All language subtitles for What.The.Day.Owes.The.Night.2012.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,958 --> 00:00:32,040 If you can grasp what the waves are telling you, you can walk on water. 4 00:00:32,875 --> 00:00:35,374 I've never tried to walk on water. 5 00:00:35,500 --> 00:00:37,582 What can waves tell us anyway? 6 00:00:38,208 --> 00:00:40,165 When age replaces time, 7 00:00:40,291 --> 00:00:42,999 the world's horizons become our memory. 8 00:00:43,125 --> 00:00:45,999 Today, the future is behind me. 9 00:00:46,125 --> 00:00:47,915 Only the past lies ahead. 10 00:00:49,416 --> 00:00:51,915 It took a while, but I tracked her down. 11 00:00:53,041 --> 00:00:55,290 She's secretary to a big lawyer. 12 00:00:55,416 --> 00:00:58,915 I tried to contact her, but she refused to talk to me. 13 00:00:59,958 --> 00:01:01,540 She won't see anyone. 14 00:01:03,041 --> 00:01:04,540 It's understandable. 15 00:01:05,958 --> 00:01:07,207 All she's been through... 16 00:01:07,333 --> 00:01:08,374 Is this all right? 17 00:01:09,458 --> 00:01:10,665 Younès... 18 00:01:11,458 --> 00:01:15,374 This is 1 970. Knots aren't done like that any more. 19 00:01:15,500 --> 00:01:16,540 They're bigger. 20 00:01:17,625 --> 00:01:18,582 You look great. 21 00:01:20,541 --> 00:01:22,207 You'll find her here. 22 00:01:22,333 --> 00:01:23,332 Thank you. 23 00:01:25,791 --> 00:01:26,707 You're welcome. 24 00:01:28,541 --> 00:01:31,040 I must go. I've a train to Paris in 2 hours. 25 00:01:33,625 --> 00:01:35,749 How is it back there, Younès? 26 00:01:35,875 --> 00:01:36,874 Fine. 27 00:01:37,625 --> 00:01:40,790 - But it's not the same. - It's not the same here, either. 28 00:01:41,875 --> 00:01:42,957 That's life. 29 00:01:56,583 --> 00:01:57,707 There you are! 30 00:01:58,500 --> 00:01:59,874 - Did you do well? - Three A-s! 31 00:02:00,000 --> 00:02:00,999 Come on. 32 00:02:04,125 --> 00:02:07,165 Happy to see Mummy? Did you really get three A-s? 33 00:02:07,291 --> 00:02:08,957 - Yes! - Can I see your report? 34 00:02:09,083 --> 00:02:10,540 - You want to? - Of course! 35 00:02:35,708 --> 00:02:37,624 Algerian countryside 1 939... 36 00:02:39,500 --> 00:02:40,915 Come here! 37 00:02:52,583 --> 00:02:54,915 - Take this to your father. - Thank you. 38 00:03:16,750 --> 00:03:19,624 WHAT THE DAY OWES THE NIGHT 39 00:03:19,750 --> 00:03:21,999 From the novel by Yasmina Khadra. 40 00:04:17,875 --> 00:04:18,665 Look, son. 41 00:04:23,333 --> 00:04:24,707 God be praised. 42 00:04:27,541 --> 00:04:28,749 He hasn't abandoned us. 43 00:05:01,375 --> 00:05:03,790 Daddy! The caid! 44 00:05:13,458 --> 00:05:14,957 Allah be with you, Issa. 45 00:05:15,083 --> 00:05:16,665 And you too, "Mr Caid". 46 00:05:16,791 --> 00:05:18,832 I said to myself, 47 00:05:18,958 --> 00:05:23,832 "I'm going to make a little detour and see my friend Issa. 48 00:05:23,958 --> 00:05:25,582 "See how he's getting on". 49 00:05:26,583 --> 00:05:28,540 Your field's a beautiful sight. 50 00:05:29,250 --> 00:05:30,999 You'll have a fine crop. 51 00:05:31,125 --> 00:05:32,582 When do you harvest? 52 00:05:32,708 --> 00:05:34,832 In a week, thanks be to God. 53 00:05:34,958 --> 00:05:36,832 And the money I lent you for seed. 54 00:05:36,958 --> 00:05:38,624 May God return it to you. 55 00:05:38,750 --> 00:05:40,290 Insha'Allah, I'll repay it in a month. 56 00:05:40,958 --> 00:05:41,915 Think it over. 57 00:05:42,041 --> 00:05:44,624 My mind's made up. I'm not selling. 58 00:05:44,750 --> 00:05:48,124 You're a stubborn man. As stubborn as the Mahieddines. 59 00:05:49,750 --> 00:05:50,999 So am I. 60 00:05:51,125 --> 00:05:52,915 I'll persuade you some day. 61 00:05:53,708 --> 00:05:54,790 Goodbye. 62 00:06:22,625 --> 00:06:23,915 Daddy! 63 00:06:35,375 --> 00:06:36,915 My God, why? 64 00:06:59,416 --> 00:07:00,832 All right, Sergeant? 65 00:07:00,958 --> 00:07:03,165 Fine, sir. No resistance. 66 00:07:04,208 --> 00:07:06,207 Daddy, do we have to go? 67 00:07:07,250 --> 00:07:08,749 Hey! Over here! 68 00:07:08,875 --> 00:07:09,790 Come on! 69 00:07:11,500 --> 00:07:14,040 I don't suppose you can write? Your thumb... 70 00:07:16,416 --> 00:07:19,082 Here... and here. 71 00:07:19,208 --> 00:07:21,415 Sorry, Mr. Mahieddine, it's the law. 72 00:07:22,708 --> 00:07:24,665 We'll start a new life. 73 00:07:24,791 --> 00:07:26,415 Let's hope you find work. 74 00:07:27,125 --> 00:07:30,665 You don't find work in Oran. Work finds you. 75 00:07:30,791 --> 00:07:33,499 - Are we done here? - Yes, we can go. 76 00:07:36,458 --> 00:07:37,624 Hey! 77 00:07:40,958 --> 00:07:42,249 Where we're going, 78 00:07:42,375 --> 00:07:44,207 we can't take him with us. 79 00:07:44,333 --> 00:07:45,540 Come on, up you get. 80 00:08:36,208 --> 00:08:37,915 I was so very sad. 81 00:08:38,750 --> 00:08:41,249 I had to accept it, forget this woman. 82 00:08:41,875 --> 00:08:43,999 I took the boat home that night. 83 00:08:45,291 --> 00:08:47,040 Early the next morning, 84 00:08:47,166 --> 00:08:50,624 I was sad, but happy to see Oran as I did on that first day. 85 00:08:52,250 --> 00:08:54,207 I was 1 0 when we came here. 86 00:08:55,500 --> 00:08:57,332 It was another planet, 87 00:08:57,458 --> 00:09:00,415 another world, another life. 88 00:09:00,541 --> 00:09:02,124 It's already so long ago. 89 00:09:07,583 --> 00:09:09,124 Mr. Mahieddine... 90 00:09:11,333 --> 00:09:12,332 Come in. 91 00:09:13,666 --> 00:09:17,082 I didn't know he was your brother. I didn't believe him. 92 00:09:18,125 --> 00:09:20,415 Issa's in town with his family. 93 00:09:20,541 --> 00:09:22,290 Really? I don't believe it. 94 00:09:22,416 --> 00:09:24,957 That's what he says. I'm going to see. 95 00:09:25,083 --> 00:09:27,999 I've been longing to meet him. Where are they? 96 00:09:28,125 --> 00:09:31,790 I rented them a place. It's not a palace, but... 97 00:09:31,916 --> 00:09:34,832 In Jenane Jato. Can you imagine? 98 00:09:34,958 --> 00:09:36,415 Was there nowhere better? 99 00:09:36,541 --> 00:09:39,624 Wallah, I felt sorry for them at the station. 100 00:09:39,750 --> 00:09:41,165 I did what I could. 101 00:09:41,291 --> 00:09:42,999 Invite them to live with us. 102 00:09:44,125 --> 00:09:45,332 I'll see. 103 00:09:57,583 --> 00:09:58,540 Out of the way! 104 00:10:03,125 --> 00:10:04,832 Mind the well, it's deep. 105 00:10:04,958 --> 00:10:06,790 A kid fell into it and died. 106 00:10:06,916 --> 00:10:07,749 Poor boy. 107 00:10:07,875 --> 00:10:08,915 Issa! 108 00:10:14,250 --> 00:10:15,582 Why are you here? 109 00:10:15,708 --> 00:10:19,082 I might ask the same question! I'm your older brother. 110 00:10:19,208 --> 00:10:21,665 You come without a word! I find you in a slum! 111 00:10:21,791 --> 00:10:23,374 What happened? 112 00:10:26,041 --> 00:10:26,999 I lost everything. 113 00:10:28,125 --> 00:10:29,540 Why didn't you say? 114 00:10:29,666 --> 00:10:31,665 - I'd have helped you. - How? 115 00:10:31,791 --> 00:10:33,124 What's done is done! 116 00:10:33,250 --> 00:10:34,957 It's God's will. 117 00:10:35,083 --> 00:10:36,957 No one steals our land! 118 00:10:37,083 --> 00:10:38,415 Don't you understand? 119 00:10:38,541 --> 00:10:40,624 I'm finished with the land. 120 00:10:40,750 --> 00:10:42,124 Leave me alone! 121 00:10:42,958 --> 00:10:43,999 Go inside. 122 00:10:46,333 --> 00:10:48,165 You sure he's your brother? 123 00:10:50,583 --> 00:10:51,624 Open up! 124 00:10:54,125 --> 00:10:55,290 I don't need you! 125 00:10:55,416 --> 00:10:58,249 This is his son and his daughter. 126 00:10:58,375 --> 00:11:00,915 Really? Is that you, Younès? 127 00:11:02,208 --> 00:11:03,624 I can't believe it! 128 00:11:04,958 --> 00:11:06,040 Zahra! 129 00:11:08,791 --> 00:11:10,290 I'm Mohamed, your uncle. 130 00:11:10,416 --> 00:11:11,540 Recognise me? 131 00:11:11,666 --> 00:11:12,999 How would he? 132 00:11:13,125 --> 00:11:15,415 When did you last visit us? 133 00:11:15,541 --> 00:11:19,374 It's 8 years since you last prayed at our parents' grave. 134 00:11:19,500 --> 00:11:20,915 Listen, Issa, 135 00:11:21,041 --> 00:11:22,915 I always fear offending you. 136 00:11:23,041 --> 00:11:24,790 I just want to help you. 137 00:11:25,708 --> 00:11:26,999 You've a wife and kids. 138 00:11:27,125 --> 00:11:28,415 My family! 139 00:11:28,541 --> 00:11:29,624 I'm your family! 140 00:11:29,750 --> 00:11:31,374 - It's not the same! - It is! 141 00:11:31,500 --> 00:11:33,790 You're my brother. Your son's like my son! 142 00:11:38,333 --> 00:11:40,749 Do you want him to be a shoeshine boy? 143 00:11:41,583 --> 00:11:42,790 What do you mean? 144 00:11:42,916 --> 00:11:44,207 Younès is my son. 145 00:11:44,333 --> 00:11:45,249 Not a dog! 146 00:11:47,708 --> 00:11:48,999 You can't stay here! 147 00:11:49,125 --> 00:11:50,415 Think about it. 148 00:11:50,541 --> 00:11:51,999 I've made up my mind. 149 00:11:52,125 --> 00:11:54,040 We don't need your money. 150 00:11:56,541 --> 00:11:59,415 You know the worst thing about us? Our pride. 151 00:11:59,541 --> 00:12:00,957 You're a mountain of pride. 152 00:12:02,708 --> 00:12:04,540 A mountain. That's what you are. 153 00:12:07,333 --> 00:12:08,624 What's that look for? 154 00:12:09,708 --> 00:12:13,249 You have to trust me. I'm your father. 155 00:12:13,375 --> 00:12:16,165 You hear me? Your father! 156 00:12:20,041 --> 00:12:20,915 My God! 157 00:12:29,583 --> 00:12:32,624 May God be your guide, Issa, and be with you. 158 00:13:10,916 --> 00:13:13,207 We need men to unload flour. 159 00:13:13,333 --> 00:13:14,415 4 francs a day. 160 00:13:15,291 --> 00:13:16,790 How many are you taking? 161 00:13:17,500 --> 00:13:18,874 Me, sir, me...! 162 00:13:19,000 --> 00:13:20,624 Take him, he's all right. 163 00:13:22,375 --> 00:13:23,999 I'll be back, Younès. 164 00:13:25,291 --> 00:13:26,207 I'll be back! 165 00:13:46,916 --> 00:13:48,207 You want some candy? 166 00:13:48,958 --> 00:13:50,457 Help yourself. 167 00:13:55,000 --> 00:13:55,707 Pretty boy. 168 00:14:00,041 --> 00:14:00,999 Leave him alone. 169 00:14:01,666 --> 00:14:03,915 Or I'll cut off your other leg! 170 00:14:04,750 --> 00:14:05,999 Dog! 171 00:14:21,541 --> 00:14:23,374 That's all today. Get your pay. 172 00:14:31,375 --> 00:14:32,999 You said 4. I've only 2. 173 00:14:33,125 --> 00:14:34,499 2 is all you get. 174 00:14:34,625 --> 00:14:36,207 That's not what you said. 175 00:14:36,333 --> 00:14:38,457 Go on, beat it! Next. 176 00:14:39,125 --> 00:14:39,915 Beat it! 177 00:14:45,875 --> 00:14:48,499 Don't worry, God is with us. 178 00:14:48,625 --> 00:14:50,040 We'll get by, Insha'Allah. 179 00:14:56,125 --> 00:14:57,582 Stop it, Younès! 180 00:15:52,375 --> 00:15:54,332 Daddy, look. 181 00:15:54,458 --> 00:15:56,082 - What is it? - It's for you. 182 00:15:56,208 --> 00:15:57,457 I asked what it was? 183 00:15:57,583 --> 00:15:59,915 A friend and I caught and sold them. 184 00:16:10,166 --> 00:16:13,165 I swear we didn't steal them. 185 00:16:13,291 --> 00:16:15,290 You want to humiliate me, too? 186 00:16:15,416 --> 00:16:16,457 Daddy, I... 187 00:16:17,958 --> 00:16:21,540 You know what we call a man who can't feed his family? 188 00:16:21,666 --> 00:16:23,332 A dead man! 189 00:16:23,458 --> 00:16:25,040 He's dead. 190 00:16:25,166 --> 00:16:29,124 His heart beats, he talks and breathes, but he's dead and knows it. 191 00:16:29,250 --> 00:16:30,582 Issa! 192 00:16:36,416 --> 00:16:39,874 You think I'm finished? Is that what you think? 193 00:16:42,958 --> 00:16:44,374 I'm hurting you! 194 00:16:44,500 --> 00:16:46,665 That's the pain I feel deep inside. 195 00:16:55,708 --> 00:16:57,749 Be patient, son. 196 00:17:31,500 --> 00:17:32,999 God, help me! 197 00:17:40,250 --> 00:17:43,207 I beg your forgiveness, God. 198 00:17:53,291 --> 00:17:54,915 Good morning, Mr Makhoud. 199 00:18:05,666 --> 00:18:06,915 We need to talk. 200 00:18:07,916 --> 00:18:08,874 Come in. 201 00:18:15,083 --> 00:18:16,082 You were right. 202 00:18:16,208 --> 00:18:17,665 I can't keep him. 203 00:18:17,791 --> 00:18:18,790 Give him his chance. 204 00:18:20,875 --> 00:18:22,415 I'm not disowning you. 205 00:18:22,541 --> 00:18:24,540 You'll always be my son. 206 00:18:29,375 --> 00:18:30,957 It's meant to be. 207 00:18:35,875 --> 00:18:36,707 Daddy! 208 00:18:39,125 --> 00:18:40,374 Don't cry, Younès. 209 00:18:41,166 --> 00:18:43,874 You'll be fine with us. Come on. 210 00:18:48,958 --> 00:18:49,915 Madeleine! 211 00:18:56,208 --> 00:18:57,749 My nephew, Younès. 212 00:18:57,875 --> 00:18:59,415 This is your aunt Madeleine. 213 00:19:02,416 --> 00:19:03,749 He's staying with us. 214 00:19:05,000 --> 00:19:06,165 His father agreed. 215 00:19:06,958 --> 00:19:08,040 Really? 216 00:19:09,166 --> 00:19:10,415 He's so handsome! 217 00:19:10,541 --> 00:19:12,832 I bought some clothes. I hope they fit. 218 00:19:12,958 --> 00:19:14,290 Look at his eyes! 219 00:19:14,958 --> 00:19:16,374 Like my father's. 220 00:19:16,500 --> 00:19:18,749 Come on. Time for a bath, Jonas. 221 00:19:18,875 --> 00:19:20,290 My name's Younès! 222 00:19:21,125 --> 00:19:22,374 Not any more, darling. 223 00:19:23,041 --> 00:19:26,207 Make yourself useful and heat up some water. 224 00:19:27,000 --> 00:19:27,999 Of course. 225 00:19:28,708 --> 00:19:30,665 Zohra, come and empty the tub. 226 00:19:30,791 --> 00:19:31,999 Of course. 227 00:19:33,916 --> 00:19:35,457 - There! - It's lovely. 228 00:19:57,208 --> 00:19:59,124 What you see, Younès, 229 00:20:00,083 --> 00:20:01,999 is the trace of our ancestors. 230 00:20:02,875 --> 00:20:06,457 Even in this suit, never forget where you come from. 231 00:20:06,583 --> 00:20:07,707 Never. 232 00:20:09,291 --> 00:20:10,582 He's so handsome. 233 00:20:20,458 --> 00:20:21,874 Eat, Issa. 234 00:20:29,500 --> 00:20:32,249 A last-chance meeting is taking place in Munich 235 00:20:32,375 --> 00:20:35,374 between Hitler, Daladier and Winston Churchill. 236 00:20:35,500 --> 00:20:37,624 Europe awaits the outcome of these talks. 237 00:20:38,333 --> 00:20:40,207 Will I live here forever? 238 00:20:40,333 --> 00:20:44,540 Yes, dear, it's your house now. This is your home. 239 00:20:44,666 --> 00:20:47,707 I'll enrol you in school tomorrow. It starts soon. 240 00:20:47,833 --> 00:20:51,207 Don't worry, I'll help you catch up. 241 00:20:51,333 --> 00:20:53,290 When will my sister and Mummy come? 242 00:20:55,375 --> 00:20:56,874 I'll close the curtains. 243 00:21:00,291 --> 00:21:03,332 You can have a nice, long sleep. 244 00:21:03,458 --> 00:21:04,749 Goodnight, sweetheart. 245 00:21:16,000 --> 00:21:19,832 Try not to go rat-a-tat-tat like a machine gun. 246 00:21:19,958 --> 00:21:22,082 Think of something gentle... 247 00:21:22,208 --> 00:21:25,332 A crab running across sand, leaving no tracks. 248 00:21:25,458 --> 00:21:26,707 See the crab, Emilie? 249 00:21:26,833 --> 00:21:29,332 - Yes. - Good. Start again. 250 00:21:29,458 --> 00:21:31,832 Try it. Start again... 251 00:21:32,541 --> 00:21:34,790 I want to hear the crab. 252 00:21:34,916 --> 00:21:36,040 That's better. 253 00:21:38,125 --> 00:21:40,290 It's the gardener! What do I say? 254 00:21:41,500 --> 00:21:42,957 He's so annoying. 255 00:21:43,083 --> 00:21:44,040 I'm coming! 256 00:21:44,875 --> 00:21:47,249 Do the crab for two bars. 257 00:21:47,375 --> 00:21:48,499 Fingertips! 258 00:21:51,958 --> 00:21:54,457 That's good, Emilie. Very good. 259 00:22:01,166 --> 00:22:02,207 Hello. 260 00:22:07,083 --> 00:22:09,124 I'm Emilie. And you? 261 00:22:09,250 --> 00:22:10,290 Do you live here? 262 00:22:10,958 --> 00:22:12,874 Is Madeleine your mummy? 263 00:22:13,000 --> 00:22:14,124 I just moved here. 264 00:22:14,916 --> 00:22:16,165 I'm living with Daddy. 265 00:22:17,791 --> 00:22:19,624 Cat got your tongue? 266 00:22:19,750 --> 00:22:20,999 He's shy. 267 00:22:21,958 --> 00:22:23,165 His name's Jonas. 268 00:22:23,291 --> 00:22:24,624 It's a nice name. 269 00:22:24,750 --> 00:22:27,332 Go outside. I'll bring you a snack. 270 00:22:30,166 --> 00:22:30,999 Coming? 271 00:22:41,916 --> 00:22:43,540 It's beautiful here. 272 00:22:43,666 --> 00:22:45,249 Look at the ship! 273 00:22:45,375 --> 00:22:47,915 When I grow up I'll be a captain. 274 00:22:51,000 --> 00:22:55,082 With Madeleine, I discovered an unknown world. France. 275 00:22:56,208 --> 00:22:58,749 She eased me into it gently. 