Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,190 --> 00:00:31,080
♪Ask the sword and knife,
and do away with resentment♪
2
00:00:31,080 --> 00:00:34,360
♪I fear that new and old grudges
will add to my troubles♪
3
00:00:34,750 --> 00:00:37,360
♪Ask each tactic and move
to see who is more skilled♪
4
00:00:37,580 --> 00:00:40,800
♪Fate changes and cannot be predicted ♪
5
00:00:41,300 --> 00:00:44,250
♪Ask the road and journey ahead♪
6
00:00:44,520 --> 00:00:47,580
♪Where is my soul mate?♪
7
00:00:48,080 --> 00:00:50,580
♪Ask the rain and clear skies
about the troubles on my mind♪
8
00:00:50,750 --> 00:00:53,910
♪Face the moon every day and night♪
9
00:00:54,750 --> 00:00:57,630
♪Ask the flowers and leaves,
their colors are perfect♪
10
00:00:57,860 --> 00:01:01,250
♪Happiness and pain are both short,
how many springs are left?♪
11
00:01:01,580 --> 00:01:04,080
♪Ask autumn and winter,
the snowstorm continues♪
12
00:01:04,470 --> 00:01:06,970
♪The rainbow scatters easily
but the days are hard to endure♪
13
00:01:07,410 --> 00:01:10,250
♪No one knows why
the flowers blossomed early♪
14
00:01:10,520 --> 00:01:13,690
♪Heaven doesn't mock us,
you've also grown old♪
15
00:01:14,020 --> 00:01:16,970
♪The pugilist world is small,
but the rest of the world is vast♪
16
00:01:17,190 --> 00:01:20,410
♪I've forgotten those who are gone♪
17
00:01:20,630 --> 00:01:23,690
♪No one knows why
the flowers withered early♪
18
00:01:23,690 --> 00:01:27,190
♪Heaven feels no sorrow,
you've also grown old♪
19
00:01:27,360 --> 00:01:30,520
♪The heroes have died
and little time is left ♪
20
00:01:30,630 --> 00:01:35,970
♪I've forgotten those who are gone♪
21
00:01:45,130 --> 00:01:49,910
[Word of Honor]
22
00:01:50,080 --> 00:01:53,080
[Episode 24]
23
00:01:56,080 --> 00:01:58,750
[Four Seasons Manor]
24
00:01:58,760 --> 00:01:59,720
Our manor,
25
00:01:59,950 --> 00:02:02,160
has splendid views throughout four seasons.
26
00:02:02,440 --> 00:02:03,550
Each has its own taste.
27
00:02:04,510 --> 00:02:08,000
In spring, there is a profusion of azaleas.
In summer, phoenix flowers blossom.
28
00:02:08,470 --> 00:02:10,310
In autumn, orange osmanthus
spread a pleasant aroma.
29
00:02:10,310 --> 00:02:12,560
In winter, plum blossoms bloom in the snow.
30
00:02:28,910 --> 00:02:32,470
Four Seasons Manor is full of strange flowers and plants.
31
00:02:32,750 --> 00:02:35,240
What a pleasant view!
32
00:02:43,160 --> 00:02:43,910
A little rabbit!
33
00:02:47,320 --> 00:02:48,440
Call me good Uncle Wen three times.
34
00:02:48,750 --> 00:02:50,240
And I will catch the rabbit for you.
35
00:02:50,830 --> 00:02:52,080
Can I just call you good master?
36
00:02:53,030 --> 00:02:54,000
You two. Stop being naughty.
37
00:02:54,960 --> 00:02:55,960
The rabbits in this mountain
38
00:02:56,440 --> 00:02:58,080
are mostly the offspring
39
00:02:58,440 --> 00:02:59,750
of the brood your great master's wife kept.
40
00:02:59,960 --> 00:03:01,600
For the sake of your great master's wife,
41
00:03:02,670 --> 00:03:04,270
spare its sons and grandsons.
42
00:03:04,440 --> 00:03:05,910
How come the great master's wife is the same as my mom.
43
00:03:06,030 --> 00:03:07,270
They both like to feed little animals.
44
00:03:08,000 --> 00:03:08,720
Yes.
45
00:03:09,550 --> 00:03:12,520
Your great master's wife and Aunt Bi are the kindest.
46
00:03:12,750 --> 00:03:15,470
Whenever there are wounded animals in the mountain,
47
00:03:15,630 --> 00:03:16,800
they will heal them,
48
00:03:16,910 --> 00:03:18,110
and keep them in the mountain.
49
00:03:18,600 --> 00:03:20,630
If anyone dares to hunt them down to eat,
50
00:03:20,750 --> 00:03:21,960
and your great master's wife knows,
51
00:03:22,080 --> 00:03:22,880
that would be a huge problem.
52
00:03:23,630 --> 00:03:25,960
There was a time when Master
and Uncle Zhang had a bet.
53
00:03:26,160 --> 00:03:27,750
They caught a deer to go with wine.
54
00:03:28,160 --> 00:03:29,240
I couldn't bear seeing that.
55
00:03:29,750 --> 00:03:31,360
So, I told your great master's wife.
56
00:03:31,720 --> 00:03:34,080
She chased your great Master,
57
00:03:34,110 --> 00:03:35,550
and beat him all over the mountain.
58
00:03:37,440 --> 00:03:38,440
So is my father.
59
00:03:38,630 --> 00:03:39,800
He is such an imposing figure in public.
60
00:03:39,910 --> 00:03:42,000
But in private, he's also being chased
and beaten a lot by my mom.
61
00:03:50,390 --> 00:03:51,270
We are nearly there. Let's go.
62
00:03:51,720 --> 00:03:52,390
Let's go.
63
00:03:59,520 --> 00:04:00,240
Look.
64
00:04:01,030 --> 00:04:02,190
That Mo Ya stone carving
65
00:04:02,190 --> 00:04:03,520
[Linger on and forget to return.]
66
00:04:03,550 --> 00:04:07,240
was carved by my master
67
00:04:07,550 --> 00:04:09,000
on my Junior Qin Jiu Xiao's
one-month-old birthday party.
68
00:04:16,860 --> 00:04:21,520
[Four Seasons Manor]
69
00:04:28,640 --> 00:04:33,000
Master, I'm home.
70
00:05:17,410 --> 00:05:19,690
[Gentle winds and light clouds.]
71
00:05:26,760 --> 00:05:29,950
It wasn't like this before.
72
00:05:31,600 --> 00:05:34,320
It must be that this yard has been empty
for such
a long time.
73
00:05:35,110 --> 00:05:36,160
That's why it's desolate.
