. 768 00:44:14,477 --> 00:44:16,465 Damn you, you don't have any shame? 769 00:44:16,545 --> 00:44:18,130 You are trying to take our sis-in-law. 770 00:44:18,210 --> 00:44:19,688 Oh, no, no, no. 771 00:44:19,768 --> 00:44:21,354 Oh, no, bro. no. 772 00:44:21,434 --> 00:44:22,899 Not our sis-in-law. 773 00:44:23,126 --> 00:44:24,844 Yours and mine sis-in-law, of we two. 774 00:44:24,924 --> 00:44:26,318 - Here to there. - I see. 775 00:44:26,535 --> 00:44:28,638 When you fall in love, Raja.. 776 00:44:29,869 --> 00:44:31,826 ..then guys goes out of race. 777 00:44:34,292 --> 00:44:36,524 Come back, man. That's strange. 778 00:44:37,392 --> 00:44:38,322 What's wrong? 779 00:44:38,402 --> 00:44:39,907 By the way, who is the girl? 780 00:44:40,402 --> 00:44:44,485 Not a girl, bro, she is an angel. An angel. 781 00:44:44,565 --> 00:44:45,884 - She's an angel? - Angel.. 782 00:44:45,964 --> 00:44:47,823 Then let's do this, let's go to the room.. 783 00:44:48,449 --> 00:44:52,009 ..gulp down two pegs, and bring our angels. 784 00:44:52,916 --> 00:44:54,603 What, drinks? Hey! 785 00:44:54,683 --> 00:44:58,384 This is such a wise thing, man. Why do you talk such smart things? 786 00:44:58,584 --> 00:45:00,794 Now don't waste time and come on. 787 00:45:00,874 --> 00:45:02,419 - Come on, my bro. - Hey, man. 788 00:45:02,499 --> 00:45:05,456 I am not joking. I am serious, man. 789 00:45:05,536 --> 00:45:07,293 - You are serious? - Yeah. 790 00:45:08,001 --> 00:45:10,202 I too am serious, man. 791 00:45:12,015 --> 00:45:15,347 We each will have two more pegs and become more serious. 792 00:45:15,427 --> 00:45:17,743 Just a minute, man. Just a minute. Come quickly. 793 00:45:17,823 --> 00:45:20,001 Come on, I am serious about love. 794 00:45:20,816 --> 00:45:22,670 Tillu Singh, if that is the case.. 795 00:45:23,539 --> 00:45:26,002 ..then show the girl to your elder brother tomorrow morning. 796 00:45:26,755 --> 00:45:28,471 We will do something for you. 797 00:45:33,163 --> 00:45:35,266 - Hey, your sis-in-law is here. - Hi. 798 00:45:35,346 --> 00:45:36,426 Go, bro. 799 00:45:36,613 --> 00:45:37,618 Be a tiger. 800 00:45:37,774 --> 00:45:39,999 Take the proposal of your brother. 801 00:45:40,350 --> 00:45:42,430 Seems I will have to be in-between for you. 802 00:45:42,510 --> 00:45:44,419 Isn't this sir a kind of rude type? 803 00:45:44,499 --> 00:45:46,669 Sabar, I think your guy is coming. 804 00:45:46,749 --> 00:45:48,858 Oh, God. Give him strength. 805 00:45:48,938 --> 00:45:51,105 He should say what's in his heart at least. 806 00:45:53,761 --> 00:45:56,660 Oh no, where did she come from? 807 00:45:56,740 --> 00:45:58,100 What is he doing there at the back? 808 00:45:58,180 --> 00:46:00,375 - He is eating Samosa. - Eating Samosa? 809 00:46:00,455 --> 00:46:01,667 Guy, you're strange. 810 00:46:02,590 --> 00:46:04,539 Now he's gone and sat down. 811 00:46:05,138 --> 00:46:08,098 This native Jat guy is going to remain a native. 812 00:46:08,178 --> 00:46:09,533 He's gonna remain coward. 813 00:46:09,613 --> 00:46:12,322 What happened, gladiator? Why you sat down? 814 00:46:12,588 --> 00:46:15,581 I feel, I will have to do something. 815 00:46:16,516 --> 00:46:18,801 Cancel. My word is cancelled. 816 00:46:18,881 --> 00:46:20,577 I can't help you. 817 00:46:22,760 --> 00:46:24,115 It means you will not go? 818 00:46:24,195 --> 00:46:25,935 I said, I will not go. 819 00:46:26,378 --> 00:46:28,964 You know, if before the Sabar.. 820 00:46:29,044 --> 00:46:31,258 ..I express your love to your girl.. 821 00:46:31,338 --> 00:46:32,892 ..can't I do it directly to my Sabar. 822 00:46:33,203 --> 00:46:36,660 And you also know that in front of Sabar I hang. 823 00:46:36,740 --> 00:46:37,834 I totally go blank. 824 00:46:37,914 --> 00:46:39,868 Man, you gave me your word. 825 00:46:39,948 --> 00:46:41,218 And your word was as strong as a brick. 826 00:46:44,736 --> 00:46:46,879 Who told you that bricks can't be broken? 827 00:46:50,003 --> 00:46:51,683 Here is a great friend! 828 00:46:57,586 --> 00:46:58,914 I will go then. 829 00:46:59,609 --> 00:47:01,876 - Come let's go. - Okay, let's go. 830 00:47:02,379 --> 00:47:04,540 She will come after me. 831 00:47:07,866 --> 00:47:09,375 She disappeared. 832 00:47:15,484 --> 00:47:17,432 Pull your top down, or a bug might bite you. 833 00:47:17,512 --> 00:47:19,287 Everyone is enjoying the sight too. 834 00:47:23,002 --> 00:47:24,628 Sorry, sorry, sorry. 835 00:47:27,473 --> 00:47:29,408 Hey, where is this guy running to? 836 00:47:33,663 --> 00:47:35,600 Hey, look there, a new problem. 837 00:47:35,817 --> 00:47:37,578 Where is the rascal Mirza gone? 838 00:47:37,658 --> 00:47:40,453 Bro, I don't think he will be here, he must be outside at the roadside inn. 839 00:47:40,830 --> 00:47:43,062 - No, I know he is here. - I see. 840 00:47:43,142 --> 00:47:45,896 By way listen, what was he telling you? 841 00:47:45,976 --> 00:47:48,862 I don't know he was blabbering something. 842 00:47:49,792 --> 00:47:52,054 Look, his intentions are not good. 843 00:47:52,134 --> 00:47:55,686 I am telling you he must be outside at the roadside inn. 844 00:47:56,319 --> 00:47:57,178 Ouch! 845 00:47:57,466 --> 00:47:59,741 Damn you, you said he will be in canteen.. 846 00:48:00,242 --> 00:48:02,199 ..but you keep changing the channel. 847 00:48:03,546 --> 00:48:05,339 Come, let's look for him outside. 848 00:48:05,419 --> 00:48:05,968 Come on, let's go. 849 00:48:08,746 --> 00:48:09,632 Damn.. 850 00:48:10,686 --> 00:48:12,785 Hello, bro. All good? 851 00:48:20,838 --> 00:48:22,237 And where are you coming from? 852 00:48:22,662 --> 00:48:23,867 Coming from the class, bro. 853 00:48:23,947 --> 00:48:25,695 He is lying. He has come from the back. 854 00:48:25,775 --> 00:48:28,020 I met canteen's uncle and come, man. 855 00:48:28,100 --> 00:48:29,894 He loves me. 856 00:48:30,279 --> 00:48:32,661 Rascal, correct yourself. If you fall into someone's hands.. 857 00:48:32,741 --> 00:48:34,508 ..the guy is going to make flat like a pancake. 858 00:48:34,588 --> 00:48:36,465 Why, when will you guys will be of any use. 859 00:48:36,545 --> 00:48:37,799 You are useless. 860 00:48:37,879 --> 00:48:39,548 And as it is how can anyone dare to touch me? 861 00:48:39,628 --> 00:48:41,098 I am Raja! 862 00:48:42,272 --> 00:48:44,172 I know him. 863 00:48:44,252 --> 00:48:46,240 Hey, look. He is standing here. 864 00:48:46,320 --> 00:48:48,171 In the matter of girls you get solid beaten up. 865 00:48:48,251 --> 00:48:50,614 And why did you have to approach someone else's girl? 866 00:48:50,694 --> 00:48:51,615 Hey, come on. 867 00:48:52,258 --> 00:48:53,347 Well.. 868 00:48:53,724 --> 00:48:56,058 There is a girl crazy about your bro. 869 00:48:56,138 --> 00:48:57,333 Then we'll tease our own girls. 870 00:48:57,413 --> 00:48:59,087 And also, how was I to know whose girlfriend she is? 871 00:48:59,167 --> 00:49:01,518 I merely told her, converse to me. 872 00:49:01,598 --> 00:49:03,017 What? 873 00:49:03,154 --> 00:49:04,265 Converse. 874 00:49:07,343 --> 00:49:09,968 Now it's my time to go and do my thing. I am leaving. 875 00:49:10,048 --> 00:49:11,757 This idiot is not going to reform all his life. 876 00:49:11,837 --> 00:49:14,280 I feel he will also get us in trouble somewhere. 877 00:49:14,967 --> 00:49:17,288 Wonderful! 878 00:49:17,368 --> 00:49:19,802 Such a nice place for me? 879 00:49:20,130 --> 00:49:22,858 Hey, don't just keep looking at this place. 880 00:49:23,061 --> 00:49:24,329 Do conserve. 881 00:49:25,038 --> 00:49:27,162 Come on, this hotel is of our friend. 882 00:49:27,242 --> 00:49:27,812 Right. 883 00:49:27,892 --> 00:49:29,022 Why are you bothered? 884 00:49:29,102 --> 00:49:30,468 You do your job. 885 00:49:36,197 --> 00:49:38,120 Nice girl.. 886 00:49:38,200 --> 00:49:40,584 But she might run away because of his deeds. 887 00:49:40,664 --> 00:49:41,802 Nice restaurant. 888 00:49:42,248 --> 00:49:42,907 Yeah. 889 00:49:43,530 --> 00:49:44,523 It's so so. 890 00:49:44,872 --> 00:49:46,700 But it isn't better than my hotel. 891 00:49:46,780 --> 00:49:47,727 Your hotel? 892 00:49:47,807 --> 00:49:48,414 Yeah? 893 00:49:48,494 --> 00:49:49,951 Where is your hotel? 894 00:49:51,443 --> 00:49:53,044 I have a very big hotel. 895 00:49:53,222 --> 00:49:54,937 - Wow, really? - Yeah. 896 00:49:55,739 --> 00:49:56,784 - Hello, ma'am. - Hi. 897 00:49:56,864 --> 00:49:57,993 Hello, sir. 898 00:50:01,104 --> 00:50:03,028 Okay, man. What do you have? 899 00:50:03,108 --> 00:50:04,652 This is our menu card, sir. 900 00:50:04,772 --> 00:50:06,414 What food you'll like to eat, sir. 901 00:50:06,608 --> 00:50:08,147 Speaking so much English! 902 00:50:08,557 --> 00:50:09,149 Uh.. 903 00:50:10,329 --> 00:50:12,793 Today I'll have what you like. You order. 904 00:50:13,165 --> 00:50:14,810 I should know your choice too. 905 00:50:14,890 --> 00:50:16,476 I am a regular here. 906 00:50:16,802 --> 00:50:17,827 Isn't it? 907 00:50:18,515 --> 00:50:19,231 No.. 908 00:50:19,311 --> 00:50:19,996 One chop suey.. 909 00:50:20,076 --> 00:50:22,148 - Yes. - One grilled sandwich.. 910 00:50:23,428 --> 00:50:24,464 Yes. 911 00:50:24,544 --> 00:50:25,658 Two cold drinks. 912 00:50:26,419 --> 00:50:27,425 Okay, ma'am. 913 00:50:28,191 --> 00:50:29,375 With garlic bread. 914 00:50:30,246 --> 00:50:31,210 Okay? 915 00:50:32,458 --> 00:50:33,312 Just for now. 916 00:50:33,476 --> 00:50:34,408 Sure, ma'am. 917 00:50:35,820 --> 00:50:37,829 What happened? Any problem? 918 00:50:37,909 --> 00:50:39,483 No. No problem at all. 919 00:50:40,492 --> 00:50:42,219 Okay, tell me more about you. 920 00:50:42,299 --> 00:50:43,627 Oh, just.. 921 00:50:43,774 --> 00:50:46,675 Have little land. About 100-150 acres. 922 00:50:46,755 --> 00:50:49,310 Have a small car.. Mercedes. 923 00:50:49,390 --> 00:50:51,923 Three Fords and two bikes. 924 00:50:52,361 --> 00:50:54,610 Also have a little mansion. 925 00:50:54,690 --> 00:50:56,568 Just having 200-300 rooms. 926 00:50:56,648 --> 00:50:59,084 Guy, isn't he faking bit too much? 927 00:50:59,164 --> 00:51:01,148 Tillu, go and make him understand. 928 00:51:01,336 --> 00:51:02,792 The fellow is faking too much. 929 00:51:02,872 --> 00:51:04,712 At the same time, I also don't say too much. 930 00:51:04,792 --> 00:51:07,369 Will Raja look nice boasting himself? 