All language subtitles for Uno a uno sin piedad 1968- pedro696-cz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,160 --> 00:01:47,660 Prr. 2 00:01:48,800 --> 00:01:49,300 Klid. 3 00:01:50,160 --> 00:01:51,560 Tak, jsme tady, p��teli. 4 00:01:52,280 --> 00:01:52,780 D�kuju. 5 00:01:54,400 --> 00:01:54,900 Jedeme. 6 00:01:55,880 --> 00:01:57,180 Hyj�. 7 00:01:58,280 --> 00:01:59,180 8 00:02:19,160 --> 00:02:21,360 Stru�n� �e�eno, p�nov�, to je v�e, co pot�ebujete. 9 00:02:22,720 --> 00:02:24,670 Nab�z�m v�m dobr� n�stroje, dobr� pluhy... 10 00:02:26,200 --> 00:02:26,850 a nejlep��.. 11 00:02:28,360 --> 00:02:29,710 jsou ty z Iron Company. 12 00:02:30,760 --> 00:02:31,910 Tak�e yankee! 13 00:02:32,600 --> 00:02:35,650 Od v�s ��dn� n�stroje nepot�ebujeme. 14 00:02:37,400 --> 00:02:38,490 Zabiju ho, jestli tomu dob�e rozum�m. 15 00:02:39,000 --> 00:02:39,800 Yankee je pro v�s cizinec... 16 00:02:41,360 --> 00:02:42,510 jako by ob�ansk� v�lka... 17 00:02:42,560 --> 00:02:44,760 neskon�ila p�ed v�ce jak t�emi roky. 18 00:02:45,320 --> 00:02:47,570 P�ece na tom kdo vyr�b� pluhy v�bec nez�le��. 19 00:02:48,800 --> 00:02:51,430 Zaj�mav� pro v�s je to, �e m��ete ud�lat dobr� obchod. 20 00:02:51,840 --> 00:02:53,690 Nab�z�m 50 dolar� m�s��n� tomu z v�s.. 21 00:02:55,720 --> 00:02:58,170 kdo mi je bude pom�hat prod�vat. 22 00:02:58,480 --> 00:02:59,730 Neposlouchejte ho, p��tel�! 23 00:03:00,560 --> 00:03:03,510 A� si ty sv� zatracen� pluhy prod�v� na Severu. 24 00:03:04,760 --> 00:03:06,860 Jsem v�m ochoten pomoci, pokud dovol�te. 25 00:03:10,120 --> 00:03:12,770 Co se do toho plete�? A odkud vlastn� jsi, cizin�e? 26 00:03:13,800 --> 00:03:14,900 J� jen hled�m pr�ci. 27 00:03:17,240 --> 00:03:20,540 Na m� se m��ete spolehnout, pane. Jen �ekn�te co m�m d�lat. 28 00:03:21,160 --> 00:03:23,100 Dob�e mluv�te, mlad� mu�i. Jak se jmenujete? 29 00:03:24,800 --> 00:03:25,300 Bill, Bill Grayson. 30 00:03:27,200 --> 00:03:27,700 Hej, ty. 31 00:03:28,480 --> 00:03:29,980 Jak jsi �ekl, �e se jmenuje�? 32 00:03:30,400 --> 00:03:31,500 Bill Grayson. 33 00:03:31,640 --> 00:03:34,240 Ach, Grayson. 34 00:03:34,600 --> 00:03:36,950 M� n�co spole�n�ho s plukovn�kem Graysonem? 35 00:03:37,480 --> 00:03:39,430 Jist�, je to m�j otec. 36 00:03:44,880 --> 00:03:46,280 Nechceme tady ��dn�ho Graysona! 37 00:03:46,600 --> 00:03:48,050 No tak, vyho� ho odsud. - Poj�me. 38 00:03:48,160 --> 00:03:49,710 Nechci tady vid�t ��dn�ho Graysona. 39 00:03:49,800 --> 00:03:51,950 V ka�d�m p��pad� dostane to, co si zaslou��. 40 00:03:52,040 --> 00:03:53,290 U� jste n�kdy vid�li takovou drzost? 41 00:03:57,480 --> 00:03:59,330 To byla dobr� lekce. Grayson... 42 00:03:59,560 --> 00:04:00,910 Grayson. - No tak, p�nov�. 43 00:04:01,600 --> 00:04:04,000 ��m v�c se budete zlobit, t�m v�c �kody nad�l�te. 44 00:04:05,280 --> 00:04:06,930 Hned jak se uklidn�te,... 45 00:04:07,600 --> 00:04:08,950 vr�t�me se zp�t k na�� pluh�m. 46 00:04:09,520 --> 00:04:11,670 Jak jsem ��kal. - Hej, ty jsi zase tady? 47 00:04:17,360 --> 00:04:18,360 Moment, p�nov�. 48 00:04:20,720 --> 00:04:21,670 Nejprve mus�m vy�e�it... 49 00:04:21,800 --> 00:04:23,750 osobn� z�le�itost s t�mto p��telem. 50 00:04:24,560 --> 00:04:25,600 51 00:05:53,000 --> 00:05:53,500 52 00:06:22,640 --> 00:06:23,740 Vsta�. 53 00:06:29,880 --> 00:06:30,980 Je�t�. 54 00:06:40,760 --> 00:06:41,260 Tak dost! 55 00:06:41,880 --> 00:06:44,380 Je to Graysonon�v syn. - V ka�d�m p��pad� ho pus�te. 56 00:06:51,440 --> 00:06:53,440 Je pravda, �e jsi syn plukovn�ka Greysona? 57 00:06:53,960 --> 00:06:55,310 Ano, jsem jeho syn. Co se d�je? 58 00:06:57,200 --> 00:06:57,700 59 00:07:00,760 --> 00:07:02,100 Poslouchej, chlap�e. 60 00:07:02,920 --> 00:07:05,200 Je pochopiteln� �e br�n� sv�ho otce... 61 00:07:05,300 --> 00:07:06,750 ale nem��e� zm�nit to, co se stalo. 62 00:07:07,800 --> 00:07:09,850 Byl jich p�t co vezli zlato. 63 00:07:10,240 --> 00:07:11,900 �ty�i se vr�tili. 64 00:07:12,000 --> 00:07:15,500 Pouze tv�j otec zmizel a s n�m 500.000 dolar�. 65 00:07:19,200 --> 00:07:20,500 M�j otec nen� zr�dce. 66 00:07:21,560 --> 00:07:22,410 Dok�u to. 67 00:07:24,400 --> 00:07:25,450 V�� mi, chlap�e. 68 00:07:26,160 --> 00:07:27,710 Bude lep�� kdy� se vr�t� dom�. 69 00:07:28,520 --> 00:07:30,670 Tady to nen� dobr� pro ty, kte�� se jmenuj� jaky ty. 70 00:07:31,320 --> 00:07:32,670 Nem�m pen�ze ani kon�. 71 00:07:33,400 --> 00:07:35,400 Pen�ze ti d�t nem��u, ale kon� ano. 72 00:07:56,280 --> 00:07:58,380 Dob�e �e jsi tady, chlap�e. Zastav toho sv�ho u�lechtil�ho plnokrevn�ka. 73 00:07:59,840 --> 00:08:00,440 Kdo jste? 74 00:08:01,400 --> 00:08:02,850 Co ode m� chcete? 75 00:08:06,400 --> 00:08:07,490 N�co, co by t� mohlo zaj�mat, chlap�e. 76 00:08:08,800 --> 00:08:10,630 Kdy� jeden je neozbrojen� a druh� m� colt,... 77 00:08:10,880 --> 00:08:12,380 v�t�inou se pt� ten ozbrojen�. 78 00:08:13,320 --> 00:08:15,700 Jsi opravdu Grayson�v syn? 79 00:08:18,680 --> 00:08:19,780 Ano jsem a co m� b�t? 80 00:08:21,480 --> 00:08:22,630 M�te proti m� n�co? 81 00:08:23,320 --> 00:08:24,170 Ne, naopak. 82 00:08:24,920 --> 00:08:26,920 Ty jsi m�j zlat� d�l, chlap�e. 83 00:08:27,800 --> 00:08:29,800 J� v�m nerozum�m. - Vysv�tl�m to. 84 00:08:32,600 --> 00:08:33,700 Cig�ro? 85 00:08:35,240 --> 00:08:36,990 Ne, nekou��m. 86 00:08:37,800 --> 00:08:38,950 Stejn� jako tv�j otec. 87 00:08:47,760 --> 00:08:48,460 Nejd��v mluvte. 88 00:08:49,880 --> 00:08:51,430 Navzdory skute�nosti, �e ho v�ichni obvi�uj�... 89 00:08:51,520 --> 00:08:53,520 nebyl to tv�j otec kdo ty pen�ze ukradl. 90 00:08:53,840 --> 00:08:55,140 J� to v�m. - Jak to v�te? 91 00:08:56,680 --> 00:08:58,280 Byl jsem pr�vodce transportu. 92 00:09:01,360 --> 00:09:02,660 Pak v�te, kde to je. 93 00:09:11,200 --> 00:09:12,150 Tv�j otec je mrtv�. 94 00:09:13,200 --> 00:09:15,650 Zabili ho ti �ty�i mu�i z konvoje. 95 00:09:16,120 --> 00:09:18,320 Ti zbab�lci ho zast�elili kdy� spal... 96 00:09:21,160 --> 00:09:23,760 byl zabit pr�v� pro t�ch 500.000 dolar�. 97 00:09:31,600 --> 00:09:32,830 Kde se to stalo? 98 00:09:34,880 --> 00:09:36,430 T�i dny j�zdy odsud. 99 00:09:41,880 --> 00:09:43,230 Zastavili jsme v pou�ti. 100 00:09:43,400 --> 00:09:45,950 Nejd��v zabili jeho, pak za�to�ili na m�. 101 00:09:47,480 --> 00:09:49,380 Mysleli si, �e jsem mrtv� a pochovali m�. 102 00:09:50,720 --> 00:09:53,170 Kdy� jsem p�i�el k sob�, byla v�ude kolem m� tma. 103 00:09:54,200 --> 00:09:56,350 Pak jsem za�al bojovat, zoufale... 104 00:09:56,400 --> 00:09:57,900 jsem hrabal prsty v p�sku... 105 00:09:59,280 --> 00:10:00,630 a� jsem se vyhrabal. 106 00:10:03,520 --> 00:10:04,920 Tv�j otec z�stal tady. 107 00:10:06,400 --> 00:10:07,540 Na stejn�m m�st�, kde kope�. 