Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,144 --> 00:00:49,729
Neal?
2
00:00:49,730 --> 00:00:52,898
Neal, come on, wake up.
3
00:00:52,899 --> 00:00:54,442
Hey, come on, kid, get up.
4
00:00:54,443 --> 00:00:55,651
We're almost home.
5
00:01:11,960 --> 00:01:15,004
How long was I out?
6
00:01:15,005 --> 00:01:16,422
All the way from the airport,
7
00:01:16,423 --> 00:01:20,676
about three hours.
8
00:01:20,677 --> 00:01:25,677
What, didn't you sleep
last night?
9
00:01:25,974 --> 00:01:28,684
Looks about the same around here.
10
00:01:28,685 --> 00:01:30,394
Yeah, yeah.
11
00:01:30,395 --> 00:01:32,605
The, um...
12
00:01:32,606 --> 00:01:36,025
snow just all came off last week.
13
00:01:36,026 --> 00:01:38,486
It was real nice.
You would've...
14
00:01:38,487 --> 00:01:40,529
You would've liked it.
15
00:01:40,530 --> 00:01:43,491
Yeah.
16
00:01:43,492 --> 00:01:48,492
Too bad I had to miss it then.
17
00:01:53,210 --> 00:01:55,294
So I guess it's a lot, uh...
18
00:01:55,295 --> 00:01:58,798
a lot warmer in Florida, huh?
19
00:01:58,799 --> 00:02:03,799
Depends on
what you mean by warm.
20
00:02:03,970 --> 00:02:07,640
See you still got
that mumbling thing.
21
00:02:07,641 --> 00:02:09,975
I don't know.
22
00:02:09,976 --> 00:02:14,976
You see, Aunt Sara
didn't seem to care if I talked or not.
23
00:02:18,527 --> 00:02:21,570
Actually, Sara cared a lot.
24
00:02:21,571 --> 00:02:23,322
Could've fooled me.
25
00:02:23,323 --> 00:02:25,908
Really?
Really
26
00:02:25,909 --> 00:02:28,494
You know, kid,
when someone takes your ass in
27
00:02:28,495 --> 00:02:31,122
and doesn't kick it out
after two years,
28
00:02:31,123 --> 00:02:34,416
that's 'cause
they actually give a shit.
29
00:02:34,417 --> 00:02:37,503
And she didn't want you gone,
30
00:02:37,504 --> 00:02:40,339
if that's what you think,
either, okay?
31
00:02:40,340 --> 00:02:45,340
It's 'cause the new lady
wants to meet me, right?
32
00:02:48,515 --> 00:02:51,142
So you did read
the letters I sent you then.
33
00:02:51,143 --> 00:02:51,643
Yeah.
34
00:02:56,773 --> 00:03:00,776
Well, I didn't know one way
or the other, you know.
35
00:03:00,777 --> 00:03:03,821
Response would have been nice.
36
00:03:03,822 --> 00:03:08,822
I had some,
but they weren't very nice.
37
00:03:14,124 --> 00:03:17,877
What does Paulie think of her?
38
00:03:17,878 --> 00:03:21,005
Paulie thinks the world of her.
39
00:03:21,006 --> 00:03:24,842
Which is one of the reasons
why I decided
40
00:03:24,843 --> 00:03:27,595
to move forward with her.
41
00:03:27,596 --> 00:03:32,596
And one of the big reasons
why she wants to get to know you.
42
00:03:34,144 --> 00:03:39,144
How is Paulie?
43
00:03:43,445 --> 00:03:45,529
He's fine.
44
00:03:45,530 --> 00:03:50,530
He's good.
45
00:04:10,263 --> 00:04:12,848
- Aw, shit.
- Dad?
46
00:04:12,849 --> 00:04:16,352
I'm sorry. Come on.
47
00:04:16,353 --> 00:04:21,353
It's gonna be all right.
Come on.
48
00:04:23,360 --> 00:04:26,862
Hey.
49
00:04:26,863 --> 00:04:29,782
It was Angela's idea.
50
00:04:29,783 --> 00:04:31,075
I'm gonna love her.
51
00:04:31,076 --> 00:04:32,868
Hey, come on, this is important
to her, all right?
52
00:04:32,869 --> 00:04:34,245
So just try and remember
what a smile is
53
00:04:34,246 --> 00:04:36,580
and slap it on your face
for a few minutes, please?
54
00:04:36,581 --> 00:04:38,415
Ohh!
55
00:04:40,293 --> 00:04:42,711
Oh, my! Oh, my!
56
00:04:42,712 --> 00:04:46,465
Oh, so nice
to finally meet you, honey!
57
00:04:46,466 --> 00:04:47,841
This is Angela, obviously.
58
00:04:47,842 --> 00:04:49,593
Oh, welcome home.
59
00:04:49,594 --> 00:04:50,844
I'm Angela.
60
00:04:50,845 --> 00:04:52,930
Oh, so nice to see you.
61
00:04:52,931 --> 00:04:54,390
You know,
you must be very hungry.
62
00:04:54,391 --> 00:04:56,433
You want something to eat,
something to drink?
63
00:04:56,434 --> 00:04:58,477
I mean, I've made plenty of...
64
00:05:15,453 --> 00:05:17,955
In person.
You really are a cutie!
65
00:05:17,956 --> 00:05:19,873
- Oh!
- Where's Paulie?
66
00:05:19,874 --> 00:05:21,667
Yeah, where is
your youngest, Hausman?
67
00:05:21,668 --> 00:05:23,585
I figured he'd be out here
dancing for joy to have Neal back.
68
00:05:23,586 --> 00:05:25,629
Oh. Uh, well,
you know, Paul's, uh...
69
00:05:25,630 --> 00:05:27,047
Taking a nap, actually.
70
00:05:27,048 --> 00:05:28,632
Yeah, he's had a little fever recently,
71
00:05:28,633 --> 00:05:30,342
and he's just getting over it.
72
00:05:30,343 --> 00:05:33,053
You know, we just want
to keep him rested for school tomorrow.
73
00:05:33,054 --> 00:05:36,140
Hey, Neal, you remember me, right?
74
00:05:36,141 --> 00:05:37,808
Mr. Evans.
75
00:05:37,809 --> 00:05:39,601
Hey, kept an eye on your dad
76
00:05:39,602 --> 00:05:41,061
while you were staying
at your aunt's.
77
00:05:41,062 --> 00:05:42,604
Made sure he didn't
get into any trouble.
78
00:05:42,605 --> 00:05:44,273
Are you sure about that?
79
00:05:44,274 --> 00:05:46,692
I think he snuck in a new wife
when you weren't looking.
80
00:05:47,902 --> 00:05:52,902
Yeah, anyway, you remember my boys,
Richard and Roger?
81
00:05:54,451 --> 00:05:56,368
Hey, guys.
82
00:05:56,369 --> 00:05:57,745
They've been talking
nonstop about you
83
00:05:57,746 --> 00:05:59,705
ever since they heard
you were coming back.
84
00:05:59,706 --> 00:06:02,541
Hey, we would love to have you over
for our own little welcome back.
85
00:06:02,542 --> 00:06:04,251
You know, you and your brother
can come over for dinner,
86
00:06:04,252 --> 00:06:05,502
you can stay the night,
we'll hang out.
87
00:06:05,503 --> 00:06:08,505
- It'll be great.
- Thanks.
88
00:06:08,506 --> 00:06:09,798
I'm gonna go tell Paulie.
89
00:06:09,799 --> 00:06:11,091
All right, great.
90
00:06:11,092 --> 00:06:12,384
Great to see you...
91
00:06:12,385 --> 00:06:12,885
Neal.
92
00:06:23,396 --> 00:06:23,896
Neal?
93
00:06:29,652 --> 00:06:33,614
Hey, Cara.
94
00:06:33,615 --> 00:06:36,700
I'm sorry I left
without saying good-bye.
95
00:06:36,701 --> 00:06:37,993
We just left, like, overnight.
96
00:06:37,994 --> 00:06:40,120
It's okay.
97
00:06:40,121 --> 00:06:42,831
I'm sorry I never got
the chance to say sorry
98
00:06:42,832 --> 00:06:47,169
about, you know, what happened.
99
00:06:47,170 --> 00:06:48,921
Thanks.
100
00:06:48,922 --> 00:06:51,131
Hey, Cara?
101
00:06:51,132 --> 00:06:52,633
Gonna marry that nut job?
102
00:06:52,634 --> 00:06:55,344
You better keep him
away from matches.
103
00:06:55,345 --> 00:06:59,390
Shut up!
104
00:06:59,391 --> 00:07:04,391
I'm sorry.
My brothers are idiots.
105
00:07:04,687 --> 00:07:05,938
It's okay.
106
00:07:05,939 --> 00:07:08,816
My brother's inside,
so I should go.
107
00:07:08,817 --> 00:07:11,443
Cool.
108
00:07:11,444 --> 00:07:16,444
It's good seeing you, Neal.
109
00:07:30,213 --> 00:07:35,213
It's gorgeous.
110
00:09:21,115 --> 00:09:21,615
Paulie?
111
00:09:27,789 --> 00:09:28,289
Paulie?
112
00:09:34,837 --> 00:09:35,337
Paulie!
113
00:09:42,512 --> 00:09:43,012
Paulie!
114
00:09:52,272 --> 00:09:52,772
Paulie?
115
00:11:40,463 --> 00:11:42,297
Paulie, Jesus Christ!
116
00:11:42,298 --> 00:11:45,175
You really scared me, buddy.
117
00:11:45,176 --> 00:11:46,426
You're not Neal.
118
00:11:46,427 --> 00:11:48,220
No, of course, I am.
119
00:11:48,221 --> 00:11:50,347
It's really me, Paulie.
120
00:11:50,348 --> 00:11:51,556
Prove it.
121
00:11:51,557 --> 00:11:54,351
Okay.
122
00:11:54,352 --> 00:11:55,727
Well, Dad, probably flipped out
123
00:11:55,728 --> 00:12:00,728
when he found out
about these, right?
124
00:12:10,910 --> 00:12:13,286
It pretended to be you
so many times.
125
00:12:13,287 --> 00:12:16,415
Paulie, don't talk like that.