74
00:05:38,320 --> 00:05:39,110
It's okay.
75
00:05:40,640 --> 00:05:42,070
We'll clean it up, and it'll be fine.
76
00:05:43,350 --> 00:05:45,510
Yeah, clean it up, and it'll be fine.
77
00:05:45,950 --> 00:05:48,230
If the yard is empty,
of course it will be desolate.
78
00:05:48,670 --> 00:05:49,950
We are here now.
79
00:05:50,160 --> 00:05:50,760
Right?
80
00:05:51,550 --> 00:05:53,790
What's the point of having a dumb disciple
like you. Speak!
81
00:05:55,230 --> 00:05:56,510
Master, please rest assured.
82
00:05:56,920 --> 00:05:59,950
If anything happens, I'm up to it.
83
00:06:00,070 --> 00:06:01,110
Master and I,
84
00:06:01,510 --> 00:06:03,270
we will clean this place nice and tidy.
85
00:06:04,510 --> 00:06:06,760
You are really good at bringing others
to the errand.
86
00:06:11,270 --> 00:06:12,110
It's okay.
87
00:06:12,440 --> 00:06:13,760
I'll show you around first.
88
00:06:13,920 --> 00:06:15,880
Let's go out to buy some groceries first.
89
00:06:16,000 --> 00:06:17,160
When we come back, we'll start to
clean the place well.
90
00:06:17,510 --> 00:06:18,160
Okay.
91
00:06:19,830 --> 00:06:21,920
Cheng Ling, look.
92
00:06:37,320 --> 00:06:38,200
Cheng Ling,
93
00:06:38,830 --> 00:06:42,510
don't underestimate every single one of
the stone or the wood.
94
00:06:42,670 --> 00:06:43,760
There are rules to apply here.
95
00:06:44,440 --> 00:06:46,950
Outside the yard, there are 28 Constellation arrays.
96
00:06:47,440 --> 00:06:48,760
If the enemy is intruding,
97
00:06:49,110 --> 00:06:52,390
we can stop the enemy outside
by simply being here.
98
00:06:53,830 --> 00:06:56,640
These were designed by Master Long.
99
00:06:57,790 --> 00:06:58,480
Don't touch!
100
00:06:59,070 --> 00:07:00,830
These mechanisms haven't been repaired
for years.
101
00:07:00,950 --> 00:07:02,040
They are probably rusty.
102
00:07:02,270 --> 00:07:04,550
I'll show you once they are repaired.
103
00:07:23,040 --> 00:07:24,480
This is the conference room.
104
00:07:27,600 --> 00:07:30,880
When we were kids, Master would sit there,
105
00:07:31,110 --> 00:07:32,550
and test our homework.
106
00:07:33,480 --> 00:07:34,480
During holidays and festivals,
107
00:07:35,720 --> 00:07:38,720
everyone would gather around,
108
00:07:39,270 --> 00:07:40,440
and stay up all night around the stove
on New Year's Eve.
109
00:08:03,510 --> 00:08:08,790
The flowers blossom in all four seasons,
knowing everything in the world.
110
00:08:13,200 --> 00:08:13,920
Master,
111
00:08:14,550 --> 00:08:16,920
did the great master draw this painting, too?
112
00:08:20,640 --> 00:08:21,440
Ah Xu.
113
00:08:22,200 --> 00:08:22,880
Yes.
114
00:08:24,040 --> 00:08:27,320
There are 81 plum blossoms here.
115
00:08:28,040 --> 00:08:29,790
They represent 81 persons of our generation
116
00:08:30,600 --> 00:08:32,400
in our Four Seasons Manor.
117
00:08:33,400 --> 00:08:34,590
Nine divided by nine is one.
118
00:08:36,350 --> 00:08:38,440
They all died in my hands.
119
00:08:48,710 --> 00:08:50,320
Ah Xiang, are you hungry?
120
00:08:50,640 --> 00:08:52,880
Should we stop for refreshment
and eat something?
121
00:08:53,150 --> 00:08:53,910
I've got no appetite.
122
00:08:54,840 --> 00:08:55,590
No appetite.
123
00:08:56,080 --> 00:08:59,520
Then, I will make you some sour
and spicy dishes
124
00:08:59,670 --> 00:09:01,710
to enhance your appetite?
125
00:09:02,200 --> 00:09:03,640
All you know is eating!
126
00:09:03,640 --> 00:09:04,520
You are so annoying!
127
00:09:05,350 --> 00:09:06,760
Ah Xiang, where are you going?
128
00:09:06,880 --> 00:09:08,350
I'm going to find somewhere quiet!
129
00:09:09,280 --> 00:09:10,280
What about me?
130
00:09:15,910 --> 00:09:16,760
They all say that
131
00:09:17,110 --> 00:09:19,440
girls like boys to be forthcoming
about their feelings.
132
00:09:20,150 --> 00:09:22,080
But why is that ever since I told Ah Xiang
I liked her,
133
00:09:22,470 --> 00:09:24,590
she never treated me nice?
134
00:09:25,200 --> 00:09:27,440
Is it really because I'm too blunt?
135
00:09:30,000 --> 00:09:31,520
Idiot Cao.
136
00:09:32,320 --> 00:09:33,790
It's good to be an idiot
137
00:09:34,200 --> 00:09:35,550
who knows nothing.
138
00:09:45,910 --> 00:09:46,670
Stop!
139
00:09:49,710 --> 00:09:50,520
Zhu Yao Zhi,
140
00:09:50,960 --> 00:09:52,640
I know you've been blinded by Gao Chong.
141
00:09:52,790 --> 00:09:54,710
But since you have a loyal and dutiful heart,
142
00:09:54,880 --> 00:09:55,960
I won't haggle with you.
143
00:09:56,350 --> 00:09:57,760
But if you're still so obsessed
144
00:09:57,880 --> 00:09:59,150
in protecting your demon master,
145
00:09:59,200 --> 00:10:00,760
I will regard you as a self-abandoned person.
146
00:10:01,080 --> 00:10:02,280
My master is not a demon!
147
00:10:02,590 --> 00:10:03,910
He was sabotaged by other people.
148
00:10:04,030 --> 00:10:05,880
How could he possibly collude with
the Ghost Valley?
149
00:10:06,030 --> 00:10:08,320
With numerous solid pieces evidence,
how can you still quibble?
150
00:10:08,550 --> 00:10:11,150
Someone saw it with their own eyes
at the Heroes Conference
151
00:10:11,230 --> 00:10:14,000
that the chief of the Ghost Valley Wen Ke Xing
helped Gao Chong to defend the enemy in public,
152
00:10:14,110 --> 00:10:15,350
and took the orphan of the Zhang family.
