All language subtitles for Word Of Honor EP18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,190 --> 00:00:31,080 ♪Ask the sword and knife, and do away with resentment♪ 2 00:00:31,080 --> 00:00:34,360 ♪I fear that new and old grudges will add to my troubles♪ 3 00:00:34,750 --> 00:00:37,360 ♪Ask each tactic and move to see who is more skilled♪ 4 00:00:37,580 --> 00:00:40,800 ♪Fate changes and cannot be predicted♪ 5 00:00:41,300 --> 00:00:44,250 ♪Ask the road and journey ahead♪ 6 00:00:44,520 --> 00:00:47,580 ♪Where is my soul mate?♪ 7 00:00:48,080 --> 00:00:50,580 ♪Ask the rain and clear skies about the troubles on my mind♪ 8 00:00:50,750 --> 00:00:53,910 ♪Face the moon every day and night♪ 9 00:00:54,750 --> 00:00:57,630 ♪Ask the flowers and leaves, their colors are perfect♪ 10 00:00:57,860 --> 00:01:01,250 ♪Happiness and pain are both short, how many springs are left?♪ 11 00:01:01,580 --> 00:01:04,080 ♪Ask autumn and winter, the snowstorm continues♪ 12 00:01:04,470 --> 00:01:06,970 ♪The rainbow scatters easily but the days are hard to endure♪ 13 00:01:07,410 --> 00:01:10,250 ♪No one knows why the flowers blossomed early♪ 14 00:01:10,520 --> 00:01:13,690 ♪Heaven doesn't mock us, you've also grown old♪ 15 00:01:14,020 --> 00:01:16,970 ♪The pugilist world is small, but the rest of the world is vast♪ 16 00:01:17,190 --> 00:01:20,410 ♪I've forgotten those who are gone♪ 17 00:01:20,630 --> 00:01:23,690 ♪No one knows why the flowers withered early♪ 18 00:01:23,690 --> 00:01:27,190 ♪Heaven feels no sorrow, you've also grown old♪ 19 00:01:27,360 --> 00:01:30,520 ♪The heroes have died and little time is left ♪ 20 00:01:30,630 --> 00:01:35,970 ♪I've forgotten those who are gone♪ 21 00:01:45,130 --> 00:01:49,910 [Word of Honor] 22 00:01:50,080 --> 00:01:53,080 [Episode 18] 23 00:01:57,270 --> 00:01:59,160 Cheng Ling, carry this little brat on your back. 24 00:01:59,510 --> 00:02:00,190 Let's go. 25 00:02:43,270 --> 00:02:45,470 Little brat, the strength of your lower body has grown. 26 00:02:49,360 --> 00:02:50,080 Master. 27 00:02:51,030 --> 00:02:51,880 Don't make such a big fuss. 28 00:02:52,470 --> 00:02:53,360 What impropriety it is! 29 00:02:54,240 --> 00:02:55,110 There're many dangers ahead. 30 00:02:55,630 --> 00:02:56,320 If you don't want to die, 31 00:02:56,440 --> 00:02:58,190 just follow my steps closely. 32 00:02:58,960 --> 00:03:00,000 Disciple of Qin Huai Zhang. 33 00:03:00,390 --> 00:03:01,720 Keep a close eye on your silly disciple. 34 00:04:11,080 --> 00:04:13,720 Brat, you'd better be smart. 35 00:04:14,190 --> 00:04:15,320 Your little tricks 36 00:04:15,470 --> 00:04:16,510 could do me no harm. 37 00:04:17,320 --> 00:04:18,510 I can forgive you for the first time, 38 00:04:19,110 --> 00:04:20,350 but if you dare to do it again, 39 00:04:21,110 --> 00:04:23,270 I'll let Wen Ke Xing break your fingers. 40 00:04:25,200 --> 00:04:26,110 Why me? 41 00:04:26,550 --> 00:04:28,600 Don't you know my nickname, Philanthropist Wen? 42 00:04:28,760 --> 00:04:30,390 How could I 43 00:04:30,600 --> 00:04:32,070 do this kind of cruel thing? 44 00:04:32,830 --> 00:04:34,200 Ah Xu, what do you think? 45 00:04:34,320 --> 00:04:35,070 Shut up! 46 00:04:37,270 --> 00:04:38,000 Master. 47 00:04:38,230 --> 00:04:39,200 Why does the Longyuan Cabinet Leader 48 00:04:39,440 --> 00:04:41,200 live in such a remote place? 49 00:04:41,830 --> 00:04:43,390 There're all kinds of people in this enormous world. 50 00:04:44,110 --> 00:04:45,550 He lives in such a place 51 00:04:45,720 --> 00:04:47,000 with so many traps. 52 00:04:47,230 --> 00:04:48,230 How frightening it is! 53 00:04:48,830 --> 00:04:50,110 What if he gets lost 54 00:04:50,270 --> 00:04:51,550 when he's out here? 55 00:04:52,510 --> 00:04:53,480 Is that the same as 56 00:04:53,600 --> 00:04:55,510 putting mouse clips aside one's own bed? 57 00:04:55,790 --> 00:04:57,720 Put mouse clips aside one's own bed? 58 00:04:58,760 --> 00:05:00,670 Once a mouse got into my room 59 00:05:01,070 --> 00:05:02,270 and I couldn't catch it. 60 00:05:02,510 --> 00:05:04,230 So I put two mouse clips under my bed. 61 00:05:04,760 --> 00:05:06,270 But I forgot them when I got up the next morning. 