126
00:12:16,416 --> 00:12:21,416
Hey, what the hell's
going on in here?
127
00:12:22,505 --> 00:12:26,925
God damn it!
128
00:12:26,926 --> 00:12:29,261
Paulie, what the hell
you doing up here?
129
00:12:29,262 --> 00:12:30,262
How many times
do I have to tell you
130
00:12:30,263 --> 00:12:31,388
not to go through these boxes?
131
00:12:31,389 --> 00:12:32,973
What, 2,000 times?
132
00:12:32,974 --> 00:12:36,810
Terry, Honey?
133
00:12:36,811 --> 00:12:38,311
Is everything okay?
134
00:12:40,732 --> 00:12:45,732
Sorry, excuse me.
135
00:12:47,780 --> 00:12:48,822
What'd you think, Neal's back,
136
00:12:48,823 --> 00:12:50,741
you get to do whatever
the hell you want? Is that it?
137
00:12:50,742 --> 00:12:52,284
I'm sorry, Dad.
138
00:12:52,285 --> 00:12:53,285
- Dad?
- What?
139
00:12:53,286 --> 00:12:54,494
Just hold on a second.
140
00:12:54,495 --> 00:12:55,871
What do you want?
You want Neal gone?
141
00:12:55,872 --> 00:12:56,913
You want him
going back to Florida?
142
00:12:56,914 --> 00:12:58,123
- Is that it?
- Dad, come on!
143
00:12:58,124 --> 00:13:00,459
What the hell
are you thinking, Paul?
144
00:13:00,460 --> 00:13:02,961
What's going on?
145
00:13:02,962 --> 00:13:05,464
This goddamn party's over, Angela.
146
00:13:05,465 --> 00:13:07,507
I want everybody
out of my house right now.
147
00:13:07,508 --> 00:13:08,884
Everybody gone! Now!
148
00:13:08,885 --> 00:13:13,555
Okay! Okay, honey,
just listen to me, okay?
149
00:13:13,556 --> 00:13:15,724
Move your car.
You're blocking some people in.
150
00:13:15,725 --> 00:13:17,893
You have to move your car.
151
00:13:17,894 --> 00:13:22,894
Just take it easy, honey.
152
00:13:25,359 --> 00:13:25,859
Fine.
153
00:13:29,697 --> 00:13:32,240
I'm so sorry.
Are you okay?
154
00:13:32,241 --> 00:13:33,325
Yeah, I'm fine.
155
00:13:33,326 --> 00:13:35,577
How about you, Neal?
156
00:13:35,578 --> 00:13:38,163
I'm great, Angela.
157
00:13:38,164 --> 00:13:40,540
Listen, um...
158
00:13:40,541 --> 00:13:44,044
Why don't you, uh,
just take this?
159
00:13:44,045 --> 00:13:45,086
Get out of the house
160
00:13:45,087 --> 00:13:47,172
and go and be brothers
for a little bit, okay?
161
00:13:47,173 --> 00:13:52,173
Be back by 6:00
for dinner, all right?
162
00:13:58,726 --> 00:13:59,935
Thank you.
163
00:13:59,936 --> 00:14:02,646
You're welcome, honey.
164
00:14:02,647 --> 00:14:04,397
Be careful.
165
00:14:04,398 --> 00:14:07,818
Six o'clock!
166
00:14:07,819 --> 00:14:08,319
God.
167
00:14:28,798 --> 00:14:30,549
Aah!
168
00:14:32,552 --> 00:14:34,719
Wow, Neal, you're here!
169
00:14:34,720 --> 00:14:36,972
That's right, dude.
170
00:14:36,973 --> 00:14:38,557
I'm here for good.
171
00:14:38,558 --> 00:14:40,225
Feels like it's been forever.
172
00:14:40,226 --> 00:14:42,227
I know, man. I can't believe
how big you got.
173
00:14:42,228 --> 00:14:46,648
I thought you were gonna be
a midget the rest of your life.
174
00:14:46,649 --> 00:14:50,861
So how was Florida
with Aunt Sara?
175
00:14:50,862 --> 00:14:53,613
Aunt Sara home-schooled me
and put me in therapy,
176
00:14:53,614 --> 00:14:57,617
so I sat around and listened
to how crazy I was for a while.
177
00:15:00,580 --> 00:15:02,038
What? I miss something?
178
00:15:02,039 --> 00:15:05,834
No, it's just funny
how sometimes a crazy person
179
00:15:05,835 --> 00:15:08,587
is the only one who gets it right.
180
00:15:08,588 --> 00:15:10,964
Gets it right?
181
00:15:10,965 --> 00:15:12,632
You're not crazy, Neal.
182
00:15:12,633 --> 00:15:17,633
You never were.
183
00:15:33,654 --> 00:15:36,156
You can smoke if you need to.
184
00:15:36,157 --> 00:15:37,574
I can't smoke in here.
185
00:15:37,575 --> 00:15:41,411
No, I just mean around me.
I don't mind.
186
00:15:41,412 --> 00:15:44,831
Thanks.
187
00:15:44,832 --> 00:15:46,458
I think I'm gonna quit.
188
00:15:46,459 --> 00:15:51,459
I have enough problems already.
189
00:15:53,424 --> 00:15:55,133
I really missed this.
190
00:15:55,134 --> 00:15:57,844
You know,
this is the coolest place in town.
191
00:15:57,845 --> 00:16:02,845
Well, what did you miss more,
this place or me?
192
00:16:03,726 --> 00:16:04,935
You jerk.
193
00:16:04,936 --> 00:16:08,480
I was just about to say you.
194
00:16:08,481 --> 00:16:11,566
Hey, guys, how's it going?
195
00:16:11,567 --> 00:16:13,652
Hi.
196
00:16:13,653 --> 00:16:18,653
Hi. Haven't seen you in forever.
197
00:16:21,619 --> 00:16:25,288
Thought my best customer
left for another diner.
198
00:16:25,289 --> 00:16:27,707
Well, um, there isn't one.
199
00:16:27,708 --> 00:16:28,750
This is the best in town.
200
00:16:28,751 --> 00:16:31,127
Listen to that.
201
00:16:31,128 --> 00:16:33,296
So, you used to get the Reuben?
202
00:16:33,297 --> 00:16:36,091
- Uh-huh.
- Two, please.
203
00:16:36,092 --> 00:16:40,053
Right on it.
204
00:16:40,054 --> 00:16:42,263
So you have a girlfriend?
205
00:16:42,264 --> 00:16:44,140
No, no.
206
00:16:44,141 --> 00:16:45,350
You sure?
207
00:16:45,351 --> 00:16:48,353
I mean, there's gotta be
like ten girls after you right now.
208
00:16:48,354 --> 00:16:53,354
Well, um,
I kind of like this one girl.
209
00:16:54,318 --> 00:16:59,318
She sits right next to me in...
210
00:17:06,330 --> 00:17:09,958
Neal?
211
00:17:09,959 --> 00:17:13,712
Whoa!
212
00:17:13,713 --> 00:17:14,796
Neal?
213
00:17:14,797 --> 00:17:16,131
Neal!
214
00:17:20,469 --> 00:17:25,469
Hey, let me ask you something.
215
00:17:33,774 --> 00:17:37,360
Have you seen this before?
216
00:17:37,361 --> 00:17:39,070
I don't want to talk about that.
217
00:17:39,071 --> 00:17:41,614
It's okay.
218
00:17:41,615 --> 00:17:42,824
It's just me talking
to you, okay?
219
00:17:42,825 --> 00:17:47,825
There's nobody else but us.
220
00:17:51,042 --> 00:17:54,711
I found that sketchbook
a while back, yeah.
221
00:17:54,712 --> 00:17:57,797
I went through your boxes
a few times
222
00:17:57,798 --> 00:18:01,259
just, you know, 'cause
it made me think of you,
223
00:18:01,260 --> 00:18:04,846
- and...
- And you looked inside?
224
00:18:04,847 --> 00:18:05,347
Yeah.
225
00:18:08,934 --> 00:18:12,270
Is that what you mean
by saying that I'm not crazy?
226
00:18:12,271 --> 00:18:15,440
You think that you've been
seeing something like this?
227
00:18:15,441 --> 00:18:20,028
At night, every night.
228
00:18:20,029 --> 00:18:21,446
Who knows about this?
229
00:18:21,447 --> 00:18:22,989
You do.
230
00:18:22,990 --> 00:18:25,700
Only you would ever believe
it's happening again.
231
00:18:25,701 --> 00:18:28,745
But you didn't tell Dad? Angela?
232
00:18:28,746 --> 00:18:31,831
No. Well, they know
I haven't been sleeping,
233
00:18:31,832 --> 00:18:34,584
but I don't talk about it.
234
00:18:34,585 --> 00:18:38,505
They just think it's me
missing you or school,
235
00:18:38,506 --> 00:18:43,506
and I just agree with them.
236
00:18:44,428 --> 00:18:47,430
And you think
you saw me sometimes?
237
00:18:47,431 --> 00:18:50,016
It's one of the ways
it tries to get me.
238
00:18:50,017 --> 00:18:52,852
I remembered you talking
about visions you'd have at night
239
00:18:52,853 --> 00:18:56,523
and Dad saying you've
got an overactive imagination.
240
00:18:56,524 --> 00:18:59,484
Why was all my stuff
boxed up in your room, Paulie?
241
00:18:59,485 --> 00:19:02,737
Well, when you got sent away,
242
00:19:02,738 --> 00:19:05,073
I got kind of sad,
243
00:19:05,074 --> 00:19:09,119
so Dad packed up all your stuff
and moved me in.
244
00:19:09,120 --> 00:19:10,787
He thought it would help.
245
00:19:10,788 --> 00:19:12,664
Oh, shit.
246
00:19:12,665 --> 00:19:16,501
Yeah, it didn't.
247
00:19:16,502 --> 00:19:19,254
So you've been sleeping
in my room this whole time?
248
00:19:19,255 --> 00:19:24,255
Well, I go in there every night,
but I don't sleep.
249
00:19:25,553 --> 00:19:28,680
Neal...