108 00:10:09,360 --> 00:10:10,360 J� jsem v�c byl vlevo. 109 00:10:11,800 --> 00:10:14,800 Byl to �estn� mu�, state�n�, siln� a u�lechtil� voj�k. 110 00:10:17,640 --> 00:10:18,940 �koda, b�l to up��mn� mu�. 111 00:10:19,600 --> 00:10:21,700 No, nem��e� b�t dokonal�. 112 00:10:51,560 --> 00:10:52,910 To je revolver tv�ho otce. 113 00:11:06,680 --> 00:11:07,530 ��kal jsi �e byli �ty�i. 114 00:11:09,200 --> 00:11:09,700 Ano. 115 00:11:11,400 --> 00:11:12,590 Berington, Avery,... 116 00:11:13,400 --> 00:11:16,800 Latour a kapit�n Hawkins. 117 00:11:34,680 --> 00:11:35,480 Hale, poj�. 118 00:11:38,480 --> 00:11:40,480 Nakonec m� je�t� p�iv�e� na kon�. 119 00:11:40,920 --> 00:11:42,620 Nenech�me je v�c odpo�inout? 120 00:11:42,760 --> 00:11:44,160 Nechci se starat o kon�. 121 00:11:45,840 --> 00:11:47,940 Chci se dostat co nejd��v do Blackpointu. 122 00:11:48,920 --> 00:11:49,970 M�l� se, chlap�e. 123 00:11:50,440 --> 00:11:53,290 Pamatuj si, �e v �ivot� to, co se po��t�, je dobr� k��... 124 00:11:54,120 --> 00:11:56,270 dobr� zbra� a p�esn� z�sah. 125 00:11:57,840 --> 00:12:00,440 Nezapome� na to a nesp�chej. 126 00:12:01,800 --> 00:12:04,230 Blackpoint ti neute�e. Je tam u� p�es t�i roky. 127 00:12:04,840 --> 00:12:08,400 Otev�el si tam banku za sv�j pod�l z ko�isti. 128 00:12:08,840 --> 00:12:09,990 Pokud jsi v�d�l kde je... 129 00:12:12,000 --> 00:12:12,950 pro� ho nezatkli. 130 00:12:13,280 --> 00:12:15,530 A kdo by uv��il �pinav�mu Mexi�anovi? 131 00:12:15,960 --> 00:12:17,460 To je t�m, �e nejsi odsud. 132 00:12:19,920 --> 00:12:21,670 Tak pro� jsi ho nezabil? 133 00:12:22,480 --> 00:12:23,880 Proto�e jsem byl zav�en�, chlap�e. 134 00:12:24,720 --> 00:12:25,520 Jel jsem k jedn� �en�... 135 00:12:26,440 --> 00:12:29,140 hojit si r�ny kter� jsem utr�il v pou�ti. 136 00:12:30,760 --> 00:12:32,810 Och...jak� boky m�la ta Conchita. 137 00:12:34,600 --> 00:12:35,700 Nezhubnul jsi u n�? 138 00:12:36,760 --> 00:12:37,960 Je mrtv�, chudinka. 139 00:12:39,280 --> 00:12:41,330 Ut�oval ji jeden �pinav� gringo... 140 00:12:42,160 --> 00:12:43,860 a kdy� jsem k n� p�ijel zabil jsem ji za to. 141 00:12:46,880 --> 00:12:48,880 Od v�lky se zm�nilo hodn� v�c�. 142 00:12:49,240 --> 00:12:50,900 Soudci, pr�vn�ci,... 143 00:12:51,440 --> 00:12:51,940 v�zen�. 144 00:12:53,480 --> 00:12:54,880 P�edt�m bylo v�echno jednodu���. 145 00:12:55,480 --> 00:12:57,980 Jeden st��lel na druh�, st�elil je�t� jeden... 146 00:12:58,360 --> 00:13:00,760 pak p�i�el �erif a zast�elil oba. 147 00:13:01,480 --> 00:13:02,680 Odsed�l jsi hodn� let? 148 00:13:04,720 --> 00:13:07,120 Hodn�. Jen dva dny, kter� mi zb�vaj�. 149 00:13:15,000 --> 00:13:16,300 A co v� o ostatn�ch? 150 00:13:18,880 --> 00:13:20,830 V�m, kde naj�t Beringtona a Averyho. 151 00:13:22,640 --> 00:13:24,540 O drah�m kapit�nu Hawkinsovi... 152 00:13:26,120 --> 00:13:28,270 v�m jen, �e chod� do La Mesa a mysl�m, �e ... 153 00:13:28,760 --> 00:13:29,260 154 00:13:30,360 --> 00:13:30,860 Co se d�je? 155 00:13:31,760 --> 00:13:33,510 Asi n�jak� idiot, kter� se dostal do pot��. 156 00:13:33,800 --> 00:13:34,300 157 00:13:35,400 --> 00:13:35,540 Poj� se pod�vat. 158 00:13:42,560 --> 00:13:44,360 Pod�vej se, p�epadli dostavn�k. 159 00:13:45,440 --> 00:13:46,340 160 00:13:47,120 --> 00:13:47,620 Je�te kon��ci! 161 00:13:54,640 --> 00:13:55,590 Co budeme d�lat? 162 00:13:56,480 --> 00:13:58,130 Co mysl� t�m, co budeme d�lat? Vypadneme odsud. 163 00:13:58,480 --> 00:14:00,300 Ne. Mus�me t�m lidem pomoct. 164 00:14:01,920 --> 00:14:02,870 Jsi stejn� pali��k jako tv�j otec. 165 00:14:25,160 --> 00:14:25,660 166 00:15:46,800 --> 00:15:46,580 167 00:15:55,120 --> 00:15:57,470 Caramba, jak� zmatky m��ou zp�sobit �eny. 168 00:15:58,760 --> 00:15:59,260 169 00:16:01,400 --> 00:16:04,350 �eny p�in�ej� jen sm�lu, vlastn� n�m ji u� p�inesli. 170 00:16:06,280 --> 00:16:09,880 Ale stoj� to za to, riskovat kv�li �en�. 171 00:16:12,380 --> 00:16:14,430 Jsi v po��dku? - Ano. 172 00:16:14,940 --> 00:16:15,940 Chcete dal�� p�ikr�vku? 173 00:16:17,700 --> 00:16:21,150 Ne, d�kuji. Rad�ji ji dej Charrovi. 174 00:16:26,420 --> 00:16:27,320 Jak� �koda, Bille. 175 00:16:28,180 --> 00:16:30,680 To by bylo skv�l�, kdyby jsme se u� n�kde setkali. 176 00:16:44,300 --> 00:16:44,830 Setkali jsem se v Pittsburghu! 177 00:16:46,300 --> 00:16:47,400 Ne, u� jsem ti to ��kal. 178 00:16:48,500 --> 00:16:50,150 Dlouhou dobu jsem byl ve vojensk� akademii. 179 00:16:59,940 --> 00:17:01,990 No, na�e cesty se tady rozch�zej�. 180 00:17:02,740 --> 00:17:05,140 Sbohem, Bille, j� na tebe nezapomenu. 181 00:17:05,940 --> 00:17:08,290 Ani j� na tebe, Jenny. - Hej, chlap�e! 182 00:17:08,460 --> 00:17:10,910 M�me domluvenou sch�zku v Blackpointu. 183 00:17:17,820 --> 00:17:18,670 Potkala jsem t�...! 184 00:17:30,420 --> 00:17:33,020 U� v�m, bylo to v Laretu. P�iznej se, Bille. 185 00:17:34,020 --> 00:17:36,920 Ne. U� jsem ti �ekl, �e jsme se je�t� nesetkali, d�v�e. 186 00:17:40,140 --> 00:17:41,890 Kdy� to nev� ty, v�m to j�. 187 00:17:45,700 --> 00:17:46,950 Ano, draz� p��tel�,... 188 00:17:47,100 --> 00:17:48,400 nakonec jsem tak� podlehl. 189 00:17:48,460 --> 00:17:50,760 Man�elsk�mu chomoutu nelze ut�ct. 190 00:17:50,780 --> 00:17:51,280 191 00:17:56,220 --> 00:17:59,270 Ale man�elstv� m��e b�t i sladk�, �e m�m pravdu mil��ku? 192 00:18:01,500 --> 00:18:02,700 Pro� se tak tv���? 193 00:18:04,460 --> 00:18:06,100 Pros�m, caballeros. 194 00:18:06,380 --> 00:18:09,930 P�ip�jme na �t�st� m� dcery a pana Jacquese Latoura. 195 00:18:41,380 --> 00:18:44,100 Hej, vy! Pro� je banka zav�en�? 196 00:18:44,260 --> 00:18:45,410 �editel si zlomil nohu nebo co? 197 00:18:45,620 --> 00:18:47,770 Ne, oslavuje sv� dal�� man�elstv�. 198 00:18:49,740 --> 00:18:50,440 Je doma. 199 00:18:52,940 --> 00:18:53,440 Poslouchej. 200 00:18:54,260 --> 00:18:56,260 Co kdybychom se nechali pozvat i my? 201 00:18:56,500 --> 00:18:59,000 Samoz�ejm�! Je p�ece n�co jako star� kamar�d. 202 00:19:01,300 --> 00:19:02,330 M� ty dopisy m�ho otce? 203 00:19:03,220 --> 00:19:05,100 Je�t� jsme se nevzali. 204 00:19:05,180 --> 00:19:06,330 To je d�vod, pro� si na n� pamatuju. 205 00:19:06,980 --> 00:19:07,930 Nesm� na n� zapomenout. 206 00:19:08,860 --> 00:19:10,810 Pot�ebuju ty dopisy je�t� p�ed svatbou. 207 00:19:15,980 --> 00:19:18,480 Nezapom�nej, �e rozkazy tady d�v�m j�. 208 00:19:19,900 --> 00:19:20,890 A ostatn� poslouchaj� a dost. 209 00:19:21,260 --> 00:19:23,360 Ty nezapom�nej, �e jsem tv� �ena. 210 00:19:23,820 --> 00:19:25,220 Pro tuto chv�li st�le jsem. 211 00:19:27,500 --> 00:19:29,350 S va��m dovolen�m, odvedu Helenu. 212 00:19:29,500 --> 00:19:31,000 Ale jist�, drah�. 213 00:19:35,780 --> 00:19:36,430 Pane Latoure. 