276 00:22:59,416 --> 00:23:03,874 Just 1 km separated me from my little sister, Zahra, and yet, 277 00:23:04,541 --> 00:23:08,665 like my father, I'd just gone through the mirror. 278 00:23:12,375 --> 00:23:13,582 Slowly now, children! 279 00:23:14,666 --> 00:23:16,207 No running. 280 00:23:18,250 --> 00:23:19,457 Did it go OK? 281 00:23:27,791 --> 00:23:29,915 - All right, my love? - Fine. 282 00:23:30,791 --> 00:23:31,790 And you? 283 00:23:31,916 --> 00:23:35,040 The boy seems bothered. Can you talk to him? 284 00:23:37,375 --> 00:23:38,457 Hello, my boy. 285 00:23:41,083 --> 00:23:42,332 Working hard? 286 00:23:47,375 --> 00:23:49,957 What happened at school today? 287 00:23:52,500 --> 00:23:54,374 I hear you came home cross. 288 00:23:55,208 --> 00:23:56,874 You can talk to me. 289 00:23:57,750 --> 00:23:59,749 I'm like your father. 290 00:23:59,875 --> 00:24:04,332 Someone in class said Arabs are lazy. Is it true? 291 00:24:04,458 --> 00:24:05,832 Of course it is! 292 00:24:06,666 --> 00:24:08,999 At least, that's what the French say, 293 00:24:10,583 --> 00:24:12,999 because we Arabs take time to live. 294 00:24:13,125 --> 00:24:14,540 It baffles them. 295 00:24:14,666 --> 00:24:16,040 For them, time is money. 296 00:24:16,166 --> 00:24:18,207 For us, freedom is priceless. 297 00:24:20,125 --> 00:24:22,249 I want to show you something. 298 00:24:24,666 --> 00:24:25,540 Come on. 299 00:24:27,208 --> 00:24:28,915 This is Lala Fatma, 300 00:24:29,041 --> 00:24:30,415 your great, great aunt. 301 00:24:30,541 --> 00:24:32,249 When the French came to Kabylia, 302 00:24:32,375 --> 00:24:35,290 she raised an army and fought like a lioness! 303 00:24:35,416 --> 00:24:38,915 Your father has Lala Fatma's spirit. 304 00:24:39,041 --> 00:24:40,207 Be proud of him. 305 00:24:42,083 --> 00:24:44,874 - Who's he? - A very great man... 306 00:24:46,416 --> 00:24:47,915 Go on, don't stop. 307 00:24:51,333 --> 00:24:53,082 His name is Messali Hadj. 308 00:24:53,208 --> 00:24:54,999 Never forget it. 309 00:24:55,125 --> 00:24:57,707 He'll restore Algerian dignity. 310 00:24:57,833 --> 00:25:00,915 Your uncle's brave but a bit idealistic. 311 00:25:01,916 --> 00:25:03,415 It's why you love me. 312 00:25:03,541 --> 00:25:05,540 Do your homework. 313 00:25:05,666 --> 00:25:07,332 Make your father proud. 314 00:25:10,458 --> 00:25:13,374 Careful, Mohamed. It's dangerous. 315 00:25:13,500 --> 00:25:16,374 If we don't take risks, what happens to him? 316 00:25:16,500 --> 00:25:19,499 The contempt has to stop, and the humiliations. 317 00:26:06,583 --> 00:26:08,832 Zineb, come and see! 318 00:26:12,000 --> 00:26:14,415 Look how handsome your son is! 319 00:26:24,333 --> 00:26:26,415 I've missed you so much. 320 00:26:27,208 --> 00:26:29,165 I've missed you, my love. 321 00:26:49,333 --> 00:26:51,374 Where's Daddy? 322 00:26:59,958 --> 00:27:02,707 Go to your uncle's. Your father's out late. 323 00:27:05,208 --> 00:27:06,415 Your life is there. 324 00:27:09,458 --> 00:27:11,124 Go on, my son. 325 00:27:11,250 --> 00:27:13,749 There's nothing for you here! 326 00:27:13,875 --> 00:27:15,207 Nothing at all. 327 00:27:15,333 --> 00:27:17,790 Mummy, I'll come and get you. 328 00:27:20,083 --> 00:27:22,665 I know you'll come back, my son. 329 00:27:24,958 --> 00:27:26,082 Get out of here! 330 00:27:28,958 --> 00:27:29,999 Run! 331 00:27:30,958 --> 00:27:32,540 Run and don't look back! 332 00:27:43,125 --> 00:27:45,165 Get the hell out of here! 333 00:27:45,291 --> 00:27:47,457 Don't ever come back! 334 00:27:48,416 --> 00:27:49,582 Pay if you want a drink! 335 00:27:51,416 --> 00:27:52,915 Get lost, drunkard! 336 00:27:56,666 --> 00:27:57,374 Daddy... 337 00:28:09,333 --> 00:28:11,374 Whatever got into you? 338 00:28:11,500 --> 00:28:14,457 38°! Won't you tell me where you were? 339 00:28:15,291 --> 00:28:16,999 And in this rain! 340 00:28:20,666 --> 00:28:22,290 Just look at you. 341 00:28:24,000 --> 00:28:25,082 Tell me. 342 00:28:25,208 --> 00:28:26,457 What's wrong? 343 00:28:30,875 --> 00:28:32,207 Try to sleep. 344 00:29:17,416 --> 00:29:20,165 She came to surprise you. 345 00:29:20,291 --> 00:29:21,415 Hear that? 346 00:29:22,333 --> 00:29:24,749 She worked on it, just for you. 347 00:29:24,875 --> 00:29:26,040 I'm sure she did. 348 00:29:29,958 --> 00:29:31,915 Go on! Go and see her. 349 00:30:14,875 --> 00:30:16,540 - Did you like it? - Lots. 350 00:30:20,291 --> 00:30:23,124 I really like you. I'm your friend. 351 00:30:39,541 --> 00:30:42,915 Bring me Mrs. Chiche's herbal teas. Top shelf. 352 00:30:43,750 --> 00:30:44,749 Mr. Mahieddine? 353 00:30:46,541 --> 00:30:47,874 Criminal Investigations. 354 00:30:48,000 --> 00:30:50,707 We've a summons for you. Follow me. 355 00:30:50,833 --> 00:30:51,790 I can't find them. 356 00:30:53,958 --> 00:30:56,207 - What is it? - No idea. 357 00:30:56,333 --> 00:30:57,707 - I've done nothing. - Come on. 358 00:31:03,375 --> 00:31:04,207 Sorry, sir. 359 00:31:04,958 --> 00:31:06,540 What's he done? 360 00:31:06,666 --> 00:31:09,499 Don't worry. See to Mrs. Chiche. She's been waiting. 361 00:31:14,000 --> 00:31:15,832 - Head down. - The station. 362 00:31:42,125 --> 00:31:43,749 Will you hold him long? 363 00:31:43,875 --> 00:31:46,957 What do you know about his political activities? 364 00:31:47,083 --> 00:31:50,082 Not much, but I respect his views. 365 00:31:50,208 --> 00:31:51,624 Are meetings held here? 366 00:31:51,750 --> 00:31:53,999 - Read these? - I know the Messalists' line. 367 00:31:56,833 --> 00:32:00,624 A French woman with an Arab is pretty unusual. 368 00:32:00,750 --> 00:32:02,249 It can't be easy. 369 00:32:02,375 --> 00:32:04,874 Neither can living with stupidity. 370 00:32:06,916 --> 00:32:08,499 - What's going on? - Jonas! 371 00:32:16,041 --> 00:32:17,540 Is it the naval base? 372 00:32:19,083 --> 00:32:21,665 3 July, the Mers El Kebir tragedy. 373 00:32:21,791 --> 00:32:25,165 Admiral Darlan had ordered the fleet 374 00:32:25,291 --> 00:32:27,707 to defend itself against attack. 375 00:32:27,833 --> 00:32:31,415 When the English Navy tried to seize the position 376 00:32:31,541 --> 00:32:33,207 French and English clashed. 377 00:32:33,333 --> 00:32:35,749 French ships sank, men died. 378 00:32:35,875 --> 00:32:38,207 The English say they feared 379 00:32:38,333 --> 00:32:40,457 a German takeover of the French fleet. 380 00:32:42,333 --> 00:32:45,540 Lots of people near the port died, Emilie's dad said. 381 00:32:47,416 --> 00:32:49,582 Forget about it. Eat up. 382 00:32:52,583 --> 00:32:53,832 It's Bliss! 383 00:33:05,916 --> 00:33:07,082 They were getting water. 384 00:33:08,375 --> 00:33:09,707 The bomb killed them outright. 385 00:33:11,500 --> 00:33:13,874 I saw it all. Both of them. 386 00:33:14,000 --> 00:33:15,457 Mother and daughter. 387 00:33:17,500 --> 00:33:20,082 This belonged to the little girl. 388 00:33:20,208 --> 00:33:21,415 It's all that's left. 389 00:33:26,958 --> 00:33:28,332 What a pity! 390 00:33:28,458 --> 00:33:31,290 It was hard to get. But with God's help... 391 00:33:33,250 --> 00:33:34,332 Thank you, Bliss. 392 00:33:35,666 --> 00:33:36,832 Thank you. 393 00:33:38,458 --> 00:33:39,457 And his father? 394 00:33:42,458 --> 00:33:44,749 There's been no word for a long time. 395 00:33:44,875 --> 00:33:46,582 He upped and left. 396 00:33:46,708 --> 00:33:49,415 - Nobody's seen him? - They say he went south. 397 00:33:49,541 --> 00:33:51,082 To the desert. 398 00:33:51,708 --> 00:33:53,040 Ah well! 399 00:33:53,166 --> 00:33:54,707 May God protect us. 400 00:34:22,958 --> 00:34:26,207 - Won't you eat something? - No, thanks. 401 00:34:26,333 --> 00:34:30,207 They released me to make people think I betrayed my friends. 402 00:34:38,916 --> 00:34:40,499 I'm dishonoured. 403 00:34:41,291 --> 00:34:43,207 Passed off as a squealer! 404 00:34:44,458 --> 00:34:45,415 I said nothing. 405 00:34:47,166 --> 00:34:50,082 I swear on my mother's life, Madeleine! 406 00:34:51,666 --> 00:34:53,207 - I said nothing. - I know. 407 00:34:53,333 --> 00:34:54,957 I know what they can do. 408 00:34:55,083 --> 00:34:56,874 We'll sell everything. 409 00:34:58,250 --> 00:34:59,374 Oran's over for me. 410 00:34:59,500 --> 00:35:01,999 We'll sell the house, the shop... 411 00:35:02,750 --> 00:35:05,082 - Are you crazy? - It's over. 412 00:35:05,208 --> 00:35:06,332 It's over! 413 00:35:08,708 --> 00:35:09,874 We're going. 414 00:35:14,500 --> 00:35:17,582 We can't even stay for the boy. 415 00:35:19,291 --> 00:35:20,499 Come here, son. 416 00:35:22,583 --> 00:35:24,374 I've something to tell you. 417 00:35:29,041 --> 00:35:30,540 You must be brave. 418 00:35:31,916 --> 00:35:34,582 Your mother and your sister... 419 00:35:44,041 --> 00:35:45,332 Hurry up! 420 00:35:45,458 --> 00:35:49,040 I'll miss you, but Mrs. Torres is very good. 421 00:35:49,666 --> 00:35:52,332 We studied music together. She won first prize. 422 00:35:53,833 --> 00:35:57,290 - Be careful! That's fragile. - It's fine, Madam! 423 00:35:57,416 --> 00:36:00,499 Use both hands, put it in the box gently. 424 00:36:00,625 --> 00:36:03,957 - Where are you going? - Not far. Rio Salado. 425 00:36:05,875 --> 00:36:08,374 If you go, you don't love me. 426 00:36:09,166 --> 00:36:10,040 Don't cry. 427 00:36:10,166 --> 00:36:12,332 That's not why I'm crying. 428 00:36:45,291 --> 00:36:46,665 I liked Rio Salado. 429 00:36:47,416 --> 00:36:50,124 Uncle was right. It was the countryside. 430 00:36:51,125 --> 00:36:54,249 I returned to life, happy to smell soil again. 431 00:36:55,125 --> 00:36:57,207 Most people had Spanish origins. 432 00:36:58,250 --> 00:36:59,957 But there were Jews and Arabs. 433 00:37:01,416 --> 00:37:03,665 And a boy unsure of what he was. 434 00:37:07,041 --> 00:37:10,040 So, here's our new pharmacist! 435 00:37:10,166 --> 00:37:11,999 Juan Rucillio, farmer. 436 00:37:12,125 --> 00:37:15,665 I met your wife in church. I wanted to meet you. 437 00:37:15,791 --> 00:37:17,249 Mohamed Mahieddine. 438 00:37:17,375 --> 00:37:18,374 A pleasure... 439 00:37:19,708 --> 00:37:22,749 It'll seem small after Oran. Davouts Square, right? 440 00:37:22,875 --> 00:37:23,707 Right. 441 00:37:23,833 --> 00:37:26,624 The city's tiring. I'd had enough. 442 00:37:26,750 --> 00:37:28,832 And this big boy's your son? 443 00:37:28,958 --> 00:37:30,415 Yes, his name's Jonas. 444 00:37:31,125 --> 00:37:32,874 - How old are you? - 1 0. 445 00:37:33,000 --> 00:37:34,290 Like Isabelle. 446 00:37:36,083 --> 00:37:37,582 Come here, darling. 447 00:37:38,458 --> 00:37:40,332 Meet Jonas, he's new here. 448 00:37:40,458 --> 00:37:41,832 Look after him, will you? 449 00:37:41,958 --> 00:37:43,332 If you like, Daddy. 450 00:37:46,000 --> 00:37:47,707 Life's quiet here. 451 00:37:48,458 --> 00:37:50,582 Can you credit the English? 452 00:37:50,708 --> 00:37:52,915 That's the way it goes. 453 00:37:53,041 --> 00:37:55,582 The Marshall reacted with dignity. 454 00:37:55,708 --> 00:37:56,665 Don't you think? 455 00:37:56,791 --> 00:37:59,040 Good morning, Madam. 456 00:37:59,166 --> 00:38:02,249 - Mayor. - Call me René! You're one of us now. 457 00:38:02,916 --> 00:38:05,290 We needed you! I'm taking him away. 458 00:38:05,416 --> 00:38:06,832 Everyone's waiting! 459 00:38:06,958 --> 00:38:08,832 A grape harvest festival meeting. 460 00:38:08,958 --> 00:38:10,624 - See you soon. - Bye. 461 00:38:10,750 --> 00:38:11,832 Goodbye. 462 00:38:13,166 --> 00:38:15,207 Why say he was our son? 463 00:38:15,333 --> 00:38:20,290 Instead of what? His mother's died in a slum and his father's missing? 464 00:38:20,416 --> 00:38:23,874 We're unknown here. He's got your name, hasn't he? 465 00:38:24,000 --> 00:38:24,999 Still... 466 00:38:25,125 --> 00:38:27,457 I don't like lies. 467 00:38:36,583 --> 00:38:37,540 One! 468 00:38:37,666 --> 00:38:39,665 Won't you listen to the band? 469 00:38:39,791 --> 00:38:41,707 We can hear it, Sister. 470 00:38:43,208 --> 00:38:44,457 Hello, boys. 471 00:38:45,666 --> 00:38:47,082 Who's he? 472 00:38:47,208 --> 00:38:48,457 What's your name? 473 00:38:48,583 --> 00:38:50,957 - Cat got your tongue? - He's Jonas. 474 00:38:51,083 --> 00:38:52,082 Leave him alone. 475 00:38:52,208 --> 00:38:53,665 What grade are you in? 476 00:38:53,791 --> 00:38:55,582 Sixth grade. 477 00:38:55,708 --> 00:38:57,374 We'll see each other. 478 00:38:57,500 --> 00:38:59,124 He's Jean-Christophe. 479 00:38:59,250 --> 00:39:01,457 He's stupid. He says we're in love, 480 00:39:01,583 --> 00:39:02,832 but I don't care. 481 00:39:07,416 --> 00:39:09,290 Come to my house on Sunday. 482 00:39:09,416 --> 00:39:10,582 I'm inviting you. 483 00:39:29,250 --> 00:39:30,915 That's Grandpa. I love him, 484 00:39:31,041 --> 00:39:33,082 but all he does is eat and sleep. 485 00:39:35,125 --> 00:39:36,749 Do you want a cake? 486 00:39:37,875 --> 00:39:41,249 What about me? Don't I get a bit of cake? 487 00:39:41,375 --> 00:39:42,540 Of course, Grandpa. 488 00:39:42,666 --> 00:39:43,749 What did I say? 489 00:39:47,666 --> 00:39:49,624 Here, it's chocolate cake. 490 00:39:53,375 --> 00:39:54,749 Something else? 491 00:39:54,875 --> 00:39:56,290 No thanks. 492 00:39:57,666 --> 00:40:00,832 You're wearing a mask, but I knew right away. 493 00:40:00,958 --> 00:40:03,040 Why are you with the French? 494 00:40:03,166 --> 00:40:04,415 Does she know? 495 00:40:06,291 --> 00:40:07,499 Liar... 496 00:40:07,625 --> 00:40:09,040 It's delicious, Grandpa. 497 00:40:12,791 --> 00:40:14,665 I'll show you around. 498 00:40:14,791 --> 00:40:16,290 You'll see how big it is. 499 00:40:18,750 --> 00:40:21,624 Hurry up, it's getting late. 500 00:40:21,750 --> 00:40:23,874 - Isabelle. - Hello. Come on. 501 00:40:24,000 --> 00:40:25,790 Hurry up. Run...! 502 00:40:25,916 --> 00:40:27,999 - I'm glad to see you. - Me too. 503 00:40:28,125 --> 00:40:30,124 Good morning, children. 504 00:40:31,708 --> 00:40:33,832 Morning, sir. Good morning, miss. 505 00:40:33,958 --> 00:40:36,540 - Marcel Andrieux? - Here, sir. 506 00:40:37,291 --> 00:40:39,332 - Bruno Darras. - Here, sir. 507 00:40:40,000 --> 00:40:41,374 Julien Cassandre. 508 00:40:42,500 --> 00:40:43,999 Julien Cassandre! 509 00:40:44,875 --> 00:40:46,082 Absent already. 510 00:40:46,208 --> 00:40:47,374 Simon Benyamin. 511 00:40:48,125 --> 00:40:50,124 - Here, sir. - Finally. 512 00:40:50,250 --> 00:40:51,874 Roland Francesqui? 513 00:40:52,750 --> 00:40:53,999 Lamy, if you don't mind! 514 00:40:55,375 --> 00:40:56,665 Roland Francesqui? 515 00:40:56,791 --> 00:40:57,915 Here, sir. 516 00:40:58,041 --> 00:40:59,790 Jean-Christophe Lamy. 517 00:40:59,916 --> 00:41:00,999 Here, sir. 518 00:41:01,125 --> 00:41:04,249 I hope your behaviour's improved over the summer. 519 00:41:04,375 --> 00:41:05,207 Yes, sir. 520 00:41:06,333 --> 00:41:09,540 Younès Ma... Mahieddi... Mahieddine? 521 00:41:09,666 --> 00:41:11,540 Younès Mahieddine? 522 00:41:12,166 --> 00:41:13,457 Jonas, sir. 523 00:41:13,583 --> 00:41:14,540 Here. 524 00:41:14,666 --> 00:41:15,415 Jonas, right. 525 00:41:17,208 --> 00:41:19,040 Fabrice Scamarroni? 526 00:41:19,708 --> 00:41:20,832 Here, sir. 527 00:41:20,958 --> 00:41:23,999 I hope you'll work as hard as you did last year. 528 00:41:24,125 --> 00:41:24,915 Yes, sir. 529 00:41:25,041 --> 00:41:27,332 So! Have an excellent school year. 530 00:41:27,458 --> 00:41:30,165 We'll start it off with a song 531 00:41:30,291 --> 00:41:33,165 in praise of Marshal Pétain. 532 00:41:42,458 --> 00:41:43,415 Isabelle! 533 00:41:45,500 --> 00:41:46,624 What? 534 00:41:46,750 --> 00:41:50,582 He says his name is Jonas, but it's really Younès. 535 00:41:50,708 --> 00:41:52,665 You invite him round all the time? 536 00:41:53,333 --> 00:41:54,540 Come on. 537 00:41:56,416 --> 00:41:57,499 Jonas! 538 00:41:59,125 --> 00:42:01,165 Liar! You're a dirty liar! 539 00:42:01,291 --> 00:42:02,915 - Why say that? - Why? 540 00:42:03,041 --> 00:42:05,040 Is your name Younès by any chance? 541 00:42:06,208 --> 00:42:07,624 Why call yourself Jonas? 542 00:42:07,750 --> 00:42:10,374 - It's the same. - No, it's not! 543 00:42:10,500 --> 00:42:14,332 I'm a Rucillio! I can't love an Arab! Hear that? An Arab! 544 00:42:20,166 --> 00:42:21,040 Hey, you! 545 00:42:23,750 --> 00:42:24,790 It's bad to lie. 546 00:42:26,250 --> 00:42:27,540 Leave me alone. 