250
00:19:28,681 --> 00:19:33,681
you believe me, right?
251
00:19:41,777 --> 00:19:42,277
Okay.
252
00:19:48,659 --> 00:19:50,827
Ooh.
253
00:19:50,828 --> 00:19:51,911
Phew!
254
00:19:51,912 --> 00:19:55,665
Paulie, what a mess.
255
00:19:55,666 --> 00:19:58,334
See, is there anything else?
256
00:19:58,335 --> 00:19:58,835
Nope.
257
00:20:35,247 --> 00:20:35,791
Damn it.
258
00:20:43,464 --> 00:20:44,008
[ slam 1
259
00:20:58,646 --> 00:21:00,271
Oh!
260
00:21:05,861 --> 00:21:06,903
Okay.
261
00:21:15,037 --> 00:21:16,204
Oh!
262
00:21:16,205 --> 00:21:17,455
Oh!
263
00:21:22,336 --> 00:21:26,047
This was really close, too.
264
00:21:26,048 --> 00:21:27,090
Cara.
265
00:21:35,683 --> 00:21:38,309
What is it, Neal?
266
00:21:38,310 --> 00:21:39,519
Two Reubens!
267
00:21:39,520 --> 00:21:40,770
Best in town, right, big guy?
268
00:21:40,771 --> 00:21:44,774
Oh, my God.
269
00:21:44,775 --> 00:21:49,195
Hey, Neal.
270
00:21:49,196 --> 00:21:50,405
Wow, you've been back
for two hours
271
00:21:50,406 --> 00:21:52,156
and you're already at Melanie's.
272
00:21:52,157 --> 00:21:52,657
Heh.
273
00:21:56,328 --> 00:21:57,662
So how was your party?
274
00:21:57,663 --> 00:21:59,414
Hey, it was, uh...
275
00:21:59,415 --> 00:22:02,041
It was not much.
276
00:22:02,042 --> 00:22:03,960
I mean, it was fine. It was...
277
00:22:03,961 --> 00:22:08,381
Well, well, well,
if it isn't the firebug?
278
00:22:08,382 --> 00:22:10,008
You know, I heard that your dad
279
00:22:10,009 --> 00:22:11,801
had to send you away
to keep you out of jail.
280
00:22:11,802 --> 00:22:13,761
Yeah, didn't something
happen to your mom?
281
00:22:13,762 --> 00:22:18,182
Did you do that, too?
282
00:22:18,183 --> 00:22:20,935
You can't believe
everything you hear.
283
00:22:20,936 --> 00:22:23,938
He got sent away
to protect him from me.
284
00:22:23,939 --> 00:22:28,939
That's right,
I'm his brother, Paulie.
285
00:22:28,944 --> 00:22:31,195
I don't remember
what happened that night.
286
00:22:31,196 --> 00:22:33,406
When I came to
the next morning,
287
00:22:33,407 --> 00:22:35,325
he was halfway
across the country,
288
00:22:35,326 --> 00:22:38,911
and I was in a straitjacket.
289
00:22:38,912 --> 00:22:42,081
What the hell are you talking about?
You're like three.
290
00:22:42,082 --> 00:22:47,082
Mm-hmm.
That's how I get away with it.
291
00:22:48,297 --> 00:22:50,131
Let's get outta here.
292
00:22:51,508 --> 00:22:53,426
You seem like you came
out of everything okay.
293
00:22:53,427 --> 00:22:58,427
Better than ever, baby.
294
00:22:58,515 --> 00:23:01,934
Wow.
So, Neal, sorry about that.
295
00:23:01,935 --> 00:23:04,187
I'll see you around, I guess.
296
00:23:04,188 --> 00:23:04,688
Yeah.
297
00:24:25,060 --> 00:24:28,312
So...
298
00:24:28,313 --> 00:24:32,984
from the foot of the bed
or the side, most often?
299
00:24:32,985 --> 00:24:36,070
Definitely the side.
300
00:24:36,071 --> 00:24:38,573
Any idea what time?
301
00:24:38,574 --> 00:24:40,324
Not really.
302
00:24:40,325 --> 00:24:45,325
It's when it's dark and late...
303
00:24:45,414 --> 00:24:50,084
really late.
304
00:24:50,085 --> 00:24:52,587
Any contact?
305
00:24:52,588 --> 00:24:53,629
What do you mean?
306
00:24:53,630 --> 00:24:58,630
Like talking, messages, or...?
307
00:24:59,636 --> 00:25:03,473
I don't think so.
308
00:25:03,474 --> 00:25:06,726
What does it do?
309
00:25:06,727 --> 00:25:10,313
It reaches.
310
00:25:28,081 --> 00:25:30,750
Dinner, boys.
311
00:25:30,751 --> 00:25:31,295
Come on.
312
00:25:38,509 --> 00:25:39,717
It's very good, dear.
313
00:25:39,718 --> 00:25:41,719
I see the salad is very popular.
314
00:25:41,720 --> 00:25:43,387
- It is.
- Mm-hmm.
315
00:25:43,388 --> 00:25:45,640
I cut mean vegetables.
316
00:25:47,893 --> 00:25:51,479
Oh. Isn't this wonderful?
317
00:25:51,480 --> 00:25:54,440
We're finally all here.
318
00:25:54,441 --> 00:25:57,527
So where did you wind up going?
319
00:25:58,529 --> 00:26:00,071
Oh!
320
00:26:00,072 --> 00:26:01,405
Stop that.
321
00:26:01,406 --> 00:26:02,865
Melanie's.
322
00:26:02,866 --> 00:26:04,200
I love that place.
323
00:26:04,201 --> 00:26:06,577
It's such a great idea.
324
00:26:06,578 --> 00:26:08,204
Is that where
your appetite went, Neal?
325
00:26:08,205 --> 00:26:10,373
- Paulie? Stop that.
- Enough.
326
00:26:10,374 --> 00:26:11,707
You're not tossing food.
327
00:26:11,708 --> 00:26:16,708
No, I didn't eat
my sandwich, either.
328
00:26:17,172 --> 00:26:21,842
You want me to cook
you something?
329
00:26:21,843 --> 00:26:23,427
- You sure?
- No, no.
330
00:26:23,428 --> 00:26:24,887
No, like a soufflรฉ, you know.
331
00:26:25,931 --> 00:26:27,974
I'd like to see that.
332
00:26:27,975 --> 00:26:32,975
So where's Neal gonna sleep?
333
00:26:33,730 --> 00:26:36,023
Well, Angela and I
talked about that a little bit,
334
00:26:36,024 --> 00:26:40,903
and, um, you know,
Paulie's in your old room,
335
00:26:40,904 --> 00:26:43,531
so we thought maybe
you'd be okay
336
00:26:43,532 --> 00:26:45,950
trying something a little different.
337
00:26:45,951 --> 00:26:47,493
I made a bed for you
in Paulie's old room.
338
00:26:47,494 --> 00:26:49,620
I hope that's okay.
339
00:26:49,621 --> 00:26:51,330
Paulie's room.
340
00:26:51,331 --> 00:26:54,000
That's great, considering that all...
341
00:26:54,001 --> 00:26:59,001
all my shit is in there.
342
00:28:40,649 --> 00:28:44,318
So nice to see
many of your happy faces here
343
00:28:44,319 --> 00:28:46,654
supporting theater in the schools.
344
00:28:46,655 --> 00:28:50,116
Maybe that'll send
the school board a message, huh?
345
00:28:50,117 --> 00:28:52,868
Well, you might have noticed
that our turnout
346
00:28:52,869 --> 00:28:57,039
for this year's school play
is a little light.
347
00:28:57,040 --> 00:28:58,916
You can thank your parents
for responding so well
348
00:28:58,917 --> 00:29:01,293
to my original piece I wrote,
349
00:29:01,294 --> 00:29:06,294
Hero or Cheater?"
350
00:29:16,685 --> 00:29:19,437
Undaunted, I'm gonna move on
to my next project,
351
00:29:19,438 --> 00:29:21,147
which will be a lot of fun.
352
00:29:21,148 --> 00:29:24,191
We're gonna do "The Crucible,
the Musical," and...
353
00:30:24,044 --> 00:30:25,336
Wake up!
354
00:30:25,337 --> 00:30:27,671
Aah!
355
00:30:27,672 --> 00:30:29,965
Aah!
356
00:30:29,966 --> 00:30:30,466
Aah!
357
00:31:05,085 --> 00:31:09,922
Look, I get that you need
some time to readjust, Neal.
358
00:31:09,923 --> 00:31:11,966
Okay, I do,
359
00:31:11,967 --> 00:31:14,635
but I got you two
staring off into nothing.
360
00:31:14,636 --> 00:31:15,803
You're not eating.
361
00:31:15,804 --> 00:31:18,681
You sure as shit don't care
about Angela's feelings.
362
00:31:18,682 --> 00:31:21,350
And you know what
I don't want, boys?
363
00:31:21,351 --> 00:31:26,351
I don't want today
to become every other day.
364
00:31:26,606 --> 00:31:29,275
We used to be normal.
365
00:31:29,276 --> 00:31:32,111
Do you remember that?
366
00:31:32,112 --> 00:31:34,613
We're gonna be again.
367
00:31:34,614 --> 00:31:39,614
We're gonna be,
but it's up to you boys.
368
00:31:41,121 --> 00:31:44,498
Paulie?
369
00:31:44,499 --> 00:31:45,583
Angela and I have decided
370
00:31:45,584 --> 00:31:47,293
we're gonna keep you
out of school for a little while.
371
00:31:47,294 --> 00:31:49,670
No. No, no, no,
you can't do that!
372
00:31:49,671 --> 00:31:51,005
Why?
373
00:31:51,006 --> 00:31:54,717
Why?
Are you actually asking why?
374
00:31:54,718 --> 00:31:56,468
Should we ask
all your... your classmates
375
00:31:56,469 --> 00:32:00,598
who watched you
melt down today why, Paulie?
376
00:32:00,599 --> 00:32:03,851
Now, look, the... the priority
here is to get you guys
377
00:32:03,852 --> 00:32:06,812
both back to earth
and back in school in a week,
378
00:32:06,813 --> 00:32:10,608
and we are gonna do it!