62 00:05:06,760 --> 00:05:07,790 One step down, 63 00:05:08,720 --> 00:05:10,760 I was caught in one of them and broke my foot. 64 00:05:14,200 --> 00:05:17,200 You little brat, the reasons why people hide 65 00:05:17,510 --> 00:05:19,350 are nothing but the common ones. 66 00:05:19,640 --> 00:05:22,160 Either he always feels that an enemy is after him 67 00:05:22,390 --> 00:05:23,480 so that he needs to hide in 68 00:05:23,600 --> 00:05:25,040 a place no one can find 69 00:05:26,070 --> 00:05:26,790 or... 70 00:05:27,320 --> 00:05:28,550 Long Que is a yesman 71 00:05:29,160 --> 00:05:30,880 and he's always being taken advantage of 72 00:05:31,040 --> 00:05:32,110 while he never starts a feud with others. 73 00:05:33,040 --> 00:05:34,040 Disciple of Qin Huai Zhang, 74 00:05:34,390 --> 00:05:35,920 your master knows this best. 75 00:05:36,670 --> 00:05:38,160 Then it must be the second reason. 76 00:05:38,600 --> 00:05:39,440 Sadness. 77 00:05:40,760 --> 00:05:42,640 The person he wants to meet won't appear anymore, 78 00:05:42,950 --> 00:05:45,070 so he just hides and refuses to meet anybody else 79 00:05:45,270 --> 00:05:47,000 to avoid being reminded of the person. 80 00:05:48,160 --> 00:05:50,160 If your master disappears one day, 81 00:05:50,600 --> 00:05:52,670 I'll also find a place like this to hide 82 00:05:52,950 --> 00:05:54,000 and see no one anymore. 83 00:05:56,000 --> 00:05:56,760 Just like… 84 00:05:57,760 --> 00:05:59,200 Just like the story of Yu Bo Ya cutting the strings of his Qin? 85 00:06:03,320 --> 00:06:04,790 It's okay. It won't happen. 86 00:06:05,000 --> 00:06:06,040 Master's internal skills are superb 87 00:06:06,200 --> 00:06:07,270 and he always does the good things, 88 00:06:07,440 --> 00:06:08,350 so he will sure to grow old safe and sound. 89 00:06:08,720 --> 00:06:11,230 Doing evil brings gold and fortune 90 00:06:11,440 --> 00:06:14,480 while doing good leaves no whole corpse. 91 00:06:15,640 --> 00:06:17,110 You little brat, do you want to die? 92 00:06:18,830 --> 00:06:20,550 Senior Ye, please lead the way. 93 00:06:53,640 --> 00:06:56,200 Nothing ventured, nothing gained. 94 00:06:56,920 --> 00:06:58,950 Don't you want to go to the Longyuan Cabinet? 95 00:06:59,350 --> 00:07:00,550 It's on the opposite. 96 00:07:01,350 --> 00:07:05,230 What? Are you afraid that I will trigger the traps? 97 00:07:06,510 --> 00:07:09,760 Three masters are overwatching me. 98 00:07:10,440 --> 00:07:12,790 What else can I do? 99 00:07:14,160 --> 00:07:15,760 Little idiot, let me carry him. 100 00:07:16,160 --> 00:07:16,720 Let's go. 101 00:07:16,880 --> 00:07:17,440 Hold on. 102 00:07:20,320 --> 00:07:21,920 Young Leader Long, please forgive me. 103 00:07:26,510 --> 00:07:29,110 I'll go first then, Ah Xu. 104 00:07:29,440 --> 00:07:30,350 It's not your turn. 105 00:07:31,350 --> 00:07:32,160 I'll go first. 106 00:07:53,040 --> 00:07:53,920 -Senior. -Old Monster. 107 00:07:56,200 --> 00:07:57,200 Just kidding. 108 00:08:01,720 --> 00:08:02,510 Childish. 109 00:08:10,440 --> 00:08:11,230 Come over. 110 00:08:12,320 --> 00:08:13,200 I'll go first. 111 00:08:46,590 --> 00:08:47,350 Watch out. 112 00:08:56,150 --> 00:08:57,470 I was just pretending. Now it's happening to you?! 113 00:09:34,590 --> 00:09:35,320 Master. 114 00:09:35,840 --> 00:09:36,590 Uncle Wen. 115 00:09:37,880 --> 00:09:40,440 Master, Uncle Wen. 116 00:09:42,030 --> 00:09:42,910 Master. 117 00:09:48,470 --> 00:09:49,320 Lao Wen. 118 00:09:56,110 --> 00:09:57,000 Lao Wen. 119 00:09:59,520 --> 00:10:00,400 Ah Xu. 120 00:10:04,150 --> 00:10:05,000 Stop talking. 121 00:10:24,710 --> 00:10:25,790 I'm OK. 122 00:10:26,790 --> 00:10:29,200 It's just like having all my guts moved. 123 00:10:30,150 --> 00:10:31,350 I need to get used to that. 124 00:10:32,790 --> 00:10:33,670 I don't know... 125 00:10:33,840 --> 00:10:34,840 Where is the little brat? 126 00:10:35,760 --> 00:10:36,670 I didn't expect 127 00:10:37,550 --> 00:10:40,000 that he had the mettle to cross the Rubicon. 128 00:10:40,710 --> 00:10:42,640 I hurt so bad from this falling. 129 00:10:43,200 --> 00:10:45,030 He must be dead now. 130 00:10:47,520 --> 00:10:48,640 He didn't fall down. 131 00:10:50,790 --> 00:10:51,840 How's that possible? Could he fly? 132 00:10:52,470 --> 00:10:53,350 Weird. 133 00:10:55,230 --> 00:10:56,110 I did remember the position of 134 00:10:56,230 --> 00:10:57,710 Ye Bai Yi's every step. 135 00:10:58,640 --> 00:10:59,960 How come he was fine 136 00:11:00,640 --> 00:11:02,670 while I triggered the trap? 137 00:11:03,000 --> 00:11:03,840 This trap 138 00:11:05,760 --> 00:11:07,880 might be triggered by weight. 139 00:11:08,470 --> 00:11:11,080 The weight of Ye Bai Yi is not enough to trigger it. 140 00:11:11,320 --> 00:11:14,000 But when we three stepped on it, things were different. 141 00:11:15,030 --> 00:11:17,910 I thought they would hold back 142 00:11:18,200 --> 00:11:19,590 when Long Xiao was under our control. 