Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,257 --> 00:00:37,174
I love you
4
00:00:38,548 --> 00:00:42,174
I love you.
5
00:01:06,386 --> 00:01:08,178
Coming and going
6
00:01:10,428 --> 00:01:13,304
Singing and laughing
7
00:01:14,679 --> 00:01:21,846
I thought about it several times
8
00:01:22,929 --> 00:01:26,138
That first look
9
00:01:26,805 --> 00:01:30,014
A feeble effect
10
00:01:30,889 --> 00:01:37,223
Why does it make my heart restless?
11
00:01:38,765 --> 00:01:42,141
Pausing my steps
12
00:01:43,058 --> 00:01:46,058
Halt while I walk
13
00:01:46,809 --> 00:01:53,518
Don't know who have you been waiting for?
14
00:01:54,685 --> 00:01:58,684
The one you belive....
15
00:01:59,225 --> 00:02:02,434
..is that me?
16
00:02:03,018 --> 00:02:09,768
I feel that over and again
17
00:02:10,351 --> 00:02:18,103
It's true....
I may be in love
18
00:02:18,978 --> 00:02:27,188
Yes....I have loved you
19
00:02:35,313 --> 00:02:38,481
Coming and going
20
00:02:39,481 --> 00:02:41,731
Singing and laughing
21
00:02:43,231 --> 00:02:50,608
I thought about it several times
22
00:02:51,108 --> 00:02:54,984
The bud on my lips.
23
00:02:55,484 --> 00:02:58,693
Blossomed a little
24
00:02:59,693 --> 00:03:06,069
Who is my heart beating for?
25
00:03:06,902 --> 00:03:10,736
Who are you?
26
00:03:11,653 --> 00:03:14,985
Atleast tell me
27
00:03:15,944 --> 00:03:22,153
Why have I started trusting you?
28
00:03:23,695 --> 00:03:27,237
Should I keep quiet?
29
00:03:27,737 --> 00:03:31,113
Or should I say!
30
00:03:31,780 --> 00:03:38,406
Or should I quietly accept it?
31
00:03:39,031 --> 00:03:46,699
It's true....
I may be in love
32
00:03:47,241 --> 00:03:55,824
Yes....I have loved you
33
00:04:14,161 --> 00:04:15,286
B-a-t Bat.
34
00:04:15,618 --> 00:04:17,035
R-a-t Rat.
35
00:04:17,410 --> 00:04:18,827
C-a-t Cat.
36
00:04:19,369 --> 00:04:20,661
B-a-t Bat.
37
00:04:21,077 --> 00:04:22,453
R-a-t Rat.
38
00:04:22,911 --> 00:04:24,203
C-a-t Cat.
39
00:04:31,328 --> 00:04:36,704
Oh God....I am very late
Take these
40
00:04:37,496 --> 00:04:38,788
Where is the teacher?
- There
41
00:04:40,288 --> 00:04:41,663
Here she is..hide it.
42
00:04:59,500 --> 00:05:00,584
It's working.
43
00:05:41,089 --> 00:05:42,839
Suman dear,
- Rahim uncle!
44
00:05:45,215 --> 00:05:46,255
Live long!
45
00:05:47,131 --> 00:05:48,672
Congratulations!
Here, have these sweets.
46
00:05:49,130 --> 00:05:51,089
You have come first
in Inter exam.
47
00:05:51,297 --> 00:05:55,506
Well done
Alright, tell me, where is your father?
48
00:05:57,673 --> 00:06:00,215
Karan brother! What happened to
you?
49
00:06:02,966 --> 00:06:04,216
Did you get punished again?
50
00:06:04,591 --> 00:06:07,008
Uncle Rahim, if he comes late to the
class..
51
00:06:07,300 --> 00:06:08,550
..he will be punished, right?
52
00:06:09,009 --> 00:06:12,259
Suman! Don't
consider yourself to be great!
53
00:06:12,718 --> 00:06:14,218
A little education has..
54
00:06:14,551 --> 00:06:15,927
87% Inter.
55
00:06:16,218 --> 00:06:18,510
Even we know this inter and all!
56
00:06:18,802 --> 00:06:21,094
C-a-t cat.. Cat means cat. Now tell!
57
00:06:21,428 --> 00:06:22,636
Right or wrong? Tell me
58
00:06:25,385 --> 00:06:25,760
Right
59
00:06:27,052 --> 00:06:29,594
Come now you show your
hand..its your turn
60
00:06:29,927 --> 00:06:31,177
This sweet Suman.
61
00:06:31,427 --> 00:06:34,220
Karan brother..sweets
-Say
62
00:06:34,470 --> 00:06:37,012
Dad, I've hurt this hand
-What?
63
00:06:37,762 --> 00:06:39,220
Where?
- Here
64
00:06:40,929 --> 00:06:41,512
Be careful.
65
00:06:46,263 --> 00:06:49,306
Father and daughter
share a weird relationship.
66
00:06:50,681 --> 00:06:53,848
Rahim...I only live for her.
- Yes
67
00:06:54,306 --> 00:06:57,599
Otherwise, how can I be
playful at this age?
68
00:06:57,682 --> 00:07:00,724
My blessing is that you keep
jumping and dancing like this.
69
00:07:01,808 --> 00:07:06,433
Karan brother,
Your job is confirmed in Dubai.
70
00:07:06,766 --> 00:07:10,058
Is it? - Six month job
and good remuneration.
71
00:07:11,225 --> 00:07:14,309
Here is your passport and
all the requisite papers.
72
00:07:15,643 --> 00:07:18,476
But what have you
thought about Suman?
73
00:07:20,435 --> 00:07:24,519
I think I'll leave her at my
friend, Kishen's place in the city
74
00:07:25,853 --> 00:07:29,144
You' worry for me..and so you're leaving me
75
00:07:32,478 --> 00:07:34,103
I only worried about you, Silly girl!
76
00:07:36,062 --> 00:07:37,812
I have to earn money.
77
00:07:39,396 --> 00:07:40,938
The house has to be renovated.
78
00:07:43,354 --> 00:07:44,937
I have to get you married.
79
00:07:51,855 --> 00:07:54,313
I'll really miss you.
80
00:07:55,147 --> 00:07:58,814
I'll stay here and wait for you.
81
00:07:59,689 --> 00:08:03,232
I do not know anyone in the
city
82
00:08:05,399 --> 00:08:07,524
Is that what's worrying you?
83
00:08:10,566 --> 00:08:13,275
Listen to what she's saying.
84
00:08:17,276 --> 00:08:21,276
Silly girl! Kishen and
his wife would pamper you
85
00:08:22,734 --> 00:08:24,651
I have that relation with them.
86
00:08:25,068 --> 00:08:27,068
It's been years since I met Kishen
87
00:08:28,652 --> 00:08:32,985
SometimesI feel so eager
to meet him
88
00:08:34,444 --> 00:08:37,861
Sometimes my heart runs towards
you...
89
00:08:39,444 --> 00:08:43,779
...and sometimes towards him.
Towards his friendship.
90
00:08:44,737 --> 00:08:47,946
I don't know when the
foundation was laid
91
00:08:50,155 --> 00:08:51,280
And why?
92
00:08:51,947 --> 00:08:55,739
I never studied but he
was always into books
93
00:08:56,031 --> 00:09:01,072
He dreamed...to go to the
city...to prosper an become rich
94
00:09:01,531 --> 00:09:03,489
But his pocket was always empty.
95
00:09:04,031 --> 00:09:07,449
He felt shy taking money from me
Silly!
96
00:09:08,449 --> 00:09:11,574
He would smile and I'd be happy.
97
00:09:12,199 --> 00:09:17,659
Once he sold his books in
order to return my money.
98
00:09:18,200 --> 00:09:20,076
I slapped him real hard!
99
00:09:20,659 --> 00:09:22,701
He thought my
friendship was an obligation
100
00:09:29,578 --> 00:09:33,162
I felt peace only after
bringing back his books
101
00:09:38,577 --> 00:09:41,035
I remember when he got married
102
00:09:41,952 --> 00:09:46,453
He stepped into a new world.
I got a cute sister-in-law
103
00:09:47,328 --> 00:09:48,578
She was always kept smiling
104
00:09:49,411 --> 00:09:53,162
But I knew she was sad
...for years
105
00:09:53,662 --> 00:09:57,371
To have a little
flower in her blossom.
106
00:09:59,580 --> 00:10:00,747
I took them to the temple.
107
00:10:00,955 --> 00:10:05,248
We pleaded for wishes, kept fasts
...for several days
108
00:10:05,623 --> 00:10:07,706
Then Lord Rama gave them a boon.
109
00:10:07,873 --> 00:10:12,416
With a boon that would
make all hearts blossom
110
00:10:35,877 --> 00:10:38,253
Kishen's fate looked up with the
birth of his son
111
00:10:38,960 --> 00:10:40,752
He got a chance to
got to the city
112
00:10:41,544 --> 00:10:44,128
He started his own business.
113
00:10:44,628 --> 00:10:46,295
And became a rich man
114
00:10:47,503 --> 00:10:49,795
They came here again.
115
00:10:51,754 --> 00:10:52,921
When your mother passed away.
116
00:10:54,629 --> 00:10:57,171
For a week sister-in-law
took care of you
117
00:10:57,879 --> 00:11:01,546
Like a mother.
While leaving in the train...
118
00:11:02,130 --> 00:11:05,381
...she hugged you and cried incessantly
119
00:11:06,256 --> 00:11:09,381
Then the train went far away.
120
00:11:11,673 --> 00:11:13,215
For some years he wrote letters
121
00:11:13,799 --> 00:11:16,966
...but then became very
with work
122
00:11:18,049 --> 00:11:20,508
I always missed him
123
00:11:22,384 --> 00:11:23,134
Hey Suman....
124
00:11:23,759 --> 00:11:26,634
What's wrong?
- Nothing father
125
00:11:27,885 --> 00:11:29,510
We'll go to the city tomorrow.
126
00:11:30,135 --> 00:11:33,301
Wonderful Sister-in-law...
the house is beautiful
127
00:11:33,510 --> 00:11:36,468
But I think our Suman
has turned beautiful...so cute
128
00:11:36,802 --> 00:11:39,926
Sister-in-law...I smell something delicious!
129
00:11:41,052 --> 00:11:43,176
I know you smell
something delicious.
130
00:11:43,426 --> 00:11:46,218
It's lentils tempered with
cumin seed and asafoetida.
131
00:11:46,802 --> 00:11:48,635
Sit....I'll serve it in a while
132
00:11:49,135 --> 00:11:53,178
Ramu....tell your master..
- Is Kishen at home?
133
00:11:53,886 --> 00:11:56,595
And you didn't tell me!
Where is he?
134
00:11:56,762 --> 00:11:58,429
He is in a meeting
135
00:11:58,762 --> 00:12:01,846
Mr. Prabhu...cancel their order
136
00:12:02,513 --> 00:12:05,430
We should
have contacts only with the best.
137
00:12:05,888 --> 00:12:06,639
Contact?
138
00:12:07,014 --> 00:12:09,389
Why contact him ver the phone?
139
00:12:09,681 --> 00:12:11,138
I'll go over to meet him.
140
00:12:11,430 --> 00:12:13,014
See how he meets me
141
00:12:13,347 --> 00:12:18,556
Mr. Prabhu, small
contacts do not suit us now.
142
00:12:40,269 --> 00:12:40,894
How are you?
143
00:12:49,727 --> 00:12:55,144
Forgive me for interrupting.
I just couldn't stay away.
144
00:12:55,936 --> 00:13:00,812
You finish your work.
I'm outside with your wife.
145
00:13:02,729 --> 00:13:05,605
Sister-in-law, he's
converted home into office.
146
00:13:05,730 --> 00:13:07,105
He never listens to me.
147
00:13:09,522 --> 00:13:10,439
Sister-in-law...
- Yes
148
00:13:10,814 --> 00:13:13,148
His hair is greying.
149
00:13:13,564 --> 00:13:15,565
Is he working very hard?
150
00:13:15,856 --> 00:13:19,982
Age too is racing past.
Our son too is grown up.
151
00:13:20,149 --> 00:13:24,066
Yes, where is he? He used to
call me Babuji as a kid
152
00:13:24,400 --> 00:13:27,816
Suman, I gave him his name, Prem
153
00:13:28,358 --> 00:13:29,483
You remember sister-in-law?
154
00:13:29,566 --> 00:13:33,233
How can I forget? I got my son
only because of your prayers.
155
00:13:33,316 --> 00:13:36,692
Oh no no sister-in-law.
This is all thanks to God.
156
00:13:37,442 --> 00:13:40,651
That he has such good parents.
But where is he?
157
00:13:40,859 --> 00:13:44,068
My husband insisted and sent
him to America for studies.
158
00:13:44,735 --> 00:13:47,694
He's finished studies and
will return tomorrow. - Tomorrow?
159
00:13:47,985 --> 00:13:51,527
Not since yesterday, I
know Ranjit for years.
160
00:13:52,235 --> 00:13:54,027
And his daughter, Seema.
161
00:13:54,360 --> 00:13:56,736
Ranjit is one of the
wealthiest men here.
162
00:13:58,694 --> 00:14:02,445
Don't embarrass me, in this
city if anyone has prospered..
163
00:14:02,529 --> 00:14:03,404
It is you
164
00:14:03,695 --> 00:14:07,570
To own 14 factories
in a short time is incredible
165
00:14:09,946 --> 00:14:12,196
We're setting up a
huge factory together.
166
00:14:13,071 --> 00:14:16,405
By the way, what's your business?
167
00:14:16,488 --> 00:14:17,947
I'm a diesel mechanic.
168
00:14:19,072 --> 00:14:20,197
I am sorry.
169
00:14:21,489 --> 00:14:24,406
I've just come to the city
I'll leave tonight for Dubai.
170
00:14:24,698 --> 00:14:29,824
You could've stayed for a while.
-When I return I'll stay long.
171
00:14:30,574 --> 00:14:31,866
I'm leaving her here.
172
00:14:32,533 --> 00:14:35,617
If she makes a mistake,
don't hesitate to scold her.
173
00:14:38,201 --> 00:14:39,784
We should make a move, Uncle
174
00:14:40,326 --> 00:14:42,285
Oh yes....I am sorry, Karan.
175
00:14:42,993 --> 00:14:44,701
I have an important
meeting with the bankers
176
00:14:45,076 --> 00:14:48,410
I'd have dropped you to the
airport.. - Go ahead and work.
177
00:14:48,535 --> 00:14:50,910
Kaushalya, arrange for the driver.
-Yes.
178
00:14:52,369 --> 00:14:54,452
Shall we leave?
- See you, Karan.
179
00:14:54,868 --> 00:14:57,577
Kishen?
Won't you hug me once?
180
00:15:05,995 --> 00:15:07,454
Now, go.
181
00:15:09,829 --> 00:15:13,622
Ranjith Sir, let's have a little
conference after the meeting
182
00:15:16,789 --> 00:15:18,373
Oh Manohar?
183
00:15:19,581 --> 00:15:21,498
Come...Papaji has left.
- Papaji has left?
184
00:15:22,540 --> 00:15:25,039
Thank you. Thank you.
185
00:15:25,748 --> 00:15:27,123
They are shameless.
They don't wear clothes!
186
00:15:29,331 --> 00:15:31,456
He's Manohar,Prem's childhood
friend.
187
00:15:31,706 --> 00:15:32,832
He's scared of Kishen
188
00:15:33,082 --> 00:15:35,624
Is he afraid of Kishen? Are you?
189
00:15:35,665 --> 00:15:40,208
Peep inside him...He's like wax.
190
00:15:40,375 --> 00:15:43,417
I can't even look at his
outside.
191
00:15:43,583 --> 00:15:45,000
How can I peep within him?
192
00:15:45,500 --> 00:15:47,501
If he's here, I go the other way.
193
00:15:47,834 --> 00:15:50,960
Papaji is a very strict man
194
00:15:51,668 --> 00:15:53,752
Very strong man!
What muscles, sir?
195
00:15:54,127 --> 00:15:55,919
Bananas give you muscles.
196
00:15:57,086 --> 00:16:00,586
You're eating again?
- I'm fasting today for the Goddess
197
00:16:00,752 --> 00:16:02,793
FAsting?...so you have started
lieing to me?
198
00:16:03,043 --> 00:16:04,960
Not today, it was yesterday no
tomorrow.. when is it I don't know..
199
00:16:05,044 --> 00:16:07,961
Okay, show Suman the house.
-Yes.
200
00:16:08,003 --> 00:16:10,670
Let's begin with the kitchen.
201
00:16:11,545 --> 00:16:13,420
I committed a grave sin today.
202
00:16:13,670 --> 00:16:16,296
Why?..What happened?
- I lied to mother
203
00:16:17,129 --> 00:16:19,921
But she won't feel bad. I
know her since childhood.
204
00:16:20,171 --> 00:16:22,255
Not all orphans are lucky to
to be loved so much
205
00:16:23,339 --> 00:16:24,214
Ramu...Shamu...
206
00:16:25,922 --> 00:16:26,798
Come in
207
00:16:27,548 --> 00:16:29,590
Ramji and Shamji...
why are you dressing up..
208
00:16:29,631 --> 00:16:32,549
..and putting Lime on your
face instead of working?
209
00:16:32,715 --> 00:16:35,466
Don't disturb!
210
00:16:35,549 --> 00:16:37,508
Servants in our
house talk in English.
211
00:16:37,841 --> 00:16:41,674
Brothers tell us for who
areyou getting decked up?
212
00:16:42,883 --> 00:16:45,175
She.. is going to come
- Yes
213
00:17:01,553 --> 00:17:04,302
My beloved.
- Sumanji....Let's go.
214
00:17:04,594 --> 00:17:05,928
Its dangerous here...Common
215
00:17:06,761 --> 00:17:08,928
Won't you introduce me?
216
00:17:09,012 --> 00:17:11,679
Alright...this is Gulabiya, the milkmaid
217
00:17:11,970 --> 00:17:14,221
She comes and goes, has no other job!
218
00:17:14,429 --> 00:17:16,596
That's all. Come on.
- Madam.. - What now?
219
00:17:16,805 --> 00:17:19,346
....tell him to show me television.
220
00:17:19,554 --> 00:17:22,763
Drama.. on the sly.
221
00:17:23,555 --> 00:17:25,471
Want to see television?
-Yes.
222
00:17:25,846 --> 00:17:27,846
Slyly?
-Yes.
223
00:17:27,930 --> 00:17:30,763
Ashamed in front of others?
-Yes.
224
00:17:30,889 --> 00:17:34,097
Shall I square your accounts?
-When will you do it?
225
00:17:35,889 --> 00:17:37,931
Not now...I in no mood
When I have the time.
226
00:17:38,098 --> 00:17:41,349
Right now I am on my duty
Let's go.
227
00:17:42,307 --> 00:17:43,849
Everything is hot here
Let's go!
228
00:17:45,433 --> 00:17:48,017
My beloved is my foe.
229
00:17:54,143 --> 00:17:55,310
Take the milk!
230
00:17:58,851 --> 00:18:01,560
This is your room....White and pure
Isn't it?
231
00:18:02,101 --> 00:18:05,144
Unpack your bags...in the meantime..
232
00:18:05,435 --> 00:18:10,019
You..?
- I'll begin from the kitchen again.
233
00:18:10,310 --> 00:18:12,811
I'm hungry. Shall I
get you something?
234
00:18:13,519 --> 00:18:16,103
You hardly eat anything. I'll
get something. You have to eat.
235
00:18:18,187 --> 00:18:19,645
Listen..
-Yes?
236
00:18:21,312 --> 00:18:23,188
May I call you brother?
237
00:18:28,564 --> 00:18:29,647
Thank you
238
00:18:30,689 --> 00:18:33,189
Brother...You're leaving very soon.
239
00:18:33,565 --> 00:18:35,273
I'll return soon.
240
00:18:35,689 --> 00:18:37,064
Suman, I'm going.
241
00:18:37,106 --> 00:18:40,898
Be good and learn everything.
I want no complaints.
242
00:18:41,107 --> 00:18:41,773
Do you hear me?
243
00:18:47,108 --> 00:18:50,233
Sister-in-law, forgive her if she errs
244
00:18:51,025 --> 00:18:53,275
She cries at little things.
245
00:18:53,359 --> 00:18:57,109
You're leaving her.
Won't she feel emotional?
