Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,190 --> 00:00:31,080
♪Ask the sword and knife,
and do away with resentment♪
2
00:00:31,080 --> 00:00:34,360
♪I fear that new and old grudges
will add to my troubles♪
3
00:00:34,750 --> 00:00:37,360
♪Ask each tactic and move
to see who is more skilled♪
4
00:00:37,580 --> 00:00:40,800
♪Fate changes and cannot be predicted♪
5
00:00:41,300 --> 00:00:44,250
♪Ask the road and journey ahead♪
6
00:00:44,520 --> 00:00:47,580
♪Where is my soul mate?♪
7
00:00:48,080 --> 00:00:50,580
♪Ask the rain and clear skies
about the troubles on my mind♪
8
00:00:50,750 --> 00:00:53,910
♪Face the moon every day and night♪
9
00:00:54,750 --> 00:00:57,630
♪Ask the flowers and leaves,
their colors are perfect♪
10
00:00:57,860 --> 00:01:01,250
♪Happiness and pain are both short,
how many springs are left?♪
11
00:01:01,580 --> 00:01:04,080
♪Ask autumn and winter,
the snowstorm continues♪
12
00:01:04,470 --> 00:01:06,970
♪The rainbow scatters easily
but the days are hard to endure♪
13
00:01:07,410 --> 00:01:10,250
♪No one knows why
the flowers blossomed early♪
14
00:01:10,520 --> 00:01:13,690
♪Heaven doesn't mock us,
you've also grown old♪
15
00:01:14,020 --> 00:01:16,970
♪The pugilist world is small,
but the rest of the world is vast♪
16
00:01:17,190 --> 00:01:20,410
♪I've forgotten those who are gone♪
17
00:01:20,630 --> 00:01:23,690
♪No one knows why
the flowers withered early♪
18
00:01:23,690 --> 00:01:27,190
♪Heaven feels no sorrow,
you've also grown old♪
19
00:01:27,360 --> 00:01:30,520
♪The heroes have died
and little time is left ♪
20
00:01:30,630 --> 00:01:35,970
♪I've forgotten those who are gone♪
21
00:01:45,130 --> 00:01:49,910
[Word of Honor]
22
00:01:50,080 --> 00:01:53,080
[Episode 18]
23
00:01:57,270 --> 00:01:59,160
Cheng Ling, carry this little brat on your back.
24
00:01:59,510 --> 00:02:00,190
Let's go.
25
00:02:43,270 --> 00:02:45,470
Little brat,
the strength of your lower body has grown.
26
00:02:49,360 --> 00:02:50,080
Master.
27
00:02:51,030 --> 00:02:51,880
Don't make such a big fuss.
28
00:02:52,470 --> 00:02:53,360
What impropriety it is!
29
00:02:54,240 --> 00:02:55,110
There're many dangers ahead.
30
00:02:55,630 --> 00:02:56,320
If you don't want to die,
31
00:02:56,440 --> 00:02:58,190
just follow my steps closely.
32
00:02:58,960 --> 00:03:00,000
Disciple of Qin Huai Zhang.
33
00:03:00,390 --> 00:03:01,720
Keep a close eye on your silly disciple.
34
00:04:11,080 --> 00:04:13,720
Brat, you'd better be smart.
35
00:04:14,190 --> 00:04:15,320
Your little tricks
36
00:04:15,470 --> 00:04:16,510
could do me no harm.
37
00:04:17,320 --> 00:04:18,510
I can forgive you for the first time,
38
00:04:19,110 --> 00:04:20,350
but if you dare to do it again,
39
00:04:21,110 --> 00:04:23,270
I'll let Wen Ke Xing break your fingers.
40
00:04:25,200 --> 00:04:26,110
Why me?
41
00:04:26,550 --> 00:04:28,600
Don't you know my nickname,
Philanthropist Wen?
42
00:04:28,760 --> 00:04:30,390
How could I
43
00:04:30,600 --> 00:04:32,070
do this kind of cruel thing?
44
00:04:32,830 --> 00:04:34,200
Ah Xu, what do you think?
45
00:04:34,320 --> 00:04:35,070
Shut up!
46
00:04:37,270 --> 00:04:38,000
Master.
47
00:04:38,230 --> 00:04:39,200
Why does the Longyuan Cabinet Leader
48
00:04:39,440 --> 00:04:41,200
live in such a remote place?
49
00:04:41,830 --> 00:04:43,390
There're all kinds of people
in this enormous world.
50
00:04:44,110 --> 00:04:45,550
He lives in such a place
51
00:04:45,720 --> 00:04:47,000
with so many traps.
52
00:04:47,230 --> 00:04:48,230
How frightening it is!
53
00:04:48,830 --> 00:04:50,110
What if he gets lost
54
00:04:50,270 --> 00:04:51,550
when he's out here?
55
00:04:52,510 --> 00:04:53,480
Is that the same as
56
00:04:53,600 --> 00:04:55,510
putting mouse clips aside one's own bed?
57
00:04:55,790 --> 00:04:57,720
Put mouse clips aside one's own bed?
58
00:04:58,760 --> 00:05:00,670
Once a mouse got into my room
59
00:05:01,070 --> 00:05:02,270
and I couldn't catch it.
60
00:05:02,510 --> 00:05:04,230
So I put two mouse clips under my bed.
61
00:05:04,760 --> 00:05:06,270
But I forgot them when I got up
the next morning.
62
00:05:06,760 --> 00:05:07,790
One step down,
63
00:05:08,720 --> 00:05:10,760
I was caught in one of them and broke my foot.
64
00:05:14,200 --> 00:05:17,200
You little brat, the reasons why people hide
65
00:05:17,510 --> 00:05:19,350
are nothing but the common ones.