931 00:51:11,418 --> 00:51:15,107 When two people are talking, one shouldn't interfere. 932 00:51:15,187 --> 00:51:15,962 Go. 933 00:51:16,808 --> 00:51:18,508 Hey, Tillu. 934 00:51:18,756 --> 00:51:20,257 You didn't recognize him? 935 00:51:21,227 --> 00:51:22,375 He is Raja. 936 00:51:23,137 --> 00:51:24,589 Raja sir. 937 00:51:25,588 --> 00:51:29,549 He is very big man. He's loaded. 938 00:51:29,629 --> 00:51:32,455 Oh, I see, I see. So he is that Raja sir. 939 00:51:32,616 --> 00:51:35,986 Even his servants carry iPhones. I recognised him. 940 00:51:36,066 --> 00:51:38,962 Hey, Enough. Enough.. 941 00:51:39,042 --> 00:51:40,194 - Waiter. - Yes, sir? 942 00:51:40,274 --> 00:51:41,277 They are my friends. 943 00:51:41,357 --> 00:51:42,233 - Okay? - Okay, sir. 944 00:51:42,313 --> 00:51:44,907 Go guys, place your orders. Enjoy. 945 00:51:44,987 --> 00:51:46,501 So, should we order? 946 00:51:46,972 --> 00:51:48,814 Raja, who are they? 947 00:51:49,122 --> 00:51:50,631 Uh, they are my kids. 948 00:51:50,711 --> 00:51:52,805 They are my close guys. My men. 949 00:51:52,885 --> 00:51:55,182 They are my people. I have nurtured them. 950 00:51:55,437 --> 00:51:56,262 Have it. 951 00:51:56,651 --> 00:51:57,888 Oh, yeah. Yeah. 952 00:51:58,260 --> 00:51:59,980 - Come on, bring it. - Just a minute. 953 00:52:00,060 --> 00:52:02,628 - Here. Keep it now. - Okay, sir. 954 00:52:06,078 --> 00:52:07,704 Keep getting them. 955 00:52:13,308 --> 00:52:15,989 - Bye, Raja sir. - Hello, Roshan. Hi. 956 00:52:16,069 --> 00:52:17,088 Party? 957 00:52:18,100 --> 00:52:19,296 Yeah, of course. 958 00:52:19,376 --> 00:52:20,788 I am just coming, man. 959 00:52:23,959 --> 00:52:25,469 Okay, Raja. Bye. 960 00:52:26,014 --> 00:52:28,241 I'll see you tomorrow. 961 00:52:29,870 --> 00:52:32,129 Damn with you, Roshan. 962 00:52:32,284 --> 00:52:34,507 Rascal has brought darkness in my life. 963 00:52:34,587 --> 00:52:36,216 Damn it. 964 00:52:36,969 --> 00:52:38,824 - Sir, your bill. - What? 965 00:52:42,450 --> 00:52:44,644 6335 Rupees? 966 00:52:44,724 --> 00:52:45,979 Damn you, so much bill? 967 00:52:46,877 --> 00:52:48,849 1435 is your bill. 968 00:52:48,929 --> 00:52:52,047 And additional for your guys 4900. 969 00:52:52,760 --> 00:52:53,728 Oh, I see. 970 00:53:05,313 --> 00:53:07,483 The purse has cobwebs. 971 00:53:11,658 --> 00:53:12,986 Yes.. 972 00:53:13,381 --> 00:53:18,138 Sir, there are cobwebs here as well. 973 00:53:18,218 --> 00:53:19,408 Come. Let's go. 974 00:53:19,488 --> 00:53:20,283 - Hurry up. - Let's go. 975 00:53:20,363 --> 00:53:21,563 Get up. 976 00:53:21,974 --> 00:53:22,920 Get up. 977 00:53:23,721 --> 00:53:27,399 Man, what you did was not right. 978 00:53:27,479 --> 00:53:30,233 As if what you did was right. 979 00:53:30,313 --> 00:53:33,606 You kept on lying. 980 00:53:34,730 --> 00:53:35,837 Lying.. 981 00:53:36,164 --> 00:53:37,088 Lying..? 982 00:53:37,805 --> 00:53:41,888 Bro, you will have to agree, all the lies were great. 983 00:53:41,968 --> 00:53:44,310 It was fun. 984 00:53:52,197 --> 00:53:53,613 You rascal.. 985 00:53:53,693 --> 00:53:56,110 Don't you feel ashamed? Drinking all alone? 986 00:53:56,190 --> 00:54:00,969 Here I am yearning for even a drop and you are drinking alone? 987 00:54:01,279 --> 00:54:03,347 What these rascals are doing together? 988 00:54:03,427 --> 00:54:05,233 Hey, tell me something. 989 00:54:05,313 --> 00:54:07,386 There, you don't tire of calling me brother. 990 00:54:07,466 --> 00:54:10,118 And here, after drinking you two drops you come to calling me rascal. 991 00:54:10,198 --> 00:54:11,229 Rascal? 992 00:54:11,309 --> 00:54:14,825 Who calls you rascal? Rascal? 993 00:54:14,905 --> 00:54:17,743 Who says it, man? Who? 994 00:54:17,823 --> 00:54:19,479 You are drunk. 995 00:54:19,559 --> 00:54:22,021 Bro, you are drunk. 996 00:54:26,521 --> 00:54:28,583 Man, control yourself. Control. 997 00:54:28,663 --> 00:54:32,519 If warden comes to know, he will complain to the principal. 998 00:54:32,599 --> 00:54:37,216 Guys, I don't know about warden but I will surely cause trouble. 999 00:54:37,296 --> 00:54:38,607 To principal? 1000 00:54:38,808 --> 00:54:41,430 - Damn this principal.. - One minute, wait. 1001 00:54:41,510 --> 00:54:42,939 Enjoy yourself, rascals. 1002 00:54:43,019 --> 00:54:44,599 Just a minute. 1003 00:54:46,323 --> 00:54:48,689 Let the principal go to hell. 1004 00:54:48,769 --> 00:54:50,890 Damn the principal. 1005 00:54:50,970 --> 00:54:52,828 Dog, monkey. 1006 00:54:52,908 --> 00:54:54,666 Idiot. 1007 00:54:54,746 --> 00:54:56,581 Principal is a donkey. 1008 00:54:56,661 --> 00:55:00,246 Here Paramveer bro, your job is done. 1009 00:55:00,326 --> 00:55:03,960 Now after seeing this video you will have to kiss me. 1010 00:55:04,188 --> 00:55:06,834 So what if my face is black. 1011 00:55:10,564 --> 00:55:14,328 You and your wonderful six-pack. Hey, Param bro. 1012 00:55:14,899 --> 00:55:15,962 Param bro. 1013 00:55:17,327 --> 00:55:20,135 See, what a wonderful film I made for you last night. 1014 00:55:20,348 --> 00:55:22,133 Get lost. I won't see your movies. 1015 00:55:22,510 --> 00:55:24,299 Come on, man. Listen to me. Why are you running away? 1016 00:55:24,379 --> 00:55:25,762 This movie isn't the blue one. 1017 00:55:27,678 --> 00:55:30,739 It's special and it will come in handy to you. 1018 00:55:32,951 --> 00:55:34,907 Hasn't your face brightened up? 1019 00:55:36,181 --> 00:55:38,678 Rascals, they move around acting bit too smart. 1020 00:55:39,364 --> 00:55:40,502 Now I will tell them.. 1021 00:55:40,582 --> 00:55:41,397 Of course, bro. 1022 00:55:41,512 --> 00:55:43,301 ..as to how to drink in the hotel. 1023 00:55:43,381 --> 00:55:44,321 Yeah. 1024 00:55:44,454 --> 00:55:47,018 Kaka, this is the first time you are being useful to me. 1025 00:55:47,098 --> 00:55:47,815 Yes, bro. 1026 00:55:48,045 --> 00:55:49,413 Now let me have a benefit too. 1027 00:55:49,493 --> 00:55:50,210 Tell me. 1028 00:55:50,290 --> 00:55:52,145 Bro, give me a kiss. 1029 00:55:52,225 --> 00:55:52,981 Get lost. 1030 00:55:53,092 --> 00:55:55,243 Rascal, what kind of hobbies you have cultivated? 1031 00:55:55,608 --> 00:55:56,830 Now I'll teach them a lesson. 1032 00:55:57,574 --> 00:56:01,939 Man, people have dogs as pet and I can't have this hobby? 1033 00:56:10,706 --> 00:56:12,399 Where are we going? 1034 00:56:12,479 --> 00:56:14,188 Come with me. 1035 00:56:14,268 --> 00:56:15,334 I will tell you. 1036 00:56:15,414 --> 00:56:17,140 You said we were going to airport. 1037 00:56:18,229 --> 00:56:19,677 But what kind of an airport is this? 1038 00:56:21,023 --> 00:56:22,369 This is also an airport. 1039 00:56:22,449 --> 00:56:25,398 From here too, guys go up. Come on. 1040 00:56:27,076 --> 00:56:28,516 - Hey, bro. - Yes. 1041 00:56:28,596 --> 00:56:29,865 - Who do want to see? - We have spoken to him. 1042 00:56:29,945 --> 00:56:31,495 - Let them pass. - Have to meet the boss. 1043 00:56:40,358 --> 00:56:42,315 Raja, such kind of guys also know you? 1044 00:56:42,395 --> 00:56:44,990 The world knows him, just you don't know. 1045 00:56:45,070 --> 00:56:47,182 Guys are bad, have the perfect stuff. 1046 00:56:47,262 --> 00:56:48,484 But for whom this is? 1047 00:56:51,053 --> 00:56:52,559 This is for Sabi. 1048 00:56:52,679 --> 00:56:54,720 What is Sabi going to do with this? 1049 00:56:56,735 --> 00:56:57,952 Try to understand. 1050 00:57:12,986 --> 00:57:14,129 So where were we? 1051 00:57:14,284 --> 00:57:15,435 At the video. 1052 00:57:16,017 --> 00:57:17,417 Oh yeah. 1053 00:57:17,703 --> 00:57:20,523 Param has shown our video to principal. 1054 00:57:20,603 --> 00:57:22,619 That rascal also couldn't stopped himself from messing with us. 1055 00:57:23,046 --> 00:57:24,163 Yeah, man. 1056 00:57:27,884 --> 00:57:29,630 Sabi! Sabi! 1057 00:57:38,609 --> 00:57:39,664 What's my name? 1058 00:57:39,968 --> 00:57:41,521 Puspender Singh Brar, sir. 1059 00:57:43,024 --> 00:57:44,481 You found out my name. 1060 00:57:46,566 --> 00:57:48,159 But you didn't find out about my nature? 1061 00:57:51,503 --> 00:57:52,917 Drinking alcohol in the hotel. 1062 00:57:54,542 --> 00:57:57,146 And this video of you being drunk and abusive- 1063 00:58:02,427 --> 00:58:04,602 Despite being my college's student.. 1064 00:58:05,559 --> 00:58:08,251 ..don't you feel ashamed doing such things? 1065 00:58:09,112 --> 00:58:14,240 So, I am- suspending from college for 3 months. 1066 00:58:14,484 --> 00:58:16,100 Excuse me, sir. 1067 00:58:17,549 --> 00:58:19,904 Sir, I feel you haven't seen the video carefully. 1068 00:58:19,984 --> 00:58:22,767 There were two more people in it apart from Sabi. 1069 00:58:23,030 --> 00:58:25,485 And sir, those two people are standing in front of you. 1070 00:58:25,764 --> 00:58:29,851 So by suspending Sabi, please don't do injustice to us, sir. 1071 00:58:29,931 --> 00:58:30,655 No, sir. 1072 00:58:31,364 --> 00:58:33,071 They are not at fault, sir. 1073 00:58:33,151 --> 00:58:35,433 I brought the alcohol. It's my fault. 1074 00:58:36,205 --> 00:58:37,675 It's me who opened it, man. 1075 00:58:37,755 --> 00:58:39,694 And I was the one who insisted to drink in the hostel. 1076 00:58:39,774 --> 00:58:41,719 Why are you guys trying to save me? 1077 00:58:41,799 --> 00:58:44,638 You.. - Shut up. 1078 00:58:48,562 --> 00:58:54,078 If anyone uttered a single word then I will be your worst enemy. 1079 00:58:54,748 --> 00:58:56,304 I have another side to me as well. 1080 00:58:56,716 --> 00:58:57,393 Got it? 1081 00:59:00,272 --> 00:59:01,207 And yes.. 1082 00:59:03,091 --> 00:59:04,639 This is the age when you should love.. 1083 00:59:06,792 --> 00:59:08,303 And not conspire against each other. 1084 00:59:08,383 --> 00:59:10,266 - But, sir.. - You may leave, my son. 1085 00:59:12,003 --> 00:59:14,912 I said you may leave my office. 1086 00:59:14,992 --> 00:59:16,135 Now! 1087 00:59:31,867 --> 00:59:33,230 What do you think? 1088 00:59:34,991 --> 00:59:37,927 I don't know what's going on in the college? 1089 00:59:38,082 --> 00:59:41,970 Those who stay in this college, those who study here.. 1090 00:59:43,204 --> 00:59:46,521 What they do, where they go, whom do the meet.. 1091 00:59:47,322 --> 00:59:48,389 I know everything. 