547 00:42:31,916 --> 00:42:33,124 Who do you think you are? 548 00:42:33,250 --> 00:42:35,040 Look down and apologize. 549 00:42:35,166 --> 00:42:36,749 Look down or I'll hit you! 550 00:42:42,166 --> 00:42:43,499 Stop it, Jean-Christophe. 551 00:42:44,333 --> 00:42:47,332 Are you crazy? He didn't do anything to you. 552 00:42:49,291 --> 00:42:52,332 You've got one minute to tell me who did this. 553 00:42:53,125 --> 00:42:55,499 - I fell, sir. - You fell. 554 00:42:55,625 --> 00:42:57,124 You think I'm stupid. 555 00:42:57,958 --> 00:42:59,540 There's a price to pay. 556 00:42:59,666 --> 00:43:01,999 Hold your hand out, palm up. 557 00:43:07,958 --> 00:43:11,540 I'm glad to see at least one person in this class with guts. 558 00:43:14,250 --> 00:43:16,207 I'm telling you, he's not coming. 559 00:43:16,333 --> 00:43:19,165 He'll come out. Just wait. 560 00:43:19,291 --> 00:43:21,290 - You're sure? - There he is. 561 00:43:25,500 --> 00:43:26,624 Don't go too far! 562 00:43:26,750 --> 00:43:28,082 And please be careful. 563 00:43:30,458 --> 00:43:31,624 Let's go. 564 00:43:34,958 --> 00:43:36,332 Take care. 565 00:43:36,458 --> 00:43:37,582 Don't swim out too far. 566 00:43:40,083 --> 00:43:41,332 Wait for me! 567 00:43:54,875 --> 00:43:55,915 Where are you going? 568 00:44:01,583 --> 00:44:02,665 That way! 569 00:44:07,708 --> 00:44:08,749 Come on...! 570 00:44:10,708 --> 00:44:11,832 Don't be scared, 571 00:44:11,958 --> 00:44:14,582 I just want to talk. It's about Mr. Paoli. 572 00:44:14,708 --> 00:44:18,874 That ruler hurts, I know. From now on you're my friend. 573 00:44:22,291 --> 00:44:23,832 Friends forever. 574 00:44:23,958 --> 00:44:25,082 Forever. 575 00:44:25,208 --> 00:44:26,749 There's an important thing. 576 00:44:26,875 --> 00:44:28,457 Before you join the gang. 577 00:44:28,583 --> 00:44:30,832 Oh yes. You have to pass a test. 578 00:44:30,958 --> 00:44:33,457 - A hard test. - Really hard! 579 00:44:35,458 --> 00:44:36,415 So? 580 00:44:37,291 --> 00:44:38,332 OK. 581 00:44:39,000 --> 00:44:39,790 Let's go. 582 00:44:45,500 --> 00:44:48,124 Where is he? I don't believe it! 583 00:44:49,333 --> 00:44:51,832 - I won! - No, you didn't, you cheated. 584 00:44:51,958 --> 00:44:53,124 We'll do it again. 585 00:45:02,875 --> 00:45:05,582 Summer 1 953 586 00:45:13,541 --> 00:45:15,540 Nice one, Jonas! 587 00:45:25,208 --> 00:45:28,332 - Simon! I just put some oil on! - Relax, Isabelle. 588 00:45:32,291 --> 00:45:33,457 Is your brother coming? 589 00:45:34,333 --> 00:45:35,915 Yes, with the picnic. 590 00:45:36,041 --> 00:45:39,290 No chance of any shade with Djelloul. The pole! 591 00:45:39,416 --> 00:45:40,707 Look at the poor guy. 592 00:45:42,416 --> 00:45:44,749 Don't mock. Nice djellaba! 593 00:45:44,875 --> 00:45:46,874 - I'm hungry. - What's new? 594 00:45:47,000 --> 00:45:48,915 The Ganassaiens are eating. 595 00:45:49,041 --> 00:45:51,082 They've twice what they need. 596 00:45:51,208 --> 00:45:52,665 It's time to eat! 597 00:45:52,791 --> 00:45:55,540 Here comes your brother. I'm saved. 598 00:45:55,666 --> 00:45:56,540 Dédé! 599 00:46:00,750 --> 00:46:01,874 All right? 600 00:46:03,791 --> 00:46:05,415 Let's go, girls. 601 00:46:05,541 --> 00:46:06,957 My saviour. 602 00:46:08,166 --> 00:46:10,957 Look at that idiot! I don't believe it! 603 00:46:11,083 --> 00:46:12,499 Djelloul, come here! 604 00:46:12,625 --> 00:46:14,332 Is that how I said to do it? 605 00:46:15,125 --> 00:46:18,165 What are you doing? You idiot! Donkey! 606 00:46:18,291 --> 00:46:19,665 - Dédé. - What? 607 00:46:19,791 --> 00:46:21,499 - Where's the picnic? - Dammit! 608 00:46:21,625 --> 00:46:23,499 I forgot it. Goddamn shit! 609 00:46:24,375 --> 00:46:25,082 Come on. 610 00:46:25,208 --> 00:46:26,457 Go and get it. 611 00:46:26,583 --> 00:46:27,665 Go on! 612 00:46:28,625 --> 00:46:29,832 Be quick. 613 00:46:29,958 --> 00:46:30,957 Go on! 614 00:46:31,708 --> 00:46:33,249 Walk. That'll teach you. 615 00:46:33,375 --> 00:46:35,040 Rucillio, that's a bit much. 616 00:46:35,166 --> 00:46:38,624 - In this heat! - Jean-Christophe, you don't have staff. 617 00:46:39,291 --> 00:46:41,749 Arabs and octopuses relax when you beat them. 618 00:46:41,875 --> 00:46:43,957 - Knock it off. - Don't talk like that. 619 00:46:44,083 --> 00:46:45,999 You're a jerk! That's what you are! 620 00:46:46,125 --> 00:46:48,624 Kiss him on the mouth, why don't you? 621 00:46:48,750 --> 00:46:51,665 You know what they say about Jews and Arabs. 622 00:46:51,791 --> 00:46:54,374 - Don't you? - We Jews say screw you, OK? 623 00:46:55,958 --> 00:46:57,832 - America did you no good. - Can it, Fabrice. 624 00:46:57,958 --> 00:47:00,040 I don't give a shit about your Jeep! 625 00:47:00,166 --> 00:47:02,540 He's nuts. What are you doing, Fatso? 626 00:47:02,666 --> 00:47:04,665 Screw your shitty American Jeep! 627 00:47:05,458 --> 00:47:09,332 I'm going to kill you, Fatso! Get off! Wait till I catch you! 628 00:47:09,458 --> 00:47:11,415 I'll make you eat your underwear! 629 00:47:13,625 --> 00:47:16,832 Go on! Run! 630 00:47:16,958 --> 00:47:18,624 Not the Jeep, got it? 631 00:47:18,750 --> 00:47:20,374 Hey, you know what? 632 00:47:20,500 --> 00:47:23,374 We're not fighting over some dirty Arab! 633 00:47:23,500 --> 00:47:25,749 - I love you, Fatso. - Right. 634 00:47:25,875 --> 00:47:27,207 Get up! 635 00:47:27,333 --> 00:47:29,790 - Asshole! - What are you doing, Jonas? 636 00:47:29,916 --> 00:47:31,332 Hey, Jonas! 637 00:47:31,458 --> 00:47:33,124 - Bravo! - I was kidding! 638 00:47:33,250 --> 00:47:34,457 What did I say? 639 00:47:34,583 --> 00:47:35,999 - Nothing. - You call that nothing? 640 00:47:36,125 --> 00:47:39,374 I was trying to be funny, Fabrice I'm sorry, OK? 641 00:47:39,500 --> 00:47:41,624 Hey, Jonas, come back, damnit! 642 00:48:19,166 --> 00:48:20,374 Thank you. 643 00:48:20,500 --> 00:48:21,582 Don't mention it. 644 00:48:22,500 --> 00:48:25,415 - You're from Rio Salado? - Yes. 645 00:48:25,541 --> 00:48:26,957 I'm the pharmacist's son. 646 00:49:22,750 --> 00:49:23,832 You assholes! 647 00:49:23,958 --> 00:49:26,999 We cooled you down! You'll get sunstroke staring at her. 648 00:49:27,125 --> 00:49:28,874 You're really dumb! 649 00:49:29,000 --> 00:49:30,957 Come on, Jonas, it's only fun. 650 00:49:31,583 --> 00:49:33,207 Wait for me! 651 00:49:33,333 --> 00:49:34,374 Isn't she beautiful? 652 00:49:35,208 --> 00:49:36,499 I don't know her. 653 00:49:37,541 --> 00:49:39,749 That's Mrs. Cazenave. She's new. 654 00:49:39,875 --> 00:49:43,165 Her husband's prison governor in Cayenne. 655 00:49:43,291 --> 00:49:44,915 The jerk let her escape. 656 00:49:45,041 --> 00:49:47,290 He had no choice. They're divorced. 657 00:49:47,416 --> 00:49:51,165 And divorced women are red hot in bed! 658 00:49:53,958 --> 00:49:56,582 Goddamn it! 659 00:49:57,958 --> 00:49:59,374 I'm sorry guys, OK? 660 00:50:00,166 --> 00:50:01,749 You'd have got sunstroke! 661 00:50:25,375 --> 00:50:26,415 Good morning. 662 00:50:27,541 --> 00:50:30,040 - Am I disturbing you? - No, not at all. 663 00:50:32,875 --> 00:50:34,124 I'm revising for exams. 664 00:50:34,916 --> 00:50:36,415 In pharmacy? 665 00:50:36,541 --> 00:50:37,749 Like your father? 666 00:50:39,541 --> 00:50:41,374 I'm studying in Algiers. 667 00:50:42,666 --> 00:50:43,624 Good for you. 668 00:50:44,375 --> 00:50:45,540 You look so young. 669 00:50:47,000 --> 00:50:48,457 I came for my ointment. 670 00:50:48,583 --> 00:50:49,999 Maybe you prepared it? 671 00:50:50,125 --> 00:50:52,124 No, not yet. 672 00:50:55,041 --> 00:50:56,207 I've pain in my back. 673 00:50:56,958 --> 00:50:58,249 It's from French Guiana. 674 00:50:58,375 --> 00:51:00,374 The humidity was excruciating. 675 00:51:02,666 --> 00:51:04,540 It'll be ready this afternoon. 676 00:51:05,625 --> 00:51:06,915 What a shame. 677 00:51:08,083 --> 00:51:12,040 Could I ask you a small favour? Would you bring it to me? 678 00:51:12,166 --> 00:51:14,624 I live behind the Jewish cemetery, 679 00:51:14,750 --> 00:51:16,165 on the hilltop. 680 00:51:16,291 --> 00:51:17,415 Yes, I know it. 681 00:51:19,250 --> 00:51:20,457 I'll... 682 00:51:20,583 --> 00:51:21,957 You'll bring it to me. 683 00:51:22,708 --> 00:51:24,957 Thank you. It's very sweet of you. 684 00:52:32,916 --> 00:52:34,499 What are you doing? 685 00:52:34,625 --> 00:52:36,999 I brought Mrs. Cazenave's medicine. 686 00:52:37,125 --> 00:52:38,165 Give it to me! 687 00:52:39,458 --> 00:52:42,040 - I'm to hand it to her. - Are my hands too dirty? 688 00:52:42,166 --> 00:52:44,665 Krimo, let the young man in. 689 00:52:48,416 --> 00:52:49,624 I've been waiting. 690 00:52:55,791 --> 00:52:56,790 Come in. 691 00:52:58,166 --> 00:53:00,332 My grandparents lived here. 692 00:53:00,458 --> 00:53:02,332 Your name's Jonas, right? 693 00:53:02,458 --> 00:53:05,832 Your friends called you that on the beach. 694 00:53:05,958 --> 00:53:07,082 That's right. 695 00:53:07,791 --> 00:53:09,207 It's an unusual name. 696 00:53:10,958 --> 00:53:12,249 How old are you? 697 00:53:13,375 --> 00:53:15,999 - I'm 23. - Lucky you. 698 00:53:22,916 --> 00:53:24,082 It's so hot. 699 00:53:28,000 --> 00:53:29,249 Well? 700 00:53:29,375 --> 00:53:30,374 The ointment? 701 00:53:43,041 --> 00:53:45,415 Smells good. I hope it eases the pain. 702 00:53:46,208 --> 00:53:47,957 It's killing me. 703 00:53:51,250 --> 00:53:54,915 - I could massage your shoulders. - I was afraid to ask. 704 00:53:58,708 --> 00:54:00,415 It's mostly high up, 705 00:54:00,541 --> 00:54:02,915 in my neck and then down my back. 706 00:54:13,958 --> 00:54:15,582 Are you shy? 707 00:54:17,958 --> 00:54:19,082 No, ma'am. 708 00:54:28,541 --> 00:54:31,874 Shyness is a lovely thing. You shouldn't fight it. 709 00:54:48,083 --> 00:54:50,249 We mustn't... 710 00:55:37,958 --> 00:55:38,957 You're so handsome. 711 00:55:39,708 --> 00:55:41,332 It's you that's beautiful. 712 00:56:06,583 --> 00:56:09,374 No, you're not under house arrest. 713 00:56:09,500 --> 00:56:12,915 Just let us know whenever you're leaving town. 714 00:56:13,041 --> 00:56:14,832 Same thing. What's this about? 715 00:56:14,958 --> 00:56:17,665 Know anything about the Special Organisation? 716 00:56:17,791 --> 00:56:19,332 Only what the radio says. 717 00:56:19,458 --> 00:56:20,249 Don't be smart. 718 00:56:21,125 --> 00:56:24,957 The Oran central post office robbery funded an armed military operation. 719 00:56:25,083 --> 00:56:26,832 What's it to do with him? 720 00:56:26,958 --> 00:56:29,249 We know your husband's beliefs. 721 00:56:29,375 --> 00:56:31,790 My husband's "beliefs" are pacifist. 722 00:56:31,916 --> 00:56:33,415 I detest violence. 723 00:56:33,541 --> 00:56:35,249 Glad to hear it. 724 00:56:35,375 --> 00:56:38,832 Your PPA activist file has followed you here from Oran, 725 00:56:39,750 --> 00:56:41,165 hence these measures. 726 00:56:46,583 --> 00:56:48,832 - What's going on? - I don't know. 727 00:56:48,958 --> 00:56:51,290 You know what people will think? 728 00:56:51,416 --> 00:56:54,582 We must be vigilant. The Sétif Revolt in '45 taught us that. 729 00:56:55,458 --> 00:56:56,707 Where were you? 730 00:56:56,833 --> 00:56:57,790 Your son? 731 00:56:57,916 --> 00:56:59,040 When he remembers. 732 00:56:59,166 --> 00:57:00,749 Military service soon? 733 00:57:00,875 --> 00:57:03,124 No, I've a deferment to study pharmacy. 734 00:57:03,250 --> 00:57:05,790 I hope you'll be as good as your dad. 735 00:57:06,416 --> 00:57:07,665 Don't forget to call. 736 00:57:07,791 --> 00:57:08,832 Madam... 737 00:57:12,375 --> 00:57:13,832 Everything's fine. 738 00:57:15,083 --> 00:57:16,374 Out of the way. 739 00:57:21,416 --> 00:57:23,582 - What's this about a call? - It's nonsense. 740 00:57:23,708 --> 00:57:26,874 Did the delivery go well? 741 00:57:27,000 --> 00:57:28,124 Yes, very well. 742 00:57:28,750 --> 00:57:30,415 Next time I'll do it. 743 00:57:30,541 --> 00:57:33,332 The wolf will always be the wolf's son. 744 00:57:46,458 --> 00:57:48,374 - Hello, Bruno. - Hi, Jonas. 745 00:57:52,666 --> 00:57:53,790 - So? - How are you? 746 00:57:53,916 --> 00:57:55,457 - Fine, and you? - Yes. 747 00:57:56,166 --> 00:57:59,124 Where are you off to? We're going for a drink. 748 00:58:00,625 --> 00:58:02,874 Marcel, the same thing, please! 749 00:58:03,000 --> 00:58:04,040 I'm coming! 750 00:58:04,166 --> 00:58:05,249 - OK? - I'm fine? 751 00:58:05,375 --> 00:58:06,832 How you doing, Jonas? 752 00:58:06,958 --> 00:58:09,082 - Recovered yet? - It's you we should ask! 753 00:58:10,958 --> 00:58:15,207 We went to Oran yesterday. Rue de l'Aqueduc. What a blast! 754 00:58:15,333 --> 00:58:18,540 My girl was supposedly from Brittany. Brigitte. 755 00:58:19,458 --> 00:58:22,207 - She was extraordinary! - Let me tell him. 756 00:58:22,333 --> 00:58:24,874 I go in, she's waiting for me on the bed. 757 00:58:26,083 --> 00:58:29,082 Not only was she from Brittany by way of Algiers, 758 00:58:29,208 --> 00:58:31,540 but she was a sea elephant! 759 00:58:31,666 --> 00:58:34,040 She was so fat I couldn't see the bed! 760 00:58:34,166 --> 00:58:35,874 The best is yet to come. 761 00:58:36,000 --> 00:58:39,249 He came back down with gum stuck on his forehead! 762 00:58:39,375 --> 00:58:42,415 She did it! She had some gum she'd finished with. 763 00:58:42,541 --> 00:58:44,790 She stuck it there while I was busy! 764 00:58:44,916 --> 00:58:46,707 I came down, right between the eyes. 765 00:58:49,750 --> 00:58:51,207 Is that Dédé? 766 00:58:51,333 --> 00:58:54,540 - What's he got now? - Come here! 767 00:58:54,666 --> 00:58:57,457 It isn't Rio Salado with him, it's Rio Grande! 768 00:58:58,916 --> 00:59:01,499 - What's this? - A Cadillac Deville. 769 00:59:01,625 --> 00:59:02,665 V8 engine. 770 00:59:02,791 --> 00:59:04,374 - What a car! - This is José. 771 00:59:04,500 --> 00:59:05,999 - He's working here. - I'm working here. 772 00:59:06,125 --> 00:59:07,040 He's my cousin. 773 00:59:07,833 --> 00:59:09,415 He was wounded in Alsace. 774 00:59:09,541 --> 00:59:11,415 He lost one of his balls. 775 00:59:11,541 --> 00:59:12,707 He's limped ever since! 776 00:59:15,500 --> 00:59:16,832 So... 777 00:59:16,958 --> 00:59:18,874 What do you think? 778 00:59:19,000 --> 00:59:21,832 - It's modern. - Great, isn't it? 779 00:59:21,958 --> 00:59:24,040 That's not all. 780 00:59:24,958 --> 00:59:27,040 Jonas? Why are you leaving us? 781 00:59:27,166 --> 00:59:28,790 Think you're Louison Bobet? 782 00:59:28,916 --> 00:59:30,499 Beat them in the mountains! 783 00:59:30,625 --> 00:59:32,499 The best is yet to come! 784 00:59:35,625 --> 00:59:38,874 It's American. They call it a jukebox. 785 00:59:39,000 --> 00:59:40,290 Looks like a radiator. 786 00:59:40,416 --> 00:59:44,374 It's triple-phase. it won't work here unless you change the plug. 787 00:59:44,500 --> 00:59:45,790 Djelloul! 788 00:59:45,916 --> 00:59:48,207 You saw it's triple-phase? Change the plug. 789 00:59:48,333 --> 00:59:49,249 Change what? 790 00:59:49,375 --> 00:59:51,290 - The plug. - I'm no electrician. 791 00:59:51,416 --> 00:59:52,915 Do it yourself! 792 00:59:53,041 --> 00:59:55,832 - You're right, fight back. - Let him have it. 793 00:59:55,958 --> 00:59:58,790 I'll do it. Give them a drink, it's on me. 794 00:59:58,916 --> 01:00:00,957 Djelloul, come here! 795 01:00:06,833 --> 01:00:09,082 Never do that again, got it? 796 01:00:09,208 --> 01:00:11,874 Look down! 797 01:00:12,000 --> 01:00:13,540 You heard me, look down! 798 01:00:19,958 --> 01:00:20,999 Son of a bitch! 799 01:00:41,208 --> 01:00:42,082 Ma'am? 800 01:00:46,458 --> 01:00:49,207 I was passing. I thought I might be useful. 801 01:00:50,541 --> 01:00:51,540 In the garden or... 802 01:00:52,916 --> 01:00:54,207 Since you're alone. 803 01:00:55,375 --> 01:00:56,249 Thank you. 804 01:00:57,083 --> 01:00:58,457 I've servants for that. 805 01:00:59,750 --> 01:01:02,124 Jonas, you don't just turn up places 806 01:01:02,250 --> 01:01:03,582 on a whim. 807 01:01:06,125 --> 01:01:07,582 I thought that... 808 01:01:08,791 --> 01:01:10,415 Don't just think things. 809 01:01:11,958 --> 01:01:13,040 Besides, 810 01:01:14,833 --> 01:01:16,957 you've still to learn this, but... 811 01:01:17,083 --> 01:01:19,165 Women do the choosing. 