All language subtitles for Under.The.Bed.2012.1080p.BRrip.x264.GAZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,144 --> 00:00:49,729 Neal? 2 00:00:49,730 --> 00:00:52,898 Neal, come on, wake up. 3 00:00:52,899 --> 00:00:54,442 Hey, come on, kid, get up. 4 00:00:54,443 --> 00:00:55,651 We're almost home. 5 00:01:11,960 --> 00:01:15,004 How long was I out? 6 00:01:15,005 --> 00:01:16,422 All the way from the airport, 7 00:01:16,423 --> 00:01:20,676 about three hours. 8 00:01:20,677 --> 00:01:25,677 What, didn't you sleep last night? 9 00:01:25,974 --> 00:01:28,684 Looks about the same around here. 10 00:01:28,685 --> 00:01:30,394 Yeah, yeah. 11 00:01:30,395 --> 00:01:32,605 The, um... 12 00:01:32,606 --> 00:01:36,025 snow just all came off last week. 13 00:01:36,026 --> 00:01:38,486 It was real nice. You would've... 14 00:01:38,487 --> 00:01:40,529 You would've liked it. 15 00:01:40,530 --> 00:01:43,491 Yeah. 16 00:01:43,492 --> 00:01:48,492 Too bad I had to miss it then. 17 00:01:53,210 --> 00:01:55,294 So I guess it's a lot, uh... 18 00:01:55,295 --> 00:01:58,798 a lot warmer in Florida, huh? 19 00:01:58,799 --> 00:02:03,799 Depends on what you mean by warm. 20 00:02:03,970 --> 00:02:07,640 See you still got that mumbling thing. 21 00:02:07,641 --> 00:02:09,975 I don't know. 22 00:02:09,976 --> 00:02:14,976 You see, Aunt Sara didn't seem to care if I talked or not. 23 00:02:18,527 --> 00:02:21,570 Actually, Sara cared a lot. 24 00:02:21,571 --> 00:02:23,322 Could've fooled me. 25 00:02:23,323 --> 00:02:25,908 Really? Really 26 00:02:25,909 --> 00:02:28,494 You know, kid, when someone takes your ass in 27 00:02:28,495 --> 00:02:31,122 and doesn't kick it out after two years, 28 00:02:31,123 --> 00:02:34,416 that's 'cause they actually give a shit. 29 00:02:34,417 --> 00:02:37,503 And she didn't want you gone, 30 00:02:37,504 --> 00:02:40,339 if that's what you think, either, okay? 31 00:02:40,340 --> 00:02:45,340 It's 'cause the new lady wants to meet me, right? 32 00:02:48,515 --> 00:02:51,142 So you did read the letters I sent you then. 33 00:02:51,143 --> 00:02:51,643 Yeah. 34 00:02:56,773 --> 00:03:00,776 Well, I didn't know one way or the other, you know. 35 00:03:00,777 --> 00:03:03,821 Response would have been nice. 36 00:03:03,822 --> 00:03:08,822 I had some, but they weren't very nice. 37 00:03:14,124 --> 00:03:17,877 What does Paulie think of her? 38 00:03:17,878 --> 00:03:21,005 Paulie thinks the world of her. 39 00:03:21,006 --> 00:03:24,842 Which is one of the reasons why I decided 40 00:03:24,843 --> 00:03:27,595 to move forward with her. 41 00:03:27,596 --> 00:03:32,596 And one of the big reasons why she wants to get to know you. 42 00:03:34,144 --> 00:03:39,144 How is Paulie? 43 00:03:43,445 --> 00:03:45,529 He's fine. 44 00:03:45,530 --> 00:03:50,530 He's good. 45 00:04:10,263 --> 00:04:12,848 - Aw, shit. - Dad? 46 00:04:12,849 --> 00:04:16,352 I'm sorry. Come on. 47 00:04:16,353 --> 00:04:21,353 It's gonna be all right. Come on. 48 00:04:23,360 --> 00:04:26,862 Hey. 49 00:04:26,863 --> 00:04:29,782 It was Angela's idea. 50 00:04:29,783 --> 00:04:31,075 I'm gonna love her. 51 00:04:31,076 --> 00:04:32,868 Hey, come on, this is important to her, all right? 52 00:04:32,869 --> 00:04:34,245 So just try and remember what a smile is 53 00:04:34,246 --> 00:04:36,580 and slap it on your face for a few minutes, please? 54 00:04:36,581 --> 00:04:38,415 Ohh! 55 00:04:40,293 --> 00:04:42,711 Oh, my! Oh, my! 56 00:04:42,712 --> 00:04:46,465 Oh, so nice to finally meet you, honey! 57 00:04:46,466 --> 00:04:47,841 This is Angela, obviously. 58 00:04:47,842 --> 00:04:49,593 Oh, welcome home. 59 00:04:49,594 --> 00:04:50,844 I'm Angela. 60 00:04:50,845 --> 00:04:52,930 Oh, so nice to see you. 61 00:04:52,931 --> 00:04:54,390 You know, you must be very hungry. 62 00:04:54,391 --> 00:04:56,433 You want something to eat, something to drink? 63 00:04:56,434 --> 00:04:58,477 I mean, I've made plenty of... 64 00:05:15,453 --> 00:05:17,955 In person. You really are a cutie! 65 00:05:17,956 --> 00:05:19,873 - Oh! - Where's Paulie? 66 00:05:19,874 --> 00:05:21,667 Yeah, where is your youngest, Hausman? 67 00:05:21,668 --> 00:05:23,585 I figured he'd be out here dancing for joy to have Neal back. 68 00:05:23,586 --> 00:05:25,629 Oh. Uh, well, you know, Paul's, uh... 69 00:05:25,630 --> 00:05:27,047 Taking a nap, actually. 70 00:05:27,048 --> 00:05:28,632 Yeah, he's had a little fever recently, 71 00:05:28,633 --> 00:05:30,342 and he's just getting over it. 72 00:05:30,343 --> 00:05:33,053 You know, we just want to keep him rested for school tomorrow. 73 00:05:33,054 --> 00:05:36,140 Hey, Neal, you remember me, right? 74 00:05:36,141 --> 00:05:37,808 Mr. Evans. 75 00:05:37,809 --> 00:05:39,601 Hey, kept an eye on your dad 76 00:05:39,602 --> 00:05:41,061 while you were staying at your aunt's. 77 00:05:41,062 --> 00:05:42,604 Made sure he didn't get into any trouble. 78 00:05:42,605 --> 00:05:44,273 Are you sure about that? 79 00:05:44,274 --> 00:05:46,692 I think he snuck in a new wife when you weren't looking. 80 00:05:47,902 --> 00:05:52,902 Yeah, anyway, you remember my boys, Richard and Roger? 81 00:05:54,451 --> 00:05:56,368 Hey, guys. 82 00:05:56,369 --> 00:05:57,745 They've been talking nonstop about you 83 00:05:57,746 --> 00:05:59,705 ever since they heard you were coming back. 84 00:05:59,706 --> 00:06:02,541 Hey, we would love to have you over for our own little welcome back. 85 00:06:02,542 --> 00:06:04,251 You know, you and your brother can come over for dinner, 86 00:06:04,252 --> 00:06:05,502 you can stay the night, we'll hang out. 87 00:06:05,503 --> 00:06:08,505 - It'll be great. - Thanks. 88 00:06:08,506 --> 00:06:09,798 I'm gonna go tell Paulie. 89 00:06:09,799 --> 00:06:11,091 All right, great. 90 00:06:11,092 --> 00:06:12,384 Great to see you... 91 00:06:12,385 --> 00:06:12,885 Neal. 92 00:06:23,396 --> 00:06:23,896 Neal? 93 00:06:29,652 --> 00:06:33,614 Hey, Cara. 94 00:06:33,615 --> 00:06:36,700 I'm sorry I left without saying good-bye. 95 00:06:36,701 --> 00:06:37,993 We just left, like, overnight. 96 00:06:37,994 --> 00:06:40,120 It's okay. 97 00:06:40,121 --> 00:06:42,831 I'm sorry I never got the chance to say sorry 98 00:06:42,832 --> 00:06:47,169 about, you know, what happened. 99 00:06:47,170 --> 00:06:48,921 Thanks. 100 00:06:48,922 --> 00:06:51,131 Hey, Cara? 101 00:06:51,132 --> 00:06:52,633 Gonna marry that nut job? 102 00:06:52,634 --> 00:06:55,344 You better keep him away from matches. 103 00:06:55,345 --> 00:06:59,390 Shut up! 104 00:06:59,391 --> 00:07:04,391 I'm sorry. My brothers are idiots. 105 00:07:04,687 --> 00:07:05,938 It's okay. 106 00:07:05,939 --> 00:07:08,816 My brother's inside, so I should go. 107 00:07:08,817 --> 00:07:11,443 Cool. 108 00:07:11,444 --> 00:07:16,444 It's good seeing you, Neal. 109 00:07:30,213 --> 00:07:35,213 It's gorgeous. 