379
00:32:10,609 --> 00:32:13,402
But before I can enroll you, Neal,
380
00:32:13,403 --> 00:32:15,195
I need you to do
some things for me, son.
381
00:32:15,196 --> 00:32:17,239
Oh, yeah? What's that?
382
00:32:17,240 --> 00:32:22,240
Like grow the fuck up, for one.
383
00:32:22,495 --> 00:32:26,415
Like become a man!
384
00:32:26,416 --> 00:32:27,833
You're were only supposed
to go down to Sara's
385
00:32:27,834 --> 00:32:29,919
for a couple of months,
386
00:32:29,920 --> 00:32:32,171
but she wanted you there
because she thought it was helping.
387
00:32:32,172 --> 00:32:34,214
But if two years down there
is not getting you to grow up,
388
00:32:34,215 --> 00:32:35,466
then I'm gonna do it!
389
00:32:35,467 --> 00:32:37,718
Your ass is getting a job!
390
00:32:37,719 --> 00:32:39,845
Is getting a job
gonna make me a man?
391
00:32:39,846 --> 00:32:42,014
Well, it's sure as shit gonna help!
392
00:32:42,015 --> 00:32:46,060
Uh, Neal, honey?
I think what your dad
393
00:32:46,061 --> 00:32:47,603
is trying to say is that
394
00:32:47,604 --> 00:32:51,398
Paulie needs a role model.
395
00:32:54,653 --> 00:32:57,071
Are you okay?
396
00:32:59,199 --> 00:33:00,866
- Neal! Are you listening?
- Yes!
397
00:33:00,867 --> 00:33:02,493
Yes? Okay, then
what did we just say?
398
00:33:02,494 --> 00:33:03,786
That I'm still crazy!
399
00:33:03,787 --> 00:33:05,204
No, that is not
what we just said!
400
00:33:05,205 --> 00:33:06,705
That's all that anybody thinks!
401
00:33:06,706 --> 00:33:08,457
I'm not even getting a chance!
402
00:33:08,458 --> 00:33:09,750
You don't get chances, kid!
403
00:33:09,751 --> 00:33:11,460
You earn them,
and you're not doing it!
404
00:33:11,461 --> 00:33:16,461
Well, maybe I should have
just died with Mom!
405
00:33:21,554 --> 00:33:26,554
You two go to bed.
406
00:33:33,191 --> 00:33:34,274
Angela's making
you act completely...
407
00:33:34,275 --> 00:33:36,568
Stop it, Neal.
408
00:33:36,569 --> 00:33:39,655
Please just stop talking,
all right?
409
00:33:39,656 --> 00:33:42,074
Now, you two brought
this on yourselves.
410
00:33:42,075 --> 00:33:44,243
This door's gonna stay locked.
411
00:33:44,244 --> 00:33:46,036
You gotta go to the bathroom,
you knock.
412
00:33:46,037 --> 00:33:51,037
Otherwise,
all I want to hear is silence.
413
00:33:52,627 --> 00:33:57,627
Sleep tight!
414
00:34:02,012 --> 00:34:03,387
Don't start with me.
415
00:34:03,388 --> 00:34:05,014
Maybe we should consider
outside help.
416
00:34:05,015 --> 00:34:07,349
No. We've done that,
and it hasn't done jack shit.
417
00:34:07,350 --> 00:34:08,851
We are doing this ourselves.
418
00:34:08,852 --> 00:34:10,978
But something
is going on here, Terry.
419
00:34:10,979 --> 00:34:12,730
Yes, Angela, there is,
420
00:34:12,731 --> 00:34:17,731
and we're gonna put a stop to it.
421
00:34:19,821 --> 00:34:22,281
You sleep with the light on?
422
00:34:22,282 --> 00:34:25,325
At night, yeah.
423
00:34:25,326 --> 00:34:27,411
For how long?
424
00:34:27,412 --> 00:34:32,374
About a year now.
425
00:34:32,375 --> 00:34:35,210
But it helps?
426
00:34:35,211 --> 00:34:35,711
Mm-mmm.
427
00:34:57,317 --> 00:35:00,694
Hey, let's try something,
428
00:35:00,695 --> 00:35:05,491
you and me.
429
00:35:05,492 --> 00:35:10,492
Turn the light off.
430
00:35:16,169 --> 00:35:21,169
Neal, what are you gonna do?
431
00:35:22,801 --> 00:35:23,301
Hey.
432
00:35:33,812 --> 00:35:34,853
Hey!
433
00:35:42,153 --> 00:35:44,822
If we don't make any noise,
434
00:35:44,823 --> 00:35:49,618
it doesn't know we're here.
435
00:35:49,619 --> 00:35:54,414
What about when we move?
436
00:35:54,415 --> 00:35:59,415
Here, let me try something.
437
00:36:14,477 --> 00:36:17,604
So we don't move,
we don't make any sound,
438
00:36:17,605 --> 00:36:19,565
it's not gonna try anything, right?
439
00:36:19,566 --> 00:36:24,566
Paulie, he's right behind you, man!
440
00:36:39,335 --> 00:36:41,128
How close did it come to me?
441
00:36:41,129 --> 00:36:43,755
Um, not that close.
442
00:36:43,756 --> 00:36:46,175
Still had half the room to go.
443
00:36:46,176 --> 00:36:49,303
A couple of feet.
444
00:36:49,304 --> 00:36:52,306
We're all right
with the lights on, I think.
445
00:36:52,307 --> 00:36:55,559
Yeah.
446
00:36:55,560 --> 00:37:00,105
Wonder what Angela tells Dad.
447
00:37:00,106 --> 00:37:02,107
What do you think of her?
448
00:37:02,108 --> 00:37:04,693
She's kind of cool.
449
00:37:04,694 --> 00:37:07,154
Seriously?
450
00:37:07,155 --> 00:37:09,656
Does she even have a job?
451
00:37:09,657 --> 00:37:12,201
She's a substitute teacher.
452
00:37:12,202 --> 00:37:14,369
Good for her.
453
00:37:14,370 --> 00:37:17,164
Substitute teacher,
substitute wife,
454
00:37:17,165 --> 00:37:20,626
substitute mom.
455
00:37:20,627 --> 00:37:24,129
She's got it all figured out.
456
00:37:24,130 --> 00:37:29,130
Neal, you should give her a chance.
457
00:37:29,177 --> 00:37:34,177
Does Dad ever talk about Mom?
458
00:37:34,307 --> 00:37:39,307
Never, except
when he'd talk about you.
459
00:37:40,730 --> 00:37:43,941
Does he blame me?
460
00:37:43,942 --> 00:37:46,985
He blames everybody.
461
00:37:46,986 --> 00:37:49,446
' Hey, Neal?
'Hmm?
462
00:37:49,447 --> 00:37:51,782
Want to see how I get to bed?
463
00:37:51,783 --> 00:37:52,283
Yeah.
464
00:38:29,320 --> 00:38:30,821
So I was thinking
about how we'd keep you
465
00:38:30,822 --> 00:38:32,614
off the floor tonight, Neal.
466
00:38:32,615 --> 00:38:36,326
I was just gonna
stay up all night.
467
00:38:36,327 --> 00:38:39,037
Not like I haven't done it before.
468
00:38:39,038 --> 00:38:41,707
Well, maybe you can
sleep on the dresser.
469
00:38:41,708 --> 00:38:46,708
I mean, better than no sleep.
470
00:38:47,255 --> 00:38:52,255
Worth a shot.
471
00:38:52,260 --> 00:38:57,260
Just run, Neal.
You're gonna make it mad.
472
00:39:12,655 --> 00:39:14,740
I think I made it mad anyway.
473
00:39:14,741 --> 00:39:19,741
Well, it's a lot noisier
than it's ever been before.
474
00:39:21,539 --> 00:39:25,208
It remembers me.
475
00:39:25,209 --> 00:39:28,128
It's been a long two years, Neal.
476
00:39:28,129 --> 00:39:32,049
I'm glad you haven't changed.
477
00:39:32,050 --> 00:39:35,344
What happened to you today?
478
00:39:35,345 --> 00:39:40,345
I fell asleep in class,
and I woke up screaming.
479
00:39:40,933 --> 00:39:44,394
Why didn't you
say anything, man?
480
00:39:44,395 --> 00:39:48,899
Well, 'cause I kind of
like just hanging out
481
00:39:48,900 --> 00:39:53,900
without talking about screaming.
482
00:39:56,991 --> 00:40:01,912
You ready to stop screaming?
483
00:40:01,913 --> 00:40:02,413
Yeah.
484
00:41:02,765 --> 00:41:04,015
Paulie?
485
00:41:04,016 --> 00:41:06,351
Paulie! Paulie,
if you're sleeping, wake up!
486
00:41:06,352 --> 00:41:08,228
Wake up, man,
there's something happening!
487
00:41:08,229 --> 00:41:10,814
Yeah, this stuff.
488
00:41:10,815 --> 00:41:12,023
I don't remember this!
489
00:41:12,024 --> 00:41:13,692
What the fuck is this, man?
490
00:41:13,693 --> 00:41:15,861
Usually happens
after I've already fallen asleep.
491
00:41:26,414 --> 00:41:27,706
What's happening?!
492
00:41:27,707 --> 00:41:29,875
I don't know, Paulie!
Hang on!
493
00:42:12,460 --> 00:42:14,794
Dad!
494
00:42:14,795 --> 00:42:15,754
Dad, what are you doing?
495
00:42:15,755 --> 00:42:17,297
Dad, leave him alone!
496
00:42:17,298 --> 00:42:19,090
Dad! Dad!
What are you doing?
497
00:42:20,676 --> 00:42:22,260
- Get off him, Dad!
- Dad, what...
498
00:42:22,261 --> 00:42:23,261
- Stop!
- Dad!
499
00:42:23,262 --> 00:42:25,805
Neal!
500
00:42:25,806 --> 00:42:27,265
No! Dad!
501
00:42:27,266 --> 00:42:28,934
Dad, stop!
502
00:42:28,935 --> 00:42:31,102
Dad! Dad!
503
00:42:31,103 --> 00:42:33,438
No, no!