246
00:18:57,484 --> 00:18:59,193
Today you're crying at my leaving...
247
00:18:59,527 --> 00:19:03,611
...but when I come to take you..
you will cry on leaving this house
248
00:19:04,486 --> 00:19:05,861
You'll get so much love here.
249
00:19:07,986 --> 00:19:11,111
Okay...Goodbye
- Travel safely
250
00:19:11,236 --> 00:19:13,736
Shall we leave?
-Yes, or you might be late.
251
00:19:13,985 --> 00:19:17,153
Don't cry dear. Bid
farewell to your Dad with a smile.
252
00:19:17,236 --> 00:19:18,570
Now smile
253
00:19:20,820 --> 00:19:23,486
It's so late...Uncle hasn't come.
254
00:19:23,861 --> 00:19:25,903
He has no time these days.
255
00:19:26,112 --> 00:19:29,112
He's getting a big cabin made
for his son
256
00:19:29,404 --> 00:19:31,654
Says he'll gift it to him.
He is very dear to him
257
00:19:31,821 --> 00:19:35,322
He loves Prem a lot.
- Don't ask how!
258
00:19:36,030 --> 00:19:40,031
He won't meet him like a
father but like a sportsman.
259
00:19:40,364 --> 00:19:42,531
He'll shake hands, wrestle arm.
260
00:19:43,031 --> 00:19:45,115
And then they will race.
261
00:19:57,741 --> 00:20:02,951
Seema....We have lead
in the race between father and son
262
00:20:03,034 --> 00:20:04,159
I know, dad.
263
00:20:04,493 --> 00:20:09,035
Then you also know why I've
trapped him in my friendship.
264
00:20:09,744 --> 00:20:13,369
When you've trapped him,
why do you pretend to limp?
265
00:20:14,285 --> 00:20:18,994
For sympathy?
- It strengthens friendship.
266
00:20:21,953 --> 00:20:24,579
Kumar's life is his son, Seema
267
00:20:24,745 --> 00:20:29,204
He likes you so he'll surely
make you his daughter-in-law.
268
00:20:29,996 --> 00:20:33,538
But Prem is young, has hot blood.
269
00:20:34,079 --> 00:20:35,204
I don't trust him.
270
00:20:35,413 --> 00:20:39,247
Don't worry, Papa. You
pretend to be friends.
271
00:20:41,456 --> 00:20:42,581
I'll pretend to be in love.
272
00:20:43,623 --> 00:20:46,873
Careful! Prem!
- Let him go!
273
00:20:46,957 --> 00:20:48,999
The road is blocked ahead.
He'll be trapped.
274
00:20:49,082 --> 00:20:50,791
I won't be trapped!
275
00:20:57,167 --> 00:20:58,417
V for victory!
276
00:20:59,334 --> 00:21:00,834
Move!
277
00:21:03,376 --> 00:21:04,877
We won finally!
278
00:21:06,127 --> 00:21:09,002
You've never driven this fast.
279
00:21:10,043 --> 00:21:11,960
There's another reason for it
This
280
00:21:33,795 --> 00:21:34,879
Hi!
- Hello!
281
00:21:39,755 --> 00:21:40,880
Madam!
282
00:21:40,963 --> 00:21:43,380
The times of knocking at
the door seem to have gone.
283
00:21:44,047 --> 00:21:48,089
Sir..the times of locking the
door too seem to have gone.
284
00:21:48,380 --> 00:21:52,798
Suman! I was
looking for you. Met him?
285
00:21:54,298 --> 00:21:55,548
Hi!
- Hello!
286
00:21:59,882 --> 00:22:02,633
''God what do I do, I found a maze.''
287
00:22:02,925 --> 00:22:05,008
''I found a maze.''
288
00:22:05,258 --> 00:22:07,467
Where's Prem?
- Changing in his room.
289
00:22:08,009 --> 00:22:09,092
Madam....for you.
290
00:22:11,051 --> 00:22:12,843
Stupid.
- Same to you, Madam.
291
00:22:14,885 --> 00:22:17,886
Are you going to Prem's room?
-Why? Any objections?
292
00:22:18,302 --> 00:22:21,802
No! It will be better if
you open his door carefully.
293
00:22:22,094 --> 00:22:24,553
Thanks.
- Greetings.
294
00:22:29,219 --> 00:22:31,219
''I found a maze.''
295
00:22:34,470 --> 00:22:36,137
''She got kicked.''
296
00:22:40,763 --> 00:22:43,347
Hope you're not hurt.
-What prank is this?
297
00:22:43,638 --> 00:22:46,556
Will you practice your
boxing skills on us?
298
00:22:46,722 --> 00:22:50,681
Sure.
Save yourself if you can.
299
00:22:52,723 --> 00:22:53,849
May I come in?
300
00:22:55,891 --> 00:22:57,308
I'll wear my clothes.
301
00:23:02,183 --> 00:23:03,309
Prem
-Yes.
302
00:23:04,100 --> 00:23:07,225
What did you do in America?
- In America?
303
00:23:07,808 --> 00:23:09,809
Studies.
- Studies?
304
00:23:10,434 --> 00:23:12,434
Who studies these days?
-Why?
305
00:23:12,601 --> 00:23:13,851
Don't pretend to be innocent!
306
00:23:15,309 --> 00:23:21,685
Hey! Don't leave me...
I feel very lonely.
307
00:23:33,603 --> 00:23:35,770
Excuse me...Lunch is served.
308
00:23:35,853 --> 00:23:38,312
Everybody is waiting.
- Excuse me.
309
00:23:39,729 --> 00:23:41,938
If you're free, will you
sit with her for awhile?
310
00:23:42,938 --> 00:23:45,812
She's feeling very lonely.
311
00:23:46,479 --> 00:23:51,022
Sure.
- I'm an expert in loneliness.
312
00:23:51,355 --> 00:23:53,730
May I join in to
pass time? Thank you.
313
00:23:58,648 --> 00:23:59,773
That's because I ate corn.
314
00:24:01,107 --> 00:24:03,482
Seema! Prem recited a nice couplet...
315
00:24:03,565 --> 00:24:05,608
..about you in the car.
Shall I tell you?
316
00:24:05,691 --> 00:24:06,774
Yes.
317
00:24:09,733 --> 00:24:13,901
It's like this...Pay attention Sumanji..
I want appreciation
318
00:24:15,193 --> 00:24:20,402
Are these your
tresses or a net of satin?
319
00:24:20,777 --> 00:24:22,276
Wonderful!
320
00:24:23,151 --> 00:24:29,443
How fortunate are the rats
who nibbled away your hair!
321
00:24:29,693 --> 00:24:30,527
Wonderful!
322
00:24:33,069 --> 00:24:34,277
Please sit..
323
00:24:34,361 --> 00:24:36,861
No thanks.
-Your walk man.
324
00:24:40,028 --> 00:24:41,654
You like my poem so much
that you broke the glass?
325
00:24:41,779 --> 00:24:45,488
Shall I tell more?
- Bye.
326
00:24:46,405 --> 00:24:47,863
You're very old fashioned.
327
00:24:48,738 --> 00:24:50,614
Seema, I'll tell
you an imported line.
328
00:24:50,697 --> 00:24:51,822
You'll break the entire house.
329
00:24:51,864 --> 00:24:53,197
Shut up.
330
00:24:53,281 --> 00:24:55,198
You said shut up. I said cut up..
331
00:24:59,740 --> 00:25:00,823
Your cap.
332
00:25:04,198 --> 00:25:05,282
Miss Suman!
333
00:25:05,365 --> 00:25:06,491
From me...to you
334
00:25:07,532 --> 00:25:10,782
For me?
- Can't I give a gift to my friend?
335
00:25:11,365 --> 00:25:13,574
Friend? But we just met.
336
00:25:13,824 --> 00:25:17,950
So what? A friend is one
you want to meet and talk to.
337
00:25:18,825 --> 00:25:21,075
As soon as you see them you
should feel ''that's my friend.''
338
00:25:23,951 --> 00:25:26,535
And then our fathers are friends.
339
00:25:27,535 --> 00:25:31,036
And this cap has been
made for friends. Right?
340
00:25:35,410 --> 00:25:36,494
Thank you.
341
00:25:37,828 --> 00:25:38,993
There's one rule in friendship.
342
00:25:39,910 --> 00:25:43,202
No sorry. No thank you. Okay?
343
00:25:43,911 --> 00:25:44,994
Okay, Mr. Kumar...
344
00:25:45,203 --> 00:25:49,204
Wonderful, today again
the son won the race.
345
00:25:49,745 --> 00:25:53,913
Whenever I lose to him,
I'll celebrate my losing.
346
00:25:53,996 --> 00:25:55,121
Well done, my boy!
347
00:25:56,455 --> 00:25:57,538
Prem, would you like to smoke?
348
00:25:57,622 --> 00:25:59,289
No sir, I don't smoke.
349
00:25:59,372 --> 00:26:00,622
Wonderful, one should
have a son like Prem!
350
00:26:00,664 --> 00:26:01,789
No bad habits.
351
00:26:02,581 --> 00:26:03,706
Let's go Seema.
352
00:26:06,707 --> 00:26:09,541
Your son possesses
all your qualities
353
00:26:10,332 --> 00:26:13,291
Thumbs up, taste the thunder.
354
00:26:18,041 --> 00:26:20,667
Prem, now get the cigarette!
355
00:26:21,292 --> 00:26:22,417
Hurry up, dude.
356
00:26:22,584 --> 00:26:25,167
I've been trying for so long!
357
00:26:25,251 --> 00:26:26,376
But couldn't smoke till date.
358
00:26:26,501 --> 00:26:29,627
People puff away constantly.
When did you begin?
359
00:26:30,127 --> 00:26:32,044
Sometimes I'd take a puff
after dinner in America.
360
00:26:32,794 --> 00:26:35,628
Hurry up! Why are
you removing tobacco?
361
00:26:35,711 --> 00:26:36,795
Give me cigarette.
362
00:26:36,878 --> 00:26:38,752
It's finished.
- It's finished? Oh no!
363
00:26:39,044 --> 00:26:40,127
Now where can we get it?
364
00:26:41,586 --> 00:26:45,212
Let me think.
Yes.
365
00:26:45,587 --> 00:26:47,129
We'll get it!
-Where?
366
00:26:47,879 --> 00:26:51,421
In Papa's room, in the
white cigarette case. - I see.
367
00:26:52,630 --> 00:26:54,255
Papa must be downstairs.
- Downstairs
368
00:26:54,422 --> 00:26:56,754
Go and get it.
-Yes...Me?
369
00:26:57,546 --> 00:27:00,672
Are you mad? I won't go
in the danger zone
370
00:27:01,005 --> 00:27:03,089
What? But why are
you so scared of Papa?
371
00:27:05,381 --> 00:27:07,380
Look, will you go or not?
- I won't go
372
00:27:07,505 --> 00:27:12,090
I'll hit you!
- Chop my head with a sword.
373
00:27:12,173 --> 00:27:14,257
But don't send me to 440 volts.
374
00:27:16,215 --> 00:27:17,799
Okay..lets do one thing..
375
00:27:18,341 --> 00:27:22,091
...Let's go together
And die together....please
376
00:27:22,341 --> 00:27:24,592
All right. Let's go
377
00:27:31,135 --> 00:27:32,260
I have some work
dwonstairs
378
00:27:34,509 --> 00:27:36,343
That way.
- I am trapped
379
00:27:37,301 --> 00:27:38,593
Go and get it alone.
380
00:27:50,761 --> 00:27:51,928
The road is clear.
381
00:28:02,805 --> 00:28:04,305
How will it open?
382
00:28:09,348 --> 00:28:11,932
Open sesame
383
00:28:12,848 --> 00:28:13,973
This isn't opening.
384
00:28:26,183 --> 00:28:27,350
Sesame has opened.
385
00:28:36,894 --> 00:28:39,811
Manohar!
What are you doing here?
386
00:28:43,353 --> 00:28:44,478
Papaji
387
00:28:44,853 --> 00:28:46,353
Cleary say what you want?
388
00:28:47,269 --> 00:28:48,603
Prem has asked for a cigarette.
389
00:28:50,520 --> 00:28:53,436
I mean a book.
-Which one?
390
00:28:54,978 --> 00:28:56,270
Our dear Papaji
391
00:28:59,021 --> 00:29:00,604
Prem asked for it, not me!
392
00:29:05,521 --> 00:29:09,521
Grandfather not papa.
uncle not grandpa.
393
00:29:09,980 --> 00:29:11,105
Vivekanand.
394
00:29:13,522 --> 00:29:15,231
Our dear Vivekanand.
395
00:29:17,231 --> 00:29:18,315
One minute.
396
00:29:24,608 --> 00:29:26,566
What's wrong?
- Nothing. Exercise.
397
00:29:26,650 --> 00:29:27,733
Stand straight.
398
00:29:35,525 --> 00:29:36,609
Here you are.
399
00:29:37,942 --> 00:29:39,026
Even I shall read it.
400
00:29:39,109 --> 00:29:42,735
He was a great man. I'll read it
in the day and return it by evening.
401
00:29:45,402 --> 00:29:48,027
Brother! - Got caught?
- What are you hiding?
402
00:29:48,527 --> 00:29:50,569
Lord Ram.
403
00:29:52,527 --> 00:29:56,695
I went to borrow a book for Prem.
404
00:29:58,028 --> 00:30:00,195
Cigarette.
- This is the cigarette..
405
00:30:00,279 --> 00:30:02,362
Book, cigarette. Book..
406
00:30:04,321 --> 00:30:06,446
The day is bad. I'll go mad!
407
00:30:17,781 --> 00:30:19,656
Ramu!
- He's not here.
408
00:30:19,906 --> 00:30:22,698
Give the master his tea in
his room. Sugar separate.
409
00:30:24,240 --> 00:30:25,365
Prem.
- He's here.
410
00:30:26,074 --> 00:30:27,408
You will get me killed one day.
411
00:30:30,783 --> 00:30:34,701
Manohar!
- Idiot! Do something!
412
00:30:34,867 --> 00:30:37,576
Now what will we do?
413
00:30:40,535 --> 00:30:41,993
Why do you hang these?
414
00:30:42,910 --> 00:30:44,911
I've brought sweetmeats for you.
415
00:30:45,286 --> 00:30:47,118
Keep them there. I'll eat them.
416
00:30:48,785 --> 00:30:50,327
But I'll feed him myself.
417
00:30:50,869 --> 00:30:52,703
Manohar, open your mouth.
418
00:30:54,077 --> 00:30:56,536
Why is your face swollen?
419
00:30:57,786 --> 00:31:02,953
Open your mouth.
- Mother, we were boxing.
420
00:31:03,411 --> 00:31:04,870
Why do you keep fighting?
421
00:31:06,245 --> 00:31:10,329
Ok, I'm keeping these here. Eat
them later. Otherwise I hit you.
422
00:31:17,580 --> 00:31:19,247
What's burning?
423
00:31:22,790 --> 00:31:25,331
Is something burning?
- No, mother.
424
00:31:25,414 --> 00:31:26,498
Nothing is burning.
425
00:31:28,456 --> 00:31:31,207
Aunty This is burning.
426
00:31:32,915 --> 00:31:34,332
Brought it from the prayer room?
427
00:31:36,416 --> 00:31:37,541
Give it to everybody.
428
00:31:50,085 --> 00:31:51,335
I need this!
429
00:31:52,419 --> 00:31:55,336
You saved us today!
This cigarette had me..!
430
00:31:56,461 --> 00:31:59,503
You also throw it away. Throw
431
00:32:00,128 --> 00:32:01,211
I said throw it away!
432
00:32:02,545 --> 00:32:03,669
He's not throwing it!
433
00:32:04,794 --> 00:32:08,795
Brother, cigarette smoking
is injurious to health. -Yes.
434
00:32:10,420 --> 00:32:12,337
It is injurious to health.
435
00:32:24,089 --> 00:32:26,506
Great, She asked you
to and you put it off.
436
00:32:26,965 --> 00:32:30,340
Of course. You have to
do it if you make friends.
437
00:32:34,800 --> 00:32:39,175
This time I'll play Olympics.
-You can't! Just eat bananas!
438
00:32:41,841 --> 00:32:43,758
Lost again! Better stop playing.
439
00:32:44,259 --> 00:32:46,759
You've lost to me the third time
- I know.
440
00:32:47,884 --> 00:32:50,468
Fool!
- I am fool. And you're a champion?
441
00:32:50,801 --> 00:32:51,927
Of course I'm the champion!
442
00:32:52,218 --> 00:32:54,635
Manohar!
- Brother.
443
00:32:56,426 --> 00:33:01,010
I see. Playing table tennis?
- No, we were swimming.
444
00:33:03,343 --> 00:33:04,427
Greedy hog!
445
00:33:04,510 --> 00:33:08,428
Why are boys so
vain about their game?
446
00:33:08,928 --> 00:33:14,012
Because this game requires stamina
and brains which girls don't have.
447
00:33:14,845 --> 00:33:19,929
Is that so? Shall I play to show?
-Yes, I'll watch with mother.
448
00:33:20,012 --> 00:33:21,137
With me.
449
00:33:22,221 --> 00:33:24,263
This looks like your Dad's letter.
450
00:33:24,346 --> 00:33:25,430
Aunty, look at him.
451
00:33:25,513 --> 00:33:27,013
Does he look like a champion?
- No way.
452
00:33:27,055 --> 00:33:30,097
You lost to me 3 times
Maybe you'll win with a toffee!
453
00:33:34,681 --> 00:33:36,390
Don't want to play?
- Later.
454
00:33:37,432 --> 00:33:42,558
Saw that? First I'll play
to show. Then, later. Why?
455
00:33:45,767 --> 00:33:47,809
Why is she crying?
456
00:33:48,517 --> 00:33:51,059
Her father has written.
She will feel emotional.
457
00:34:34,190 --> 00:34:35,399
Wipe your tears.
458
00:34:39,357 --> 00:34:40,607
She's not wiping them.
459
00:34:43,607 --> 00:34:45,733
To feel sad and cry alone..
460
00:34:46,316 --> 00:34:50,484
It's injurious to health.
461
00:35:02,902 --> 00:35:06,444
Good! He said it once
and you wiped your tears.
462
00:35:07,319 --> 00:35:10,777
Of course. If you make friends,
you have to do it.
463
00:35:30,113 --> 00:35:33,280
''You're a girl..''
464
00:35:34,447 --> 00:35:37,531
''I'm a boy..''
465
00:35:39,240 --> 00:35:43,074
''your arrival..''
466
00:35:43,865 --> 00:35:46,949
''I swear..''
467
00:35:57,367 --> 00:36:06,452
''ushers in the season of friendship''
''ushers in the season of friendship''
468
00:36:06,910 --> 00:36:10,661
''I'm a girl..''
469
00:36:11,536 --> 00:36:14,786
''you're a boy''
470
00:36:16,036 --> 00:36:19,286
''I feel..''
471
00:36:20,662 --> 00:36:24,162
''whenever I meet you..''
472
00:36:25,288 --> 00:36:32,871
''the season of
friendship has arrived''
473
00:36:34,580 --> 00:36:43,456
''the season of
friendship has arrived''
474
00:37:29,795 --> 00:37:31,754
''I wonder why I feel..''
475
00:37:31,837 --> 00:37:38,047
''you and I have known
each other for ages''
476
00:37:43,381 --> 00:37:45,506
''I wonder why I feel..''
477
00:37:45,590 --> 00:37:52,048
''you and I have known
each other for ages''
478
00:37:53,048 --> 00:38:00,591
''That you give me so much of
respect, is a favour to me''
479
00:38:01,258 --> 00:38:04,050
''About favours..''
480
00:38:05,884 --> 00:38:08,968
''let's stop talking''
481
00:38:10,718 --> 00:38:14,636
''Come..''
482
00:38:14,969 --> 00:38:18,261
''forge a tie with me..''
483
00:38:19,927 --> 00:38:28,344
''the season of
friendship has arrived''
484
00:38:29,053 --> 00:38:38,013
''the season of
friendship has arrived''
485
00:39:06,558 --> 00:39:10,933
''I know not what love is all about''
486
00:39:11,142 --> 00:39:15,476
''all I know is that I feel a stab
in the heart when you look at me''
487
00:39:20,227 --> 00:39:24,560
''I know not what love is all about''
488
00:39:24,852 --> 00:39:29,102
''all I know is that I feel a stab
in the heart when you look at me''
489
00:39:29,186 --> 00:39:32,561
''Silly girl..''