110 00:09:21,115 --> 00:09:21,615 Paulie? 111 00:09:27,789 --> 00:09:28,289 Paulie? 112 00:09:34,837 --> 00:09:35,337 Paulie! 113 00:09:42,512 --> 00:09:43,012 Paulie! 114 00:09:52,272 --> 00:09:52,772 Paulie? 115 00:11:40,463 --> 00:11:42,297 Paulie, Jesus Christ! 116 00:11:42,298 --> 00:11:45,175 You really scared me, buddy. 117 00:11:45,176 --> 00:11:46,426 You're not Neal. 118 00:11:46,427 --> 00:11:48,220 No, of course, I am. 119 00:11:48,221 --> 00:11:50,347 It's really me, Paulie. 120 00:11:50,348 --> 00:11:51,556 Prove it. 121 00:11:51,557 --> 00:11:54,351 Okay. 122 00:11:54,352 --> 00:11:55,727 Well, Dad, probably flipped out 123 00:11:55,728 --> 00:12:00,728 when he found out about these, right? 124 00:12:10,910 --> 00:12:13,286 It pretended to be you so many times. 125 00:12:13,287 --> 00:12:16,415 Paulie, don't talk like that. 126 00:12:16,416 --> 00:12:21,416 Hey, what the hell's going on in here? 127 00:12:22,505 --> 00:12:26,925 God damn it! 128 00:12:26,926 --> 00:12:29,261 Paulie, what the hell you doing up here? 129 00:12:29,262 --> 00:12:30,262 How many times do I have to tell you 130 00:12:30,263 --> 00:12:31,388 not to go through these boxes? 131 00:12:31,389 --> 00:12:32,973 What, 2,000 times? 132 00:12:32,974 --> 00:12:36,810 Terry, Honey? 133 00:12:36,811 --> 00:12:38,311 Is everything okay? 134 00:12:40,732 --> 00:12:45,732 Sorry, excuse me. 135 00:12:47,780 --> 00:12:48,822 What'd you think, Neal's back, 136 00:12:48,823 --> 00:12:50,741 you get to do whatever the hell you want? Is that it? 137 00:12:50,742 --> 00:12:52,284 I'm sorry, Dad. 138 00:12:52,285 --> 00:12:53,285 - Dad? - What? 139 00:12:53,286 --> 00:12:54,494 Just hold on a second. 140 00:12:54,495 --> 00:12:55,871 What do you want? You want Neal gone? 141 00:12:55,872 --> 00:12:56,913 You want him going back to Florida? 142 00:12:56,914 --> 00:12:58,123 - Is that it? - Dad, come on! 143 00:12:58,124 --> 00:13:00,459 What the hell are you thinking, Paul? 144 00:13:00,460 --> 00:13:02,961 What's going on? 145 00:13:02,962 --> 00:13:05,464 This goddamn party's over, Angela. 146 00:13:05,465 --> 00:13:07,507 I want everybody out of my house right now. 147 00:13:07,508 --> 00:13:08,884 Everybody gone! Now! 148 00:13:08,885 --> 00:13:13,555 Okay! Okay, honey, just listen to me, okay? 149 00:13:13,556 --> 00:13:15,724 Move your car. You're blocking some people in. 150 00:13:15,725 --> 00:13:17,893 You have to move your car. 151 00:13:17,894 --> 00:13:22,894 Just take it easy, honey. 152 00:13:25,359 --> 00:13:25,859 Fine. 153 00:13:29,697 --> 00:13:32,240 I'm so sorry. Are you okay? 154 00:13:32,241 --> 00:13:33,325 Yeah, I'm fine. 155 00:13:33,326 --> 00:13:35,577 How about you, Neal? 156 00:13:35,578 --> 00:13:38,163 I'm great, Angela. 157 00:13:38,164 --> 00:13:40,540 Listen, um... 158 00:13:40,541 --> 00:13:44,044 Why don't you, uh, just take this? 159 00:13:44,045 --> 00:13:45,086 Get out of the house 160 00:13:45,087 --> 00:13:47,172 and go and be brothers for a little bit, okay? 161 00:13:47,173 --> 00:13:52,173 Be back by 6:00 for dinner, all right? 162 00:13:58,726 --> 00:13:59,935 Thank you. 163 00:13:59,936 --> 00:14:02,646 You're welcome, honey. 164 00:14:02,647 --> 00:14:04,397 Be careful. 165 00:14:04,398 --> 00:14:07,818 Six o'clock! 166 00:14:07,819 --> 00:14:08,319 God. 167 00:14:28,798 --> 00:14:30,549 Aah! 168 00:14:32,552 --> 00:14:34,719 Wow, Neal, you're here! 169 00:14:34,720 --> 00:14:36,972 That's right, dude. 170 00:14:36,973 --> 00:14:38,557 I'm here for good. 171 00:14:38,558 --> 00:14:40,225 Feels like it's been forever. 172 00:14:40,226 --> 00:14:42,227 I know, man. I can't believe how big you got. 173 00:14:42,228 --> 00:14:46,648 I thought you were gonna be a midget the rest of your life. 174 00:14:46,649 --> 00:14:50,861 So how was Florida with Aunt Sara? 175 00:14:50,862 --> 00:14:53,613 Aunt Sara home-schooled me and put me in therapy, 176 00:14:53,614 --> 00:14:57,617 so I sat around and listened to how crazy I was for a while. 177 00:15:00,580 --> 00:15:02,038 What? I miss something? 178 00:15:02,039 --> 00:15:05,834 No, it's just funny how sometimes a crazy person 179 00:15:05,835 --> 00:15:08,587 is the only one who gets it right. 180 00:15:08,588 --> 00:15:10,964 Gets it right? 181 00:15:10,965 --> 00:15:12,632 You're not crazy, Neal. 182 00:15:12,633 --> 00:15:17,633 You never were. 183 00:15:33,654 --> 00:15:36,156 You can smoke if you need to. 184 00:15:36,157 --> 00:15:37,574 I can't smoke in here. 185 00:15:37,575 --> 00:15:41,411 No, I just mean around me. I don't mind. 186 00:15:41,412 --> 00:15:44,831 Thanks. 187 00:15:44,832 --> 00:15:46,458 I think I'm gonna quit. 188 00:15:46,459 --> 00:15:51,459 I have enough problems already. 189 00:15:53,424 --> 00:15:55,133 I really missed this. 190 00:15:55,134 --> 00:15:57,844 You know, this is the coolest place in town. 191 00:15:57,845 --> 00:16:02,845 Well, what did you miss more, this place or me? 192 00:16:03,726 --> 00:16:04,935 You jerk. 193 00:16:04,936 --> 00:16:08,480 I was just about to say you. 194 00:16:08,481 --> 00:16:11,566 Hey, guys, how's it going? 195 00:16:11,567 --> 00:16:13,652 Hi. 196 00:16:13,653 --> 00:16:18,653 Hi. Haven't seen you in forever. 197 00:16:21,619 --> 00:16:25,288 Thought my best customer left for another diner. 198 00:16:25,289 --> 00:16:27,707 Well, um, there isn't one. 199 00:16:27,708 --> 00:16:28,750 This is the best in town. 200 00:16:28,751 --> 00:16:31,127 Listen to that. 201 00:16:31,128 --> 00:16:33,296 So, you used to get the Reuben? 202 00:16:33,297 --> 00:16:36,091 - Uh-huh. - Two, please. 203 00:16:36,092 --> 00:16:40,053 Right on it. 204 00:16:40,054 --> 00:16:42,263 So you have a girlfriend? 205 00:16:42,264 --> 00:16:44,140 No, no. 206 00:16:44,141 --> 00:16:45,350 You sure? 207 00:16:45,351 --> 00:16:48,353 I mean, there's gotta be like ten girls after you right now. 208 00:16:48,354 --> 00:16:53,354 Well, um, I kind of like this one girl. 209 00:16:54,318 --> 00:16:59,318 She sits right next to me in... 210 00:17:06,330 --> 00:17:09,958 Neal? 211 00:17:09,959 --> 00:17:13,712 Whoa! 212 00:17:13,713 --> 00:17:14,796 Neal? 213 00:17:14,797 --> 00:17:16,131 Neal! 214 00:17:20,469 --> 00:17:25,469 Hey, let me ask you something. 215 00:17:33,774 --> 00:17:37,360 Have you seen this before? 216 00:17:37,361 --> 00:17:39,070 I don't want to talk about that. 217 00:17:39,071 --> 00:17:41,614 It's okay. 218 00:17:41,615 --> 00:17:42,824 It's just me talking to you, okay? 219 00:17:42,825 --> 00:17:47,825 There's nobody else but us. 220 00:17:51,042 --> 00:17:54,711 I found that sketchbook a while back, yeah. 221 00:17:54,712 --> 00:17:57,797 I went through your boxes a few times 222 00:17:57,798 --> 00:18:01,259 just, you know, 'cause it made me think of you, 223 00:18:01,260 --> 00:18:04,846 - and... - And you looked inside? 