214 00:19:38,020 --> 00:19:38,870 Co se d�je, Same? 215 00:19:41,780 --> 00:19:43,830 Je tady �lov�k, kter� chce ulo�it pen�ze. 216 00:19:44,460 --> 00:19:47,360 Po�li ho do pekla a �ekni mu, �e banka je dnes zav�en�. 217 00:19:47,620 --> 00:19:49,220 Jde o 20.000 dolar�. 218 00:19:53,940 --> 00:19:54,890 Promluv�m s n�m, Same. 219 00:20:02,700 --> 00:20:03,300 Dobr� den. 220 00:20:05,180 --> 00:20:05,780 Dobr� den. 221 00:20:07,900 --> 00:20:10,700 Zaujali v�s m� medaile? Vid�m, �e je obdivujete. 222 00:20:12,100 --> 00:20:13,250 Jsou to n�dhern� vzpom�nky... 223 00:20:14,060 --> 00:20:15,810 na ji� zapomenutou v�lku. 224 00:20:19,660 --> 00:20:20,960 Ale dob�� unionist�... 225 00:20:22,340 --> 00:20:23,040 nezapom�naj�. 226 00:20:27,500 --> 00:20:28,100 M�te pravdu. 227 00:20:30,300 --> 00:20:32,700 Ale �ekn�te mi co pro v�s mohu ud�lat, pane... 228 00:20:32,780 --> 00:20:33,380 Saul Benson. 229 00:20:34,780 --> 00:20:36,300 Poch�z�m z Nevady. 230 00:20:36,900 --> 00:20:37,640 Chci koupit dobytek. 231 00:20:41,020 --> 00:20:42,020 M�m 20.000 dolar�... 232 00:20:44,220 --> 00:20:45,620 a v�m, �e ve va�� bance budou v bezpe��. 233 00:20:46,420 --> 00:20:48,620 D�kuji v�m, jste velmi laskav�, pane Bensone. 234 00:20:50,300 --> 00:20:51,830 Omlouv�m se, ale m�m tady pozvan� hosty. 235 00:20:52,420 --> 00:20:54,070 Pokud si budete p��t, m��u zavolat pokladn�ho. 236 00:20:54,220 --> 00:20:56,920 Up��mn� �e�eno, j� bych rad�ji jednal s v�mi. 237 00:20:57,420 --> 00:20:59,970 Pot�ebuju poradit kde bych mohl koupit dobr� dobytek. 238 00:21:00,260 --> 00:21:01,600 Dob�e, pane Bensone. 239 00:21:02,140 --> 00:21:04,190 Dnes odpoledne se sejdeme v m� bance. 240 00:21:06,460 --> 00:21:09,100 Bude v�m to vyhovovat ve t�i, pane Latoure? 241 00:21:09,360 --> 00:21:10,410 Perfektn�. Tak�e ve t�i. 242 00:21:11,100 --> 00:21:11,700 Do t� doby, nashle. 243 00:21:28,060 --> 00:21:28,760 Dobr� odpoledne. 244 00:21:30,140 --> 00:21:31,190 Dobr� odpoledne, amigo. 245 00:21:31,740 --> 00:21:33,340 Vid�m, �e jste dochviln�. 246 00:21:34,500 --> 00:21:35,300 Ano, to jsem. 247 00:21:36,780 --> 00:21:38,800 Pro m� to je velmi d�le�it� setk�n�. 248 00:21:39,900 --> 00:21:41,090 Krom� toho je zvykem, �e p��jde i n�kdo z rodiny. 249 00:21:47,460 --> 00:21:49,460 Jak� radost, nadporu��ku Latoure. Jak se m�te? 250 00:21:50,860 --> 00:21:51,360 Charro. 251 00:21:52,900 --> 00:21:53,790 P�ekvapen�, co? 252 00:21:54,180 --> 00:21:57,680 Omlouv�m se, �e jsem se tady najednou objevil po tolika letech,... 253 00:21:58,300 --> 00:22:00,700 ale m�j p��tel m�l velk� z�jem t� poznat. 254 00:22:03,860 --> 00:22:05,410 On je syn plukovn�ka Graysona. 255 00:22:09,300 --> 00:22:10,100 A j� jsem tady... 256 00:22:11,820 --> 00:22:13,700 abych pomstil smrt sv�ho otce. 257 00:22:13,700 --> 00:22:14,200 258 00:22:20,380 --> 00:22:21,280 P�ekvapen�, co? 259 00:22:24,740 --> 00:22:26,340 Tak� jsem se s v�mi cht�l setkat. 260 00:22:36,460 --> 00:22:38,410 Cht�l jste n�co vlo�it, ne? 261 00:22:52,100 --> 00:22:52,600 262 00:23:01,940 --> 00:23:02,440 Same. 263 00:23:04,740 --> 00:23:06,890 Odve� je do chaty, jako �e jsme je chytili na �t�ku. 264 00:23:07,980 --> 00:23:11,080 �eknu �erifovi, �e mi vyloupili banku. 265 00:23:12,220 --> 00:23:14,770 P�ivezu tam pen�ze pro usv�d�en� z loupe�e. 266 00:23:15,500 --> 00:23:16,500 Jd�te. 267 00:23:17,700 --> 00:23:18,200 Tak poj�me. 268 00:23:30,300 --> 00:23:31,430 P�ij�d� Latour. 269 00:23:36,820 --> 00:23:39,070 Tady jsou ty pen�ze uloupen� v bance. 270 00:23:39,660 --> 00:23:40,910 Ji� jsem upozornil �erifa. 271 00:23:42,620 --> 00:23:45,470 Te� je hon� pod�l �eky Pecos. 272 00:23:47,300 --> 00:23:48,680 Tak�e m�me �as tento probl�m vy�e�it. 273 00:24:01,300 --> 00:24:03,050 Tentokr�t bude� um�rat v �ece, Charro. 274 00:24:03,740 --> 00:24:04,240 A ty tomu v���, �e? 275 00:24:08,100 --> 00:24:09,700 M�l by jste sv� lidi l�pe platit 276 00:24:15,300 --> 00:24:15,130 Ne, po�kej. 277 00:24:16,260 --> 00:24:16,810 Moment. 278 00:24:19,380 --> 00:24:20,630 Poslouchejte. Chcete pen�ze? 279 00:24:22,100 --> 00:24:23,250 Bude� m�t v�e, co chce�. 280 00:24:28,100 --> 00:24:29,050 A vy ostatn� taky. 281 00:24:30,620 --> 00:24:32,870 Oni u� hodn� pen�z maj�. Ty kter� jste p�inesl. 282 00:24:34,060 --> 00:24:36,060 �eknou �erifovi �e jsme unikli. 283 00:24:37,300 --> 00:24:39,050 A my jsme t� zabili p�i �t�ku. 284 00:24:40,020 --> 00:24:42,700 Nikdy nem��ete ��ct pravdu, poru��ku Latoure. 285 00:24:47,460 --> 00:24:48,210 Je tv�j, chlap�e. 286 00:24:53,700 --> 00:24:54,950 Jsem neozbrojen�, Graysone. 287 00:24:58,340 --> 00:24:59,690 Dej mu zbra�. 288 00:25:19,140 --> 00:25:19,640 289 00:25:31,860 --> 00:25:34,410 Rozd�lte si pen�ze jako dob�� p��tel�, chlapci. 290 00:25:41,100 --> 00:25:41,850 Na vid�nou. 291 00:25:48,300 --> 00:25:49,300 Nezapome�te na m�. 292 00:25:49,420 --> 00:25:49,920 293 00:25:59,500 --> 00:26:00,850 Tak co jsem ti ��kal, chlap�e? 294 00:26:01,100 --> 00:26:04,300 V �ivot� to, co se po��t�, je dobr� k�� a dobr� zbra�... 295 00:26:04,780 --> 00:26:06,180 kter� vyst�el� v prav� �as. 296 00:26:08,820 --> 00:26:10,020 Jsi vrah, Charro. 297 00:26:11,100 --> 00:26:12,150 Oby�ejn� vrah. 298 00:26:14,060 --> 00:26:16,610 Zaslou�ili si to. Zradili chud�ka Latoura. 299 00:26:21,780 --> 00:26:23,180 Tyto pen�ze vr�t�me zp�tky. 300 00:26:24,700 --> 00:26:25,200 Co�e? 301 00:26:26,100 --> 00:26:27,250 Vr�t�me je. - Komu? 302 00:26:29,940 --> 00:26:31,390 Na Jihu je p��li� mnoho lid� .... 303 00:26:32,100 --> 00:26:34,000 kte�� v�lkou v�echno ztratili. 304 00:26:34,260 --> 00:26:36,360 Plivu na tvoji l�sku k ostatn�m. 305 00:26:37,300 --> 00:26:39,030 Nemus� hledat nikoho kdo n�co v�lkou ztratil... 306 00:26:39,100 --> 00:26:39,850 m� ho p�ed sebou. 307 00:26:40,740 --> 00:26:42,190 Pros�m, poslouchej m�, Charro. 308 00:26:43,820 --> 00:26:46,070 Bylo by zcela zbyte�n� pomst�t sv�ho otce... 309 00:26:46,380 --> 00:26:48,130 kdy� nemohu rehabilitovat jeho �est. 310 00:26:52,900 --> 00:26:54,240 On nebyl zlod�j jako ty. 311 00:26:55,180 --> 00:26:57,480 Dob�e, aby bylo mezi n�mi jasno jednou nav�dy. 312 00:26:57,940 --> 00:27:00,340 Pro� si mysl�, �e stoj�m vedle chlapa jako jsi ty? 313 00:27:01,300 --> 00:27:01,800 Hm? Jen pro toto. 314 00:27:07,820 --> 00:27:08,920 Ty pen�ze beru j�. 315 00:27:09,740 --> 00:27:10,390 No tak, dej mi je. 316 00:27:13,820 --> 00:27:15,220 Pro� si je nevezme� s�m? 317 00:27:22,780 --> 00:27:24,730 No tak, na co je�t� �ek�? 318 00:28:08,420 --> 00:28:09,820 Vid�m, �e jsi state�n� mu�. 319 00:28:11,300 --> 00:28:12,750 Pochyboval jsi o tom? 320 00:28:14,780 --> 00:28:15,380 Ne, nikdy. 321 00:28:16,620 --> 00:28:19,270 Ale tak jako tak, d�m ti malou lekci. 