812 01:01:26,958 --> 01:01:28,915 You're not in love, Jonas, 813 01:01:29,041 --> 01:01:32,457 you just desire me. It goes no further than that. 814 01:01:32,583 --> 01:01:33,790 Do you understand? 815 01:01:38,250 --> 01:01:40,415 But I'm glad you came back. 816 01:01:42,625 --> 01:01:43,874 Now I know. 817 01:01:44,916 --> 01:01:46,457 It was foolish. 818 01:01:47,250 --> 01:01:50,415 Something very foolish we'll forget very quickly. 819 01:01:55,625 --> 01:01:57,249 I like you very much. 820 01:01:59,458 --> 01:02:00,374 Go on. 821 01:02:01,000 --> 01:02:02,665 You'd better go. 822 01:02:23,166 --> 01:02:25,915 Look, my girl. Look at this land. 823 01:02:26,041 --> 01:02:27,332 It's magnificent. 824 01:02:28,625 --> 01:02:29,957 Easy, Caliph... 825 01:02:30,083 --> 01:02:33,832 It grieves me that Dédé wants nothing to do with it. 826 01:02:33,958 --> 01:02:36,332 I made a big mistake giving him that café. 827 01:02:36,458 --> 01:02:38,707 He's never been happier, believe me. 828 01:02:40,250 --> 01:02:42,165 The land's never interested him. 829 01:02:43,083 --> 01:02:45,165 He gets that from your poor mother. 830 01:02:46,916 --> 01:02:50,040 - You think I'm too hard on him? - A bit, yes. 831 01:02:53,041 --> 01:02:54,915 Good thing you're here. 832 01:02:55,041 --> 01:02:58,999 Seeing you beside me amongst all this, I know you belong here. 833 01:03:01,791 --> 01:03:03,790 Not on your own, of course. 834 01:03:03,916 --> 01:03:06,707 - Don't start that again. - Fabre's a fine boy. 835 01:03:06,833 --> 01:03:10,082 1 ,500 acres near Mostaganem, wheat, vineyards... 836 01:03:10,208 --> 01:03:12,832 And cattle! 300 head! 837 01:03:12,958 --> 01:03:14,332 I love someone else. 838 01:03:15,500 --> 01:03:16,707 Jean-Christophe. 839 01:03:17,791 --> 01:03:19,999 - Let's go, Caliph. - Be careful. 840 01:03:20,125 --> 01:03:23,040 What can I say? She loves someone else. 841 01:03:24,500 --> 01:03:25,999 She loves someone else. 842 01:03:29,166 --> 01:03:30,749 Come on! 843 01:03:34,791 --> 01:03:35,915 What are you doing? 844 01:03:36,708 --> 01:03:37,749 Nothing. 845 01:03:41,458 --> 01:03:43,332 I saw a pair of storks. 846 01:03:43,458 --> 01:03:44,457 It was fabulous. 847 01:03:47,750 --> 01:03:49,415 - What's up? - Nothing! 848 01:03:52,333 --> 01:03:53,582 What am I to you? 849 01:03:53,708 --> 01:03:55,290 I don't understand. 850 01:03:55,416 --> 01:03:58,207 When you're all together, do you say, 851 01:03:58,333 --> 01:04:00,124 "There's Jonas the Arab"? 852 01:04:03,125 --> 01:04:04,790 Is that what I am? 853 01:04:04,916 --> 01:04:06,832 No! What are you on about? 854 01:04:06,958 --> 01:04:08,499 Leave me alone, please. 855 01:04:12,333 --> 01:04:13,707 I've never seen you like this. 856 01:04:13,833 --> 01:04:16,707 What do you know about me? What goes on inside? 857 01:04:16,833 --> 01:04:19,124 What do you know? Nothing! 858 01:04:21,666 --> 01:04:24,749 - You're crying? - I'm not! I need to be alone. 859 01:04:53,791 --> 01:04:55,290 - José! - What? 860 01:04:55,416 --> 01:04:56,499 Come and see. 861 01:05:07,583 --> 01:05:09,915 So?... Ugly, isn't it? 862 01:05:10,750 --> 01:05:12,165 That's what you think. 863 01:05:15,666 --> 01:05:17,624 Whatever I did you'd never like it. 864 01:05:24,916 --> 01:05:28,915 Go on! What is it you don't like? Tell me! 865 01:05:29,041 --> 01:05:30,832 - Is there nothing you like? - Listen... 866 01:05:30,958 --> 01:05:33,040 Your café's fantastic, my boy. 867 01:05:33,166 --> 01:05:35,457 - You really think so? - Really. 868 01:05:35,583 --> 01:05:37,124 I'm proud of you. 869 01:05:38,750 --> 01:05:41,207 And you can give your first anisette to me. 870 01:05:43,708 --> 01:05:44,707 Coming right up, Dad. 871 01:05:57,416 --> 01:05:59,457 To the San Francisco! 872 01:06:06,416 --> 01:06:08,124 His place looks great. 873 01:06:09,166 --> 01:06:11,374 - From here, anyway. - He did us proud. 874 01:06:12,083 --> 01:06:13,540 Can you believe the flag? 875 01:06:15,375 --> 01:06:16,499 How you doing? 876 01:06:16,625 --> 01:06:17,832 Isn't Isa with you? 877 01:06:17,958 --> 01:06:19,999 She's taking her time. You know her. 878 01:06:20,625 --> 01:06:21,624 Hey! 879 01:06:22,375 --> 01:06:25,249 It's been a while! Were you mad at us? 880 01:06:25,375 --> 01:06:29,374 The gentleman from Algiers has been snubbing us humble folk. 881 01:06:29,500 --> 01:06:31,207 Apart from you, of course. 882 01:06:31,333 --> 01:06:33,665 - Why me? - Won't you soon be a Rucillio? 883 01:06:33,791 --> 01:06:35,749 Not bad for a janitor's son. 884 01:06:35,875 --> 01:06:37,665 Cut the crap. 885 01:06:37,791 --> 01:06:39,374 It's not settled yet. 886 01:06:39,500 --> 01:06:41,624 - Are you jealous, Simon? - Of what? 887 01:06:41,750 --> 01:06:44,540 That Dédé will be his brother-in-law? God forbid! 888 01:06:44,666 --> 01:06:47,374 No. He's lucky though. I'm fed up. 889 01:06:47,500 --> 01:06:50,582 I spend all day with my dad, adding up numbers. 890 01:06:50,708 --> 01:06:53,249 - Accounting's no life! - Change jobs. 891 01:06:53,375 --> 01:06:56,207 You want to be a fashion designer. Be one. 892 01:06:56,333 --> 01:06:57,415 Fashion designer? 893 01:06:58,250 --> 01:06:59,582 You never told me. 894 01:07:00,375 --> 01:07:02,040 Isn't that a job for pansies? 895 01:07:02,166 --> 01:07:03,624 Stop it, Jean-Christophe. 896 01:07:04,541 --> 01:07:05,915 You want to be a designer? 897 01:07:06,583 --> 01:07:08,749 - Make us skirts! - Idiots. 898 01:07:08,875 --> 01:07:10,165 Let's grab a table. 899 01:07:26,041 --> 01:07:27,165 All right? 900 01:07:28,541 --> 01:07:29,582 Come and dance. 901 01:07:29,708 --> 01:07:32,457 Who'll be first to dance? Come on, let's go! 902 01:07:34,541 --> 01:07:36,040 To the San Francisco! 903 01:07:38,458 --> 01:07:39,915 Look at that idiot! 904 01:07:45,791 --> 01:07:47,499 So, what do you think? 905 01:07:47,625 --> 01:07:48,832 It's just like Dédé. 906 01:07:50,041 --> 01:07:52,457 Can you write a piece for the Oran Echo? 907 01:07:52,583 --> 01:07:53,999 I'll pay you. 908 01:07:54,125 --> 01:07:55,540 It doesn't work like that. 909 01:07:55,666 --> 01:07:58,915 José! It doesn't work like that? 910 01:07:59,041 --> 01:08:01,540 All right, get busy. There's work to do! 911 01:08:01,666 --> 01:08:04,082 He wears me out, I swear he does! 912 01:08:04,208 --> 01:08:05,874 You're like an old couple. 913 01:08:07,250 --> 01:08:08,332 Miss? 914 01:08:09,000 --> 01:08:10,415 Grenadine, please. 915 01:08:15,083 --> 01:08:16,290 What's up, Dédé? 916 01:08:16,416 --> 01:08:17,582 Look at her. 917 01:08:20,250 --> 01:08:21,165 Thanks. 918 01:08:23,666 --> 01:08:26,082 - I'm seeing things. - Me too. 919 01:08:27,041 --> 01:08:28,790 - Know her? - Never saw her before. 920 01:08:28,916 --> 01:08:31,415 - She's not local. - Those mysterious eyes... 921 01:08:31,541 --> 01:08:34,249 Simon! Stay with us. Come back down to Earth 922 01:08:35,958 --> 01:08:38,832 She's beautiful. I never saw a girl so pretty. 923 01:08:38,958 --> 01:08:40,582 Nobody's asked her to dance. 924 01:08:40,708 --> 01:08:43,249 - Who'll give it a try? - You. Go on. 925 01:08:43,375 --> 01:08:45,665 Are you crazy? I'm a lousy dancer. 926 01:08:45,791 --> 01:08:48,457 She's looking at you, Jonas. Look! 927 01:08:53,833 --> 01:08:55,624 I'll sacrifice myself then. 928 01:08:55,750 --> 01:08:56,999 To save our honour. 929 01:09:00,750 --> 01:09:03,957 - Go on. - I'm going! Hang on! 930 01:09:04,083 --> 01:09:06,040 What do you bet she says no? 931 01:09:11,708 --> 01:09:14,665 - What's he doing? - What got into him? 932 01:09:28,083 --> 01:09:29,457 It's very simple: 933 01:09:30,250 --> 01:09:33,207 I don't know who you are, or where you're from, 934 01:09:35,583 --> 01:09:36,790 but my name's Jonas... 935 01:09:38,541 --> 01:09:39,665 Don't laugh. 936 01:09:40,791 --> 01:09:42,707 There's a name for this. 937 01:09:42,833 --> 01:09:44,207 Love at first sight? 938 01:09:44,958 --> 01:09:46,499 I've never felt this before. 939 01:09:48,541 --> 01:09:51,290 I'll get down on my knees if you want. 940 01:09:51,416 --> 01:09:52,415 Go on then. 941 01:09:56,125 --> 01:09:57,124 Go on. 942 01:09:59,166 --> 01:10:00,624 - You want me to? - Yes. 943 01:10:04,791 --> 01:10:05,915 No! 944 01:10:07,041 --> 01:10:08,457 Ask me to dance instead. 945 01:10:13,208 --> 01:10:14,999 He's not asking her to dance? 946 01:10:21,125 --> 01:10:22,665 He's a different guy! 947 01:10:22,791 --> 01:10:25,915 It's the first time he's scored. And what a score. 948 01:10:27,166 --> 01:10:29,040 - Are you with friends? - Yes. 949 01:10:33,958 --> 01:10:35,124 I didn't know he could dance. 950 01:10:37,166 --> 01:10:38,665 I've been waiting for you. 951 01:10:39,791 --> 01:10:41,040 A very long time. 952 01:10:42,875 --> 01:10:44,165 So I finally came here. 953 01:10:45,875 --> 01:10:47,415 I don't understand. 954 01:10:47,541 --> 01:10:49,082 What don't you understand? 955 01:10:50,500 --> 01:10:51,624 Try and remember. 956 01:10:52,916 --> 01:10:54,165 Go back a bit... 957 01:10:55,791 --> 01:10:56,749 Have we met? 958 01:11:03,625 --> 01:11:05,457 Still got your little sailor-suit? 959 01:11:10,583 --> 01:11:11,582 Emilie. 960 01:11:15,041 --> 01:11:16,499 - I don't believe it! - Yes. 961 01:11:20,875 --> 01:11:22,040 I don't believe it. 962 01:11:26,958 --> 01:11:28,332 Well... 963 01:11:28,458 --> 01:11:29,749 we've got our anisette. 964 01:11:37,541 --> 01:11:39,082 And now, ladies and gentlemen, 965 01:11:39,791 --> 01:11:43,207 the icing on the cake, the highlight of the evening! 966 01:11:43,333 --> 01:11:45,790 All right, José. Let her rip! 967 01:12:02,791 --> 01:12:03,957 Beautiful, huh? 968 01:12:30,958 --> 01:12:33,332 - Where did she go? - I don't know. 969 01:12:35,833 --> 01:12:38,249 - You know her? - Why didn't you introduce us? 970 01:12:38,916 --> 01:12:39,915 Who is she? 971 01:12:40,958 --> 01:12:42,374 Her name's Emilie. 972 01:12:43,208 --> 01:12:46,790 - I knew her in Oran. We were 1 0. - So, not really. 973 01:12:47,541 --> 01:12:48,832 No, not really. 974 01:12:48,958 --> 01:12:51,249 Until she's somebody's she's everybody's. 975 01:12:52,333 --> 01:12:53,415 Where did she go? 976 01:12:53,541 --> 01:12:54,957 Here I am. 977 01:12:55,083 --> 01:12:57,290 Were the fireworks good? 978 01:12:57,416 --> 01:12:58,332 Darling... 979 01:12:59,333 --> 01:13:01,582 - She disappeared. - Who? 980 01:13:01,708 --> 01:13:02,665 Cinderella. 981 01:13:03,791 --> 01:13:06,040 Come on, let's dance. 982 01:13:06,166 --> 01:13:07,540 What's got into you all? 983 01:13:08,833 --> 01:13:11,124 Don't forget. Until she's somebody's... 984 01:13:28,541 --> 01:13:29,874 - Come down! - What? 985 01:13:30,000 --> 01:13:31,874 Don't argue, get down here! 986 01:13:32,000 --> 01:13:33,040 Coming. 987 01:13:34,833 --> 01:13:36,665 What's so exciting, Fatso? 988 01:13:37,416 --> 01:13:40,040 Get in! Hi, José. Dédé, start the car. 989 01:13:40,166 --> 01:13:42,290 What's going on? 990 01:13:42,416 --> 01:13:45,957 - I'll tell you on the way. - José, everyone pays. 991 01:13:46,750 --> 01:13:48,290 Everyone pays. 992 01:13:48,416 --> 01:13:50,249 - Where are you going? - Tell you later. 993 01:13:50,375 --> 01:13:52,457 - Where are you going? - Later! 994 01:13:52,583 --> 01:13:54,540 - Jonas. - What's up, Simon? 995 01:13:54,666 --> 01:13:57,582 - Where are you going? - What's got into you, Simon? 996 01:13:57,708 --> 01:14:00,249 - I know her address! - The San Francisco girl? 997 01:14:00,375 --> 01:14:01,957 - Yes! I know it. - Cool! 998 01:14:02,083 --> 01:14:04,999 - Until she's somebody's... - She's everybody's! 999 01:14:09,875 --> 01:14:10,957 There it is. 1000 01:14:13,041 --> 01:14:15,082 - I know it. - Who lives there? 1001 01:14:15,208 --> 01:14:16,249 Mrs. Cazenave. 1002 01:14:16,375 --> 01:14:17,957 That's where she lives? 1003 01:14:18,083 --> 01:14:19,332 Yes, she lives there. 1004 01:14:20,083 --> 01:14:22,874 Hi, Jonas. Want to come up? 1005 01:14:23,000 --> 01:14:24,624 - You can meet Mum. - Let's go. 1006 01:14:24,750 --> 01:14:26,415 Get in the car. 1007 01:14:26,541 --> 01:14:28,290 - Next to me. - Thanks. 1008 01:14:28,416 --> 01:14:29,957 Wait, I'll scoot over. 1009 01:14:36,500 --> 01:14:38,165 Krimo! Open up. 1010 01:14:46,625 --> 01:14:47,624 Mum! 1011 01:14:49,458 --> 01:14:51,249 Come and meet my friends. 1012 01:14:54,000 --> 01:14:56,374 It's so hot, lemonade for everyone? 1013 01:14:58,958 --> 01:15:02,665 - Are you boys having a nice holiday? - Yes! 1014 01:15:02,791 --> 01:15:04,874 My daughter's on holiday too. 1015 01:15:05,000 --> 01:15:07,207 She got an Arts degree in Toulouse. 1016 01:15:08,458 --> 01:15:10,290 That's why we haven't seen you. 1017 01:15:10,416 --> 01:15:11,790 I spared her French Guiana. 1018 01:15:12,916 --> 01:15:15,624 Won't you offer your friends something to eat? 1019 01:15:15,750 --> 01:15:17,124 Learn how to entertain! 1020 01:15:21,958 --> 01:15:23,582 So, what do you all do? 1021 01:15:23,708 --> 01:15:26,082 I'm a reporter. 1022 01:15:26,208 --> 01:15:27,999 I'm starting out, at the Oran Echo. 1023 01:15:28,666 --> 01:15:31,040 My dream is to be a writer. 1024 01:15:31,166 --> 01:15:32,249 That's good. 1025 01:15:34,625 --> 01:15:35,582 And you? 1026 01:15:36,583 --> 01:15:37,957 I don't know yet. 1027 01:15:38,708 --> 01:15:40,874 He wants to be a tailor. 1028 01:15:42,666 --> 01:15:44,374 Not a tailor, you moron. 1029 01:15:44,500 --> 01:15:46,082 I want to design dresses. 1030 01:15:46,708 --> 01:15:49,082 My dream is to dress women. 1031 01:15:49,208 --> 01:15:51,999 I met a designer in Paris, Pierre Balmain. 1032 01:15:53,625 --> 01:15:56,165 - You know him? - We met at a dinner. 1033 01:15:56,291 --> 01:15:57,832 He's so talented. 1034 01:15:58,916 --> 01:16:00,457 Paris is the place for fashion. 1035 01:16:00,583 --> 01:16:02,290 Yes, I know. Paris... 1036 01:16:04,666 --> 01:16:05,749 And you, young man? 1037 01:16:07,125 --> 01:16:09,582 Don't you work at the pharmacy? 1038 01:16:09,708 --> 01:16:10,540 Yes. 1039 01:16:10,666 --> 01:16:11,749 Do you like it? 1040 01:16:11,875 --> 01:16:13,874 As a boy, he wanted to be a captain. 1041 01:16:17,750 --> 01:16:18,832 You know him? 1042 01:16:19,583 --> 01:16:21,707 I learned piano at his house in Oran, 1043 01:16:21,833 --> 01:16:23,374 when I lived with Daddy. 1044 01:16:24,958 --> 01:16:26,040 Isn't that a coincidence? 1045 01:16:27,958 --> 01:16:29,624 His face when he knew it was me! 1046 01:16:29,750 --> 01:16:31,332 I can imagine. 1047 01:16:31,458 --> 01:16:32,749 I recognized you right away. 1048 01:16:38,666 --> 01:16:40,415 May I help myself? 1049 01:16:42,416 --> 01:16:44,082 - Go ahead. - I'm a bit hungry. 1050 01:16:44,208 --> 01:16:45,665 I'll take one of these. 1051 01:16:49,791 --> 01:16:51,040 My tummy's rumbling. 1052 01:16:53,083 --> 01:16:54,624 There. 1053 01:16:54,750 --> 01:16:56,374 All of that's Aïn-Beïda. 1054 01:16:58,041 --> 01:17:00,665 - It was my grandfather's. - It's wonderful. 1055 01:17:01,416 --> 01:17:03,165 It's huge. 1056 01:17:03,291 --> 01:17:06,374 The olive trees must be 1 00 years old. 1057 01:17:06,500 --> 01:17:07,832 That's a lot of acres. 1058 01:17:08,458 --> 01:17:10,540 It goes from up there to here. 1059 01:17:11,250 --> 01:17:12,540 And down to there. 1060 01:17:12,666 --> 01:17:13,915 When can I see you? 1061 01:17:15,375 --> 01:17:16,332 Tomorrow? 1062 01:17:16,458 --> 01:17:19,332 Is that OK? 3pm at the library. 1063 01:17:19,458 --> 01:17:21,040 We can walk and have a talk. 1064 01:17:22,083 --> 01:17:23,749 Someone's hat. 1065 01:17:24,458 --> 01:17:25,665 Yes, it's mine. 1066 01:17:28,708 --> 01:17:31,415 - Thank you. - See you soon, I hope. 1067 01:17:32,375 --> 01:17:34,415 - Come on up. - Bye, boys. 1068 01:17:34,541 --> 01:17:35,832 Bye. 1069 01:17:35,958 --> 01:17:37,374 Goodbye. 1070 01:17:40,041 --> 01:17:42,582 Well personally, I find her a bit common. 1071 01:17:42,708 --> 01:17:44,374 She lacks her mother's style. 1072 01:17:44,500 --> 01:17:46,165 Without the dress and makeup... 1073 01:17:46,291 --> 01:17:48,707 Knock it off, you hypocrites. 1074 01:17:48,833 --> 01:17:50,707 Your tongues were on the floor! 