224 00:18:04,847 --> 00:18:05,347 Yeah. 225 00:18:08,934 --> 00:18:12,270 Is that what you mean by saying that I'm not crazy? 226 00:18:12,271 --> 00:18:15,440 You think that you've been seeing something like this? 227 00:18:15,441 --> 00:18:20,028 At night, every night. 228 00:18:20,029 --> 00:18:21,446 Who knows about this? 229 00:18:21,447 --> 00:18:22,989 You do. 230 00:18:22,990 --> 00:18:25,700 Only you would ever believe it's happening again. 231 00:18:25,701 --> 00:18:28,745 But you didn't tell Dad? Angela? 232 00:18:28,746 --> 00:18:31,831 No. Well, they know I haven't been sleeping, 233 00:18:31,832 --> 00:18:34,584 but I don't talk about it. 234 00:18:34,585 --> 00:18:38,505 They just think it's me missing you or school, 235 00:18:38,506 --> 00:18:43,506 and I just agree with them. 236 00:18:44,428 --> 00:18:47,430 And you think you saw me sometimes? 237 00:18:47,431 --> 00:18:50,016 It's one of the ways it tries to get me. 238 00:18:50,017 --> 00:18:52,852 I remembered you talking about visions you'd have at night 239 00:18:52,853 --> 00:18:56,523 and Dad saying you've got an overactive imagination. 240 00:18:56,524 --> 00:18:59,484 Why was all my stuff boxed up in your room, Paulie? 241 00:18:59,485 --> 00:19:02,737 Well, when you got sent away, 242 00:19:02,738 --> 00:19:05,073 I got kind of sad, 243 00:19:05,074 --> 00:19:09,119 so Dad packed up all your stuff and moved me in. 244 00:19:09,120 --> 00:19:10,787 He thought it would help. 245 00:19:10,788 --> 00:19:12,664 Oh, shit. 246 00:19:12,665 --> 00:19:16,501 Yeah, it didn't. 247 00:19:16,502 --> 00:19:19,254 So you've been sleeping in my room this whole time? 248 00:19:19,255 --> 00:19:24,255 Well, I go in there every night, but I don't sleep. 249 00:19:25,553 --> 00:19:28,680 Neal... 250 00:19:28,681 --> 00:19:33,681 you believe me, right? 251 00:19:41,777 --> 00:19:42,277 Okay. 252 00:19:48,659 --> 00:19:50,827 Ooh. 253 00:19:50,828 --> 00:19:51,911 Phew! 254 00:19:51,912 --> 00:19:55,665 Paulie, what a mess. 255 00:19:55,666 --> 00:19:58,334 See, is there anything else? 256 00:19:58,335 --> 00:19:58,835 Nope. 257 00:20:35,247 --> 00:20:35,791 Damn it. 258 00:20:43,464 --> 00:20:44,008 [ slam 1 259 00:20:58,646 --> 00:21:00,271 Oh! 260 00:21:05,861 --> 00:21:06,903 Okay. 261 00:21:15,037 --> 00:21:16,204 Oh! 262 00:21:16,205 --> 00:21:17,455 Oh! 263 00:21:22,336 --> 00:21:26,047 This was really close, too. 264 00:21:26,048 --> 00:21:27,090 Cara. 265 00:21:35,683 --> 00:21:38,309 What is it, Neal? 266 00:21:38,310 --> 00:21:39,519 Two Reubens! 267 00:21:39,520 --> 00:21:40,770 Best in town, right, big guy? 268 00:21:40,771 --> 00:21:44,774 Oh, my God. 269 00:21:44,775 --> 00:21:49,195 Hey, Neal. 270 00:21:49,196 --> 00:21:50,405 Wow, you've been back for two hours 271 00:21:50,406 --> 00:21:52,156 and you're already at Melanie's. 272 00:21:52,157 --> 00:21:52,657 Heh. 273 00:21:56,328 --> 00:21:57,662 So how was your party? 274 00:21:57,663 --> 00:21:59,414 Hey, it was, uh... 275 00:21:59,415 --> 00:22:02,041 It was not much. 276 00:22:02,042 --> 00:22:03,960 I mean, it was fine. It was... 277 00:22:03,961 --> 00:22:08,381 Well, well, well, if it isn't the firebug? 278 00:22:08,382 --> 00:22:10,008 You know, I heard that your dad 279 00:22:10,009 --> 00:22:11,801 had to send you away to keep you out of jail. 280 00:22:11,802 --> 00:22:13,761 Yeah, didn't something happen to your mom? 281 00:22:13,762 --> 00:22:18,182 Did you do that, too? 282 00:22:18,183 --> 00:22:20,935 You can't believe everything you hear. 283 00:22:20,936 --> 00:22:23,938 He got sent away to protect him from me. 284 00:22:23,939 --> 00:22:28,939 That's right, I'm his brother, Paulie. 285 00:22:28,944 --> 00:22:31,195 I don't remember what happened that night. 286 00:22:31,196 --> 00:22:33,406 When I came to the next morning, 287 00:22:33,407 --> 00:22:35,325 he was halfway across the country, 288 00:22:35,326 --> 00:22:38,911 and I was in a straitjacket. 289 00:22:38,912 --> 00:22:42,081 What the hell are you talking about? You're like three. 290 00:22:42,082 --> 00:22:47,082 Mm-hmm. That's how I get away with it. 291 00:22:48,297 --> 00:22:50,131 Let's get outta here. 292 00:22:51,508 --> 00:22:53,426 You seem like you came out of everything okay. 293 00:22:53,427 --> 00:22:58,427 Better than ever, baby. 294 00:22:58,515 --> 00:23:01,934 Wow. So, Neal, sorry about that. 295 00:23:01,935 --> 00:23:04,187 I'll see you around, I guess. 296 00:23:04,188 --> 00:23:04,688 Yeah. 297 00:24:25,060 --> 00:24:28,312 So... 298 00:24:28,313 --> 00:24:32,984 from the foot of the bed or the side, most often? 299 00:24:32,985 --> 00:24:36,070 Definitely the side. 300 00:24:36,071 --> 00:24:38,573 Any idea what time? 301 00:24:38,574 --> 00:24:40,324 Not really. 302 00:24:40,325 --> 00:24:45,325 It's when it's dark and late... 303 00:24:45,414 --> 00:24:50,084 really late. 304 00:24:50,085 --> 00:24:52,587 Any contact? 305 00:24:52,588 --> 00:24:53,629 What do you mean? 306 00:24:53,630 --> 00:24:58,630 Like talking, messages, or...? 307 00:24:59,636 --> 00:25:03,473 I don't think so. 308 00:25:03,474 --> 00:25:06,726 What does it do? 309 00:25:06,727 --> 00:25:10,313 It reaches. 310 00:25:28,081 --> 00:25:30,750 Dinner, boys. 311 00:25:30,751 --> 00:25:31,295 Come on. 312 00:25:38,509 --> 00:25:39,717 It's very good, dear. 313 00:25:39,718 --> 00:25:41,719 I see the salad is very popular. 314 00:25:41,720 --> 00:25:43,387 - It is. - Mm-hmm. 315 00:25:43,388 --> 00:25:45,640 I cut mean vegetables. 316 00:25:47,893 --> 00:25:51,479 Oh. Isn't this wonderful? 317 00:25:51,480 --> 00:25:54,440 We're finally all here. 318 00:25:54,441 --> 00:25:57,527 So where did you wind up going? 319 00:25:58,529 --> 00:26:00,071 Oh! 320 00:26:00,072 --> 00:26:01,405 Stop that. 321 00:26:01,406 --> 00:26:02,865 Melanie's. 322 00:26:02,866 --> 00:26:04,200 I love that place. 323 00:26:04,201 --> 00:26:06,577 It's such a great idea. 324 00:26:06,578 --> 00:26:08,204 Is that where your appetite went, Neal? 325 00:26:08,205 --> 00:26:10,373 - Paulie? Stop that. - Enough. 326 00:26:10,374 --> 00:26:11,707 You're not tossing food. 327 00:26:11,708 --> 00:26:16,708 No, I didn't eat my sandwich, either. 328 00:26:17,172 --> 00:26:21,842 You want me to cook you something? 329 00:26:21,843 --> 00:26:23,427 - You sure? - No, no. 330 00:26:23,428 --> 00:26:24,887 No, like a soufflé, you know. 331 00:26:25,931 --> 00:26:27,974 I'd like to see that. 332 00:26:27,975 --> 00:26:32,975 So where's Neal gonna sleep? 333 00:26:33,730 --> 00:26:36,023 Well, Angela and I talked about that a little bit, 334 00:26:36,024 --> 00:26:40,903 and, um, you know, Paulie's in your old room, 335 00:26:40,904 --> 00:26:43,531 so we thought maybe you'd be okay 336 00:26:43,532 --> 00:26:45,950 trying something a little different. 