322 00:28:46,300 --> 00:28:46,080 323 00:28:48,260 --> 00:28:48,960 Za prv�. 324 00:28:50,980 --> 00:28:54,300 Nikdy nesm� d�t p��le�itost sv�mu soupe�i. 325 00:28:54,700 --> 00:28:55,480 Je mi ct�. 326 00:28:57,500 --> 00:28:58,750 To bylo naprosto nef�r. 327 00:29:01,300 --> 00:29:02,800 To nen� napsan� v boxersk�m manu�lu. 328 00:29:07,980 --> 00:29:08,480 Za druh�,... 329 00:29:09,980 --> 00:29:11,230 ani tento �der nen� zaps�n. 330 00:29:13,620 --> 00:29:15,870 Dobr�. Tak�e f�rov� boj, co? 331 00:29:16,340 --> 00:29:17,340 Ano. 332 00:29:24,660 --> 00:29:26,410 Za t�et�, nikdy nikomu nev��. 333 00:29:30,660 --> 00:29:31,660 Kope�. 334 00:29:33,140 --> 00:29:33,890 Jako mula. 335 00:29:39,260 --> 00:29:39,760 Za �tvrt�.... 336 00:29:41,260 --> 00:29:42,760 toto m� nau�ila moje babi�ka. 337 00:29:46,340 --> 00:29:48,640 Ale to musela b�t drsn� �ena, ta tv� babi�ka. 338 00:29:52,460 --> 00:29:53,810 Za p�t�, neot��ejte svou tv��. 339 00:29:56,700 --> 00:29:57,350 340 00:29:59,820 --> 00:30:00,420 M�j jasn� my�lenky.... 341 00:30:02,060 --> 00:30:03,010 a rychl� reflexy. 342 00:30:12,340 --> 00:30:13,790 V� co t�m mysl�m? - Co? 343 00:30:14,340 --> 00:30:17,440 Jsi k ni�emu. To mi �ekla moje matka. 344 00:30:18,500 --> 00:30:22,350 "Charro, ty jsi jedin� chlap kter� kdy� spadne do sra�ek... 345 00:30:22,820 --> 00:30:25,770 mus� spadnout je�t� ni�". 346 00:30:27,300 --> 00:30:30,430 Mo�n�, �e to ��kala proto, �e jsem byl po��d opil�. 347 00:30:32,860 --> 00:30:34,660 Oh, svat� to �ena. 348 00:31:16,100 --> 00:31:17,650 Sakra, zbl�znil ses? - Klid, Bille. 349 00:31:19,700 --> 00:31:20,200 Pod�vej se. 350 00:31:27,300 --> 00:31:30,400 Sta�ilo by mal� kousnut� a b�hem n�kolika sekund bys byl mrtv�. 351 00:31:33,120 --> 00:31:33,620 200. 352 00:31:35,800 --> 00:31:38,550 200 dolar� pokud chcete abych podp�lil sv�j d�m. Ne m��. 353 00:31:39,920 --> 00:31:42,270 Sly�el jsi to? A j� jsem jel p�t dn� j�zdy na koni... 354 00:31:42,320 --> 00:31:43,720 abych vid�l p��tele. 355 00:31:46,720 --> 00:31:48,370 Ale Charro, tohle je m�j d�m. 356 00:31:50,040 --> 00:31:51,800 Nem��e� p�irovn�vat d�m k t�to chatr�i. 357 00:31:52,160 --> 00:31:53,500 Chatr� nebo d�m, bydl�m tady. 358 00:31:55,520 --> 00:31:58,270 A vy m�te jen ukraden� pen�ze. Jsou v�m nanic. 359 00:31:59,200 --> 00:32:01,650 Berington a Avery jsou siln� mu�i. 360 00:32:02,200 --> 00:32:04,750 Pro n� bude hra�kou zbavit se tebe... 361 00:32:04,840 --> 00:32:05,890 a tohoto hezk�ho mlad�ho mu�e. 362 00:32:06,520 --> 00:32:07,970 T�m bych si nebyl tak jist�. 363 00:32:08,800 --> 00:32:11,050 Zvl᚝, pokud ty dva r�di hraj�. 364 00:32:11,280 --> 00:32:13,530 M�m pravdu, Charro? - Jist�, chlap�e. 365 00:32:14,000 --> 00:32:16,600 Ale tentokr�t je nau��me jinou hru. 366 00:32:19,000 --> 00:32:22,300 Kdyby jste v�d�li co v�s �ek� ve French Palace, nesm�li by jste se tak. 367 00:32:22,520 --> 00:32:23,620 To je d�vod, pro� jsme tady. 368 00:32:24,160 --> 00:32:25,260 Proto se na to pt�me. 369 00:32:27,160 --> 00:32:28,360 Tak to je rozumn�. 370 00:32:29,960 --> 00:32:33,360 Pokud tam nechcete nechat svou k��i, pamatujte si, co v�m �eknu. 371 00:32:35,320 --> 00:32:36,120 Dob�e poslouchejte. 372 00:32:40,040 --> 00:32:41,990 "Ka�d�, kdo p�ijde do French Palace... 373 00:32:42,240 --> 00:32:44,840 je na n�j pr�b�n� nam��eno p�t zbran�." 374 00:32:48,000 --> 00:32:49,250 "Dva kte�� st�le sleduj�... 375 00:32:49,520 --> 00:32:51,870 kdo jde po schodi�ti za Beringtonem a Averym." 376 00:32:53,920 --> 00:32:56,120 "T�et� je um�st�n� za obrazem... 377 00:32:56,160 --> 00:32:57,760 hezk� nah� d�vky." 378 00:32:59,760 --> 00:33:01,710 "�tvrt� m� colt pod kl�vesnici klav�ru." 379 00:33:02,680 --> 00:33:04,330 "A p�t� je barman... 380 00:33:04,600 --> 00:33:07,400 a m��e st��let pomoc� d�ry v barpultu." 381 00:33:10,400 --> 00:33:14,200 Co to bude? - N�co ostr�ho na zuby, ��len� m� bol�. 382 00:33:15,880 --> 00:33:17,330 A pak n�co na "�aludek". 383 00:33:18,800 --> 00:33:22,550 Tequila, whisky, n�jak� kaktus a trochu st�eln�ho prachu. 384 00:33:54,400 --> 00:33:55,400 B�, vypadni odsud. 385 00:33:59,360 --> 00:34:01,860 To je neslu�n� mezi dobr�mi lidmi! 386 00:34:04,680 --> 00:34:05,700 Ho��! Ho��! 387 00:34:06,920 --> 00:34:07,870 �erife! �erife! 388 00:34:08,760 --> 00:34:09,610 Ho��! �erife! 389 00:34:11,800 --> 00:34:13,350 Co se d�je? - D�lej n�co, �erife. 390 00:34:13,880 --> 00:34:15,080 M�j d�m je v plamenech. 391 00:34:15,960 --> 00:34:19,210 Dobr�. Vra� se tam a varuj ka�d�ho koho potk�. 392 00:34:19,360 --> 00:34:21,310 J� jdu do French Palace. No tak, pohyb! 393 00:34:25,720 --> 00:34:27,070 Ho�� chalupa star�ho Zebul�na... 394 00:34:27,200 --> 00:34:29,250 Nen� �asu nazbyt. 395 00:34:30,040 --> 00:34:32,540 No tak, v�ichni ven a hasit. Poj�me! 396 00:34:33,520 --> 00:34:34,920 No tak, rychle. - Jo, no tak. 397 00:34:35,520 --> 00:34:37,070 Pokud se n�m ohe� nepoda�� uhasit, bude se ���it d�l. 398 00:34:38,080 --> 00:34:38,880 Poj�te. Rychle. 399 00:34:41,520 --> 00:34:43,270 No tak, rychle. Rychle, muchachos. 400 00:34:48,560 --> 00:34:49,660 No tak, rychle, rychle. 401 00:34:50,800 --> 00:34:51,300 Lymane. 402 00:34:53,920 --> 00:34:55,600 Ano, pane Avery. - Co se d�je? 403 00:34:56,040 --> 00:34:57,840 Ho�� chatr� star�ho Zebul�na. 404 00:34:59,080 --> 00:35:01,080 Nech to hn�zdo �t�nic vyho�et. 405 00:35:01,560 --> 00:35:03,960 Budeme t�m riskovat, �e se ohe� roz����. 406 00:35:04,200 --> 00:35:05,200 Tak si posp�te. 407 00:35:21,760 --> 00:35:24,010 Pro� taky nejde� hasit, ka�d� ruka dobr�. 408 00:35:28,800 --> 00:35:29,840 Ne, ale kov�� Thomas ... 409 00:35:31,360 --> 00:35:31,960 Je dobr�? 410 00:35:32,960 --> 00:35:34,360 M� u� vytrhl �ty�i zuby. 411 00:35:42,800 --> 00:35:43,790 Ruce vzh�ru. 412 00:35:45,880 --> 00:35:46,530 Neh�bejte se. 413 00:35:47,640 --> 00:35:49,240 ��kal jsem ruce vzh�ru. 414 00:35:49,840 --> 00:35:50,340 Poslechn�te. 415 00:35:51,080 --> 00:35:54,200 Klid. M�j colt ti m��� na b�icho. 416 00:35:57,280 --> 00:35:59,030 Te� zvedni ruce a oto� se. 417 00:36:09,360 --> 00:36:11,160 Ruce vzh�ru, amigo. A oto�it. 418 00:36:13,200 --> 00:36:13,730 �ertov�n� skon�ilo. 419 00:36:29,680 --> 00:36:31,780 Cesta je voln�. Te� je to na tob�. 420 00:36:42,800 --> 00:36:44,400 Rad�ji z�sta� kde jsi, hezoune. 421 00:36:45,240 --> 00:36:46,740 Sp�ch�m. 422 00:36:48,360 --> 00:36:49,560 Proti tob� nic nem�m. 423 00:36:54,920 --> 00:36:55,670 Ani o krok d�l. 424 00:36:57,160 --> 00:36:58,310 Pokud to d�l� pro pen�ze,... 425 00:36:59,000 --> 00:37:00,950 u� ��dn� dal�� nedostane�. 426 00:37:06,200 --> 00:37:08,350 A co mysl�, �e se stane s mou pov�st�? 427 00:37:09,320 --> 00:37:10,220 �ekl sis o to. 428 00:37:21,040 --> 00:37:21,540 Ty ... 