490
00:39:33,353 --> 00:39:37,937
''do not be innocent''
- Oh god''
491
00:39:38,437 --> 00:39:42,021
''Your words..''
- I see.
492
00:39:42,730 --> 00:39:45,604
''create a storm''
493
00:39:47,355 --> 00:39:54,939
''This isn't the season for jokes''
494
00:39:56,148 --> 00:40:04,608
''This isn't the season for suicide''
495
00:41:00,115 --> 00:41:01,447
You? Come in.
496
00:41:03,698 --> 00:41:06,990
How is the pain? - It's a
little hurt. It will be fine.
497
00:41:07,407 --> 00:41:08,532
Sit.
498
00:41:11,116 --> 00:41:14,158
Suman. I am sorry.
499
00:41:15,408 --> 00:41:17,117
There's one rule to friendship.
500
00:41:17,450 --> 00:41:20,034
No sorry, no thank you. Okay?
501
00:41:23,326 --> 00:41:25,160
Listen, keep this medicine there.
502
00:41:25,618 --> 00:41:27,452
Suman. Shall I apply it?
503
00:41:32,910 --> 00:41:34,619
I'll keep my eyes shut. Promise.
504
00:41:40,869 --> 00:41:44,995
Do you know what mother
says about me? -What?
505
00:41:45,453 --> 00:41:48,287
That I make friends wherever I go.
506
00:41:48,662 --> 00:41:53,872
Abroad. But you are
different from all of them.
507
00:41:55,455 --> 00:41:58,247
You, your talks.
Everything is different.
508
00:41:58,956 --> 00:42:01,623
I don't know why? Do you know?
509
00:42:04,082 --> 00:42:05,207
Won't you say anything?
510
00:42:07,916 --> 00:42:09,249
Prem.
-Yes?
511
00:42:12,292 --> 00:42:15,876
You can open your eyes.
-Why? What's the matter?
512
00:42:17,584 --> 00:42:19,500
Nothing.
- really?
513
00:42:20,709 --> 00:42:22,751
Girls are like this! Crazy!
514
00:42:33,461 --> 00:42:37,835
''There is no
relationship between us..''
515
00:42:38,252 --> 00:42:41,919
''..but there is
something that binds us together''
516
00:42:47,503 --> 00:42:51,921
''There is no
relationship between us..''
517
00:42:52,212 --> 00:42:56,005
''..but there is
something that binds us together''
518
00:42:57,046 --> 00:43:01,046
''What will we call
Our friendship..?''
519
00:43:01,255 --> 00:43:04,880
''now, that's something else''
520
00:43:05,464 --> 00:43:08,381
''Craziness..''
521
00:43:09,840 --> 00:43:12,007
''you can call it''
522
00:43:14,591 --> 00:43:17,174
''A heart aflutter..''
523
00:43:19,008 --> 00:43:22,175
''you can call it..''
524
00:43:23,634 --> 00:43:31,344
''the season of
friendship has arrived''
525
00:43:32,552 --> 00:43:41,010
''Forthe season of
friendship has arrived''
526
00:43:45,136 --> 00:43:46,344
Come in Prem.
527
00:43:47,011 --> 00:43:50,470
This is my nephew, Jeevan.
- Hi! - He'll learn work with us.
528
00:43:51,220 --> 00:43:52,345
Excuse me.
529
00:43:53,262 --> 00:43:55,929
Let's have the
inauguration this Sunday.
530
00:43:56,929 --> 00:43:58,721
Hi!
- Hi Prem!
531
00:43:59,888 --> 00:44:01,764
I've organized a party for Saturday.
532
00:44:02,180 --> 00:44:05,223
Just friends. You must come.
533
00:44:05,681 --> 00:44:09,140
Prem, She's called you for the
party Why are you taking me along?
534
00:44:09,390 --> 00:44:11,432
Shut up! I won't go without you.
535
00:44:13,391 --> 00:44:16,349
Why?
-What do you mean?
536
00:44:17,557 --> 00:44:18,641
Answer me why?
537
00:44:19,933 --> 00:44:22,016
Because..
- Because?
538
00:44:24,058 --> 00:44:25,142
I won't tell!
539
00:44:25,850 --> 00:44:28,226
Do you know you're looking
handsome.
540
00:44:29,351 --> 00:44:33,767
I'm very handsome. Know
what mother says about me?
541
00:44:33,893 --> 00:44:37,101
That I look dashing when
I shave and wear a coat.
542
00:44:38,435 --> 00:44:39,644
Are you getting bored?
- No.
543
00:44:40,102 --> 00:44:41,185
Do you know what mother says?
544
00:44:41,311 --> 00:44:42,811
I have a certain style.
545
00:44:43,227 --> 00:44:44,685
Are you getting bored?
- No.
546
00:44:44,935 --> 00:44:47,769
Mother praising me
is obvious. Actually..
547
00:44:48,061 --> 00:44:50,770
There's something in some people.
548
00:44:51,103 --> 00:44:52,852
Am I right?
-Yes.
549
00:44:53,519 --> 00:44:56,103
Hi Prem. Looking great.
550
00:45:45,361 --> 00:45:46,361
What are you doing?
551
00:45:53,445 --> 00:45:55,528
Aren't you ashamed?
552
00:45:56,237 --> 00:46:00,863
You have no right to take any
one's life to practice shooting.
553
00:46:01,404 --> 00:46:03,613
Got it!
- Miss Suman!
554
00:46:04,947 --> 00:46:08,156
This pigeon is mine. I bought it.
555
00:46:08,739 --> 00:46:09,822
I've trained it.
556
00:46:10,655 --> 00:46:15,864
My brother has all the
right if he wants to shoot it.
557
00:46:16,364 --> 00:46:18,156
Who are you to interfere?
558
00:46:19,073 --> 00:46:21,074
Give it to me.
559
00:46:30,074 --> 00:46:32,950
This is the limit! What
do you think of yourself?.
560
00:46:34,075 --> 00:46:37,451
Listen once and for all.
Once and for all, you bloody..
561
00:46:39,242 --> 00:46:42,118
Mind your tongue!
562
00:46:43,452 --> 00:46:45,619
Come on. We won't
stay here any longer.
563
00:46:46,119 --> 00:46:47,202
Let's go.
564
00:46:47,452 --> 00:46:49,493
Hey Prem, relax, take
it easy, cool it, dude.
565
00:46:50,535 --> 00:46:51,993
This goes on in friendship.
566
00:46:52,660 --> 00:46:54,660
Come on Seema.
Apologize to her. Come on.
567
00:46:57,827 --> 00:46:58,911
I am sorry, Suman.
568
00:47:04,828 --> 00:47:07,579
What's wrong?
-What does she think of herself?.
569
00:47:08,079 --> 00:47:09,288
No manners at all!
570
00:47:10,329 --> 00:47:12,705
You felt hurt?
- Of course!
571
00:47:13,538 --> 00:47:15,664
Now don't ask why.
572
00:47:17,331 --> 00:47:18,414
Why?
573
00:47:21,873 --> 00:47:23,082
Get me some food.
574
00:47:25,832 --> 00:47:26,915
I'm famished.
575
00:47:28,457 --> 00:47:29,540
Right away.
576
00:47:33,249 --> 00:47:37,125
After dinner tell me what
else mother says about you.
577
00:47:37,458 --> 00:47:38,584
I won't be bored.
578
00:47:44,585 --> 00:47:48,335
Suman, Are you taking
this for Prem? -Yes.
579
00:47:50,127 --> 00:47:53,753
We too are hungry. Please.
580
00:47:54,045 --> 00:47:59,711
Excuse me.
- Please.
581
00:48:01,295 --> 00:48:02,379
Please!
582
00:48:20,422 --> 00:48:21,923
''Love me.''
583
00:48:28,798 --> 00:48:29,923
''Touch me. Kiss me.''
584
00:48:32,965 --> 00:48:34,841
''Do it right.''
585
00:48:37,174 --> 00:48:38,258
''Love me.''
586
00:48:41,467 --> 00:48:42,800
''Touch me.''
587
00:48:45,550 --> 00:48:46,675
''Kiss me.''
588
00:48:49,759 --> 00:48:51,801
''Do it right.''
589
00:48:58,344 --> 00:48:59,468
please.
590
00:49:09,345 --> 00:49:10,554
''Love me.''
591
00:49:13,429 --> 00:49:14,554
''Touch me.''
592
00:49:17,263 --> 00:49:18,347
Prem! Prem!
593
00:49:21,805 --> 00:49:23,805
''Do it right.''
594
00:49:35,015 --> 00:49:39,099
Prem! What's wrong? Have I
committed a crime in touching her?
595
00:49:40,100 --> 00:49:42,433
You want the same
thing I want. Really!
596
00:49:43,767 --> 00:49:46,517
There's something about her.
-Jeevan!
597
00:49:47,101 --> 00:49:48,726
Not one more word!
598
00:49:49,143 --> 00:49:52,643
So what? She won't be worthy of
you?
599
00:49:54,227 --> 00:49:55,352
You're quite worried about her.
600
00:49:55,977 --> 00:49:58,103
Is she your private property?
601
00:49:58,520 --> 00:50:00,436
What is she?
- His friend.
602
00:50:01,352 --> 00:50:05,685
Friends did you hear that? Can a
young boy and girl be friends?
603
00:50:06,352 --> 00:50:08,936
See this scene of young friendship!
604
00:50:10,478 --> 00:50:12,562
A good drama of friendship!
605
00:50:14,437 --> 00:50:19,896
Prem! A girl and boy
are never friends.
606
00:50:21,104 --> 00:50:26,938
This is a curtain to hide the
flames of passion on dark nights.
607
00:50:27,605 --> 00:50:28,730
Prem!
608
00:50:36,023 --> 00:50:42,107
Great! Friendship in a new
house brought good dividends.
609
00:50:42,607 --> 00:50:45,149
Congratulate! Congratulate them.
610
00:50:45,191 --> 00:50:46,316
Congratulate them.
611
00:50:49,400 --> 00:50:52,067
Hip hip hurray!
612
00:50:59,693 --> 00:51:03,361
Hip hip hurray!
613
00:51:03,444 --> 00:51:06,528
Hip hip hurray!
614
00:51:06,610 --> 00:51:09,777
Hip hip hurray!
615
00:51:09,861 --> 00:51:13,028
Hip hip hurray!
616
00:51:13,111 --> 00:51:16,279
Hip hip hurray!
617
00:51:16,362 --> 00:51:19,486
Hip hip hurray!
618
00:51:19,570 --> 00:51:22,654
Hip hip hurray!
619
00:51:22,695 --> 00:51:25,821
Hip hip hurray!
620
00:51:25,904 --> 00:51:27,446
Hip hip hurray!
621
00:52:59,834 --> 00:53:03,418
Seema. Stop them.
- How many will you stop?
622
00:53:04,460 --> 00:53:05,960
You are the cause of this.
623
00:53:08,627 --> 00:53:10,002
Don't let this relation grow.
624
00:53:10,669 --> 00:53:14,252
Which will give Prem
nothing but defamation.
625
00:54:23,802 --> 00:54:29,177
Get out.
Prem, A girl and boy
626
00:54:30,178 --> 00:54:34,345
can never be friends.
Friendship in a new house
627
00:54:35,053 --> 00:54:36,137
can brought good dividends.
Congratulations.
628
00:54:36,470 --> 00:54:38,429
Don't let this relation grow.
629
00:54:38,762 --> 00:54:42,555
It won't give Prem
anything but for defamation.
630
00:54:59,308 --> 00:55:00,391
Your cap.
631
00:56:18,360 --> 00:56:20,152
Shamlal! Mr. Prabhu
will be bringing some..
632
00:56:20,235 --> 00:56:21,735
..papers from the head office.
-Yes.
633
00:56:21,819 --> 00:56:25,735
Send them to the site.
I'll go in Prem's car. Ok?
634
00:56:26,484 --> 00:56:28,526
Hurry up. It's getting late.
635
00:56:28,610 --> 00:56:33,819
Coming. It would be nice if you'd
come for the opening of the factory.
636
00:56:34,319 --> 00:56:35,819
You'll be left alone at home.
637
00:56:36,153 --> 00:56:39,237
Brother will be here.
-As you wish.
638
00:56:40,570 --> 00:56:41,695
Come on, son.
639
00:57:22,868 --> 00:57:27,161
I don't know what the
world calls our relation.
640
00:57:27,619 --> 00:57:30,244
I don't know the
limits of this relationship.
641
00:57:31,119 --> 00:57:36,953
I only know this
much I have loved you.
642
00:57:38,870 --> 00:57:40,079
What is this if not love?
643
00:57:40,537 --> 00:57:44,954
I laugh if you laugh.
I cry if you cry.
644
00:57:45,662 --> 00:57:48,746
Where there's love,
the heart gets hurt.
645
00:57:52,080 --> 00:57:54,414
I love you.
646
00:58:22,250 --> 00:58:24,584
I love you.
647
00:58:28,793 --> 00:58:31,960
I love you.
648
00:58:33,002 --> 00:58:36,668
I wish I'd understood the
depth of this relation earlier.
649
00:58:37,169 --> 00:58:42,545
Wish I could send the first letter
of the first love to my beloved.
650
00:59:32,428 --> 00:59:33,553
''Go on..''
651
00:59:35,053 --> 00:59:36,137
''Go on..''
652
00:59:37,469 --> 00:59:38,593
''Go on..''
653
00:59:40,302 --> 00:59:41,386
''Go on..''
654
00:59:47,095 --> 00:59:52,179
''fly away, O pigeon. Go away..''
655
00:59:52,388 --> 00:59:57,472
''fly away, O pigeon. Go away..''
656
00:59:58,347 --> 01:00:01,805
''This is the first
love-letter I have even written. ''
657
01:00:05,972 --> 01:00:08,514
''This is the first
love-letter I have even written.''
658
01:00:08,598 --> 01:00:10,140
''give it to my beloved''
659
01:00:10,473 --> 01:00:15,390
''fly away, O pigeon. Go away.''
660
01:00:15,765 --> 01:00:20,599
''fly away, O pigeon. Go away.''
661
01:00:52,562 --> 01:00:58,437
''Ever since he has left, tell
him that I find myself incomplete''
662
01:01:00,479 --> 01:01:05,647
''My lips are sealed. I
neither cry, nor smile''
663
01:01:08,064 --> 01:01:12,648
''It was a mistake
that I teased him..''
664
01:01:18,441 --> 01:01:20,816
''it was a mistake
that I teased him..''
665
01:01:20,858 --> 01:01:22,608
''it was a grave sin''
666
01:01:22,858 --> 01:01:27,776
''fly away, O pigeon. Go away..''
667
01:01:27,942 --> 01:01:35,026
''fly away, O pigeon.
Go away.. Go away..''
668
01:02:05,321 --> 01:02:10,738
''Deep down in my heart, I
have taken him for my own''
669
01:02:13,072 --> 01:02:18,323
''What we mean to each other,
I now realise''
670
01:02:21,031 --> 01:02:25,491
''Bring him with you..''
671
01:02:31,283 --> 01:02:35,492
''bring him along when you return,
I don't like it without him''
672
01:02:35,742 --> 01:02:40,785
''fly away, O pigeon. Go away..''
673
01:02:40,993 --> 01:02:47,911
''fly away, O pigeon. Go away..''
674
01:03:58,252 --> 01:04:04,128
''The weather here is lovely.
Yet, I'm lonely''
675
01:04:06,128 --> 01:04:11,545
''Even if I'm far away, my
heart is still with her''
676
01:04:13,712 --> 01:04:18,755
''Give her this message..''
677
01:04:24,006 --> 01:04:26,506
''you must give her this message..''
678
01:04:26,548 --> 01:04:28,215
''I'll follow you soon''
679
01:04:28,465 --> 01:04:33,424
''fly away, O pigeon. Go away..''
680
01:04:33,549 --> 01:04:39,259
''fly away, O pigeon. Go away.''
681
01:05:51,601 --> 01:05:54,352
''Wherever I see, I can see you.''
682
01:05:54,435 --> 01:05:57,602
''I don't see anything else''
683
01:05:59,561 --> 01:06:04,851
''I wish the world would freeze,
while we feel like this''
684
01:06:07,144 --> 01:06:11,686
''Never before..''
685
01:06:22,605 --> 01:06:27,856
''Never before was
the world so beautiful''
686
01:06:50,900 --> 01:06:54,109
''I love you.''
687
01:06:56,818 --> 01:06:59,277
''I love you.''
688
01:07:09,903 --> 01:07:15,279
I love you.
689
01:07:19,279 --> 01:07:20,362
I..
- I?
690
01:07:21,154 --> 01:07:22,279
uncle and Aunt have come.
691
01:07:24,780 --> 01:07:27,155
Where's uncle?
- He's gone to the factory.
692
01:07:28,280 --> 01:07:30,489
Why did you return so early?
693
01:07:32,114 --> 01:07:35,282
Dragged by the friend's friendship.
694
01:07:35,448 --> 01:07:40,324
What do you mean?
- I'd called so he ran.
695
01:07:40,366 --> 01:07:43,700
Greetings, aunt. -What happened
to you? - Stomach upset for 2 days.
696
01:07:43,783 --> 01:07:48,200
always eating trash. No
food for him for 2 days.
697
01:07:48,283 --> 01:07:51,909
Nothing?
- No. - But now I'm fine.
698
01:07:51,992 --> 01:07:53,117
Mother.
699
01:07:53,159 --> 01:07:54,284
Traffic constable!
700
01:07:54,909 --> 01:07:59,200
Mustn't listen to her.
Get some food. Go.
701
01:08:00,826 --> 01:08:03,535
It's a banana.
alone. Nice, isn't it?
702
01:08:04,285 --> 01:08:05,452
Did a good thing.
703
01:08:05,535 --> 01:08:07,577
Hey, You were saying something?
704
01:08:08,494 --> 01:08:10,076
What?
- I love you.
705
01:08:11,243 --> 01:08:15,161
Not now. - Fine. We'll
go boating this evening.
706
01:08:15,786 --> 01:08:19,286
Don't say, not now then.
Be prepared.
707
01:08:20,245 --> 01:08:21,328
At 4 oclock.
708
01:08:33,456 --> 01:08:34,539
Come on, let's go.
709
01:08:35,538 --> 01:08:37,747
What's cooking?
710
01:08:37,872 --> 01:08:39,039
Today is full moon night.
711
01:08:39,622 --> 01:08:41,248
The neighbourhood ladies
are coming for prayers.
712
01:08:41,831 --> 01:08:44,123
Lots of guests will be coming.
They will stay for dinner.
713
01:08:44,207 --> 01:08:47,374
There's lot of work.
- These fat guys will do it.
714
01:08:47,499 --> 01:08:52,625
I'll take you out.
- Me? Didn't find anybody else?
715
01:08:53,167 --> 01:08:54,625
Shall we come?
- Silence.
716
01:08:55,792 --> 01:08:58,543
Give me those and rest for a while.
717
01:08:59,043 --> 01:09:00,126
Ramu, Shamu come with me.
718
01:09:02,210 --> 01:09:05,752
Sister, fry these.
719
01:09:05,836 --> 01:09:08,003
Do you have henna on your hands?
720
01:09:08,544 --> 01:09:11,628
No.
- Shall we apply it?
721
01:09:14,127 --> 01:09:15,710
I have some work. 5 minutes.
722
01:09:16,294 --> 01:09:19,794
It's 4:15. Just 5 minutes.
- Okay.
723
01:09:24,045 --> 01:09:25,170
It happens.
724
01:09:29,046 --> 01:09:32,172
''Come, it's almost evening''
725
01:09:32,213 --> 01:09:34,422
''The weather's taking a turn''
726
01:09:34,505 --> 01:09:37,131
''Come, it's almost evening''
727
01:09:37,256 --> 01:09:39,715
''The weather's taking a turn''
728
01:09:39,756 --> 01:09:44,339
''So what are we fighting over?''
729
01:09:45,256 --> 01:09:49,966
''Go ahead.. I'll follow you''
730
01:09:50,007 --> 01:09:51,132
Oh no.
731
01:09:51,216 --> 01:09:55,215
''Go ahead.. I'll follow you''
732
01:09:55,257 --> 01:09:58,049
''Come, it's almost evening''
733
01:09:58,133 --> 01:10:00,550
''The weather's taking a turn''
734
01:10:00,633 --> 01:10:05,384
''So what are we fighting over?''