504
00:42:35,399 --> 00:42:35,899
Aah!
505
00:42:48,538 --> 00:42:49,788
Does it hurt?
506
00:42:49,789 --> 00:42:53,250
Mm-hmm.
507
00:42:53,251 --> 00:42:56,795
Do you want to tell me
exactly what happened, honey?
508
00:42:56,796 --> 00:43:00,298
No.
509
00:43:00,299 --> 00:43:02,551
Paulie, you know,
I can put medicine on your bruises
510
00:43:02,552 --> 00:43:04,678
in the middle of the night,
511
00:43:04,679 --> 00:43:06,304
but the only way
I can truly help you
512
00:43:06,305 --> 00:43:11,305
is if I can stop this
from happening in the first place.
513
00:43:15,731 --> 00:43:20,026
Paulie, honey, I love you,
514
00:43:20,027 --> 00:43:24,614
and I really want to help you,
but you have to trust me.
515
00:43:24,615 --> 00:43:27,200
Please trust me.
516
00:43:27,201 --> 00:43:29,869
Okay, you have two ways
of answering this for me.
517
00:43:29,870 --> 00:43:32,122
Either you did this,
or he did this to himself.
518
00:43:32,123 --> 00:43:34,708
- Which one is it?
- No.
519
00:43:34,709 --> 00:43:36,668
Which answer, Neal?
520
00:43:36,669 --> 00:43:38,545
Which answer is gonna
make us less miserable?
521
00:43:38,546 --> 00:43:39,588
You don't really think
522
00:43:39,589 --> 00:43:43,466
that I would ever
do that to him, do you?
523
00:43:43,467 --> 00:43:44,509
So he did it to himself?
524
00:43:44,510 --> 00:43:46,052
I didn't say that.
525
00:43:46,053 --> 00:43:47,095
God damn it, Neal!
526
00:43:47,096 --> 00:43:49,556
Knock this shit off, please!
527
00:43:49,557 --> 00:43:51,641
'Cause I don't think
you two can survive another day!
528
00:43:51,642 --> 00:43:55,770
I don't think I can survive
another day of this!
529
00:43:55,771 --> 00:43:59,316
I know.
530
00:43:59,317 --> 00:44:03,028
This is not the way to protect
your little brother.
531
00:44:03,029 --> 00:44:05,905
You know, he doesn't need you
making excuses for him.
532
00:44:05,906 --> 00:44:09,993
He needs you being a man,
standing up for him.
533
00:44:09,994 --> 00:44:14,994
I'm trying.
534
00:44:17,418 --> 00:44:19,544
Dad thinks you did it.
535
00:44:19,545 --> 00:44:21,463
Really?
536
00:44:21,464 --> 00:44:23,298
Angela thinks you did it.
537
00:44:23,299 --> 00:44:23,911
She does?
538
00:44:28,804 --> 00:44:32,932
If she says that to my face,
I'm gonna call her a bitch to hers.
539
00:44:32,933 --> 00:44:37,933
Well, then that'd be
the first time you talked to her.
540
00:44:40,983 --> 00:44:44,235
Did it hurt when it grabbed you?
541
00:44:44,236 --> 00:44:45,945
No, it...
542
00:44:45,946 --> 00:44:47,947
It felt worse.
543
00:44:47,948 --> 00:44:50,241
Like what'd it feel like?
544
00:44:50,242 --> 00:44:52,661
It was cold and...
and numb,
545
00:44:52,662 --> 00:44:54,537
and it felt like I was...
546
00:44:54,538 --> 00:44:57,916
Falling asleep?
547
00:44:57,917 --> 00:44:59,668
Yeah.
548
00:44:59,669 --> 00:45:04,005
Jesus Christ.
549
00:45:04,006 --> 00:45:06,341
Okay, boys, it's late.
550
00:45:06,342 --> 00:45:11,342
Let's try this again, shall we?
551
00:45:14,225 --> 00:45:18,436
Come on, honey,
let's get you back to bed.
552
00:45:18,437 --> 00:45:20,647
Honey, come here.
553
00:45:20,648 --> 00:45:22,649
I'm really worried about you.
554
00:45:22,650 --> 00:45:24,693
How can I make this better?
555
00:45:24,694 --> 00:45:26,194
Can I have my sleeping bag?
556
00:45:26,195 --> 00:45:27,153
Sure, I'll go get your sleeping...
557
00:45:27,154 --> 00:45:29,531
No. Paulie's sleeping in a bed
558
00:45:29,532 --> 00:45:31,199
like a normal person,
559
00:45:31,200 --> 00:45:35,578
and this door is staying locked.
560
00:45:35,579 --> 00:45:37,372
The sooner you two
get past this phase...
561
00:45:38,708 --> 00:45:40,250
The sooner we can
go on living our lives.
562
00:45:40,251 --> 00:45:41,251
What are you doing?
563
00:45:41,252 --> 00:45:42,502
What am I doing?
564
00:45:42,503 --> 00:45:44,587
Normal people sleep in the dark!
565
00:45:44,588 --> 00:45:45,714
So is he!
566
00:45:45,715 --> 00:45:47,006
It's a little extreme, Terry.
567
00:45:47,007 --> 00:45:52,007
Come on, please?
Come on.
568
00:46:37,475 --> 00:46:37,975
Neal.
569
00:46:45,357 --> 00:46:45,901
Come on.
570
00:47:44,375 --> 00:47:47,502
Boys?
571
00:47:47,503 --> 00:47:51,506
Paulie? Neal?
572
00:47:51,507 --> 00:47:54,843
Wake up.
573
00:47:54,844 --> 00:47:58,221
Good morning.
574
00:47:58,222 --> 00:48:00,223
You okay?
575
00:48:00,224 --> 00:48:05,224
Yeah, Dad, we're both fine.
576
00:48:05,563 --> 00:48:06,771
Okay, Well, it's...
577
00:48:06,772 --> 00:48:09,732
It's breakfast time.
578
00:48:09,733 --> 00:48:10,277
Come on.
579
00:48:15,489 --> 00:48:16,656
I know. Thank you, Sam.
580
00:48:16,657 --> 00:48:18,783
I really appreciate it.
581
00:48:18,784 --> 00:48:20,326
Yes, I will.
582
00:48:20,327 --> 00:48:25,327
Thanks. Bye-bye.
583
00:48:26,834 --> 00:48:28,293
They understand.
584
00:48:28,294 --> 00:48:31,796
They're not happy,
but they... they get it.
585
00:48:31,797 --> 00:48:33,590
I'm sorry, Ang.
586
00:48:33,591 --> 00:48:38,344
It's okay, honey.
It's not your fault.
587
00:48:40,639 --> 00:48:44,183
I found Neal in Paulie's room
this morning.
588
00:48:44,184 --> 00:48:46,394
- What?
- Snuck in.
589
00:48:46,395 --> 00:48:48,271
Oh, my gosh.
590
00:48:48,272 --> 00:48:50,982
At least they didn't
kill each other.
591
00:48:50,983 --> 00:48:54,903
Oh, honey, I'm so sorry.
592
00:48:54,904 --> 00:48:59,904
I swear to God, Ang,
I have no idea what to do.
593
00:49:03,412 --> 00:49:06,831
Did Dad tell you
about Mom's grave?
594
00:49:06,832 --> 00:49:10,919
One of his letters
had pictures of it.
595
00:49:10,920 --> 00:49:15,920
Yeah, well, she's not there.
596
00:49:21,013 --> 00:49:26,013
No fuckin' way.
597
00:49:26,185 --> 00:49:28,269
I wanted her to stay here,
598
00:49:28,270 --> 00:49:33,149
and Dad said it was okay
as long as he didn't see it.
599
00:49:33,150 --> 00:49:38,150
So I keep it in here.
600
00:50:05,474 --> 00:50:09,477
You remember Mom
staying in the house
601
00:50:09,478 --> 00:50:14,232
after the fire reached
the living room?
602
00:50:14,233 --> 00:50:17,902
That night...
603
00:50:17,903 --> 00:50:19,278
I begged her to stay with me
604
00:50:19,279 --> 00:50:21,781
so she could see
what was under the bed.
605
00:50:21,782 --> 00:50:26,703
She did, and...
606
00:50:26,704 --> 00:50:31,704
she died because she believed me.
607
00:50:32,167 --> 00:50:37,167
She was protecting us.
608
00:50:39,466 --> 00:50:41,884
I miss her.
609
00:51:09,705 --> 00:51:14,208
Look, you gotta hold it
from the side, too.
610
00:51:14,209 --> 00:51:15,752
Keep your finger
on the trigger.
611
00:51:15,753 --> 00:51:17,670
Keep it steady and push forward
with your back hand.
612
00:51:17,671 --> 00:51:20,715
In.
613
00:51:20,716 --> 00:51:23,134
You'd have to be pretty close
to hurt it with this, right?
614
00:51:23,135 --> 00:51:26,054
Well, yeah.
615
00:51:26,055 --> 00:51:27,180
We'd have to get closer
616
00:51:27,181 --> 00:51:32,181
than we've ever been
before sooner or later.
617
00:51:44,114 --> 00:51:49,114
What makes you think
we can kill it?
618
00:51:49,286 --> 00:51:52,246
I think it's afraid of us,
619
00:51:52,247 --> 00:51:55,583
and it wouldn't be afraid of anything
if it couldn't die, Paul.
620
00:51:55,584 --> 00:52:00,584
Would you be?
621
00:52:02,758 --> 00:52:07,428
We're something this thing
has never dealt with before.
622
00:52:07,429 --> 00:52:07,929
What?
623
00:52:16,772 --> 00:52:21,442
We're brothers.
624
00:52:21,443 --> 00:52:24,529
Oh, shit.
625
00:52:24,530 --> 00:52:25,905
Whoa! Whoa! Whoa!
626
00:52:25,906 --> 00:52:28,699
Uh, Neal, dear?
627
00:52:28,700 --> 00:52:31,327
Let's leave that alone
for the time being.
628
00:52:31,328 --> 00:52:33,579
Dad taught me to use it before.
629
00:52:33,580 --> 00:52:36,874
Well, he's not here
right now, so, uh,
630
00:52:36,875 --> 00:52:37,959
put it down.