143 00:11:20,670 --> 00:11:25,110 Who would know that the traps in Longyuan Cabinet are so ingenious? 144 00:11:44,550 --> 00:11:45,520 Where is it? 145 00:11:46,230 --> 00:11:47,110 Why is it so dark? 146 00:11:48,280 --> 00:11:50,320 I thought this was the nether world. 147 00:11:53,520 --> 00:11:55,000 It's not really that high. 148 00:11:56,520 --> 00:11:59,150 If it weren't for me, 149 00:12:04,000 --> 00:12:05,280 you would not have fainted. 150 00:12:06,910 --> 00:12:08,470 We must have hit the second tier of the trap 151 00:12:09,000 --> 00:12:10,350 on the way down. 152 00:12:11,110 --> 00:12:12,150 That's why we are here. 153 00:12:15,760 --> 00:12:16,470 Master. 154 00:12:18,030 --> 00:12:18,840 Uncle Wen. 155 00:12:19,880 --> 00:12:22,000 Alright, alright, just get up. 156 00:12:22,200 --> 00:12:23,030 Don't mourn. 157 00:12:24,320 --> 00:12:25,150 Little idiot, 158 00:12:25,710 --> 00:12:26,640 use your brain. 159 00:12:28,030 --> 00:12:29,400 The brat triggered the trap 160 00:12:29,520 --> 00:12:30,670 and was the first to fall into the valley. 161 00:12:30,880 --> 00:12:32,880 Did you think he was willing to die with that couple? 162 00:12:33,150 --> 00:12:34,470 There must be some tricks. 163 00:12:38,640 --> 00:12:40,840 Right, Master wouldn't die. Definitely! 164 00:12:41,250 --> 00:12:42,370 Neither would Uncle Wen. 165 00:12:43,570 --> 00:12:45,890 Don't worry, scourges last long. 166 00:12:46,490 --> 00:12:48,690 They won't die that easily. 167 00:12:55,570 --> 00:12:56,250 Lao Wen, 168 00:12:57,810 --> 00:12:58,810 are you very nervous? 169 00:12:59,370 --> 00:13:00,490 What am I nervous about? 170 00:13:01,450 --> 00:13:03,050 Then why are you grabbing me? 171 00:13:05,570 --> 00:13:06,610 I'm not. 172 00:13:12,130 --> 00:13:13,010 -Drug men. -Drug men. 173 00:13:29,810 --> 00:13:33,810 I wanted you two to die without a burial place, 174 00:13:34,370 --> 00:13:35,450 but after a second thought, 175 00:13:35,810 --> 00:13:37,570 if you guys die 176 00:13:37,690 --> 00:13:40,170 without enjoying 177 00:13:40,370 --> 00:13:41,570 these sophisticated traps, 178 00:13:41,730 --> 00:13:43,610 it will be a waste. 179 00:13:44,570 --> 00:13:46,890 Look at these adorable kids. 180 00:13:47,050 --> 00:13:48,690 They are my proudest works 181 00:13:49,130 --> 00:13:51,490 and the first group of drug men that I made. 182 00:13:51,690 --> 00:13:52,930 Although they are silly, 183 00:13:53,050 --> 00:13:55,050 they are still my first-born. 184 00:13:55,570 --> 00:13:57,050 I couldn't bear to destroy them, 185 00:13:57,330 --> 00:14:00,370 so I keep them here secretly. 186 00:14:00,690 --> 00:14:02,450 When people passed here by chance, 187 00:14:02,570 --> 00:14:05,450 I would trigger the trap to throw them down here 188 00:14:05,570 --> 00:14:07,370 to feed these kids. 189 00:14:08,250 --> 00:14:09,810 I've left so many days. 190 00:14:10,050 --> 00:14:12,250 They must be starving. 191 00:14:14,810 --> 00:14:18,730 Kids, time to eat. 192 00:14:19,130 --> 00:14:22,570 It turns out drug men are made by the Longyuan Cabinet. 193 00:14:22,690 --> 00:14:24,010 Uncle Long has been upstanding for his whole life. 194 00:14:24,810 --> 00:14:26,570 I didn't expect that his beloved only son is 195 00:14:26,930 --> 00:14:28,690 so frenzied 196 00:14:29,570 --> 00:14:32,930 to make drug men with Scorpion. 197 00:14:33,170 --> 00:14:34,130 Upstanding? 198 00:14:35,010 --> 00:14:36,810 That's stupid. 199 00:14:37,690 --> 00:14:39,250 I'm his only son. 200 00:14:39,690 --> 00:14:40,810 He knows that something 201 00:14:40,930 --> 00:14:42,810 in this world can cure me, 202 00:14:42,930 --> 00:14:45,050 but he still leaves me 203 00:14:45,170 --> 00:14:46,810 in this horrible status. 204 00:14:47,050 --> 00:14:49,250 It's the disability you're born with. 205 00:14:49,450 --> 00:14:50,570 There is no medicine to cure it. 206 00:14:50,930 --> 00:14:53,450 Even the elixir to bring the dead back 207 00:14:53,610 --> 00:14:56,570 can't make you grow. 208 00:14:56,730 --> 00:14:57,690 You know nothing. 209 00:14:58,250 --> 00:15:00,250 Yin Yang Book, the most valuable treasure of Healer Valley, 210 00:15:00,370 --> 00:15:02,930 can cure all intractable diseases of this world. 211 00:15:03,170 --> 00:15:06,250 In the days when Rong Xuan was terminally ill and all the meridians of his heart were broken, 212 00:15:06,370 --> 00:15:08,450 Yue Feng Er could bring him back to life still. 