1092 00:59:49,011 --> 00:59:54,363 Henceforth, if this misdeed takes place again.. 1093 00:59:55,458 --> 00:59:59,344 ..then I shall teach you a lesson before everyone. 1094 00:59:59,670 --> 01:00:00,644 Got it? 1095 01:00:04,065 --> 01:00:05,819 Happy birthday, Jessica. 1096 01:00:06,951 --> 01:00:08,733 Who told you today is my birthday? 1097 01:00:08,813 --> 01:00:10,283 Come on, I knew it. 1098 01:00:10,363 --> 01:00:12,929 Also one has to keep such information. 1099 01:00:13,471 --> 01:00:15,602 So your information is absolutely wrong. 1100 01:00:15,682 --> 01:00:16,809 Wrong? 1101 01:00:17,379 --> 01:00:19,543 So it means she fooled me? 1102 01:00:20,450 --> 01:00:21,263 She? Who? 1103 01:00:21,343 --> 01:00:23,074 The one, that fatso from our library. 1104 01:00:23,154 --> 01:00:26,652 I used to see you everyday. She told me it is your birthday today. 1105 01:00:29,735 --> 01:00:32,032 Yes, it is. Thanks for your wishes. 1106 01:00:32,518 --> 01:00:34,112 You are really smart. 1107 01:00:34,192 --> 01:00:36,143 Apparently you look so innocent. 1108 01:00:36,868 --> 01:00:37,737 I am one. 1109 01:00:37,817 --> 01:00:40,654 But for your kind of over smart guys, I have to become smart. 1110 01:00:40,903 --> 01:00:42,231 Wait a minute, Jessica. 1111 01:00:42,996 --> 01:00:45,675 I want to tell you something. 1112 01:00:49,872 --> 01:00:51,820 I have written everything in it.. 1113 01:00:51,900 --> 01:00:54,876 What I think about you, what I feel.. 1114 01:00:55,612 --> 01:00:58,097 I hope you will like it. 1115 01:01:05,448 --> 01:01:07,756 She will come after me. 1116 01:01:07,836 --> 01:01:10,663 Hey, that fatso from the library is not my sister.. 1117 01:01:16,105 --> 01:01:17,391 Crazy fellow. 1118 01:01:34,372 --> 01:01:36,876 Despite being so far, you're so close. 1119 01:01:37,907 --> 01:01:40,605 You are more special than my breath. 1120 01:01:41,884 --> 01:01:45,192 Seeing you ends my eyes' search. 1121 01:01:46,789 --> 01:01:49,287 One day you will be mine.. 1122 01:01:50,206 --> 01:01:52,614 I have this hope. 1123 01:01:53,527 --> 01:01:56,080 Despite being so far you're so close.. 1124 01:01:56,834 --> 01:01:59,235 You are more special than my breath.. 1125 01:02:00,854 --> 01:02:06,088 "What's in you that keeps pulling me?" 1126 01:02:06,337 --> 01:02:11,540 "Is it love or something else, I don't understand." 1127 01:02:11,755 --> 01:02:16,121 "What's in you that keeps pulling me?" 1128 01:02:17,040 --> 01:02:21,778 "Is it love or something else, I don't understand." 1129 01:02:22,464 --> 01:02:26,654 "When I close my eyes, I see you." 1130 01:02:27,844 --> 01:02:32,494 "How to live without you, when I think of it.." 1131 01:02:33,403 --> 01:02:36,037 "When I close my eyes, I see you." 1132 01:02:36,117 --> 01:02:40,737 "How to live without you, when I think of it.." 1133 01:02:41,008 --> 01:02:46,498 "You dwell deep within me.." 1134 01:02:46,578 --> 01:02:52,930 "You dwell deep within me.." 1135 01:03:03,264 --> 01:03:08,688 "I see your face in every face.." 1136 01:03:08,853 --> 01:03:14,118 "I like to keep thinking about you.." 1137 01:03:14,198 --> 01:03:19,667 "I see your face in every face.." 1138 01:03:19,747 --> 01:03:24,933 "I like to keep thinking about you.." 1139 01:03:25,013 --> 01:03:30,282 "So what name should we give to this relationship?" 1140 01:03:30,690 --> 01:03:35,568 "If you ask for my life, I will give it to you with a smile." 1141 01:03:36,101 --> 01:03:43,615 "If you ask for my life, I will give it to you with a smile." 1142 01:03:43,695 --> 01:03:49,621 "You dwell deep within me.." 1143 01:03:49,701 --> 01:03:55,558 "You dwell deep within me.." 1144 01:04:16,873 --> 01:04:22,317 "I stay lost in your thoughts." 1145 01:04:22,397 --> 01:04:27,712 "I won't bear to live part from you even for moment." 1146 01:04:27,792 --> 01:04:33,174 "I stay lost in your thoughts." 1147 01:04:33,254 --> 01:04:38,660 "I won't bear to live part from you even for moment." 1148 01:04:38,740 --> 01:04:43,517 "When I am all alone, you will stand with me." 1149 01:04:44,216 --> 01:04:48,976 "You will keep holding my hand through tough terrain." 1150 01:04:49,903 --> 01:04:57,424 "You will keep holding my hand through tough terrain." 1151 01:04:57,504 --> 01:05:02,826 "You dwell deep within me.." 1152 01:05:02,906 --> 01:05:08,092 "You dwell deep within me.." 1153 01:05:08,172 --> 01:05:14,845 "You dwell deep within me.." 1154 01:05:19,933 --> 01:05:22,195 So ultimately that day has arrived.. 1155 01:05:22,575 --> 01:05:25,198 ..which I have been waiting for since my childhood. 1156 01:05:25,278 --> 01:05:26,990 If your blessings are with me.. 1157 01:05:27,904 --> 01:05:32,068 ..then forget the tap I'll even pull the pipes apart. 1158 01:05:32,317 --> 01:05:34,940 Hail Sunny Bro! 1159 01:05:38,690 --> 01:05:41,146 Man, what prayers are you chanting so early in morning? 1160 01:05:41,226 --> 01:05:43,416 - Where are you going? - For a movie's audition. 1161 01:05:44,219 --> 01:05:45,520 Police station? 1162 01:05:45,600 --> 01:05:47,063 Come on, talk good, man. 1163 01:05:47,143 --> 01:05:49,028 I am going to give a film's audition. 1164 01:05:49,430 --> 01:05:51,429 I am out to give you a party for the film.. 1165 01:05:51,509 --> 01:05:53,408 ..and you guys are after my back. 1166 01:05:55,795 --> 01:05:57,739 Amen. 1167 01:06:01,717 --> 01:06:03,129 So, kiddo.. 1168 01:06:03,482 --> 01:06:04,727 What's your name? 1169 01:06:04,807 --> 01:06:06,042 I am Tillu. 1170 01:06:06,374 --> 01:06:07,440 Tillu? 1171 01:06:08,027 --> 01:06:09,479 Tillu from Nabha. 1172 01:06:14,269 --> 01:06:15,253 Wow, man, wonderful. 1173 01:06:15,333 --> 01:06:17,684 These film guys are amazing. 1174 01:06:17,764 --> 01:06:20,588 You tell me, can anyone say the police station is fictitious! 1175 01:06:21,235 --> 01:06:24,016 Yeah, you are right. But where is our Tillu? 1176 01:06:24,459 --> 01:06:25,864 - Tillu? - Yes. 1177 01:06:26,895 --> 01:06:28,092 Let's ask him. 1178 01:06:28,172 --> 01:06:28,992 Yes. 1179 01:06:32,480 --> 01:06:33,698 Brother.. 1180 01:06:33,778 --> 01:06:36,763 Where is our Tillu hero? 1181 01:06:41,254 --> 01:06:44,326 The guy is staring as if he is a real inspector. 1182 01:06:44,886 --> 01:06:47,010 Idiots, keep your mouths shut. 1183 01:06:50,518 --> 01:06:53,459 Hey, there is shoot going on inside. 1184 01:06:53,539 --> 01:06:56,047 See, how well he is acting 1185 01:06:56,127 --> 01:06:59,554 You fools, everyone is real here. 1186 01:06:59,634 --> 01:07:01,900 Better keep quiet. 1187 01:07:13,225 --> 01:07:15,218 Shooting goes on there. 1188 01:07:16,180 --> 01:07:18,193 And the camera is up there. 1189 01:07:21,424 --> 01:07:23,424 So should we take the shot? 1190 01:07:25,922 --> 01:07:26,468 Action! 1191 01:07:26,548 --> 01:07:29,001 Rascal, I had thought that you could get me out of here. 1192 01:07:29,160 --> 01:07:30,603 - But you two have join me inside.. - Damn you! 1193 01:07:30,683 --> 01:07:33,180 Forget about getting out. First tell me how you came here? 1194 01:07:33,260 --> 01:07:36,209 It's right. How did this guy come here? 1195 01:07:36,567 --> 01:07:37,683 Are you ready? 1196 01:07:37,763 --> 01:07:40,454 Yes, I am ready, sir. It's ready, steady, go, fully. 1197 01:07:40,534 --> 01:07:43,226 I remember all the dialogues, sir. I am getting into the mood of acting. 1198 01:07:43,306 --> 01:07:44,173 Oh, I see. 1199 01:07:44,253 --> 01:07:47,196 You tell me, which dialogues will you say? 1200 01:07:47,276 --> 01:07:51,031 Dialogues? You are talking of dialogues? I know films by heart. 1201 01:07:52,248 --> 01:07:54,689 Very good. Film dialogues? 1202 01:07:55,210 --> 01:07:57,933 So should we listen to some Gadar movie's dialogue? 1203 01:07:58,013 --> 01:08:00,363 You let me hear some dialogues from the movie Gadar. 1204 01:08:00,563 --> 01:08:02,489 - Gadar's? - Yes. 1205 01:08:02,569 --> 01:08:03,635 All right then. 1206 01:08:08,201 --> 01:08:10,725 - You give me that cue. - What? 1207 01:08:10,992 --> 01:08:12,165 Reaction. 1208 01:08:12,245 --> 01:08:13,819 - He's gonna be a hero! - What? 1209 01:08:14,184 --> 01:08:15,574 - Oh, nothing. - All right. 1210 01:08:15,654 --> 01:08:17,373 So, cameraman are you ready? 1211 01:08:17,453 --> 01:08:18,308 Yes. 1212 01:08:19,254 --> 01:08:20,427 Action! 1213 01:08:20,507 --> 01:08:22,646 Sa.. Sakina.. 1214 01:08:23,626 --> 01:08:26,570 - Sakina! - Cut, cut, cut. 1215 01:08:26,808 --> 01:08:29,979 Man, what Sakina Pasina you are doing? 1216 01:08:30,059 --> 01:08:31,950 Bring a proper feel and say it. 1217 01:08:32,030 --> 01:08:34,269 - All right, sir. - All right? Are you ready? 1218 01:08:34,349 --> 01:08:35,642 - Yes. - Cameraman, are you ready? 1219 01:08:35,722 --> 01:08:36,639 Yes. 1220 01:08:37,004 --> 01:08:38,034 Action! 1221 01:08:38,842 --> 01:08:40,248 Madam.. 1222 01:08:40,723 --> 01:08:41,864 Madam.. 1223 01:08:42,035 --> 01:08:45,472 - I am Tara.. - Cut! Cut! Cut! 1224 01:08:46,026 --> 01:08:48,760 Man, why are you stuck in few stars? 1225 01:08:48,993 --> 01:08:51,406 Look, what's your name.. Mr. Tillu. 1226 01:08:51,927 --> 01:08:53,543 It's not really impressive. 1227 01:08:54,849 --> 01:08:56,819 Do something creative. 1228 01:08:57,206 --> 01:08:58,667 Get into the character. 1229 01:08:59,736 --> 01:09:01,407 Get in the soul of the character.. 1230 01:09:01,487 --> 01:09:03,040 Act with your soul. 1231 01:09:03,120 --> 01:09:06,378 So that we may know that you are really acting. 1232 01:09:06,458 --> 01:09:08,381 - All right? - Okay. 1233 01:09:09,256 --> 01:09:11,475 Now, I will tell you something. 1234 01:09:12,008 --> 01:09:17,864 Assume that you are Sunny Deol, and I am Amrish Puri. 1235 01:09:17,944 --> 01:09:23,958 Now jump in the character, get into it.. and speak the dialogue. 1236 01:09:25,729 --> 01:09:27,700 Come, Sunny bro. 1237 01:09:29,482 --> 01:09:32,104 Hey, Ashraf Ali! 1238 01:09:32,707 --> 01:09:36,186 If a seal is not put on just one paper, will Tara not go to Pakistan? 1239 01:09:36,266 --> 01:09:40,854 Our India was long live, it is long living, and will remain so. 1240 01:09:40,934 --> 01:09:43,774 - Hey! Hey! - Help me. Stop. 1241 01:09:43,854 --> 01:09:47,401 - Asaraf Ali! - Hey, stop, stop. 1242 01:09:47,845 --> 01:09:49,638 Mr. Tillu! 