337 00:26:45,951 --> 00:26:47,493 I made a bed for you in Paulie's old room. 338 00:26:47,494 --> 00:26:49,620 I hope that's okay. 339 00:26:49,621 --> 00:26:51,330 Paulie's room. 340 00:26:51,331 --> 00:26:54,000 That's great, considering that all... 341 00:26:54,001 --> 00:26:59,001 all my shit is in there. 342 00:28:40,649 --> 00:28:44,318 So nice to see many of your happy faces here 343 00:28:44,319 --> 00:28:46,654 supporting theater in the schools. 344 00:28:46,655 --> 00:28:50,116 Maybe that'll send the school board a message, huh? 345 00:28:50,117 --> 00:28:52,868 Well, you might have noticed that our turnout 346 00:28:52,869 --> 00:28:57,039 for this year's school play is a little light. 347 00:28:57,040 --> 00:28:58,916 You can thank your parents for responding so well 348 00:28:58,917 --> 00:29:01,293 to my original piece I wrote, 349 00:29:01,294 --> 00:29:06,294 Hero or Cheater?" 350 00:29:16,685 --> 00:29:19,437 Undaunted, I'm gonna move on to my next project, 351 00:29:19,438 --> 00:29:21,147 which will be a lot of fun. 352 00:29:21,148 --> 00:29:24,191 We're gonna do "The Crucible, the Musical," and... 353 00:30:24,044 --> 00:30:25,336 Wake up! 354 00:30:25,337 --> 00:30:27,671 Aah! 355 00:30:27,672 --> 00:30:29,965 Aah! 356 00:30:29,966 --> 00:30:30,466 Aah! 357 00:31:05,085 --> 00:31:09,922 Look, I get that you need some time to readjust, Neal. 358 00:31:09,923 --> 00:31:11,966 Okay, I do, 359 00:31:11,967 --> 00:31:14,635 but I got you two staring off into nothing. 360 00:31:14,636 --> 00:31:15,803 You're not eating. 361 00:31:15,804 --> 00:31:18,681 You sure as shit don't care about Angela's feelings. 362 00:31:18,682 --> 00:31:21,350 And you know what I don't want, boys? 363 00:31:21,351 --> 00:31:26,351 I don't want today to become every other day. 364 00:31:26,606 --> 00:31:29,275 We used to be normal. 365 00:31:29,276 --> 00:31:32,111 Do you remember that? 366 00:31:32,112 --> 00:31:34,613 We're gonna be again. 367 00:31:34,614 --> 00:31:39,614 We're gonna be, but it's up to you boys. 368 00:31:41,121 --> 00:31:44,498 Paulie? 369 00:31:44,499 --> 00:31:45,583 Angela and I have decided 370 00:31:45,584 --> 00:31:47,293 we're gonna keep you out of school for a little while. 371 00:31:47,294 --> 00:31:49,670 No. No, no, no, you can't do that! 372 00:31:49,671 --> 00:31:51,005 Why? 373 00:31:51,006 --> 00:31:54,717 Why? Are you actually asking why? 374 00:31:54,718 --> 00:31:56,468 Should we ask all your... your classmates 375 00:31:56,469 --> 00:32:00,598 who watched you melt down today why, Paulie? 376 00:32:00,599 --> 00:32:03,851 Now, look, the... the priority here is to get you guys 377 00:32:03,852 --> 00:32:06,812 both back to earth and back in school in a week, 378 00:32:06,813 --> 00:32:10,608 and we are gonna do it! 379 00:32:10,609 --> 00:32:13,402 But before I can enroll you, Neal, 380 00:32:13,403 --> 00:32:15,195 I need you to do some things for me, son. 381 00:32:15,196 --> 00:32:17,239 Oh, yeah? What's that? 382 00:32:17,240 --> 00:32:22,240 Like grow the fuck up, for one. 383 00:32:22,495 --> 00:32:26,415 Like become a man! 384 00:32:26,416 --> 00:32:27,833 You're were only supposed to go down to Sara's 385 00:32:27,834 --> 00:32:29,919 for a couple of months, 386 00:32:29,920 --> 00:32:32,171 but she wanted you there because she thought it was helping. 387 00:32:32,172 --> 00:32:34,214 But if two years down there is not getting you to grow up, 388 00:32:34,215 --> 00:32:35,466 then I'm gonna do it! 389 00:32:35,467 --> 00:32:37,718 Your ass is getting a job! 390 00:32:37,719 --> 00:32:39,845 Is getting a job gonna make me a man? 391 00:32:39,846 --> 00:32:42,014 Well, it's sure as shit gonna help! 392 00:32:42,015 --> 00:32:46,060 Uh, Neal, honey? I think what your dad 393 00:32:46,061 --> 00:32:47,603 is trying to say is that 394 00:32:47,604 --> 00:32:51,398 Paulie needs a role model. 395 00:32:54,653 --> 00:32:57,071 Are you okay? 396 00:32:59,199 --> 00:33:00,866 - Neal! Are you listening? - Yes! 397 00:33:00,867 --> 00:33:02,493 Yes? Okay, then what did we just say? 398 00:33:02,494 --> 00:33:03,786 That I'm still crazy! 399 00:33:03,787 --> 00:33:05,204 No, that is not what we just said! 400 00:33:05,205 --> 00:33:06,705 That's all that anybody thinks! 401 00:33:06,706 --> 00:33:08,457 I'm not even getting a chance! 402 00:33:08,458 --> 00:33:09,750 You don't get chances, kid! 403 00:33:09,751 --> 00:33:11,460 You earn them, and you're not doing it! 404 00:33:11,461 --> 00:33:16,461 Well, maybe I should have just died with Mom! 405 00:33:21,554 --> 00:33:26,554 You two go to bed. 406 00:33:33,191 --> 00:33:34,274 Angela's making you act completely... 407 00:33:34,275 --> 00:33:36,568 Stop it, Neal. 408 00:33:36,569 --> 00:33:39,655 Please just stop talking, all right? 409 00:33:39,656 --> 00:33:42,074 Now, you two brought this on yourselves. 410 00:33:42,075 --> 00:33:44,243 This door's gonna stay locked. 411 00:33:44,244 --> 00:33:46,036 You gotta go to the bathroom, you knock. 412 00:33:46,037 --> 00:33:51,037 Otherwise, all I want to hear is silence. 413 00:33:52,627 --> 00:33:57,627 Sleep tight! 414 00:34:02,012 --> 00:34:03,387 Don't start with me. 415 00:34:03,388 --> 00:34:05,014 Maybe we should consider outside help. 416 00:34:05,015 --> 00:34:07,349 No. We've done that, and it hasn't done jack shit. 417 00:34:07,350 --> 00:34:08,851 We are doing this ourselves. 418 00:34:08,852 --> 00:34:10,978 But something is going on here, Terry. 419 00:34:10,979 --> 00:34:12,730 Yes, Angela, there is, 420 00:34:12,731 --> 00:34:17,731 and we're gonna put a stop to it. 421 00:34:19,821 --> 00:34:22,281 You sleep with the light on? 422 00:34:22,282 --> 00:34:25,325 At night, yeah. 423 00:34:25,326 --> 00:34:27,411 For how long? 424 00:34:27,412 --> 00:34:32,374 About a year now. 425 00:34:32,375 --> 00:34:35,210 But it helps? 426 00:34:35,211 --> 00:34:35,711 Mm-mmm. 427 00:34:57,317 --> 00:35:00,694 Hey, let's try something, 428 00:35:00,695 --> 00:35:05,491 you and me. 429 00:35:05,492 --> 00:35:10,492 Turn the light off. 430 00:35:16,169 --> 00:35:21,169 Neal, what are you gonna do? 431 00:35:22,801 --> 00:35:23,301 Hey. 432 00:35:33,812 --> 00:35:34,853 Hey! 433 00:35:42,153 --> 00:35:44,822 If we don't make any noise, 434 00:35:44,823 --> 00:35:49,618 it doesn't know we're here. 435 00:35:49,619 --> 00:35:54,414 What about when we move? 436 00:35:54,415 --> 00:35:59,415 Here, let me try something. 437 00:36:14,477 --> 00:36:17,604 So we don't move, we don't make any sound, 438 00:36:17,605 --> 00:36:19,565 it's not gonna try anything, right? 