213 00:15:08,810 --> 00:15:11,890 My sickness can and must be cured, too. 214 00:15:12,490 --> 00:15:13,250 Alright, 215 00:15:13,690 --> 00:15:15,250 if you say so. 216 00:15:15,450 --> 00:15:17,690 You're the butcher and I'm the meat. 217 00:15:18,130 --> 00:15:19,490 As long as you're happy… 218 00:15:19,610 --> 00:15:20,370 You… 219 00:15:25,250 --> 00:15:27,610 You're doomed to die. I won't waste time talking to you. 220 00:15:28,170 --> 00:15:30,810 The old man doesn't help me, but God does. 221 00:15:31,370 --> 00:15:34,490 I can open the armory without him. 222 00:15:35,250 --> 00:15:39,130 Too bad you can't see it 223 00:15:39,490 --> 00:15:41,610 when I stand tall. 224 00:15:42,130 --> 00:15:42,810 Even though Rong Xuan was 225 00:15:43,010 --> 00:15:44,730 saved by Yin Yang Book before, 226 00:15:45,130 --> 00:15:45,810 what happened then? 227 00:15:46,370 --> 00:15:48,690 He went against the laws of nature and became mad. 228 00:15:48,890 --> 00:15:49,690 You don't care? 229 00:15:53,450 --> 00:15:54,610 I almost forget that 230 00:15:55,570 --> 00:15:57,250 you're a lunatic. 231 00:15:57,810 --> 00:15:59,010 Of course, you don't care. 232 00:16:00,170 --> 00:16:01,450 What do you know exactly? 233 00:16:01,890 --> 00:16:03,570 If you want to know the secret of the Yin Yang Book, 234 00:16:04,010 --> 00:16:05,170 you've found the right person. 235 00:16:06,250 --> 00:16:10,050 It's just that I don't like talking to people with my head up. 236 00:16:10,370 --> 00:16:11,570 You need to figure it out yourself. 237 00:16:12,250 --> 00:16:13,490 You're the heir of the Healer Valley? 238 00:16:17,250 --> 00:16:18,050 Kind of. 239 00:16:29,810 --> 00:16:32,490 Little brat, who is cheating? 240 00:16:33,050 --> 00:16:36,690 The heirs of Healer Valley have all died out already. 241 00:16:43,570 --> 00:16:45,610 Oops, didn't work. 242 00:16:50,130 --> 00:16:52,570 Kids, eat them all. 243 00:17:08,970 --> 00:17:09,850 Kill them first. 244 00:17:32,970 --> 00:17:34,450 Why the hell is there so much of it? 245 00:17:34,570 --> 00:17:37,330 Ah Xu, can you hold on? 246 00:17:38,850 --> 00:17:39,930 What if I can't? 247 00:17:40,610 --> 00:17:41,970 Stop saying this nonsense. 248 00:17:42,810 --> 00:17:44,210 If we can't get through this, 249 00:17:45,210 --> 00:17:46,850 your death is on me. 250 00:17:47,210 --> 00:17:49,050 Take back your discouraging crap. 251 00:17:51,210 --> 00:17:52,050 Lao Wen, 252 00:17:52,450 --> 00:17:53,370 my life is worthwhile 253 00:17:54,210 --> 00:17:55,330 with you as my friend. 254 00:17:57,210 --> 00:18:00,330 We feeling the same, how lucky I am. 255 00:18:02,050 --> 00:18:03,970 Your poems give me a headache. 256 00:18:37,690 --> 00:18:38,390 Long Que! 257 00:18:39,430 --> 00:18:40,790 This is Ye Bai Yi. I'm here. 258 00:18:41,630 --> 00:18:42,750 Won't you come out and greet me? 259 00:18:44,470 --> 00:18:47,230 Senior, are we going in? 260 00:18:47,910 --> 00:18:49,150 There must be many traps in the cabinet. 261 00:18:49,710 --> 00:18:50,990 I'll go in and check it out first. 262 00:18:51,550 --> 00:18:53,790 You stay here and wait. Don't move. 263 00:19:11,070 --> 00:19:12,230 Petty tricks. 264 00:19:18,430 --> 00:19:19,710 Be careful, Senior Ye. 265 00:20:02,710 --> 00:20:03,470 Little brat. 266 00:20:20,070 --> 00:20:21,990 Long Xiao, get out of here. 267 00:20:28,950 --> 00:20:30,830 [No wonder no one can find the Longyuan Cabinet.] 268 00:20:31,630 --> 00:20:33,310 [It turns out to be camouflage.] 269 00:20:34,150 --> 00:20:37,310 [The real one is under the abyss.] 270 00:20:59,990 --> 00:21:00,790 Master. 271 00:21:03,510 --> 00:21:04,270 Master. 272 00:21:07,630 --> 00:21:08,470 Master. 273 00:21:25,710 --> 00:21:26,630 You're alive as we expected. 274 00:21:27,190 --> 00:21:27,910 Where is my master? 275 00:21:28,110 --> 00:21:29,470 Your master might be 276 00:21:29,710 --> 00:21:32,070 walking on the Naihe Bridge* now. (*Lit: the entrance to the nether world) 277 00:21:32,350 --> 00:21:33,630 If you die faster, 278 00:21:33,830 --> 00:21:36,390 you might catch up with him. 279 00:21:36,710 --> 00:21:37,470 Bullshit. 280 00:22:07,550 --> 00:22:09,390 The number of times I have to run for my life like this 281 00:22:09,590 --> 00:22:10,710 can be counted with one hand. 282 00:22:10,990 --> 00:22:12,150 And they're all because of you. 283 00:22:13,150 --> 00:22:16,230 It's called arrogance will bring you retribution eventually. 