153
00:10:15,470 --> 00:10:16,150
Nonsense!
154
00:10:18,400 --> 00:10:21,110
Young Master Wen was Cheng Ling's life savior.
155
00:10:21,350 --> 00:10:22,760
He saved Cheng Ling,
156
00:10:23,000 --> 00:10:24,710
and escorted him to Tai Lake.
157
00:10:25,110 --> 00:10:26,590
He's less than thirty years old.
158
00:10:26,960 --> 00:10:28,840
How could he be the chief of the Ghost Valley?
159
00:10:30,000 --> 00:10:31,590
The demon chief knows all types of evil magic,
160
00:10:31,710 --> 00:10:33,200
so of course he knows the trick of staying young.
161
00:10:33,320 --> 00:10:34,520
What's so strange about that?
162
00:10:35,110 --> 00:10:37,000
Mirror Lake Sword Sect was destroyed by
163
00:10:37,080 --> 00:10:38,150
Wen Ke Xing and his minions.
164
00:10:38,230 --> 00:10:39,670
Then, he disguised as a savior,
165
00:10:39,910 --> 00:10:41,230
and joined the Five Lakes Alliance.
166
00:10:41,280 --> 00:10:42,350
How arrogant!
167
00:10:43,150 --> 00:10:45,350
Gao Chong and demon Wen
168
00:10:45,470 --> 00:10:46,670
collided together.
169
00:10:46,840 --> 00:10:48,960
They thought they could fool people
for a moment.
170
00:10:49,080 --> 00:10:50,470
But that will not last for a lifetime!
171
00:10:51,880 --> 00:10:54,230
Chief Zhao has commanded
someone to paint
172
00:10:54,470 --> 00:10:57,230
to show the martial arts world
173
00:10:57,400 --> 00:10:58,960
the appearances of all ten demons
of Wen Ke Xing
174
00:10:59,080 --> 00:11:00,840
[Is Master's identity exposed?]
175
00:11:04,440 --> 00:11:07,400
Zhu Yao Zhi, since you are young
and don't have too much experience,
176
00:11:07,790 --> 00:11:08,520
as long as you say that
177
00:11:08,520 --> 00:11:10,640
Gao Chong is a big demon who fooled the
world and stole reputation,
178
00:11:10,760 --> 00:11:12,910
you are still a good friend of the Five Lakes Alliance.
179
00:11:13,080 --> 00:11:14,760
If you still quibble for that demon,
180
00:11:14,880 --> 00:11:16,110
Chief Zhao won't even blame me
181
00:11:16,440 --> 00:11:18,320
if I kill you.
182
00:11:19,080 --> 00:11:19,910
Forget it!
183
00:11:21,200 --> 00:11:22,110
Follow me.
184
00:11:22,470 --> 00:11:24,880
Gao Chong is a demon who fooled the world
and stole reputation,
185
00:11:25,000 --> 00:11:26,110
and would never live another life!
186
00:11:26,230 --> 00:11:28,080
And he would rot in hell forever and ever!
187
00:11:28,440 --> 00:11:29,910
If you keep insulting my master,
188
00:11:30,320 --> 00:11:32,280
I will combat with you!
189
00:11:38,760 --> 00:11:40,400
I'll kill you, little demon brat!
190
00:11:43,000 --> 00:11:43,760
Stop!
191
00:11:49,670 --> 00:11:50,440
Master Shen!
192
00:11:51,080 --> 00:11:51,640
Master!
193
00:11:54,150 --> 00:11:55,110
Master!
194
00:11:57,320 --> 00:11:59,230
Who dare to hurt my Junior!
195
00:11:59,590 --> 00:12:00,350
[My god!]
196
00:12:00,960 --> 00:12:03,280
[Finally, this fool is useful for once!]
197
00:12:21,280 --> 00:12:22,590
Ah Xiang, you're back.
198
00:12:23,150 --> 00:12:25,110
Why are you still standing here?
199
00:12:25,200 --> 00:12:26,000
I'm waiting for you.
200
00:12:26,320 --> 00:12:28,150
I'm worried that if you won't see me
when you're back,
201
00:12:28,230 --> 00:12:29,110
you'll worry.
202
00:12:31,320 --> 00:12:32,200
Let's go. Let's go.
203
00:12:32,470 --> 00:12:33,790
Don't waste any time in this town.
204
00:12:34,470 --> 00:12:37,280
We're not eating something first?
205
00:12:42,200 --> 00:12:43,550
First, let's continue our travel, shall we?
206
00:12:43,910 --> 00:12:46,590
When we're back in Gentle Wind Sword Sect,
I will cook myself.
207
00:12:46,790 --> 00:12:48,230
You can eat as much as you can!
208
00:12:48,400 --> 00:12:49,280
Okay. Okay.
209
00:12:56,640 --> 00:12:57,550
Cao Wei Ning,
210
00:12:58,320 --> 00:12:59,880
are you really going to marry me?
211
00:13:01,110 --> 00:13:02,200
For certain!
212
00:13:02,350 --> 00:13:04,320
Ah Xiang, why are you still
asking this question?
213
00:13:04,960 --> 00:13:06,440
I already took my oath
with Brother Wen.
214
00:13:06,550 --> 00:13:08,280
What if your master doesn't like me?
215
00:13:08,280 --> 00:13:10,320
That's not gonna happen.
Of course
he will like you.
216
00:13:11,280 --> 00:13:12,110
You are so nice.
217
00:13:15,400 --> 00:13:18,470
If he dislikes me
218
00:13:20,200 --> 00:13:24,030
because I am a wild orphan.
219
00:13:24,150 --> 00:13:25,080
What should I do?
220
00:13:27,000 --> 00:13:29,840
That's not gonna happen.
Master Fan has the softest heart.
221
00:13:30,080 --> 00:13:31,150
If Master doesn't agree,
222
00:13:32,000 --> 00:13:33,280
I will beg Master Fan.
223
00:13:35,110 --> 00:13:36,320
That's not what I'm talking about.
224
00:13:36,520 --> 00:13:37,200
Cao Wei Ning,
225
00:13:37,350 --> 00:13:39,030
what would you do
226
00:13:39,150 --> 00:13:40,030
if neither your Master nor Master Fan
allows you to marry me?
227
00:13:40,150 --> 00:13:41,590
Then, you kidnap me. We'll elope.
228
00:13:48,640 --> 00:13:49,840
Who wants to kidnap you?
229
00:13:50,790 --> 00:13:52,350
I don't even care if you beg me.