735
01:10:05,801 --> 01:10:10,635
''Go ahead.. I'll follow you''
736
01:10:10,718 --> 01:10:11,802
No, no.
737
01:10:42,722 --> 01:10:47,848
''Go ahead.. I'll follow you''
''What time is it?
738
01:10:48,140 --> 01:10:53,474
Look at your watch''
''May we not lose this
739
01:10:58,600 --> 01:11:03,559
precious moment of love''
''What time is it?
740
01:11:03,893 --> 01:11:09,268
Look at your watch''
''May we not lose this
741
01:11:09,351 --> 01:11:13,977
precious moment of love''
''Be patient till I come over..''
742
01:11:14,352 --> 01:11:19,478
''I'll then set an
alarm for our love''
743
01:11:20,228 --> 01:11:24,978
''You're as distant as
you are close to me''
744
01:11:25,061 --> 01:11:29,895
''Yours and mine is a
strange love story indeed''
745
01:11:32,687 --> 01:11:33,813
''Damn it.''
746
01:11:34,438 --> 01:11:39,521
''It's a question of my life.
- That's how deeply we love''
747
01:11:39,563 --> 01:11:45,189
''It's a question of my life.
- That's how deeply we love''
748
01:11:45,272 --> 01:11:49,647
''So what are we fighting over?''
749
01:11:50,397 --> 01:11:54,981
''Go ahead.. I'll follow you''
750
01:11:55,064 --> 01:11:56,148
My God.
751
01:11:56,231 --> 01:12:00,232
''Go ahead.. I'll follow you''
752
01:12:00,315 --> 01:12:01,399
Come soon, dear.
753
01:12:45,572 --> 01:12:50,239
''Enough of your jokes..''
754
01:12:50,864 --> 01:12:56,240
''come now, the Sun is about to set''
755
01:13:01,241 --> 01:13:06,408
''Enough of your jokes..''
756
01:13:06,533 --> 01:13:11,784
''come now, the Sun is about to set''
757
01:13:11,867 --> 01:13:16,868
''My heart is full of desires..''
758
01:13:16,951 --> 01:13:22,119
''I'll come in a moment and tell you''
759
01:13:22,577 --> 01:13:27,578
''My magic has worked.
There's a smile on your lips''
760
01:13:27,828 --> 01:13:32,578
''I walk ahead, you walk behind me''
761
01:13:35,244 --> 01:13:36,828
''Damn it.''
762
01:13:36,911 --> 01:13:39,828
''So say good-bye to everyone''
763
01:13:39,912 --> 01:13:42,329
''I'm in love with you, I'm coming''
764
01:13:42,412 --> 01:13:44,953
''So say good-bye to everyone''
765
01:13:44,995 --> 01:13:47,662
''I'm in love with you, I'm coming''
766
01:13:47,745 --> 01:13:52,413
''So what are we fighting over?''
767
01:13:58,414 --> 01:14:02,957
''Go ahead.. I'll follow you''
768
01:14:03,040 --> 01:14:04,123
Make it fast.
769
01:14:04,207 --> 01:14:07,874
''Go ahead.. I'll follow you''
770
01:14:07,957 --> 01:14:09,374
Oh, come on.
771
01:14:11,208 --> 01:14:12,208
Come to apply henna.
- Henna?
772
01:14:13,042 --> 01:14:15,542
Henna?
-Yes, come on. - Henna!
773
01:14:18,376 --> 01:14:19,460
Hey.
774
01:14:54,297 --> 01:14:56,673
See how it looks on my hands.
775
01:14:58,506 --> 01:14:59,631
Are you tired?
776
01:15:03,881 --> 01:15:06,965
Are you very angry?
Won't you taIk to me?
777
01:15:09,132 --> 01:15:10,883
No! I'm not in the mood.
778
01:15:11,966 --> 01:15:14,758
May I say something to
put you in a good mood?
779
01:15:15,175 --> 01:15:18,050
I don't want to hear anything.
- Nothing?
780
01:15:18,175 --> 01:15:19,342
No.
781
01:15:20,968 --> 01:15:22,135
No!
782
01:15:24,093 --> 01:15:26,552
Okay, I'll still say it.
783
01:15:27,636 --> 01:15:30,510
You may hear it if you want.
784
01:15:38,843 --> 01:15:39,926
I.
785
01:15:41,260 --> 01:15:42,427
Love.
786
01:15:47,386 --> 01:15:48,511
I love, What?
787
01:15:55,388 --> 01:15:56,513
Not in the mood now.
788
01:15:58,638 --> 01:16:02,681
That's too much! Now if you
pretend, I'll tell mother!
789
01:16:03,014 --> 01:16:04,097
What?
790
01:16:04,181 --> 01:16:09,182
That the marriage season is on.
Get me married elsewhere.
791
01:16:09,348 --> 01:16:11,057
Oh really? How nice.
792
01:16:11,140 --> 01:16:12,349
Go right now.
793
01:16:13,266 --> 01:16:15,516
all the best.
-all the best.
794
01:16:17,224 --> 01:16:18,932
Thank you.
-welcome.
795
01:16:20,766 --> 01:16:26,767
Mother!
796
01:16:28,809 --> 01:16:30,059
Prem, carefully..
797
01:16:31,393 --> 01:16:33,977
I have something
important To discuss.
798
01:16:34,060 --> 01:16:36,602
What? -Aren't you worried
about me? -Why? What happened?
799
01:16:36,644 --> 01:16:39,520
What happened? Mother,
Have you ever looked at me?
800
01:16:40,185 --> 01:16:43,436
I've grown up. Don't you
want to get me married?
801
01:16:43,561 --> 01:16:46,478
Already thinking of marriage?
802
01:16:46,603 --> 01:16:49,562
You shouldn't take
these things lightly.
803
01:16:49,645 --> 01:16:52,104
Children shouldn't be
given freedom these days.
804
01:16:52,354 --> 01:16:55,895
So far I'm very decent
but if I slip up somewhere?
805
01:16:56,479 --> 01:16:59,980
Papa stiff neck will be bent.
806
01:17:00,521 --> 01:17:02,605
But how do I know what
kind of a girl you'll like?
807
01:17:02,772 --> 01:17:04,647
Mother, I am very
clear about that point.
808
01:17:04,730 --> 01:17:07,731
That's absolutely clear in my eyes.
809
01:17:07,939 --> 01:17:11,773
She must never wear salwar
kameez.
810
01:17:11,857 --> 01:17:14,649
She must wear only jeans,
skirts, middies, minis.
811
01:17:15,649 --> 01:17:17,274
Mother, she should
be very good looking.
812
01:17:17,358 --> 01:17:21,192
She shouldn't have long hair.
Absolutely short. Bob cut.
813
01:17:21,275 --> 01:17:24,234
Mother, this and that..
814
01:17:24,442 --> 01:17:26,358
She should be an atom bomb.
815
01:17:27,317 --> 01:17:30,484
But such a girl won't
do anything in the house.
816
01:17:30,567 --> 01:17:33,900
She won't shell peas.
- She will aunt.
817
01:17:34,400 --> 01:17:36,818
Won't she?
-Yes, she will!
818
01:17:37,568 --> 01:17:42,860
Respect for elders, mingling with
her age and love for youngsters.
819
01:17:43,027 --> 01:17:45,401
She won't possess these qualities
- She will respect everyone.
820
01:17:45,943 --> 01:17:48,402
Won't she?
-Yes, she will.
821
01:17:48,485 --> 01:17:50,361
And I'll force her if she doesn't.
822
01:17:51,694 --> 01:17:55,362
Start looking for a bride for me.
823
01:17:57,362 --> 01:17:58,445
Listen.
824
01:17:59,946 --> 01:18:01,071
will you have some tea?
825
01:18:01,779 --> 01:18:04,030
If I eat, it will only
be after my marriage.
826
01:18:06,322 --> 01:18:07,405
fell down!
827
01:18:08,114 --> 01:18:10,198
It happens.
828
01:18:13,239 --> 01:18:14,322
Now I'm going to bed.
829
01:18:15,072 --> 01:18:18,323
Now I have to search for
a bride for his majesty.
830
01:18:18,615 --> 01:18:21,740
That too of his choice.
He's lived in America!
831
01:18:27,950 --> 01:18:29,658
Good day.
- How are you?
832
01:18:29,742 --> 01:18:30,867
I'm fine.
833
01:18:33,951 --> 01:18:42,202
Lord! I'm dying of hunger.
834
01:18:45,453 --> 01:18:48,453
The difficulties of the devotee..
835
01:18:49,494 --> 01:18:52,286
..are eased in a jiffy by you.
836
01:18:53,619 --> 01:18:54,911
Om Jai Jagdish Hare.
837
01:18:54,994 --> 01:18:58,120
The difficulties of the devotee..
838
01:19:00,954 --> 01:19:04,288
The food runs away!
839
01:19:04,329 --> 01:19:05,455
Brother.
840
01:19:06,538 --> 01:19:09,247
Dinner. Eat it fast.
841
01:19:11,331 --> 01:19:13,748
No! No!
842
01:19:13,831 --> 01:19:16,540
What's the matter?
- It vanishes.
843
01:19:17,832 --> 01:19:19,957
Vanishes.
It's fake.
844
01:19:20,041 --> 01:19:21,249
- No, it's real.
It's real!
845
01:19:23,790 --> 01:19:26,082
-Yes.
It is real! May I eat it?
846
01:19:26,166 --> 01:19:27,999
Shall I feed you?
- Feed it to me.
847
01:19:28,291 --> 01:19:29,415
Its come back.
848
01:19:30,332 --> 01:19:33,249
You are so nice.. What's this?
849
01:19:33,708 --> 01:19:37,875
What's wrong?
- full moon night and you're sad?
850
01:19:39,417 --> 01:19:43,835
He hasn't eaten dinner.
- So even you haven't eaten.
851
01:19:47,293 --> 01:19:49,294
Then even I won't eat.
852
01:19:55,086 --> 01:19:56,169
Is he annoyed?
853
01:19:57,086 --> 01:19:58,211
please him.
854
01:19:58,670 --> 01:20:00,336
What does he want?
855
01:20:00,878 --> 01:20:05,087
He wants me to hold my ears
and say, 'I love you' thrice.
856
01:20:06,046 --> 01:20:09,295
only then will he eat.
- Then say it.
857
01:20:09,671 --> 01:20:14,171
How can I say it? He's
sitting with the women.
858
01:20:15,588 --> 01:20:18,005
I feel shy.
859
01:20:18,089 --> 01:20:20,381
That's how he's troubling you!
-Yes.
860
01:20:21,089 --> 01:20:22,715
Come on.
-Where?
861
01:20:22,798 --> 01:20:27,424
To tell him. We can be one up on
him
862
01:20:27,674 --> 01:20:30,508
We'll give him tit for tat!
863
01:20:30,591 --> 01:20:34,800
You'll say it now,
in front of everyone.
864
01:20:35,008 --> 01:20:42,010
In order to spend some time
let's sing songs in a game.
865
01:20:42,093 --> 01:20:44,343
Who will play?
-all of us will play!
866
01:20:44,427 --> 01:20:45,552
Very good.
867
01:20:45,635 --> 01:20:48,260
Won't you play?
- I don't want to!
868
01:20:48,385 --> 01:20:51,677
Scared of girls!
- I'm scared?
869
01:20:51,719 --> 01:20:53,969
Of course!
-We'll see!
870
01:20:54,678 --> 01:20:55,969
Let's begin.
871
01:20:57,260 --> 01:20:58,677
Now begin.
872
01:21:00,011 --> 01:21:02,928
will you sit here?
-Yes.
873
01:21:03,053 --> 01:21:05,220
Next to me?
-Yes.
874
01:21:05,304 --> 01:21:07,262
For prayers?
-Yes.
875
01:21:07,346 --> 01:21:08,471
I'll give you one! Go away!
876
01:21:11,388 --> 01:21:13,430
Why are you yelling? I am going.
877
01:21:13,513 --> 01:21:15,639
We will win. Come here.
- Go and see your face!
878
01:21:15,722 --> 01:21:16,847
Ms. Suman are you ready?
879
01:21:20,514 --> 01:21:23,723
''Come to me, Spring is here..''
880
01:21:23,806 --> 01:21:33,390
''my heart pines. I cannot
live without you, my Prince''
881
01:21:33,473 --> 01:21:35,349
''Come to me.''
882
01:21:38,599 --> 01:21:39,724
''Go away..''
883
01:21:40,350 --> 01:21:41,475
''Go away..''
884
01:21:41,558 --> 01:21:42,683
''Go away..''
885
01:21:42,767 --> 01:21:46,684
''let me not think of you again''
886
01:21:46,892 --> 01:21:51,102
''Go away, let me not
think of you again''
887
01:21:55,311 --> 01:21:56,394
''Let me forget you..''
''go away..''
888
01:21:56,477 --> 01:21:57,561
''go away..''
889
01:21:58,394 --> 01:21:59,477
''go away..''
890
01:21:59,560 --> 01:22:03,185
''let me not think of you again''
891
01:22:05,394 --> 01:22:10,686
''Why are you angry with me?''
892
01:22:11,853 --> 01:22:16,979
''Forgive me, if I have
committed a mistake''
893
01:22:18,521 --> 01:22:24,064
''I intended nothing bad..''
894
01:22:25,147 --> 01:22:30,357
''your behaviour is
itself my punishment''
895
01:22:34,524 --> 01:22:40,150
''A wanderer sings
the songs of love..''
896
01:22:40,859 --> 01:22:47,275
''I tell everyone the way to life''
897
01:22:47,359 --> 01:22:50,151
''A wanderer sings..''
898
01:22:54,277 --> 01:22:57,527
''How are you doing?''
899
01:22:57,611 --> 01:23:00,611
''what do you think?''
900
01:23:00,778 --> 01:23:03,694
''You sure are having a ball!''
901
01:23:03,986 --> 01:23:06,861
''I happened to slip''
902
01:23:06,945 --> 01:23:10,153
''How are you doing?''
903
01:23:13,404 --> 01:23:18,362
''As Kabir says, I speak the truth..''
904
01:23:18,529 --> 01:23:23,571
''this world is rotten,
and I'm worse''
905
01:23:24,112 --> 01:23:29,280
''this world is rotten,
and I'm worse''
906
01:23:30,322 --> 01:23:35,114
''As Kabir says, I speak the truth..''
907
01:23:35,281 --> 01:23:40,365
''this world is rotten,
and I'm worse''
908
01:23:40,615 --> 01:23:46,533
''this world is rotten,
and I'm worse''
909
01:23:50,659 --> 01:23:54,034
''As Lord Rama said..''
910
01:23:54,118 --> 01:23:57,327
''As Lord Rama said..''
911
01:23:57,827 --> 01:24:00,993
''there will come an age of sin..''
912
01:24:01,118 --> 01:24:07,201
''swans will pick on grains
and crows will peck pearls''
913
01:24:07,410 --> 01:24:11,411
''As Lord Rama said..''
914
01:24:16,870 --> 01:24:20,037
''lovely time..''
915
01:24:20,412 --> 01:24:23,413
''everyone is intoxicated''
916
01:24:24,038 --> 01:24:30,497
''Whoever is bothered about anyone''
917
01:24:31,206 --> 01:24:37,498
''In every heart, love is young''
918
01:24:43,915 --> 01:24:47,124
''Rama..''
919
01:24:48,166 --> 01:24:53,667
''I go away, I am now an outsider''
920
01:24:54,834 --> 01:25:00,377
''I go away, I am now an outsider''
921
01:25:01,419 --> 01:25:07,878
''I leave my land,
I'm now an outsider''
922
01:25:12,752 --> 01:25:14,419
''Beauty..''
923
01:25:16,293 --> 01:25:18,419
''has a million hues..''
924
01:25:20,086 --> 01:25:22,253
''which colour..''
925
01:25:23,503 --> 01:25:30,546
''would you prefer to see?''
926
01:25:30,754 --> 01:25:32,713
''Afire..''
927
01:25:34,338 --> 01:25:36,922
''is my body''
928
01:25:38,131 --> 01:25:39,964
''Which part of my body..''
929
01:25:41,590 --> 01:25:48,591
''would you like to see?''
930
01:25:48,799 --> 01:25:54,883
''Do not be so vain
about your fair skin..''
931
01:25:57,966 --> 01:26:01,884
''your complexion
will pale with time''
932
01:26:02,217 --> 01:26:07,593
''Do not be so vain
about your fair skin..''
933
01:26:07,760 --> 01:26:11,719
''your complexion
will pale with time''
934
01:26:11,802 --> 01:26:16,719
''I'm a flame and
you are a firefly..''
935
01:26:17,427 --> 01:26:21,136
''I'm a flame and
you are a firefly..''
936
01:26:21,636 --> 01:26:25,720
''you will burn before me''
937
01:26:25,762 --> 01:26:28,971
''Do not be so vain
about your fair skin..''
938
01:26:29,096 --> 01:26:36,180
''Wait there, O thou that leaves..''
939
01:26:36,430 --> 01:26:39,847
''you are the goal I travel towards''
940
01:26:41,056 --> 01:26:45,681
''Even if you think
I'm the bad sorts..''
941
01:26:45,931 --> 01:26:50,432
''I'm not bad at heart''
942
01:26:50,807 --> 01:26:52,474
''Wait there.''
943
01:26:53,224 --> 01:26:56,517
''You come every place I go to..''
944
01:26:56,725 --> 01:26:59,726
''and sneak into my heart''
945
01:26:59,851 --> 01:27:04,768
''tell me. What do you mean to me?''
946
01:27:06,435 --> 01:27:11,642
''tell me. What do you mean to me?''
947
01:27:12,268 --> 01:27:16,810
''I've been your lover for ages..''
948
01:27:16,935 --> 01:27:21,101
''I've been your lover for ages..''
949
01:27:21,268 --> 01:27:25,311
''whether you believe it or not''
950
01:27:25,519 --> 01:27:29,520
''whether you believe it or not''
951
01:27:29,686 --> 01:27:33,854
''I came along to
placate you, my love..''
952
01:27:33,979 --> 01:27:37,063
''whether you believe me or not''
953
01:27:38,063 --> 01:27:42,272
''whether you believe it or not''
954
01:27:42,355 --> 01:27:46,064
''In my eyes is a dream, in
my dream is my beloved..''
955
01:27:46,273 --> 01:27:48,440
''to my beloved goes my heart''
956
01:27:48,523 --> 01:27:51,856
''to my beloved goes my heart''
957
01:28:07,484 --> 01:28:10,568
''In my eyes is a dream, in
my dream is my beloved..''
958
01:28:10,651 --> 01:28:13,152
''to my beloved goes my heart''
959
01:28:13,193 --> 01:28:15,819
''to my beloved goes my heart''
960
01:28:15,902 --> 01:28:18,361
''This is the public!''
961
01:28:20,861 --> 01:28:24,153
''The public knows everything''
962
01:28:24,236 --> 01:28:25,903
''This is the public!''
963
01:28:26,778 --> 01:28:29,069
''What's inside''
964
01:28:29,736 --> 01:28:32,111
''What's without''
965
01:28:32,945 --> 01:28:35,654
''What's inside
-What's without''
966
01:28:35,737 --> 01:28:38,612
''They understand everything''
967
01:28:38,696 --> 01:28:41,571
''The public knows everything''
968
01:28:41,655 --> 01:28:44,489
''This is the public!''
969
01:28:46,656 --> 01:28:48,864
''A secret I have
kept from my lips..''
970
01:28:51,073 --> 01:28:54,949
''A secret I have
kept from my lips..''
971
01:28:55,115 --> 01:28:59,033
''if I were to utter it,
all hell would break loose''
972
01:28:59,116 --> 01:29:07,657
''A secret that
speaks of love and venom''
973
01:29:07,699 --> 01:29:11,533
''A secret I have
kept from my lips..''
974
01:29:11,908 --> 01:29:16,034
''if I were to utter it,
all hell would break loose''
975
01:29:20,076 --> 01:29:26,077
''There's a limit to my patience''
976
01:29:28,785 --> 01:29:34,578
''There's no word from my beloved''
977
01:29:37,203 --> 01:29:40,787
''I do believe..''
978
01:29:41,704 --> 01:29:44,995
''she's not unfaithful''
979
01:29:46,121 --> 01:29:52,580
''So what reason could it be
that she keeps me waiting?''