284 00:22:17,270 --> 00:22:19,790 Ah Xu, my dear, please pity me. 285 00:22:19,910 --> 00:22:21,790 I have never suffered any setback in my life. 286 00:22:22,030 --> 00:22:24,190 Now I end up in this poor state for having been set up. 287 00:22:24,430 --> 00:22:25,950 Maybe I've run out of good fortune 288 00:22:26,070 --> 00:22:27,390 for the chance to get to know you. 289 00:22:28,070 --> 00:22:29,390 This is my worst misfortune. 290 00:22:34,310 --> 00:22:34,950 Let's go. 291 00:22:46,470 --> 00:22:47,790 It seems like we're in the mountains. 292 00:23:09,450 --> 00:23:10,450 Let me take the lead. 293 00:23:10,610 --> 00:23:11,610 You cover me. 294 00:23:12,690 --> 00:23:14,810 Or what? If the pioneer dies, 295 00:23:14,970 --> 00:23:16,370 could I be alive by myself? 296 00:23:17,130 --> 00:23:18,610 It wasn't like we didn't go through 297 00:23:18,850 --> 00:23:20,050 an extremely dangerous place before. 298 00:23:22,570 --> 00:23:24,050 I think of a story. 299 00:23:24,370 --> 00:23:25,970 There is a man in the desert... 300 00:23:26,090 --> 00:23:28,210 I've heard of this story before, Philanthropist Wen. 301 00:23:29,970 --> 00:23:30,610 Let's go. 302 00:23:30,630 --> 00:23:32,470 ♪The crossing of fates♪ 303 00:23:32,750 --> 00:23:35,910 ♪The changing of time and space♪ 304 00:23:36,970 --> 00:23:40,750 ♪The impermanence of the world♪ 305 00:23:40,970 --> 00:23:44,630 ♪There is no way for me to go back♪ 306 00:23:45,930 --> 00:23:47,450 Ah Xu, come here. 307 00:23:47,450 --> 00:23:51,732 ♪Only this sword♪ 308 00:23:52,360 --> 00:23:57,250 ♪Can accompany me through the days and night and my inner sufferings♪ 309 00:24:00,690 --> 00:24:02,690 ♪Break the earthliness and the world♪ 310 00:24:02,800 --> 00:24:04,300 ♪The rivers are drying up♪ 311 00:24:04,410 --> 00:24:05,750 ♪If I can't get back from this adventure♪ 312 00:24:05,910 --> 00:24:08,300 ♪Just let the hatred evaporate♪ 313 00:24:08,630 --> 00:24:10,360 ♪Reincarnate several times♪ 314 00:24:10,630 --> 00:24:16,130 ♪There is the end for broken souls♪ 315 00:24:17,190 --> 00:24:19,080 ♪Waves of the rivers and lakes come back♪ 316 00:24:19,250 --> 00:24:20,750 ♪The universe is eternal♪ 317 00:24:20,910 --> 00:24:22,190 ♪And the destiny tied us never vanishes♪ 318 00:24:22,410 --> 00:24:24,910 ♪Living up to the sun and moon in the eyes♪ 319 00:24:25,020 --> 00:24:26,910 ♪Take the adventures with bravery and righteousness♪ 320 00:24:27,080 --> 00:24:32,580 ♪Flying with wind between heaven and earth♪ 321 00:24:41,910 --> 00:24:43,910 ♪Break the earthliness and the world♪ 322 00:24:44,730 --> 00:24:45,450 Thanks a lot. 323 00:24:45,630 --> 00:24:46,910 ♪If I can't get back from this adventure♪ 324 00:24:47,080 --> 00:24:49,520 ♪Just let the hatred evaporate♪ 325 00:24:49,800 --> 00:24:51,580 ♪Reincarnate several times♪ 326 00:24:51,800 --> 00:24:57,300 ♪There is the end for broken souls♪ 327 00:24:58,360 --> 00:25:00,300 ♪Waves of the rivers and lakes come back♪ 328 00:25:00,470 --> 00:25:01,970 ♪The universe is eternal♪ 329 00:25:02,130 --> 00:25:04,210 What? Unwilling to get up? 330 00:25:06,250 --> 00:25:08,130 ♪Take the adventures with bravery and righteousness♪ 331 00:25:08,300 --> 00:25:13,750 ♪Flying with wind between heaven and earth♪ 332 00:25:14,850 --> 00:25:15,450 Alright. 333 00:25:18,080 --> 00:25:19,970 ♪Take the adventures with bravery and righteousness♪ 334 00:25:20,130 --> 00:25:26,750 ♪Flying with wind between heaven and earth♪ 335 00:25:41,210 --> 00:25:43,610 There is a Xanadu here. 336 00:25:50,570 --> 00:25:51,330 Hello, sir. 337 00:25:53,130 --> 00:25:53,970 Where is this place? 338 00:26:06,970 --> 00:26:07,730 Sir. 339 00:26:10,210 --> 00:26:10,970 Sir. 340 00:26:20,450 --> 00:26:22,490 It didn't come to me that the puppet skills of Longyuan Cabinet 341 00:26:23,370 --> 00:26:25,330 have been so ingenious. 342 00:26:25,730 --> 00:26:26,930 What evil thing is this! 343 00:26:29,610 --> 00:26:30,610 It's so rare 344 00:26:31,090 --> 00:26:33,450 to hear you call other things evil. 345 00:26:44,730 --> 00:26:45,370 Watch out! 346 00:26:58,250 --> 00:26:59,410 I only gave a little comment. 347 00:27:00,010 --> 00:27:01,370 Did the words irritate him enough to make it explode? 348 00:27:02,170 --> 00:27:04,650 Ah Xu, its temper is so bad, 349 00:27:05,010 --> 00:27:06,250 almost like yours. 350 00:27:07,130 --> 00:27:08,130 Idiot. 351 00:27:19,170 --> 00:27:21,010 Just like I said, scourges last long. 352 00:27:28,130 --> 00:27:30,170 That foolish boy was crying as if his parents died 353 00:27:30,530 --> 00:27:31,250 while you were enjoying yourself 354 00:27:31,850 --> 00:27:33,490 and flirting with each other. 