66
00:05:19,640 --> 00:05:22,160
Either he always feels that an enemy is after him
67
00:05:22,390 --> 00:05:23,480
so that he needs to hide in
68
00:05:23,600 --> 00:05:25,040
a place no one can find
69
00:05:26,070 --> 00:05:26,790
or...
70
00:05:27,320 --> 00:05:28,550
Long Que is a yesman
71
00:05:29,160 --> 00:05:30,880
and he's always being taken advantage of
72
00:05:31,040 --> 00:05:32,110
while he never starts a feud with others.
73
00:05:33,040 --> 00:05:34,040
Disciple of Qin Huai Zhang,
74
00:05:34,390 --> 00:05:35,920
your master knows this best.
75
00:05:36,670 --> 00:05:38,160
Then it must be the second reason.
76
00:05:38,600 --> 00:05:39,440
Sadness.
77
00:05:40,760 --> 00:05:42,640
The person he wants to meet won't appear anymore,
78
00:05:42,950 --> 00:05:45,070
so he just hides and refuses to meet anybody else
79
00:05:45,270 --> 00:05:47,000
to avoid being reminded of the person.
80
00:05:48,160 --> 00:05:50,160
If your master disappears one day,
81
00:05:50,600 --> 00:05:52,670
I'll also find a place like this to hide
82
00:05:52,950 --> 00:05:54,000
and see no one anymore.
83
00:05:56,000 --> 00:05:56,760
Just like…
84
00:05:57,760 --> 00:05:59,200
Just like the story of Yu Bo Ya
cutting the strings of his Qin?
85
00:06:03,320 --> 00:06:04,790
It's okay. It won't happen.
86
00:06:05,000 --> 00:06:06,040
Master's internal skills are superb
87
00:06:06,200 --> 00:06:07,270
and he always does the good things,
88
00:06:07,440 --> 00:06:08,350
so he will sure to grow old safe and sound.
89
00:06:08,720 --> 00:06:11,230
Doing evil brings gold and fortune
90
00:06:11,440 --> 00:06:14,480
while doing good leaves no whole corpse.
91
00:06:15,640 --> 00:06:17,110
You little brat, do you want to die?
92
00:06:18,830 --> 00:06:20,550
Senior Ye, please lead the way.
93
00:06:53,640 --> 00:06:56,200
Nothing ventured, nothing gained.
94
00:06:56,920 --> 00:06:58,950
Don't you want to go to the Longyuan Cabinet?
95
00:06:59,350 --> 00:07:00,550
It's on the opposite.
96
00:07:01,350 --> 00:07:05,230
What? Are you afraid
that I will trigger the traps?
97
00:07:06,510 --> 00:07:09,760
Three masters are overwatching me.
98
00:07:10,440 --> 00:07:12,790
What else can I do?
99
00:07:14,160 --> 00:07:15,760
Little idiot, let me carry him.
100
00:07:16,160 --> 00:07:16,720
Let's go.
101
00:07:16,880 --> 00:07:17,440
Hold on.
102
00:07:20,320 --> 00:07:21,920
Young Leader Long, please forgive me.
103
00:07:26,510 --> 00:07:29,110
I'll go first then, Ah Xu.
104
00:07:29,440 --> 00:07:30,350
It's not your turn.
105
00:07:31,350 --> 00:07:32,160
I'll go first.
106
00:07:53,040 --> 00:07:53,920
-Senior.
-Old Monster.
107
00:07:56,200 --> 00:07:57,200
Just kidding.
108
00:08:01,720 --> 00:08:02,510
Childish.
109
00:08:10,440 --> 00:08:11,230
Come over.
110
00:08:12,320 --> 00:08:13,200
I'll go first.
111
00:08:46,590 --> 00:08:47,350
Watch out.
112
00:08:56,150 --> 00:08:57,470
I was just pretending. Now it's happening to you?!
113
00:09:34,590 --> 00:09:35,320
Master.
114
00:09:35,840 --> 00:09:36,590
Uncle Wen.
115
00:09:37,880 --> 00:09:40,440
Master, Uncle Wen.
116
00:09:42,030 --> 00:09:42,910
Master.
117
00:09:48,470 --> 00:09:49,320
Lao Wen.
118
00:09:56,110 --> 00:09:57,000
Lao Wen.
119
00:09:59,520 --> 00:10:00,400
Ah Xu.
120
00:10:04,150 --> 00:10:05,000
Stop talking.
121
00:10:24,710 --> 00:10:25,790
I'm OK.
122
00:10:26,790 --> 00:10:29,200
It's just like having all my guts moved.
123
00:10:30,150 --> 00:10:31,350
I need to get used to that.
124
00:10:32,790 --> 00:10:33,670
I don't know...
125
00:10:33,840 --> 00:10:34,840
Where is the little brat?
126
00:10:35,760 --> 00:10:36,670
I didn't expect
127
00:10:37,550 --> 00:10:40,000
that he had the mettle to cross the Rubicon.
128
00:10:40,710 --> 00:10:42,640
I hurt so bad from this falling.
129
00:10:43,200 --> 00:10:45,030
He must be dead now.
130
00:10:47,520 --> 00:10:48,640
He didn't fall down.
131
00:10:50,790 --> 00:10:51,840
How's that possible? Could he fly?
132
00:10:52,470 --> 00:10:53,350
Weird.
133
00:10:55,230 --> 00:10:56,110
I did remember the position of
134
00:10:56,230 --> 00:10:57,710
Ye Bai Yi's every step.
135
00:10:58,640 --> 00:10:59,960
How come he was fine
136
00:11:00,640 --> 00:11:02,670
while I triggered the trap?
137
00:11:03,000 --> 00:11:03,840
This trap
138
00:11:05,760 --> 00:11:07,880
might be triggered by weight.
139
00:11:08,470 --> 00:11:11,080
The weight of Ye Bai Yi
is not enough to trigger it.