230
00:13:52,520 --> 00:13:53,280
I said it wrong.
231
00:13:53,440 --> 00:13:55,030
I'll kidnap you. I'll abduct and traffic you.
232
00:14:01,710 --> 00:14:03,080
Whatever you say,
233
00:14:03,200 --> 00:14:04,230
I'll stay with you.
234
00:14:06,760 --> 00:14:09,280
Ah Xiang, in life,
235
00:14:09,590 --> 00:14:10,760
if I can't be with you,
236
00:14:12,200 --> 00:14:15,080
I won't be happy anyway.
237
00:14:16,320 --> 00:14:18,520
Nothing will stop me.
238
00:14:18,910 --> 00:14:21,400
And let alone they won't stop me.
239
00:14:21,880 --> 00:14:24,470
Master Fan will like you.
240
00:14:24,690 --> 00:14:25,910
♪Blushing, pretty face♪
241
00:14:26,190 --> 00:14:28,130
♪Restrained, painted face♪
242
00:14:28,130 --> 00:14:30,800
♪Looking at each other
lovingly but saying nothing♪
243
00:14:31,550 --> 00:14:32,350
Let's go.
244
00:14:32,350 --> 00:14:34,550
♪Between the mountain and water,
where love meets♪
245
00:14:35,080 --> 00:14:37,630
♪The ones intended will fall for each other♪
246
00:14:40,150 --> 00:14:42,790
[It's fine. The truth will reveal eventually.]
247
00:14:43,640 --> 00:14:46,790
[One day, you will know who I am.]
248
00:14:47,590 --> 00:14:50,640
[But… But…]
249
00:14:51,550 --> 00:14:52,670
There is no other time
250
00:14:53,030 --> 00:14:54,880
more important than
251
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
which spent with our loved ones.
252
00:14:57,400 --> 00:14:58,840
[Drift along, muddle along.]
253
00:14:59,790 --> 00:15:01,400
[Every day counts.]
254
00:15:02,400 --> 00:15:03,320
[As for other things...]
255
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
[just ignore them.]
256
00:15:25,470 --> 00:15:27,440
Uncle Wen, what's in the package?
257
00:15:27,640 --> 00:15:28,550
It's so heavy.
258
00:15:29,030 --> 00:15:30,320
It's the liqueur for your master.
259
00:15:30,710 --> 00:15:31,350
Give it to me.
260
00:15:31,470 --> 00:15:32,350
It's ok, Uncle Wen.
261
00:15:32,640 --> 00:15:33,440
I'll treat it as practicing martial arts.
262
00:15:40,750 --> 00:15:45,080
[Linger on and forget to return.]
263
00:15:45,710 --> 00:15:47,790
Uncle Wen, Master said
264
00:15:47,960 --> 00:15:49,280
that all of Four Seasons Manor died in his hands.
265
00:15:49,710 --> 00:15:51,200
Nine divided by nine is one.
266
00:15:53,230 --> 00:15:54,840
I told you to stop asking about this.
267
00:15:55,710 --> 00:15:57,150
That's why I'm asking you!
268
00:15:57,350 --> 00:15:59,030
Uncle Wen, just clarify this for me!
269
00:15:59,350 --> 00:16:00,880
I feel uncomfortable
270
00:16:01,000 --> 00:16:01,880
to see Master so sad.
271
00:16:02,640 --> 00:16:04,080
Whatever happened during this,
272
00:16:04,440 --> 00:16:05,760
it's his own privacy,
273
00:16:06,110 --> 00:16:07,760
or his biggest pain.
274
00:16:07,960 --> 00:16:09,960
He is either not ready to tell us,
275
00:16:10,200 --> 00:16:12,230
or he doesn't want to bring this up forever.
276
00:16:12,910 --> 00:16:14,670
I hope you don't push him.
277
00:16:15,080 --> 00:16:15,910
I see.
278
00:16:17,150 --> 00:16:19,710
Uncle Wen, you and Master are so tacit.
279
00:16:19,910 --> 00:16:21,320
He told me the same thing.
280
00:16:21,470 --> 00:16:24,230
He said that a gentleman
doesn't pry on other people's weaknesses.
281
00:16:24,350 --> 00:16:25,350
He told me never
282
00:16:32,350 --> 00:16:35,200
to ask Chevalier Wen and his wife
283
00:16:36,080 --> 00:16:37,200
about your parents.
284
00:16:40,080 --> 00:16:41,110
I didn't mean to.
285
00:16:41,230 --> 00:16:42,960
Master, no offense.
286
00:16:43,400 --> 00:16:44,520
What are you calling me?
287
00:16:46,280 --> 00:16:48,030
I am supposed to call you Master.
288
00:16:48,230 --> 00:16:50,230
Why do we have to tell riddles
289
00:16:50,550 --> 00:16:52,080
instead of clearing things up?
290
00:16:52,230 --> 00:16:53,550
Master said this a long time ago,
291
00:16:53,670 --> 00:16:54,760
no matter what you think,
292
00:16:54,880 --> 00:16:56,150
he treats you as his junior.
293
00:16:56,790 --> 00:16:58,030
But he also enjoined me that
294
00:16:58,350 --> 00:16:59,960
we will wait for you to
confirm your mind,
295
00:17:00,150 --> 00:17:02,080
and willingly return to us.
Then we can change how we address you.
296
00:17:02,710 --> 00:17:03,960
There shall be no reluctance.
297
00:17:04,520 --> 00:17:06,920
See, you two are so tacit.
298
00:17:07,070 --> 00:17:08,880
Why are you being so indirect?
299
00:17:14,070 --> 00:17:14,830
Master.
300
00:17:14,830 --> 00:17:16,860
[Linger on and forget to return.]
301
00:17:17,130 --> 00:17:20,750
[Four Season Manor]
302
00:17:50,640 --> 00:17:52,920
Chief, Wen Ru Yu bit his own tongue
and committed suicide.
303
00:17:54,280 --> 00:17:56,280
We lost the trace on the key again.
304
00:18:16,430 --> 00:18:17,160
Dad.
305
00:18:21,760 --> 00:18:22,590
Mom.
306
00:18:28,950 --> 00:18:29,710
Kill him.
307
00:18:30,680 --> 00:18:33,070
Kill me. I don't wanna live anymore.
308
00:18:33,640 --> 00:18:34,710
Just kill me.
309
00:18:41,680 --> 00:18:42,950
Why don't you kill me!
310
00:18:44,880 --> 00:18:45,760
Tell me obediently,
311
00:18:46,280 --> 00:18:48,710
did you see your parents
312
00:18:49,310 --> 00:18:50,400
with a key?