1075 01:17:50,833 --> 01:17:52,082 Listen to me! 1076 01:17:52,791 --> 01:17:54,040 One day she'll be my wife! 1077 01:17:55,500 --> 01:17:56,832 He's serious. 1078 01:17:58,000 --> 01:17:59,874 Did she tell you that? 1079 01:18:00,000 --> 01:18:02,749 - I just know. - Know who I'm going to marry? 1080 01:18:02,875 --> 01:18:04,499 - No. - Grace Kelly. 1081 01:18:04,625 --> 01:18:06,249 She told me this morning. 1082 01:18:07,416 --> 01:18:09,624 Go on, laugh. You'll be crying one day. 1083 01:18:10,250 --> 01:18:12,874 Where's Jonas? Did he go back inside? 1084 01:18:13,000 --> 01:18:14,165 No, he's over there! 1085 01:18:15,291 --> 01:18:16,874 What are you doing? 1086 01:18:17,000 --> 01:18:18,082 What's he doing? 1087 01:18:18,208 --> 01:18:22,040 He always has to be different. Let's go. He can walk home. 1088 01:18:22,666 --> 01:18:24,957 - Drop me at my mum's? - Sure, sweetie. 1089 01:18:25,083 --> 01:18:26,499 It's almost dinner time. 1090 01:18:26,625 --> 01:18:30,457 - All you do is eat. You eat non-stop. - When I'm hungry, I eat. 1091 01:18:30,583 --> 01:18:34,040 It's meatballs tonight. Fancy some meatballs? 1092 01:18:35,291 --> 01:18:37,332 Why did you and Dad get divorced? 1093 01:18:40,125 --> 01:18:41,582 You stopped loving him? 1094 01:18:41,708 --> 01:18:43,207 So what? 1095 01:18:43,333 --> 01:18:45,082 You don't have to love someone forever. 1096 01:18:47,000 --> 01:18:48,290 What a sad attitude. 1097 01:18:51,041 --> 01:18:52,499 Careful! That hurts. 1098 01:18:55,125 --> 01:18:57,749 When I love someone, it'll be forever. 1099 01:18:59,666 --> 01:19:00,874 Are you slightly in love? 1100 01:19:03,125 --> 01:19:03,957 Yes. 1101 01:19:08,208 --> 01:19:09,707 I'll finish it. Go to bed. 1102 01:19:18,166 --> 01:19:19,332 Good night, Mum. 1103 01:19:55,333 --> 01:19:56,915 I know where you're going! 1104 01:19:57,625 --> 01:20:00,207 Come with me, I want to talk to you. 1105 01:20:10,291 --> 01:20:11,207 Hello, Mrs. Dupuis. 1106 01:20:12,041 --> 01:20:13,957 Hello, Fabrice. It's all ready. 1107 01:20:14,083 --> 01:20:15,415 Perfect. Thanks. 1108 01:20:29,000 --> 01:20:30,540 Guess what happened! 1109 01:20:33,750 --> 01:20:36,124 - The Algiers Echo contacted me. - Really? 1110 01:20:36,250 --> 01:20:38,957 They want to give me a job. 1111 01:20:39,083 --> 01:20:41,499 Just think! A reporter in Algiers. 1112 01:20:42,416 --> 01:20:44,082 No one else knows. What do you think? 1113 01:20:44,750 --> 01:20:45,915 It's great. 1114 01:20:46,625 --> 01:20:48,165 Yes, great. 1115 01:20:49,125 --> 01:20:50,790 It means leaving here. 1116 01:20:56,250 --> 01:20:58,999 - Do you have to go? - No. Is that the time? 1117 01:21:00,083 --> 01:21:00,957 Yes. 1118 01:21:06,208 --> 01:21:07,915 Have you made plans together? 1119 01:21:08,041 --> 01:21:09,999 I don't know what you mean. 1120 01:21:11,083 --> 01:21:13,957 I sinned against God and so did you. 1121 01:21:14,791 --> 01:21:16,290 There's something worse. 1122 01:21:16,958 --> 01:21:20,374 You can't sleep with mother and daughter at the same time. 1123 01:21:21,041 --> 01:21:22,040 You can't... 1124 01:21:22,708 --> 01:21:24,374 It's called incest. 1125 01:21:25,250 --> 01:21:27,874 It would be horrible! Amoral! 1126 01:21:29,333 --> 01:21:31,165 Incredibly obscene. 1127 01:21:31,291 --> 01:21:32,874 Totally unacceptable. 1128 01:21:34,666 --> 01:21:36,540 Jonas, please. 1129 01:21:37,666 --> 01:21:39,415 I want to leave with an easy mind! 1130 01:21:39,541 --> 01:21:41,290 Mrs. Cazenave, please... 1131 01:21:42,208 --> 01:21:45,165 Or I'll tell her everything. You hear me? 1132 01:21:45,291 --> 01:21:47,040 All that went on between us. 1133 01:21:47,791 --> 01:21:50,374 I'll lose her, but so will you. 1134 01:21:52,583 --> 01:21:55,082 Swear to me you'll never touch her. 1135 01:21:56,500 --> 01:21:57,582 Swear, Jonas. 1136 01:21:58,958 --> 01:22:00,082 Please! 1137 01:22:00,208 --> 01:22:01,707 In the name of what happened. 1138 01:22:04,458 --> 01:22:05,790 Please... 1139 01:22:07,833 --> 01:22:09,040 Swear... 1140 01:22:13,041 --> 01:22:14,499 I swear. 1141 01:22:20,583 --> 01:22:22,540 - Will you wait for me? - Sure. 1142 01:22:24,916 --> 01:22:27,207 - Hello. - Miss... 1143 01:22:29,583 --> 01:22:30,832 Is Jonas here? 1144 01:22:30,958 --> 01:22:32,665 No, he went out a while ago. 1145 01:22:32,791 --> 01:22:33,957 OK, thank you. 1146 01:22:35,125 --> 01:22:37,499 Wait a minute... Aren't you...? 1147 01:22:40,166 --> 01:22:41,457 Emilie, yes. 1148 01:22:43,208 --> 01:22:46,457 I'm so happy to see you again. You're so beautiful. 1149 01:22:46,583 --> 01:22:48,999 - Are you visiting? - No, I live here now. 1150 01:22:49,125 --> 01:22:50,832 Jonas didn't tell me. 1151 01:23:22,916 --> 01:23:24,040 Hi, Jonas. 1152 01:23:24,875 --> 01:23:26,415 What are you doing? 1153 01:23:26,541 --> 01:23:27,790 I'm with Emilie. 1154 01:23:29,500 --> 01:23:31,290 Are you OK? You look weird. 1155 01:23:32,083 --> 01:23:33,249 No, I'm fine. 1156 01:23:35,958 --> 01:23:37,582 Hey, kids! Stop fighting. 1157 01:24:16,875 --> 01:24:19,040 Keep in time, Emilie. Careful... 1158 01:24:55,916 --> 01:24:57,249 You can't play football. 1159 01:24:58,250 --> 01:24:59,249 It's a man's game. 1160 01:25:03,875 --> 01:25:05,082 Why didn't you come? 1161 01:25:05,958 --> 01:25:07,207 - I was busy. - Liar. 1162 01:25:07,333 --> 01:25:08,957 You were at home. I saw you. 1163 01:25:09,083 --> 01:25:10,582 Why are you avoiding me? 1164 01:25:10,708 --> 01:25:13,249 - You're having fun with the others. - I'm not. 1165 01:25:13,375 --> 01:25:15,040 They keep hanging around me. 1166 01:25:17,083 --> 01:25:18,290 I want to be alone with you. 1167 01:25:18,416 --> 01:25:20,332 There's no alone here. 1168 01:25:20,958 --> 01:25:22,165 Get used to it. 1169 01:25:22,291 --> 01:25:23,915 What did I do to you, Jonas? 1170 01:25:27,333 --> 01:25:28,540 Isn't she lovely? 1171 01:25:28,666 --> 01:25:30,040 You're nuts. 1172 01:25:30,916 --> 01:25:34,374 You're turning down your dream job at the Algiers Echo? 1173 01:25:34,500 --> 01:25:37,665 Can't you see I'm in love? I can't leave her now. 1174 01:25:37,791 --> 01:25:39,207 It's serious then. 1175 01:25:40,625 --> 01:25:42,040 You're so lucky! 1176 01:25:43,541 --> 01:25:46,332 But not at football! Got you, buddy! 1177 01:25:49,250 --> 01:25:50,915 - It's the return match! - See? 1178 01:25:53,625 --> 01:25:56,040 Hurry up! Football's serious. 1179 01:25:56,166 --> 01:25:57,915 - Put some oil on me? - Sure. 1180 01:25:58,041 --> 01:25:59,207 Aren't we playing? 1181 01:26:01,250 --> 01:26:02,540 Go on, Jonas. 1182 01:26:04,375 --> 01:26:06,915 - Does he always look so bored? - No. 1183 01:26:07,041 --> 01:26:08,915 He's in a good mood today. 1184 01:26:09,041 --> 01:26:11,624 - He's usually worse. - I'm not to blame then. 1185 01:26:11,750 --> 01:26:15,415 "Beware the silent dog and the quiet man" 1186 01:26:15,541 --> 01:26:16,915 A Spanish proverb. 1187 01:26:17,041 --> 01:26:19,790 Now it's a poetry club! Come on, your turn. 1188 01:26:20,500 --> 01:26:21,874 Here comes Tarzan. 1189 01:26:26,750 --> 01:26:27,957 I beat my record! 1190 01:26:28,083 --> 01:26:29,499 Why are you moping? 1191 01:26:29,625 --> 01:26:31,499 We're young in the best country in the world! 1192 01:26:31,625 --> 01:26:32,790 Who can beat us? 1193 01:26:32,916 --> 01:26:35,749 - Is the water warm? - See for yourself. 1194 01:26:36,416 --> 01:26:37,540 Let's go. 1195 01:26:39,291 --> 01:26:41,082 Shall I come with you? 1196 01:26:46,875 --> 01:26:48,332 Sure she's your girl? 1197 01:26:49,125 --> 01:26:51,624 They seem a bit... I mean, look at them. 1198 01:26:52,583 --> 01:26:54,957 Lucky Isabelle's in Oran. She'd scratch his eyes out! 1199 01:26:55,958 --> 01:26:57,040 Poor Isabelle. 1200 01:26:58,916 --> 01:27:00,540 I'm off. I'm sick of the sun. 1201 01:27:02,458 --> 01:27:03,915 It's a hot one today. 1202 01:27:32,375 --> 01:27:33,999 You look stunning. 1203 01:27:35,291 --> 01:27:37,749 I learned how to play with shadows. 1204 01:27:37,875 --> 01:27:41,540 You've been back 2 months. I hoped to run into you. 1205 01:27:41,666 --> 01:27:43,582 You know nobody runs into me. 1206 01:27:44,375 --> 01:27:45,707 Juan. 1207 01:27:45,833 --> 01:27:49,249 We see a lot of your daughter. She's quite a beauty... 1208 01:27:50,666 --> 01:27:52,040 She's just like you. 1209 01:27:54,125 --> 01:27:55,832 No, not really. 1210 01:27:55,958 --> 01:27:57,624 She's the opposite of me. 1211 01:27:59,083 --> 01:28:01,124 You want to sell Aïn-Beïda? 1212 01:28:01,250 --> 01:28:02,290 Only the land. 1213 01:28:02,916 --> 01:28:04,332 Not the house. 1214 01:28:04,458 --> 01:28:05,957 You came to make an offer? 1215 01:28:07,833 --> 01:28:10,040 I came to ask you not to sell. 1216 01:28:10,166 --> 01:28:11,249 Why not? 1217 01:28:15,791 --> 01:28:18,457 Your family was one of the first to settle here. 1218 01:28:20,291 --> 01:28:21,749 Look... 1219 01:28:22,916 --> 01:28:24,207 This is your home. 1220 01:28:25,875 --> 01:28:26,999 Not really... 1221 01:28:27,958 --> 01:28:30,540 I always felt stifled here. That why I left. 1222 01:28:30,666 --> 01:28:31,957 But you came back. 1223 01:28:32,083 --> 01:28:34,665 It's not what you think. I'm just passing through. 1224 01:28:36,500 --> 01:28:39,249 Like it or not, your roots are here, Claire. 1225 01:28:41,666 --> 01:28:43,499 You make me laugh with your roots. 1226 01:28:44,666 --> 01:28:47,290 You're like trees. You don't budge. 1227 01:28:48,125 --> 01:28:52,124 You're absolutely convinced that nothing will ever change. 1228 01:28:52,250 --> 01:28:54,290 But look around you! 1229 01:28:54,416 --> 01:28:55,749 The world's changing. 1230 01:28:56,458 --> 01:28:58,457 If that's your view, you should sell. 1231 01:29:00,166 --> 01:29:01,665 I'll buy Aïn-Beïda. Name a price. 1232 01:29:03,375 --> 01:29:05,374 Of course you'll buy it. 1233 01:29:05,500 --> 01:29:08,457 - It's what you came for. - Not just that. 1234 01:29:08,583 --> 01:29:11,957 I want this land to stay with us, whatever happens. 1235 01:29:17,208 --> 01:29:19,374 Put our lawyers in touch. 1236 01:29:19,500 --> 01:29:21,207 We'll sign whenever you like. 1237 01:29:21,333 --> 01:29:23,040 Aïn-Beïda will be yours. 1238 01:29:24,625 --> 01:29:26,665 Yes, a pound, please. 1239 01:29:26,791 --> 01:29:28,332 The red ones, OK? 1240 01:29:28,458 --> 01:29:29,665 Sure, the red ones. 1241 01:29:32,416 --> 01:29:33,707 Thank you. 1242 01:29:36,041 --> 01:29:37,874 You're lucky, going to Algiers. 1243 01:29:38,875 --> 01:29:41,499 My student days were the best of my life. 1244 01:29:41,625 --> 01:29:43,790 You might meet someone. Who knows? 1245 01:29:44,625 --> 01:29:45,999 Who knows... 1246 01:29:50,333 --> 01:29:51,332 Tell me, 1247 01:29:52,000 --> 01:29:53,999 how did you and Mohamed meet? 1248 01:29:54,875 --> 01:29:56,749 What kind of a question is that? 1249 01:29:58,125 --> 01:30:00,290 All this time, you've never told me. 1250 01:30:01,750 --> 01:30:03,665 There aren't many couples like you. 1251 01:30:04,416 --> 01:30:07,165 There's not much to say. We met at university. 1252 01:30:07,291 --> 01:30:09,832 I was in my first year, he was in his last. 1253 01:30:09,958 --> 01:30:11,582 We hit it off. That was that. 1254 01:30:13,791 --> 01:30:14,999 And that's all? 1255 01:30:16,166 --> 01:30:18,415 No, that's not all. 1256 01:30:18,541 --> 01:30:21,749 Know what it's like for a Catholic to love a Muslim? 1257 01:30:21,875 --> 01:30:23,999 Our families turned their backs on us. 1258 01:30:24,125 --> 01:30:26,290 But we loved each other and still do. 1259 01:30:26,416 --> 01:30:28,457 And everything is fine. 1260 01:30:28,583 --> 01:30:30,957 Love wins out. Always. 1261 01:30:32,791 --> 01:30:34,707 What about this hat? 1262 01:30:34,833 --> 01:30:36,207 It's pretty. 1263 01:30:37,375 --> 01:30:38,165 Your turn! 1264 01:30:40,250 --> 01:30:41,707 I'll do it, Dad. 1265 01:30:41,833 --> 01:30:42,832 Do what? 1266 01:30:42,958 --> 01:30:44,165 Marry the Fabre boy. 1267 01:30:44,291 --> 01:30:45,999 You'll do nothing so stupid. 1268 01:30:46,125 --> 01:30:49,040 You're not marrying that idiot on the rebound. 1269 01:30:49,166 --> 01:30:51,290 I forbid you to do it, do you hear? 1270 01:30:51,958 --> 01:30:53,040 What if I want to? 1271 01:30:53,958 --> 01:30:56,540 Remember when you got sad as a little girl? 1272 01:30:57,375 --> 01:31:00,249 We'd go out and get you a big cake. 1273 01:31:00,375 --> 01:31:01,665 It never failed. 1274 01:31:01,791 --> 01:31:03,124 You'd be smiling again. 1275 01:31:10,166 --> 01:31:11,415 I'm too old for that. 1276 01:31:11,541 --> 01:31:13,040 Isabelle... 1277 01:31:30,500 --> 01:31:31,957 Out of my way! 1278 01:31:32,083 --> 01:31:33,249 - What's up with him? - Dédé! 1279 01:31:33,375 --> 01:31:34,832 Dédé's pretty drunk. 1280 01:31:47,208 --> 01:31:49,374 He's got to stop drinking. 1281 01:31:50,291 --> 01:31:51,249 Darling... 1282 01:31:55,250 --> 01:31:56,582 Hey, Emilie... 1283 01:32:08,291 --> 01:32:09,374 Give that back! 1284 01:32:09,500 --> 01:32:13,415 "When love plays dirty tricks, it proves you don't deserve it." 1285 01:32:13,541 --> 01:32:15,374 Give me that! 1286 01:32:15,500 --> 01:32:17,124 "That summer was..." 1287 01:32:17,875 --> 01:32:19,999 Proud of yourself? Having fun? 1288 01:32:20,791 --> 01:32:22,582 I think it's wonderful. 1289 01:32:22,708 --> 01:32:24,999 - I don't get it. - Don't you? 1290 01:32:25,125 --> 01:32:27,415 Not with this! Not with this, Simon. 1291 01:32:28,208 --> 01:32:31,040 Screw you! Screw all of you! 1292 01:32:32,458 --> 01:32:33,707 What's eating him? 1293 01:32:34,458 --> 01:32:36,124 Too much sun. 1294 01:32:37,916 --> 01:32:39,665 Jonas! Come quickly. 1295 01:32:41,541 --> 01:32:43,457 It's carnival today. 1296 01:32:45,500 --> 01:32:47,082 Djelloul got a real beating. 1297 01:32:51,416 --> 01:32:52,499 There he is. 1298 01:32:55,375 --> 01:32:56,665 - Dédé did this? - Yes! 1299 01:32:57,291 --> 01:32:59,665 He got drunk and beat me up. 1300 01:33:01,750 --> 01:33:04,040 If that bastard comes back, I'll kill him! 1301 01:33:04,166 --> 01:33:05,290 I want to go home. 1302 01:33:05,416 --> 01:33:06,790 Wait... I'll take you. 1303 01:33:08,083 --> 01:33:09,790 The keys! Give them to me. 1304 01:33:11,666 --> 01:33:12,749 Shit! 1305 01:33:14,458 --> 01:33:15,832 Be careful, OK? 1306 01:33:22,875 --> 01:33:24,374 He's a cab driver now? 1307 01:33:24,500 --> 01:33:26,415 Jonas, where are you going? 1308 01:33:29,541 --> 01:33:30,749 Stop here! 1309 01:33:40,875 --> 01:33:43,165 Look. That's where I live. 1310 01:33:43,291 --> 01:33:44,457 That's our place in this country. 1311 01:33:44,583 --> 01:33:45,540 Take a look. 1312 01:33:45,666 --> 01:33:47,707 Even God has abandoned us. 1313 01:33:47,833 --> 01:33:48,790 Why say that? 1314 01:33:48,916 --> 01:33:50,082 Because it's true. 1315 01:33:55,958 --> 01:33:58,207 Do me a favour and take this. 1316 01:33:58,333 --> 01:33:59,749 I'll repay you some day. 1317 01:33:59,875 --> 01:34:01,082 Thank you, brother. 1318 01:34:01,208 --> 01:34:03,124 Go back to your friends. 1319 01:34:03,250 --> 01:34:05,415 But remember your name's Younès. 1320 01:34:05,541 --> 01:34:06,749 You're an Arab like us. 1321 01:34:16,041 --> 01:34:19,790 The French-Vietnamese in Indochina have launched an offensive. 1322 01:34:19,916 --> 01:34:22,540 Operation JURA's objective was to clear... 1323 01:34:26,458 --> 01:34:27,749 The man himself! 1324 01:34:30,583 --> 01:34:31,999 Howdy. 1325 01:34:32,125 --> 01:34:34,915 - Is it any good? - Not bad. I saw it in Oran. 1326 01:34:35,041 --> 01:34:36,207 - How are you? - Fine. 1327 01:34:36,333 --> 01:34:38,290 - Any news of Djelloul? - None. 1328 01:34:38,416 --> 01:34:40,957 I went to his shack, he's not interested. 1329 01:34:41,083 --> 01:34:42,707 The idiot's changed. 1330 01:34:42,833 --> 01:34:43,790 You miss your Djelloul? 1331 01:34:44,416 --> 01:34:46,790 Yes, I miss him. 1332 01:34:48,041 --> 01:34:49,415 Come on, honey. 1333 01:34:49,541 --> 01:34:50,249 Two, please. 1334 01:34:54,416 --> 01:34:55,832 Where's Fabrice? 1335 01:35:00,416 --> 01:35:01,540 Hey, look. 1336 01:35:04,125 --> 01:35:05,374 Hi. 1337 01:35:05,500 --> 01:35:06,540 Evening, gentlemen. 1338 01:35:06,666 --> 01:35:07,749 Evening. 