1243 01:10:00,486 --> 01:10:04,704 You guys, show your teeth later, first, think some way to get out from here. 1244 01:10:04,993 --> 01:10:07,301 Bro, I can't do the thinking job. 1245 01:10:07,381 --> 01:10:09,078 If there is something else, tell me. 1246 01:10:09,158 --> 01:10:11,851 Hey, they will charge me. You too think or something. 1247 01:10:11,931 --> 01:10:13,290 The solution is quite simple. 1248 01:10:13,817 --> 01:10:15,616 Ashraf Ali is the one who got you in this mess. 1249 01:10:15,696 --> 01:10:16,545 Yeah. 1250 01:10:16,625 --> 01:10:18,073 So it's Gandhi who will get you out. 1251 01:10:25,085 --> 01:10:27,377 "Precious friends." 1252 01:10:29,667 --> 01:10:30,595 Hey, where to? 1253 01:10:30,675 --> 01:10:31,476 Where were you? 1254 01:10:31,556 --> 01:10:33,524 - At the police station. - Police station? 1255 01:10:33,604 --> 01:10:35,511 Audition. I had gone to give an audition. 1256 01:10:35,591 --> 01:10:36,523 How did it go? 1257 01:10:36,603 --> 01:10:39,171 They don't value actors in Punjab. 1258 01:10:39,251 --> 01:10:41,425 In Punjab, they value good singers. 1259 01:10:41,505 --> 01:10:42,906 Everywhere you look, you only see them. 1260 01:10:42,986 --> 01:10:44,483 Whether it is TV or films. 1261 01:10:44,664 --> 01:10:45,881 Are you any good at singing? 1262 01:10:46,000 --> 01:10:48,497 Come on, I can sing well. 1263 01:10:48,577 --> 01:10:51,512 And my mother used to get buffalos when I used to sing. 1264 01:10:51,770 --> 01:10:52,996 What she used to get? 1265 01:10:53,798 --> 01:10:56,473 I mean to say, my mother used to enjoy my songs. 1266 01:10:58,359 --> 01:11:01,862 If you know to sing, then I know a guy who can help you. 1267 01:11:01,981 --> 01:11:07,045 My rickshaw has gone bust. 1268 01:11:07,125 --> 01:11:10,942 It gets punctured everyday. 1269 01:11:11,022 --> 01:11:14,768 Only yesterday I put a tube in it.. 1270 01:11:14,848 --> 01:11:17,825 - It gets punctured everyday. - May I come in? 1271 01:11:17,905 --> 01:11:20,394 Master, take me under your wings. 1272 01:11:20,474 --> 01:11:22,126 Give me a place in your feet. 1273 01:11:22,206 --> 01:11:23,371 Give a place in my feet? 1274 01:11:23,451 --> 01:11:25,353 Have I built colony of feet? 1275 01:11:25,433 --> 01:11:27,224 If you want to buy a place, get it in Model Town. 1276 01:11:27,304 --> 01:11:28,497 Or at Urban State. 1277 01:11:28,577 --> 01:11:30,628 I only happen to teach singing. 1278 01:11:30,708 --> 01:11:33,501 Master, I have heard your name a lot. 1279 01:11:33,581 --> 01:11:36,689 You did hear my name, but what's your name? 1280 01:11:36,769 --> 01:11:38,085 I am Tillu from Nabha. 1281 01:11:38,165 --> 01:11:39,114 Tillu from Nabha. 1282 01:11:39,194 --> 01:11:41,727 And I am, Madonna Ali Maan. 1283 01:11:41,807 --> 01:11:43,852 Mr. Madonna Ali Maan. 1284 01:11:43,932 --> 01:11:45,191 I will explain. 1285 01:11:45,335 --> 01:11:49,128 I have put Madonna because I am feminine. 1286 01:11:49,320 --> 01:11:50,599 I am feminine? 1287 01:11:50,679 --> 01:11:51,927 Oh, no. 1288 01:11:52,007 --> 01:11:54,861 Tilly, you should first understand the things properly. 1289 01:11:54,941 --> 01:11:56,775 - Yes. - I am feminine. 1290 01:11:56,855 --> 01:12:01,900 I put Madonna because I can sing in feminine voice too. 1291 01:12:01,980 --> 01:12:02,655 Okay.. 1292 01:12:02,735 --> 01:12:07,910 And I kept "Ali" for this reason because I copy Pakistan's singers. 1293 01:12:07,990 --> 01:12:12,539 And to get famous in Punjab adding "Maan" to a name is a must. 1294 01:12:12,619 --> 01:12:13,272 Wonderful. 1295 01:12:13,352 --> 01:12:16,226 You are here to learn singing, have you brought some fees or something.. 1296 01:12:16,306 --> 01:12:17,568 Yes, of course, I've brought it. 1297 01:12:17,648 --> 01:12:19,222 - Then remove it. Give it. - Of course, here it is. 1298 01:12:19,302 --> 01:12:20,459 Here you go. Take it. 1299 01:12:20,539 --> 01:12:22,403 Let me take a look at Goddess of wealth Laxmi. 1300 01:12:22,483 --> 01:12:25,670 Hail, Goddess. Hail, Ms. Madonna. 1301 01:12:25,750 --> 01:12:27,427 Hail Mr. Maan. 1302 01:12:27,773 --> 01:12:29,565 Hail Mr. Ali. 1303 01:12:29,645 --> 01:12:30,913 Hail.. 1304 01:12:32,683 --> 01:12:35,326 Look, you have already paid me the fees. 1305 01:12:35,471 --> 01:12:37,851 - Yes. - Now as far the classes are concerned.. 1306 01:12:37,931 --> 01:12:41,795 That we can conduct after 10 or 15 days. All right? 1307 01:12:41,875 --> 01:12:42,799 All right. 1308 01:12:45,358 --> 01:12:47,358 - You are still sitting here? - Yeah. 1309 01:12:47,438 --> 01:12:49,586 Go.. 1310 01:12:54,095 --> 01:12:56,065 Hey, what's this? 1311 01:12:56,258 --> 01:12:59,238 - Hey, hello. What's this? - It's a peg, what else? 1312 01:12:59,451 --> 01:13:02,666 This is a medicine which guys drink. 1313 01:13:03,742 --> 01:13:06,310 I have heard, drinking it adds to your concentration. 1314 01:13:06,390 --> 01:13:09,163 - We have pre-exams tomorrow. - Yes, of course. 1315 01:13:09,243 --> 01:13:11,615 That's why guys clear their exams, no? 1316 01:13:11,833 --> 01:13:13,214 Come on, man. 1317 01:13:13,408 --> 01:13:15,383 Nothing happens if you drink once. 1318 01:13:16,049 --> 01:13:17,545 - But this is wrong. - Yes. 1319 01:13:17,625 --> 01:13:19,329 - If warden comes to know then? - Exactly. 1320 01:13:19,409 --> 01:13:20,640 - Warden? - Yes. 1321 01:13:23,306 --> 01:13:25,551 It's warden who brought it and given to us. 1322 01:13:25,631 --> 01:13:26,871 Warden brought it? 1323 01:13:26,951 --> 01:13:29,071 Oh, I see. Warden has brought it. 1324 01:13:29,151 --> 01:13:30,625 Come on then, let's drink. 1325 01:13:30,931 --> 01:13:32,122 You too have gone with her? 1326 01:13:32,202 --> 01:13:34,283 - Go, I won't talk to you. - Hey, hello. 1327 01:13:34,560 --> 01:13:36,597 Please, at least try once. 1328 01:13:36,677 --> 01:13:39,931 Okay, do you know, even Sabi drinks. 1329 01:13:40,847 --> 01:13:43,092 Then let's drink to Sabi's name. 1330 01:13:43,172 --> 01:13:44,713 Come then let's have one. 1331 01:13:44,793 --> 01:13:45,961 Now this is something. 1332 01:13:47,981 --> 01:13:52,972 Tell me, buddies, these drinks every day, isn't getting bit too much? 1333 01:13:53,291 --> 01:13:56,218 Man, you are absolutely right, but it's not too much. 1334 01:13:56,298 --> 01:13:56,856 No. 1335 01:13:56,936 --> 01:13:58,512 - Cheers! - Cheers! 1336 01:14:02,404 --> 01:14:03,489 Whose portion has remained? 1337 01:14:04,637 --> 01:14:05,886 Mr. Maan's.. 1338 01:14:07,104 --> 01:14:09,309 Who says I drink? 1339 01:14:12,510 --> 01:14:14,414 Why? Isn't this great? 1340 01:14:17,527 --> 01:14:18,749 Anyone wants to leave? 1341 01:14:21,362 --> 01:14:22,849 Hey, keep sitting. 1342 01:14:22,929 --> 01:14:25,722 - I am really high now. - I will manage myself. 1343 01:14:25,959 --> 01:14:27,724 I am not drunk. 1344 01:14:27,804 --> 01:14:32,009 I will be right back. 1345 01:14:32,757 --> 01:14:34,032 Uh, what? 1346 01:14:35,210 --> 01:14:36,969 I will go.. 1347 01:14:37,946 --> 01:14:39,346 Sabi! 1348 01:14:40,101 --> 01:14:41,699 Hey, come out. 1349 01:14:43,207 --> 01:14:46,099 Hey.. who is creating ruckus outside? 1350 01:14:46,179 --> 01:14:47,912 Ruckus? 1351 01:14:48,355 --> 01:14:50,500 You are causing ruckus? 1352 01:14:51,420 --> 01:14:52,499 Sabi! 1353 01:14:52,579 --> 01:14:54,934 Their ruckus will never stop. 1354 01:14:55,014 --> 01:14:57,377 - It is always on. - Sabi! 1355 01:14:57,923 --> 01:15:00,040 - I will go and see then. - Come out. 1356 01:15:00,120 --> 01:15:01,702 Where are you hiding? 1357 01:15:01,782 --> 01:15:03,645 Who is it at the middle of night? 1358 01:15:03,725 --> 01:15:05,870 - Sabi! - Oh, damn! 1359 01:15:05,950 --> 01:15:08,558 Despite being awake, you're not coming out? 1360 01:15:09,388 --> 01:15:11,420 Why is she here acting as Queen of Jhansi! 1361 01:15:11,500 --> 01:15:12,460 Sabi! Come out! 1362 01:15:12,540 --> 01:15:17,358 Before anyone could come to know, you better handle the situation. 1363 01:15:17,512 --> 01:15:23,590 A Jat girl has given her heart. And he always ignores me. 1364 01:15:23,670 --> 01:15:25,500 Get him out! 1365 01:15:25,580 --> 01:15:27,365 Come out! 1366 01:15:28,101 --> 01:15:30,508 These slippers are also slipping out of my feet. 1367 01:15:30,588 --> 01:15:31,610 Sabi! 1368 01:15:31,690 --> 01:15:34,480 I hope I don't get into trouble. 1369 01:15:34,560 --> 01:15:35,906 Where did he go? 1370 01:15:41,158 --> 01:15:44,169 Sabar, you are drunk? 1371 01:15:45,041 --> 01:15:47,357 Damn you, you are drunk. You.. 1372 01:15:47,689 --> 01:15:49,788 I am sloshed. 1373 01:15:49,868 --> 01:15:53,202 Sabar, I will drop you to your hostel. 1374 01:15:53,671 --> 01:15:56,877 - You stand here. Wait. - Listen to me.. 1375 01:15:56,957 --> 01:15:58,854 Stand here. Wait. 1376 01:15:59,313 --> 01:16:00,758 Oh man.. 1377 01:16:01,212 --> 01:16:03,869 This flower is for you. 1378 01:16:04,828 --> 01:16:07,147 It's rotten. It's like you. 1379 01:16:07,227 --> 01:16:08,415 Like me? 1380 01:16:08,495 --> 01:16:10,253 It is also withered.. 1381 01:16:10,333 --> 01:16:12,493 - Just like you. - Like me? 1382 01:16:12,622 --> 01:16:14,384 It's also not beautiful.. 1383 01:16:14,831 --> 01:16:16,970 - Just like you. - You say it's like me? 1384 01:16:17,487 --> 01:16:20,259 But I will give you a fresh one in the morning. 1385 01:16:20,548 --> 01:16:21,703 I love you. 1386 01:16:22,859 --> 01:16:23,837 Sabar? 1387 01:16:28,187 --> 01:16:33,527 I love you too, love you three, love you four, five, six, seven, eight.. 1388 01:16:33,735 --> 01:16:35,922 Nine, ten, eleven.. 1389 01:17:34,665 --> 01:17:41,445 "O, listen to my heartbeats, what they say." 1390 01:17:41,525 --> 01:17:48,129 "O, listen to my heartbeats, what they say." 1391 01:17:48,209 --> 01:17:56,943 "Every breath now takes your name." 1392 01:17:57,725 --> 01:18:04,816 "O, listen to my heartbeats, what they say." 1393 01:18:04,896 --> 01:18:12,498 "O, listen to my heartbeats, what they say." 1394 01:18:37,936 --> 01:18:41,695 "Leaving the world aside.." 