980
01:29:59,373 --> 01:30:02,124
''Days and nights, I can't spend..''
981
01:30:02,249 --> 01:30:05,166
''that which I must tell you..''
982
01:30:05,333 --> 01:30:08,833
''I tell you now''
983
01:30:10,000 --> 01:30:12,125
''I love you.''
984
01:30:13,042 --> 01:30:15,626
''I love you.''
985
01:30:16,084 --> 01:30:18,502
''I love you.''
986
01:30:18,918 --> 01:30:21,377
''I love you.''
987
01:30:21,961 --> 01:30:25,002
''I love you.''
988
01:30:40,295 --> 01:30:45,838
Come, let's go home.
-We had a great fun here.
989
01:30:47,630 --> 01:30:50,839
You've won. Next time
don't ever stay hungry.
990
01:30:52,631 --> 01:30:56,131
Sir, she too hasn't eaten.
991
01:30:56,673 --> 01:30:59,090
She'll eat it.
- No, you'll have to feed her.
992
01:31:10,215 --> 01:31:12,549
Come with me.
-Where?
993
01:31:13,007 --> 01:31:15,174
Let's go and talk to Prem
about his wedding. -Yes.
994
01:31:15,675 --> 01:31:16,800
What?
995
01:31:16,883 --> 01:31:20,217
I think I should get a
daughter-in-law as soon as possible
996
01:31:20,717 --> 01:31:23,051
Come on.
-Yes. - Come on.
997
01:31:27,968 --> 01:31:29,052
Damn.
998
01:31:29,135 --> 01:31:30,261
Prem.
- Hi, mother.
999
01:31:30,511 --> 01:31:32,303
Going to the office?
-Yes. Why?
1000
01:31:32,428 --> 01:31:35,719
Nothing. Have your breakfast
and sit with us for a while.
1001
01:31:35,844 --> 01:31:36,927
Sure.
1002
01:31:37,386 --> 01:31:38,719
What's the matter?
- Nothing.
1003
01:31:39,094 --> 01:31:42,094
We've come to discuss your
marriage.
1004
01:31:43,678 --> 01:31:47,387
Marriage?
-Yes, I've found you a bride.
1005
01:31:50,554 --> 01:31:54,388
What is it? She's
just as you had wanted.
1006
01:31:55,138 --> 01:31:58,264
She doesn't wear salwar kameez..
1007
01:31:58,472 --> 01:32:03,431
The only things she wears are..
1008
01:32:03,515 --> 01:32:07,974
But listen to me..
- Don't worry. Her hair isn't long.
1009
01:32:08,557 --> 01:32:10,724
Short. Bob cut.
1010
01:32:10,974 --> 01:32:13,850
She's like this and that. Happy?
1011
01:32:13,933 --> 01:32:17,350
Mother, sit down.
1012
01:32:18,433 --> 01:32:22,225
Listen..
- No. - She's giving it with love.
1013
01:32:22,559 --> 01:32:23,642
Thank you.
1014
01:32:24,601 --> 01:32:27,351
I thought a lot yesterday.
- really.
1015
01:32:27,643 --> 01:32:30,810
You are right. Such a girl
won't work in the house.
1016
01:32:31,519 --> 01:32:34,144
She won't shell peas.
- She will.
1017
01:32:34,644 --> 01:32:36,061
Isn't it, Suman?
1018
01:32:36,144 --> 01:32:38,477
If she won't, I'll make her.
1019
01:32:39,519 --> 01:32:45,437
But mother, respecting elders,
loving youngsters. She won't do that.
1020
01:32:45,478 --> 01:32:46,604
No mother..
1021
01:32:46,687 --> 01:32:47,771
She won't? Then what should we
do?
1022
01:32:47,854 --> 01:32:51,396
You find a different type of girl.
1023
01:32:51,563 --> 01:32:55,563
Find somebody close to you.
Find one of your choice.
1024
01:32:56,188 --> 01:33:00,729
will my choice do?
- Of course it will!
1025
01:33:01,271 --> 01:33:03,438
Suman.
- Suman.
1026
01:33:03,938 --> 01:33:07,064
Won't she do?
- If you say so..
1027
01:33:09,106 --> 01:33:12,481
She'll do.
- There's no hurry.
1028
01:33:12,565 --> 01:33:15,315
Take your time to
think before telling me.
1029
01:33:15,399 --> 01:33:16,482
Mother.
1030
01:33:17,732 --> 01:33:19,941
will she do?
- I'm going.
1031
01:33:20,024 --> 01:33:22,900
Mother, bye. Mother, let
me go. please, mother.
1032
01:33:22,983 --> 01:33:24,859
please, mother.
1033
01:33:26,817 --> 01:33:27,859
Love you, mother.
1034
01:33:29,193 --> 01:33:30,318
Crazy fool!
1035
01:33:44,027 --> 01:33:45,485
I'm really fortunate.
1036
01:33:47,527 --> 01:33:50,778
will you be my crazy son's Suman?
1037
01:33:55,320 --> 01:34:00,613
Stay here to spread
fragrance in my home forever.
1038
01:34:05,739 --> 01:34:08,990
I only want both of you to be happy.
1039
01:34:12,615 --> 01:34:14,698
Must be Prem.
1040
01:34:15,156 --> 01:34:16,907
You talk to him. I'm off.
1041
01:34:30,284 --> 01:34:32,659
Hi.
- hello.
1042
01:34:36,994 --> 01:34:38,619
Mother said something to me today.
Today mother said
1043
01:34:39,036 --> 01:34:40,161
something to me too.
What do you think?
1044
01:34:40,244 --> 01:34:43,828
''I love you.''
1045
01:34:45,495 --> 01:34:48,078
Today is a really beautiful day.
1046
01:34:49,412 --> 01:34:54,660
This colorful weather.
I want to be colored in
1047
01:34:55,744 --> 01:34:56,828
will you join me?
1048
01:34:57,036 --> 01:35:00,912
''I love you.''
1049
01:35:02,912 --> 01:35:04,996
Hi aunt Seema. I am done for.
1050
01:35:05,662 --> 01:35:08,413
Had it! Going to Prem's room?
1051
01:35:08,496 --> 01:35:11,247
Any objections? Yes
and I'll be careful
1052
01:35:11,288 --> 01:35:13,039
No. But, He's not in there.
1053
01:35:13,997 --> 01:35:16,248
He has gone out
with his future bride.
1054
01:35:17,540 --> 01:35:22,457
Sister-in-law.
- He has decided to marry Suman.
1055
01:35:23,457 --> 01:35:24,624
Any objections?
1056
01:35:26,958 --> 01:35:30,084
Thank you, Mr. Kumar.
1057
01:35:30,791 --> 01:35:36,875
Seema, his son, sir has obliged us.
By accepting your proposal for..
1058
01:35:36,959 --> 01:35:42,460
I'd chosen a sampIe .. You
may not believe it but..
1059
01:35:43,252 --> 01:35:47,502
..anticipation of this day.
..of a wedding card in.
1060
01:35:49,544 --> 01:35:50,669
Seema, do you like it?
1061
01:35:51,252 --> 01:35:52,544
She likes it very much.
1062
01:35:53,752 --> 01:35:55,378
Then we also like it.
1063
01:35:55,461 --> 01:35:58,628
Wow, Let your wife
too approve of it.
1064
01:35:59,212 --> 01:36:00,754
Jeevan show it to her.
1065
01:36:00,879 --> 01:36:03,379
It's her choice too.
- No, uncle.
1066
01:36:04,296 --> 01:36:05,421
What do you mean?
1067
01:36:07,005 --> 01:36:08,588
She likes somebody else.
1068
01:36:57,927 --> 01:37:00,052
''My heart is crazy..''
1069
01:37:01,094 --> 01:37:02,594
''without my beloved.''
1070
01:37:03,844 --> 01:37:06,845
''it won't be placated''
1071
01:37:09,721 --> 01:37:11,471
''My heart is crazy..''
1072
01:37:11,554 --> 01:37:12,804
''without my beloved.''
1073
01:37:12,846 --> 01:37:15,763
''it won't be placated''
1074
01:37:17,930 --> 01:37:20,848
''It's mad.''
1075
01:37:21,264 --> 01:37:26,223
''it won't see reason''
1076
01:37:26,764 --> 01:37:29,556
''It's mad..''
1077
01:37:30,182 --> 01:37:35,516
''it won't see reason''
1078
01:37:39,142 --> 01:37:42,100
''It's mad..''
1079
01:37:42,184 --> 01:37:45,059
''It is restless day and night.''
1080
01:37:47,351 --> 01:37:50,102
''It's mad..''
1081
01:37:50,560 --> 01:37:55,394
''it won't see reason''
1082
01:37:56,270 --> 01:37:58,727
''It's mad..''
1083
01:37:59,436 --> 01:38:04,852
''it won't see reason''
1084
01:38:38,025 --> 01:38:40,651
''The world seeks its desires.''
1085
01:38:40,776 --> 01:38:43,192
''I seek only my beloved''
1086
01:38:49,609 --> 01:38:52,567
''The world seeks its desires.''
1087
01:38:52,651 --> 01:38:54,735
''I seek only my beloved''
1088
01:38:55,651 --> 01:39:00,902
''Let my beloved and
his family live long.''
1089
01:39:01,361 --> 01:39:07,444
''Without him, I seek
nothing else from God''
1090
01:39:09,778 --> 01:39:12,612
''It's mad.''
1091
01:39:12,862 --> 01:39:17,779
''it won't see reason''
1092
01:39:18,655 --> 01:39:21,238
''It's mad.''
1093
01:39:21,696 --> 01:39:27,447
''it won't see reason''
1094
01:40:25,539 --> 01:40:30,873
''I shall forever
provide cover for you''
1095
01:40:36,999 --> 01:40:42,081
''I shall forever
provide cover for you''
1096
01:40:42,665 --> 01:40:47,666
''With you, I will
fly away in the skies''
1097
01:40:48,416 --> 01:40:54,458
''There's so much more my heart
wants to do. What will I tell you?''
1098
01:40:56,584 --> 01:40:59,209
''It's mad..''
1099
01:40:59,668 --> 01:41:04,877
''it won't see reason''
1100
01:41:05,335 --> 01:41:08,086
''It's mad..''
1101
01:41:08,461 --> 01:41:13,711
''it won't see reason''
1102
01:41:35,839 --> 01:41:37,256
What are you thinking, Mr. Kumar?
1103
01:41:37,423 --> 01:41:42,590
The girl you gave refuge to, is
dreaming of marrying into your house!
1104
01:41:42,799 --> 01:41:45,174
She's taking advantage
of Prem's innocence.
1105
01:41:45,674 --> 01:41:49,133
Nobody just gifts an
expensive locket to anyone!
1106
01:41:49,800 --> 01:41:53,259
Some people are known
for grabbing rights!
1107
01:41:53,509 --> 01:41:59,134
When I tried to show her
her place, she slapped me!
1108
01:41:59,426 --> 01:42:04,635
Excuse me but if somebody has a
hand in this, it's that cheat's father!
1109
01:42:05,302 --> 01:42:07,927
Your friend!
1110
01:42:08,552 --> 01:42:10,803
You have done your duty as a
friend.
1111
01:42:11,594 --> 01:42:12,720
He is the one who is shameless.
1112
01:42:13,219 --> 01:42:14,761
But he's a stain of friendship!
1113
01:42:14,969 --> 01:42:17,469
He left his daughter her on purpose.
1114
01:42:24,012 --> 01:42:25,429
Suman's birthday falls in 2 days.
1115
01:42:26,888 --> 01:42:30,013
Can't say what she might
ask Prem for as a gift.
1116
01:42:33,846 --> 01:42:34,972
Did you call me?
1117
01:42:36,139 --> 01:42:39,847
Yes, there's some urgent
work in our new plant.
1118
01:42:40,180 --> 01:42:42,472
I may not be able to go.
Instead you should go.
1119
01:42:44,972 --> 01:42:48,056
Leave by 6 in the morning.
1120
01:42:49,182 --> 01:42:52,390
Tomorrow?
-Why? Some other work?
1121
01:42:55,308 --> 01:42:56,433
I'll go.
1122
01:42:56,516 --> 01:42:59,475
So you're going? And
breaking your promises?
1123
01:43:00,892 --> 01:43:03,309
Even I want to stay back.
1124
01:43:03,893 --> 01:43:05,810
Then refuse Dad.
- No.
1125
01:43:07,477 --> 01:43:10,310
You must go if
uncle has asked you to
1126
01:43:10,977 --> 01:43:15,102
Don't disobey him. We'll
celebrate some other day.
1127
01:43:17,143 --> 01:43:19,310
But..
- Brother.
1128
01:43:20,519 --> 01:43:22,769
Consider her as you sister.
Nobody listens to us!
1129
01:43:23,061 --> 01:43:24,144
She is trying to act smart.
1130
01:43:26,270 --> 01:43:29,854
When will you return?
- In 4 or 5 days.
1131
01:43:30,770 --> 01:43:31,896
I'll be waiting.
1132
01:43:32,104 --> 01:43:35,980
Now we wait for Prem to leave.
1133
01:43:37,397 --> 01:43:38,480
Yes, Jeevan.
1134
01:43:38,772 --> 01:43:41,689
Tomorrow morning Kumar will
tell Suman ofhis decision.
1135
01:43:43,314 --> 01:43:44,440
Poor girl, father.
1136
01:43:46,065 --> 01:43:48,524
Her heart will break.
1137
01:43:52,732 --> 01:43:53,982
He's given it to me.
1138
01:43:54,899 --> 01:43:59,191
Why are you jealous? Look away.
1139
01:44:02,608 --> 01:44:03,734
Who is it?
1140
01:44:11,944 --> 01:44:13,027
Prem.
1141
01:44:15,819 --> 01:44:16,944
Come on.
- Prem.
1142
01:44:18,695 --> 01:44:20,944
Listen to me. Prem.
1143
01:44:37,904 --> 01:44:40,654
How could I leave without
celebrating your birthday?
1144
01:44:40,946 --> 01:44:42,988
Enough, come here.
1145
01:44:44,780 --> 01:44:47,114
How are the gifts.
-Very nice.
1146
01:44:47,905 --> 01:44:50,197
Shall I wear them?
- There's one more.
1147
01:44:55,532 --> 01:44:56,657
Someone like this.
1148
01:45:04,867 --> 01:45:05,992
Shall I wear it and show?
1149
01:46:06,166 --> 01:46:10,126
''You are coloured in
the hues of my love..''
1150
01:46:10,417 --> 01:46:13,960
''are you a fairy, or
the Fairy Queen herself?.''
1151
01:46:14,251 --> 01:46:18,710
''Or are you the one
who makes my love story?''
1152
01:46:20,169 --> 01:46:27,169
''please reply to my questions..''
1153
01:46:28,086 --> 01:46:30,209
''please do''
1154
01:46:32,127 --> 01:46:35,836
''You are coloured in
the hues of my love..''
1155
01:46:36,169 --> 01:46:39,920
''are you a fairy, or
the Fairy Queen herself?.''
1156
01:46:40,045 --> 01:46:44,629
''Or are you the one
who makes my love story?''
1157
01:46:46,004 --> 01:46:53,380
''please reply to my questions..''
1158
01:46:54,047 --> 01:46:56,173
''please do''
1159
01:47:46,095 --> 01:47:53,847
''Why do the stars and the
Moon gape at your face?''
1160
01:48:02,056 --> 01:48:09,599
''Why do the stars and the
Moon gape at your face?''
1161
01:48:09,933 --> 01:48:13,642
''What makes the air gets its
fragrance when it touches you..''
1162
01:48:14,059 --> 01:48:17,768
''what drives the night berserk?''
1163
01:48:19,685 --> 01:48:26,976
''please reply to my questions..''
1164
01:48:27,726 --> 01:48:29,768
''please do''
1165
01:49:07,814 --> 01:49:11,482
''Why are you so shy?''
1166
01:49:11,690 --> 01:49:15,691
''You also look scared''
1167
01:49:23,567 --> 01:49:27,234
''Why are you so shy?''
1168
01:49:27,568 --> 01:49:31,360
''You also look scared''
1169
01:49:31,569 --> 01:49:35,111
''Why's your scarf slipping..''
1170
01:49:35,528 --> 01:49:39,652
''why is there an
excitement in my heart?''
1171
01:49:41,193 --> 01:49:48,611
''My questions, please answer..''
1172
01:49:49,195 --> 01:49:51,445
''please do''
1173
01:50:41,119 --> 01:50:44,702
''There's a dilemma on both sides..''
1174
01:50:44,952 --> 01:50:48,744
''like the union of a
bride with her bridegroom''
1175
01:50:56,911 --> 01:51:00,412
''There's a dilemma on both sides..''
1176
01:51:00,954 --> 01:51:04,454
''like the union of a
bride with her bridegroom''
1177
01:51:04,746 --> 01:51:08,413
''Why are the two of
us in this state?''
1178
01:51:08,914 --> 01:51:12,664
''What makes us love
each other so much?''
1179
01:51:14,498 --> 01:51:21,833
''please reply to my questions..''
1180
01:51:22,333 --> 01:51:24,458
''please do''
1181
01:51:26,500 --> 01:51:30,417
''You are coloured in
the hues of my love..''
1182
01:51:30,501 --> 01:51:34,250
''are you a fairy, or
the Fairy Queen herself?.''
1183
01:51:34,334 --> 01:51:39,460
''Or are you the one
who makes my love story?''
1184
01:51:40,168 --> 01:51:47,836
''please reply to my questions..''
1185
01:52:35,092 --> 01:52:36,175
Don't send me away.
1186
01:52:36,259 --> 01:52:39,468
''I love you.''
1187
01:52:39,551 --> 01:52:43,010
''I love you.''
1188
01:52:43,135 --> 01:52:46,135
''I love you.
- I love you.''
1189
01:52:46,219 --> 01:52:47,344
should I return early?
1190
01:52:59,094 --> 01:53:01,136
Live long dear. Happy birthday.
1191
01:53:02,303 --> 01:53:05,929
May I take tea for uncle?
1192
01:53:06,595 --> 01:53:10,179
So you want to serve your
father-in-law tea by yourself?.
1193
01:53:12,347 --> 01:53:13,472
hold it.
1194
01:53:20,431 --> 01:53:22,598
Is today your birthday?
-Yes.
1195
01:53:23,182 --> 01:53:25,140
How oId are you?
- 18.
1196
01:53:26,807 --> 01:53:29,890
You're very smart
for an 18 year oId.
1197
01:53:32,099 --> 01:53:34,475
I have nothing against you.
1198
01:53:35,350 --> 01:53:38,517
You've been given the convenience
of staying here not the right.
1199
01:53:39,309 --> 01:53:42,393
With what right have you
stepped into my son's life?
1200
01:53:42,476 --> 01:53:44,476
What right? I want an answer!
1201
01:53:44,768 --> 01:53:46,852
I want an answer!
1202
01:53:46,935 --> 01:53:48,060
I'll give you the answer.
1203
01:53:49,269 --> 01:53:52,811
Prem's love has
given her that right.
1204
01:53:53,228 --> 01:53:55,353
My decision to make
her my daughter-in-law!
1205
01:53:55,603 --> 01:53:58,186
She can't be our daughter-in-law!
1206
01:53:59,728 --> 01:54:03,854
Why not?
- Because she came here as a guest.
1207
01:54:04,229 --> 01:54:05,729
She's dreaming of owning this
place!
1208
01:54:06,020 --> 01:54:10,146
She and her father contrived to
own this property worth Lakhs!
1209
01:54:10,562 --> 01:54:14,187
She and her father have
stabbed my friend in the back!
1210
01:54:14,270 --> 01:54:17,229
Whose friendship are you accusing?
1211
01:54:17,771 --> 01:54:20,980
The one who supported us in
poverty and difficult times?
1212
01:54:21,563 --> 01:54:25,356
Thanks to whom we have a son!
1213
01:54:25,772 --> 01:54:28,190
What will he do with wealth?
1214
01:54:29,273 --> 01:54:32,399
You seem to have forgotten the
meaning of friendship today!
1215
01:54:32,440 --> 01:54:36,108
Kaushalya.
- Look at her innocent face once.
1216
01:54:36,649 --> 01:54:40,733
Can she do this?
- Her face shields her plan.
1217
01:54:41,275 --> 01:54:46,067
Now she can't stay here for a
minute! She has to leave now!