1339 01:35:11,291 --> 01:35:13,665 What's pissing them off? Come on. 1340 01:35:15,958 --> 01:35:17,374 She's a prick teaser! 1341 01:35:17,500 --> 01:35:20,665 Haven't you heard? He wants to marry her. 1342 01:35:20,791 --> 01:35:23,832 - He's lost his mind. - What about Isabelle? 1343 01:35:23,958 --> 01:35:27,124 He dropped her. The poor kid can't get over it. 1344 01:35:27,958 --> 01:35:29,290 Emilie surprised me. 1345 01:35:30,125 --> 01:35:31,374 She seemed like a nice girl. 1346 01:35:35,291 --> 01:35:37,749 - Has it started? - Yes, we waited for you. 1347 01:35:39,166 --> 01:35:40,749 - Coming? - Right away. 1348 01:36:01,041 --> 01:36:02,540 What are you playing at? 1349 01:36:03,291 --> 01:36:05,374 I'm not playing. You are. 1350 01:36:05,500 --> 01:36:08,082 Because I'm unhappy. Can't you see that? 1351 01:36:09,333 --> 01:36:10,790 We have to go in. 1352 01:36:10,916 --> 01:36:12,832 Don't you know I love you? 1353 01:36:12,958 --> 01:36:14,499 I loved you from the start. 1354 01:36:15,541 --> 01:36:18,540 When I saw you I thought my heart would burst. 1355 01:36:18,666 --> 01:36:19,915 I know you feel the same. 1356 01:36:21,416 --> 01:36:22,540 Here! 1357 01:36:23,666 --> 01:36:25,332 Feel my heart beating for you? 1358 01:36:25,458 --> 01:36:26,707 Can you feel it? 1359 01:36:28,500 --> 01:36:30,624 - You bastard! - You've got it wrong. 1360 01:36:30,750 --> 01:36:31,915 I have? 1361 01:36:32,041 --> 01:36:33,874 You're groping her and I've got it wrong! 1362 01:36:34,000 --> 01:36:36,040 - Jean-Christophe! - Let go of me! 1363 01:36:36,708 --> 01:36:38,124 You both make me sick! 1364 01:36:38,250 --> 01:36:40,374 Especially you, you dirty bastard! 1365 01:36:40,500 --> 01:36:43,082 "Friends forever". Remember? 1366 01:36:45,416 --> 01:36:46,290 Remember? 1367 01:36:49,250 --> 01:36:51,582 You screwed me over! Screwed me over! 1368 01:36:52,750 --> 01:36:53,999 What an idiot! 1369 01:36:55,916 --> 01:36:56,957 Idiot! 1370 01:37:01,166 --> 01:37:02,915 She wants you, asshole! 1371 01:37:03,041 --> 01:37:05,457 She'll stop at nothing! You knew all along! 1372 01:37:09,208 --> 01:37:10,332 Stop it! 1373 01:37:11,000 --> 01:37:12,207 Jean-Christophe! 1374 01:37:12,333 --> 01:37:13,665 Let go of me! 1375 01:37:14,416 --> 01:37:15,790 Stay with your dirty Arab! 1376 01:37:17,041 --> 01:37:18,124 You shitbag. 1377 01:37:21,541 --> 01:37:22,749 Are you all right? 1378 01:37:42,083 --> 01:37:44,582 Good morning, Jonas. How are you? 1379 01:37:44,708 --> 01:37:47,790 Fine, Mrs. Lopez. I'm going back to Algiers. 1380 01:37:47,916 --> 01:37:49,582 Well, have a good trip. 1381 01:38:03,791 --> 01:38:05,915 Sure you want to leave now? 1382 01:38:06,041 --> 01:38:08,040 There's two weeks holiday left. 1383 01:38:08,166 --> 01:38:09,415 I've too much work. 1384 01:38:12,000 --> 01:38:13,415 I need a new room. 1385 01:38:13,541 --> 01:38:17,249 Maybe cousin Fernande's found you a room by the main post office. 1386 01:38:17,375 --> 01:38:20,499 Be sure not to write, OK? Send no news... As usual. 1387 01:38:21,291 --> 01:38:23,957 He's young, why should he write. Let him be. 1388 01:38:24,083 --> 01:38:25,290 Let him finish studying. 1389 01:38:25,416 --> 01:38:27,290 I'm so proud of him. 1390 01:38:29,958 --> 01:38:32,874 - I wanted to say... - Not a word of thanks. 1391 01:38:35,166 --> 01:38:37,082 You're our son. 1392 01:38:37,208 --> 01:38:40,207 We should thank you for all you've given us. 1393 01:38:51,125 --> 01:38:52,749 I put 20,000 francs in your case. 1394 01:38:52,875 --> 01:38:53,832 Under your socks. 1395 01:38:53,958 --> 01:38:56,207 A dog always buries its bone. 1396 01:38:58,541 --> 01:38:59,999 Go now. 1397 01:39:05,458 --> 01:39:06,499 Fabrice. 1398 01:39:10,541 --> 01:39:11,790 - Well? - Nowhere. 1399 01:39:26,958 --> 01:39:28,165 Jean-Christophe's gone. 1400 01:39:28,291 --> 01:39:30,082 Nothing to do with me. 1401 01:39:30,208 --> 01:39:31,957 I didn't want to hurt him, 1402 01:39:32,083 --> 01:39:33,707 It was to make you jealous, see? 1403 01:39:33,833 --> 01:39:37,415 I went to see his parents. He didn't even leave a note. 1404 01:39:37,541 --> 01:39:40,832 His poor mother's really upset. His poor mother. 1405 01:39:40,958 --> 01:39:42,915 He drank himself stupid here until 3am. 1406 01:39:43,041 --> 01:39:43,999 Right? 1407 01:39:44,125 --> 01:39:45,707 Until 3am. 1408 01:39:45,833 --> 01:39:47,040 Can't Isabelle find him? 1409 01:39:48,666 --> 01:39:50,040 What a mess. 1410 01:39:51,666 --> 01:39:53,040 Look! 1411 01:39:54,458 --> 01:39:55,915 What's he doing with her? 1412 01:39:58,250 --> 01:40:00,957 I've lost everything now you're leaving. 1413 01:40:01,083 --> 01:40:02,332 It's better this way. 1414 01:40:03,250 --> 01:40:05,332 What are you doing? Leaving already? 1415 01:40:05,458 --> 01:40:07,582 All aboard! 1416 01:40:07,708 --> 01:40:09,415 It'll be dull without you. 1417 01:40:10,166 --> 01:40:11,540 There they are! 1418 01:40:19,083 --> 01:40:20,290 Jean-Christophe's joined up. 1419 01:40:21,833 --> 01:40:23,332 He sails for Saigon tomorrow. 1420 01:40:23,458 --> 01:40:26,457 What? Is he insane? There's a war going on! 1421 01:40:26,583 --> 01:40:28,249 Anything happens, you're to blame. 1422 01:40:30,125 --> 01:40:31,124 And you too! 1423 01:40:35,291 --> 01:40:36,374 Isabelle. 1424 01:40:37,125 --> 01:40:38,749 Forgive me. I didn't want that. 1425 01:40:42,375 --> 01:40:43,957 You'll miss the bus. 1426 01:40:48,833 --> 01:40:50,874 See you in 2 weeks. So long, brother. 1427 01:41:00,291 --> 01:41:01,499 All aboard! 1428 01:41:24,041 --> 01:41:26,415 I left Rio behind like childhood. 1429 01:41:26,541 --> 01:41:30,165 I had to distance myself, see different skies and horizons. 1430 01:41:30,833 --> 01:41:33,915 I felt alone in Algiers. I was bored. 1431 01:41:34,041 --> 01:41:35,749 My friends had dispersed 1432 01:41:35,875 --> 01:41:39,249 and sadness engulfed me every time I thought of Emilie. 1433 01:41:39,375 --> 01:41:41,832 ...by sweeping the device 1434 01:41:41,958 --> 01:41:45,165 with an inert gas, like nitrogen. 1435 01:41:45,291 --> 01:41:46,582 In this case, 1436 01:41:46,708 --> 01:41:50,249 the inert gas is introduced by water from a bromine vial, 1437 01:41:50,375 --> 01:41:54,582 so a sodium chloride tube isn't needed. 1438 01:41:54,708 --> 01:41:57,457 That's all for today, thank you for listening. 1439 01:41:57,583 --> 01:41:59,832 See you next week. 1440 01:42:08,833 --> 01:42:12,457 Dear Jonas, I once said that if you left you didn't love me. 1441 01:42:13,583 --> 01:42:17,540 Today, a year after your departure, I know it isn't true. 1442 01:42:17,666 --> 01:42:21,249 You left for Algiers because you love me, I'm sure of it. 1443 01:42:21,375 --> 01:42:22,999 That's what hurts most... 1444 01:42:36,708 --> 01:42:39,999 I sat an exam yesterday and I feel good about my degree. 1445 01:42:40,916 --> 01:42:43,332 You asked if I'd come back to Rio Salado. 1446 01:42:43,458 --> 01:42:47,040 These 4 years in Algiers have made me want other things. 1447 01:42:47,166 --> 01:42:49,124 I've been offered a job next year 1448 01:42:49,250 --> 01:42:51,082 in a big pharmacy in town. 1449 01:42:51,958 --> 01:42:55,374 I haven't decided yet, but I'm thinking of staying here. 1450 01:42:57,000 --> 01:42:58,582 I met a girl at the paper. 1451 01:42:59,458 --> 01:43:01,415 She's called Hélène. She's the love of my life. 1452 01:43:02,750 --> 01:43:04,499 We visited Tipaza with Jonas. 1453 01:43:05,750 --> 01:43:07,874 I read a page from Camus. 1454 01:43:08,000 --> 01:43:10,332 "In spring, the gods inhabit Tipaza 1455 01:43:10,458 --> 01:43:12,874 and talk in the sun and smell of wormwood. 1456 01:43:13,000 --> 01:43:14,749 The silver-plated sea..." 1457 01:43:14,875 --> 01:43:16,665 Hélène was in tears. 1458 01:43:16,791 --> 01:43:18,999 After that, how can I not marry her? 1459 01:43:20,500 --> 01:43:24,040 "Flower-covered ruins, light gushing on piles of stones..." 1460 01:43:24,833 --> 01:43:27,832 Jonas, my shop's opening soon. 1461 01:43:27,958 --> 01:43:29,707 I'm on cloud nine. 1462 01:43:29,833 --> 01:43:33,374 Nobody would give me a chance. Emilie's mother helped me. 1463 01:43:33,500 --> 01:43:34,874 I'll never forget it. 1464 01:43:35,000 --> 01:43:36,999 The Simon Benyamin label will make it to Paris. 1465 01:43:37,125 --> 01:43:39,582 What do you think? 1466 01:43:39,708 --> 01:43:41,082 I'll be dressing women, 1467 01:43:41,833 --> 01:43:43,457 until I undress one some day! 1468 01:43:43,583 --> 01:43:45,040 It's... Later, we'll have to... 1469 01:43:46,708 --> 01:43:48,332 Things are bad here. 1470 01:43:48,458 --> 01:43:50,082 Indochina's done for. 1471 01:43:50,750 --> 01:43:52,207 The Viets are everywhere. 1472 01:43:52,333 --> 01:43:54,915 I lost 3 buddies in an ambush yesterday. 1473 01:43:55,041 --> 01:43:57,040 I don't know how I made it out. 1474 01:43:57,666 --> 01:44:00,707 I think of you every day and long to see you again. 1475 01:44:01,416 --> 01:44:03,790 How sorry I am for what happened. 1476 01:44:04,791 --> 01:44:06,207 My love, 1477 01:44:07,000 --> 01:44:09,582 your uncle cried when we got the good news. 1478 01:44:09,708 --> 01:44:11,707 We're so proud of you. 1479 01:44:11,833 --> 01:44:13,374 Here, Mrs. Atlan. 1480 01:44:13,500 --> 01:44:15,124 That's 260 francs. 1481 01:44:15,916 --> 01:44:20,082 Knowing you can run this place is a huge relief to him. 1482 01:44:20,208 --> 01:44:21,915 And me, too. 1483 01:44:22,041 --> 01:44:23,582 We're getting old. 1484 01:44:24,291 --> 01:44:25,249 Excuse me. 1485 01:44:25,375 --> 01:44:28,457 Don't stay in Algiers too long. We're waiting for you. 1486 01:44:28,583 --> 01:44:29,457 All right, Mahi? 1487 01:44:31,291 --> 01:44:32,499 I'm fine. 1488 01:44:45,958 --> 01:44:47,457 Telegram, Mr. Mahieddine. 1489 01:44:48,541 --> 01:44:50,165 - Good day. - Thank you. 1490 01:45:19,375 --> 01:45:21,207 Rio Salado, please. 1491 01:45:59,875 --> 01:46:00,874 What happened? 1492 01:46:01,750 --> 01:46:04,207 He got angry reading the paper and... 1493 01:46:05,000 --> 01:46:06,415 Fell out of the chair. 1494 01:46:17,958 --> 01:46:19,707 - Hi, François. - Hello. 1495 01:46:19,833 --> 01:46:22,124 - How was the ball? - A great Bastille Day. 1496 01:46:59,791 --> 01:47:00,915 Hello, Emilie. 1497 01:47:02,291 --> 01:47:03,874 I knew you were back. 1498 01:47:06,250 --> 01:47:07,374 You haven't changed. 1499 01:47:10,916 --> 01:47:12,082 How's your uncle? 1500 01:47:13,166 --> 01:47:14,499 He's in a coma. 1501 01:47:15,833 --> 01:47:17,415 I'm sorry. 1502 01:47:17,541 --> 01:47:20,290 - I hear you got your degree. - Yes. 1503 01:47:20,416 --> 01:47:22,290 I'm a pharmacist now. 1504 01:47:22,416 --> 01:47:23,874 You took over from Mrs. Dupuis? 1505 01:47:24,000 --> 01:47:25,874 Yes, since she retired. 1506 01:47:27,291 --> 01:47:28,915 How are things here? 1507 01:47:29,958 --> 01:47:31,207 Still the same. 1508 01:47:32,500 --> 01:47:34,040 You know Simon's in business with my mother? 1509 01:47:34,166 --> 01:47:37,499 He said he sold two dresses to the mayor of Algiers' wife. 1510 01:47:38,333 --> 01:47:41,915 - It was in the paper. - Fabrice wrote the article. 1511 01:47:42,041 --> 01:47:43,707 He really laid it on. 1512 01:47:46,708 --> 01:47:48,457 He's getting married too. 1513 01:47:52,500 --> 01:47:53,832 I've heard of this. Any good? 1514 01:47:56,958 --> 01:47:57,957 It's wonderful. 1515 01:47:59,375 --> 01:48:02,915 It's about a man everyone loves who's unable to love. 1516 01:48:03,833 --> 01:48:04,832 Take it. 1517 01:48:12,750 --> 01:48:15,540 - Is that how you see me? - I'm 24, Jonas, 1518 01:48:17,916 --> 01:48:19,207 I can't go on like this. 1519 01:48:37,375 --> 01:48:38,957 Easy now. 1520 01:48:40,083 --> 01:48:41,415 Easy does it. 1521 01:48:41,541 --> 01:48:42,790 Turn, Mrs. Cazenave. 1522 01:48:43,583 --> 01:48:45,207 I love the way it hangs. 1523 01:48:46,666 --> 01:48:48,790 I hear your friend Jonas is back. 1524 01:48:48,916 --> 01:48:52,665 He had to leave Algiers on account of his sick uncle. 1525 01:48:52,791 --> 01:48:53,749 There... 1526 01:48:55,666 --> 01:48:57,832 - A little bit shorter? - Really? 1527 01:48:59,583 --> 01:49:00,915 Come here. 1528 01:49:04,250 --> 01:49:05,915 Look at this wonderful dress. 1529 01:49:08,583 --> 01:49:10,124 It's... Gorgeous. 1530 01:49:12,791 --> 01:49:14,832 - It's beautiful. - Thanks. 1531 01:49:14,958 --> 01:49:17,124 You know the pharmacist's son is back? 1532 01:49:18,166 --> 01:49:19,124 Yes. 1533 01:49:21,291 --> 01:49:23,332 - Simon... - Yes? 1534 01:49:23,458 --> 01:49:25,832 Can't you sew another face on my girl? 1535 01:49:25,958 --> 01:49:27,707 I'm tired of this sad one. 1536 01:49:27,833 --> 01:49:29,040 That's enough! 1537 01:49:30,208 --> 01:49:32,957 Would you like to stay for dinner tonight? 1538 01:49:34,333 --> 01:49:35,540 I'd love to. 1539 01:49:35,666 --> 01:49:38,832 Saïda, set another place. 1540 01:49:41,500 --> 01:49:44,040 I'm going to lose the love of my life. 1541 01:49:45,000 --> 01:49:47,457 All because I made a promise to her mother. 1542 01:49:48,708 --> 01:49:50,332 What can I do to keep her? 1543 01:49:52,000 --> 01:49:53,582 I gave my word. 1544 01:49:54,500 --> 01:49:56,165 I'm unable to love anyone. 1545 01:49:58,875 --> 01:50:00,332 That's the truth. 1546 01:50:04,500 --> 01:50:05,540 What can I do? 1547 01:50:06,208 --> 01:50:07,290 Help me... 1548 01:50:37,083 --> 01:50:38,915 Simon. What brings you here? 1549 01:50:39,041 --> 01:50:41,832 Don't you know? Jean-Christophe's back. 1550 01:50:41,958 --> 01:50:43,040 Let's go. 1551 01:50:43,958 --> 01:50:47,415 - He won't want to see me. - That's ancient history. 1552 01:50:47,541 --> 01:50:50,290 Isabelle's arranged it all. We can't let her down. 1553 01:50:50,416 --> 01:50:51,540 Come on. 1554 01:50:57,541 --> 01:51:00,332 You can't stay, girls. It's a family lunch. 1555 01:51:00,458 --> 01:51:01,874 Jean-Charles, see them out. 1556 01:51:02,000 --> 01:51:03,332 You're exaggerating. 1557 01:51:03,458 --> 01:51:05,290 It's plain to see, Mr. Rucillio! 1558 01:51:06,250 --> 01:51:09,165 The atmosphere in Algiers is just like Saigon. 1559 01:51:09,291 --> 01:51:12,040 If you came back to tell us that, don't bother. 1560 01:51:12,166 --> 01:51:13,332 Isn't it true? 1561 01:51:13,458 --> 01:51:15,457 Indochina was lost by those fools. 1562 01:51:15,583 --> 01:51:17,832 Mendès France and his cronies gave up everything! 1563 01:51:17,958 --> 01:51:20,707 They won't give up Algeria. It's French. 1564 01:51:21,625 --> 01:51:23,707 Congratulations on your stripes. 1565 01:51:24,750 --> 01:51:25,874 Cheers! 1566 01:51:27,750 --> 01:51:29,332 - Uniform suits him. - Yes. 1567 01:51:29,458 --> 01:51:30,874 Let's eat. 1568 01:51:35,333 --> 01:51:36,749 Emilie, Isabelle... 1569 01:51:36,875 --> 01:51:38,790 Emilie's there. I'll sit here. 1570 01:51:40,958 --> 01:51:41,957 Come on. 1571 01:51:43,833 --> 01:51:45,332 Sorry we're late. 1572 01:51:45,458 --> 01:51:47,124 It's fine, we just sat down. 1573 01:51:48,958 --> 01:51:51,582 Why is he here? Did you have to invite him? 1574 01:51:51,708 --> 01:51:52,707 Wait, Jean-Christophe. 1575 01:51:53,375 --> 01:51:54,665 Please, listen. 1576 01:51:54,791 --> 01:51:56,124 I've always kept my word. 1577 01:51:56,250 --> 01:51:57,832 I never betrayed anyone. 1578 01:51:57,958 --> 01:52:00,332 You've lost your memory, I haven't. 1579 01:52:00,458 --> 01:52:02,874 I've forgiven her, but not you. 1580 01:52:03,000 --> 01:52:04,290 We've nothing to say. 1581 01:52:04,416 --> 01:52:05,624 Friends forever? 1582 01:52:06,666 --> 01:52:07,624 My ass! 1583 01:52:10,333 --> 01:52:12,499 Come my boy. 1584 01:52:13,708 --> 01:52:15,457 You have a place among us. 1585 01:52:16,083 --> 01:52:18,165 - Thank you. - Here... 1586 01:52:22,708 --> 01:52:24,457 Thank you, one and all. 1587 01:52:24,583 --> 01:52:27,582 I'm so glad to have you gathered here today. 1588 01:52:28,333 --> 01:52:30,999 Nothing could make me happier than to see you... 1589 01:52:31,125 --> 01:52:34,749 in this big house that's so empty since my poor Maria died. 1590 01:52:34,875 --> 01:52:36,457 And thanks to Isabelle, 1591 01:52:36,583 --> 01:52:38,999 who organized this wonderful surprise. 1592 01:52:39,125 --> 01:52:40,499 There's another surprise. 