439 00:36:19,566 --> 00:36:24,566 Paulie, he's right behind you, man! 440 00:36:39,335 --> 00:36:41,128 How close did it come to me? 441 00:36:41,129 --> 00:36:43,755 Um, not that close. 442 00:36:43,756 --> 00:36:46,175 Still had half the room to go. 443 00:36:46,176 --> 00:36:49,303 A couple of feet. 444 00:36:49,304 --> 00:36:52,306 We're all right with the lights on, I think. 445 00:36:52,307 --> 00:36:55,559 Yeah. 446 00:36:55,560 --> 00:37:00,105 Wonder what Angela tells Dad. 447 00:37:00,106 --> 00:37:02,107 What do you think of her? 448 00:37:02,108 --> 00:37:04,693 She's kind of cool. 449 00:37:04,694 --> 00:37:07,154 Seriously? 450 00:37:07,155 --> 00:37:09,656 Does she even have a job? 451 00:37:09,657 --> 00:37:12,201 She's a substitute teacher. 452 00:37:12,202 --> 00:37:14,369 Good for her. 453 00:37:14,370 --> 00:37:17,164 Substitute teacher, substitute wife, 454 00:37:17,165 --> 00:37:20,626 substitute mom. 455 00:37:20,627 --> 00:37:24,129 She's got it all figured out. 456 00:37:24,130 --> 00:37:29,130 Neal, you should give her a chance. 457 00:37:29,177 --> 00:37:34,177 Does Dad ever talk about Mom? 458 00:37:34,307 --> 00:37:39,307 Never, except when he'd talk about you. 459 00:37:40,730 --> 00:37:43,941 Does he blame me? 460 00:37:43,942 --> 00:37:46,985 He blames everybody. 461 00:37:46,986 --> 00:37:49,446 ' Hey, Neal? 'Hmm? 462 00:37:49,447 --> 00:37:51,782 Want to see how I get to bed? 463 00:37:51,783 --> 00:37:52,283 Yeah. 464 00:38:29,320 --> 00:38:30,821 So I was thinking about how we'd keep you 465 00:38:30,822 --> 00:38:32,614 off the floor tonight, Neal. 466 00:38:32,615 --> 00:38:36,326 I was just gonna stay up all night. 467 00:38:36,327 --> 00:38:39,037 Not like I haven't done it before. 468 00:38:39,038 --> 00:38:41,707 Well, maybe you can sleep on the dresser. 469 00:38:41,708 --> 00:38:46,708 I mean, better than no sleep. 470 00:38:47,255 --> 00:38:52,255 Worth a shot. 471 00:38:52,260 --> 00:38:57,260 Just run, Neal. You're gonna make it mad. 472 00:39:12,655 --> 00:39:14,740 I think I made it mad anyway. 473 00:39:14,741 --> 00:39:19,741 Well, it's a lot noisier than it's ever been before. 474 00:39:21,539 --> 00:39:25,208 It remembers me. 475 00:39:25,209 --> 00:39:28,128 It's been a long two years, Neal. 476 00:39:28,129 --> 00:39:32,049 I'm glad you haven't changed. 477 00:39:32,050 --> 00:39:35,344 What happened to you today? 478 00:39:35,345 --> 00:39:40,345 I fell asleep in class, and I woke up screaming. 479 00:39:40,933 --> 00:39:44,394 Why didn't you say anything, man? 480 00:39:44,395 --> 00:39:48,899 Well, 'cause I kind of like just hanging out 481 00:39:48,900 --> 00:39:53,900 without talking about screaming. 482 00:39:56,991 --> 00:40:01,912 You ready to stop screaming? 483 00:40:01,913 --> 00:40:02,413 Yeah. 484 00:41:02,765 --> 00:41:04,015 Paulie? 485 00:41:04,016 --> 00:41:06,351 Paulie! Paulie, if you're sleeping, wake up! 486 00:41:06,352 --> 00:41:08,228 Wake up, man, there's something happening! 487 00:41:08,229 --> 00:41:10,814 Yeah, this stuff. 488 00:41:10,815 --> 00:41:12,023 I don't remember this! 489 00:41:12,024 --> 00:41:13,692 What the fuck is this, man? 490 00:41:13,693 --> 00:41:15,861 Usually happens after I've already fallen asleep. 491 00:41:26,414 --> 00:41:27,706 What's happening?! 492 00:41:27,707 --> 00:41:29,875 I don't know, Paulie! Hang on! 493 00:42:12,460 --> 00:42:14,794 Dad! 494 00:42:14,795 --> 00:42:15,754 Dad, what are you doing? 495 00:42:15,755 --> 00:42:17,297 Dad, leave him alone! 496 00:42:17,298 --> 00:42:19,090 Dad! Dad! What are you doing? 497 00:42:20,676 --> 00:42:22,260 - Get off him, Dad! - Dad, what... 498 00:42:22,261 --> 00:42:23,261 - Stop! - Dad! 499 00:42:23,262 --> 00:42:25,805 Neal! 500 00:42:25,806 --> 00:42:27,265 No! Dad! 501 00:42:27,266 --> 00:42:28,934 Dad, stop! 502 00:42:28,935 --> 00:42:31,102 Dad! Dad! 503 00:42:31,103 --> 00:42:33,438 No, no! 504 00:42:35,399 --> 00:42:35,899 Aah! 505 00:42:48,538 --> 00:42:49,788 Does it hurt? 506 00:42:49,789 --> 00:42:53,250 Mm-hmm. 507 00:42:53,251 --> 00:42:56,795 Do you want to tell me exactly what happened, honey? 508 00:42:56,796 --> 00:43:00,298 No. 509 00:43:00,299 --> 00:43:02,551 Paulie, you know, I can put medicine on your bruises 510 00:43:02,552 --> 00:43:04,678 in the middle of the night, 511 00:43:04,679 --> 00:43:06,304 but the only way I can truly help you 512 00:43:06,305 --> 00:43:11,305 is if I can stop this from happening in the first place. 513 00:43:15,731 --> 00:43:20,026 Paulie, honey, I love you, 514 00:43:20,027 --> 00:43:24,614 and I really want to help you, but you have to trust me. 515 00:43:24,615 --> 00:43:27,200 Please trust me. 516 00:43:27,201 --> 00:43:29,869 Okay, you have two ways of answering this for me. 517 00:43:29,870 --> 00:43:32,122 Either you did this, or he did this to himself. 518 00:43:32,123 --> 00:43:34,708 - Which one is it? - No. 519 00:43:34,709 --> 00:43:36,668 Which answer, Neal? 520 00:43:36,669 --> 00:43:38,545 Which answer is gonna make us less miserable? 521 00:43:38,546 --> 00:43:39,588 You don't really think 522 00:43:39,589 --> 00:43:43,466 that I would ever do that to him, do you? 523 00:43:43,467 --> 00:43:44,509 So he did it to himself? 524 00:43:44,510 --> 00:43:46,052 I didn't say that. 525 00:43:46,053 --> 00:43:47,095 God damn it, Neal! 526 00:43:47,096 --> 00:43:49,556 Knock this shit off, please! 527 00:43:49,557 --> 00:43:51,641 'Cause I don't think you two can survive another day! 528 00:43:51,642 --> 00:43:55,770 I don't think I can survive another day of this! 529 00:43:55,771 --> 00:43:59,316 I know. 530 00:43:59,317 --> 00:44:03,028 This is not the way to protect your little brother. 531 00:44:03,029 --> 00:44:05,905 You know, he doesn't need you making excuses for him. 532 00:44:05,906 --> 00:44:09,993 He needs you being a man, standing up for him. 533 00:44:09,994 --> 00:44:14,994 I'm trying. 534 00:44:17,418 --> 00:44:19,544 Dad thinks you did it. 535 00:44:19,545 --> 00:44:21,463 Really? 536 00:44:21,464 --> 00:44:23,298 Angela thinks you did it. 537 00:44:23,299 --> 00:44:23,911 She does? 538 00:44:28,804 --> 00:44:32,932 If she says that to my face, I'm gonna call her a bitch to hers. 539 00:44:32,933 --> 00:44:37,933 Well, then that'd be the first time you talked to her. 540 00:44:40,983 --> 00:44:44,235 Did it hurt when it grabbed you? 541 00:44:44,236 --> 00:44:45,945 No, it... 542 00:44:45,946 --> 00:44:47,947 It felt worse. 543 00:44:47,948 --> 00:44:50,241 Like what'd it feel like? 544 00:44:50,242 --> 00:44:52,661 It was cold and... and numb, 545 00:44:52,662 --> 00:44:54,537 and it felt like I was... 546 00:44:54,538 --> 00:44:57,916 Falling asleep? 547 00:44:57,917 --> 00:44:59,668 Yeah. 548 00:44:59,669 --> 00:45:04,005 Jesus Christ. 