355 00:27:33,890 --> 00:27:35,530 Senior, where is Cheng Ling? 356 00:27:39,580 --> 00:27:40,980 Old Monster, he is asking you. 357 00:27:41,180 --> 00:27:42,100 Where is our silly disciple? 358 00:27:43,020 --> 00:27:43,740 Lost. 359 00:28:15,660 --> 00:28:18,620 Little brat, he runs so fast. 360 00:28:19,180 --> 00:28:22,820 Longyuan Cabinet is full of traps and holes. 361 00:28:23,300 --> 00:28:24,420 Look at you. 362 00:28:25,300 --> 00:28:27,580 Even if I allow you to run at your will, 363 00:28:27,860 --> 00:28:28,740 believe it or not, 364 00:28:29,140 --> 00:28:32,820 you can't escape but starve to death. 365 00:28:34,780 --> 00:28:35,860 You're so stubborn. 366 00:28:36,420 --> 00:28:38,340 Good, very good. 367 00:28:38,660 --> 00:28:40,860 I like kids of your style. 368 00:28:41,340 --> 00:28:43,500 The tougher you are, 369 00:28:43,820 --> 00:28:47,540 the sound will be more melodious when I break your bone. 370 00:29:02,780 --> 00:29:03,820 Have you figured it out yet? 371 00:29:04,060 --> 00:29:04,940 What are you rushing for? 372 00:29:05,140 --> 00:29:05,940 Shut up! 373 00:29:06,620 --> 00:29:07,420 That silly boy of ours 374 00:29:07,540 --> 00:29:09,060 is still in Long Xiao's hands. 375 00:29:09,300 --> 00:29:10,820 He's not your kid 376 00:29:11,020 --> 00:29:11,820 so you're not worried about him. 377 00:29:12,060 --> 00:29:14,220 Lao Wen, this trap is cycling 378 00:29:14,380 --> 00:29:15,220 and is changing all the time. 379 00:29:15,500 --> 00:29:17,540 No one can figure it out within a few minutes. 380 00:29:17,700 --> 00:29:18,860 So be it if that's the case. 381 00:29:19,020 --> 00:29:20,020 The most powerful is strength. 382 00:29:20,180 --> 00:29:21,340 We can barge in if there's no better choice. 383 00:29:21,540 --> 00:29:23,460 I'll burn this place down with fire. 384 00:29:24,060 --> 00:29:24,940 Little idiot, 385 00:29:25,540 --> 00:29:27,460 do you know what purple golden liquid is? 386 00:29:29,220 --> 00:29:30,180 I bet you don't know. 387 00:29:30,500 --> 00:29:32,900 Look how ignorant you are! 388 00:29:34,460 --> 00:29:36,940 Old Monster, do you still have time to mock me? 389 00:29:37,100 --> 00:29:37,900 Hurry! 390 00:29:38,380 --> 00:29:39,220 I tell you what, 391 00:29:39,940 --> 00:29:41,100 all you need to know 392 00:29:41,580 --> 00:29:43,900 is that the motivation of the traps in this valley 393 00:29:43,980 --> 00:29:45,260 comes from the purple golden liquid. 394 00:29:45,540 --> 00:29:47,620 And it will explode once being ignited. 395 00:29:47,780 --> 00:29:50,780 The power can blow all the things to bits. 396 00:30:32,900 --> 00:30:33,700 This is...? 397 00:30:35,340 --> 00:30:36,660 This is the map of Longyuan Valley. 398 00:30:38,700 --> 00:30:40,220 Let go of me, you guys! Let me go. 399 00:30:56,940 --> 00:30:57,980 Why do you tie me up? 400 00:30:58,540 --> 00:30:59,540 Kill me if you dare! 401 00:30:59,940 --> 00:31:02,940 I won't kill you, kid. 402 00:31:03,580 --> 00:31:06,300 You're the son of Zhang Yu Sen, right? 403 00:31:07,100 --> 00:31:08,020 Twenty years ago, 404 00:31:08,980 --> 00:31:12,900 our fathers were good friends. 405 00:31:13,100 --> 00:31:13,940 Why didn't you tell me before? 406 00:31:15,300 --> 00:31:17,100 Your father was my grand master's friend, too. 407 00:31:17,660 --> 00:31:18,900 Since we are related, 408 00:31:19,220 --> 00:31:20,540 we can talk things through. 409 00:31:20,940 --> 00:31:22,460 If we are not related, 410 00:31:22,700 --> 00:31:25,260 I can let you die a quick death. 411 00:31:25,700 --> 00:31:28,660 For the friendship between your father and Long Que, 412 00:31:28,940 --> 00:31:32,100 I won't let you die so easily. 413 00:31:32,900 --> 00:31:33,860 Don't worry. 414 00:31:34,220 --> 00:31:36,980 These two are the masters trained by myself. 415 00:31:37,660 --> 00:31:41,300 They will make you feel better. 416 00:31:48,140 --> 00:31:49,540 Where to start? 417 00:31:50,340 --> 00:31:52,460 I'll dig your eyes first. 418 00:31:52,940 --> 00:31:57,180 Human eyeballs are good medicinal materials. 419 00:31:57,540 --> 00:31:59,300 Wait, wait a moment. 420 00:31:59,660 --> 00:32:00,620 Do you know 421 00:32:01,020 --> 00:32:03,580 why I like to stay underground? 422 00:32:04,100 --> 00:32:05,780 Because I've lived in the dark 423 00:32:06,100 --> 00:32:09,400 since the moment I was born. 424 00:32:09,800 --> 00:32:12,600 As I am doomed to live my life in darkness, 425 00:32:12,880 --> 00:32:16,200 the darkness is my home. 426 00:32:24,800 --> 00:32:25,720 What's wrong? 