313
00:18:50,560 --> 00:18:51,430
I don't wanna live.
314
00:18:51,760 --> 00:18:52,950
Just kill me.
315
00:18:53,560 --> 00:18:55,920
I, I will turn into the fiercest ghost,
316
00:18:56,070 --> 00:18:57,680
and hunt all of you down!
317
00:18:57,920 --> 00:19:01,760
Chief, this kid has
such a weird personality
318
00:19:02,560 --> 00:19:04,710
for such a young age.
319
00:19:05,280 --> 00:19:09,400
He is born to be a little ghost.
320
00:19:09,880 --> 00:19:12,680
What about giving him
what he wants?
321
00:19:12,680 --> 00:19:14,430
Sure. Let's grant his wishes.
322
00:19:15,040 --> 00:19:15,950
Kid,
323
00:19:18,160 --> 00:19:20,280
now that you're here
in the Ghost Valley,
324
00:19:21,160 --> 00:19:22,520
you have to accept your fate.
325
00:19:23,110 --> 00:19:24,760
Your dad was a good doctor.
326
00:19:26,040 --> 00:19:30,070
It's such a pity
that I couldn't save him.
327
00:19:32,040 --> 00:19:35,190
Luckily, I saved you.
328
00:19:39,470 --> 00:19:40,470
Drink this,
329
00:19:41,880 --> 00:19:43,640
and you'll forget everything.
330
00:19:45,880 --> 00:19:48,640
[I can't forget. I can't forget.]
331
00:19:59,070 --> 00:20:00,070
Junior.
332
00:20:01,710 --> 00:20:02,590
Junior.
333
00:20:32,880 --> 00:20:33,710
Sit straight.
334
00:21:01,310 --> 00:21:02,640
That's enough, Lao Wen.
335
00:21:02,800 --> 00:21:03,560
Don't move.
336
00:21:06,430 --> 00:21:07,590
That's enough, Lao Wen.
337
00:21:09,640 --> 00:21:11,230
Finally, we survived tonight.
338
00:21:12,160 --> 00:21:13,560
Don't consume your internal force.
339
00:21:14,830 --> 00:21:17,640
We survived tonight.
What about tomorrow night?
340
00:21:19,070 --> 00:21:20,950
We'll discuss that tomorrow.
341
00:21:21,950 --> 00:21:24,070
With these seven nails on me,
342
00:21:25,000 --> 00:21:26,560
I am hurt every night.
343
00:21:28,000 --> 00:21:30,110
It's just sometimes
they are fiercer.
344
00:21:30,640 --> 00:21:33,430
Sometimes they are milder.
345
00:21:51,520 --> 00:21:53,160
What's wrong with Ye Bai Yi?
346
00:21:54,000 --> 00:21:56,160
He's so slow,
like a thousand-year-old turtle,
347
00:21:56,470 --> 00:21:57,640
which crawls so slowly.
348
00:21:58,070 --> 00:21:59,590
Why is there still no news?
349
00:22:01,590 --> 00:22:05,000
Nice man Wen, he is kind enough
to help us,
350
00:22:06,110 --> 00:22:07,710
but you curse him
behind his back.
351
00:22:08,350 --> 00:22:10,110
I'll say the same thing in front of him.
352
00:22:10,710 --> 00:22:13,470
This old monster is so unreliable.
353
00:22:17,520 --> 00:22:19,040
You are the one without heart.
354
00:22:20,230 --> 00:22:22,310
They say that those with thin lips
have little feeling.
355
00:22:22,800 --> 00:22:24,880
It's pretty accurate.
356
00:22:28,710 --> 00:22:29,590
They say that
357
00:22:30,590 --> 00:22:34,040
I am the soberest person
with the least feeling in this world.
358
00:22:38,400 --> 00:22:39,110
Ah Xu,
359
00:22:40,680 --> 00:22:44,400
you called Junior continuously
in your dream.
360
00:22:45,710 --> 00:22:46,590
What did you dream about?
361
00:22:50,280 --> 00:22:52,590
If you won't tell me,
then forget my question.
362
00:22:56,680 --> 00:22:57,590
Lao Wen,
363
00:22:58,880 --> 00:23:02,280
there's nothing between you and me
364
00:23:02,710 --> 00:23:03,800
that we can't discuss.
365
00:23:06,520 --> 00:23:07,230
Chief,
366
00:23:07,640 --> 00:23:09,190
if you want Four Seasons Manor
367
00:23:09,310 --> 00:23:10,800
to fight for justice,
368
00:23:11,430 --> 00:23:13,000
I have nothing to argue about.
369
00:23:13,950 --> 00:23:15,830
But if you want me to
harm the loyalty and the good,
370
00:23:16,950 --> 00:23:17,950
I can't do that.
371
00:23:20,310 --> 00:23:23,350
Senior, Officer Jiang resigned from his job
and returned to his hometown.
372
00:23:23,520 --> 00:23:25,190
Why won't Prince let him go?
373
00:23:25,640 --> 00:23:27,280
He is such a nice man.
374
00:23:27,470 --> 00:23:30,710
Senior, for the sake of Xiao Xue,
375
00:23:31,110 --> 00:23:32,760
please plead with Prince!
376
00:23:33,950 --> 00:23:35,760
You are the one
who adores Xiao Xue the most!
377
00:23:37,430 --> 00:23:38,470
Jiu Xiao,
378
00:23:42,230 --> 00:23:43,350
as for the matter in the government,
379
00:23:44,040 --> 00:23:46,040
it's not simply good or bad.
380
00:23:46,640 --> 00:23:47,760
If Prince wants him to die,
381
00:23:48,470 --> 00:23:50,070
he must die.
382
00:23:51,000 --> 00:23:52,160
No reason is needed.
383
00:23:53,190 --> 00:23:55,560
Officer Jiang helped us three greatly.
384
00:23:55,800 --> 00:23:57,430
We don't know about the matter
in the government.
385
00:23:57,640 --> 00:23:58,830
We are not the material for that.
386
00:23:59,400 --> 00:24:00,520
But people in the martial arts world
387
00:24:00,680 --> 00:24:02,310
know how to return favors.
388
00:24:02,470 --> 00:24:03,680
After we say goodbye to you,
389
00:24:03,830 --> 00:24:05,350
we will catch up with Officer Jiang,
390
00:24:05,520 --> 00:24:07,070
and escort him out the northwest.
391
00:24:07,310 --> 00:24:09,710
If Duan Peng Ju still wants to
hurt Officer Jiang,
392
00:24:09,830 --> 00:24:12,070
he has to do that over our dead bodies.