549 00:45:04,006 --> 00:45:06,341 Okay, boys, it's late. 550 00:45:06,342 --> 00:45:11,342 Let's try this again, shall we? 551 00:45:14,225 --> 00:45:18,436 Come on, honey, let's get you back to bed. 552 00:45:18,437 --> 00:45:20,647 Honey, come here. 553 00:45:20,648 --> 00:45:22,649 I'm really worried about you. 554 00:45:22,650 --> 00:45:24,693 How can I make this better? 555 00:45:24,694 --> 00:45:26,194 Can I have my sleeping bag? 556 00:45:26,195 --> 00:45:27,153 Sure, I'll go get your sleeping... 557 00:45:27,154 --> 00:45:29,531 No. Paulie's sleeping in a bed 558 00:45:29,532 --> 00:45:31,199 like a normal person, 559 00:45:31,200 --> 00:45:35,578 and this door is staying locked. 560 00:45:35,579 --> 00:45:37,372 The sooner you two get past this phase... 561 00:45:38,708 --> 00:45:40,250 The sooner we can go on living our lives. 562 00:45:40,251 --> 00:45:41,251 What are you doing? 563 00:45:41,252 --> 00:45:42,502 What am I doing? 564 00:45:42,503 --> 00:45:44,587 Normal people sleep in the dark! 565 00:45:44,588 --> 00:45:45,714 So is he! 566 00:45:45,715 --> 00:45:47,006 It's a little extreme, Terry. 567 00:45:47,007 --> 00:45:52,007 Come on, please? Come on. 568 00:46:37,475 --> 00:46:37,975 Neal. 569 00:46:45,357 --> 00:46:45,901 Come on. 570 00:47:44,375 --> 00:47:47,502 Boys? 571 00:47:47,503 --> 00:47:51,506 Paulie? Neal? 572 00:47:51,507 --> 00:47:54,843 Wake up. 573 00:47:54,844 --> 00:47:58,221 Good morning. 574 00:47:58,222 --> 00:48:00,223 You okay? 575 00:48:00,224 --> 00:48:05,224 Yeah, Dad, we're both fine. 576 00:48:05,563 --> 00:48:06,771 Okay, Well, it's... 577 00:48:06,772 --> 00:48:09,732 It's breakfast time. 578 00:48:09,733 --> 00:48:10,277 Come on. 579 00:48:15,489 --> 00:48:16,656 I know. Thank you, Sam. 580 00:48:16,657 --> 00:48:18,783 I really appreciate it. 581 00:48:18,784 --> 00:48:20,326 Yes, I will. 582 00:48:20,327 --> 00:48:25,327 Thanks. Bye-bye. 583 00:48:26,834 --> 00:48:28,293 They understand. 584 00:48:28,294 --> 00:48:31,796 They're not happy, but they... they get it. 585 00:48:31,797 --> 00:48:33,590 I'm sorry, Ang. 586 00:48:33,591 --> 00:48:38,344 It's okay, honey. It's not your fault. 587 00:48:40,639 --> 00:48:44,183 I found Neal in Paulie's room this morning. 588 00:48:44,184 --> 00:48:46,394 - What? - Snuck in. 589 00:48:46,395 --> 00:48:48,271 Oh, my gosh. 590 00:48:48,272 --> 00:48:50,982 At least they didn't kill each other. 591 00:48:50,983 --> 00:48:54,903 Oh, honey, I'm so sorry. 592 00:48:54,904 --> 00:48:59,904 I swear to God, Ang, I have no idea what to do. 593 00:49:03,412 --> 00:49:06,831 Did Dad tell you about Mom's grave? 594 00:49:06,832 --> 00:49:10,919 One of his letters had pictures of it. 595 00:49:10,920 --> 00:49:15,920 Yeah, well, she's not there. 596 00:49:21,013 --> 00:49:26,013 No fuckin' way. 597 00:49:26,185 --> 00:49:28,269 I wanted her to stay here, 598 00:49:28,270 --> 00:49:33,149 and Dad said it was okay as long as he didn't see it. 599 00:49:33,150 --> 00:49:38,150 So I keep it in here. 600 00:50:05,474 --> 00:50:09,477 You remember Mom staying in the house 601 00:50:09,478 --> 00:50:14,232 after the fire reached the living room? 602 00:50:14,233 --> 00:50:17,902 That night... 603 00:50:17,903 --> 00:50:19,278 I begged her to stay with me 604 00:50:19,279 --> 00:50:21,781 so she could see what was under the bed. 605 00:50:21,782 --> 00:50:26,703 She did, and... 606 00:50:26,704 --> 00:50:31,704 she died because she believed me. 607 00:50:32,167 --> 00:50:37,167 She was protecting us. 608 00:50:39,466 --> 00:50:41,884 I miss her. 609 00:51:09,705 --> 00:51:14,208 Look, you gotta hold it from the side, too. 610 00:51:14,209 --> 00:51:15,752 Keep your finger on the trigger. 611 00:51:15,753 --> 00:51:17,670 Keep it steady and push forward with your back hand. 612 00:51:17,671 --> 00:51:20,715 In. 613 00:51:20,716 --> 00:51:23,134 You'd have to be pretty close to hurt it with this, right? 614 00:51:23,135 --> 00:51:26,054 Well, yeah. 615 00:51:26,055 --> 00:51:27,180 We'd have to get closer 616 00:51:27,181 --> 00:51:32,181 than we've ever been before sooner or later. 617 00:51:44,114 --> 00:51:49,114 What makes you think we can kill it? 618 00:51:49,286 --> 00:51:52,246 I think it's afraid of us, 619 00:51:52,247 --> 00:51:55,583 and it wouldn't be afraid of anything if it couldn't die, Paul. 620 00:51:55,584 --> 00:52:00,584 Would you be? 621 00:52:02,758 --> 00:52:07,428 We're something this thing has never dealt with before. 622 00:52:07,429 --> 00:52:07,929 What? 623 00:52:16,772 --> 00:52:21,442 We're brothers. 624 00:52:21,443 --> 00:52:24,529 Oh, shit. 625 00:52:24,530 --> 00:52:25,905 Whoa! Whoa! Whoa! 626 00:52:25,906 --> 00:52:28,699 Uh, Neal, dear? 627 00:52:28,700 --> 00:52:31,327 Let's leave that alone for the time being. 628 00:52:31,328 --> 00:52:33,579 Dad taught me to use it before. 629 00:52:33,580 --> 00:52:36,874 Well, he's not here right now, so, uh, 630 00:52:36,875 --> 00:52:37,959 put it down. 631 00:52:37,960 --> 00:52:39,252 I'll be fine. 632 00:52:39,253 --> 00:52:42,046 Put it down, 633 00:52:42,047 --> 00:52:42,547 please. 634 00:52:50,139 --> 00:52:55,139 Come on, pal. 635 00:52:57,980 --> 00:52:59,063 Paulie? 636 00:52:59,064 --> 00:53:01,232 Sweetheart, 637 00:53:01,233 --> 00:53:02,942 please tell me what's going on. 638 00:53:02,943 --> 00:53:04,402 It's not a big deal. 639 00:53:04,403 --> 00:53:06,154 Well, if you can just tell me a little bit, honey, 640 00:53:06,155 --> 00:53:10,908 maybe I can, I don't know, somehow help you? 641 00:53:10,909 --> 00:53:15,909 If you want to help him, stay out of his way. 642 00:54:02,794 --> 00:54:04,629 It looks pretty good in there. 643 00:54:04,630 --> 00:54:09,630 Yeah, not bad for two hours of sleep between us. 644 00:54:27,277 --> 00:54:30,363 We're okay. 645 00:54:30,364 --> 00:54:34,367 Before I got sent away, I used to sleep anywhere I could, 646 00:54:34,368 --> 00:54:36,744 like the kitchen, Mom and Dad's room, outside. 647 00:54:36,745 --> 00:54:38,120 I slept in the garage a few times, 648 00:54:38,121 --> 00:54:40,748 but it only ever got to me 649 00:54:40,749 --> 00:54:43,251 when I would try to sleep in beds. 650 00:54:43,252 --> 00:54:47,004 It's bound to beds. 651 00:54:47,005 --> 00:54:48,464 Why? 652 00:54:48,465 --> 00:54:51,550 I don't know. 653 00:54:51,551 --> 00:54:53,594 I have theories, I guess. 654 00:54:53,595 --> 00:54:56,514 Beds are where people sleep the most, 655 00:54:56,515 --> 00:54:58,307 so if it usually strikes when you sleep, 656 00:54:58,308 --> 00:55:00,226 it makes sense. 657 00:55:00,227 --> 00:55:02,228 That's where you have the most dreams 658 00:55:02,229 --> 00:55:04,355 and nightmares. 659 00:55:04,356 --> 00:55:06,649 Maybe that's what it looks for. 660 00:55:06,650 --> 00:55:10,236 Maybe. 661 00:55:10,237 --> 00:55:12,863 I have another theory, too, 662 00:55:12,864 --> 00:55:15,950 but you can't freak out. 663 00:55:15,951 --> 00:55:20,121 Go ahead. 