1395 01:18:42,516 --> 01:18:48,600 "I have given my heart to you." 1396 01:18:51,800 --> 01:18:54,909 "You might kill me or spare my life.." 1397 01:18:55,949 --> 01:19:03,260 "I have come to settle on your path." 1398 01:19:04,813 --> 01:19:11,435 "More than any other desire , I have come to love you." 1399 01:19:11,515 --> 01:19:18,110 "I am here to seek you from the God for an eternity." 1400 01:19:18,190 --> 01:19:24,745 "There is no sense or understanding, I am drunk from your eyes." 1401 01:19:24,825 --> 01:19:31,437 "There is no sense or understanding, I am drunk from your eyes." 1402 01:19:31,517 --> 01:19:40,315 "Every breath now takes your name." 1403 01:19:40,978 --> 01:19:48,005 "O, listen to my heartbeats, what they say." 1404 01:19:48,085 --> 01:19:57,545 "O, listen to my heartbeats, what they say." 1405 01:20:30,126 --> 01:20:31,277 Stand up. 1406 01:20:31,749 --> 01:20:33,211 Hey, get up. 1407 01:20:33,291 --> 01:20:34,921 Why, don't I look good sitting? 1408 01:20:35,001 --> 01:20:36,968 You will still look good standing. 1409 01:20:37,048 --> 01:20:38,670 - Oh, is it? - Stand up. Yeah, stand up. 1410 01:20:38,750 --> 01:20:40,153 You have notes. 1411 01:20:40,233 --> 01:20:43,080 You have brought them to cheat in exam. Take them out. 1412 01:20:44,144 --> 01:20:47,125 Yeah, I do have. Of 500 and of 1000 too. How many you want? 1413 01:20:47,205 --> 01:20:51,974 Not those notes. The one you have brought to cheat. Remove them. 1414 01:20:52,054 --> 01:20:53,285 I don't have them. 1415 01:20:53,365 --> 01:20:55,499 My pockets are totally empty. 1416 01:20:55,579 --> 01:20:58,293 It must be in this fist. It is here. Remove them. 1417 01:20:58,373 --> 01:20:59,083 This one? 1418 01:20:59,163 --> 01:21:00,886 - Yeah. Open the fist. - It's not here. 1419 01:21:00,966 --> 01:21:02,327 - Open the fist. - Okay. Let's do this. 1420 01:21:02,407 --> 01:21:05,735 - Let's do one, two, three? - Okay. 1421 01:21:05,815 --> 01:21:11,953 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 1422 01:21:12,033 --> 01:21:13,123 Now open it. 1423 01:21:13,203 --> 01:21:15,697 Just a minute. You didn't say six. 1424 01:21:15,777 --> 01:21:17,440 - I didn't say it? - No. 1425 01:21:18,699 --> 01:21:25,047 1, 2, 3, 4, 5, 6.. 7, 8, 9, 10. 1426 01:21:25,127 --> 01:21:26,731 - Open it. - Here you go. 1427 01:21:27,081 --> 01:21:28,285 It's empty. 1428 01:21:28,443 --> 01:21:29,594 - Now open the other one. - Which one? 1429 01:21:29,674 --> 01:21:30,568 - Open the second one. - Here you go. 1430 01:21:30,648 --> 01:21:31,821 Open this. 1431 01:21:32,025 --> 01:21:33,048 Here you go. 1432 01:21:33,561 --> 01:21:35,930 I had told you my both hands are empty. 1433 01:21:36,010 --> 01:21:38,113 Both are empty indeed. 1434 01:21:38,240 --> 01:21:39,572 Never mind. 1435 01:21:39,652 --> 01:21:42,556 I guy comes empty-handed, has to go empty-handed. 1436 01:21:42,636 --> 01:21:45,412 - Almighty. - It's His blessings. 1437 01:21:45,492 --> 01:21:47,493 Hey, excuse me! 1438 01:21:48,363 --> 01:21:50,878 You have come to me? 1439 01:21:51,991 --> 01:21:53,762 What an idea, man! 1440 01:21:54,061 --> 01:21:57,892 In such a wonderful way you let every one give exam. 1441 01:21:58,534 --> 01:21:59,690 You are really smart. 1442 01:21:59,770 --> 01:22:02,575 Anyways, thanks, once again. 1443 01:22:02,655 --> 01:22:05,385 Uh, thanks once again..? 1444 01:22:05,684 --> 01:22:07,109 Once again..? 1445 01:22:07,711 --> 01:22:08,977 Okay. 1446 01:22:09,233 --> 01:22:10,665 Good night. 1447 01:22:10,872 --> 01:22:13,814 Oh Raja, girl has thanked me. 1448 01:22:13,894 --> 01:22:16,305 Now no one can stop love. 1449 01:22:21,770 --> 01:22:23,084 Excuse me. 1450 01:22:23,164 --> 01:22:23,929 Hi. 1451 01:22:24,406 --> 01:22:27,298 Actually, I wanted to thank you. 1452 01:22:27,900 --> 01:22:31,345 You saved everyone by helping everyone during the exams. 1453 01:22:31,995 --> 01:22:34,140 I get it. I understand now. 1454 01:22:34,220 --> 01:22:36,499 - Thank you. Thank you. - Actually, you.. 1455 01:22:50,714 --> 01:22:51,919 Don't you have any shame? 1456 01:22:51,999 --> 01:22:52,975 Let the shame be. 1457 01:22:53,055 --> 01:22:55,186 I have something very important to talk to you. 1458 01:22:55,994 --> 01:22:58,088 Tell me, what you want to say. 1459 01:22:58,970 --> 01:23:01,481 Man, it took half an hour to find an empty class.. 1460 01:23:01,561 --> 01:23:03,253 To express my feelings. 1461 01:23:03,952 --> 01:23:06,564 Jessica, I love you a lot. 1462 01:23:07,035 --> 01:23:08,423 Too much. 1463 01:23:08,503 --> 01:23:10,184 I can't live without you. 1464 01:23:10,264 --> 01:23:13,156 Mister, if your heart's condition is so bad.. 1465 01:23:13,699 --> 01:23:15,598 ..then you have to talk to my parents. 1466 01:23:15,736 --> 01:23:17,768 Here you go. Not a big deal. 1467 01:23:17,933 --> 01:23:20,114 I will do it right away. Come then. 1468 01:23:20,194 --> 01:23:22,284 Not this way, Mr. Superfast. 1469 01:23:22,364 --> 01:23:24,755 First, you will have to meet a condition of my dad. 1470 01:23:24,835 --> 01:23:26,701 What condition? 1471 01:23:27,254 --> 01:23:30,316 He wants that the boy should have a good job. 1472 01:23:30,532 --> 01:23:33,222 For now, I only love you. 1473 01:23:33,302 --> 01:23:36,369 And, he is the super star of future. 1474 01:23:36,741 --> 01:23:37,866 Oh, no. 1475 01:23:37,946 --> 01:23:41,542 My dad want that he should do some good job, not movies. 1476 01:23:43,315 --> 01:23:44,872 Then let me be a hero. 1477 01:23:44,952 --> 01:23:46,247 You keep watching.. 1478 01:23:46,327 --> 01:23:49,326 ..your dad will also keep running behind your Tillu. 1479 01:23:50,486 --> 01:23:52,605 - Really? - Really. 1480 01:23:52,685 --> 01:23:55,182 Bro, you will get through the exam. What about me? 1481 01:23:55,635 --> 01:23:59,261 If you can abandon your paper to let us finish our paper.. 1482 01:23:59,341 --> 01:24:01,274 ..then we too don't have a duty, don't we? 1483 01:24:01,987 --> 01:24:04,305 Come on, keep walking. 1484 01:24:04,385 --> 01:24:05,779 - Come. - Come with me. 1485 01:24:08,551 --> 01:24:10,792 - Come. - Come with me. 1486 01:24:12,116 --> 01:24:13,365 What are you doing, man? 1487 01:24:13,740 --> 01:24:16,437 You are queuing behind me. Are we at a grocer's shop? 1488 01:24:16,517 --> 01:24:17,128 No. 1489 01:24:17,208 --> 01:24:20,086 Come let's do the job. Get to your work. 1490 01:24:20,166 --> 01:24:21,224 Yeah. 1491 01:24:21,304 --> 01:24:23,491 There is no light here. 1492 01:24:23,571 --> 01:24:25,170 How will we do the job? 1493 01:24:25,250 --> 01:24:28,780 Get the job done? Have we taken a contract to kill the principal? 1494 01:24:28,962 --> 01:24:29,821 Have you found anything? 1495 01:24:30,344 --> 01:24:32,380 Hey, I got it. I found it. 1496 01:24:33,147 --> 01:24:35,891 - Hey, stop it otherwise, we'll be caught. - Get aside. 1497 01:24:35,971 --> 01:24:37,419 We will get to copy. 1498 01:24:37,499 --> 01:24:38,752 The papers are found. 1499 01:24:38,832 --> 01:24:40,944 Paper is found, let's copy them. 1500 01:24:41,024 --> 01:24:44,132 Stop it, we too haven't written so much. 1501 01:24:44,212 --> 01:24:46,217 Idiot, leave few blank spaces too. 1502 01:24:46,297 --> 01:24:48,134 Even our professor may not know so much. 1503 01:24:48,214 --> 01:24:49,583 I will get 120 marks. 1504 01:24:49,663 --> 01:24:52,426 - Put it down. We don't want 120 marks. - Okay, listen. 1505 01:24:56,494 --> 01:24:57,508 Come on, let's go. 1506 01:25:00,627 --> 01:25:01,822 Wonderful! 1507 01:25:05,812 --> 01:25:07,180 Hide. Hide. 1508 01:25:07,260 --> 01:25:08,712 From where has she come? 1509 01:25:08,792 --> 01:25:10,319 What is she doing here at this hour? 1510 01:25:10,399 --> 01:25:13,296 She has come from the hostel, where else? 1511 01:25:13,376 --> 01:25:14,469 Listen.. 1512 01:25:14,849 --> 01:25:15,716 You two go ahead. 1513 01:25:15,796 --> 01:25:17,080 We? No. 1514 01:25:17,615 --> 01:25:19,762 - We go ahead? - Yes. 1515 01:25:19,842 --> 01:25:21,001 Go now. 1516 01:25:24,770 --> 01:25:27,051 Sabar, what.. how come you're here? 1517 01:25:27,131 --> 01:25:28,941 That's what I am asking? 1518 01:25:29,290 --> 01:25:31,717 You and here? That too at this hour? 1519 01:25:31,867 --> 01:25:33,682 - I have not come alone. - Then? 1520 01:25:33,762 --> 01:25:34,741 I came with Raja. 1521 01:25:34,821 --> 01:25:36,246 - Raja? - Come. 1522 01:25:37,328 --> 01:25:40,752 Raja, what are you two doing here so late in night? 1523 01:25:40,832 --> 01:25:41,823 Tell her. 1524 01:25:41,939 --> 01:25:43,326 We came here with Tillu. 1525 01:25:43,406 --> 01:25:45,031 Tillu is also with you? 1526 01:25:47,403 --> 01:25:48,873 Hello. 1527 01:25:48,953 --> 01:25:51,526 Rascals, whose name should I take? 1528 01:25:51,606 --> 01:25:53,504 Sabar, actually.. 1529 01:25:55,640 --> 01:25:56,738 We came to take a walk. 1530 01:25:57,882 --> 01:25:59,445 Yeah, we came for a walk. 1531 01:25:59,525 --> 01:26:01,450 Tilly has an upset stomach. 1532 01:26:02,693 --> 01:26:07,053 Oh, I am dying. Take me some place.. 1533 01:26:07,133 --> 01:26:08,364 He seems to be in a seriously bad condition! 1534 01:26:08,444 --> 01:26:09,387 I'll summon a doctor right now. 1535 01:26:09,467 --> 01:26:10,917 No. 1536 01:26:11,265 --> 01:26:14,449 Why should we disturb the doctor at this hour? 1537 01:26:15,158 --> 01:26:16,260 Perfectly right. 1538 01:26:16,515 --> 01:26:18,942 What of Tillu? He'll drink two pegs and he will be fine. 1539 01:26:19,022 --> 01:26:20,365 No, I will call the doctor. 1540 01:26:20,478 --> 01:26:22,271 - Oh, no, no.. - He will come right now. 1541 01:26:22,351 --> 01:26:23,103 No. 1542 01:26:23,521 --> 01:26:24,860 No, no, no, no.. 1543 01:26:28,116 --> 01:26:29,281 - Set? - Fine. 1544 01:26:29,361 --> 01:26:30,181 See, he is all right. 1545 01:26:30,295 --> 01:26:33,161 Did you see, with the name of drinks our Tillu is fine. 1546 01:26:33,241 --> 01:26:36,228 - I am fine. - Come, Tillu, let's go. 1547 01:26:36,628 --> 01:26:37,440 You can walk? 1548 01:26:37,588 --> 01:26:38,871 Okay, let's go. 1549 01:26:40,383 --> 01:26:42,221 'Something is certainly wrong.' 1550 01:26:43,516 --> 01:26:45,698 Hey, do they know that paper has leaked? 1551 01:26:45,778 --> 01:26:48,025 Man, I too have heard, but how did it happen? 1552 01:26:48,105 --> 01:26:50,926 Bro, I feel it's must be someone from our college. 