140
00:11:11,320 --> 00:11:14,000
But when we three stepped on it,
things were different.
141
00:11:15,030 --> 00:11:17,910
I thought they would hold back
142
00:11:18,200 --> 00:11:19,590
when Long Xiao was under our control.
143
00:11:20,670 --> 00:11:25,110
Who would know that the traps
in Longyuan Cabinet are so ingenious?
144
00:11:44,550 --> 00:11:45,520
Where is it?
145
00:11:46,230 --> 00:11:47,110
Why is it so dark?
146
00:11:48,280 --> 00:11:50,320
I thought this was the nether world.
147
00:11:53,520 --> 00:11:55,000
It's not really that high.
148
00:11:56,520 --> 00:11:59,150
If it weren't for me,
149
00:12:04,000 --> 00:12:05,280
you would not have fainted.
150
00:12:06,910 --> 00:12:08,470
We must have hit the second tier of the trap
151
00:12:09,000 --> 00:12:10,350
on the way down.
152
00:12:11,110 --> 00:12:12,150
That's why we are here.
153
00:12:15,760 --> 00:12:16,470
Master.
154
00:12:18,030 --> 00:12:18,840
Uncle Wen.
155
00:12:19,880 --> 00:12:22,000
Alright, alright, just get up.
156
00:12:22,200 --> 00:12:23,030
Don't mourn.
157
00:12:24,320 --> 00:12:25,150
Little idiot,
158
00:12:25,710 --> 00:12:26,640
use your brain.
159
00:12:28,030 --> 00:12:29,400
The brat triggered the trap
160
00:12:29,520 --> 00:12:30,670
and was the first to fall into the valley.
161
00:12:30,880 --> 00:12:32,880
Did you think he was willing to die
with that couple?
162
00:12:33,150 --> 00:12:34,470
There must be some tricks.
163
00:12:38,640 --> 00:12:40,840
Right, Master wouldn't die. Definitely!
164
00:12:41,250 --> 00:12:42,370
Neither would Uncle Wen.
165
00:12:43,570 --> 00:12:45,890
Don't worry, scourges last long.
166
00:12:46,490 --> 00:12:48,690
They won't die that easily.
167
00:12:55,570 --> 00:12:56,250
Lao Wen,
168
00:12:57,810 --> 00:12:58,810
are you very nervous?
169
00:12:59,370 --> 00:13:00,490
What am I nervous about?
170
00:13:01,450 --> 00:13:03,050
Then why are you grabbing me?
171
00:13:05,570 --> 00:13:06,610
I'm not.
172
00:13:12,130 --> 00:13:13,010
-Drug men.
-Drug men.
173
00:13:29,810 --> 00:13:33,810
I wanted you two to die without a burial place,
174
00:13:34,370 --> 00:13:35,450
but after a second thought,
175
00:13:35,810 --> 00:13:37,570
if you guys die
176
00:13:37,690 --> 00:13:40,170
without enjoying
177
00:13:40,370 --> 00:13:41,570
these sophisticated traps,
178
00:13:41,730 --> 00:13:43,610
it will be a waste.
179
00:13:44,570 --> 00:13:46,890
Look at these adorable kids.
180
00:13:47,050 --> 00:13:48,690
They are my proudest works
181
00:13:49,130 --> 00:13:51,490
and the first group of drug men that I made.
182
00:13:51,690 --> 00:13:52,930
Although they are silly,
183
00:13:53,050 --> 00:13:55,050
they are still my first-born.
184
00:13:55,570 --> 00:13:57,050
I couldn't bear to destroy them,
185
00:13:57,330 --> 00:14:00,370
so I keep them here secretly.
186
00:14:00,690 --> 00:14:02,450
When people passed here by chance,
187
00:14:02,570 --> 00:14:05,450
I would trigger the trap
to throw them down here
188
00:14:05,570 --> 00:14:07,370
to feed these kids.
189
00:14:08,250 --> 00:14:09,810
I've left so many days.
190
00:14:10,050 --> 00:14:12,250
They must be starving.
191
00:14:14,810 --> 00:14:18,730
Kids, time to eat.
192
00:14:19,130 --> 00:14:22,570
It turns out drug men are made
by the Longyuan Cabinet.
193
00:14:22,690 --> 00:14:24,010
Uncle Long has been upstanding for his whole life.
194
00:14:24,810 --> 00:14:26,570
I didn't expect that his beloved only son is
195
00:14:26,930 --> 00:14:28,690
so frenzied
196
00:14:29,570 --> 00:14:32,930
to make drug men with Scorpion.
197
00:14:33,170 --> 00:14:34,130
Upstanding?
198
00:14:35,010 --> 00:14:36,810
That's stupid.
199
00:14:37,690 --> 00:14:39,250
I'm his only son.
200
00:14:39,690 --> 00:14:40,810
He knows that something
201
00:14:40,930 --> 00:14:42,810
in this world can cure me,
202
00:14:42,930 --> 00:14:45,050
but he still leaves me
203
00:14:45,170 --> 00:14:46,810
in this horrible status.
204
00:14:47,050 --> 00:14:49,250
It's the disability you're born with.
205
00:14:49,450 --> 00:14:50,570
There is no medicine to cure it.
206
00:14:50,930 --> 00:14:53,450
Even the elixir to bring the dead back
207
00:14:53,610 --> 00:14:56,570
can't make you grow.
208
00:14:56,730 --> 00:14:57,690
You know nothing.
209
00:14:58,250 --> 00:15:00,250
Yin Yang Book,
the most valuable treasure of Healer Valley,
210
00:15:00,370 --> 00:15:02,930
can cure all intractable diseases of this world.
211
00:15:03,170 --> 00:15:06,250
In the days when Rong Xuan was terminally ill
and all the meridians of his heart were broken,
212
00:15:06,370 --> 00:15:08,450
Yue Feng Er could bring him back to life still.