429 00:37:33,160 --> 00:37:33,660 Ty ... 430 00:37:35,640 --> 00:37:36,140 Ty jsi... 431 00:37:49,080 --> 00:37:50,130 Berington. A jsou dva. 432 00:38:51,960 --> 00:38:54,610 Tentokr�t jsi zase n�co hledal, �e Charro? 433 00:38:54,800 --> 00:38:57,300 Mus�me si zajistit n�jak� v�daje. Nezapome�, kolik n�s bude st�t... 434 00:38:57,800 --> 00:38:59,140 Zebulonova star� chata, chlap�e. 435 00:39:09,240 --> 00:39:10,540 Dobr� pit�. D�ky, k�mo. 436 00:39:40,080 --> 00:39:40,580 Mat. 437 00:39:42,800 --> 00:39:43,500 Lyman. Lymane! 438 00:39:46,520 --> 00:39:47,570 Blacky. Jak se m�? 439 00:39:47,840 --> 00:39:49,890 Dob�e. Po�kej chvilku. 440 00:39:50,200 --> 00:39:50,700 Vsta�. 441 00:39:52,280 --> 00:39:55,330 Nav�t�vil n�s nejlep�� hr�� na cel�m Z�pad�. 442 00:39:55,520 --> 00:39:58,620 U� jsem prohr�l 10 dolar�, te� je chci zp�tky. 443 00:39:59,000 --> 00:40:01,650 Ne, j� jsem nep�i�el hr�t, Blacky. 444 00:40:02,360 --> 00:40:04,860 V ka�d�m p��pad�, tentokr�t je v s�zce mnohem v�c 445 00:40:05,320 --> 00:40:06,120 100.000 dolar�. 446 00:40:06,840 --> 00:40:07,690 100.000 dolar�? 447 00:40:09,720 --> 00:40:12,600 100 000 v bankovk�ch, jedou z Warlocku. 448 00:40:12,800 --> 00:40:14,800 Jel jsem v jejich stop�ch a� na rozcest�. 449 00:40:14,920 --> 00:40:17,200 Mysl�m si, �e pojedou ka�onem,... 450 00:40:17,280 --> 00:40:18,580 a sem nep��jdou. 451 00:40:20,160 --> 00:40:22,500 �ekl jsi, ka�onem? 452 00:40:23,880 --> 00:40:25,330 Nemohli ud�lat nic lep��ho. 453 00:40:25,800 --> 00:40:28,200 Proto�e v�me, kde je m�me �ekat, �e jo, Paco? 454 00:40:28,560 --> 00:40:29,060 Ano, pane. 455 00:40:43,520 --> 00:40:45,020 Nen� n�kde pohodln�j�� cesta? 456 00:40:45,800 --> 00:40:48,700 Je, jist�. - Bylo by lep�� jet norm�ln� cestou. 457 00:40:48,840 --> 00:40:51,590 Tam by n�s rychle na�li a �erif by n�s p�iv�tal... 458 00:40:52,200 --> 00:40:53,380 mo�n� i s oh�ostrojem. 459 00:40:53,680 --> 00:40:54,530 Ano, m� pravdu. 460 00:40:55,600 --> 00:40:57,400 Mus�m rychle naj�t Hawkinse. 461 00:40:59,000 --> 00:41:00,150 Nesp�chal bych s t�m tak... 462 00:41:01,200 --> 00:41:03,950 te�, kdy� m�me pen�ze Beringtona a Averyho... 463 00:41:04,200 --> 00:41:05,550 uva�uju o tom.. 464 00:41:06,880 --> 00:41:09,700 jestli bych se nem�l vr�tit do Mexika a za��t je utr�cet. 465 00:41:10,760 --> 00:41:12,260 Co�e? - Vr�tit se zp�t. 466 00:41:13,600 --> 00:41:14,500 U� jsem ti to ��kal. 467 00:41:16,160 --> 00:41:17,500 Najdu Hawkinse. 468 00:41:18,640 --> 00:41:20,290 Krom� toho, pen�ze nejsou na�e. 469 00:41:21,840 --> 00:41:24,400 M� hlavu tvrd�� jak k�men, chlap�e. 470 00:41:24,640 --> 00:41:25,990 Pozor, Charro! 471 00:41:31,320 --> 00:41:33,520 Z�sta�te tady a nenechte je proj�t. 472 00:41:33,800 --> 00:41:34,800 Poj� se mnou, Blacky. 473 00:41:44,760 --> 00:41:45,660 Kdo to je? 474 00:41:46,160 --> 00:41:48,360 Nev�m, ale nel�b� se mi to. Poj�me. 475 00:42:01,600 --> 00:42:02,350 Je�! Ute�! 476 00:42:05,800 --> 00:42:06,850 Klid, neh�bej se. 477 00:42:10,560 --> 00:42:11,560 Odepni si opasek. 478 00:42:29,360 --> 00:42:30,710 Po��d nem��u pochopit... 479 00:42:32,200 --> 00:42:33,750 jak se mu poda�ilo uniknout. 480 00:42:34,360 --> 00:42:35,560 Neboj se. 481 00:42:36,200 --> 00:42:39,250 Hod�me mu lano na krk a uvid� jak za�ne mluvit. 482 00:42:39,840 --> 00:42:40,640 Jist�. 483 00:42:41,760 --> 00:42:42,260 To zn� nad�jn�. 484 00:42:44,200 --> 00:42:45,250 Lymane, posa� se. 485 00:42:48,720 --> 00:42:49,970 Tentokr�t tomu neunikne�. 486 00:42:51,120 --> 00:42:52,620 Nem� dost proher? 487 00:42:52,960 --> 00:42:55,110 Kdy� jsem byl tv�j pomocn�k byl jsem je�t� za��te�n�k. 488 00:42:55,760 --> 00:42:57,560 Ale u� jsem se nau�il n�kolik trik�. 489 00:42:59,520 --> 00:43:00,320 Poj�me na to. 490 00:43:01,800 --> 00:43:01,940 491 00:43:03,960 --> 00:43:05,000 Whisky. 492 00:43:11,760 --> 00:43:14,910 Whisky! P�ed p�l hodinou jsem si objednal whisky. 493 00:43:15,240 --> 00:43:16,690 Na co je�t� �ek�? 494 00:43:17,240 --> 00:43:19,340 Whisky, chci whisky. D�lej. 495 00:43:53,160 --> 00:43:54,560 Hej, u� jsem z toho �ek�n� cel� nemocn�! 496 00:43:55,800 --> 00:43:56,640 Dostanu tu whisky nebo ne? 497 00:44:00,000 --> 00:44:00,700 Co se d�je? 498 00:44:02,040 --> 00:44:04,300 Je �koda, �e �lov�k jako ty pije s�m. 499 00:44:04,560 --> 00:44:05,910 Ano, je to �koda, to je pravda. 500 00:44:08,240 --> 00:44:11,640 Ale nejsi m�j typ, p��teli J� m�m r�d divok� holky. 501 00:44:14,920 --> 00:44:17,270 Poslouchej, chce� se na jednu pod�vat? 502 00:44:19,880 --> 00:44:21,200 Co�e, panenka? 503 00:44:22,720 --> 00:44:24,100 Sed� s n�m. Pod�vej se. 504 00:44:25,920 --> 00:44:26,600 Aquella. 505 00:44:27,640 --> 00:44:28,140 Ach. 506 00:44:29,800 --> 00:44:30,890 Je kr�sn�, �e? 507 00:44:32,080 --> 00:44:33,780 Ano, hodn� kr�sn�. 508 00:44:35,360 --> 00:44:35,860 509 00:44:37,080 --> 00:44:38,230 L�b� se ti? - Mysl�m, �e ano. 510 00:44:41,920 --> 00:44:43,870 Ale ta u� m� spole�nost, tak�e... 511 00:44:49,200 --> 00:44:49,980 Pokud chce�, p�ivedu ji. 512 00:44:55,120 --> 00:44:56,670 Opravdu? 513 00:45:05,360 --> 00:45:05,860 Zdrav�m. 514 00:45:06,680 --> 00:45:07,180 Hej, ty. 515 00:45:08,400 --> 00:45:10,400 Nejlep�� pro tebe bude kdy� tu d�vku nech� a zmiz�. 516 00:45:11,080 --> 00:45:12,230 To je p��telsk� rada, amigo. 517 00:45:15,080 --> 00:45:16,080 Kdo to ��k�? 518 00:45:16,720 --> 00:45:17,600 J� ne. 519 00:45:18,960 --> 00:45:20,000 Tam ten. 520 00:45:24,040 --> 00:45:26,340 ��k�, �e jsi hnusn� a chlupat� jak opice... 521 00:45:26,400 --> 00:45:29,000 a t� holce by se sed�lo l�p na jeho kolenou. 522 00:45:30,000 --> 00:45:31,200 Opravdu to �ekl? 523 00:45:31,560 --> 00:45:33,210 Ano, jsou to jeho vlastn� slova. 524 00:45:36,520 --> 00:45:37,370 Hej ty, poj� sem. 525 00:45:40,520 --> 00:45:41,020 J�? 526 00:45:46,840 --> 00:45:47,390 No ty, poj�. 527 00:45:52,960 --> 00:45:53,560 Dobr� den, p�ekr�sn� d�vko. 528 00:46:15,080 --> 00:46:16,580 Dob�e, nechte toho. To sta��. 529 00:46:18,200 --> 00:46:19,280 Zni��te mi cel� lok�l! 530 00:46:48,800 --> 00:46:50,140 Nechte toho, proboha! 531 00:46:51,040 --> 00:46:52,390 P�esta�te! Rozbijete lok�l! 532 00:46:59,360 --> 00:47:00,560 Jdi k �ertu! 533 00:47:07,240 --> 00:47:07,940 To je katastrofa! 534 00:47:09,320 --> 00:47:10,270 Matko Bo��! 535 00:47:11,120 --> 00:47:12,770 U� jste zp�sobili dost �kody! 536 00:47:14,560 --> 00:47:15,060 Hej. 537 00:47:16,320 --> 00:47:17,220 Poj� sem. - Ano. Ano. 538 00:47:19,360 --> 00:47:20,860 Pro� nezavol� �erifa? 