631
00:52:37,960 --> 00:52:39,252
I'll be fine.
632
00:52:39,253 --> 00:52:42,046
Put it down,
633
00:52:42,047 --> 00:52:42,547
please.
634
00:52:50,139 --> 00:52:55,139
Come on, pal.
635
00:52:57,980 --> 00:52:59,063
Paulie?
636
00:52:59,064 --> 00:53:01,232
Sweetheart,
637
00:53:01,233 --> 00:53:02,942
please tell me what's going on.
638
00:53:02,943 --> 00:53:04,402
It's not a big deal.
639
00:53:04,403 --> 00:53:06,154
Well, if you can just tell me
a little bit, honey,
640
00:53:06,155 --> 00:53:10,908
maybe I can, I don't know,
somehow help you?
641
00:53:10,909 --> 00:53:15,909
If you want to help him,
stay out of his way.
642
00:54:02,794 --> 00:54:04,629
It looks pretty good in there.
643
00:54:04,630 --> 00:54:09,630
Yeah, not bad for two hours
of sleep between us.
644
00:54:27,277 --> 00:54:30,363
We're okay.
645
00:54:30,364 --> 00:54:34,367
Before I got sent away,
I used to sleep anywhere I could,
646
00:54:34,368 --> 00:54:36,744
like the kitchen,
Mom and Dad's room, outside.
647
00:54:36,745 --> 00:54:38,120
I slept in the garage
a few times,
648
00:54:38,121 --> 00:54:40,748
but it only ever got to me
649
00:54:40,749 --> 00:54:43,251
when I would
try to sleep in beds.
650
00:54:43,252 --> 00:54:47,004
It's bound to beds.
651
00:54:47,005 --> 00:54:48,464
Why?
652
00:54:48,465 --> 00:54:51,550
I don't know.
653
00:54:51,551 --> 00:54:53,594
I have theories, I guess.
654
00:54:53,595 --> 00:54:56,514
Beds are where people
sleep the most,
655
00:54:56,515 --> 00:54:58,307
so if it usually strikes
when you sleep,
656
00:54:58,308 --> 00:55:00,226
it makes sense.
657
00:55:00,227 --> 00:55:02,228
That's where you have
the most dreams
658
00:55:02,229 --> 00:55:04,355
and nightmares.
659
00:55:04,356 --> 00:55:06,649
Maybe that's what it looks for.
660
00:55:06,650 --> 00:55:10,236
Maybe.
661
00:55:10,237 --> 00:55:12,863
I have another theory, too,
662
00:55:12,864 --> 00:55:15,950
but you can't freak out.
663
00:55:15,951 --> 00:55:20,121
Go ahead.
664
00:55:20,122 --> 00:55:21,956
I read once that you shed
665
00:55:21,957 --> 00:55:24,542
a lot of dead skin cells
in your bed.
666
00:55:24,543 --> 00:55:26,836
Like while you sleep,
you know, like,
667
00:55:26,837 --> 00:55:29,880
your bed is full of dead skin
668
00:55:29,881 --> 00:55:34,260
and pieces of your body.
669
00:55:34,261 --> 00:55:37,430
Maybe it starts
by, like, feeding on...
670
00:55:37,431 --> 00:55:39,765
on your dead flesh
before it, you know...
671
00:55:39,766 --> 00:55:43,060
Before that's
not good enough anymore.
672
00:55:43,061 --> 00:55:43,561
Yeah.
673
00:55:55,574 --> 00:56:00,574
You looking at that old Polaroid?
674
00:56:00,829 --> 00:56:04,332
Yeah. You know about this?
675
00:56:04,333 --> 00:56:08,336
Yeah, I found it after you left.
676
00:56:08,337 --> 00:56:11,088
So that's what it looks like, right?
677
00:56:11,089 --> 00:56:13,966
That crazy face?
678
00:56:13,967 --> 00:56:17,094
I guess.
679
00:56:17,095 --> 00:56:22,058
I never tried to take
another picture after this one, so...
680
00:56:22,059 --> 00:56:22,559
I did.
681
00:56:26,271 --> 00:56:28,272
You did?
682
00:56:28,273 --> 00:56:30,358
Yeah.
683
00:56:30,359 --> 00:56:32,693
I thought that
if I could prove it was real
684
00:56:32,694 --> 00:56:37,156
then you'd come back
sooner, you know.
685
00:56:37,157 --> 00:56:39,742
So I started taking
pictures under the bed,
686
00:56:39,743 --> 00:56:41,827
staying up late, making noise,
687
00:56:41,828 --> 00:56:43,788
you know, stuff like that.
688
00:56:43,789 --> 00:56:48,789
Until one night,
that mist came out of nowhere,
689
00:56:48,835 --> 00:56:53,835
and it's never gone
away since then.
690
00:56:56,927 --> 00:57:01,927
Can you sleep?
691
00:57:53,400 --> 00:57:56,610
Neal? Neal!
692
00:57:56,611 --> 00:57:57,111
What?
693
00:58:10,667 --> 00:58:12,877
Run.
694
00:58:12,878 --> 00:58:14,462
Come on, Paulie, this way!
695
00:58:18,216 --> 00:58:20,342
- ' Oh, my God!
696
00:58:32,105 --> 00:58:34,398
Paulie, that's my old bed!
697
00:58:41,865 --> 00:58:43,449
Aah!
698
00:59:01,843 --> 00:59:04,136
You okay?
699
00:59:04,137 --> 00:59:04,637
No.
700
00:59:22,447 --> 00:59:24,448
Come on, boys, wake up.
701
00:59:24,449 --> 00:59:29,449
You been asleep all afternoon.
702
00:59:33,166 --> 00:59:35,543
What is all that?
703
00:59:35,544 --> 00:59:37,628
We're gonna try
something new tonight,
704
00:59:37,629 --> 00:59:39,880
something fun.
705
00:59:39,881 --> 00:59:41,966
Mr. Evans next door
has offered
706
00:59:41,967 --> 00:59:43,801
to have you guys
spend the night.
707
00:59:43,802 --> 00:59:47,429
His boys would love to have
you both for a sleepover.
708
00:59:47,430 --> 00:59:50,432
You gotta be fucking joking.
709
00:59:50,433 --> 00:59:52,476
Neal, come on.
710
00:59:52,477 --> 00:59:54,436
Dad, didn't you just finish telling us
we need to grow up?
711
00:59:54,437 --> 00:59:55,604
I mean, what the hell?
712
00:59:55,605 --> 00:59:57,606
- Neal, stop it.
- They're expecting you anytime,
713
00:59:57,607 --> 00:59:59,191
so whenever you're ready,
up you come, boys.
714
00:59:59,192 --> 01:00:01,819
Come on, it's gonna be fun.
715
01:00:01,820 --> 01:00:03,153
Paulie, you're
not gonna need that.
716
01:00:03,154 --> 01:00:04,196
Give that to me.
Thank you, honey.
717
01:00:04,197 --> 01:00:05,531
But, Dad...
718
01:00:05,532 --> 01:00:06,991
No, she's right, honey.
Come on.
719
01:00:06,992 --> 01:00:09,118
- Thank you, sweetie. Here.
- It's all right.
720
01:00:09,119 --> 01:00:10,578
Take this.
721
01:00:10,579 --> 01:00:12,329
Neal, get up.
722
01:00:12,330 --> 01:00:17,330
Here you go.
Have fun, honey.
723
01:00:18,795 --> 01:00:23,795
Be good, please?
724
01:00:53,038 --> 01:00:54,913
Oh.
725
01:00:54,914 --> 01:00:55,914
Hey, guys-
726
01:00:55,915 --> 01:00:57,416
Hey, Cara.
727
01:00:57,417 --> 01:00:59,668
Is everything okay?
728
01:00:59,669 --> 01:01:03,631
Hey, boys, glad you took me up
on my offer to come over.
729
01:01:03,632 --> 01:01:06,091
Well, it just sounded
too good to pass up.
730
01:01:06,092 --> 01:01:07,885
Hey, there's little Paul.
731
01:01:07,886 --> 01:01:09,345
Boy, you're really
growing up fast, little man.
732
01:01:09,346 --> 01:01:11,221
Only not fast enough.
733
01:01:14,309 --> 01:01:16,852
So you're staying here
with my brothers?
734
01:01:16,853 --> 01:01:18,354
Yeah.
735
01:01:18,355 --> 01:01:21,732
I gotta stay close
to Paulie, you know.
736
01:01:21,733 --> 01:01:26,733
Yeah, I guess.
737
01:01:38,541 --> 01:01:42,586
Okay, Robert, Richard,
our guests have arrived.
738
01:01:42,587 --> 01:01:43,962
Okay, yeah.
739
01:01:43,963 --> 01:01:45,756
Got it.
740
01:01:45,757 --> 01:01:47,508
Now, uh, they're gonna
be staying all night,
741
01:01:47,509 --> 01:01:49,593
so you make sure
that they, uh, feel
742
01:01:49,594 --> 01:01:53,472
like this place
is their home, okay?
743
01:01:53,473 --> 01:01:58,473
Excuse me.
744
01:02:01,439 --> 01:02:03,691
Hey, guys.
745
01:02:03,692 --> 01:02:06,360
Hey. Sorry, we don't
have any extra chairs.
746
01:02:09,989 --> 01:02:14,827
Is it cool if we just
throw our pillows on your bed?
747
01:02:22,877 --> 01:02:27,131
Hey, Neal.
748
01:02:27,132 --> 01:02:28,465
You know how you were talking
749
01:02:28,466 --> 01:02:33,466
about dead skin cells
on our bed and stuff?
750
01:02:34,764 --> 01:02:39,764
Well, do you think they could be
on our pillows, too?
751
01:02:40,395 --> 01:02:43,188
I mean,
I've had this since I was six.
752
01:02:43,189 --> 01:02:47,943
You think that'd be enough
to get it over here?
753
01:02:47,944 --> 01:02:48,444
No.
754
01:02:52,198 --> 01:02:52,698
No way.
755
01:03:29,527 --> 01:03:32,571
What's going on?
756
01:03:32,572 --> 01:03:34,531
I was gonna ask you.