1553 01:26:51,006 --> 01:26:51,887 Whatever happen it's good. 1554 01:26:51,967 --> 01:26:55,274 If this paper wasn't cancelled, then we would be in trouble. 1555 01:26:55,354 --> 01:26:57,293 - I can't damn study, man. - And.. 1556 01:26:57,373 --> 01:26:58,089 Sabi.. 1557 01:26:58,231 --> 01:27:01,074 I couldn't even imagine the you will stoop so low. 1558 01:27:01,154 --> 01:27:03,452 Sabar.. what are you saying? 1559 01:27:03,532 --> 01:27:06,924 You stole the paper yesterday and you lied to me? 1560 01:27:07,004 --> 01:27:08,611 Sabar, this is not true. 1561 01:27:08,691 --> 01:27:10,196 You are mistaken. 1562 01:27:10,276 --> 01:27:13,973 No. I am not mistaken now. I was mistaken last night. 1563 01:27:14,287 --> 01:27:17,037 Sabi, whatever you kept telling me, I believed you. 1564 01:27:17,117 --> 01:27:18,582 - But, Sabar, I.. - Enough. 1565 01:27:18,719 --> 01:27:21,832 I saw you last night outside the principal's office. 1566 01:27:21,912 --> 01:27:23,723 Sabar, we had not gone there to steal the paper. 1567 01:27:23,803 --> 01:27:25,520 - We had just gone to see my paper.. - That's enough. 1568 01:27:25,636 --> 01:27:27,287 Sabi is not at fault in this. 1569 01:27:27,367 --> 01:27:28,443 This was my idea. 1570 01:27:28,523 --> 01:27:30,693 You both are really acting like true friends. 1571 01:27:30,773 --> 01:27:34,471 Your friends are as disgusting as you are. 1572 01:27:45,689 --> 01:27:47,806 Entire college is being ridiculed. 1573 01:27:48,014 --> 01:27:51,556 Media blamed us for ruining kids' future. 1574 01:27:51,735 --> 01:27:55,352 Principal sir, the situation has come to such a pass.. 1575 01:27:55,432 --> 01:27:57,666 ..that along with you, entire management is being accused of corruption. 1576 01:27:57,746 --> 01:27:59,679 You are responsible for it, Mr. Brar. 1577 01:27:59,759 --> 01:28:01,892 What should we make out of your silence? 1578 01:28:01,972 --> 01:28:03,435 Will you tell us.. 1579 01:28:03,580 --> 01:28:05,649 ..that you have done all this for sake of money? 1580 01:28:06,291 --> 01:28:07,703 Or was there any other reason too? 1581 01:28:08,837 --> 01:28:09,882 Excuse me, sir. 1582 01:28:11,397 --> 01:28:13,127 Sir, all this is not true. 1583 01:28:13,207 --> 01:28:16,392 My dad can never do such a thing. 1584 01:28:16,891 --> 01:28:18,233 You all know.. 1585 01:28:18,313 --> 01:28:21,409 ..that day night, he works for this college. 1586 01:28:21,489 --> 01:28:24,094 Sir, before the enquiry ends.. 1587 01:28:24,174 --> 01:28:26,854 ..you can't put such a blame on my dad. 1588 01:28:27,595 --> 01:28:29,338 Sabar is absolutely right, sir. 1589 01:28:30,921 --> 01:28:32,872 Principal sir is not at fault. 1590 01:28:32,952 --> 01:28:34,788 Sir, entire college knows.. 1591 01:28:35,126 --> 01:28:39,486 ..how honorable and honest Mr. Brar is. 1592 01:28:40,779 --> 01:28:42,703 Sir, I know who has done this. 1593 01:28:42,952 --> 01:28:44,086 Who has done it, son? 1594 01:28:44,599 --> 01:28:46,239 Sir, this cheap deed.. 1595 01:28:46,319 --> 01:28:48,875 ..is committed by the student of this very college Sabi. 1596 01:28:50,280 --> 01:28:51,076 Sabi? 1597 01:28:51,156 --> 01:28:53,138 - Yes, sir. - Call Sabi. 1598 01:28:56,480 --> 01:28:59,877 Sabi, have you done this lowly deed of stealing the paper? 1599 01:28:59,957 --> 01:29:01,738 Why are you quiet? Why aren't you saying anything? 1600 01:29:02,735 --> 01:29:05,087 Sir, I respect principal sir a lot. 1601 01:29:06,727 --> 01:29:08,989 - I haven't done this. - No, sir. 1602 01:29:09,069 --> 01:29:10,463 I will tell you. 1603 01:29:10,543 --> 01:29:15,423 Sir, I have seen Sabi doing this lowly deed. 1604 01:29:17,242 --> 01:29:18,093 Sabi? 1605 01:29:19,068 --> 01:29:20,280 Why are you quiet? 1606 01:29:23,206 --> 01:29:24,859 Have you done it? 1607 01:29:27,967 --> 01:29:29,288 Yes, sir. 1608 01:29:29,883 --> 01:29:32,090 You are suspended from the college. 1609 01:29:32,170 --> 01:29:34,449 You have to come to the court for hearing. 1610 01:29:36,263 --> 01:29:37,723 You may go now. 1611 01:29:46,420 --> 01:29:48,018 Members of the board.. 1612 01:29:48,876 --> 01:29:50,073 And Chairman sir.. 1613 01:29:50,875 --> 01:29:52,653 I am leaving this college. 1614 01:29:54,106 --> 01:29:55,275 With honor.. 1615 01:29:56,140 --> 01:29:57,676 And willingly.. 1616 01:30:01,482 --> 01:30:02,575 Thank you. 1617 01:30:04,652 --> 01:30:06,105 Thank you so much. 1618 01:30:08,443 --> 01:30:10,290 We are sorry, Mr. Brar. 1619 01:30:10,457 --> 01:30:14,940 We are very ashamed for our mistake of doubting you. 1620 01:30:15,646 --> 01:30:17,763 With due and regards to you, sir. 1621 01:30:23,817 --> 01:30:25,333 I say.. 1622 01:30:25,413 --> 01:30:28,371 I have heard they have removed you from the college. 1623 01:30:28,834 --> 01:30:31,747 Hey, Raja really gets angry. 1624 01:30:31,827 --> 01:30:33,672 - I too got scared. - Hey! 1625 01:30:33,886 --> 01:30:35,131 Hey, sit down. 1626 01:30:35,512 --> 01:30:37,145 I say sit down. 1627 01:30:37,352 --> 01:30:38,306 Hey, hello. 1628 01:30:38,853 --> 01:30:42,658 If you are so antagonised why don't you fight one on one? 1629 01:30:42,738 --> 01:30:44,553 By the way, it's not a bad idea. 1630 01:30:44,633 --> 01:30:45,971 But for now I will make a move.. 1631 01:30:46,214 --> 01:30:48,882 ..because someone is very eagerly waiting for me. 1632 01:30:51,815 --> 01:30:53,337 No, no, no. 1633 01:30:53,553 --> 01:30:55,717 I mean, a girl is waiting for me. 1634 01:30:56,417 --> 01:31:00,905 And also if the blood is so hot then come take it. Come on. 1635 01:31:02,592 --> 01:31:04,019 Bro, why did you stop me today? 1636 01:31:04,707 --> 01:31:07,729 I feel the entire scheme was of this rascal. 1637 01:31:10,417 --> 01:31:12,698 If your own deceives you.. 1638 01:31:12,778 --> 01:31:14,319 ..then others are ultimately strangers. 1639 01:31:35,482 --> 01:31:42,778 "Oh my naive heart, calm down, brace yourself, I know it hurts.." 1640 01:31:42,858 --> 01:31:48,773 "This is my first heartbreak." 1641 01:31:50,757 --> 01:31:53,252 "Oh my naive heart, calm down.." 1642 01:31:53,332 --> 01:31:57,960 "Brace yourself, I know it hurts.." 1643 01:31:58,040 --> 01:32:03,400 "This is my first heartbreak." 1644 01:32:05,840 --> 01:32:10,317 "Why do I still wish to walk towards my beloved?" 1645 01:32:10,397 --> 01:32:13,271 "There is sorrow everywhere." 1646 01:32:13,405 --> 01:32:18,445 "This is my first heartbreak." 1647 01:32:18,525 --> 01:32:21,012 "Oh my naive heart, calm down.." 1648 01:32:21,092 --> 01:32:25,778 "Brace yourself, I know it hurts.." 1649 01:32:25,858 --> 01:32:31,049 "This is my first heartbreak." 1650 01:32:33,083 --> 01:32:38,089 "Loneliness.. Choler.." 1651 01:32:38,169 --> 01:32:43,735 "You have given me." 1652 01:32:43,815 --> 01:32:48,499 "God knows, I won't tell.." 1653 01:32:48,579 --> 01:32:53,917 "I have left everything behind." 1654 01:32:53,997 --> 01:32:58,915 "I valued you more than God, yet you couldn't be mine." 1655 01:32:58,995 --> 01:33:01,526 "You didn't even feel my pain." 1656 01:33:01,606 --> 01:33:03,734 "Go away, o' unfaithful one." 1657 01:33:04,019 --> 01:33:09,025 "I am all alone, I am broken." 1658 01:33:09,105 --> 01:33:16,254 "I am sad, go away, o' unfaithful one." 1659 01:33:34,575 --> 01:33:39,807 "O' my heart, you don't understand.." 1660 01:33:39,887 --> 01:33:44,664 "It must be God's will." 1661 01:33:44,744 --> 01:33:49,815 "No one gets angry for no reason.." 1662 01:33:49,895 --> 01:33:54,276 "There has to be a reason." 1663 01:33:54,904 --> 01:33:59,971 "No one gets angry for no reason.." 1664 01:34:00,051 --> 01:34:04,408 "There has to be a reason." 1665 01:34:04,488 --> 01:34:12,829 "The one who had to leave has left, she won't be coming back." 1666 01:34:14,747 --> 01:34:17,217 "Oh my naive heart, calm down.." 1667 01:34:17,297 --> 01:34:21,966 "Brace yourself, I know it hurts.." 1668 01:34:22,097 --> 01:34:27,169 "This is my first heartbreak." 1669 01:34:27,249 --> 01:34:28,988 Well done, Tillu. 1670 01:34:29,068 --> 01:34:30,898 Now you've become a proper singer. 1671 01:34:31,032 --> 01:34:33,932 Now your album should come in the market. 1672 01:34:34,012 --> 01:34:35,310 So this is what you need to do now. 1673 01:34:35,390 --> 01:34:38,541 Get 1.5 to 2 million rupees, we will produce an album for you. 1674 01:34:38,621 --> 01:34:42,272 Once your album comes out, movie guys will be after you. 1675 01:34:47,735 --> 01:34:49,850 So, you have come alone? 1676 01:34:49,930 --> 01:34:51,249 Your friends ran away? 1677 01:34:51,329 --> 01:34:52,949 Man, today you're a goner. 1678 01:34:53,612 --> 01:34:56,081 Damn you, I am enough for you. 1679 01:36:03,276 --> 01:36:05,534 Param! 1680 01:36:21,137 --> 01:36:22,615 Listen, Sabi.. 1681 01:36:23,035 --> 01:36:24,612 This fight is ours. 1682 01:36:24,692 --> 01:36:27,036 You are anyway not going to win this bag full of money. 1683 01:36:27,212 --> 01:36:29,255 Param is going to win it. 1684 01:36:29,335 --> 01:36:30,843 But you don't worry. 1685 01:36:30,986 --> 01:36:35,768 We won't only win and take this bag full of money but also get you treated. 1686 01:36:37,266 --> 01:36:38,949 Come on, Param! 1687 01:36:40,339 --> 01:36:42,304 Don't spare the rascal. 1688 01:36:46,363 --> 01:36:50,193 Try and defeat me if you have the courage. 1689 01:36:50,906 --> 01:36:52,949 I am not here to win or lose. 1690 01:36:53,835 --> 01:36:58,440 For sake of my friends, I raised my hand on my love. 1691 01:36:58,994 --> 01:37:02,320 You, I shall tear you apart, rascal. 1692 01:37:18,807 --> 01:37:20,618 Come on, Param! 1693 01:37:22,105 --> 01:37:23,504 Come on! 1694 01:37:24,407 --> 01:37:25,669 Come on! 1695 01:37:28,788 --> 01:37:29,953 Come on, Param. 1696 01:37:30,377 --> 01:37:31,639 Come on.. 1697 01:37:31,794 --> 01:37:32,923 Param.. 1698 01:37:37,705 --> 01:37:40,334 Come on, Param. 1699 01:37:47,772 --> 01:37:48,919 Param, get up. 1700 01:37:49,550 --> 01:37:51,293 Hey, Param, blast him! 1701 01:37:52,108 --> 01:37:54,605 Param, do what he had done to you. 1702 01:37:54,782 --> 01:37:56,546 Come on, Param. Come on. 1703 01:37:56,733 --> 01:38:00,109 Param, get up. Get up, Param. 1704 01:38:02,894 --> 01:38:04,509 Come on, Param, come on! 1705 01:38:31,216 --> 01:38:32,612 What happened? 