213
00:15:08,810 --> 00:15:11,890
My sickness can and must be cured, too.
214
00:15:12,490 --> 00:15:13,250
Alright,
215
00:15:13,690 --> 00:15:15,250
if you say so.
216
00:15:15,450 --> 00:15:17,690
You're the butcher and I'm the meat.
217
00:15:18,130 --> 00:15:19,490
As long as you're happy…
218
00:15:19,610 --> 00:15:20,370
You…
219
00:15:25,250 --> 00:15:27,610
You're doomed to die.
I won't waste time talking to you.
220
00:15:28,170 --> 00:15:30,810
The old man doesn't help me, but God does.
221
00:15:31,370 --> 00:15:34,490
I can open the armory without him.
222
00:15:35,250 --> 00:15:39,130
Too bad you can't see it
223
00:15:39,490 --> 00:15:41,610
when I stand tall.
224
00:15:42,130 --> 00:15:42,810
Even though Rong Xuan was
225
00:15:43,010 --> 00:15:44,730
saved by Yin Yang Book before,
226
00:15:45,130 --> 00:15:45,810
what happened then?
227
00:15:46,370 --> 00:15:48,690
He went against the laws of nature
and became mad.
228
00:15:48,890 --> 00:15:49,690
You don't care?
229
00:15:53,450 --> 00:15:54,610
I almost forget that
230
00:15:55,570 --> 00:15:57,250
you're a lunatic.
231
00:15:57,810 --> 00:15:59,010
Of course, you don't care.
232
00:16:00,170 --> 00:16:01,450
What do you know exactly?
233
00:16:01,890 --> 00:16:03,570
If you want to know the secret of the Yin Yang Book,
234
00:16:04,010 --> 00:16:05,170
you've found the right person.
235
00:16:06,250 --> 00:16:10,050
It's just that I don't like talking to people
with my head up.
236
00:16:10,370 --> 00:16:11,570
You need to figure it out yourself.
237
00:16:12,250 --> 00:16:13,490
You're the heir of the Healer Valley?
238
00:16:17,250 --> 00:16:18,050
Kind of.
239
00:16:29,810 --> 00:16:32,490
Little brat, who is cheating?
240
00:16:33,050 --> 00:16:36,690
The heirs of Healer Valley
have all died out already.
241
00:16:43,570 --> 00:16:45,610
Oops, didn't work.
242
00:16:50,130 --> 00:16:52,570
Kids, eat them all.
243
00:17:08,970 --> 00:17:09,850
Kill them first.
244
00:17:32,970 --> 00:17:34,450
Why the hell is there so much of it?
245
00:17:34,570 --> 00:17:37,330
Ah Xu, can you hold on?
246
00:17:38,850 --> 00:17:39,930
What if I can't?
247
00:17:40,610 --> 00:17:41,970
Stop saying this nonsense.
248
00:17:42,810 --> 00:17:44,210
If we can't get through this,
249
00:17:45,210 --> 00:17:46,850
your death is on me.
250
00:17:47,210 --> 00:17:49,050
Take back your discouraging crap.
251
00:17:51,210 --> 00:17:52,050
Lao Wen,
252
00:17:52,450 --> 00:17:53,370
my life is worthwhile
253
00:17:54,210 --> 00:17:55,330
with you as my friend.
254
00:17:57,210 --> 00:18:00,330
We feeling the same, how lucky I am.
255
00:18:02,050 --> 00:18:03,970
Your poems give me a headache.
256
00:18:37,690 --> 00:18:38,390
Long Que!
257
00:18:39,430 --> 00:18:40,790
This is Ye Bai Yi. I'm here.
258
00:18:41,630 --> 00:18:42,750
Won't you come out and greet me?
259
00:18:44,470 --> 00:18:47,230
Senior, are we going in?
260
00:18:47,910 --> 00:18:49,150
There must be many traps in the cabinet.
261
00:18:49,710 --> 00:18:50,990
I'll go in and check it out first.
262
00:18:51,550 --> 00:18:53,790
You stay here and wait. Don't move.
263
00:19:11,070 --> 00:19:12,230
Petty tricks.
264
00:19:18,430 --> 00:19:19,710
Be careful, Senior Ye.
265
00:20:02,710 --> 00:20:03,470
Little brat.
266
00:20:20,070 --> 00:20:21,990
Long Xiao, get out of here.
267
00:20:28,950 --> 00:20:30,830
[No wonder no one can find the Longyuan Cabinet.]
268
00:20:31,630 --> 00:20:33,310
[It turns out to be camouflage.]
269
00:20:34,150 --> 00:20:37,310
[The real one is under the abyss.]
270
00:20:59,990 --> 00:21:00,790
Master.
271
00:21:03,510 --> 00:21:04,270
Master.
272
00:21:07,630 --> 00:21:08,470
Master.
273
00:21:25,710 --> 00:21:26,630
You're alive as we expected.
274
00:21:27,190 --> 00:21:27,910
Where is my master?
275
00:21:28,110 --> 00:21:29,470
Your master might be
276
00:21:29,710 --> 00:21:32,070
walking on the Naihe Bridge* now.
(*Lit: the entrance to the nether world)
277
00:21:32,350 --> 00:21:33,630
If you die faster,
278
00:21:33,830 --> 00:21:36,390
you might catch up with him.
279
00:21:36,710 --> 00:21:37,470
Bullshit.
280
00:22:07,550 --> 00:22:09,390
The number of times
I have to run for my life like this
281
00:22:09,590 --> 00:22:10,710
can be counted with one hand.
282
00:22:10,990 --> 00:22:12,150
And they're all because of you.
283
00:22:13,150 --> 00:22:16,230
It's called arrogance will bring you
retribution eventually.