757
01:03:34,532 --> 01:03:36,033
Having fun?
758
01:03:36,034 --> 01:03:39,620
Time of my life.
759
01:03:39,621 --> 01:03:42,080
Sorry it was weird,
me being here.
760
01:03:42,081 --> 01:03:44,374
No, it's okay.
761
01:03:44,375 --> 01:03:48,003
I just came over here to say
if you get bored with these spazzes,
762
01:03:48,004 --> 01:03:49,505
you can come down the hall
and find me
763
01:03:49,506 --> 01:03:51,381
and I can make us some tea.
764
01:03:51,382 --> 01:03:54,218
We can catch up.
765
01:03:54,219 --> 01:03:57,554
Yeah, that's cool. Thanks.
766
01:03:57,555 --> 01:04:01,391
I just have to wait
till Paulie falls asleep, and...
767
01:04:01,392 --> 01:04:01,892
Cool.
768
01:04:33,508 --> 01:04:36,468
Ohh.
769
01:05:33,985 --> 01:05:34,485
Hmm.
770
01:05:42,160 --> 01:05:44,036
It's a nice TV.
771
01:05:44,037 --> 01:05:45,412
Yeah.
772
01:05:45,413 --> 01:05:46,997
Thanks.
773
01:05:46,998 --> 01:05:49,833
Is it bigger
than the one you guys have?
774
01:05:49,834 --> 01:05:51,585
We don't have a TV.
775
01:05:51,586 --> 01:05:54,212
What the hell
do you mean, you don't have a TV?
776
01:05:54,213 --> 01:05:56,924
We just don't, that's all.
777
01:05:56,925 --> 01:06:00,636
Our dad took it away
a few years ago.
778
01:06:00,637 --> 01:06:04,056
Was it TV that made you
go all, you know?
779
01:06:04,057 --> 01:06:07,392
No, it wasn't, because...
780
01:06:07,393 --> 01:06:10,145
It's cool, Paul.
781
01:06:10,146 --> 01:06:13,190
No, actually,
nobody knew at the time,
782
01:06:13,191 --> 01:06:15,442
so they just got rid of it.
783
01:06:15,443 --> 01:06:18,111
Better safe than sorry.
784
01:06:18,112 --> 01:06:19,279
So it's true that
they took you away
785
01:06:19,280 --> 01:06:20,989
to the prison
for the criminally insane?
786
01:06:20,990 --> 01:06:22,783
Why do you have to be
such a jerk like that?
787
01:06:22,784 --> 01:06:24,618
We have the right
to know who's in our house.
788
01:06:24,619 --> 01:06:26,370
Everybody's talking about it.
789
01:06:26,371 --> 01:06:28,372
They say you disappeared
after your mom died.
790
01:06:28,373 --> 01:06:30,207
And you tried to burn
the house down.
791
01:06:30,208 --> 01:06:32,751
So maybe I did.
792
01:06:32,752 --> 01:06:34,127
What the hell's with that?
793
01:06:34,128 --> 01:06:37,422
I mean, what happened
to your brain?
794
01:06:37,423 --> 01:06:38,632
Do you really want to know?
795
01:06:38,633 --> 01:06:40,300
Neal, let's not talk about that.
796
01:06:40,301 --> 01:06:45,301
Do you two really want to know?
797
01:06:46,057 --> 01:06:47,391
Then pause your movie.
798
01:06:47,392 --> 01:06:49,726
These lights are going off.
799
01:07:02,615 --> 01:07:03,865
Terry?
800
01:07:03,866 --> 01:07:06,493
Yeah, yeah! I got it!
801
01:07:06,494 --> 01:07:11,494
God damn it.
802
01:07:41,404 --> 01:07:42,446
[ Zap 1
803
01:07:42,447 --> 01:07:46,366
God!
804
01:07:51,914 --> 01:07:52,458
[ slam 1
805
01:08:13,936 --> 01:08:16,938
Oh, Terry!
806
01:08:16,939 --> 01:08:21,939
What are you doing?
807
01:08:25,073 --> 01:08:28,283
Terry?
808
01:08:28,284 --> 01:08:31,078
Ouch, jeez.
809
01:08:31,079 --> 01:08:32,245
Oh!
810
01:08:35,541 --> 01:08:38,543
Oh, my God.
811
01:08:57,063 --> 01:08:58,897
I tried to kill it with fire.
812
01:08:58,898 --> 01:09:02,234
Give me a break.
813
01:09:02,235 --> 01:09:04,111
The fire took down
most of our house,
814
01:09:04,112 --> 01:09:07,531
and it even got my mom.
815
01:09:07,532 --> 01:09:11,243
But that's not
what's really scary.
816
01:09:11,244 --> 01:09:13,954
What's really scary
is that it survived.
817
01:09:13,955 --> 01:09:15,747
What did?
818
01:09:15,748 --> 01:09:17,541
Some crazy guy?
819
01:09:17,542 --> 01:09:22,129
Not a man, not a human.
820
01:09:22,130 --> 01:09:23,672
Something that you can't see
821
01:09:23,673 --> 01:09:25,882
and you can't read about.
822
01:09:25,883 --> 01:09:27,300
You can only hear about it
823
01:09:27,301 --> 01:09:30,887
or learn about it
as it attacks you.
824
01:09:30,888 --> 01:09:34,307
And now Paulie's
getting attacked.
825
01:09:34,308 --> 01:09:35,934
Paul, show them.
826
01:09:35,935 --> 01:09:37,060
No, Neal.
827
01:09:37,061 --> 01:09:42,061
Paul, show them.
828
01:09:54,912 --> 01:09:56,079
Whatever!
829
01:09:56,080 --> 01:09:58,206
You could have
done that to him!
830
01:09:58,207 --> 01:10:00,709
I would never do that
to my brother.
831
01:10:00,710 --> 01:10:03,128
Neal, this is stupid.
Let's just leave.
832
01:10:03,129 --> 01:10:06,298
Yeah, you two go find
something fake to hide from.
833
01:10:06,299 --> 01:10:09,050
Yeah, take your crazy
somewhere else.
834
01:10:09,051 --> 01:10:11,720
What's the matter, boys?
835
01:10:11,721 --> 01:10:15,015
You afraid of what might be living
right next door to you?
836
01:10:15,016 --> 01:10:17,184
Yeah, you and your cuckoo bird
fuckin' brother
837
01:10:17,185 --> 01:10:19,936
ready to burn our house down.
838
01:10:19,937 --> 01:10:21,229
Paul, what did you say
839
01:10:21,230 --> 01:10:26,230
that thing felt like
when it grabbed you?
840
01:10:26,861 --> 01:10:29,321
He said it felt
icy cold and numb
841
01:10:29,322 --> 01:10:31,364
like a dead arm
grasping at you.
842
01:10:31,365 --> 01:10:34,284
I never said that.
843
01:10:34,285 --> 01:10:38,872
You feel your body
start to fall asleep.
844
01:10:38,873 --> 01:10:40,123
That's how it likes its food,
845
01:10:40,124 --> 01:10:44,544
immobile, but still alive.
846
01:10:44,545 --> 01:10:47,047
It attacks you while you sleep.
847
01:10:47,048 --> 01:10:52,048
If you move,
if you make a sound,
848
01:10:52,720 --> 01:10:53,803
if you get too close...
849
01:10:55,306 --> 01:10:57,224
It's too late for you.
850
01:10:57,225 --> 01:11:00,101
Yeah, right. If you believe that,
851
01:11:00,102 --> 01:11:02,437
you're even crazier
than anyone could guess.
852
01:11:02,438 --> 01:11:04,189
I wouldn't wish believing in this
853
01:11:04,190 --> 01:11:08,985
on my worst fucking enemy,
including you two.
854
01:11:08,986 --> 01:11:10,445
Neal?
855
01:11:10,446 --> 01:11:11,696
Paul, come on, what is it?
856
01:11:11,697 --> 01:11:13,531
Look at their floor.
857
01:11:20,122 --> 01:11:23,208
Wh-what's this stuff? Fog?
858
01:11:23,209 --> 01:11:24,793
Hey, is this some kind of a joke?
859
01:11:24,794 --> 01:11:29,794
GUYS, guys, Shh!
860
01:11:30,007 --> 01:11:31,841
Uh, it's just mist from outside.
861
01:11:31,842 --> 01:11:33,593
Knock it off!
862
01:11:33,594 --> 01:11:38,056
Don't talk!
863
01:11:38,057 --> 01:11:40,850
Guys, stop!
864
01:11:40,851 --> 01:11:42,394
Don't move.
865
01:11:42,395 --> 01:11:44,104
Don't make a sound.
866
01:11:44,105 --> 01:11:49,105
[all panting 1
867
01:11:56,117 --> 01:11:57,158
Paulie, run!
868
01:11:57,159 --> 01:11:58,243
Aah! Aah!
869
01:11:59,245 --> 01:12:00,370
Aah! Neal!
870
01:12:09,380 --> 01:12:10,380
Aah!
871
01:12:10,381 --> 01:12:11,756
_
872
01:12:11,757 --> 01:12:16,386
Mom! Dad! Help!
873
01:12:17,930 --> 01:12:19,889
[_
_ Aah! ens]
874
01:12:23,019 --> 01:12:24,477
Cara, stop! Don't move!
875
01:12:24,478 --> 01:12:25,854
You're in the light!
876
01:12:25,855 --> 01:12:26,938
As fast as you can,
run to your room,
877
01:12:26,939 --> 01:12:28,315
turn the light on,
878
01:12:28,316 --> 01:12:29,649
and don't come out
no matter what you hear!
879
01:12:29,650 --> 01:12:30,942
What about you?
880
01:12:30,943 --> 01:12:32,277
I'm going after my brother!
881
01:12:32,278 --> 01:12:37,278
Cara, run!
882
01:12:40,328 --> 01:12:41,536
Okay, it's just me.
883
01:12:42,580 --> 01:12:43,621
_ Dad'
" Dad! '
884
01:12:43,622 --> 01:12:45,332
- Dad!
- Dad! It's us!
885
01:12:45,333 --> 01:12:46,499
What the hell's going...