1593 01:52:43,333 --> 01:52:45,124 Jean-Christophe has something to say. 1594 01:52:47,375 --> 01:52:48,624 Mr. Rucillio, 1595 01:52:49,291 --> 01:52:50,874 you know how I respect you, 1596 01:52:51,000 --> 01:52:54,499 and you know my feelings towards your daughter. 1597 01:52:54,625 --> 01:52:56,249 While I was in Indochina, 1598 01:52:56,375 --> 01:52:57,707 Isabelle and I wrote. 1599 01:52:58,375 --> 01:52:59,374 Now, 1600 01:53:00,291 --> 01:53:01,665 we're sure of one other. 1601 01:53:03,375 --> 01:53:04,540 Mr. Rucillio... 1602 01:53:05,583 --> 01:53:07,374 - I'd like to ask for her hand. - You're kidding! 1603 01:53:08,750 --> 01:53:11,415 - Dad! This is serious! - I know, but... 1604 01:53:11,541 --> 01:53:13,415 An officer in the family's something. 1605 01:53:13,541 --> 01:53:14,332 Isn't it? 1606 01:53:14,958 --> 01:53:16,290 Champagne! 1607 01:53:16,416 --> 01:53:17,915 This needs celebrating. 1608 01:53:18,041 --> 01:53:19,665 Let's drink to it. 1609 01:53:20,750 --> 01:53:22,332 Lieutenant, 1610 01:53:22,458 --> 01:53:23,707 have a glass. 1611 01:53:27,708 --> 01:53:29,499 I give her to you willingly. 1612 01:53:29,625 --> 01:53:30,749 Be happy, my children! 1613 01:53:31,583 --> 01:53:32,999 To Isabelle 1614 01:53:33,125 --> 01:53:34,040 and my son-in-law 1615 01:53:35,875 --> 01:53:38,749 and the heir you'll give me. If it's up to him... 1616 01:53:39,416 --> 01:53:41,499 It's not my fault! I'm too popular with the ladies. 1617 01:53:46,041 --> 01:53:47,582 I've something to say, too. 1618 01:53:47,708 --> 01:53:49,249 You're getting married? 1619 01:53:49,375 --> 01:53:51,540 Yes, Dédé, I'm getting married. 1620 01:53:55,791 --> 01:53:56,915 To me. 1621 01:53:58,125 --> 01:53:59,332 We decided a week ago. 1622 01:54:02,083 --> 01:54:04,332 I didn't think we were telling them yet. 1623 01:54:07,083 --> 01:54:08,499 Her mother agreed. 1624 01:54:08,625 --> 01:54:10,207 We'll marry before Christmas. 1625 01:54:10,333 --> 01:54:12,582 Congratulations, Simon! 1626 01:54:13,416 --> 01:54:14,874 Thank you. 1627 01:54:15,708 --> 01:54:17,165 The best man's a problem. 1628 01:54:17,958 --> 01:54:21,124 Between Fabrice, absent today, Jean-Christophe 1629 01:54:21,250 --> 01:54:23,749 and Jonas... You'll have to draw straws. 1630 01:54:23,875 --> 01:54:25,374 It's an honour, Simon, 1631 01:54:25,500 --> 01:54:28,124 but I won't be here. I'm posted to Istres. 1632 01:54:28,250 --> 01:54:30,207 Fabrice can take my place. Don't be mad at me. 1633 01:54:30,333 --> 01:54:31,790 No, I understand, but... 1634 01:54:33,041 --> 01:54:34,790 You've no excuse. 1635 01:54:37,666 --> 01:54:39,124 You're right, 1636 01:54:39,250 --> 01:54:40,665 I've no excuse. 1637 01:54:42,708 --> 01:54:43,499 Thanks. 1638 01:54:45,250 --> 01:54:48,124 I know she doesn't love me. 1639 01:54:48,958 --> 01:54:50,165 I'll try to make her happy. 1640 01:54:51,375 --> 01:54:53,749 - I'm sure you will. - Thank you. 1641 01:54:57,458 --> 01:54:59,749 Drink to love, my children. 1642 01:54:59,875 --> 01:55:01,332 To love! 1643 01:55:08,791 --> 01:55:11,374 We must go before it gets dark. 1644 01:55:11,500 --> 01:55:13,332 Go! May God be with you! 1645 01:55:14,083 --> 01:55:16,915 Don't worry, we'll take care of him. 1646 01:55:17,041 --> 01:55:19,040 Algeria's our country. 1647 01:55:19,166 --> 01:55:20,249 Thank you! 1648 01:55:21,083 --> 01:55:22,707 Let's go! Now! 1649 01:55:38,000 --> 01:55:40,124 The White Horse 1650 01:56:50,125 --> 01:56:52,457 I came to tell you why I'm marrying Simon. 1651 01:56:54,166 --> 01:56:55,582 It's your decision. 1652 01:56:56,375 --> 01:56:57,374 I know. 1653 01:56:58,375 --> 01:57:00,374 It's to get you out of my life. 1654 01:57:03,541 --> 01:57:04,999 If that's a good reason. 1655 01:57:06,250 --> 01:57:07,915 Do you leave me a choice? 1656 01:57:10,916 --> 01:57:12,790 Just say the word, 1657 01:57:12,916 --> 01:57:15,957 I'll cancel the wedding. I'll cancel everything. 1658 01:57:16,083 --> 01:57:17,249 You've no right. 1659 01:57:18,333 --> 01:57:20,332 No right? What are you saying? 1660 01:57:20,458 --> 01:57:22,124 Sacrificing our love is a crime. 1661 01:57:24,291 --> 01:57:26,082 Please, Jonas, don't leave me. 1662 01:57:27,250 --> 01:57:29,082 Don't leave me, please. 1663 01:57:43,500 --> 01:57:45,790 Emilie, we've talked about this. 1664 01:57:45,916 --> 01:57:47,790 Talked, yes. I talked. 1665 01:57:47,916 --> 01:57:48,999 You didn't. 1666 01:57:49,708 --> 01:57:51,040 You've never talked. 1667 01:57:55,041 --> 01:57:57,999 Wait! Is it because I'm French? 1668 01:57:58,750 --> 01:58:00,332 Is that the real reason? 1669 01:58:03,125 --> 01:58:04,832 Answer me! 1670 01:58:04,958 --> 01:58:06,749 Who are you asking? 1671 01:58:09,666 --> 01:58:10,874 Younès... 1672 01:58:12,500 --> 01:58:13,874 - Or Jonas? - That's it! 1673 01:58:15,500 --> 01:58:16,499 It's that. 1674 01:58:17,958 --> 01:58:19,332 I can't explain. 1675 01:58:19,458 --> 01:58:21,457 Explain what? What can't you explain? 1676 01:58:36,375 --> 01:58:40,374 You're a monster! The worst thing that ever happened to me! 1677 01:58:45,291 --> 01:58:47,249 God damn you, Jonas! 1678 01:58:47,375 --> 01:58:49,040 I'll never forgive you! 1679 01:58:51,250 --> 01:58:52,707 God damn you! 1680 01:58:57,875 --> 01:58:59,332 All right! Nobody move! 1681 01:59:00,666 --> 01:59:03,040 - Long live the bride! - Congratulations! 1682 01:59:03,166 --> 01:59:04,332 Long live the bride! 1683 01:59:07,708 --> 01:59:08,957 Well done, Simon! 1684 01:59:11,833 --> 01:59:12,832 Bravo! 1685 01:59:14,041 --> 01:59:16,915 - Bravo, Simon! - Thank you, friends. 1686 01:59:20,041 --> 01:59:21,582 Long live the newlyweds! 1687 01:59:21,708 --> 01:59:23,415 I'll be back. 1688 01:59:23,541 --> 01:59:25,040 Tell them I'm coming. 1689 01:59:30,375 --> 01:59:31,957 Don't say you're not coming. 1690 01:59:32,083 --> 01:59:34,415 I'm sorry, Simon. My uncle's unwell. 1691 01:59:35,291 --> 01:59:37,082 It's the best day of my life. 1692 01:59:38,791 --> 01:59:39,874 Didn't I tell you? 1693 01:59:40,833 --> 01:59:42,915 You told me all right. 1694 01:59:43,041 --> 01:59:44,332 Well, I did it! 1695 01:59:46,625 --> 01:59:48,582 Simon, come on! We're leaving. 1696 01:59:48,708 --> 01:59:49,582 I'm coming! 1697 01:59:51,750 --> 01:59:53,124 We'll live at her place. 1698 01:59:53,750 --> 01:59:56,415 It wasn't my decision, but... That's how it is. 1699 02:00:00,291 --> 02:00:02,790 It'll be a hell of a party. You'll come? 1700 02:00:03,708 --> 02:00:04,915 Even if it's late. 1701 02:00:06,625 --> 02:00:08,040 I'll be waiting. 1702 02:00:08,833 --> 02:00:11,332 I'm coming! I'm hungry, too! 1703 02:00:11,958 --> 02:00:14,665 - What's he doing? - He'll join us later. 1704 02:00:37,166 --> 02:00:38,957 Hello? Yes... 1705 02:00:42,166 --> 02:00:43,165 When? 1706 02:00:43,916 --> 02:00:44,790 I'm coming. 1707 02:00:53,000 --> 02:00:54,249 Mr. Mahieddine! 1708 02:00:57,375 --> 02:00:59,165 This can't be happening! 1709 02:00:59,291 --> 02:01:00,540 Mahi! 1710 02:01:04,666 --> 02:01:06,249 When did you notice? 1711 02:01:06,375 --> 02:01:08,832 An hour ago. I went in to change his drip... 1712 02:01:08,958 --> 02:01:10,040 We rang right away. 1713 02:01:10,166 --> 02:01:13,040 Look for him, please! Look for him... 1714 02:01:30,958 --> 02:01:32,040 Is that you, Younès? 1715 02:01:34,250 --> 02:01:35,457 Are you all right? 1716 02:01:35,583 --> 02:01:37,124 Of course I'm all right. 1717 02:01:38,750 --> 02:01:39,999 Seen the moon? 1718 02:01:40,125 --> 02:01:42,332 We're the only country with nights like this. 1719 02:01:42,958 --> 02:01:44,290 Will you get out? 1720 02:01:44,416 --> 02:01:46,707 Come! 1721 02:01:50,333 --> 02:01:51,832 She spoke to me. 1722 02:01:51,958 --> 02:01:54,249 - Who? - Lala Fatma. 1723 02:01:54,916 --> 02:01:56,790 Your great, great aunt. 1724 02:01:56,916 --> 02:01:58,790 You know what she said? 1725 02:01:58,916 --> 02:01:59,790 She said, 1726 02:01:59,916 --> 02:02:01,082 "Come and visit me. 1727 02:02:01,708 --> 02:02:03,165 "Come and see me". 1728 02:02:04,333 --> 02:02:06,832 We'll go and visit her grave. 1729 02:02:06,958 --> 02:02:08,832 It's on the top of a hill... 1730 02:02:08,958 --> 02:02:11,249 OK. It's time to go back now. 1731 02:02:11,375 --> 02:02:13,540 Marry a woman, Younès. 1732 02:02:13,666 --> 02:02:16,332 Love her more than necessary. 1733 02:02:17,958 --> 02:02:21,499 As if it's the only thing you know how to do in life. 1734 02:02:23,291 --> 02:02:24,707 And remember, 1735 02:02:24,833 --> 02:02:26,874 if a woman gives you her love... 1736 02:02:27,958 --> 02:02:30,540 You'll be able to touch all the stars. 1737 02:02:32,625 --> 02:02:36,124 Leave me now. I'm going to sit down... 1738 02:02:37,791 --> 02:02:38,790 Wait! 1739 02:02:43,083 --> 02:02:44,499 - I'm here. - I'm going to sleep a bit... 1740 02:04:14,000 --> 02:04:16,832 My uncle didn't see his country rise up in arms. 1741 02:04:16,958 --> 02:04:21,540 He died on the eve of November 1 , 1 954, the War of Independence. 1742 02:04:23,541 --> 02:04:25,915 A handful of men took action. 1743 02:04:26,041 --> 02:04:28,707 A midnight sharp the fuse was lit. 1744 02:04:30,416 --> 02:04:32,290 It would set Algeria on fire. 1745 02:04:39,500 --> 02:04:41,707 "He was scared! Run fast! 1746 02:04:41,833 --> 02:04:43,665 "We have to help him! 1747 02:04:43,791 --> 02:04:45,832 "Help, help me, quick, quick! 1748 02:04:45,958 --> 02:04:48,457 "They followed Champlèze..." Thank you. 1749 02:04:50,041 --> 02:04:53,040 France 7, broadcasting from Algeria. 1750 02:04:53,166 --> 02:04:55,915 General Salan, the government's chief representative... 1751 02:04:56,541 --> 02:04:57,624 What? 1752 02:04:59,625 --> 02:05:02,040 - What's that for? - They're attacking people. 1753 02:05:02,166 --> 02:05:04,499 They killed the family in the farm next door. 1754 02:05:04,625 --> 02:05:08,165 Am I a gangster? Get them out! They're dangerous. 1755 02:05:08,291 --> 02:05:09,332 You're crazy! 1756 02:05:10,958 --> 02:05:14,332 Well children, I'm going. 1757 02:05:14,458 --> 02:05:16,832 - I won't be breathing down your necks. - Mum... 1758 02:05:16,958 --> 02:05:18,957 Only Michel puts up with me now. 1759 02:05:19,083 --> 02:05:20,540 I'll go with you. 1760 02:05:20,666 --> 02:05:22,957 Thank you, Simon, Krimo will do it. 1761 02:05:23,958 --> 02:05:25,165 Look after your son. 1762 02:05:25,791 --> 02:05:28,249 I took your drawings. Even last year's. 1763 02:05:28,375 --> 02:05:30,207 - I'll call when I've news. - Thanks, Claire. 1764 02:05:30,333 --> 02:05:32,624 - He'd be lost without you. - I know. 1765 02:05:36,541 --> 02:05:38,290 We're so different. 1766 02:05:43,916 --> 02:05:45,249 OK, Krimo, let's go. 1767 02:05:48,166 --> 02:05:49,290 Have a safe trip! 1768 02:06:11,791 --> 02:06:13,290 Hello, Jonas. 1769 02:06:13,416 --> 02:06:14,499 Hello. 1770 02:06:15,458 --> 02:06:18,207 I'm catching the boat. I need some Nautamine. 1771 02:06:21,125 --> 02:06:22,457 I'm going to Paris. 1772 02:06:24,500 --> 02:06:25,790 - Anything else? - Yes. 1773 02:06:25,916 --> 02:06:27,790 I wanted to thank you, Jonas. 1774 02:06:28,458 --> 02:06:29,957 You kept your word. 1775 02:06:30,083 --> 02:06:31,415 How much do I owe you? 1776 02:06:33,958 --> 02:06:34,832 Nothing. 1777 02:06:40,916 --> 02:06:43,332 If she'd chosen you, I'd have accepted it. 1778 02:06:43,458 --> 02:06:44,915 I don't know what you mean. 1779 02:06:45,041 --> 02:06:46,499 Yes you do. 1780 02:07:03,875 --> 02:07:05,040 I hurt you badly. 1781 02:07:05,750 --> 02:07:07,040 I'm sorry. 1782 02:07:10,125 --> 02:07:11,624 Forgive me if you can. 1783 02:07:29,916 --> 02:07:30,957 Move it! 1784 02:07:41,583 --> 02:07:43,124 Close up the convoy! 1785 02:07:53,833 --> 02:07:55,124 There... 1786 02:07:58,875 --> 02:08:00,374 More glasses. Put them there. 1787 02:08:03,083 --> 02:08:04,915 This morning I went to my vineyard. 1788 02:08:06,208 --> 02:08:08,124 The sun had just risen. Magnificent! 1789 02:08:09,958 --> 02:08:11,749 I thought, "If we leave, 1790 02:08:12,500 --> 02:08:14,124 they'll pull it all up". 1791 02:08:14,250 --> 02:08:17,124 How sad! My God, how sad. 1792 02:08:19,875 --> 02:08:21,374 This is the end, René. 1793 02:08:22,416 --> 02:08:23,624 It's the end. 1794 02:08:24,791 --> 02:08:27,915 "Miss Grape Harvest 1 961 " candidates to the town hall. 1795 02:08:28,041 --> 02:08:30,457 I repeat, the town hall. 1796 02:08:56,208 --> 02:08:58,040 - I'm getting up there! - No. 1797 02:09:21,250 --> 02:09:22,874 Well done, Simon! 1798 02:09:31,125 --> 02:09:33,290 Let's have fun! It's all that's left. 1799 02:09:34,000 --> 02:09:36,957 I doubt if there's much fun in Algiers these days. 1800 02:09:38,125 --> 02:09:39,749 Let's get a drink. 1801 02:09:44,125 --> 02:09:47,082 - Well? - I'll take care of that bastard. 1802 02:09:47,208 --> 02:09:49,082 - Here... - Thanks. 1803 02:09:50,791 --> 02:09:51,874 I wanted to say, 1804 02:09:53,333 --> 02:09:55,290 some people don't like what you write. 1805 02:09:57,625 --> 02:10:00,874 What are they saying? I'm on the Fellagha's side? 1806 02:10:01,791 --> 02:10:04,874 I'm on no one's side. I just tell the truth... 1807 02:10:05,000 --> 02:10:09,124 There are some crazy people around. Be careful. 1808 02:10:09,250 --> 02:10:12,540 We have to face up to it. Yesterday's Algeria has gone. 1809 02:10:14,291 --> 02:10:15,874 Perhaps, but watch out. 1810 02:10:19,041 --> 02:10:20,165 Hey, you! 1811 02:10:23,208 --> 02:10:25,582 How dare you show your traitor's face! 1812 02:10:25,708 --> 02:10:26,749 We got shafted. 1813 02:10:27,625 --> 02:10:30,499 - But we're striking back. - What do you mean? 1814 02:10:30,625 --> 02:10:33,832 The last card is reconciliation or else we're screwed. 1815 02:10:33,958 --> 02:10:35,374 You're screwed! 1816 02:10:35,500 --> 02:10:39,249 You sold out to the FLN like all your buddies in Paris. 1817 02:10:39,375 --> 02:10:41,165 France Observer and the rest. 1818 02:10:41,916 --> 02:10:43,165 Let me tell you, 1819 02:10:43,291 --> 02:10:46,124 this is our country and we'll never leave it! 1820 02:10:46,250 --> 02:10:47,874 You think I want to leave? 1821 02:10:48,916 --> 02:10:50,249 That I want to go? 1822 02:10:50,375 --> 02:10:54,374 My son was born here. So was I, like you, like all of us. 1823 02:10:54,500 --> 02:10:57,082 We have to see things differently. Understand! 1824 02:10:58,458 --> 02:10:59,957 It's over. 1825 02:11:00,083 --> 02:11:01,999 Your OAS won't save us. 1826 02:11:02,125 --> 02:11:03,624 Fuck you and your stupid ideas. 1827 02:11:03,750 --> 02:11:06,457 Drop your pants. Go on, drop 'em! 1828 02:11:14,000 --> 02:11:15,999 All right? You know I love you? 1829 02:11:26,791 --> 02:11:27,957 Get down here! 1830 02:11:30,875 --> 02:11:33,040 He's losing blood. Get the bullet out. 1831 02:11:33,916 --> 02:11:35,832 I'm not a doctor! 1832 02:11:35,958 --> 02:11:37,832 He's our leader! Understand? 1833 02:11:37,958 --> 02:11:39,082 He can't die. 1834 02:11:39,208 --> 02:11:40,957 What's going on? 1835 02:11:41,083 --> 02:11:43,457 Save him or she dies! 1836 02:11:43,583 --> 02:11:46,915 - Let my mother go! - That's enough, Djelloul! 1837 02:11:47,041 --> 02:11:48,707 Let me do it! 1838 02:11:48,833 --> 02:11:51,457 I'm better than you with a needle and thread. 1839 02:11:52,583 --> 02:11:54,374 Now get out! 1840 02:11:54,500 --> 02:11:56,749 Keep those machine guns away from me. 1841 02:12:00,375 --> 02:12:02,290 Toufik, stay here! 1842 02:12:02,416 --> 02:12:04,124 Madeleine, your son stays with me. 1843 02:12:04,250 --> 02:12:05,707 Everyone out! 1844 02:12:37,791 --> 02:12:40,624 Younès, you'll have to choose a side one day. 1845 02:12:41,958 --> 02:12:43,790 Your brothers call you traitor. 1846 02:12:45,083 --> 02:12:47,040 I should kill you, but I won't. 1847 02:12:53,875 --> 02:12:55,540 Gently, please. 1848 02:13:02,083 --> 02:13:03,957 He's lost a lot of blood. 1849 02:13:04,083 --> 02:13:05,749 Make some medicine for next week 1850 02:13:05,875 --> 02:13:07,874 and leave it by that tree. 1851 02:13:14,750 --> 02:13:16,749 Remember how we treat squealers! 1852 02:13:16,875 --> 02:13:18,249 Get out of here. 1853 02:13:25,875 --> 02:13:27,790 - Stop here please! - Where? 1854 02:13:29,916 --> 02:13:31,707 Keep moving! 