284
00:22:17,270 --> 00:22:19,790
Ah Xu, my dear, please pity me.
285
00:22:19,910 --> 00:22:21,790
I have never suffered any setback in my life.
286
00:22:22,030 --> 00:22:24,190
Now I end up in this poor state for having been set up.
287
00:22:24,430 --> 00:22:25,950
Maybe I've run out of good fortune
288
00:22:26,070 --> 00:22:27,390
for the chance to get to know you.
289
00:22:28,070 --> 00:22:29,390
This is my worst misfortune.
290
00:22:34,310 --> 00:22:34,950
Let's go.
291
00:22:46,470 --> 00:22:47,790
It seems like we're in the mountains.
292
00:23:09,450 --> 00:23:10,450
Let me take the lead.
293
00:23:10,610 --> 00:23:11,610
You cover me.
294
00:23:12,690 --> 00:23:14,810
Or what? If the pioneer dies,
295
00:23:14,970 --> 00:23:16,370
could I be alive by myself?
296
00:23:17,130 --> 00:23:18,610
It wasn't like we didn't go through
297
00:23:18,850 --> 00:23:20,050
an extremely dangerous place before.
298
00:23:22,570 --> 00:23:24,050
I think of a story.
299
00:23:24,370 --> 00:23:25,970
There is a man in the desert...
300
00:23:26,090 --> 00:23:28,210
I've heard of this story before,
Philanthropist Wen.
301
00:23:29,970 --> 00:23:30,610
Let's go.
302
00:23:30,630 --> 00:23:32,470
♪The crossing of fates♪
303
00:23:32,750 --> 00:23:35,910
♪The changing of time and space♪
304
00:23:36,970 --> 00:23:40,750
♪The impermanence of the world♪
305
00:23:40,970 --> 00:23:44,630
♪There is no way for me to go back♪
306
00:23:45,930 --> 00:23:47,450
Ah Xu, come here.
307
00:23:47,450 --> 00:23:51,732
♪Only this sword♪
308
00:23:52,360 --> 00:23:57,250
♪Can accompany me through
the days and night and my inner sufferings♪
309
00:24:00,690 --> 00:24:02,690
♪Break the earthliness and the world♪
310
00:24:02,800 --> 00:24:04,300
♪The rivers are drying up♪
311
00:24:04,410 --> 00:24:05,750
♪If I can't get back from this adventure♪
312
00:24:05,910 --> 00:24:08,300
♪Just let the hatred evaporate♪
313
00:24:08,630 --> 00:24:10,360
♪Reincarnate several times♪
314
00:24:10,630 --> 00:24:16,130
♪There is the end for broken souls♪
315
00:24:17,190 --> 00:24:19,080
♪Waves of the rivers and lakes come back♪
316
00:24:19,250 --> 00:24:20,750
♪The universe is eternal♪
317
00:24:20,910 --> 00:24:22,190
♪And the destiny tied us never vanishes♪
318
00:24:22,410 --> 00:24:24,910
♪Living up to the sun and moon in the eyes♪
319
00:24:25,020 --> 00:24:26,910
♪Take the adventures with bravery
and righteousness♪
320
00:24:27,080 --> 00:24:32,580
♪Flying with wind between heaven
and earth♪
321
00:24:41,910 --> 00:24:43,910
♪Break the earthliness and the world♪
322
00:24:44,730 --> 00:24:45,450
Thanks a lot.
323
00:24:45,630 --> 00:24:46,910
♪If I can't get back from this adventure♪
324
00:24:47,080 --> 00:24:49,520
♪Just let the hatred evaporate♪
325
00:24:49,800 --> 00:24:51,580
♪Reincarnate several times♪
326
00:24:51,800 --> 00:24:57,300
♪There is the end for broken souls♪
327
00:24:58,360 --> 00:25:00,300
♪Waves of the rivers and lakes come back♪
328
00:25:00,470 --> 00:25:01,970
♪The universe is eternal♪
329
00:25:02,130 --> 00:25:04,210
What? Unwilling to get up?
330
00:25:06,250 --> 00:25:08,130
♪Take the adventures with bravery
and righteousness♪
331
00:25:08,300 --> 00:25:13,750
♪Flying with wind between heaven
and earth♪
332
00:25:14,850 --> 00:25:15,450
Alright.
333
00:25:18,080 --> 00:25:19,970
♪Take the adventures with bravery
and righteousness♪
334
00:25:20,130 --> 00:25:26,750
♪Flying with wind between heaven
and earth♪
335
00:25:41,210 --> 00:25:43,610
There is a Xanadu here.
336
00:25:50,570 --> 00:25:51,330
Hello, sir.
337
00:25:53,130 --> 00:25:53,970
Where is this place?
338
00:26:06,970 --> 00:26:07,730
Sir.
339
00:26:10,210 --> 00:26:10,970
Sir.
340
00:26:20,450 --> 00:26:22,490
It didn't come to me that the puppet skills
of Longyuan Cabinet
341
00:26:23,370 --> 00:26:25,330
have been so ingenious.
342
00:26:25,730 --> 00:26:26,930
What evil thing is this!
343
00:26:29,610 --> 00:26:30,610
It's so rare
344
00:26:31,090 --> 00:26:33,450
to hear you call other things evil.
345
00:26:44,730 --> 00:26:45,370
Watch out!
346
00:26:58,250 --> 00:26:59,410
I only gave a little comment.
347
00:27:00,010 --> 00:27:01,370
Did the words irritate him enough to make it explode?
348
00:27:02,170 --> 00:27:04,650
Ah Xu, its temper is so bad,
349
00:27:05,010 --> 00:27:06,250
almost like yours.
350
00:27:07,130 --> 00:27:08,130
Idiot.
351
00:27:19,170 --> 00:27:21,010
Just like I said, scourges last long.