1218
01:54:48,984 --> 01:54:50,151
This is my decision!
1219
01:55:04,652 --> 01:55:06,319
Suman.
1220
01:55:08,320 --> 01:55:11,487
C.A.T, it is cat.
1221
01:55:12,029 --> 01:55:13,154
Right or wrong?
1222
01:55:13,404 --> 01:55:15,154
Happy birthday my child!
1223
01:55:17,738 --> 01:55:22,322
You're crying? Silly! I've come.
1224
01:55:22,364 --> 01:55:24,822
I left everything to
reach right on your birthday.
1225
01:55:25,030 --> 01:55:27,197
To your and my friend!
1226
01:55:28,281 --> 01:55:30,198
Why is everyone so quiet?
1227
01:55:30,781 --> 01:55:33,865
See what I've brought
for everyone. Keep it here.
1228
01:55:35,532 --> 01:55:37,116
Have some sweets.
1229
01:55:39,408 --> 01:55:42,367
I bought you a pen.
1230
01:55:43,742 --> 01:55:45,742
This is your tool. Hello.
1231
01:55:46,992 --> 01:55:52,702
I bought you sarees.
I picked them all up.
1232
01:55:53,285 --> 01:55:55,869
all the colours suit you.
1233
01:55:57,078 --> 01:55:58,161
Where is Prem?
1234
01:55:58,536 --> 01:56:03,411
Prem son, see what
Babuji bought for you!
1235
01:56:03,578 --> 01:56:09,411
What a way to win hearts!
Both father and daughter!
1236
01:56:10,910 --> 01:56:14,078
Why? Have I or my
daughter done something wrong?
1237
01:56:14,536 --> 01:56:15,620
Mistake?
1238
01:56:16,828 --> 01:56:20,871
really sir, these poor
lowly people are like this!
1239
01:56:21,079 --> 01:56:22,829
blood sucking parasites!
- Mr. Ranjit!
1240
01:56:22,954 --> 01:56:27,038
Control your tongue!
-You should've control.
1241
01:56:27,330 --> 01:56:30,081
controlled your daughter!
What she has done here!
1242
01:56:30,497 --> 01:56:32,789
She has brought
shame to this family!
1243
01:56:32,873 --> 01:56:34,873
Mr. Ranjit!
1244
01:56:34,956 --> 01:56:37,415
She has shown her true colours!
1245
01:56:38,790 --> 01:56:39,915
What did you say!
1246
01:56:40,040 --> 01:56:41,165
Karan!
1247
01:56:42,790 --> 01:56:44,791
Stop this bestially! Enough!
1248
01:56:44,916 --> 01:56:47,833
Did you hear what
he said about Suman?
1249
01:56:48,250 --> 01:56:49,333
He is right!
1250
01:56:50,375 --> 01:56:55,459
Kishen. -You took undue
advantage of my friendship!
1251
01:56:56,751 --> 01:56:58,876
You left her here
with ulterior motives!
1252
01:56:59,793 --> 01:57:03,461
So that she could trap Prem in
her love and own this house!
1253
01:57:04,794 --> 01:57:09,752
I never imagined you could
spin a golden web for wealth!
1254
01:57:11,878 --> 01:57:13,962
Kishen.
- Don't scream!
1255
01:57:15,212 --> 01:57:18,295
Before dreaming of converting
our friendship into relationship..
1256
01:57:19,211 --> 01:57:21,295
You should have seen
the distance between us.
1257
01:57:22,254 --> 01:57:25,588
Where I earn Lakhs,
you make 2000 a month!
1258
01:57:25,671 --> 01:57:27,505
Kishen.
- Isn't it 2000?
1259
01:57:30,297 --> 01:57:33,714
Come to my position first
and then see these dreams!
1260
01:57:33,797 --> 01:57:40,215
Stop it! Now you've gone
far from me
1261
01:57:41,340 --> 01:57:43,883
My friendship is a burden now!
1262
01:57:44,549 --> 01:57:48,092
Today my clothes stink!
1263
01:57:49,384 --> 01:57:55,385
The daughter of this man who earns
only 2000 is not fit to stay here!
1264
01:57:56,635 --> 01:57:59,718
I accept it and don't blame you.
1265
01:58:00,593 --> 01:58:04,260
But why this false
accusation on my child?
1266
01:58:06,093 --> 01:58:08,177
My daughter is my pride!
1267
01:58:10,594 --> 01:58:14,718
Answer me, why?
- First of all you kept her here!
1268
01:58:15,052 --> 01:58:17,719
I did you a favour and..
- Favour?
1269
01:58:19,761 --> 01:58:23,470
You obliged me by
keeping my daughter?
1270
01:58:24,887 --> 01:58:27,554
Is this all that
remains of our friendship?
1271
01:58:30,013 --> 01:58:33,972
No. I won't be obliged to you!
1272
01:58:34,264 --> 01:58:37,305
I'll pay the price
of your 5 star hotel!
1273
01:58:37,472 --> 01:58:41,389
In which you kept my
daughter and fed her!
1274
01:58:42,514 --> 01:58:45,848
What are the lodging and
boarding charges here?
1275
01:58:46,390 --> 01:58:49,807
tell me. 5000? 10000?
1276
01:58:50,599 --> 01:58:53,725
20000? 50000?
1277
01:58:53,933 --> 01:58:55,975
Answer me!
1278
01:58:59,976 --> 01:59:03,018
Get out.
- I'm going!
1279
01:59:04,060 --> 01:59:08,602
I'll be waiting for you
outside this five star hotel!
1280
01:59:10,353 --> 01:59:12,061
Brother.
-Yes, sister-in-law.
1281
01:59:13,561 --> 01:59:14,936
The bonds of the heart are broken.
1282
01:59:15,893 --> 01:59:17,018
I shall leave.
1283
02:01:03,950 --> 02:01:12,326
Maybe I'm not the answer to your
dreams. Erase this symbol of love.
1284
02:01:13,409 --> 02:01:14,951
I don't have the courage.
1285
02:01:15,785 --> 02:01:16,868
I don't have the courage.
1286
02:01:17,785 --> 02:01:21,661
''I love you''
1287
02:01:25,869 --> 02:01:28,620
''I love you''
1288
02:01:38,580 --> 02:01:41,497
please come. Let's go.
1289
02:01:42,455 --> 02:01:43,706
Sir is waiting for you.
1290
02:01:44,997 --> 02:01:48,080
Come, Prem.
-welcome, my son. welcome.
1291
02:01:48,747 --> 02:01:50,122
I have to talk to you.
1292
02:01:51,206 --> 02:01:56,082
We will talk son.
But in your own cabin.
1293
02:02:01,957 --> 02:02:05,583
Sit on this chair and
take charge of the company.
1294
02:02:05,833 --> 02:02:06,958
Come on.
1295
02:02:13,709 --> 02:02:16,001
For what crime are you punishing
me?
1296
02:02:16,334 --> 02:02:18,043
This is a gift for you.
1297
02:02:18,585 --> 02:02:22,086
Now make your own decisions.
- I had taken one decision.
1298
02:02:23,169 --> 02:02:26,710
Of marrying Suman.
Why was that rejected?
1299
02:02:26,959 --> 02:02:28,626
Prem.
-Yes Papa.
1300
02:02:32,544 --> 02:02:33,669
Why?
1301
02:02:36,711 --> 02:02:38,795
I'll explain to you, son.
1302
02:02:39,087 --> 02:02:42,546
Your Papa need not
give you explanations.
1303
02:02:46,588 --> 02:02:47,671
Where are you going?
1304
02:02:48,463 --> 02:02:50,797
I'm leaving home.
-Why?
1305
02:02:52,756 --> 02:02:57,090
Excuse me, But even your son
need not give you any explanation.
1306
02:02:57,798 --> 02:03:00,882
Prem! Dear Prem!
1307
02:03:01,674 --> 02:03:05,132
Listen to me. What do you lack?
1308
02:03:05,340 --> 02:03:09,341
all this is yours. Next week
you're getting engaged to Seema.
1309
02:03:09,424 --> 02:03:12,592
The cards have been given! Sir,
you explain to him.
1310
02:03:12,675 --> 02:03:14,217
Mr. Ranjit, what do I explain him?
1311
02:03:14,342 --> 02:03:17,593
He hasn't seen the world
outside which is cruel and wicked.
1312
02:03:17,759 --> 02:03:20,593
He can't even walk
properly on the roads.
1313
02:03:20,843 --> 02:03:24,052
I will learn.
-You don't even know..
1314
02:03:24,636 --> 02:03:27,094
How difficult it is to earn money.
1315
02:03:27,303 --> 02:03:30,011
What a struggle it is!
- I will learn.
1316
02:03:30,178 --> 02:03:33,553
Learn? What will you learn?
You don't even know how to learn.
1317
02:03:34,720 --> 02:03:36,178
Love teaches everything.
1318
02:03:38,679 --> 02:03:41,804
Stop him before I take any step!
1319
02:03:42,721 --> 02:03:47,471
He hasn't honoured his father
He'll at least honour your love!
1320
02:03:47,638 --> 02:03:48,721
Stop him.
1321
02:04:20,226 --> 02:04:23,392
When she was here, I
couldn't give these to her.
1322
02:04:24,392 --> 02:04:29,852
When you meet my daughter-in-law
slip these bangles on her wrists.
1323
02:04:39,311 --> 02:04:42,686
Mother, am I right?
1324
02:04:46,104 --> 02:04:47,229
Are you with me?
1325
02:04:48,562 --> 02:04:50,104
I needn't fear anything?
1326
02:04:53,230 --> 02:04:54,355
Mother.
1327
02:05:04,606 --> 02:05:07,773
Prem, Are you going?
-Yes.
1328
02:05:08,190 --> 02:05:10,315
But we are to get engaged?
1329
02:05:10,857 --> 02:05:13,024
please don't leave me.
1330
02:05:15,775 --> 02:05:16,608
all right.
1331
02:05:18,442 --> 02:05:19,609
Then come with me.
1332
02:05:21,901 --> 02:05:23,026
Come on.
1333
02:05:27,110 --> 02:05:28,194
Thinking?
1334
02:05:30,277 --> 02:05:32,069
People in love never think.
1335
02:05:52,987 --> 02:05:56,196
''I love you''
1336
02:05:57,988 --> 02:06:00,863
''I love you''
1337
02:06:02,613 --> 02:06:05,156
''I love you''
1338
02:06:24,033 --> 02:06:26,408
Twinkle, twinkle little star.''
1339
02:06:26,575 --> 02:06:29,159
''How I wonder what you are.''
1340
02:06:29,492 --> 02:06:32,159
''Up above the world so high.''
1341
02:06:32,201 --> 02:06:34,493
''Like a diamond in the sky.''
1342
02:06:34,702 --> 02:06:38,494
''twinkle, twinkle little star.''
1343
02:06:39,744 --> 02:06:43,952
uncle has come!
1344
02:06:44,036 --> 02:06:47,078
uncle has come!
1345
02:06:49,828 --> 02:06:50,953
Babuji.
1346
02:06:51,912 --> 02:06:53,079
I am Prem.
1347
02:06:59,662 --> 02:07:00,788
Babuji.
1348
02:07:01,579 --> 02:07:02,996
I know you are angry.
1349
02:07:03,746 --> 02:07:08,247
Papa abused you quite a bit.
I apologise to you.
1350
02:07:09,206 --> 02:07:16,165
The father wounds and the
son applies salver. Apologizes!
1351
02:07:16,665 --> 02:07:20,666
Go away before I thrash you.
1352
02:07:20,958 --> 02:07:22,083
Dear, go away.
1353
02:07:23,042 --> 02:07:24,584
I haven't come to go away.
1354
02:07:25,042 --> 02:07:27,792
I've given up everything
and come to marry Suman.
1355
02:07:30,293 --> 02:07:34,501
Mother has sent these bangles for
Suman as a symbol of her acceptance.
1356
02:07:36,418 --> 02:07:37,502
Go inside, Suman.
1357
02:07:40,627 --> 02:07:41,711
Go inside!
1358
02:07:47,710 --> 02:07:53,919
I always followed my heart.
Maybe that's why I never became rich
1359
02:07:54,711 --> 02:07:59,378
Like your father! But
today I understand the world!
1360
02:08:00,045 --> 02:08:01,587
I've learnt today.
1361
02:08:02,421 --> 02:08:05,338
Sister-in-law's
bangles can't move me!
1362
02:08:06,171 --> 02:08:08,297
I survived the
accusation of Iooting wealth!
1363
02:08:08,588 --> 02:08:11,714
But I won't bear being
accused of stealing bangles!
1364
02:08:11,922 --> 02:08:15,630
Hear this carefully! My child
won't marry into that house!
1365
02:08:15,922 --> 02:08:19,298
Even if your father comes to
my door and rubs his nose!
1366
02:08:20,006 --> 02:08:22,965
I love her.
1367
02:08:23,298 --> 02:08:27,591
No, you played a game!
Like your father!
1368
02:08:30,800 --> 02:08:35,967
I'm going to see a boy for my
daughter tomorrow. Hear it well!
1369
02:08:38,593 --> 02:08:40,677
''My heart is crazy..''
1370
02:08:41,635 --> 02:08:43,761
''without my beloved..''
1371
02:08:44,427 --> 02:08:47,428
''it won't be placated''
1372
02:08:50,178 --> 02:08:51,552
''My heart is crazy..''
1373
02:08:51,593 --> 02:08:53,052
''without my beloved..''
1374
02:08:53,135 --> 02:08:56,177
''it won't be placated''
1375
02:08:58,261 --> 02:09:00,970
''It's mad..''
1376
02:09:01,303 --> 02:09:06,221
''it won't see reason''
1377
02:09:06,804 --> 02:09:09,805
''It's mad..''
1378
02:09:09,847 --> 02:09:15,431
''it won't see reason''
1379
02:09:19,057 --> 02:09:24,766
''It keeps pounding, it sings
the same song all the time''
1380
02:09:26,975 --> 02:09:29,724
''It's mad..''
1381
02:09:29,974 --> 02:09:35,100
''it won't see reason''
1382
02:09:35,725 --> 02:09:38,309
''It's mad..''
1383
02:09:38,559 --> 02:09:44,226
''it won't see reason''
1384
02:10:22,147 --> 02:10:27,607
''What anguish separation gives,
you know, I know''
1385
02:10:33,691 --> 02:10:38,942
''What anguish separation gives,
you know, I know''
1386
02:10:39,442 --> 02:10:42,484
''My love beckons me
and the world stops me..''
1387
02:10:42,568 --> 02:10:44,985
''whom am I to heed?''
1388
02:10:45,235 --> 02:10:51,027
''unless I meet you, my
heart can think of nothing''
1389
02:10:53,277 --> 02:10:56,152
''It's mad..''
1390
02:10:56,361 --> 02:11:01,402
''it won't see reason''
1391
02:11:01,861 --> 02:11:04,570
''It's mad..''
1392
02:11:04,736 --> 02:11:09,946
''it won't see reason''
1393
02:12:08,369 --> 02:12:14,203
''Love flows in my bloodstream,
it calls you''
1394
02:12:19,913 --> 02:12:25,705
''Love flows in my bloodstream,
it calls you''
1395
02:12:25,955 --> 02:12:31,331
''I've lost everything in love.
My courage, I will not lose''
1396
02:12:31,498 --> 02:12:37,291
''Ask the world not to
stop hearts from meeting''
1397
02:12:39,708 --> 02:12:42,499
''It's mad..''
1398
02:12:42,707 --> 02:12:47,875
''it won't see reason''
1399
02:12:48,125 --> 02:12:51,042
''It's mad..''
1400
02:12:51,292 --> 02:12:57,418
''it won't see reason''
1401
02:13:00,419 --> 02:13:01,544
''My heart is crazy..''
1402
02:13:01,627 --> 02:13:03,128
''without my beloved..''
1403
02:13:03,253 --> 02:13:06,336
''it won't be placated''
1404
02:13:07,878 --> 02:13:11,045
''It's mad..''
1405
02:13:11,128 --> 02:13:16,296
''it won't see reason''
1406
02:13:16,921 --> 02:13:19,837
''It's mad..''
1407
02:13:45,507 --> 02:13:48,300
''twinkle, twinkle little star.''
1408
02:13:48,591 --> 02:13:51,008
''How I wonder what you are.''
1409
02:13:51,175 --> 02:13:54,509
''twinkle, twinkle little star.''
1410
02:14:10,927 --> 02:14:15,219
What do you want? Why are
you bent on ruining my child!
1411
02:14:15,803 --> 02:14:20,387
I've come to give her all
the joys you want for her.
1412
02:14:21,012 --> 02:14:23,387
Joys for her?
1413
02:14:24,804 --> 02:14:28,763
Where? In that hollow
world of your father's?
1414
02:14:29,347 --> 02:14:30,930
I'll make my own world.
1415
02:14:32,764 --> 02:14:35,806
You are angry with my father not
me.
1416
02:14:36,639 --> 02:14:40,806
Look at me just once.
Forget I'm Kumar's son.
1417
02:14:42,390 --> 02:14:45,182
Judge me after separating
me from my father's name.
1418
02:14:46,224 --> 02:14:50,266
Like any normal boy, I've come
to ask for your daughter's hand.
1419
02:14:55,934 --> 02:14:58,476
all right. Come.
1420
02:14:59,434 --> 02:15:00,560
Sit!
1421
02:15:13,644 --> 02:15:14,770
How much do you earn?
1422
02:15:16,769 --> 02:15:18,227
What do you earn?
1423
02:15:20,895 --> 02:15:23,770
How this question hurts!
1424
02:15:24,395 --> 02:15:28,896
It cuts through the heart!
Your father similarly asked me..
1425
02:15:29,063 --> 02:15:30,563
..about my earning.
1426
02:15:30,646 --> 02:15:35,730
A man earning 2000 a month has to
reach his status before dreaming!
1427
02:15:36,105 --> 02:15:40,147
Today I ask you,
what is your status?
1428
02:15:41,564 --> 02:15:43,648
Dad, what are you saying?
1429
02:15:44,231 --> 02:15:45,315
Dear, I am right.
1430
02:15:46,190 --> 02:15:48,940
You stay out of this. You
can't settle down by running away.
1431
02:15:50,316 --> 02:15:51,441
How will he look after you?
1432
02:15:53,108 --> 02:15:57,066
If his love is true,
Let him prove that..
1433
02:15:57,983 --> 02:16:01,900
Let him reach my status.
Earn 2000 rupees!
1434
02:16:02,358 --> 02:16:04,275
Then let him dream.
1435
02:16:05,692 --> 02:16:06,984
I'll earn it.
1436
02:16:09,068 --> 02:16:10,652
I'll prove my love.
1437
02:16:11,610 --> 02:16:13,819
In this very village.
1438
02:16:14,777 --> 02:16:15,903
In front of you.
1439
02:16:17,028 --> 02:16:18,944
I'll earn 2000 in one month.
1440
02:16:21,611 --> 02:16:28,112
Dad! These are mother's bangles.
Keep them safe with you.
1441
02:16:29,237 --> 02:16:33,487
I'll give them to Suman
when the condition is met.
1442
02:16:48,031 --> 02:16:50,990
2000? In one month!
1443
02:16:51,240 --> 02:16:56,408
Prem, This is a hilly region.
We only work on stones and wood.
1444
02:16:57,408 --> 02:17:02,534
This isn't even the tourist season.
You are educated. Go to the city.
1445
02:17:02,826 --> 02:17:05,951
No, I have to earn it here.
1446
02:17:07,076 --> 02:17:08,535
Give me any work.
1447
02:17:08,910 --> 02:17:12,118
Even the last batch of
workers is full. I am very sorry.
1448
02:17:13,202 --> 02:17:16,119
Sundar! Has the truck driver come?
- No sir.
1449
02:17:16,202 --> 02:17:17,286
We are waiting for him.
1450
02:17:17,452 --> 02:17:19,661
Labour is sitting
idle at the other side.
1451
02:17:19,744 --> 02:17:20,995
We have to deliver material there.
1452
02:17:21,369 --> 02:17:23,828
The road is so dangerous.
Who will take the lorry?
1453
02:17:24,786 --> 02:17:27,994
Sir, I'll take it.
-You?
1454
02:17:28,619 --> 02:17:30,661
Yes. I want work!
1455
02:17:39,121 --> 02:17:42,413
''I love you.''
1456
02:17:46,081 --> 02:17:48,331
Give me the key of the truck.