427 00:33:09,160 --> 00:33:10,480 You like living underground so much. 428 00:33:11,080 --> 00:33:11,640 Is that because 429 00:33:11,800 --> 00:33:14,240 you were born to be a mouse in the gutter? 430 00:33:15,400 --> 00:33:16,440 Purple golden liquid. 431 00:33:16,560 --> 00:33:17,240 Right. 432 00:33:17,680 --> 00:33:19,720 Your mouse hole is circuitous and intricate. 433 00:33:19,920 --> 00:33:21,240 Even with a map in hand, 434 00:33:21,400 --> 00:33:22,680 nobody wants to figure it out. 435 00:33:23,080 --> 00:33:25,600 Why not just explode it? 436 00:33:25,800 --> 00:33:26,760 My kids! 437 00:33:27,720 --> 00:33:29,560 What did you do to them? 438 00:33:31,120 --> 00:33:33,280 That's the heart of theirs. 439 00:33:34,280 --> 00:33:35,840 Drug men are your kids. 440 00:33:36,120 --> 00:33:38,360 The puppets are also your kids. 441 00:33:38,640 --> 00:33:41,160 You're a mouse dedicated to raising bastards. 442 00:33:42,040 --> 00:33:44,680 This is such a remote place. 443 00:33:44,840 --> 00:33:46,560 Where can we find so many explosives? 444 00:33:46,880 --> 00:33:48,760 Luckily, you have so many kids 445 00:33:48,840 --> 00:33:50,040 and they're generous enough 446 00:33:50,280 --> 00:33:51,480 to sacrifice themselves. 447 00:33:53,240 --> 00:33:55,080 I still have one piece left. I'll give it back to you. 448 00:33:55,200 --> 00:33:57,400 Wait, Lao Wen. 449 00:34:01,400 --> 00:34:02,360 Okay, you tell me 450 00:34:03,400 --> 00:34:05,760 if the needles in my disciple's head can be removed? 451 00:34:07,680 --> 00:34:10,200 Zhou Zi Shu, you killed my kids 452 00:34:10,480 --> 00:34:12,240 and used their hearts as explosives. 453 00:34:12,600 --> 00:34:14,960 I'll never let your disciple go. 454 00:34:15,199 --> 00:34:16,759 He'll die together with me. 455 00:34:20,840 --> 00:34:23,080 Little brat, you need to think twice. 456 00:34:23,600 --> 00:34:24,640 As far as I know, 457 00:34:25,239 --> 00:34:26,719 people with a whole complete body 458 00:34:26,840 --> 00:34:28,440 would act totally different from 459 00:34:28,560 --> 00:34:30,560 those who are disabled. 460 00:34:30,840 --> 00:34:32,520 Do you want me to help you experience it? 461 00:34:35,920 --> 00:34:37,840 I was born disabled. 462 00:34:38,360 --> 00:34:39,960 You can't scare me. 463 00:34:40,360 --> 00:34:41,720 I didn't even think about letting you go, either. 464 00:34:46,040 --> 00:34:46,800 Senior Ye, 465 00:34:52,960 --> 00:34:54,320 what is this for? 466 00:34:56,120 --> 00:34:56,880 Hold on, don't! 467 00:34:59,200 --> 00:35:00,160 Why not? 468 00:35:00,600 --> 00:35:01,360 What are you afraid of? 469 00:35:01,760 --> 00:35:02,480 It won't let him die. 470 00:35:03,200 --> 00:35:04,240 If he dies, I'll get you a new one. 471 00:35:07,800 --> 00:35:10,760 Master, you come to my rescue again. 472 00:35:11,080 --> 00:35:12,960 The word "again" is a really nice touch. 473 00:35:13,240 --> 00:35:15,240 Ah Xu, why didn't you seek help from a fortune teller 474 00:35:15,400 --> 00:35:17,160 before you took him as your disciple. 475 00:35:17,720 --> 00:35:19,920 How miserable his life is! 476 00:35:20,160 --> 00:35:22,080 He encounters disasters unceasingly. 477 00:35:24,040 --> 00:35:26,760 Master, they wanted to dig my eyes out. 478 00:35:27,920 --> 00:35:29,280 Leader Long has been benevolent and loyal. 479 00:35:29,840 --> 00:35:30,760 Yet you're so vicious. 480 00:35:30,800 --> 00:35:32,080 Benevolent and loyal? 481 00:35:32,600 --> 00:35:34,520 That old man a hypocrite, 482 00:35:35,000 --> 00:35:38,200 sitting idly and watching his son half dead. 483 00:35:42,040 --> 00:35:42,800 This bullshit 484 00:35:43,520 --> 00:35:44,760 can be told to your father when you meet him. 485 00:35:54,640 --> 00:35:55,280 Master, 486 00:35:56,080 --> 00:35:58,560 this puppet looks like this villain 487 00:35:59,760 --> 00:36:00,680 a lot. 488 00:36:02,240 --> 00:36:03,160 It was this puppet that 489 00:36:03,640 --> 00:36:05,360 led us to the entrance of the underground palace. 490 00:36:05,760 --> 00:36:06,920 It must be made by Long Que 491 00:36:07,560 --> 00:36:09,280 with the look of his "good" son. 492 00:36:09,840 --> 00:36:11,680 For some people, all they do this life 493 00:36:12,640 --> 00:36:13,800 are to bring trouble to their parents. 494 00:36:57,640 --> 00:37:00,440 Master, what is this smell? So stinky. 495 00:37:01,320 --> 00:37:04,320 A dead-alive person in a remote and humble place. 496 00:37:04,840 --> 00:37:08,560 Please forgive my poor hospitality. 