352
00:27:28,130 --> 00:27:30,170
That foolish boy was crying as if his parents died
353
00:27:30,530 --> 00:27:31,250
while you were enjoying yourself
354
00:27:31,850 --> 00:27:33,490
and flirting with each other.
355
00:27:33,890 --> 00:27:35,530
Senior, where is Cheng Ling?
356
00:27:39,580 --> 00:27:40,980
Old Monster, he is asking you.
357
00:27:41,180 --> 00:27:42,100
Where is our silly disciple?
358
00:27:43,020 --> 00:27:43,740
Lost.
359
00:28:15,660 --> 00:28:18,620
Little brat, he runs so fast.
360
00:28:19,180 --> 00:28:22,820
Longyuan Cabinet is full of traps and holes.
361
00:28:23,300 --> 00:28:24,420
Look at you.
362
00:28:25,300 --> 00:28:27,580
Even if I allow you to run at your will,
363
00:28:27,860 --> 00:28:28,740
believe it or not,
364
00:28:29,140 --> 00:28:32,820
you can't escape but starve to death.
365
00:28:34,780 --> 00:28:35,860
You're so stubborn.
366
00:28:36,420 --> 00:28:38,340
Good, very good.
367
00:28:38,660 --> 00:28:40,860
I like kids of your style.
368
00:28:41,340 --> 00:28:43,500
The tougher you are,
369
00:28:43,820 --> 00:28:47,540
the sound will be more melodious
when I break your bone.
370
00:29:02,780 --> 00:29:03,820
Have you figured it out yet?
371
00:29:04,060 --> 00:29:04,940
What are you rushing for?
372
00:29:05,140 --> 00:29:05,940
Shut up!
373
00:29:06,620 --> 00:29:07,420
That silly boy of ours
374
00:29:07,540 --> 00:29:09,060
is still in Long Xiao's hands.
375
00:29:09,300 --> 00:29:10,820
He's not your kid
376
00:29:11,020 --> 00:29:11,820
so you're not worried about him.
377
00:29:12,060 --> 00:29:14,220
Lao Wen, this trap is cycling
378
00:29:14,380 --> 00:29:15,220
and is changing all the time.
379
00:29:15,500 --> 00:29:17,540
No one can figure it out within a few minutes.
380
00:29:17,700 --> 00:29:18,860
So be it if that's the case.
381
00:29:19,020 --> 00:29:20,020
The most powerful is strength.
382
00:29:20,180 --> 00:29:21,340
We can barge in if there's no better choice.
383
00:29:21,540 --> 00:29:23,460
I'll burn this place down with fire.
384
00:29:24,060 --> 00:29:24,940
Little idiot,
385
00:29:25,540 --> 00:29:27,460
do you know what purple golden liquid is?
386
00:29:29,220 --> 00:29:30,180
I bet you don't know.
387
00:29:30,500 --> 00:29:32,900
Look how ignorant you are!
388
00:29:34,460 --> 00:29:36,940
Old Monster, do you still have time
to mock me?
389
00:29:37,100 --> 00:29:37,900
Hurry!
390
00:29:38,380 --> 00:29:39,220
I tell you what,
391
00:29:39,940 --> 00:29:41,100
all you need to know
392
00:29:41,580 --> 00:29:43,900
is that the motivation of the traps in this valley
393
00:29:43,980 --> 00:29:45,260
comes from the purple golden liquid.
394
00:29:45,540 --> 00:29:47,620
And it will explode once being ignited.
395
00:29:47,780 --> 00:29:50,780
The power can blow all the things to bits.
396
00:30:32,900 --> 00:30:33,700
This is...?
397
00:30:35,340 --> 00:30:36,660
This is the map of Longyuan Valley.
398
00:30:38,700 --> 00:30:40,220
Let go of me, you guys! Let me go.
399
00:30:56,940 --> 00:30:57,980
Why do you tie me up?
400
00:30:58,540 --> 00:30:59,540
Kill me if you dare!
401
00:30:59,940 --> 00:31:02,940
I won't kill you, kid.
402
00:31:03,580 --> 00:31:06,300
You're the son of Zhang Yu Sen, right?
403
00:31:07,100 --> 00:31:08,020
Twenty years ago,
404
00:31:08,980 --> 00:31:12,900
our fathers were good friends.
405
00:31:13,100 --> 00:31:13,940
Why didn't you tell me before?
406
00:31:15,300 --> 00:31:17,100
Your father was my grand master's friend, too.
407
00:31:17,660 --> 00:31:18,900
Since we are related,
408
00:31:19,220 --> 00:31:20,540
we can talk things through.
409
00:31:20,940 --> 00:31:22,460
If we are not related,
410
00:31:22,700 --> 00:31:25,260
I can let you die a quick death.
411
00:31:25,700 --> 00:31:28,660
For the friendship
between your father and Long Que,
412
00:31:28,940 --> 00:31:32,100
I won't let you die so easily.
413
00:31:32,900 --> 00:31:33,860
Don't worry.
414
00:31:34,220 --> 00:31:36,980
These two are the masters trained by myself.
415
00:31:37,660 --> 00:31:41,300
They will make you feel better.
416
00:31:48,140 --> 00:31:49,540
Where to start?
417
00:31:50,340 --> 00:31:52,460
I'll dig your eyes first.
418
00:31:52,940 --> 00:31:57,180
Human eyeballs are good medicinal materials.
419
00:31:57,540 --> 00:31:59,300
Wait, wait a moment.
420
00:31:59,660 --> 00:32:00,620
Do you know
421
00:32:01,020 --> 00:32:03,580
why I like to stay underground?
422
00:32:04,100 --> 00:32:05,780
Because I've lived in the dark
423
00:32:06,100 --> 00:32:09,400
since the moment I was born.