664 00:55:20,122 --> 00:55:21,956 I read once that you shed 665 00:55:21,957 --> 00:55:24,542 a lot of dead skin cells in your bed. 666 00:55:24,543 --> 00:55:26,836 Like while you sleep, you know, like, 667 00:55:26,837 --> 00:55:29,880 your bed is full of dead skin 668 00:55:29,881 --> 00:55:34,260 and pieces of your body. 669 00:55:34,261 --> 00:55:37,430 Maybe it starts by, like, feeding on... 670 00:55:37,431 --> 00:55:39,765 on your dead flesh before it, you know... 671 00:55:39,766 --> 00:55:43,060 Before that's not good enough anymore. 672 00:55:43,061 --> 00:55:43,561 Yeah. 673 00:55:55,574 --> 00:56:00,574 You looking at that old Polaroid? 674 00:56:00,829 --> 00:56:04,332 Yeah. You know about this? 675 00:56:04,333 --> 00:56:08,336 Yeah, I found it after you left. 676 00:56:08,337 --> 00:56:11,088 So that's what it looks like, right? 677 00:56:11,089 --> 00:56:13,966 That crazy face? 678 00:56:13,967 --> 00:56:17,094 I guess. 679 00:56:17,095 --> 00:56:22,058 I never tried to take another picture after this one, so... 680 00:56:22,059 --> 00:56:22,559 I did. 681 00:56:26,271 --> 00:56:28,272 You did? 682 00:56:28,273 --> 00:56:30,358 Yeah. 683 00:56:30,359 --> 00:56:32,693 I thought that if I could prove it was real 684 00:56:32,694 --> 00:56:37,156 then you'd come back sooner, you know. 685 00:56:37,157 --> 00:56:39,742 So I started taking pictures under the bed, 686 00:56:39,743 --> 00:56:41,827 staying up late, making noise, 687 00:56:41,828 --> 00:56:43,788 you know, stuff like that. 688 00:56:43,789 --> 00:56:48,789 Until one night, that mist came out of nowhere, 689 00:56:48,835 --> 00:56:53,835 and it's never gone away since then. 690 00:56:56,927 --> 00:57:01,927 Can you sleep? 691 00:57:53,400 --> 00:57:56,610 Neal? Neal! 692 00:57:56,611 --> 00:57:57,111 What? 693 00:58:10,667 --> 00:58:12,877 Run. 694 00:58:12,878 --> 00:58:14,462 Come on, Paulie, this way! 695 00:58:18,216 --> 00:58:20,342 - ' Oh, my God! 696 00:58:32,105 --> 00:58:34,398 Paulie, that's my old bed! 697 00:58:41,865 --> 00:58:43,449 Aah! 698 00:59:01,843 --> 00:59:04,136 You okay? 699 00:59:04,137 --> 00:59:04,637 No. 700 00:59:22,447 --> 00:59:24,448 Come on, boys, wake up. 701 00:59:24,449 --> 00:59:29,449 You been asleep all afternoon. 702 00:59:33,166 --> 00:59:35,543 What is all that? 703 00:59:35,544 --> 00:59:37,628 We're gonna try something new tonight, 704 00:59:37,629 --> 00:59:39,880 something fun. 705 00:59:39,881 --> 00:59:41,966 Mr. Evans next door has offered 706 00:59:41,967 --> 00:59:43,801 to have you guys spend the night. 707 00:59:43,802 --> 00:59:47,429 His boys would love to have you both for a sleepover. 708 00:59:47,430 --> 00:59:50,432 You gotta be fucking joking. 709 00:59:50,433 --> 00:59:52,476 Neal, come on. 710 00:59:52,477 --> 00:59:54,436 Dad, didn't you just finish telling us we need to grow up? 711 00:59:54,437 --> 00:59:55,604 I mean, what the hell? 712 00:59:55,605 --> 00:59:57,606 - Neal, stop it. - They're expecting you anytime, 713 00:59:57,607 --> 00:59:59,191 so whenever you're ready, up you come, boys. 714 00:59:59,192 --> 01:00:01,819 Come on, it's gonna be fun. 715 01:00:01,820 --> 01:00:03,153 Paulie, you're not gonna need that. 716 01:00:03,154 --> 01:00:04,196 Give that to me. Thank you, honey. 717 01:00:04,197 --> 01:00:05,531 But, Dad... 718 01:00:05,532 --> 01:00:06,991 No, she's right, honey. Come on. 719 01:00:06,992 --> 01:00:09,118 - Thank you, sweetie. Here. - It's all right. 720 01:00:09,119 --> 01:00:10,578 Take this. 721 01:00:10,579 --> 01:00:12,329 Neal, get up. 722 01:00:12,330 --> 01:00:17,330 Here you go. Have fun, honey. 723 01:00:18,795 --> 01:00:23,795 Be good, please? 724 01:00:53,038 --> 01:00:54,913 Oh. 725 01:00:54,914 --> 01:00:55,914 Hey, guys- 726 01:00:55,915 --> 01:00:57,416 Hey, Cara. 727 01:00:57,417 --> 01:00:59,668 Is everything okay? 728 01:00:59,669 --> 01:01:03,631 Hey, boys, glad you took me up on my offer to come over. 729 01:01:03,632 --> 01:01:06,091 Well, it just sounded too good to pass up. 730 01:01:06,092 --> 01:01:07,885 Hey, there's little Paul. 731 01:01:07,886 --> 01:01:09,345 Boy, you're really growing up fast, little man. 732 01:01:09,346 --> 01:01:11,221 Only not fast enough. 733 01:01:14,309 --> 01:01:16,852 So you're staying here with my brothers? 734 01:01:16,853 --> 01:01:18,354 Yeah. 735 01:01:18,355 --> 01:01:21,732 I gotta stay close to Paulie, you know. 736 01:01:21,733 --> 01:01:26,733 Yeah, I guess. 737 01:01:38,541 --> 01:01:42,586 Okay, Robert, Richard, our guests have arrived. 738 01:01:42,587 --> 01:01:43,962 Okay, yeah. 739 01:01:43,963 --> 01:01:45,756 Got it. 740 01:01:45,757 --> 01:01:47,508 Now, uh, they're gonna be staying all night, 741 01:01:47,509 --> 01:01:49,593 so you make sure that they, uh, feel 742 01:01:49,594 --> 01:01:53,472 like this place is their home, okay? 743 01:01:53,473 --> 01:01:58,473 Excuse me. 744 01:02:01,439 --> 01:02:03,691 Hey, guys. 745 01:02:03,692 --> 01:02:06,360 Hey. Sorry, we don't have any extra chairs. 746 01:02:09,989 --> 01:02:14,827 Is it cool if we just throw our pillows on your bed? 747 01:02:22,877 --> 01:02:27,131 Hey, Neal. 748 01:02:27,132 --> 01:02:28,465 You know how you were talking 749 01:02:28,466 --> 01:02:33,466 about dead skin cells on our bed and stuff? 750 01:02:34,764 --> 01:02:39,764 Well, do you think they could be on our pillows, too? 751 01:02:40,395 --> 01:02:43,188 I mean, I've had this since I was six. 752 01:02:43,189 --> 01:02:47,943 You think that'd be enough to get it over here? 753 01:02:47,944 --> 01:02:48,444 No. 754 01:02:52,198 --> 01:02:52,698 No way. 755 01:03:29,527 --> 01:03:32,571 What's going on? 756 01:03:32,572 --> 01:03:34,531 I was gonna ask you. 757 01:03:34,532 --> 01:03:36,033 Having fun? 758 01:03:36,034 --> 01:03:39,620 Time of my life. 759 01:03:39,621 --> 01:03:42,080 Sorry it was weird, me being here. 760 01:03:42,081 --> 01:03:44,374 No, it's okay. 761 01:03:44,375 --> 01:03:48,003 I just came over here to say if you get bored with these spazzes, 762 01:03:48,004 --> 01:03:49,505 you can come down the hall and find me 763 01:03:49,506 --> 01:03:51,381 and I can make us some tea. 764 01:03:51,382 --> 01:03:54,218 We can catch up. 765 01:03:54,219 --> 01:03:57,554 Yeah, that's cool. Thanks. 766 01:03:57,555 --> 01:04:01,391 I just have to wait till Paulie falls asleep, and... 767 01:04:01,392 --> 01:04:01,892 Cool. 768 01:04:33,508 --> 01:04:36,468 Ohh. 769 01:05:33,985 --> 01:05:34,485 Hmm. 770 01:05:42,160 --> 01:05:44,036 It's a nice TV. 771 01:05:44,037 --> 01:05:45,412 Yeah. 772 01:05:45,413 --> 01:05:46,997 Thanks. 