539 00:47:28,080 --> 00:47:28,780 Co ��k�te? 540 00:47:30,120 --> 00:47:32,120 Copak nevid�, �e ti zni�� cel� lok�l? 541 00:47:36,400 --> 00:47:36,900 Eh! 542 00:47:39,400 --> 00:47:41,900 P�jde� zavolat toho �erifa, nebo ne? 543 00:47:41,980 --> 00:47:44,780 Jo, jo, jist�, jdu pro n�ho. Mus�me zavolat �erifa. Ano, ano. 544 00:47:44,880 --> 00:47:45,380 Tak jdi. 545 00:47:59,920 --> 00:48:02,970 �erife, poj�te, rychle. Cht�j� mi zni�it lok�l. 546 00:48:03,200 --> 00:48:06,750 V�ichni jsou �pln� opil�. Pros�m, �erife, poj�te hned. 547 00:48:07,080 --> 00:48:07,880 Nem�j obavy. 548 00:48:08,680 --> 00:48:09,700 Colemane. - Ano. 549 00:48:10,080 --> 00:48:12,130 Jdi s n�m. - Hned to bude. 550 00:48:15,000 --> 00:48:17,250 Je�t� jsme neskon�ili. Budeme pokra�ovat pozd�ji. 551 00:48:17,760 --> 00:48:18,960 Nebude ti vadit kdy� odejdu? 552 00:48:19,920 --> 00:48:20,770 Ne, pr�v� naopak. 553 00:48:21,680 --> 00:48:24,280 Bav� m� kdy� t� u��m hr�t. 554 00:48:25,200 --> 00:48:26,730 Jen se neraduj. Tentokr�t jsi prohr�l.. 555 00:48:27,560 --> 00:48:29,210 Burte, ty z�sta� tady. No tak, Lymane. 556 00:48:41,320 --> 00:48:41,820 Burte! 557 00:48:46,560 --> 00:48:49,000 Co se d�je, �erife? - Poslouchej m�. 558 00:48:49,120 --> 00:48:50,520 Nikoho nepou�t�j dovnit�. 559 00:48:50,640 --> 00:48:53,040 Odpov�d� sv�m �ivotem, �e figurek na �achovnici se nikdo ani nedotkne. 560 00:48:53,160 --> 00:48:54,960 Rozum�l jsi? - Nebojte se. 561 00:49:27,360 --> 00:49:28,260 Ubl�il jsem ti? 562 00:49:29,000 --> 00:49:29,500 Promi�. 563 00:49:39,360 --> 00:49:40,760 Trvalo ti to dlouho ne� jsi p�i�el. 564 00:49:42,200 --> 00:49:44,100 Hej, to m� b�t n�co jako pod�kov�n�? 565 00:49:47,680 --> 00:49:48,780 Nezlob se. 566 00:49:49,640 --> 00:49:51,240 J� na tv�m m�st� bych byl u� pry�. 567 00:49:52,040 --> 00:49:53,290 T�m jsem si jist�, Charro. 568 00:49:54,040 --> 00:49:56,590 Ale j� jsem to pro tebe ud�lal. - Te� je�t� Hawkins. 569 00:49:58,320 --> 00:50:00,020 A bude muset zaplatit. - Samoz�ejm�, p��teli. 570 00:50:00,960 --> 00:50:04,160 Mus� zaplatit. Krom� toho kapit�n Hawkins je nejbohat�� ze v�ech. 571 00:50:08,600 --> 00:50:09,650 Jak jsem ji� �ekl. 572 00:50:10,720 --> 00:50:13,970 V �ivot� to, co se po��t�, je dobr� zbra� a dobr� k��. 573 00:50:16,160 --> 00:50:17,610 Chlap�e, to je vtip, nebo co? 574 00:50:19,920 --> 00:50:20,600 Sakra. 575 00:50:21,360 --> 00:50:22,860 To nebylo v pl�nu. 576 00:50:23,640 --> 00:50:25,390 No tak, bude� se s t�m muset sm��it, chlap�e. 577 00:50:26,000 --> 00:50:26,900 Mus�me se dostat ven. 578 00:50:39,560 --> 00:50:41,110 Co se s v�mi stalo, brat�i? 579 00:50:42,200 --> 00:50:43,680 Dnes v noci v t� m�stnosti ��dil samotn� satan. 580 00:50:44,360 --> 00:50:45,310 A veselil se jak opil� gener�l. 581 00:50:46,840 --> 00:50:48,800 A m�j p��tel se nerad modl�. 582 00:50:50,120 --> 00:50:52,070 Kdy� duch... 583 00:50:52,320 --> 00:50:55,070 P�i v�� �ct�, ot�e. Duch m��e po�kat. 584 00:50:55,800 --> 00:50:57,050 Je to jeho t�lo, kter� trp�. 585 00:50:57,840 --> 00:50:59,640 Chud�k pil jako houba. 586 00:51:03,160 --> 00:51:05,560 A te� je mu �patn�. Kde najdeme doktora? 587 00:51:05,800 --> 00:51:07,040 Doma. Na konci m�sta. 588 00:51:08,800 --> 00:51:10,790 Jdu pro kon�. - Nebude v�s obt�ovat kdy� ho pohl�d�te, ot�e? 589 00:51:10,840 --> 00:51:11,800 Ne, samoz�ejm� �e ne. 590 00:51:13,960 --> 00:51:16,110 M�m �aludek jak na vod�. 591 00:51:18,800 --> 00:51:21,300 Poslouchej, brat�e. Satan je vd��n�... 592 00:51:21,400 --> 00:51:22,600 za ka�dou vypitou l�hev whisky. 593 00:51:23,560 --> 00:51:24,660 Vypad� jako dobr� chlap. 594 00:51:26,200 --> 00:51:27,580 Nen� ti hanba tak se z��dit? 595 00:51:28,280 --> 00:51:29,130 V �almu 45 ... 596 00:51:30,840 --> 00:51:33,140 To bude a� dal�� den.. Pom��ete mu? 597 00:51:33,240 --> 00:51:33,940 Ano, jist�. 598 00:51:44,640 --> 00:51:46,340 D�kuji, ot�e. - Nen� za co, brat�e. 599 00:51:46,680 --> 00:51:48,800 V nebi vid� v�e, co d�l�me. 600 00:51:49,080 --> 00:51:50,780 No, doufejme ot�e �e nevid�.... 601 00:51:50,920 --> 00:51:52,600 co se d�je tady. Adi�s. 602 00:51:53,040 --> 00:51:53,540 Adi�s. 603 00:51:54,400 --> 00:51:56,600 Hej, doktor�v d�m je na druh� stran�... 604 00:52:22,920 --> 00:52:24,020 Mysl� �e ��kal pravdu? 605 00:52:24,640 --> 00:52:26,190 Sna�� se j�t p�es hory. 606 00:52:27,720 --> 00:52:29,370 Jo, jdou sm�rem k hranici. 607 00:52:37,880 --> 00:52:40,880 Pax objede tuto ��st hory a po�k� na n�s u �eky. 608 00:52:41,640 --> 00:52:42,690 Osatn� pojedou v jejich stop�ch. 609 00:52:43,800 --> 00:52:45,240 P�jde� se mnou. Od��zneme je tady. 610 00:52:45,720 --> 00:52:47,020 Vp�ed. Mus�me si pohnout. 611 00:53:20,520 --> 00:53:22,720 Je�t� chv�li vydr�. Mus�me se odsud dostat. 612 00:53:23,240 --> 00:53:24,240 Co budeme d�lat? 613 00:53:24,760 --> 00:53:28,010 Zem��t tady nebo jinde, v�jde nastejno. - Ne��kejte hlouposti, Bille. 614 00:53:51,240 --> 00:53:52,340 Sakra. 615 00:54:23,560 --> 00:54:24,760 To mus� b�t oni. 616 00:54:27,560 --> 00:54:28,760 Mus�me je dohonit. 617 00:54:31,840 --> 00:54:33,300 Ruce vzh�ru. 618 00:54:33,920 --> 00:54:34,900 Ani se nehni. 619 00:54:40,200 --> 00:54:41,300 Pokud se jen pohne�, zabiju t�. 620 00:55:06,920 --> 00:55:07,900 Uhni. 621 00:55:17,200 --> 00:55:17,990 Kde jsou pen�ze? 622 00:55:20,000 --> 00:55:21,350 Zmizely, i s ko�mi. 623 00:55:24,840 --> 00:55:26,540 Pokud se dostaneme k �ece... 624 00:55:27,560 --> 00:55:28,610 mo�n� se zachr�n�me. 625 00:55:29,720 --> 00:55:30,820 No tak, odvahu. 626 00:55:38,800 --> 00:55:40,540 �e by ze strachu odehnali kon�? 627 00:55:41,720 --> 00:55:42,970 Ne, to nebyl strach. 628 00:55:44,000 --> 00:55:45,650 Pen�ze by si nechali u sebe. 629 00:55:46,400 --> 00:55:47,400 P�ky n�m neuniknou. 630 00:55:48,160 --> 00:55:49,110 Co kdy� p�jdeme k �ece? 631 00:55:49,800 --> 00:55:51,850 Ano, dobr� n�pad, ale Frank z�stane tady. 632 00:55:51,880 --> 00:55:53,930 Tak�e nemohou uniknout. Jsou obkl��en�. 633 00:55:56,760 --> 00:55:58,110 V po��dku. Sly�el jsi, Franku? 634 00:55:58,160 --> 00:55:59,860 Ano. -M�j o�i doko��n. 635 00:56:32,720 --> 00:56:33,620 Jak je ti? 636 00:56:37,640 --> 00:56:39,190 U� nem��u. Pokra�uj s�m. 637 00:56:40,760 --> 00:56:41,710 Nemluv nesmysly. 638 00:56:42,600 --> 00:56:43,900 Vor by m�l b�t n�kde tady, bl�zko. 639 00:56:45,000 --> 00:56:46,150 Posa� se a neh�bej se. 640 00:56:49,080 --> 00:56:49,980 Po�kej tady. 641 00:57:51,760 --> 00:57:54,010 Nest��lej. Pokud to ud�l�, p�ijde sem �erif. 642 00:58:00,560 --> 00:58:01,060 Jo. 643 00:59:32,120 --> 00:59:32,620 No tak. 644 00:59:34,520 --> 00:59:35,020 Jdeme. 645 01:00:42,800 --> 01:00:43,750 Charro, posp� si. 646 01:00:44,360 --> 01:00:47,210 Po�kej, odv�u vor. Potom nebudou schopni pron�sledovat n�s na kon�ch. 647 01:00:58,920 --> 01:00:59,600 Poj� d�l. 648 01:01:10,600 --> 01:01:12,650 Odv�zali lano na druh� stran�. 649 01:01:12,840 --> 01:01:14,090 Vor odplul po proudu. 