1706 01:38:33,377 --> 01:38:34,975 What has happened to our Raja? 1707 01:38:36,048 --> 01:38:37,525 How did you two get hurt? 1708 01:38:37,635 --> 01:38:39,659 - Why don't you say anything? - Nothing happened, buddy. 1709 01:38:40,047 --> 01:38:41,948 Calm down, I will tell you. 1710 01:38:47,445 --> 01:38:50,045 - Let Raja gain consciousness once. - He will. 1711 01:38:51,880 --> 01:38:53,410 Very soon. 1712 01:38:55,535 --> 01:38:57,426 Nothing will happen to this guy. 1713 01:38:58,064 --> 01:38:59,941 We won't let anything happen. 1714 01:39:00,832 --> 01:39:03,466 I shall snatch back my brother even from God. 1715 01:39:11,519 --> 01:39:13,118 You used to say.. 1716 01:39:13,689 --> 01:39:15,801 ..that dreams are not fulfilled without the money. 1717 01:39:15,881 --> 01:39:16,993 Here take the money.. 1718 01:39:17,267 --> 01:39:18,751 ..and fulfill your dreams. 1719 01:39:18,919 --> 01:39:22,643 If anyone from three of us becomes something, we all are made. 1720 01:39:24,268 --> 01:39:26,916 But once our Raja recovers.. 1721 01:39:28,574 --> 01:39:31,071 ..then I too have decided to go to Canada. 1722 01:39:31,748 --> 01:39:33,193 - Canada? - Yeah. 1723 01:39:33,452 --> 01:39:35,935 But bro, you had dropped the idea of going to Canada. 1724 01:39:36,091 --> 01:39:38,436 Man, for the one who I had abandoned my resolve.. 1725 01:39:38,548 --> 01:39:42,055 ..when she has left me then what's the use of staying here? 1726 01:39:47,333 --> 01:39:49,579 Hey, where is that idiot? 1727 01:39:50,256 --> 01:39:50,798 Oh no! 1728 01:39:50,910 --> 01:39:53,185 - Hey, stop, stop. - There he is. 1729 01:39:53,579 --> 01:39:55,350 Hurry up, get hold of him. 1730 01:39:55,531 --> 01:39:56,147 Hey, stop. 1731 01:39:56,227 --> 01:39:57,702 Hey, stop. Listen to what we have to say, man. 1732 01:39:57,782 --> 01:39:58,840 Catch him. 1733 01:39:59,165 --> 01:40:00,975 Catch him. 1734 01:40:01,055 --> 01:40:02,434 Stop, bro. 1735 01:40:03,005 --> 01:40:04,344 Get him. 1736 01:40:05,106 --> 01:40:06,300 Catch him. 1737 01:40:06,633 --> 01:40:07,951 Catch him. 1738 01:40:08,850 --> 01:40:10,717 Scoundrels, what have I done wrong? 1739 01:40:10,797 --> 01:40:12,010 Nothing. 1740 01:40:12,090 --> 01:40:13,862 - We were wrong.. - Catch him. 1741 01:40:13,942 --> 01:40:16,783 - Come, come with us. - Where are you taking us? 1742 01:40:21,705 --> 01:40:23,033 What happened? 1743 01:40:24,849 --> 01:40:26,354 Rascals, at least give me some water to drink. 1744 01:40:26,434 --> 01:40:28,435 Forget about water, man. You drink coke. 1745 01:40:28,515 --> 01:40:29,719 Yeah, drink coke. 1746 01:40:35,188 --> 01:40:36,960 Pleases spare me. I am no use to you. 1747 01:40:37,040 --> 01:40:39,099 Believe me. Ask my father, he also says the same. 1748 01:40:39,179 --> 01:40:39,973 I am good for nothing. 1749 01:40:40,053 --> 01:40:42,262 - Hey, under some wrong impression. - I am not under any wrong impression. 1750 01:40:42,342 --> 01:40:44,091 You woke up Sunny Deol in me. 1751 01:40:44,171 --> 01:40:45,911 And if Sunny bro has woken up, tell what can I do? 1752 01:40:45,991 --> 01:40:47,451 But I have taken the decision.. 1753 01:40:47,531 --> 01:40:51,268 Oh, I have taken the decision. I don't want to be a hero or an artist. 1754 01:40:51,348 --> 01:40:53,505 Please spare me. I swear on God. 1755 01:40:53,585 --> 01:40:54,510 Galti, Malti. 1756 01:40:54,590 --> 01:40:56,059 Shut his mouth. 1757 01:40:57,728 --> 01:40:59,973 Yeah. Now I will bark.. 1758 01:41:00,446 --> 01:41:02,996 I mean, I will speak and you will listen now. 1759 01:41:03,076 --> 01:41:06,592 For my movie Vella Jat, I need a jobless guy. 1760 01:41:06,672 --> 01:41:07,964 Which happens to be you. 1761 01:41:08,044 --> 01:41:10,770 Now you get deep into the character.. 1762 01:41:10,948 --> 01:41:13,631 ..get into it deeper and deeper.. 1763 01:41:13,804 --> 01:41:15,473 ..more deeper and deeper.. 1764 01:41:15,553 --> 01:41:16,612 How much deeper? 1765 01:41:16,692 --> 01:41:20,465 So much deep that to bring you out a JCP machine will be needed. 1766 01:41:23,348 --> 01:41:25,545 You can't laugh, has your old man died? 1767 01:41:26,811 --> 01:41:29,149 Bring it, man. Give the cheque. 1768 01:41:31,917 --> 01:41:32,630 Here, take it. 1769 01:41:33,347 --> 01:41:35,251 An advance of half million. 1770 01:41:35,432 --> 01:41:38,169 And the rest, once the film is released. 1771 01:41:38,249 --> 01:41:42,153 You will get or not.. I too am confused about it. 1772 01:41:42,233 --> 01:41:44,070 Is it real? 1773 01:41:44,915 --> 01:41:47,293 Yeah. It is very much real. 1774 01:41:52,528 --> 01:41:53,091 Hey.. 1775 01:41:57,271 --> 01:42:00,802 - Now let go, I have signed the movie. - Let him go. Let him. 1776 01:42:04,188 --> 01:42:04,996 Yes! 1777 01:42:25,581 --> 01:42:27,182 Keep lying down.. 1778 01:42:27,633 --> 01:42:29,387 You tried to be very brave. 1779 01:42:29,759 --> 01:42:31,788 Bro, please forgive me. 1780 01:42:32,323 --> 01:42:34,492 But I couldn't see your pain. 1781 01:42:34,684 --> 01:42:36,557 Yeah, you couldn't see my pain.. 1782 01:42:36,637 --> 01:42:39,438 ..but compare to the pain you are in now my pain was better. 1783 01:42:40,023 --> 01:42:41,848 What was the need for you go all alone? 1784 01:42:42,864 --> 01:42:44,175 - Bro, I thought.. - Keep quiet. 1785 01:42:46,316 --> 01:42:47,914 If anything would have happened to you.. 1786 01:42:48,613 --> 01:42:50,900 ..I would have never been forgive myself. 1787 01:42:51,943 --> 01:42:54,126 - But.. - You better be quiet. 1788 01:42:54,691 --> 01:42:56,717 You alone were worried about Sabi? 1789 01:42:57,026 --> 01:42:59,367 You should have told me. I would have come with you. 1790 01:42:59,447 --> 01:43:01,367 That to like a hero. 1791 01:43:02,228 --> 01:43:03,893 Forgive me. Look here. 1792 01:43:04,477 --> 01:43:05,189 Come. 1793 01:43:05,626 --> 01:43:07,365 Come here, my precious friends. 1794 01:43:07,574 --> 01:43:09,048 "Precious friends." 1795 01:43:09,128 --> 01:43:10,425 Not so hard, man. 1796 01:43:10,505 --> 01:43:11,782 It hurts. 1797 01:43:12,019 --> 01:43:13,025 Sorry. 1798 01:43:13,833 --> 01:43:15,997 - May I ask something? - Go ahead. 1799 01:43:16,229 --> 01:43:17,398 That dame didn't come? 1800 01:43:17,869 --> 01:43:18,960 Which one? 1801 01:43:19,300 --> 01:43:21,308 - Hot Kaur. - No. 1802 01:43:22,282 --> 01:43:23,476 She has come. 1803 01:43:23,556 --> 01:43:24,270 She has come? 1804 01:43:24,350 --> 01:43:26,303 She has come! Where is she? 1805 01:43:26,383 --> 01:43:27,764 She is sitting there. 1806 01:43:28,791 --> 01:43:30,070 Bring her in, bro. 1807 01:43:31,162 --> 01:43:32,898 Bring her here quickly. 1808 01:43:34,949 --> 01:43:37,552 Hey, they took a photo of your insides. 1809 01:43:37,632 --> 01:43:38,732 - My insides? - Yes. 1810 01:43:38,812 --> 01:43:40,996 Show it to me. I am lying unconscious since yesterday. 1811 01:43:41,112 --> 01:43:42,380 Didn't click the whole picture. 1812 01:43:44,761 --> 01:43:45,873 This is you? 1813 01:43:48,088 --> 01:43:49,745 Your Hot Kaur didn't show up, buddy. 1814 01:43:49,825 --> 01:43:52,094 - Sweet Kaur has come instead. - From where did she come? 1815 01:43:52,174 --> 01:43:54,638 She is the one who has tended to you the most. 1816 01:43:54,718 --> 01:43:57,160 And she didn't get up till you come around. 1817 01:43:57,826 --> 01:44:00,087 She kept praying for day and night. 1818 01:44:00,167 --> 01:44:01,545 And that Hot Shot Kaur.. 1819 01:44:01,625 --> 01:44:04,447 ..and your so called girl friends, none came to enquire after you. 1820 01:44:04,567 --> 01:44:07,355 Learn to know true love. 1821 01:44:07,435 --> 01:44:09,017 This is called love. 1822 01:44:24,418 --> 01:44:27,429 I am really very happy, bro. 1823 01:44:27,509 --> 01:44:31,210 Those who have your kind of friends, they don't need any medicine. 1824 01:44:31,742 --> 01:44:34,432 I too have some good news. 1825 01:44:34,847 --> 01:44:35,854 What's that? 1826 01:44:37,067 --> 01:44:39,624 I have signed a movie. 1827 01:44:39,704 --> 01:44:41,694 - Oh, wow! - Tillu my man.. 1828 01:44:41,774 --> 01:44:44,416 My childhood dream is going to be fulfilled. 1829 01:44:44,496 --> 01:44:47,907 Our hero has really become a hero. 1830 01:44:47,987 --> 01:44:51,289 Bro, God who has given such great friends.. 1831 01:44:51,416 --> 01:44:53,077 ..how can't they become a star. 1832 01:44:53,157 --> 01:44:55,087 So, take a look at this. 1833 01:44:55,167 --> 01:44:56,498 Cheque for the movie. 1834 01:44:56,578 --> 01:44:58,856 That too worth half million. 1835 01:45:01,337 --> 01:45:04,315 Now we will handover this money to the agent. 1836 01:45:05,383 --> 01:45:06,744 Why so? 1837 01:45:19,246 --> 01:45:21,491 - Bye, see you. - Take care. 1838 01:45:24,771 --> 01:45:27,141 You're alone, bro? Your mom-dad didn't come along? 1839 01:45:28,162 --> 01:45:30,422 I didn't bring them. 1840 01:45:30,750 --> 01:45:32,366 Had they come here.. 1841 01:45:32,917 --> 01:45:35,539 ..then perhaps my departure would have been more difficult. 1842 01:45:38,237 --> 01:45:40,866 Jessica, now our friend has become a star. 1843 01:45:40,946 --> 01:45:44,243 Now I suppose your dad will have no objection for your wedding. 1844 01:45:44,479 --> 01:45:45,385 Yes. 1845 01:45:45,465 --> 01:45:47,135 Now daddy has no objection. 1846 01:45:47,215 --> 01:45:50,262 In fact, now he himself wants to meet Tillu. 1847 01:45:50,595 --> 01:45:51,688 Oh, I see. 1848 01:45:52,393 --> 01:45:53,701 You've done it, friend. 1849 01:45:54,184 --> 01:45:56,599 I have too spoken to my parents. 1850 01:45:56,679 --> 01:45:59,069 They are also coming soon to meet Raja. 1851 01:45:59,457 --> 01:46:01,180 You get this straight. 1852 01:46:01,260 --> 01:46:05,123 The true love is only available to those who are fortunate. 1853 01:46:06,126 --> 01:46:07,967 So, now you shouldn't ignore true love.. 1854 01:46:08,047 --> 01:46:09,551 ..and keep chasing other skirts around. 1855 01:46:10,111 --> 01:46:11,128 Bro.. 1856 01:46:11,412 --> 01:46:14,796 Your insistence of going to Canada was going to be fulfilled like this.. 1857 01:46:15,702 --> 01:46:17,536 We had never thought. 1858 01:46:18,906 --> 01:46:19,805 Yes, bro. 1859 01:46:19,885 --> 01:46:22,352 We know you are not happy going there. 1860 01:46:22,432 --> 01:46:24,441 Instead, you want to leave this place. 