1855 02:13:35,041 --> 02:13:36,124 Go on! 1856 02:13:37,250 --> 02:13:38,915 Captain, that's him! 1857 02:13:39,041 --> 02:13:41,832 Stop right there! 1858 02:13:41,958 --> 02:13:43,499 Get out! 1859 02:13:43,625 --> 02:13:45,207 I'm a pharmacist! I live here! 1860 02:13:45,333 --> 02:13:46,332 Hands on your head! 1861 02:13:46,458 --> 02:13:49,249 It's him! We saw him help the Fellagha! 1862 02:13:49,375 --> 02:13:52,915 - You bastard! - Take him away! Move it! 1863 02:13:53,041 --> 02:13:56,624 Take a good look at me! You coward! 1864 02:13:57,500 --> 02:13:59,124 - You're a traitor. - Move it! 1865 02:14:10,250 --> 02:14:12,499 Simon, the army arrested Jonas! 1866 02:14:13,291 --> 02:14:16,499 - Do something! - I'm sure he's not involved. 1867 02:14:16,625 --> 02:14:18,499 What if they don't believe him? 1868 02:14:18,625 --> 02:14:21,082 If I could help, I wouldn't wait for you ask! 1869 02:14:23,083 --> 02:14:24,457 I know you love him. 1870 02:14:25,083 --> 02:14:26,582 I've known all along. 1871 02:14:28,291 --> 02:14:30,082 I live with it inside of me! 1872 02:14:35,208 --> 02:14:37,124 Don't ask too much of me. 1873 02:14:44,833 --> 02:14:46,290 I'm begging you. 1874 02:14:47,458 --> 02:14:48,915 You're in a real mess. 1875 02:14:50,041 --> 02:14:52,249 Aiding the enemy. You know the cost of that? 1876 02:14:53,375 --> 02:14:54,332 Sit down. 1877 02:14:56,625 --> 02:14:59,499 You're very lucky, young man. 1878 02:15:00,250 --> 02:15:04,999 Mr. Rucillio says you spent last night at his home 1879 02:15:05,125 --> 02:15:06,290 playing Ronda, right? 1880 02:15:06,416 --> 02:15:08,749 Right. Do you play Ronda, Colonel? 1881 02:15:08,875 --> 02:15:09,624 Not at all. 1882 02:15:11,833 --> 02:15:15,082 With such a witness, I've no choice but to let you go. 1883 02:15:18,375 --> 02:15:19,790 Thank you, Colonel. 1884 02:15:19,916 --> 02:15:22,582 Our officers still have a sense of duty. 1885 02:15:22,708 --> 02:15:23,874 And a sense of humour. 1886 02:15:31,083 --> 02:15:32,332 Colonel... 1887 02:15:34,708 --> 02:15:37,415 You're lucky, but I'm watching you. Got it? 1888 02:15:37,541 --> 02:15:38,707 Get out! 1889 02:16:01,750 --> 02:16:04,874 Look, Jonas. When my great grandfather came here 1890 02:16:05,000 --> 02:16:06,957 from Andalusia, 1891 02:16:07,083 --> 02:16:09,332 there was nothing, you hear? Nothing. 1892 02:16:10,750 --> 02:16:12,249 This country owes us everything. 1893 02:16:12,375 --> 02:16:15,249 It was a pitiful rock, we made a Garden of Eden. 1894 02:16:15,375 --> 02:16:17,415 You know why this land's generous? 1895 02:16:20,291 --> 02:16:22,040 It knows we love it. 1896 02:16:23,083 --> 02:16:24,999 What are your Fellagha good for? 1897 02:16:25,125 --> 02:16:27,957 Burning houses and killing poor farmers. 1898 02:16:28,083 --> 02:16:31,665 If we go, in 20 years Algeria will have no wheat or vineyards left. 1899 02:16:31,791 --> 02:16:33,665 Nothing! You hear me? 1900 02:16:33,791 --> 02:16:35,790 Just rocks. 1901 02:16:36,958 --> 02:16:39,124 Those rocks aren't yours. 1902 02:16:39,250 --> 02:16:41,165 A long time ago, Mr. Rucillio, 1903 02:16:41,833 --> 02:16:43,957 before your great grandfather came, 1904 02:16:44,083 --> 02:16:45,874 a man stood there. 1905 02:16:47,625 --> 02:16:49,124 He didn't have anything. 1906 02:16:50,291 --> 02:16:52,082 But he was happy. 1907 02:16:52,208 --> 02:16:54,415 Until the day he saw trouble coming. 1908 02:16:55,083 --> 02:16:56,249 Trouble? 1909 02:16:57,250 --> 02:16:58,624 What trouble? 1910 02:16:59,458 --> 02:17:01,165 This land isn't yours. 1911 02:17:02,083 --> 02:17:03,665 It's that shepherd's. 1912 02:17:03,791 --> 02:17:07,665 You refuse to see it, but he'll win. 1913 02:17:07,791 --> 02:17:08,999 You can count on it. 1914 02:17:10,291 --> 02:17:12,249 We must have made mistakes. 1915 02:17:17,000 --> 02:17:18,540 But who doesn't? 1916 02:17:22,375 --> 02:17:26,207 I got my rifle out to protect my family and I hate blood. 1917 02:18:03,958 --> 02:18:05,165 What's wrong? 1918 02:18:07,958 --> 02:18:09,540 Does it mean me, too? 1919 02:18:10,916 --> 02:18:12,082 You too what? 1920 02:18:15,250 --> 02:18:16,957 I'm French, after all. 1921 02:18:17,625 --> 02:18:18,957 From what we hear... 1922 02:18:23,541 --> 02:18:27,582 Nobody will ever touch you, you hear? Nobody! 1923 02:18:27,708 --> 02:18:29,749 You were born here, it's your country! 1924 02:18:29,875 --> 02:18:31,040 You're staying! 1925 02:18:32,916 --> 02:18:35,624 Doesn't it belong to those who are leaving, too? 1926 02:18:51,375 --> 02:18:53,124 What's that over there? 1927 02:18:53,250 --> 02:18:55,874 I don't know. It's in the direction of... 1928 02:19:57,000 --> 02:19:57,915 Don't touch him! 1929 02:19:59,125 --> 02:20:00,165 Stay there, darling. 1930 02:20:02,708 --> 02:20:04,165 Don't touch him. 1931 02:20:07,500 --> 02:20:10,415 Your friends cut his throat. I shot at them. 1932 02:20:10,541 --> 02:20:12,374 I'm sure I hit one. 1933 02:20:13,333 --> 02:20:16,040 Treat them again and I'll kill you. 1934 02:20:16,166 --> 02:20:17,790 Throw him out, Krimo! 1935 02:20:17,916 --> 02:20:19,415 I don't want to see him again! 1936 02:20:20,250 --> 02:20:21,332 Get out! 1937 02:20:22,500 --> 02:20:24,499 Leave us alone! Get out! 1938 02:20:25,166 --> 02:20:26,374 Get out of here! 1939 02:20:28,375 --> 02:20:29,124 Beat it! 1940 02:21:01,875 --> 02:21:03,582 Simon Shimoran Benyamin, 1941 02:21:03,708 --> 02:21:05,040 rest in peace. 1942 02:21:05,750 --> 02:21:08,749 May God be with you and your memory with us forever. 1943 02:21:09,375 --> 02:21:11,082 We'll read the Kaddish. 1944 02:21:23,750 --> 02:21:25,707 You're not going in! Get it? 1945 02:21:28,333 --> 02:21:30,790 Her husband's body's still warm 1946 02:21:30,916 --> 02:21:32,749 and you want to sleep with her! 1947 02:21:32,875 --> 02:21:34,624 Screwing her mother wasn't enough? 1948 02:21:35,750 --> 02:21:36,707 Get out! 1949 02:21:54,625 --> 02:21:57,790 Algerian Algeria was born in tears and blood. 1950 02:21:58,958 --> 02:22:00,832 French Algeria breathed its last. 1951 02:22:00,958 --> 02:22:05,332 After 7 years of war and horror, madmen were still killing each other 1952 02:22:05,458 --> 02:22:08,249 and widening the rift of ruin. 1953 02:22:20,333 --> 02:22:23,124 - What are you doing? - What Dad's doing at the farm. 1954 02:22:25,750 --> 02:22:27,374 Tomorrow it'll be over for us. 1955 02:22:31,625 --> 02:22:33,290 We'll never have existed. 1956 02:22:34,041 --> 02:22:36,332 The only thing left will be our cemeteries. 1957 02:22:43,125 --> 02:22:45,040 Dédé, that's enough! 1958 02:22:58,541 --> 02:23:00,832 Who thought it would end like this? 1959 02:23:14,083 --> 02:23:14,832 Come on! 1960 02:23:15,750 --> 02:23:16,582 Come on, dammit! 1961 02:23:24,250 --> 02:23:25,624 Goodbye, Jonas. 1962 02:23:45,125 --> 02:23:47,040 Rio Salado, July 1 962 1963 02:25:09,958 --> 02:25:11,957 - Are you Younès Mahieddine? - Yes, why? 1964 02:25:12,083 --> 02:25:13,040 Follow us. 1965 02:25:24,458 --> 02:25:26,082 Don't be afraid. We're here. 1966 02:25:30,458 --> 02:25:32,124 Good to see you, brother. 1967 02:25:36,000 --> 02:25:37,290 So the San Francisco's gone? 1968 02:25:41,416 --> 02:25:42,499 Bring him here! 1969 02:25:43,833 --> 02:25:45,374 A good day for settling scores, right? 1970 02:25:46,833 --> 02:25:50,040 I moved heaven and earth to save him, for you. 1971 02:25:52,125 --> 02:25:54,499 You defended your Algeria in the worst way! 1972 02:25:54,625 --> 02:25:55,665 Beat it! You're free. 1973 02:25:55,791 --> 02:25:56,790 Isabelle's waiting. 1974 02:25:56,916 --> 02:25:57,832 I asked nothing of you! 1975 02:25:57,958 --> 02:26:00,249 I'm here. Isn't that the main thing? 1976 02:26:00,375 --> 02:26:01,624 Go on. 1977 02:26:01,750 --> 02:26:03,040 Leave this country for ever! 1978 02:26:07,041 --> 02:26:07,999 Thank you, Djelloul. 1979 02:26:08,791 --> 02:26:10,124 Congratulations, brother! 1980 02:26:18,666 --> 02:26:19,832 My love... 1981 02:26:23,208 --> 02:26:25,165 I thought I'd never see you again. 1982 02:26:42,541 --> 02:26:43,457 Thank you. 1983 02:26:44,625 --> 02:26:46,415 Tell him we'll always be friends. 1984 02:26:46,541 --> 02:26:47,915 Friends forever. 1985 02:26:50,166 --> 02:26:52,457 - Goodbye, Jonas. - One minute. 1986 02:26:54,000 --> 02:26:55,915 What about Emilie... 1987 02:26:56,041 --> 02:26:57,790 No. Please, I gave my word. 1988 02:26:57,916 --> 02:27:00,999 I've looked everywhere. It's been weeks. 1989 02:27:01,125 --> 02:27:02,749 Help me. Tell me where she is. 1990 02:27:02,875 --> 02:27:04,124 You two are pure madness. 1991 02:27:05,000 --> 02:27:07,957 Oran. 38 rue Alsace-Lorraine. 1992 02:27:08,083 --> 02:27:10,457 Unless she's gone already. 1993 02:27:10,583 --> 02:27:11,957 Thanks, Isabelle. 1994 02:27:21,500 --> 02:27:22,874 I must go to Oran. 1995 02:27:23,000 --> 02:27:25,332 You're crazy. It's a madhouse. 1996 02:27:25,458 --> 02:27:28,415 The streets are dangerous, we don't control them all. 1997 02:27:28,541 --> 02:27:30,499 All right, but be careful. 1998 02:27:32,041 --> 02:27:33,749 Take him to Oran. 1999 02:27:37,041 --> 02:27:38,832 God be with you. 2000 02:27:38,958 --> 02:27:39,999 Thank you. 2001 02:28:32,791 --> 02:28:34,207 Watch out, darling. 2002 02:28:48,291 --> 02:28:49,374 Are you coming? 2003 02:28:53,708 --> 02:28:54,915 Go ahead, Madam. 2004 02:28:56,666 --> 02:28:57,624 Your turn. 2005 02:29:04,541 --> 02:29:05,582 Stop! 2006 02:29:05,708 --> 02:29:08,582 - This area's under French protection. - We've a pass. 2007 02:29:44,333 --> 02:29:46,707 - Are you coming with us? - Stay here. 2008 02:29:47,791 --> 02:29:49,165 I'll protect you. 2009 02:29:50,083 --> 02:29:51,082 You and your son. 2010 02:29:51,208 --> 02:29:52,540 Why now? 2011 02:29:52,666 --> 02:29:54,832 I could never find the right words. 2012 02:29:57,458 --> 02:29:59,374 I hate myself so much for it. 2013 02:30:01,416 --> 02:30:02,999 I'll give you everything. 2014 02:30:03,958 --> 02:30:05,249 Everything. 2015 02:30:05,375 --> 02:30:06,499 This country took everything from me. 2016 02:30:08,541 --> 02:30:09,499 Everything. 2017 02:30:12,958 --> 02:30:14,374 It's over, Jonas. 2018 02:30:15,333 --> 02:30:16,540 What's over? 2019 02:30:16,666 --> 02:30:18,707 Something that never really began. 2020 02:30:20,000 --> 02:30:21,082 Come on, 2021 02:30:23,500 --> 02:30:24,665 Let's go, darling. 2022 02:30:46,625 --> 02:30:48,415 Sergeant, close it up. 2023 02:30:55,000 --> 02:30:56,457 Come here, Michel. 2024 02:31:05,750 --> 02:31:09,415 So many years had passed, but I was still just as sad. 2025 02:31:10,291 --> 02:31:12,082 She felt so close for so long. 2026 02:31:13,083 --> 02:31:15,415 As if I'd only have to lift a curtain 2027 02:31:15,541 --> 02:31:17,749 or open a door to find her again. 2028 02:31:19,333 --> 02:31:22,707 She was all I thought about for a long time. 2029 02:31:22,833 --> 02:31:24,207 Her eyes were my horizon. 2030 02:31:24,333 --> 02:31:28,749 She was the fate I didn't want to choose by letting her go. 2031 02:31:28,875 --> 02:31:32,874 I wrote to her all the time. My letters were never answered. 2032 02:31:33,500 --> 02:31:38,082 Until the day her son called me... 2033 02:31:40,500 --> 02:31:45,040 Flight Aigle-Azur 8290 from Oran 2034 02:31:45,166 --> 02:31:47,832 arriving at concourse 1 , gate A. 2035 02:31:48,708 --> 02:31:50,999 - Michel... - Yes. 2036 02:31:51,125 --> 02:31:53,624 Everyone takes me for my father. 2037 02:31:53,750 --> 02:31:56,124 For a second I thought it was him. 2038 02:31:56,916 --> 02:32:00,832 I'm glad to meet you finally. Mum told me so much about you. 2039 02:32:00,958 --> 02:32:04,999 I'm sorry I couldn't come before on account of the visa. 2040 02:32:05,125 --> 02:32:08,499 Let's go. They're all waiting for you. 2041 02:32:08,625 --> 02:32:09,832 Who? 2042 02:32:09,958 --> 02:32:13,040 All your friends from Algeria. 2043 02:32:15,166 --> 02:32:17,624 They're at Dédé's in Bandol. He made paella. 2044 02:32:17,750 --> 02:32:20,624 - They all came? - They've been here 2 days. 2045 02:32:20,750 --> 02:32:24,374 Fabrice, Dédé, Hélène, Isabelle... Even Krimo came. 2046 02:32:24,500 --> 02:32:26,665 They want to see you. It's been so long. 2047 02:32:26,791 --> 02:32:29,165 - What about Jean-Christophe? - No... 2048 02:32:30,291 --> 02:32:33,124 He's my godfather. I called but it was no good. 2049 02:32:33,750 --> 02:32:35,457 Are you all right? 2050 02:32:35,583 --> 02:32:39,082 I'm fine. I forgot to take my pills this morning. 2051 02:32:39,208 --> 02:32:40,582 You have to be careful at my age. 2052 02:32:43,333 --> 02:32:45,457 It's my heart. I'll be all right. 2053 02:32:45,583 --> 02:32:47,290 I'll put on the air conditioning. 2054 02:32:53,875 --> 02:32:55,957 Tell them I couldn't make it. 2055 02:32:56,083 --> 02:32:57,582 You're kidding! 2056 02:32:57,708 --> 02:32:59,040 They're so happy... 2057 02:33:01,458 --> 02:33:02,832 Some other time, perhaps. 2058 02:33:02,958 --> 02:33:05,749 I'd rather go straight there. Can you take me? 2059 02:33:05,875 --> 02:33:06,749 Suit yourself. 2060 02:33:08,958 --> 02:33:11,749 Dédé's paella...! 2061 02:33:54,958 --> 02:33:56,582 It happened so quickly. 2062 02:33:57,833 --> 02:33:59,832 She went in a matter of months. 2063 02:34:05,041 --> 02:34:06,124 Here... 2064 02:34:07,208 --> 02:34:08,540 This is for you. 2065 02:34:09,541 --> 02:34:11,665 She asked me to give it to you. 2066 02:34:53,125 --> 02:34:57,457 Dear Younès, I saw you in Marseille when you were afraid to come over. 2067 02:34:57,583 --> 02:35:01,249 I looked out for you from then on, but you never came back. 2068 02:35:01,375 --> 02:35:05,040 A wave would have changed everything, but that's how you are. 2069 02:35:05,666 --> 02:35:09,290 Fate, as we'd say. We must accept things. 2070 02:35:10,291 --> 02:35:15,040 How I regret the things I reproached you for. 2071 02:35:15,166 --> 02:35:19,957 Maybe that's why I couldn't open the letters you sent me over the years. 2072 02:35:20,083 --> 02:35:22,707 Some silences shouldn't be disturbed. 2073 02:35:22,833 --> 02:35:25,207 Forgive me as I have forgiven you. 2074 02:35:25,333 --> 02:35:27,499 You were my one and only love. 2075 02:35:27,625 --> 02:35:28,707 Emilie. 2076 02:35:38,208 --> 02:35:39,749 I love you, Emilie. 2077 02:35:41,791 --> 02:35:42,915 I love you... 2078 02:35:53,750 --> 02:35:55,457 So the Arab's 2079 02:35:58,875 --> 02:36:00,540 in France 2080 02:36:01,833 --> 02:36:03,832 and doesn't visit his friends? 2081 02:36:04,666 --> 02:36:06,207 Jean-Christophe! 2082 02:36:07,041 --> 02:36:08,207 My God! 2083 02:36:08,333 --> 02:36:11,249 Don't look at me like that. You've changed too. 2084 02:36:11,375 --> 02:36:14,457 - I didn't think you'd come. - Well, here I am. 2085 02:36:16,125 --> 02:36:17,332 Friends forever? 2086 02:36:25,750 --> 02:36:27,540 Tell me about Rio Salado. 2087 02:36:27,666 --> 02:36:29,457 Have they forgiven me there? 2088 02:36:30,166 --> 02:36:32,540 Have you forgiven me? 2089 02:36:32,666 --> 02:36:34,707 I'm too old, Jonas. 2090 02:36:35,583 --> 02:36:38,124 I can no longer afford to hold a grudge. 2091 02:36:39,708 --> 02:36:42,749 Come and see me sometime. I live alone, 2092 02:36:42,875 --> 02:36:45,040 - I've a room for you. - No thanks! 2093 02:36:46,000 --> 02:36:48,957 - It's your country, too. - No. 2094 02:36:51,541 --> 02:36:52,999 Not any more. 2095 02:36:53,958 --> 02:36:56,457 They forced us to leave. 2096 02:36:56,583 --> 02:36:59,082 Our suitcases are full of ghosts. 2097 02:37:00,583 --> 02:37:02,457 I haven't forgotten anything. 2098 02:37:03,333 --> 02:37:07,499 Algeria sticks to my skin, but I'd rather remember it as it was. 2099 02:37:09,041 --> 02:37:10,957 I'll never go back. 2100 02:37:12,125 --> 02:37:15,915 If you change your mind, you'll always be welcome. 2101 02:37:19,833 --> 02:37:21,082 Go in peace. 2102 02:37:23,000 --> 02:37:23,957 Your letter. 2103 02:39:19,541 --> 02:39:22,332 "The man who lets the love of his life pass him by 2104 02:39:22,458 --> 02:39:24,790 will end up alone with his regrets 2105 02:39:24,916 --> 02:39:28,957 and all the sighs in the world won't soothe his soul..." 2106 02:39:29,083 --> 02:39:30,540 Yasmina Khadra 132371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.