650 01:01:14,720 --> 01:01:15,570 Nem��eme proj�t. 651 01:01:16,520 --> 01:01:18,770 D� se n�kde p�ebrodit �eka na druhou stranu? 652 01:01:19,120 --> 01:01:21,100 Ano, ale jsou to dv� m�le. 653 01:01:22,040 --> 01:01:24,090 Pokud nebudeme ztr�cet �as, mo�n� to vyjde. 654 01:01:25,200 --> 01:01:26,330 Nezapome�, �e oni jdou p�ky. - To je pravda. 655 01:01:26,800 --> 01:01:27,300 Tak jedeme. 656 01:01:31,560 --> 01:01:33,210 Den nebo dva, d�le t� u� sn�et nebudu... 657 01:01:33,840 --> 01:01:36,440 a dr� kone�n� hubu, kdy� promluv� jako by otev�el kan�l. 658 01:01:36,640 --> 01:01:38,640 Nem��e� se h�bat proto�e jsi tlust�? 659 01:01:38,840 --> 01:01:41,140 M�l bys n�co d�lat aby jsi zhubnul. 660 01:01:43,200 --> 01:01:44,380 Samoz�ejm�! Samoz�ejm�, v�m to! 661 01:01:44,520 --> 01:01:45,720 Seve�ani jsou �patn�... 662 01:01:45,720 --> 01:01:47,920 nem�li jsme jim d�v��ovat, cizinc�m! 663 01:01:48,040 --> 01:01:50,690 Ten Ital s dlouh�mi vlasy! Jak se jmenoval? 664 01:01:50,880 --> 01:01:51,680 Crist�bal Col�n. 665 01:01:51,960 --> 01:01:55,310 Musel to b�t Crist�bal Col�n Garibaldi. Byl to on, �e jo? Dob�e. 666 01:01:55,680 --> 01:01:58,380 Vypadal podez�ele, Odm�tl to, �e jo? 667 01:01:59,800 --> 01:02:00,850 Co t�m mysl�? 668 01:02:00,880 --> 01:02:02,880 Jak co t�m mysl�m? - On vyhr�l v�lku. 669 01:02:03,040 --> 01:02:04,090 Nebo prohr�l v�lku? 670 01:02:04,200 --> 01:02:06,600 Ano, ale pak ztratil v�echny bitvy. 671 01:02:07,200 --> 01:02:09,180 Jo, ale vyhr�li jsme! - Ale hodn� v�s padlo! 672 01:02:10,240 --> 01:02:12,800 Ale my jsme vyhr�li! - Proto�e jste m�li �t�st�! 673 01:02:13,640 --> 01:02:14,740 A u� ani slovo! 674 01:02:15,640 --> 01:02:16,800 Ale my jsme vyhr�li. 675 01:02:23,840 --> 01:02:25,940 Ano, v���m ti, proto�e t� zn�m. 676 01:02:28,160 --> 01:02:29,060 677 01:02:33,840 --> 01:02:35,240 Dobr� den, �erife. Pot�ebujete n�co? 678 01:02:35,960 --> 01:02:38,260 Hled�me dva mu�e. Nevid�li jste n�koho? 679 01:02:38,600 --> 01:02:39,800 Jeden z nich je zran�n�. 680 01:02:40,760 --> 01:02:42,610 Nevid�li jsme �ivou du�i. Promi�te. 681 01:02:42,840 --> 01:02:45,450 P�ed chv�l� jsme se sice h�dali, ale jako p��tel�,... 682 01:02:45,520 --> 01:02:46,720 a nepro�el okolo n�s nikdo. 683 01:02:47,560 --> 01:02:49,910 Pot�ebujete pomoct, �erife? - Ne, ne, d�ky. 684 01:02:49,920 --> 01:02:51,600 My je najdeme sami. Adi�s. 685 01:02:51,800 --> 01:02:53,950 Adi�s, �erife. Hasta la vista. 686 01:03:07,040 --> 01:03:08,990 A ne��kej u� ani jedno slovo. 687 01:03:09,400 --> 01:03:11,500 Ale jsi to ty, kter� se v�dy za��n� h�dat , Peter. 688 01:03:11,720 --> 01:03:12,770 A ty dob�e v�, tvrdohlav�e... 689 01:03:13,720 --> 01:03:16,520 �e pan Stuart nerad sly�� kdy� se mluv� o politice. 690 01:03:16,660 --> 01:03:18,960 To se po��d mus�te h�dat, vy dva kohouti? 691 01:03:20,160 --> 01:03:23,760 Je to trpasli�� yankee. Te� se s t�m bude smi�ovat t�i dny. 692 01:03:24,160 --> 01:03:25,960 Adi�s, brzy se uvid�me. -Adi�s, Lupe. 693 01:03:26,600 --> 01:03:29,900 A neboj se, �e z�stane� dlouho sama. Brzy se vr�t�me. 694 01:03:30,880 --> 01:03:31,380 No poj�. 695 01:03:58,460 --> 01:03:59,260 Se�orito Dolly! 696 01:04:02,020 --> 01:04:02,770 Se�orito Dolly. 697 01:05:11,500 --> 01:05:13,350 Ne, neh�bej se. 698 01:05:14,260 --> 01:05:15,360 Neboj se. 699 01:05:27,620 --> 01:05:28,300 700 01:05:31,540 --> 01:05:32,790 Ne, ned�lejte to, se�orito. 701 01:05:33,660 --> 01:05:36,200 Pro sv�ho uboh�ho bratra jsem ud�lal co bylo v m�ch sil�ch. 702 01:05:39,940 --> 01:05:42,690 Va�eho bratra? - Ano, je to m�j nevlastn� bratr. 703 01:05:46,220 --> 01:05:47,870 Aha. Pro� se schov�v�te? 704 01:05:49,900 --> 01:05:51,580 To je dlouh� p��b�h. Hrozn� nedorozum�n�. 705 01:05:52,540 --> 01:05:53,640 Pomozte n�m, pros�m. 706 01:05:54,220 --> 01:05:55,420 Pom��ete n�m? 707 01:05:58,980 --> 01:06:01,630 Za t�i dny co jsme tady, p�ibral jsem t�i kila. 708 01:06:02,780 --> 01:06:04,730 V�te, �e v�era tady byl �erif? 709 01:06:06,740 --> 01:06:08,640 �erif? Co tady cht�l? 710 01:06:09,820 --> 01:06:12,300 Nev�m. Jen si promluvil se sle�nou Dolly... 711 01:06:13,060 --> 01:06:13,960 a pak odjel. 712 01:06:14,940 --> 01:06:15,840 Jdu pro vodu. 713 01:06:25,100 --> 01:06:26,250 Kdy se vr�t� tv�j str�c? 714 01:06:27,260 --> 01:06:28,260 Mysl�m, �e r�no. 715 01:06:29,100 --> 01:06:31,600 R�no?...Mus�me odej�t. 716 01:06:40,100 --> 01:06:41,400 Nechci, abys ode�el. 717 01:07:14,060 --> 01:07:15,060 �erif se vr�til. 718 01:07:15,940 --> 01:07:16,940 Co tady sakra chce? 719 01:07:19,340 --> 01:07:20,440 Nev�m. 720 01:07:24,220 --> 01:07:25,820 Kde je Dolly? - Je v obchod�. 721 01:07:29,100 --> 01:07:30,700 Dobr� r�no. - Dobr� r�no. 722 01:07:31,100 --> 01:07:32,050 Zase jste tady? 723 01:07:35,840 --> 01:07:38,440 Je n�co nov�ho, sle�no? - Ne, v�bec nic. Pro�, d�je se n�co? 724 01:07:43,260 --> 01:07:45,810 No v�te, pokud by se cokoliv stalo, dejte n�m pros�m hned v�d�t. 725 01:07:46,100 --> 01:07:46,990 Spolehn�te se. 726 01:07:55,100 --> 01:07:56,450 Kde se asi skr�vaj�? 727 01:07:57,880 --> 01:07:58,980 V�ak my je najdeme. 728 01:08:00,080 --> 01:08:02,330 Je m� l�to, Blacky, bude� to muset ud�lat s�m. 729 01:08:02,560 --> 01:08:05,260 U� se d�l nem��u zdr�ovat. M�m zp�tky pen�ze... 730 01:08:05,360 --> 01:08:06,910 a mus�m se vr�tit do Warlocku. 731 01:08:17,200 --> 01:08:19,100 Brzy a vid�nou, Blacky. - Adi�s, Lymane. 732 01:08:53,400 --> 01:08:54,250 Hej, jsi bl�zen? 733 01:08:55,200 --> 01:08:56,700 Kde jsi byl tentokr�t? 734 01:08:57,200 --> 01:08:59,000 Musel jsem naj�t moji ztracenou l�sku. 735 01:08:59,920 --> 01:09:01,720 M� �as myslet na l�sku? 736 01:09:02,400 --> 01:09:03,500 V�, pokud jde o jednu z nich... 737 01:09:05,280 --> 01:09:05,930 tak ano. 738 01:09:08,700 --> 01:09:09,740 Lyman? - Ano. 739 01:09:09,840 --> 01:09:11,990 Cht�l si p�ivlastnit na�e pen�ze. 740 01:09:12,800 --> 01:09:14,950 Jsem r�d, �e ses vr�til. 741 01:09:18,200 --> 01:09:19,300 Rad�ji je n�kde schov�me. 742 01:09:20,280 --> 01:09:21,280 Dejmi je. - Ne. 743 01:09:21,960 --> 01:09:23,160 Tentokr�t je nech�m u sebe. 744 01:09:27,040 --> 01:09:28,090 I tu l�hev jsi mu vzal? 745 01:09:29,560 --> 01:09:30,060 Ne. 746 01:09:31,280 --> 01:09:33,580 Tu jsem zabavil v dom�. 747 01:09:34,560 --> 01:09:35,410 Dob�e, jdeme sp�t. 748 01:09:36,040 --> 01:09:38,000 Uvid�m jak m� prosp�je... 749 01:09:38,200 --> 01:09:39,780 sp�nek... 750 01:09:40,240 --> 01:09:41,340 kdy� budu m�t pod hlavou m�sto pol�t��e... 751 01:09:42,560 --> 01:09:43,510 100.000 dolar�. 