393
00:24:13,350 --> 00:24:14,710
It's like throwing a straw against the wind.
394
00:24:14,880 --> 00:24:16,230
If we have to do that,
395
00:24:16,430 --> 00:24:17,830
we will!
396
00:24:18,230 --> 00:24:21,070
I, Luo Hao Ning, would die for
returning the favor,
397
00:24:21,310 --> 00:24:23,520
rather than living on the run!
398
00:24:25,590 --> 00:24:26,560
Senior.
399
00:24:50,070 --> 00:24:50,880
Alright,
400
00:24:51,830 --> 00:24:53,040
I'll go with you.
401
00:24:57,000 --> 00:24:57,830
Get up, all of you.
402
00:25:02,680 --> 00:25:03,830
Let's drink up this liqueur
403
00:25:04,560 --> 00:25:06,110
and go for Officer Jiang together!
404
00:25:06,430 --> 00:25:07,110
Yeah!
405
00:25:17,680 --> 00:25:19,520
Chief, you're back finally.
406
00:25:34,000 --> 00:25:35,800
He was going to save him with his life.
407
00:25:37,400 --> 00:25:39,070
So I let him drink
408
00:25:39,800 --> 00:25:41,800
the liqueur with Drunk Like a Dream.
409
00:25:43,710 --> 00:25:45,350
He was asleep for five days and night.
410
00:25:46,760 --> 00:25:50,350
When he woke up, there was nothing he could do.
411
00:25:51,520 --> 00:25:52,950
He hated me so much
412
00:25:54,040 --> 00:25:55,430
that he left without saying goodbye.
413
00:25:58,190 --> 00:25:59,680
The last time I met him,
414
00:26:01,310 --> 00:26:03,400
he was already in his coffin.
415
00:26:04,430 --> 00:26:07,110
He mistakenly thought that
I was trapped in a town alone
416
00:26:07,520 --> 00:26:09,310
so he tried to save me with his life.
417
00:26:10,230 --> 00:26:12,280
Eventually, he fought to his death in that town.
418
00:26:14,160 --> 00:26:17,310
His loved one went through
all kinds of difficulties
419
00:26:17,950 --> 00:26:20,350
to deliver his body to me.
420
00:26:21,880 --> 00:26:23,920
I didn't know the relationship between that girl
421
00:26:24,310 --> 00:26:25,800
and Jiu Xiao.
422
00:26:27,520 --> 00:26:29,070
When I finally found out,
423
00:26:30,190 --> 00:26:32,040
I had already forced that girl
424
00:26:33,430 --> 00:26:36,110
to take the poison
that would kill her immediately.
425
00:26:40,160 --> 00:26:41,920
If another world exists,
426
00:26:43,230 --> 00:26:44,800
I'm sure they are gathering together
427
00:26:46,110 --> 00:26:48,040
and cursing me, the evil senior, to death.
428
00:26:48,710 --> 00:26:50,110
They won't curse you.
429
00:26:51,400 --> 00:26:52,310
They...
430
00:26:54,190 --> 00:26:55,760
they understand you.
431
00:26:57,640 --> 00:26:58,760
You're wrong.
432
00:27:00,350 --> 00:27:02,310
The reason why they died tragically
433
00:27:04,110 --> 00:27:07,230
is that they didn't know me at all.
434
00:27:07,880 --> 00:27:11,800
Jiu Xiao admired his senior
ever since childhood.
435
00:27:12,560 --> 00:27:13,560
Master
436
00:27:15,110 --> 00:27:17,830
also treated me like his own son.
437
00:27:18,590 --> 00:27:21,520
Everyone in the Manor, old or young,
438
00:27:22,040 --> 00:27:25,350
all regarded me as their family and senior.
439
00:27:26,190 --> 00:27:28,350
They respected me and loved me.
440
00:27:29,190 --> 00:27:30,920
That's why it blinded them.
441
00:27:32,000 --> 00:27:35,830
They didn't know the real Zhou Zi Shu
442
00:27:36,880 --> 00:27:40,040
is actually a coward, a deserter.
443
00:27:41,350 --> 00:27:42,110
Ah Xu.
444
00:27:50,040 --> 00:27:51,110
Sit down, please.
445
00:28:25,520 --> 00:28:26,950
Master passed away because of an acute disease.
446
00:28:28,950 --> 00:28:29,950
Before he passed away,
447
00:28:31,280 --> 00:28:33,310
he trusted me with the Four Seasons Manor.
448
00:28:34,590 --> 00:28:38,640
I, as the young chief,
wasn't powerful enough to be a protector.
449
00:28:39,920 --> 00:28:41,310
Everyone in the martial arts world, good or bad,
450
00:28:42,710 --> 00:28:45,160
sought our trouble.
451
00:28:46,000 --> 00:28:47,350
I struggled for two years
452
00:28:49,520 --> 00:28:52,280
and kept watching one senior after another
453
00:28:52,280 --> 00:28:54,520
die for protecting the Four Seasons Manor.
454
00:28:56,430 --> 00:28:58,160
I couldn't do this anymore.
455
00:29:00,710 --> 00:29:02,040
So I ran away.
456
00:29:04,560 --> 00:29:05,950
Stop blaming yourself like this.
457
00:29:06,760 --> 00:29:08,070
What happened next?
458
00:29:08,920 --> 00:29:10,430
I did run away.
459
00:29:11,760 --> 00:29:12,590
No,
460
00:29:14,400 --> 00:29:16,000
you must have your reasons.
461
00:29:18,110 --> 00:29:19,190
Difficulties
462
00:29:21,640 --> 00:29:24,110
are no more than excuses in nice disguise.
463
00:29:25,590 --> 00:29:30,520
My father was the former Prince Jin's
capable assistant.
464
00:29:31,190 --> 00:29:34,830
The current Prince is my cousin.
465
00:29:36,800 --> 00:29:39,230
He was worried that
there was no one around he could trust.
466
00:29:40,160 --> 00:29:42,350
So he wrote me a letter to ask me to help him.
467
00:29:49,350 --> 00:29:50,230
Your Highness.
468
00:29:53,920 --> 00:29:55,880
What's that about?
Call me cousin!
469
00:29:58,110 --> 00:30:00,190
Cousin. What's wrong with you?
470
00:30:00,680 --> 00:30:01,950
You look bad.
471
00:30:02,920 --> 00:30:04,590
How is Prince?
472
00:30:05,950 --> 00:30:07,000
It's our teacher.
473
00:30:08,350 --> 00:30:09,280
He's gone.