497 00:37:50,520 --> 00:37:52,250 [Leader Long Que of Longyuan Cabinet] 498 00:37:53,400 --> 00:37:54,440 This is Long Que?! 499 00:37:55,760 --> 00:37:56,680 Uncle Long. 500 00:37:57,560 --> 00:38:01,080 Zi Shu, it's you indeed! 501 00:38:01,880 --> 00:38:04,360 I thought I was dreaming. 502 00:38:04,920 --> 00:38:08,200 Is your master fine? 503 00:38:09,560 --> 00:38:10,440 Uncle Long! 504 00:38:15,520 --> 00:38:17,840 Uncle Long, you still remember me. 505 00:38:19,280 --> 00:38:23,240 My master has passed away. 506 00:38:23,800 --> 00:38:26,520 Yeah, how can I forget you? 507 00:38:28,280 --> 00:38:33,040 Once someone is too miserable to face the reality, 508 00:38:34,480 --> 00:38:38,200 all he could do is to sink into the memory. 509 00:38:38,640 --> 00:38:41,360 When I close my eyes, 510 00:38:41,840 --> 00:38:44,360 I can see how lively and active you were 511 00:38:44,680 --> 00:38:47,360 when you first came to the Four Season Manor. 512 00:38:49,170 --> 00:38:50,930 Huai Zhang has passed away. 513 00:38:52,090 --> 00:38:57,090 Some dead people are alive because they are remembered. 514 00:38:57,410 --> 00:39:00,850 Some people who are alive are better to be dead. 515 00:39:01,010 --> 00:39:02,010 Instead of letting your son live, 516 00:39:02,210 --> 00:39:04,210 you'd better chock him to death when he was born. 517 00:39:04,410 --> 00:39:07,130 He is not my son, just a beast. 518 00:39:07,250 --> 00:39:08,610 My son has died long ago. 519 00:39:08,730 --> 00:39:10,930 I won't bother to know who's right between you two. 520 00:39:11,210 --> 00:39:12,930 I don't care either that you close your eyes and ears 521 00:39:13,090 --> 00:39:13,890 and lie to yourself. 522 00:39:14,650 --> 00:39:16,090 However, the little beast of yours 523 00:39:16,210 --> 00:39:17,170 is cheating and harming others outside 524 00:39:17,450 --> 00:39:19,650 in the name of Longyuan Cabinet. 525 00:39:19,850 --> 00:39:20,890 Won't you talk some sense to him? 526 00:39:21,210 --> 00:39:22,610 I can't 527 00:39:24,490 --> 00:39:25,250 Uncle Long!! 528 00:39:30,250 --> 00:39:32,650 I don't know how long I have been 529 00:39:32,730 --> 00:39:34,490 imprisoned here by that vile spawn. 530 00:39:35,690 --> 00:39:37,930 How could you do this to your father! 531 00:39:38,210 --> 00:39:39,130 Even animals are far better than you. 532 00:39:39,490 --> 00:39:41,130 I am a beast. 533 00:39:41,930 --> 00:39:44,010 How about him, then? 534 00:39:44,370 --> 00:39:46,210 Even a vicious tiger will not eat its cubs. 535 00:39:46,690 --> 00:39:48,730 Yet he treats me in such a cruel way. 536 00:39:49,130 --> 00:39:50,690 He knew that there is a medicine 537 00:39:50,890 --> 00:39:52,090 that can cure me 538 00:39:52,290 --> 00:39:55,250 but he still let me be a half-dead loser. 539 00:39:56,450 --> 00:39:57,930 I treat him like this 540 00:39:58,490 --> 00:40:00,450 and he still refuses to help me. 541 00:40:00,610 --> 00:40:01,490 Nonsense. 542 00:40:01,730 --> 00:40:03,490 Your father has been so worried about your illness. 543 00:40:03,650 --> 00:40:04,530 Everyone knows that. 544 00:40:04,730 --> 00:40:08,890 He is referring to helping him get the Ying Yang Book, 545 00:40:09,690 --> 00:40:12,850 the one in the armory! 546 00:40:47,760 --> 00:40:53,520 ♪The sky was gray as I crossed the cold river♪ 547 00:40:55,280 --> 00:41:01,150 ♪The moon in my cup at night reflects the sadness in my smile♪ 548 00:41:03,040 --> 00:41:08,800 ♪Who allowed me to roam around the world on horseback?♪ 549 00:41:09,550 --> 00:41:16,880 ♪Who is drunk in their dreams but can't find home when they wake? 550 00:41:18,320 --> 00:41:24,440 ♪The cold rain kisses my windows♪ 551 00:41:25,640 --> 00:41:32,400 ♪I don't mind hate and slander, but my melancholy persists♪ 552 00:41:33,000 --> 00:41:36,510 ♪The spring breeze brings greenery along the river♪ 553 00:41:36,570 --> 00:41:39,810 ♪But can't warm my cold heart♪ 554 00:41:40,200 --> 00:41:47,680 ♪Is that our light out of nowhere?♪ 555 00:41:48,070 --> 00:41:51,680 ♪I regret not meeting you earlier, but we've finally met now♪ 556 00:41:51,690 --> 00:41:54,920 ♪Don't let the seasons pass in vain♪ 557 00:41:55,160 --> 00:42:02,360 ♪Give up the adventures on horseback for a peaceful quiet life♪ 558 00:42:03,200 --> 00:42:06,460 ♪The lights of ten thousand families light up the world♪ 559 00:42:06,620 --> 00:42:10,190 ♪The past disappears like smoke in a sandstorm♪ 560 00:42:10,390 --> 00:42:16,810 ♪I will spend the rest of my days enjoying my life with you♪ 561 00:42:17,500 --> 00:42:24,810 ♪I will be with you forever♪ 37176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.