1457
02:17:48,414 --> 02:17:50,539
Is this the time to come?
1458
02:17:53,289 --> 02:17:54,914
Comes to work, drunk!
1459
02:17:56,748 --> 02:17:59,124
Listen, You may go.
We've kept another driver
1460
02:17:59,707 --> 02:18:01,582
Another driver?
-Yes.
1461
02:18:01,916 --> 02:18:03,124
Square his account.
1462
02:18:04,708 --> 02:18:05,833
Let's go.
1463
02:18:07,125 --> 02:18:10,167
Sir! This is insulting.
1464
02:18:11,042 --> 02:18:13,793
Another driver when you're around?
1465
02:18:16,460 --> 02:18:17,585
Brother!
1466
02:18:20,377 --> 02:18:24,253
Listen.. stop the truck.
1467
02:18:24,670 --> 02:18:25,919
What are you doing?
1468
02:18:26,794 --> 02:18:28,377
Hey Listen! Brother!
1469
02:18:33,461 --> 02:18:34,961
Brother, what are you doing?
stop the truck.
1470
02:18:35,170 --> 02:18:37,253
Stop the truck!
1471
02:18:42,546 --> 02:18:45,713
That's enough! Now move aside.
1472
02:18:45,797 --> 02:18:46,922
I have to park it aside.
1473
02:18:52,631 --> 02:18:53,715
You love to drive trucks?
Wants the truck!
1474
02:19:07,800 --> 02:19:08,883
Hey you!
1475
02:19:09,300 --> 02:19:11,592
Saw the outcome of
kicking me out of my job!
1476
02:19:12,967 --> 02:19:15,134
Take the key of the truck.
1477
02:19:17,176 --> 02:19:18,343
Scoundrel.
1478
02:19:19,260 --> 02:19:22,344
Every man has his earning
written when he comes here.
1479
02:19:23,136 --> 02:19:27,094
But if you don't respect it,
it won't wait for you.
1480
02:19:28,594 --> 02:19:32,260
If you look at him, the hands
that taught you driving will..
1481
02:19:32,344 --> 02:19:35,469
..make you forget it! Get lost!
1482
02:19:38,595 --> 02:19:42,387
Get lost!
1483
02:19:42,846 --> 02:19:45,762
Son, Hope you're not hurt.
- No.
1484
02:20:05,932 --> 02:20:07,016
Who is it?
1485
02:20:15,559 --> 02:20:16,684
Sit down.
1486
02:20:25,685 --> 02:20:26,810
Eaten?
1487
02:20:34,852 --> 02:20:40,020
Forget it son. You can't do this.
1488
02:20:41,562 --> 02:20:44,854
One day has tired you out.
1489
02:20:45,771 --> 02:20:49,355
29 days still remain.
1490
02:20:53,772 --> 02:20:57,648
You have lost. Go back.
1491
02:20:59,398 --> 02:21:00,482
You'll be happy.
1492
02:21:01,523 --> 02:21:04,565
Come. Take your
mother's bangles back.
1493
02:21:06,357 --> 02:21:07,482
Take them.
1494
02:21:19,151 --> 02:21:20,858
This is my first earning.
1495
02:21:22,692 --> 02:21:24,484
And the first earning is
given to an elder, isn't it?
1496
02:21:25,443 --> 02:21:26,568
The one who belong to us.
1497
02:21:29,568 --> 02:21:30,652
Bless me.
1498
02:21:52,070 --> 02:21:53,196
Son.
1499
02:21:54,946 --> 02:21:56,613
You can stay here if you wish.
1500
02:21:59,488 --> 02:22:04,823
Your father obliged me by
keeping my daughter in his house.
1501
02:22:06,615 --> 02:22:08,490
I can oblige you.
1502
02:22:11,199 --> 02:22:16,575
If you want to oblige me,
then only do this.
1503
02:22:19,366 --> 02:22:23,117
Don't let tears
come to Suman's eyes.
1504
02:22:26,284 --> 02:22:30,451
Now I'll come to your step only
after completing the condition.
1505
02:22:31,535 --> 02:22:32,702
After 29 days!
1506
02:22:35,869 --> 02:22:39,620
''I love you.''
1507
02:23:10,998 --> 02:23:15,291
''I've given my heart away
to buy an ache for myself''
1508
02:23:15,416 --> 02:23:18,999
''It's a deal I've
carried out with due thought''
1509
02:23:19,082 --> 02:23:25,750
''For, I have loved''
1510
02:23:25,833 --> 02:23:30,417
''I have fallen in love''
1511
02:23:32,960 --> 02:23:37,126
''I've given my heart away
to buy an ache for myself''
1512
02:23:37,293 --> 02:23:40,877
''It's a deal I've
carried out with due thought''
1513
02:23:40,960 --> 02:23:45,460
''For, I have loved''
1514
02:23:45,543 --> 02:23:50,711
''I have fallen in love''
1515
02:24:30,467 --> 02:24:34,801
''The first ever time I saw her..''
1516
02:24:34,968 --> 02:24:39,177
''she had come to shape my destiny''
1517
02:24:43,844 --> 02:24:48,012
''Little did I know that
things would go so far..''
1518
02:24:48,137 --> 02:24:52,344
''that I'd even have
to work hard in love''
1519
02:24:52,511 --> 02:24:56,636
''Those with a heart are
not afraid of hard work..''
1520
02:24:56,720 --> 02:25:00,720
''those who are afraid,
are not in love''
1521
02:25:00,804 --> 02:25:07,180
''For, I have loved''
1522
02:25:07,263 --> 02:25:12,013
''I have fallen in love''
1523
02:25:51,769 --> 02:25:55,936
''all the wealth in the world,
I have already spurned''
1524
02:25:56,144 --> 02:26:00,353
''I have come to rest in
the shade of her tresses''
1525
02:26:05,104 --> 02:26:09,229
''This shade is for me,
for me, it will be''
1526
02:26:09,521 --> 02:26:13,605
''Whatever I say, the world will say''
1527
02:26:13,688 --> 02:26:17,897
''Even if the Moon and
the Sun stop dazzling..''
1528
02:26:18,064 --> 02:26:21,898
''it's difficult to
make me change my mind''
1529
02:26:21,981 --> 02:26:28,274
''For, I have loved''
1530
02:26:28,357 --> 02:26:33,233
''I have fallen in love''
1531
02:27:14,446 --> 02:27:18,655
''My heart is yours, so is my life..''
1532
02:27:19,030 --> 02:27:23,197
''your love is what I am known for''
1533
02:27:27,697 --> 02:27:31,740
''I say today in
everybody's presence..''
1534
02:27:31,948 --> 02:27:36,074
''what I will say
some day to God too''
1535
02:27:36,241 --> 02:27:40,533
''You are the one who will
have to mend the fences''
1536
02:27:40,950 --> 02:27:44,534
''Hearts that are separated,
you must bring together''
1537
02:27:44,617 --> 02:27:50,952
''For, I have loved''
1538
02:27:51,035 --> 02:27:55,952
''I have fallen in love''
1539
02:27:57,953 --> 02:28:02,119
''I've given my heart away
to buy an ache for myself''
1540
02:28:02,244 --> 02:28:06,077
''It's a deal I've
carried out with due thought''
1541
02:28:06,161 --> 02:28:10,245
''For, I have loved''
1542
02:28:10,328 --> 02:28:14,579
''I have fallen in love''
1543
02:28:14,662 --> 02:28:18,913
''I have fallen in love''
1544
02:28:18,996 --> 02:28:23,705
''I have fallen in love''
1545
02:28:35,541 --> 02:28:36,541
Let's go.
1546
02:28:36,708 --> 02:28:39,833
It's terribly cold here!
And I forgot my sweater.
1547
02:28:40,375 --> 02:28:43,041
Hi handsome, how are you?
1548
02:28:43,666 --> 02:28:46,584
How did you know I was coming?
How are Prem and Suman?
1549
02:28:47,292 --> 02:28:49,376
Prem, I am coming. Shut up.
1550
02:28:49,709 --> 02:28:51,251
for you.
1551
02:28:51,334 --> 02:28:55,460
welcome sir.
- These guys keep Laughing?
1552
02:28:55,669 --> 02:28:59,628
Just follow my friend. Let's go.
1553
02:28:59,711 --> 02:29:01,336
Let's go.
-We've got a customer.
1554
02:29:01,711 --> 02:29:06,002
Sir says to just follow.
But who is to be followed?
1555
02:29:06,794 --> 02:29:07,919
Move!
1556
02:29:09,461 --> 02:29:12,586
Brother behind that?
-Yes. Let's go.
1557
02:29:12,795 --> 02:29:15,754
Behind her?
- Let's go. Why fear?
1558
02:29:21,171 --> 02:29:22,629
He's a special friend of mine.
1559
02:29:23,504 --> 02:29:25,296
Came to the station to take me!
1560
02:29:34,006 --> 02:29:35,089
Walks with such style!
And what a name!
1561
02:29:35,589 --> 02:29:36,715
Handsome.
1562
02:29:39,715 --> 02:29:44,049
Why did you stop?
-Your friend is looking at you!
1563
02:29:44,133 --> 02:29:47,467
My friend? My friend is here.
1564
02:29:47,508 --> 02:29:50,425
No, here.
-Where?
1565
02:29:53,676 --> 02:29:57,635
He's coming here!
- Don't leave me alone!
1566
02:29:58,052 --> 02:29:59,635
Look after your brother!
1567
02:30:03,093 --> 02:30:05,344
Your brother ran away.
1568
02:30:05,427 --> 02:30:06,927
I came only for you!
1569
02:30:08,552 --> 02:30:10,969
Quiet! What's your name?
1570
02:30:11,010 --> 02:30:12,261
Sridevi.
1571
02:30:12,469 --> 02:30:14,053
Looks like Free devi!
-What?
1572
02:30:14,428 --> 02:30:16,261
If you are Sridevi. I am Hliendra.
1573
02:30:16,345 --> 02:30:17,428
I mean Jitendra!
1574
02:30:17,553 --> 02:30:19,512
Where did Khadar Khan go?
- There.
1575
02:30:20,887 --> 02:30:22,846
Let's go to the garden.
1576
02:30:22,929 --> 02:30:24,055
We will sing a song.
1577
02:30:24,138 --> 02:30:26,222
We'll have an ice cream. Let's go.
1578
02:30:26,597 --> 02:30:28,680
I'll comb my hair.
- They're fine. Come on!
1579
02:30:29,139 --> 02:30:31,306
My honour is in your hands,
Basanti, come on!
1580
02:30:32,889 --> 02:30:34,015
She fell!
1581
02:30:35,557 --> 02:30:37,474
May you be ruined!
1582
02:30:37,765 --> 02:30:42,223
Pretends to be Jeetendra!
Meet me and I'll show you!
1583
02:30:42,307 --> 02:30:44,891
May you be ruined!
1584
02:30:45,849 --> 02:30:48,808
all are fine in city.
Mother has sent you her love.
1585
02:30:49,100 --> 02:30:53,309
Everybody misses you.
1586
02:30:53,726 --> 02:30:54,851
You are worth of it.
1587
02:30:55,184 --> 02:30:56,476
Brother Manohar.
1588
02:30:57,851 --> 02:31:00,018
How is Gulabiya?
- She too misses you
1589
02:31:01,393 --> 02:31:03,435
I knew you'd ask!
1590
02:31:04,101 --> 02:31:06,310
How do I know? Am I her
bodyguard?
1591
02:31:06,519 --> 02:31:07,977
Instead she's my body guard!
1592
02:31:08,269 --> 02:31:11,853
Dear.
- Coming. Coming.
1593
02:31:12,727 --> 02:31:16,602
Sir, where are you?
- Here.
1594
02:31:16,643 --> 02:31:18,644
Here, where? Yes sir!
1595
02:31:19,102 --> 02:31:21,478
How do you feel after a bath?
- Fresh.
1596
02:31:22,103 --> 02:31:26,020
I'll like it even
more ifI sit there.
1597
02:31:26,353 --> 02:31:27,479
Shall I sit there?
1598
02:31:27,562 --> 02:31:31,146
I'm very hungry but if you say..
- Go ahead and eat.
1599
02:31:31,229 --> 02:31:33,438
What should I eat?
1600
02:31:35,688 --> 02:31:36,772
The food looks delicious.
1601
02:31:38,522 --> 02:31:39,648
hello sir.
1602
02:31:39,731 --> 02:31:41,648
Sit and eat. I'm off.
1603
02:31:41,856 --> 02:31:45,023
Sir, your muscles
are very strong, sir.
1604
02:31:48,232 --> 02:31:49,399
Emergency food.
1605
02:31:54,233 --> 02:31:55,316
Take.
1606
02:31:57,566 --> 02:32:01,317
What's wrong?
- Such a pretty face and sad?
1607
02:32:04,943 --> 02:32:08,152
Suman! What's the matter?
1608
02:32:12,903 --> 02:32:14,278
How is mother?
-Very well.
1609
02:32:14,861 --> 02:32:19,444
Look, Mother has sent money
for you along with sweetmeats.
1610
02:32:20,028 --> 02:32:22,320
I don't need the money.
-What do you mean?
1611
02:32:23,070 --> 02:32:26,446
I won't take this money.
- Then what will you do?
1612
02:32:27,362 --> 02:32:29,321
will you burn yourself all month?
1613
02:32:29,738 --> 02:32:31,071
What sin have you committed?
1614
02:32:31,613 --> 02:32:34,529
Love has no conditions.
Then why this pretence?
1615
02:32:34,863 --> 02:32:37,363
Come here and listen to me.
1616
02:32:38,739 --> 02:32:40,197
Come here. See this.
1617
02:32:41,156 --> 02:32:45,115
There's 5000 in this. Give him
2000 and get married today itself.
1618
02:32:45,240 --> 02:32:48,157
I'll arrange for the priest.
- No, Manohar.
1619
02:32:51,991 --> 02:32:54,866
If you won't listen to me,
our friendship is finished.
1620
02:32:55,075 --> 02:32:57,491
Won't my blood boil
seeing you in this state?
1621
02:32:57,616 --> 02:32:58,866
Manohar! Hey Manohar!
1622
02:33:00,867 --> 02:33:03,284
Do you remember what I
told Papa when I left?
1623
02:33:04,284 --> 02:33:10,077
Love teaches everything. If I take
this money, how will I ever learn?
1624
02:33:13,159 --> 02:33:14,826
What do you want?
1625
02:33:16,493 --> 02:33:17,744
Do you want to prove my love false?
1626
02:33:19,452 --> 02:33:20,701
will you then respect your friend?
1627
02:33:21,493 --> 02:33:23,952
I'll keep the money.
1628
02:33:25,661 --> 02:33:26,744
Give it to me.
1629
02:33:38,580 --> 02:33:41,205
I love her. I have to do this.
1630
02:33:44,372 --> 02:33:50,040
Go and tell mother, today
I've learnt the value of money.
1631
02:33:59,291 --> 02:34:00,374
Hey Jitendra.
1632
02:34:00,458 --> 02:34:03,667
What do you say? Sridevi
has come dressed up! Yes.
1633
02:34:04,833 --> 02:34:07,876
It is said your prayers come true.
1634
02:34:10,418 --> 02:34:13,835
Pray for my friend.
That he gets married soon.
1635
02:34:13,918 --> 02:34:18,002
I pray to God your wishes come
true!
1636
02:34:25,795 --> 02:34:29,961
Don't take his name!
-Why? Isn't he your son?
1637
02:34:30,253 --> 02:34:34,712
I have no son!
-You don't have a son?
1638
02:34:36,712 --> 02:34:38,588
Is he an orphan like me?
1639
02:34:40,129 --> 02:34:41,838
Is Prem an orphan
despite having parents?
1640
02:34:41,921 --> 02:34:43,172
Shut up!
-You shut up!
1641
02:34:44,422 --> 02:34:47,547
One more word and
I'll lose my shirt!
1642
02:34:49,798 --> 02:34:54,714
Do you recall when Prem
would fall sick as a chiId..?
1643
02:34:54,798 --> 02:34:57,090
You'd stay awake all night.
1644
02:34:57,840 --> 02:35:00,007
You'd willingly lose out to him.
1645
02:35:00,924 --> 02:35:03,883
Now you've left him
alone in the race of life.
1646
02:35:04,758 --> 02:35:08,549
How can you leave him? How
can you say you don't love him?
1647
02:35:08,924 --> 02:35:10,925
Answer me!
1648
02:35:13,425 --> 02:35:15,509
Have you got your answer?
1649
02:35:15,884 --> 02:35:21,843
Yes. Mother, he loves him a lot.
1650
02:35:23,010 --> 02:35:27,178
He is pining for him, just like you!
1651
02:35:28,177 --> 02:35:34,220
What proof can we ask
from a heIpless father?
1652
02:35:37,554 --> 02:35:40,762
I'll take you out today.
1653
02:35:42,138 --> 02:35:46,721
Lame uncle. Listen to me
You too go out for a while.
1654
02:35:47,429 --> 02:35:49,805
There'll be some
peace in this house!
1655
02:35:50,722 --> 02:35:51,805
Thank you, uncle.
1656
02:36:40,687 --> 02:36:41,812
Mother!
1657
02:36:43,979 --> 02:36:48,230
Scoundrel is busy working. If
you say, I'll lift him in a jack.
1658
02:36:48,397 --> 02:36:49,521
You command me.
1659
02:36:52,730 --> 02:36:54,022
Begin.
1660
02:36:54,397 --> 02:36:58,856
''My beloved is colorful.''
1661
02:36:59,689 --> 02:37:01,731
Help!
1662
02:37:01,815 --> 02:37:07,898
Sundar has fainted! Blasting is on!
1663
02:37:08,023 --> 02:37:10,149
Somebody come fast!
1664
02:37:10,232 --> 02:37:14,483
Come on hurry up. - Dear, Prem.
Listen to me! Be careful!
1665
02:37:14,566 --> 02:37:16,566
There is danger. Prem!
1666
02:37:16,983 --> 02:37:21,276
Mr. Rahim. - One minute. If
you are here, who is there?
1667
02:37:21,526 --> 02:37:22,609
Prem!
1668
02:37:31,861 --> 02:37:34,070
God saved him or he would be dead.
1669
02:37:52,613 --> 02:37:56,072
Thank God. I don't know
who did this mischief.
1670
02:37:56,280 --> 02:38:00,781
Rest for awhile.
- No, every moment is precious.
1671
02:38:00,864 --> 02:38:03,240
The wound is deep. Try to
understand
1672
02:38:04,323 --> 02:38:06,365
You're even running fever.
1673
02:38:09,782 --> 02:38:10,908
Yes, sir.
1674
02:38:11,033 --> 02:38:13,825
uncle. My Papa.
1675
02:38:14,575 --> 02:38:16,950
please be seated sir.
1676
02:38:17,034 --> 02:38:21,450
You move away. Start
the machine. I'm coming.
1677
02:38:21,909 --> 02:38:25,368
Move. A very decent child.
1678
02:38:26,284 --> 02:38:27,535
Move away.
1679
02:38:30,785 --> 02:38:32,119
How are you, son?
1680
02:38:34,327 --> 02:38:37,953
Get one cup of tea.
Special. Sugar separate.
1681
02:38:40,161 --> 02:38:41,494
How are you?
1682
02:38:41,995 --> 02:38:45,786
What's all this for?
What do you think?
1683
02:38:46,036 --> 02:38:50,870
If you earn 2000 bucks, will
Karan let you marry his daughter?
1684
02:38:51,912 --> 02:38:53,662
No, this is his plan.
1685
02:38:54,037 --> 02:38:55,121
To avenge me.
1686
02:38:57,288 --> 02:39:02,788
Shall we race back home once
again?
1687
02:39:08,081 --> 02:39:09,873
I've brought your car along.
1688
02:39:12,498 --> 02:39:15,082
The vehicle has changed.
1689
02:39:16,457 --> 02:39:19,249
Stick to your guns.
1690
02:39:19,624 --> 02:39:22,250
In this dirt, dust, filth!
1691
02:39:22,667 --> 02:39:23,750
Yes father.
1692
02:39:24,834 --> 02:39:29,001
Then, I am sorry young man.
I wasted your precious time.
1693
02:39:29,626 --> 02:39:33,585
No, I've reinforced my ideals.
1694
02:39:43,168 --> 02:39:48,169
You won't manage.
- It's my struggle.