424
00:32:09,800 --> 00:32:12,600
As I am doomed to live my life in darkness,
425
00:32:12,880 --> 00:32:16,200
the darkness is my home.
426
00:32:24,800 --> 00:32:25,720
What's wrong?
427
00:33:09,160 --> 00:33:10,480
You like living underground so much.
428
00:33:11,080 --> 00:33:11,640
Is that because
429
00:33:11,800 --> 00:33:14,240
you were born to be a mouse in the gutter?
430
00:33:15,400 --> 00:33:16,440
Purple golden liquid.
431
00:33:16,560 --> 00:33:17,240
Right.
432
00:33:17,680 --> 00:33:19,720
Your mouse hole is circuitous and intricate.
433
00:33:19,920 --> 00:33:21,240
Even with a map in hand,
434
00:33:21,400 --> 00:33:22,680
nobody wants to figure it out.
435
00:33:23,080 --> 00:33:25,600
Why not just explode it?
436
00:33:25,800 --> 00:33:26,760
My kids!
437
00:33:27,720 --> 00:33:29,560
What did you do to them?
438
00:33:31,120 --> 00:33:33,280
That's the heart of theirs.
439
00:33:34,280 --> 00:33:35,840
Drug men are your kids.
440
00:33:36,120 --> 00:33:38,360
The puppets are also your kids.
441
00:33:38,640 --> 00:33:41,160
You're a mouse dedicated to raising bastards.
442
00:33:42,040 --> 00:33:44,680
This is such a remote place.
443
00:33:44,840 --> 00:33:46,560
Where can we find so many explosives?
444
00:33:46,880 --> 00:33:48,760
Luckily, you have so many kids
445
00:33:48,840 --> 00:33:50,040
and they're generous enough
446
00:33:50,280 --> 00:33:51,480
to sacrifice themselves.
447
00:33:53,240 --> 00:33:55,080
I still have one piece left.
I'll give it back to you.
448
00:33:55,200 --> 00:33:57,400
Wait, Lao Wen.
449
00:34:01,400 --> 00:34:02,360
Okay, you tell me
450
00:34:03,400 --> 00:34:05,760
if the needles in my disciple's head
can be removed?
451
00:34:07,680 --> 00:34:10,200
Zhou Zi Shu, you killed my kids
452
00:34:10,480 --> 00:34:12,240
and used their hearts as explosives.
453
00:34:12,600 --> 00:34:14,960
I'll never let your disciple go.
454
00:34:15,199 --> 00:34:16,759
He'll die together with me.
455
00:34:20,840 --> 00:34:23,080
Little brat, you need to think twice.
456
00:34:23,600 --> 00:34:24,640
As far as I know,
457
00:34:25,239 --> 00:34:26,719
people with a whole complete body
458
00:34:26,840 --> 00:34:28,440
would act totally different from
459
00:34:28,560 --> 00:34:30,560
those who are disabled.
460
00:34:30,840 --> 00:34:32,520
Do you want me to help you experience it?
461
00:34:35,920 --> 00:34:37,840
I was born disabled.
462
00:34:38,360 --> 00:34:39,960
You can't scare me.
463
00:34:40,360 --> 00:34:41,720
I didn't even think about letting you go, either.
464
00:34:46,040 --> 00:34:46,800
Senior Ye,
465
00:34:52,960 --> 00:34:54,320
what is this for?
466
00:34:56,120 --> 00:34:56,880
Hold on, don't!
467
00:34:59,200 --> 00:35:00,160
Why not?
468
00:35:00,600 --> 00:35:01,360
What are you afraid of?
469
00:35:01,760 --> 00:35:02,480
It won't let him die.
470
00:35:03,200 --> 00:35:04,240
If he dies, I'll get you a new one.
471
00:35:07,800 --> 00:35:10,760
Master, you come to my rescue again.
472
00:35:11,080 --> 00:35:12,960
The word "again" is a really nice touch.
473
00:35:13,240 --> 00:35:15,240
Ah Xu, why didn't you seek help from a fortune teller
474
00:35:15,400 --> 00:35:17,160
before you took him as your disciple.
475
00:35:17,720 --> 00:35:19,920
How miserable his life is!
476
00:35:20,160 --> 00:35:22,080
He encounters disasters unceasingly.
477
00:35:24,040 --> 00:35:26,760
Master, they wanted to dig my eyes out.
478
00:35:27,920 --> 00:35:29,280
Leader Long has been benevolent and loyal.
479
00:35:29,840 --> 00:35:30,760
Yet you're so vicious.
480
00:35:30,800 --> 00:35:32,080
Benevolent and loyal?
481
00:35:32,600 --> 00:35:34,520
That old man a hypocrite,
482
00:35:35,000 --> 00:35:38,200
sitting idly and watching his son half dead.
483
00:35:42,040 --> 00:35:42,800
This bullshit
484
00:35:43,520 --> 00:35:44,760
can be told to your father when you meet him.
485
00:35:54,640 --> 00:35:55,280
Master,
486
00:35:56,080 --> 00:35:58,560
this puppet looks like this villain
487
00:35:59,760 --> 00:36:00,680
a lot.
488
00:36:02,240 --> 00:36:03,160
It was this puppet that
489
00:36:03,640 --> 00:36:05,360
led us to the entrance of the underground palace.
490
00:36:05,760 --> 00:36:06,920
It must be made by Long Que
491
00:36:07,560 --> 00:36:09,280
with the look of his "good" son.
492
00:36:09,840 --> 00:36:11,680
For some people, all they do this life
493
00:36:12,640 --> 00:36:13,800
are to bring trouble to their parents.
494
00:36:57,640 --> 00:37:00,440
Master, what is this smell? So stinky.
495
00:37:01,320 --> 00:37:04,320
A dead-alive person in a remote and humble place.