1861 01:46:26,047 --> 01:46:28,766 Don't forget your friends along with this place, bro. 1862 01:46:37,642 --> 01:46:43,426 "Why the heart is sinking?" 1863 01:46:48,181 --> 01:46:52,575 "Why the heart is sinking?" 1864 01:46:52,655 --> 01:46:59,279 "Why are the eyes silently crying?" 1865 01:47:00,743 --> 01:47:06,777 "Why the damn fate is like this?" 1866 01:47:06,857 --> 01:47:12,969 "Why it shows such colors?" 1867 01:47:13,932 --> 01:47:19,114 "Precious friends.." 1868 01:47:19,460 --> 01:47:24,463 "Can't be forgotten." 1869 01:47:24,885 --> 01:47:32,869 "They have become part of life." 1870 01:47:33,934 --> 01:47:43,185 "Those who dwell in the heart.." 1871 01:47:43,587 --> 01:47:50,478 "The gems in ones life.." 1872 01:47:50,844 --> 01:47:59,528 "Precious friends, can't be forgotten." 1873 01:47:59,608 --> 01:48:05,985 "They have become part of life." 1874 01:48:06,203 --> 01:48:14,836 "Precious friends, can't be forgotten." 1875 01:48:15,016 --> 01:48:23,492 "They have become part of life." 1876 01:48:28,252 --> 01:48:29,594 One thing is for sure. 1877 01:48:29,674 --> 01:48:32,444 If there is no friend in life, then the life is useless. 1878 01:48:32,645 --> 01:48:33,496 Isn't it? 1879 01:48:33,576 --> 01:48:35,557 You are so right, Tillu. 1880 01:48:35,637 --> 01:48:38,345 They say, without friend there is no life. 1881 01:48:38,740 --> 01:48:41,134 Now is the time to meet Sabi bro. 1882 01:48:41,659 --> 01:48:42,690 - Come, let's go. - Let's go. 1883 01:49:01,919 --> 01:49:03,704 So bro, how did you like Canada? 1884 01:49:03,784 --> 01:49:05,289 Empty Canada, buddy. 1885 01:49:05,648 --> 01:49:08,871 No matter what place it is, it looks good only if you have good company. 1886 01:49:08,951 --> 01:49:11,183 Now see your friend has come back to you. 1887 01:49:11,263 --> 01:49:13,916 - You really made us suffer, man. - Didn't I suffer? 1888 01:49:16,514 --> 01:49:18,445 We understood a bit of it.. 1889 01:49:18,683 --> 01:49:20,498 ..and rest we'll know once go there. 1890 01:49:20,797 --> 01:49:22,922 Drive faster. 1891 01:49:26,187 --> 01:49:27,328 Yeah, Param bro. 1892 01:49:27,472 --> 01:49:28,579 Your prey is here. 1893 01:49:28,878 --> 01:49:30,732 His friends too are with him. 1894 01:49:30,943 --> 01:49:32,949 Get ready. I am coming too. 1895 01:49:37,036 --> 01:49:38,821 You are looking so pretty today. 1896 01:49:39,286 --> 01:49:41,151 Watch out that you don't catch someone's evil eyes. 1897 01:49:41,668 --> 01:49:45,113 Whose eyes were supposed to cast on her, it's already done. 1898 01:50:28,303 --> 01:50:30,106 Hello, welcome, brother-in-law. 1899 01:50:30,708 --> 01:50:32,150 Come with us now. 1900 01:50:34,179 --> 01:50:35,248 What's this? 1901 01:50:35,356 --> 01:50:39,357 Come, let's have a drink together. 1902 01:50:39,437 --> 01:50:42,969 Come with us, man. Sit. 1903 01:50:44,346 --> 01:50:46,383 Guys, we are not here to sit. 1904 01:50:47,175 --> 01:50:48,244 We will come to take someone. 1905 01:50:48,324 --> 01:50:51,465 - Sit here for minute. - Sit down. 1906 01:50:51,545 --> 01:50:52,585 Sit down. 1907 01:50:52,665 --> 01:50:53,728 Get the drinks. 1908 01:50:53,808 --> 01:50:56,246 - Come here. - Don't worry, sit down. 1909 01:50:57,312 --> 01:50:58,779 Very good. 1910 01:50:59,234 --> 01:51:00,846 Come on, guys, take a shot. 1911 01:51:03,003 --> 01:51:04,254 Hold on, man. 1912 01:51:04,334 --> 01:51:05,592 Let me understand the scene. 1913 01:51:05,672 --> 01:51:08,149 Damn it, what we came here to do and what we are doing. 1914 01:51:08,697 --> 01:51:10,828 Why everything we do turns otherwise? 1915 01:51:12,520 --> 01:51:14,380 Bro, we are such a twisted guys. 1916 01:51:14,460 --> 01:51:16,500 Now listen, there can only be two things. 1917 01:51:16,580 --> 01:51:19,611 Either we will have to hit all of them. 1918 01:51:19,756 --> 01:51:21,688 Or will have to dance with them. 1919 01:51:21,768 --> 01:51:23,686 Both the tasks are no easy. 1920 01:51:24,290 --> 01:51:26,780 I would say, sit and drink up. 1921 01:51:27,217 --> 01:51:28,740 Come on, sit. 1922 01:51:32,913 --> 01:51:34,759 "Precious friends." 1923 01:51:36,556 --> 01:51:38,487 "Precious friends." 1924 01:51:40,161 --> 01:51:41,782 "Precious friends." 1925 01:51:45,667 --> 01:51:46,435 Sabi! 1926 01:51:46,977 --> 01:51:47,799 Sabar? 1927 01:51:48,409 --> 01:51:49,536 Together? 1928 01:51:52,600 --> 01:51:55,118 So you found time to come to your wedding? 1929 01:51:55,788 --> 01:51:59,059 Of course, I did but I don't get it. 1930 01:51:59,634 --> 01:52:00,994 How did all this happen? 1931 01:52:02,074 --> 01:52:02,960 I will tell you. 1932 01:52:05,726 --> 01:52:09,450 You must be wondering what is happening out here. 1933 01:52:10,380 --> 01:52:11,248 So listen. 1934 01:52:13,019 --> 01:52:15,840 Since college days, I used to love Sabar a lot. 1935 01:52:17,916 --> 01:52:20,502 I couldn't stand to see Sabar and Sabi at all. 1936 01:52:21,920 --> 01:52:25,028 Many times I tried to get him removed from the college. 1937 01:52:26,419 --> 01:52:28,164 But he always managed to escape. 1938 01:52:31,449 --> 01:52:33,304 So then I chose a new path. 1939 01:52:34,588 --> 01:52:38,405 I got the papers stolen and accused Sabi for it. 1940 01:52:39,364 --> 01:52:41,135 So that I can be with Sabar. 1941 01:52:42,741 --> 01:52:44,149 Though I got to be with her.. 1942 01:52:46,615 --> 01:52:48,196 ..but couldn't truly get her. 1943 01:52:51,019 --> 01:52:56,381 Then, after Sabi's left when I proposed Sabar for marriage.. 1944 01:52:58,275 --> 01:52:59,901 She said. 1945 01:53:00,967 --> 01:53:02,525 We are just friends. 1946 01:53:03,478 --> 01:53:08,045 That she only loves Sabi and will only get married to him. 1947 01:53:09,158 --> 01:53:11,848 Then I called Sabi in Canada and lied to him.. 1948 01:53:13,559 --> 01:53:15,263 ..that I am getting married to Sabar.. 1949 01:53:16,520 --> 01:53:18,663 ..and that too against her wishes. 1950 01:53:19,185 --> 01:53:21,793 If he has the courage then he can come and stop it. 1951 01:53:23,285 --> 01:53:26,628 I knew that Sabi will surely show up. 1952 01:53:27,802 --> 01:53:30,379 I did love Sabar with all my heart.. 1953 01:53:31,495 --> 01:53:32,593 It was true love. 1954 01:53:34,226 --> 01:53:35,971 But the difference was only this.. 1955 01:53:36,205 --> 01:53:39,212 ..that my way of loving her was wrong. 1956 01:53:50,367 --> 01:53:51,970 Kindly forgive me, Mr. Brar. 1957 01:53:53,264 --> 01:53:54,836 I made a big mistake. 1958 01:53:55,916 --> 01:53:56,864 Please, sir. 1959 01:54:07,446 --> 01:54:08,912 No, my son. 1960 01:54:11,617 --> 01:54:16,169 Mistakes are those which are committed unknowingly. 1961 01:54:17,705 --> 01:54:23,869 But a misdeed done deliberately is not a mistake, it is a crime. 1962 01:54:26,817 --> 01:54:32,294 But still, if you have realised your mistake.. 1963 01:54:32,674 --> 01:54:34,978 ..then you shouldn't seek forgiveness from me. 1964 01:54:36,592 --> 01:54:39,671 If you have to seek forgivenes, then seek it from Sabi. 1965 01:54:40,758 --> 01:54:42,058 Seek it from my daughter. 1966 01:54:44,122 --> 01:54:45,616 May be, they will forgive you. 1967 01:54:47,256 --> 01:54:48,425 Go, my son. 1968 01:54:49,013 --> 01:54:50,120 Go. 1969 01:54:53,885 --> 01:54:56,251 Forgive me, please, buddy. 1970 01:54:58,632 --> 01:54:59,801 To tell you the truth.. 1971 01:55:00,704 --> 01:55:02,728 ..I was really very angry at you, Param Singh. 1972 01:55:03,401 --> 01:55:07,010 But everyone behaves like that in college. 1973 01:55:08,526 --> 01:55:09,425 But you.. 1974 01:55:09,505 --> 01:55:11,391 Today you have done what a friend should do. 1975 01:55:12,107 --> 01:55:14,224 You were the one who took my love from me.. 1976 01:55:14,410 --> 01:55:15,861 And you are the one who brought her back to me. 1977 01:55:15,941 --> 01:55:18,765 So, today, I have no complaints against you. 1978 01:55:18,845 --> 01:55:19,852 Come here. 1979 01:55:22,428 --> 01:55:25,497 Param, today you have proven.. 1980 01:55:25,798 --> 01:55:29,654 ..that not only love but friendship too holds great importance in life. 1981 01:55:30,663 --> 01:55:35,274 Papa, if you love everyone then please also forgive Param. 1982 01:55:35,354 --> 01:55:36,288 Please. 1983 01:55:42,437 --> 01:55:43,668 You are lovely, child. 1984 01:55:45,031 --> 01:55:46,104 God bless you, my son. 1985 01:55:46,339 --> 01:55:47,363 Thanks, papa. 1986 01:55:51,513 --> 01:55:52,986 Sons should be like you. 1987 01:55:54,786 --> 01:55:55,623 Thank you, sir. 1988 01:55:57,172 --> 01:55:58,950 - My blessings, son. - Thank you very much, sir. 1989 01:55:59,030 --> 01:56:00,057 God bless you, son. 1990 01:56:00,137 --> 01:56:01,821 So, how are you guys? 1991 01:56:02,824 --> 01:56:03,710 Hey.. 1992 01:56:05,377 --> 01:56:07,498 Strange, man. Why are you angry now? 1993 01:56:07,763 --> 01:56:09,756 Now see, everyone is so happy. 1994 01:56:10,583 --> 01:56:12,615 - Now we all are brothers. - "Precious friends." 1995 01:56:16,552 --> 01:56:19,989 Ultimately, our love story came to a conclusion. 1996 01:56:20,193 --> 01:56:23,483 Actually, it was true love which brought you back here. 1997 01:56:23,563 --> 01:56:26,401 Otherwise, you had fled to your Canada. 1998 01:56:26,835 --> 01:56:29,536 Though, I had taken a flight, but only I know.. 1999 01:56:29,824 --> 01:56:32,534 ..how much suffered for love for two years. 2000 01:56:32,614 --> 01:56:34,513 Now won't you go away leaving me, will you? 2001 01:56:35,081 --> 01:56:37,830 No. Never.. not anywhere. 2002 01:56:39,013 --> 01:56:40,425 Not even to Canada? 2003 01:56:41,417 --> 01:56:42,657 Not at all. 2004 01:56:49,425 --> 01:56:52,004 "Precious friends." 2005 01:56:53,290 --> 01:56:54,469 "Precious friends." 2006 01:56:56,896 --> 01:56:59,008 "Precious friends." 2007 01:57:00,640 --> 01:57:02,376 "Precious friends." 2008 01:57:04,321 --> 01:57:05,993 "Precious friends." 2009 01:57:11,652 --> 01:57:13,866 "Precious friends." 2010 01:57:18,936 --> 01:57:21,521 "Precious friends." 2011 01:57:24,640 --> 01:57:26,673 "Precious friends." 2012 01:57:35,621 --> 01:57:38,259 "Precious friends." 2013 01:57:39,435 --> 01:57:41,632 "Precious friends." 2014 01:57:42,947 --> 01:57:46,156 "Precious friends." 134115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.