474
00:30:12,280 --> 00:30:15,350
Our teacher was in his prime time.
How could this happen?
475
00:30:17,560 --> 00:30:19,000
My father listened to slanderous talks
476
00:30:19,430 --> 00:30:21,760
and threw our teacher in jail
and tortured him.
477
00:30:23,400 --> 00:30:24,760
Our teacher wouldn't surrender
478
00:30:26,040 --> 00:30:27,590
to things he didn't do.
479
00:30:29,110 --> 00:30:30,640
So, he committed suicide in jail.
480
00:30:33,880 --> 00:30:34,760
Do you know
481
00:30:35,230 --> 00:30:37,760
what our teacher did
before he killed himself?
482
00:30:38,800 --> 00:30:41,520
He wrote poems all over the walls and the floors in desperation.
483
00:30:43,350 --> 00:30:45,400
"The rivers flow.
484
00:30:46,880 --> 00:30:49,110
The window leads to the underworld.
485
00:30:50,000 --> 00:30:51,880
Rumors endanger justice.
486
00:30:53,110 --> 00:30:56,400
The clouds hide the sun."
487
00:30:58,160 --> 00:31:00,710
I looked at the blood letters
all over the walls and the floors.
488
00:31:06,680 --> 00:31:08,070
What world is this!
489
00:31:08,680 --> 00:31:12,680
Our teacher had such an open mind.
He served his country and people.
490
00:31:13,520 --> 00:31:16,160
Cousin, don't be too upset.
491
00:31:16,560 --> 00:31:17,350
In the future, we will...
492
00:31:17,800 --> 00:31:20,920
My father... He was so angry.
493
00:31:21,590 --> 00:31:24,680
He even dumped our teacher's body
in the wild,
494
00:31:25,160 --> 00:31:28,190
and sent guards so that no one could collect
his body to bury him properly.
495
00:31:29,400 --> 00:31:31,560
He let stray dogs consume our teacher's body!
496
00:31:33,950 --> 00:31:35,430
I am useless!
497
00:31:36,760 --> 00:31:38,280
I am useless!
498
00:31:38,760 --> 00:31:39,760
I am!
499
00:31:40,520 --> 00:31:43,880
I couldn't even let our teacher rest in peace.
500
00:31:45,430 --> 00:31:47,280
Cousin. Please rest assured.
501
00:31:47,920 --> 00:31:49,590
I will steal our teacher's body,
502
00:31:49,760 --> 00:31:50,950
and bury him properly.
503
00:31:52,160 --> 00:31:52,950
Good.
504
00:31:53,880 --> 00:31:56,520
Zi Shu, when can you
505
00:31:56,590 --> 00:31:59,280
come here and help me?
That would be great.
506
00:32:06,760 --> 00:32:08,680
So, I took all of our brothers
507
00:32:08,800 --> 00:32:10,680
from the Four Season Manor,
508
00:32:11,190 --> 00:32:12,920
and joined Prince Jin's ally.
509
00:32:15,400 --> 00:32:16,350
I didn't foresee that
510
00:32:17,640 --> 00:32:19,350
I was fooling myself.
511
00:32:21,560 --> 00:32:25,190
Once we stood in the mud of power and desire,
512
00:32:26,230 --> 00:32:28,520
it's not that simple to get away.
513
00:32:31,880 --> 00:32:33,590
I watched my brothers
514
00:32:35,400 --> 00:32:38,000
die in front of me one by one.
515
00:32:40,230 --> 00:32:41,280
In the end,
516
00:32:43,110 --> 00:32:44,830
even Jiu Xiao was dead!
517
00:32:49,760 --> 00:32:50,920
After Jiu Xiao's death,
518
00:32:53,400 --> 00:32:54,760
there was nothing for me to live for.
519
00:32:56,680 --> 00:32:57,590
Then,
520
00:32:59,880 --> 00:33:01,040
guess what,
521
00:33:02,280 --> 00:33:03,830
I ran away, again.
522
00:33:11,430 --> 00:33:12,430
In the end,
523
00:33:14,560 --> 00:33:16,920
all I have left are these seven nails.
524
00:33:19,560 --> 00:33:20,710
The ones I wanted to protect,
525
00:33:22,000 --> 00:33:23,830
and the business I wanted to establish
526
00:33:28,000 --> 00:33:30,160
were all difficult to preserve
no matter how much I want to.
527
00:33:32,520 --> 00:33:36,070
Just like sands in my hand.
528
00:33:45,760 --> 00:33:50,040
Luckily, God was merciful.
529
00:33:51,470 --> 00:33:53,040
He offered me a chance to start over.
530
00:33:54,040 --> 00:33:55,310
The succession is not over yet.
531
00:33:58,230 --> 00:33:59,280
I just don't know
532
00:34:02,110 --> 00:34:06,160
if I can see this child grow up
to be a useful asset.
533
00:34:06,800 --> 00:34:07,760
Why can't you?
534
00:34:08,280 --> 00:34:09,320
Ye Bai Yi promised me.
535
00:34:09,870 --> 00:34:11,390
That old monster
has a broad range of knowledge.
536
00:34:11,760 --> 00:34:14,230
If he says you can be cured,
you must can!
537
00:34:15,630 --> 00:34:19,760
Nothing is absolute in this world.
538
00:34:20,910 --> 00:34:21,910
I don't care.
539
00:34:22,120 --> 00:34:24,000
This thing must be settled!
540
00:34:25,390 --> 00:34:26,520
No matter how this ends,
541
00:34:28,360 --> 00:34:29,600
I want to tell you
542
00:34:31,230 --> 00:34:35,470
that I'm really happy that
you can come back and accompany me.
543
00:34:35,800 --> 00:34:36,760
Junior,
544
00:34:42,670 --> 00:34:45,630
it's almost dawn. You should rest.
545
00:34:47,560 --> 00:34:48,950
I'm going out to get some fresh air first.
546
00:34:53,800 --> 00:34:54,630
Lao Wen,
547
00:34:57,150 --> 00:35:00,190
you and my master
548
00:35:01,120 --> 00:35:02,600
are master-and-disciple in name only,
549
00:35:04,470 --> 00:35:05,710
If you don't want to acknowledge
that the Four Seasons Manor
550
00:35:05,870 --> 00:35:06,870
is your school,
551
00:35:07,600 --> 00:35:09,000
I'm in no place to force you.
552
00:35:10,320 --> 00:35:14,320
The child of the Wen couple comes back to
the Four Seasons Manor.
553
00:35:16,120 --> 00:35:18,230
If Master knows this in the after-world,
554
00:35:19,710 --> 00:35:22,520
he will feel beyond happy.