886
01:12:46,500 --> 01:12:47,876
Close the door!
887
01:12:47,877 --> 01:12:49,586
What the hell's going on,
you two?
888
01:12:49,587 --> 01:12:51,296
Were you guys just
in here five minutes ago?
889
01:12:51,297 --> 01:12:52,630
No, Dad! We have to get
out of this house!
890
01:12:52,631 --> 01:12:53,673
We have to leave right now!
891
01:12:53,674 --> 01:12:54,799
Was one of you walking around
892
01:12:54,800 --> 01:12:56,593
all wrapped up
in a sheet or not, damn it?
893
01:12:56,594 --> 01:12:58,428
No, no, no!
That's the thing that's after us!
894
01:12:58,429 --> 01:13:00,096
You guys are
just little monsters!
895
01:13:00,097 --> 01:13:02,057
I've done nothing
but try to be nice to you!
896
01:13:02,058 --> 01:13:05,477
Angela! We're sorry,
but you have to listen to us now!
897
01:13:05,478 --> 01:13:07,020
- Listen to you? How can I...
- We have to get out of this house!
898
01:13:07,021 --> 01:13:10,357
- We have to leave right now!
- Listen to you?!
899
01:13:12,026 --> 01:13:13,818
Run!
900
01:13:13,819 --> 01:13:15,070
Get down! Get down!
901
01:13:15,071 --> 01:13:19,199
Aah! No! No! Honey, no!
902
01:13:19,200 --> 01:13:21,451
Aah!
903
01:13:21,452 --> 01:13:23,411
Aah!
904
01:13:23,412 --> 01:13:25,121
Dad!
905
01:13:25,122 --> 01:13:26,956
Aah!
906
01:13:26,957 --> 01:13:27,957
Dad!
907
01:13:27,958 --> 01:13:30,085
Aah!
908
01:13:32,296 --> 01:13:34,214
" Dad! '
909
01:13:36,801 --> 01:13:37,884
Aah!
910
01:13:37,885 --> 01:13:42,885
Terry! Terry!
911
01:13:43,724 --> 01:13:45,225
Paul! Paul, get out of here!
912
01:13:45,226 --> 01:13:45,770
Get out!
913
01:14:01,450 --> 01:14:03,618
Angela! Turn the lights on!
914
01:14:03,619 --> 01:14:07,872
I can't, Neal! The power's off!
915
01:14:07,873 --> 01:14:09,541
Oh, my God!
916
01:14:09,542 --> 01:14:11,376
It's okay.
917
01:14:11,377 --> 01:14:13,044
It's okay, I'm here.
918
01:14:13,045 --> 01:14:14,379
It got Dad!
919
01:14:14,380 --> 01:14:16,214
- Oh, my God.
- I know.
920
01:14:16,215 --> 01:14:17,298
It's not afraid of us, Neal.
921
01:14:17,299 --> 01:14:19,801
It's not afraid.
922
01:14:19,802 --> 01:14:21,511
It's not gonna get us!
923
01:14:21,512 --> 01:14:23,721
Angela, are you okay?
924
01:14:23,722 --> 01:14:26,266
What is that thing?
925
01:14:26,267 --> 01:14:28,226
We need to get
out of this house right now!
926
01:14:28,227 --> 01:14:30,603
We need to move quickly and quietly
and get out the front door.
927
01:14:30,604 --> 01:14:34,607
There's more lights by the street.
928
01:14:34,608 --> 01:14:39,529
I'm gonna open the door,
and then we're gonna move.
929
01:14:39,530 --> 01:14:44,530
Angela, you first,
then you, Paulie, then me.
930
01:14:45,327 --> 01:14:46,870
Get ready.
931
01:15:00,426 --> 01:15:02,010
Paulie, look out!
932
01:15:02,011 --> 01:15:03,970
Aah!
933
01:15:03,971 --> 01:15:05,054
Aah!
934
01:15:05,055 --> 01:15:06,598
Neal! Neal, help!
935
01:15:06,599 --> 01:15:08,057
Aah!
936
01:15:08,058 --> 01:15:11,811
Neal! Neal, no!
937
01:15:11,812 --> 01:15:12,812
Paulie!
938
01:15:12,813 --> 01:15:13,980
Paulie! Paulie!
939
01:15:13,981 --> 01:15:15,982
Take me! Take me!
940
01:15:15,983 --> 01:15:17,567
Paulie!
941
01:15:17,568 --> 01:15:21,237
Paulie!
942
01:15:21,238 --> 01:15:22,280
Oh, my God!
943
01:15:22,281 --> 01:15:24,449
Angela, listen to me!
Listen to me, please!
944
01:15:24,450 --> 01:15:27,535
This thing has been
after me for two years.
945
01:15:27,536 --> 01:15:29,370
If it wanted Paulie,
it would have taken him a long time ago.
946
01:15:29,371 --> 01:15:30,872
It just wants me.
947
01:15:30,873 --> 01:15:32,957
It's using Paulie
as bait to get to me.
948
01:15:32,958 --> 01:15:35,335
But if I don't go after him now,
it's gonna be too late.
949
01:15:35,336 --> 01:15:37,086
No, no, Neal, no!
950
01:15:37,087 --> 01:15:38,755
No, I think I can find
a way to get to it,
951
01:15:38,756 --> 01:15:40,715
but I... I need
your help, please.
952
01:15:40,716 --> 01:15:42,926
Angela, I can't do this without you.
953
01:15:42,927 --> 01:15:45,386
I need you. I need your help.
954
01:15:45,387 --> 01:15:46,888
Okay, okay, okay.
955
01:15:46,889 --> 01:15:49,557
What do you want me to do?
956
01:15:49,558 --> 01:15:54,558
Get some rope.
957
01:16:05,366 --> 01:16:08,326
Okay, Angela,
I'm gonna do this.
958
01:16:08,327 --> 01:16:10,703
Come here.
959
01:16:10,704 --> 01:16:11,746
[crying 1
960
01:16:11,747 --> 01:16:14,999
Good luck, sweetheart.
961
01:16:15,000 --> 01:16:16,626
Come back to me, okay?
962
01:16:16,627 --> 01:16:19,546
Oh, and, Neal...
963
01:16:19,547 --> 01:16:20,964
no matter what happens,
964
01:16:20,965 --> 01:16:23,049
I will not let go
of this fucking rope!
965
01:16:23,050 --> 01:16:27,178
You hear me?
966
01:16:27,179 --> 01:16:32,179
Go, go, hurry!
967
01:17:31,452 --> 01:17:32,785
Paulie!?
968
01:17:39,710 --> 01:17:44,088
Oh, no. Shit!
969
01:17:52,973 --> 01:17:55,058
Paulie?
970
01:18:07,988 --> 01:18:09,197
Paulie?
971
01:18:20,334 --> 01:18:20,834
Neal!
972
01:18:24,463 --> 01:18:25,880
Neal!
973
01:18:25,881 --> 01:18:26,493
[crying 1
974
01:18:33,555 --> 01:18:36,933
I can't believe it!
975
01:18:36,934 --> 01:18:39,977
I told you we were
in this shit together, didn't I?
976
01:18:39,978 --> 01:18:41,062
Where are we, Neal?
977
01:18:41,063 --> 01:18:43,606
I don't know.
978
01:18:43,607 --> 01:18:45,274
Why are we in hell?
979
01:18:45,275 --> 01:18:46,901
What did we do wrong?
980
01:18:46,902 --> 01:18:48,611
We're not, Paulie.
We're still alive,
981
01:18:48,612 --> 01:18:51,948
and I need you to keep it
together with me, okay?
982
01:18:51,949 --> 01:18:53,908
Angela's still got the other end
of this back in the bedroom.
983
01:18:53,909 --> 01:18:55,493
She's not gonna let go.
984
01:18:55,494 --> 01:18:59,038
Dad's dead. He's gone.
985
01:18:59,039 --> 01:19:02,458
Yeah, Paulie, he's gone.
986
01:19:02,459 --> 01:19:05,002
But we're gonna live
to remember him
987
01:19:05,003 --> 01:19:09,799
just like Mom.
988
01:19:21,687 --> 01:19:25,606
Come on, Paulie!
Hurry, hurry!
989
01:19:25,607 --> 01:19:26,774
Look, Paulie, there's the rope.
990
01:19:26,775 --> 01:19:27,775
You can reach it, all right?
991
01:19:27,776 --> 01:19:29,986
- I'm gonna hold you up!
- No, no! I can't reach that!
992
01:19:29,987 --> 01:19:31,612
Paulie, you can do this, okay?
993
01:19:31,613 --> 01:19:36,613
I need you to do this!
994
01:19:37,286 --> 01:19:42,286
Unh! Come on, Paulie!
995
01:19:43,917 --> 01:19:44,417
Shit!
996
01:19:49,173 --> 01:19:51,883
Oh, my God! Oh, honey!
997
01:19:51,884 --> 01:19:54,177
Oh, my God!
It's good to see you!
998
01:19:54,178 --> 01:19:55,720
Oh, Neal!
999
01:19:55,721 --> 01:19:57,346
Oh, God!
1000
01:19:57,347 --> 01:20:02,347
Oh, thank... thank you!
1001
01:20:27,586 --> 01:20:30,713
Neal! Oh, my God!
1002
01:20:30,714 --> 01:20:32,465
They're all dead!
1003
01:20:32,466 --> 01:20:35,927
Oh, my God!
1004
01:20:45,020 --> 01:20:46,020
Die!
1005
01:20:46,021 --> 01:20:46,521
Come!
1006
01:21:05,082 --> 01:21:07,458
Oh! Oh!
1007
01:21:07,459 --> 01:21:09,252
Come on!
1008
01:21:16,260 --> 01:21:17,385
Die!
1009
01:21:17,386 --> 01:21:19,762
Aah!
1010
01:21:22,766 --> 01:21:25,685
No, Paulie!
1011
01:21:39,950 --> 01:21:42,243
Neal, the ashes!
1012
01:21:42,244 --> 01:21:42,744
Mom!
1013
01:21:49,001 --> 01:21:49,501
Aaaah!
1014
01:22:08,520 --> 01:22:09,520
Unh!67094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.