496
00:37:04,840 --> 00:37:08,560
Please forgive my poor hospitality.
497
00:37:50,520 --> 00:37:52,250
[Leader Long Que of Longyuan Cabinet]
498
00:37:53,400 --> 00:37:54,440
This is Long Que?!
499
00:37:55,760 --> 00:37:56,680
Uncle Long.
500
00:37:57,560 --> 00:38:01,080
Zi Shu, it's you indeed!
501
00:38:01,880 --> 00:38:04,360
I thought I was dreaming.
502
00:38:04,920 --> 00:38:08,200
Is your master fine?
503
00:38:09,560 --> 00:38:10,440
Uncle Long!
504
00:38:15,520 --> 00:38:17,840
Uncle Long, you still remember me.
505
00:38:19,280 --> 00:38:23,240
My master has passed away.
506
00:38:23,800 --> 00:38:26,520
Yeah, how can I forget you?
507
00:38:28,280 --> 00:38:33,040
Once someone is too miserable
to face the reality,
508
00:38:34,480 --> 00:38:38,200
all he could do is to sink into the memory.
509
00:38:38,640 --> 00:38:41,360
When I close my eyes,
510
00:38:41,840 --> 00:38:44,360
I can see how lively and active you were
511
00:38:44,680 --> 00:38:47,360
when you first came to the Four Season Manor.
512
00:38:49,170 --> 00:38:50,930
Huai Zhang has passed away.
513
00:38:52,090 --> 00:38:57,090
Some dead people are alive
because they are remembered.
514
00:38:57,410 --> 00:39:00,850
Some people who are alive are better to be dead.
515
00:39:01,010 --> 00:39:02,010
Instead of letting your son live,
516
00:39:02,210 --> 00:39:04,210
you'd better chock him to death
when he was born.
517
00:39:04,410 --> 00:39:07,130
He is not my son, just a beast.
518
00:39:07,250 --> 00:39:08,610
My son has died long ago.
519
00:39:08,730 --> 00:39:10,930
I won't bother to know who's right between you two.
520
00:39:11,210 --> 00:39:12,930
I don't care either that you close your eyes and ears
521
00:39:13,090 --> 00:39:13,890
and lie to yourself.
522
00:39:14,650 --> 00:39:16,090
However, the little beast of yours
523
00:39:16,210 --> 00:39:17,170
is cheating and harming others outside
524
00:39:17,450 --> 00:39:19,650
in the name of Longyuan Cabinet.
525
00:39:19,850 --> 00:39:20,890
Won't you talk some sense to him?
526
00:39:21,210 --> 00:39:22,610
I can't
527
00:39:24,490 --> 00:39:25,250
Uncle Long!!
528
00:39:30,250 --> 00:39:32,650
I don't know how long I have been
529
00:39:32,730 --> 00:39:34,490
imprisoned here by that vile spawn.
530
00:39:35,690 --> 00:39:37,930
How could you do this to your father!
531
00:39:38,210 --> 00:39:39,130
Even animals are far better than you.
532
00:39:39,490 --> 00:39:41,130
I am a beast.
533
00:39:41,930 --> 00:39:44,010
How about him, then?
534
00:39:44,370 --> 00:39:46,210
Even a vicious tiger will not eat its cubs.
535
00:39:46,690 --> 00:39:48,730
Yet he treats me in such a cruel way.
536
00:39:49,130 --> 00:39:50,690
He knew that there is a medicine
537
00:39:50,890 --> 00:39:52,090
that can cure me
538
00:39:52,290 --> 00:39:55,250
but he still let me be a half-dead loser.
539
00:39:56,450 --> 00:39:57,930
I treat him like this
540
00:39:58,490 --> 00:40:00,450
and he still refuses to help me.
541
00:40:00,610 --> 00:40:01,490
Nonsense.
542
00:40:01,730 --> 00:40:03,490
Your father has been so worried about your illness.
543
00:40:03,650 --> 00:40:04,530
Everyone knows that.
544
00:40:04,730 --> 00:40:08,890
He is referring to helping him
get the Ying Yang Book,
545
00:40:09,690 --> 00:40:12,850
the one in the armory!
546
00:40:47,760 --> 00:40:53,520
♪The sky was gray
as I crossed the cold river♪
547
00:40:55,280 --> 00:41:01,150
♪The moon in my cup at night
reflects the sadness in my smile♪
548
00:41:03,040 --> 00:41:08,800
♪Who allowed me to roam
around the world on horseback?♪
549
00:41:09,550 --> 00:41:16,880
♪Who is drunk in their dreams
but can't find home when they wake?
550
00:41:18,320 --> 00:41:24,440
♪The cold rain kisses my windows♪
551
00:41:25,640 --> 00:41:32,400
♪I don't mind hate and slander,
but my melancholy persists♪
552
00:41:33,000 --> 00:41:36,510
♪The spring breeze
brings greenery along the river♪
553
00:41:36,570 --> 00:41:39,810
♪But can't warm my cold heart♪
554
00:41:40,200 --> 00:41:47,680
♪Is that our light out of nowhere?♪
555
00:41:48,070 --> 00:41:51,680
♪I regret not meeting you earlier,
but we've finally met now♪
556
00:41:51,690 --> 00:41:54,920
♪Don't let the seasons pass in vain♪
557
00:41:55,160 --> 00:42:02,360
♪Give up the adventures on horseback
for a peaceful quiet life♪
558
00:42:03,200 --> 00:42:06,460
♪The lights of ten thousand families
light up the world♪
559
00:42:06,620 --> 00:42:10,190
♪The past disappears like smoke
in a sandstorm♪
560
00:42:10,390 --> 00:42:16,810
♪I will spend the rest of my days
enjoying my life with you♪
561
00:42:17,500 --> 00:42:24,810
♪I will be with you forever♪
37176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.