555
00:36:09,580 --> 00:36:12,750
[Four Seasons Manor]
556
00:36:58,710 --> 00:37:00,190
Master, you are awake.
557
00:37:01,150 --> 00:37:02,600
Did I wake you up when sweeping the floor?
558
00:37:04,390 --> 00:37:05,120
Doesn't matter.
559
00:37:05,950 --> 00:37:06,910
What time is it?
560
00:37:07,870 --> 00:37:09,080
How could I sleep so deep?
561
00:37:09,800 --> 00:37:10,670
It's almost noon.
562
00:37:10,870 --> 00:37:12,840
Uncle Wen said that
you didn't sleep well last night.
563
00:37:12,950 --> 00:37:13,870
Told me to not wake you up,
564
00:37:14,080 --> 00:37:15,000
and let you sleep longer.
565
00:37:17,470 --> 00:37:18,190
Where is he?
566
00:37:35,040 --> 00:37:35,760
Master.
567
00:37:41,190 --> 00:37:42,600
-Ah Xu
-You are awake.
568
00:37:46,560 --> 00:37:47,560
I took a close look at it.
569
00:37:47,870 --> 00:37:49,360
This painting is not damaged severely.
570
00:37:49,710 --> 00:37:51,150
Simply re-mount it and it will be fine.
571
00:37:51,520 --> 00:37:52,870
I'm almost done repairing it.
572
00:37:53,120 --> 00:37:54,520
The only thing left is
to repaint the colors.
573
00:37:55,390 --> 00:37:57,000
The good news is that,
after re-mounting,
574
00:37:57,140 --> 00:37:58,910
[The flowers blossom in all four seasons,
knowing everything in the world.]
the paint won't be damaged from rolling.
575
00:37:59,000 --> 00:38:01,950
When I'm outside,
I'll find an expert in painting
576
00:38:02,120 --> 00:38:04,190
to carefully fill it up
following your master's intention.
577
00:38:05,000 --> 00:38:06,360
It will be the same as before.
578
00:38:28,020 --> 00:38:31,970
[Pingan Bank]
579
00:38:32,000 --> 00:38:32,840
Master, take care.
580
00:38:33,520 --> 00:38:34,910
When will my letter reach Kun?
581
00:38:35,080 --> 00:38:35,910
Master, please rest assured.
582
00:38:36,120 --> 00:38:37,560
You are the VIP with the token.
583
00:38:37,760 --> 00:38:39,120
No one dares to delay your business.
584
00:38:39,280 --> 00:38:41,120
The carrier pigeons in our bank are well-trained.
585
00:38:41,280 --> 00:38:42,280
They will deliver your letter to Kun
586
00:38:42,430 --> 00:38:44,190
within two days.
587
00:38:44,840 --> 00:38:45,710
Good. Go.
588
00:38:45,910 --> 00:38:47,390
Okay, take care.
589
00:38:47,760 --> 00:38:48,760
This demon Wen.
590
00:38:48,800 --> 00:38:50,320
He looks about the same age as ours.
591
00:38:50,560 --> 00:38:52,040
How could he become
the chief of the Ghost Valley?
592
00:38:52,670 --> 00:38:54,520
You have no idea.
593
00:38:54,800 --> 00:38:57,600
There are so many magic tricks
in the Ghost Valley to stay young.
594
00:38:58,080 --> 00:39:00,800
Though Wen Ke Xing looks young
in the painting,
595
00:39:01,120 --> 00:39:04,080
he may be an old man
who is seventy years old!
596
00:39:04,190 --> 00:39:05,320
-Yeah.
-It all depends on magic tricks
597
00:39:05,430 --> 00:39:07,150
to keep his young appearance!
598
00:39:07,190 --> 00:39:09,120
What's the name
599
00:39:09,470 --> 00:39:10,840
of the chief of the Ghost Valley
that you were talking about?
600
00:39:10,950 --> 00:39:12,150
Where does this kid come from?
601
00:39:12,230 --> 00:39:13,280
Do you know how to speak properly?
602
00:39:13,710 --> 00:39:14,950
Ask a question so straightforward.
603
00:39:15,000 --> 00:39:15,800
Do you know the rules or not?
604
00:39:15,870 --> 00:39:16,560
Where are you from?
605
00:39:21,600 --> 00:39:22,870
What's your relationship
with demon Wen?
606
00:39:23,360 --> 00:39:25,150
Who told you to slander here?
607
00:39:25,840 --> 00:39:27,080
We are not slandering.
608
00:39:27,280 --> 00:39:29,000
The Five Lakes Alliance has already
sent every sect
609
00:39:29,150 --> 00:39:31,080
the pictures
of the important figures of the Ghost Valley.
610
00:39:31,080 --> 00:39:31,390
That's right.
611
00:39:31,470 --> 00:39:33,040
If you don't believe me,
see it for yourself.
612
00:40:07,160 --> 00:40:12,920
♪The sky was gray
as I crossed the cold river♪
613
00:40:14,680 --> 00:40:20,550
♪The moon in my cup at night
reflects the sadness in my smile♪
614
00:40:22,440 --> 00:40:28,200
♪Who allowed me to roam
around the world on horseback?♪
615
00:40:28,950 --> 00:40:36,280
♪Who is drunk in their dreams
but can't find home when they wake?
616
00:40:37,720 --> 00:40:43,840
♪The cold rain kisses my windows♪
617
00:40:45,040 --> 00:40:51,800
♪I don't mind hate and slander,
but my melancholy persists♪
618
00:40:52,400 --> 00:40:55,910
♪The spring breeze
brings greenery along the river♪
619
00:40:55,970 --> 00:40:59,210
♪But can't warm my cold heart♪
620
00:40:59,600 --> 00:41:07,080
♪Is that our light out of nowhere?♪
621
00:41:07,470 --> 00:41:11,080
♪I regret not meeting you earlier,
but we've finally met now♪
622
00:41:11,090 --> 00:41:14,320
♪Don't let the seasons pass in vain♪
623
00:41:14,560 --> 00:41:21,760
♪Give up the adventures on horseback
for a peaceful quiet life♪
624
00:41:22,600 --> 00:41:25,860
♪The lights of ten thousand families
light up the world♪
625
00:41:26,020 --> 00:41:29,590
♪The past disappears like smoke
in a sandstorm♪
626
00:41:29,790 --> 00:41:36,210
I will spend the rest of my days
enjoying my life with you♪
627
00:41:36,900 --> 00:41:44,210
♪I will be with you forever♪
44953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.