1695
02:40:18,799 --> 02:40:20,841
Isn't it also my struggle?
1696
02:40:31,218 --> 02:40:36,177
Are you leaving? please drink
this tea of your son's earning.
1697
02:40:36,218 --> 02:40:37,802
You'll get thrilled.
1698
02:41:03,971 --> 02:41:14,389
''Your sweetheart
tells you, O beloved.''
1699
02:41:14,764 --> 02:41:21,349
''for you, I shall lay down my life''
1700
02:41:21,724 --> 02:41:25,183
''for you, I shall lay down my life''
1701
02:41:25,308 --> 02:41:28,225
''for you, I shall lay down my life''
1702
02:41:28,433 --> 02:41:35,142
''Immersed in his work
may my beloved be..''
1703
02:41:35,600 --> 02:41:42,226
''for you, I shall lay down my life''
1704
02:41:42,852 --> 02:41:49,103
''for you, I shall lay down my life''
1705
02:42:20,731 --> 02:42:27,774
''Like a cloud I
shall hover in the skies''
1706
02:42:27,816 --> 02:42:31,108
''Like a cloud I shall hover.''
1707
02:42:38,192 --> 02:42:44,776
''Like a cloud I
shall hover in the skies''
1708
02:42:45,276 --> 02:42:51,652
''How I wish I could embrace you''
1709
02:42:51,818 --> 02:42:58,360
''But my cursed feet won't move..''
1710
02:42:58,860 --> 02:43:05,361
''for you, I shall lay down my life''
1711
02:43:05,653 --> 02:43:11,988
''for you, I shall lay down my life''
1712
02:43:39,658 --> 02:43:46,743
''No customs am I familiar with''
1713
02:43:46,826 --> 02:43:50,077
''No customs with''
1714
02:43:55,495 --> 02:44:03,495
''No customs am I familiar with''
1715
02:44:03,703 --> 02:44:10,245
''I've accepted you as my husband.''
1716
02:44:10,412 --> 02:44:17,080
''You are one I wear
my adornments for''
1717
02:44:17,330 --> 02:44:23,789
''for you, I shall lay down my life''
1718
02:44:24,373 --> 02:44:30,624
''for you, I shall lay down my life''
1719
02:44:58,460 --> 02:45:05,169
''Beloved, I love all the colors.''
1720
02:45:05,335 --> 02:45:08,461
''I love.''
1721
02:45:14,420 --> 02:45:22,214
''Beloved, I love all the colors.''
1722
02:45:22,422 --> 02:45:29,047
''In joys and sorrows,
I shall stand by you''
1723
02:45:29,089 --> 02:45:35,840
''Every pain, I shall bear for you''
1724
02:45:43,008 --> 02:45:49,134
''for you, I shall lay down my life''
1725
02:45:49,467 --> 02:45:56,344
''Your sweetheart
tells you, O beloved.''
1726
02:45:56,510 --> 02:46:03,302
''for you, I shall lay down my life''
1727
02:46:03,511 --> 02:46:09,844
''for you, I shall lay down my life''
1728
02:46:10,052 --> 02:46:17,137
''for you, I shall lay down my life''
1729
02:46:17,304 --> 02:46:23,555
''for you, I shall lay down my life''
1730
02:46:32,597 --> 02:46:35,223
Mr. Ranjit, it is a shame.
1731
02:46:35,306 --> 02:46:37,306
There's been no account
kept of our new factory.
1732
02:46:37,932 --> 02:46:39,973
I can't understand the
total mismanagement.
1733
02:46:40,389 --> 02:46:43,307
Jeevan was given the
responsibility on your commendation.
1734
02:46:43,557 --> 02:46:46,849
What answer do you have
For the workers' complaints?
1735
02:46:47,766 --> 02:46:51,433
When you drew the amount from the
bank in time, why weren't they paid?
1736
02:46:51,725 --> 02:46:52,808
Where is the money?
1737
02:46:52,892 --> 02:46:56,017
It's very difficult to
progress with dishonesty.
1738
02:46:57,142 --> 02:46:58,809
Go and apologise to them.
1739
02:47:00,893 --> 02:47:04,144
Go.
- I don't apologize.
1740
02:47:04,935 --> 02:47:06,019
Then you are dismissed.
1741
02:47:07,269 --> 02:47:09,728
Mr. Prabhu, take charge.
1742
02:47:11,019 --> 02:47:14,436
half the share of this
factory is my son's.
1743
02:47:14,936 --> 02:47:18,061
I won't tolerate his
name being sullied!
1744
02:47:18,478 --> 02:47:24,312
What son? The one who
crushed your dreams?
1745
02:47:24,604 --> 02:47:25,687
Jeevan!
1746
02:47:25,771 --> 02:47:27,813
You should be ashamed of yourself!
1747
02:47:28,229 --> 02:47:30,271
Get lost from here. Out!
1748
02:47:30,938 --> 02:47:32,022
I said, get out!
1749
02:47:32,105 --> 02:47:35,647
Great! You had won his trust!
1750
02:47:36,064 --> 02:47:37,731
No Leeway for suspicion!
1751
02:47:38,356 --> 02:47:43,524
He forced you to lower your head
in front of those measly workers!
1752
02:47:44,816 --> 02:47:51,775
I even felt ashamed when his fool of
a son rejected my daughter's love!
1753
02:47:52,359 --> 02:47:55,526
I never loved him.
- But you pretended to!
1754
02:47:57,359 --> 02:48:00,109
There's a difference.
- Either way we were humiliated.
1755
02:48:00,192 --> 02:48:04,235
Then and now once again!
1756
02:48:04,360 --> 02:48:07,777
Now it's our turn.
-Yes.
1757
02:48:09,361 --> 02:48:12,653
So far he has only
seen my friendship
1758
02:48:12,986 --> 02:48:15,152
Now he'll also suffer
the attack of my enmity.
1759
02:48:18,903 --> 02:48:21,612
Good day.
1760
02:48:22,154 --> 02:48:25,363
Leg healed itself?.
1761
02:48:27,320 --> 02:48:28,404
tell me.
1762
02:48:29,196 --> 02:48:31,404
Whose colours are you
going to show me today?
1763
02:48:32,029 --> 02:48:34,530
I've come to extend a
hand of friendship to you.
1764
02:48:36,571 --> 02:48:38,655
Even I hate Kumar.
1765
02:48:39,071 --> 02:48:41,989
For years I was loyal
to him as a friend..
1766
02:48:42,322 --> 02:48:44,947
He insulted my friendship.
1767
02:48:45,948 --> 02:48:48,031
I want to teach him a Lesson.
1768
02:48:49,073 --> 02:48:53,199
Why don't we combine forces and
burn him with the fire in our hearts?
1769
02:48:54,241 --> 02:48:58,825
Yes sir. Can you ever forget how
he treated your innocent child?
1770
02:48:58,867 --> 02:49:00,909
Can you forget the atrocities?
1771
02:49:02,242 --> 02:49:07,410
I want every newspaper to
print what he did to us.
1772
02:49:08,118 --> 02:49:11,327
We will cover all the media
in the city. We'll expose him.
1773
02:49:11,452 --> 02:49:15,410
Go to court
against him! Destroy him!
1774
02:49:15,702 --> 02:49:19,660
He won't be able to walk
with his head held high!
1775
02:49:23,577 --> 02:49:26,078
So, shall we shake on that?
1776
02:49:29,120 --> 02:49:30,287
Get out!
1777
02:49:32,829 --> 02:49:36,288
I am going but I'd
like to know one thing..
1778
02:49:37,413 --> 02:49:40,664
You are his enemy. So am I.
1779
02:49:41,372 --> 02:49:43,456
Then why the difference between
us?
1780
02:49:43,873 --> 02:49:50,082
Scoundrel the difference is only
that your gait changes with time.
1781
02:49:51,666 --> 02:49:53,248
Didn't understand? No.
1782
02:49:53,749 --> 02:49:55,082
You won't even understand.
1783
02:49:56,332 --> 02:49:58,333
You are made that way!
1784
02:50:00,917 --> 02:50:03,250
I'll show you what I'm made of!
1785
02:50:04,459 --> 02:50:05,751
To both of you!
1786
02:50:06,209 --> 02:50:10,627
Prem. That day has come!
1787
02:50:11,335 --> 02:50:14,669
Here are 2000 including
your night shift last night.
1788
02:50:14,877 --> 02:50:17,586
You've earned another 200.
1789
02:50:18,795 --> 02:50:22,460
I need only this. Today is Friday.
1790
02:50:23,377 --> 02:50:26,336
Donate a sheet to the
mausoleum on our behalf.
1791
02:50:31,836 --> 02:50:33,169
Going?
1792
02:50:36,420 --> 02:50:38,879
Go on. Suman must be waiting.
1793
02:50:42,088 --> 02:50:44,380
I know that day has come.
1794
02:50:45,338 --> 02:50:48,547
You have come but when will he
come?
1795
02:51:00,299 --> 02:51:06,467
''My heart is crazy..''
1796
02:51:08,092 --> 02:51:11,259
''..without my beloved.''
1797
02:51:11,342 --> 02:51:16,510
''..it won't be placated''
1798
02:51:16,968 --> 02:51:26,510
''..it won't be placated.''
1799
02:51:37,429 --> 02:51:40,346
''It's mad..''
''It is restless day and night.''
1800
02:51:40,638 --> 02:51:45,680
''My heart is crazy..''
1801
02:51:46,306 --> 02:51:54,639
''it won't be placated''
1802
02:51:57,015 --> 02:51:59,099
Hi Prem. Going to get married?
1803
02:52:00,224 --> 02:52:03,766
all of us have
come for your wedding.
1804
02:52:04,558 --> 02:52:09,392
Come on guys, dress up the groom.
Adorn him with flowers.
1805
02:52:11,476 --> 02:52:12,601
Come on.
1806
02:52:13,309 --> 02:52:16,685
Let me go. She must be waiting.
1807
02:52:16,768 --> 02:52:21,560
She's waiting for him. Let him go.
1808
02:52:30,601 --> 02:52:32,685
Is this what you earned in
one month with your sweat?
1809
02:52:33,685 --> 02:52:35,144
Your life is in it.
1810
02:52:36,644 --> 02:52:39,353
Let me see how much it weighs.
1811
02:52:39,728 --> 02:52:41,603
Come on boys, let's play.
1812
02:52:42,103 --> 02:52:45,479
What? Prem is missing for 2 days?
1813
02:52:45,562 --> 02:52:51,272
I was driving past and
thought I'd meet him.
1814
02:52:52,314 --> 02:52:55,981
I even asked Karan but
why would he answer?
1815
02:52:56,189 --> 02:52:58,773
He's burning to take revenge.
1816
02:52:59,065 --> 02:53:03,982
Come soon. I fear Karan might..
1817
02:53:04,981 --> 02:53:09,566
hello. hello.
1818
02:53:11,149 --> 02:53:12,233
What's the matter?
1819
02:55:08,998 --> 02:55:10,123
Hey.
1820
02:56:16,049 --> 02:56:19,340
The game of love is over.
It's destiny.
1821
02:56:20,590 --> 02:56:22,966
Let's tell uncle the good news.
1822
02:56:32,426 --> 02:56:35,968
''I love you''
1823
02:56:40,844 --> 02:56:44,428
''I love you''
1824
02:56:50,845 --> 02:56:53,845
Suman.
1825
02:56:56,470 --> 02:56:59,970
''I love you''
1826
02:57:02,637 --> 02:57:06,305
''I love you''
1827
02:57:13,473 --> 02:57:15,098
I've kept your word.
1828
02:57:20,349 --> 02:57:21,432
Take these.
1829
02:57:27,725 --> 02:57:31,184
Can I now ask for
your daughter's hand?
1830
02:57:32,643 --> 02:57:35,809
Can I dream? Can I now meet her?
1831
02:57:43,727 --> 02:57:44,352
The condition is not met.
1832
02:57:46,853 --> 02:57:48,853
Why? This is my money.
1833
02:57:49,977 --> 02:57:52,353
Mother had sent money. But I
didn't take it. Swear by Suman.
1834
02:57:53,353 --> 02:57:54,728
This is my money.
1835
02:58:30,108 --> 02:58:30,941
Forget it Suman.
1836
02:58:33,275 --> 02:58:36,900
The condition was to earn money.
Not wet pieces of paper.
1837
02:58:38,484 --> 02:58:40,985
What's the value of this money?
1838
02:58:42,235 --> 02:58:44,318
They are giving way. Useless.
1839
02:58:47,152 --> 02:58:51,069
Look carefully. Some of them
don't even have the numbers.
1840
02:58:53,318 --> 02:58:55,193
What can you give my
daughter with these wet notes?
1841
02:58:57,319 --> 02:58:59,111
Nothing. Not even 2 square meals.
1842
02:59:00,028 --> 02:59:00,486
Father.
1843
02:59:03,237 --> 02:59:04,862
I don't want 2 square meals!
1844
02:59:06,696 --> 02:59:07,404
Is this justice?
1845
02:59:09,071 --> 02:59:15,614
For a whole month he stayed
hungry, thirsty and earned this money.
1846
02:59:16,947 --> 02:59:18,864
You can't see the
wounds on his hands.
1847
02:59:19,573 --> 02:59:20,781
Neither his tears of pain.
1848
02:59:22,698 --> 02:59:25,741
But you only saw these wet notes?
1849
02:59:26,199 --> 02:59:30,282
Suman. - If these have no value,
nothing in the world is valuable.
1850
02:59:32,949 --> 02:59:33,699
No value!
1851
02:59:36,033 --> 02:59:36,950
No value!
1852
02:59:40,367 --> 02:59:43,409
Don't be offended by what she says.
1853
02:59:45,201 --> 02:59:47,327
It's love for me that
makes her lose courage.
1854
02:59:50,869 --> 02:59:52,078
Give me another chance.
1855
02:59:53,661 --> 02:59:54,703
One more chance.
1856
02:59:57,911 --> 02:59:58,703
I'll earn again.
1857
03:00:00,745 --> 03:00:01,703
I'll bring the money again.
1858
03:00:03,286 --> 03:00:04,411
And this time I promise..
1859
03:00:05,745 --> 03:00:08,786
I promise the notes won't be wet.
1860
03:00:10,120 --> 03:00:10,953
I promise the notes won't be wet.
1861
03:00:12,620 --> 03:00:13,704
''I love you''
1862
03:00:17,704 --> 03:00:18,288
Thank you, uncle. Thank you.
1863
03:00:21,747 --> 03:00:23,622
''I love you''
1864
03:00:38,000 --> 03:00:38,583
Prem.
1865
03:00:47,667 --> 03:00:48,209
You have won.
1866
03:00:51,501 --> 03:00:52,835
I can't test you anymore.
1867
03:00:54,835 --> 03:00:56,002
I can't Suman!
1868
03:00:56,544 --> 03:00:58,544
I can't test you anymore.
1869
03:01:03,127 --> 03:01:04,919
This money is priceless!
1870
03:01:06,211 --> 03:01:08,086
Your love has won.
1871
03:01:10,462 --> 03:01:12,379
I've tormented you so much!
1872
03:01:13,462 --> 03:01:16,463
I've tormented you
so much! Isn't it?
1873
03:01:16,546 --> 03:01:18,880
Twinkle, twinkle little star.''
1874
03:01:19,338 --> 03:01:21,506
''How I wonder what you are.''
1875
03:01:21,839 --> 03:01:24,006
''Up above the world so high.''
1876
03:01:24,213 --> 03:01:26,714
''Like a diamond in the sky.''
1877
03:01:27,089 --> 03:01:29,756
''twinkle, twinkle little star.''
1878
03:01:29,839 --> 03:01:31,923
''How I wonder what you are.''
1879
03:01:32,256 --> 03:01:34,424
''Up above the world so high.''
1880
03:01:34,965 --> 03:01:37,216
''Like a diamond in the sky.''
1881
03:01:37,549 --> 03:01:42,342
''twinkle, twinkle little star.''
1882
03:01:56,636 --> 03:01:58,178
Where is my son?
1883
03:02:00,136 --> 03:02:01,886
If something happens to him, I..
1884
03:02:06,385 --> 03:02:08,968
Why are you silent?
Why are your lips sealed?
1885
03:02:10,552 --> 03:02:14,636
When a man does some wrong,
his face is stripped of decency!
1886
03:02:16,720 --> 03:02:19,304
Where is his son?
- I don't know his son!
1887
03:02:20,929 --> 03:02:26,430
I only know the boy who has
made his own identity today.
1888
03:02:27,722 --> 03:02:29,847
And I'm proud of him!
would you like to meet him?
1889
03:02:30,889 --> 03:02:31,931
Prem.
1890
03:02:46,391 --> 03:02:48,516
Hi, uncle.
Surprised to see me alive?
1891
03:02:51,058 --> 03:02:51,767
Jeevan.
1892
03:02:52,975 --> 03:02:53,476
It's fate.
1893
03:02:55,434 --> 03:02:58,810
Your closest friend
tried to kill your son today.
1894
03:02:59,768 --> 03:03:01,060
And blamed uncle.
1895
03:03:02,310 --> 03:03:03,144
No, it's a lie.
1896
03:03:03,936 --> 03:03:08,769
When a man does something wrong,
his face is stripped of decency!
1897
03:03:10,478 --> 03:03:11,978
No, he's like my son.
1898
03:03:13,478 --> 03:03:14,645
Why should I?
1899
03:03:18,229 --> 03:03:18,687
Prem.
1900
03:03:20,562 --> 03:03:21,229
Let go!
1901
03:03:26,188 --> 03:03:28,271
This is how you repay my trust?
1902
03:03:29,397 --> 03:03:29,938
- Trust!
1903
03:03:32,231 --> 03:03:37,273
Those who trust others
have to listen to abuses.
1904
03:03:38,523 --> 03:03:38,982
Like him!
1905
03:04:22,237 --> 03:04:24,195
Another water balloon on his face!
1906
03:04:24,654 --> 03:04:25,195
Balloon number?
- 24.
1907
03:04:25,821 --> 03:04:27,487
That's 24!
- Tying up mother!
1908
03:04:27,571 --> 03:04:28,071
Didn't you feel ashamed?
1909
03:04:28,738 --> 03:04:29,946
You hit him. Make a silver jubilee.
1910
03:04:30,821 --> 03:04:31,655
No.
- Hit him!
1911
03:04:32,030 --> 03:04:32,822
Hit him.
1912
03:04:33,155 --> 03:04:34,239
Come on.
1913
03:04:38,363 --> 03:04:38,739
Hail the Mother!
1914
03:04:39,864 --> 03:04:40,656
Say it loudly!
- Hall the Mother!
1915
03:04:41,322 --> 03:04:42,614
Hall the Mother!
1916
03:04:45,115 --> 03:04:45,740
No shame tying up mother!
1917
03:04:46,490 --> 03:04:47,573
Don't you have
mother or sister at home?
1918
03:05:13,912 --> 03:05:14,495
Leave me.
1919
03:05:17,869 --> 03:05:18,369
Papa.
1920
03:05:18,827 --> 03:05:21,369
Go and save her my son.
1921
03:05:35,413 --> 03:05:36,622
''I love you.''
1922
03:05:38,497 --> 03:05:39,664
''I love you.''
1923
03:06:09,168 --> 03:06:10,709
''I love you.''
1924
03:07:53,805 --> 03:07:57,389
''I love you.''
1925
03:08:02,640 --> 03:08:06,349
''I love you.''
1926
03:10:22,493 --> 03:10:23,492
Prem.
1927
03:10:41,911 --> 03:10:42,370
Karan.
1928
03:10:44,412 --> 03:10:46,162
Won't you hug me once?
1929
03:10:52,288 --> 03:10:53,330
Oblige me just once friend.
1930
03:11:22,793 --> 03:11:25,751
''You are coloured in
the hues of my love..''
1931
03:11:26,252 --> 03:11:29,585
''are you a fairy, or
the Fairy Queen herself?.''
1932
03:11:30,169 --> 03:11:33,586
''Or are you the one
who makes my love story?''
1933
03:11:36,295 --> 03:11:41,835
''please reply to my questions..''
1934
03:12:01,422 --> 03:12:04,339
''I am in love.''
1935
03:12:05,047 --> 03:12:07,423
''I am in love.''
1936
03:12:08,881 --> 03:12:11,673
''I am in love.''
1937
03:12:12,799 --> 03:12:14,674
''I am in love.''
130893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.