752 01:09:52,560 --> 01:09:54,410 Dobrou noc, chlap�e. - Dobrou noc. 753 01:10:05,480 --> 01:10:06,130 Neh�bej se. 754 01:10:08,080 --> 01:10:09,580 Toto je nejnebezpe�n�j�� f�ze. 755 01:10:11,040 --> 01:10:12,000 Alespo�, �e... 756 01:10:12,720 --> 01:10:15,970 nechce� zohavit tv�� t� d�vce. 757 01:10:20,280 --> 01:10:23,130 Hotovo. Za n�kolik dn� zjist�, �e je ti l�p ne� kdy jindy. 758 01:10:25,080 --> 01:10:25,900 To nen� f�r... 759 01:10:26,520 --> 01:10:28,270 po��d kv�li m� riskuje�. 760 01:10:29,520 --> 01:10:30,220 Nech m� a ute�u. 761 01:10:31,320 --> 01:10:33,820 Zapom�n�, �e m�me p�ed sebou je�t� �kol, naj�t Hawkinse? 762 01:10:34,080 --> 01:10:34,980 Kam bych �el? 763 01:10:36,160 --> 01:10:38,960 Nezapom�nej, �e jsme oba dva v�zan� jist�m �kolem. 764 01:10:40,360 --> 01:10:41,560 765 01:10:43,280 --> 01:10:44,580 Dobr� r�no. To jsem j�. 766 01:10:45,400 --> 01:10:46,000 Dobr� r�no 767 01:10:52,280 --> 01:10:55,700 P�inesla jsem sn�dani. Pro v�s nic nem�m proto�e v�m, �e nem�te r�d ml�ko. 768 01:10:55,840 --> 01:10:57,640 Ach, ne. 769 01:10:58,000 --> 01:10:59,600 To je pro d�ti. 770 01:10:59,880 --> 01:11:02,680 M�m n�co mnohem lep��ho. Mnohem lep��ho. 771 01:11:03,800 --> 01:11:06,960 Bu� opatrn�, Charro. Str�c se vr�t� co nevid�t. 772 01:11:07,080 --> 01:11:08,080 D�m si pozor, sle�no. 773 01:11:15,200 --> 01:11:16,800 Bille, jak to v�echno skon��? 774 01:12:10,360 --> 01:12:11,360 Nev�m, takov� je �ivot. 775 01:12:24,920 --> 01:12:25,420 776 01:12:43,000 --> 01:12:43,940 P�ejete si je�t� n�co, pane Stuarte? 777 01:12:45,600 --> 01:12:47,150 Ne, m��ete si odpo�inout. - Poj�te. 778 01:12:58,600 --> 01:13:00,000 V�tej, kapit�ne Hawkinsi. 779 01:13:00,880 --> 01:13:04,030 Jsem r�d, �e jsem znovu na�el star�ho p��tele, kter� si tak dob�e �ije. 780 01:13:05,720 --> 01:13:06,220 Charro. 781 01:13:08,800 --> 01:13:10,150 M� dobrou pam�, kapit�ne. 782 01:13:11,320 --> 01:13:14,220 M�m taky dobr� d�vod si t� pamatovat.... 783 01:13:16,320 --> 01:13:17,920 i kdy� sis zm�nil jm�no. 784 01:13:18,960 --> 01:13:19,560 Mimochodem,... 785 01:13:20,440 --> 01:13:22,990 kter�mu jm�nu d�v� p�ednost m�t na sv�m hrob�? 786 01:13:25,280 --> 01:13:27,280 Stuart nebo Hawkins? 787 01:13:28,240 --> 01:13:28,990 Po�kej, Charro. 788 01:13:30,120 --> 01:13:31,770 M��u se s tebou vyrovnat. 789 01:13:35,280 --> 01:13:38,400 Co mi m��e� nab�dnou aby to st�lo za to, co jsi mi ud�lal? 790 01:13:39,520 --> 01:13:40,020 V t� ta�ce... 791 01:13:42,000 --> 01:13:44,500 jsou pen�ze za prodej 10 000 kus� dobytka. 792 01:13:50,000 --> 01:13:52,100 Dob�e, kapit�ne. Obchod je uzav�en�. 793 01:13:53,600 --> 01:13:54,100 Te�... 794 01:13:56,000 --> 01:13:56,890 sedni si ke stolu. 795 01:14:05,040 --> 01:14:06,190 O pen�z�ch jsme si to vyjasnili..., 796 01:14:07,480 --> 01:14:08,530 p�ejdeme k jin�mu bodu. 797 01:14:12,160 --> 01:14:13,360 Vezmi pap�r, pero a pi�. 798 01:14:19,920 --> 01:14:20,420 To pero. 799 01:14:21,560 --> 01:14:22,060 Ano. 800 01:14:25,400 --> 01:14:25,900 J�, Jack Hawkins... 801 01:14:31,480 --> 01:14:32,380 Neboj se. 802 01:14:33,160 --> 01:14:33,960 Zn�m ho dob�e. 803 01:14:35,080 --> 01:14:35,730 To bude dobr�. 804 01:14:37,040 --> 01:14:38,990 Uvid�, pom��e ti. Promluv�m si s n�m. 805 01:14:40,800 --> 01:14:41,300 Dob�e. 806 01:14:43,880 --> 01:14:44,580 D�v��uj mi. 807 01:14:57,240 --> 01:14:58,340 Dobr� den, sle�no. - Dobr� den. 808 01:15:01,480 --> 01:15:03,230 Dobr� den, Gregu. - Dobr� den, sle�no. 809 01:15:03,960 --> 01:15:04,560 Dobr� den, sle�no. 810 01:15:06,800 --> 01:15:07,300 811 01:16:14,400 --> 01:16:14,180 812 01:16:41,720 --> 01:16:42,870 Pro� jsi ho zabil? 813 01:16:45,880 --> 01:16:46,730 Pro�? 814 01:16:50,160 --> 01:16:51,200 Pro�? 815 01:16:52,600 --> 01:16:53,350 Byl to vrah. 816 01:16:54,440 --> 01:16:56,190 Zabil Billyho otce. - Co jsi to �ekl? 817 01:16:57,480 --> 01:16:58,280 Ano, to je Hawkins. 818 01:17:01,960 --> 01:17:03,700 Te� tv�j otec z�sk� zp�t ztracenou �est. 819 01:17:04,280 --> 01:17:06,230 Zde m� d�kaz o jeho nevin�. 820 01:17:25,240 --> 01:17:26,840 Tv� pomsta je spln�n�. 821 01:17:28,520 --> 01:17:29,870 J� jsem u� dostal co jsem cht�l. 822 01:17:35,240 --> 01:17:36,140 823 01:17:39,440 --> 01:17:40,490 Ka�d�mu to, co mu pat��! 824 01:17:42,880 --> 01:17:43,380 Ano. 825 01:17:44,880 --> 01:17:45,880 Ka�d�mu to, co mu pat��. 826 01:18:27,880 --> 01:18:28,780 Dol� z kon�! 827 01:18:30,920 --> 01:18:31,420 Zatracen� chlapec. 828 01:18:39,280 --> 01:18:40,830 Co se d�je? Zbl�znil ses? 829 01:18:45,920 --> 01:18:47,070 Zklamal jsi m�, Charro. 830 01:18:48,200 --> 01:18:50,500 Kdy� jeden mu� je neozbrojen� a druh� dr�� colt,... 831 01:18:50,560 --> 01:18:52,700 v�t�inou se pt� ten ozbrojen�. 832 01:18:53,920 --> 01:18:55,920 Neud�lal jsem toho pro tebe dost? - Ud�lal, jist�. 833 01:18:57,760 --> 01:18:59,060 A jsem ti za to velmi vd��n�. 834 01:19:02,480 --> 01:19:03,230 Ustup. 835 01:19:12,880 --> 01:19:13,380 836 01:19:16,000 --> 01:19:17,200 Pot�ebuju ty pen�ze. 837 01:19:21,000 --> 01:19:21,990 Chce� je d�t chud�m? 838 01:19:25,320 --> 01:19:25,920 Jsi naivn�. 839 01:19:27,040 --> 01:19:28,390 Nic jsi nepochopil. 840 01:19:30,280 --> 01:19:31,130 Co jsem m�l pochopit? 841 01:19:36,120 --> 01:19:37,220 �e plukovn�ka Graysona... 842 01:19:38,160 --> 01:19:39,360 jsem v �ivot� nevid�l. 843 01:19:39,840 --> 01:19:41,000 Ani jednou. 844 01:19:44,000 --> 01:19:44,440 Ty nejsi jeho syn. 845 01:19:46,400 --> 01:19:47,450 Tak kdo jsi? 846 01:19:49,000 --> 01:19:50,000 Ten kter� v�d�l... 847 01:19:51,360 --> 01:19:53,560 �e jsi ten, kter� zn� ty �ty�i, co vzali pen�ze. 848 01:19:56,000 --> 01:19:57,890 A tak jsem t� za�al hledat... 849 01:19:59,600 --> 01:20:00,850 a netrvalo m� to p��li� dlouho. 850 01:20:10,000 --> 01:20:11,000 Chce� cig�ro? 851 01:20:17,160 --> 01:20:18,260 Na vid�nou, d�do. 852 01:20:20,760 --> 01:20:24,060 A pamatuj si, Charro, v �ivot� to co se po��t�, je to dobr� zbra�... 853 01:20:25,840 --> 01:20:27,740 a dobr� k�� ve spr�vn� chv�li. 854 01:20:31,600 --> 01:20:32,450 To jsou tvoje slova. 855 01:20:36,600 --> 01:20:37,100 Ach. 856 01:20:39,960 --> 01:20:41,110 Hawkinsovo dozn�n�... 857 01:20:42,560 --> 01:20:43,510 pat�� tob�. 858 01:20:44,280 --> 01:20:45,280 Ka�d�mu to, co mu pat��. 859 01:20:46,480 --> 01:20:47,880 Taky to jsi �ekl. 860 01:20:48,280 --> 01:20:49,530 Nebyl Grayson tv�j p��tel? 861 01:20:50,760 --> 01:20:52,200 Vra� mu jeho �est. 862 01:21:02,000 --> 01:21:02,140 Adios! 863 01:21:05,000 --> 01:21:05,540 Nenech�vej m� tady! 864 01:21:07,000 --> 01:21:07,500 Po�kej! 865 01:21:10,320 --> 01:21:10,820 Po�kej! 866 01:21:27,200 --> 01:21:28,100 Jsi bastard! 867 01:21:29,280 --> 01:21:30,180 Zasran� gringo! 868 01:21:31,840 --> 01:21:32,740 Zasran� gringo! 869 01:21:35,840 --> 01:21:40,740 Ze �pan�lsk�ch titulk� voln� p�elo�il pedro696 28.5.2017 62733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.