773 01:05:46,998 --> 01:05:49,833 Is it bigger than the one you guys have? 774 01:05:49,834 --> 01:05:51,585 We don't have a TV. 775 01:05:51,586 --> 01:05:54,212 What the hell do you mean, you don't have a TV? 776 01:05:54,213 --> 01:05:56,924 We just don't, that's all. 777 01:05:56,925 --> 01:06:00,636 Our dad took it away a few years ago. 778 01:06:00,637 --> 01:06:04,056 Was it TV that made you go all, you know? 779 01:06:04,057 --> 01:06:07,392 No, it wasn't, because... 780 01:06:07,393 --> 01:06:10,145 It's cool, Paul. 781 01:06:10,146 --> 01:06:13,190 No, actually, nobody knew at the time, 782 01:06:13,191 --> 01:06:15,442 so they just got rid of it. 783 01:06:15,443 --> 01:06:18,111 Better safe than sorry. 784 01:06:18,112 --> 01:06:19,279 So it's true that they took you away 785 01:06:19,280 --> 01:06:20,989 to the prison for the criminally insane? 786 01:06:20,990 --> 01:06:22,783 Why do you have to be such a jerk like that? 787 01:06:22,784 --> 01:06:24,618 We have the right to know who's in our house. 788 01:06:24,619 --> 01:06:26,370 Everybody's talking about it. 789 01:06:26,371 --> 01:06:28,372 They say you disappeared after your mom died. 790 01:06:28,373 --> 01:06:30,207 And you tried to burn the house down. 791 01:06:30,208 --> 01:06:32,751 So maybe I did. 792 01:06:32,752 --> 01:06:34,127 What the hell's with that? 793 01:06:34,128 --> 01:06:37,422 I mean, what happened to your brain? 794 01:06:37,423 --> 01:06:38,632 Do you really want to know? 795 01:06:38,633 --> 01:06:40,300 Neal, let's not talk about that. 796 01:06:40,301 --> 01:06:45,301 Do you two really want to know? 797 01:06:46,057 --> 01:06:47,391 Then pause your movie. 798 01:06:47,392 --> 01:06:49,726 These lights are going off. 799 01:07:02,615 --> 01:07:03,865 Terry? 800 01:07:03,866 --> 01:07:06,493 Yeah, yeah! I got it! 801 01:07:06,494 --> 01:07:11,494 God damn it. 802 01:07:41,404 --> 01:07:42,446 [ Zap 1 803 01:07:42,447 --> 01:07:46,366 God! 804 01:07:51,914 --> 01:07:52,458 [ slam 1 805 01:08:13,936 --> 01:08:16,938 Oh, Terry! 806 01:08:16,939 --> 01:08:21,939 What are you doing? 807 01:08:25,073 --> 01:08:28,283 Terry? 808 01:08:28,284 --> 01:08:31,078 Ouch, jeez. 809 01:08:31,079 --> 01:08:32,245 Oh! 810 01:08:35,541 --> 01:08:38,543 Oh, my God. 811 01:08:57,063 --> 01:08:58,897 I tried to kill it with fire. 812 01:08:58,898 --> 01:09:02,234 Give me a break. 813 01:09:02,235 --> 01:09:04,111 The fire took down most of our house, 814 01:09:04,112 --> 01:09:07,531 and it even got my mom. 815 01:09:07,532 --> 01:09:11,243 But that's not what's really scary. 816 01:09:11,244 --> 01:09:13,954 What's really scary is that it survived. 817 01:09:13,955 --> 01:09:15,747 What did? 818 01:09:15,748 --> 01:09:17,541 Some crazy guy? 819 01:09:17,542 --> 01:09:22,129 Not a man, not a human. 820 01:09:22,130 --> 01:09:23,672 Something that you can't see 821 01:09:23,673 --> 01:09:25,882 and you can't read about. 822 01:09:25,883 --> 01:09:27,300 You can only hear about it 823 01:09:27,301 --> 01:09:30,887 or learn about it as it attacks you. 824 01:09:30,888 --> 01:09:34,307 And now Paulie's getting attacked. 825 01:09:34,308 --> 01:09:35,934 Paul, show them. 826 01:09:35,935 --> 01:09:37,060 No, Neal. 827 01:09:37,061 --> 01:09:42,061 Paul, show them. 828 01:09:54,912 --> 01:09:56,079 Whatever! 829 01:09:56,080 --> 01:09:58,206 You could have done that to him! 830 01:09:58,207 --> 01:10:00,709 I would never do that to my brother. 831 01:10:00,710 --> 01:10:03,128 Neal, this is stupid. Let's just leave. 832 01:10:03,129 --> 01:10:06,298 Yeah, you two go find something fake to hide from. 833 01:10:06,299 --> 01:10:09,050 Yeah, take your crazy somewhere else. 834 01:10:09,051 --> 01:10:11,720 What's the matter, boys? 835 01:10:11,721 --> 01:10:15,015 You afraid of what might be living right next door to you? 836 01:10:15,016 --> 01:10:17,184 Yeah, you and your cuckoo bird fuckin' brother 837 01:10:17,185 --> 01:10:19,936 ready to burn our house down. 838 01:10:19,937 --> 01:10:21,229 Paul, what did you say 839 01:10:21,230 --> 01:10:26,230 that thing felt like when it grabbed you? 840 01:10:26,861 --> 01:10:29,321 He said it felt icy cold and numb 841 01:10:29,322 --> 01:10:31,364 like a dead arm grasping at you. 842 01:10:31,365 --> 01:10:34,284 I never said that. 843 01:10:34,285 --> 01:10:38,872 You feel your body start to fall asleep. 844 01:10:38,873 --> 01:10:40,123 That's how it likes its food, 845 01:10:40,124 --> 01:10:44,544 immobile, but still alive. 846 01:10:44,545 --> 01:10:47,047 It attacks you while you sleep. 847 01:10:47,048 --> 01:10:52,048 If you move, if you make a sound, 848 01:10:52,720 --> 01:10:53,803 if you get too close... 849 01:10:55,306 --> 01:10:57,224 It's too late for you. 850 01:10:57,225 --> 01:11:00,101 Yeah, right. If you believe that, 851 01:11:00,102 --> 01:11:02,437 you're even crazier than anyone could guess. 852 01:11:02,438 --> 01:11:04,189 I wouldn't wish believing in this 853 01:11:04,190 --> 01:11:08,985 on my worst fucking enemy, including you two. 854 01:11:08,986 --> 01:11:10,445 Neal? 855 01:11:10,446 --> 01:11:11,696 Paul, come on, what is it? 856 01:11:11,697 --> 01:11:13,531 Look at their floor. 857 01:11:20,122 --> 01:11:23,208 Wh-what's this stuff? Fog? 858 01:11:23,209 --> 01:11:24,793 Hey, is this some kind of a joke? 859 01:11:24,794 --> 01:11:29,794 GUYS, guys, Shh! 860 01:11:30,007 --> 01:11:31,841 Uh, it's just mist from outside. 861 01:11:31,842 --> 01:11:33,593 Knock it off! 862 01:11:33,594 --> 01:11:38,056 Don't talk! 863 01:11:38,057 --> 01:11:40,850 Guys, stop! 864 01:11:40,851 --> 01:11:42,394 Don't move. 865 01:11:42,395 --> 01:11:44,104 Don't make a sound. 866 01:11:44,105 --> 01:11:49,105 [all panting 1 867 01:11:56,117 --> 01:11:57,158 Paulie, run! 868 01:11:57,159 --> 01:11:58,243 Aah! Aah! 869 01:11:59,245 --> 01:12:00,370 Aah! Neal! 870 01:12:09,380 --> 01:12:10,380 Aah! 871 01:12:10,381 --> 01:12:11,756 _ 872 01:12:11,757 --> 01:12:16,386 Mom! Dad! Help! 873 01:12:17,930 --> 01:12:19,889 [_ _ Aah! ens] 874 01:12:23,019 --> 01:12:24,477 Cara, stop! Don't move! 875 01:12:24,478 --> 01:12:25,854 You're in the light! 876 01:12:25,855 --> 01:12:26,938 As fast as you can, run to your room, 877 01:12:26,939 --> 01:12:28,315 turn the light on, 878 01:12:28,316 --> 01:12:29,649 and don't come out no matter what you hear! 879 01:12:29,650 --> 01:12:30,942 What about you? 880 01:12:30,943 --> 01:12:32,277 I'm going after my brother! 881 01:12:32,278 --> 01:12:37,278 Cara, run! 882 01:12:40,328 --> 01:12:41,536 Okay, it's just me. 883 01:12:42,580 --> 01:12:43,621 _ Dad' " Dad! ' 884 01:12:43,622 --> 01:12:45,332 - Dad! - Dad! It's us! 885 01:12:45,333 --> 01:12:46,499 What the hell's going... 886 01:12:46,500 --> 01:12:47,876 Close the door! 887 01:12:47,877 --> 01:12:49,586 What the hell's going on, you two? 888 01:12:49,587 --> 01:12:51,296 Were you guys just in here five minutes ago? 889 01:12:51,297 --> 01:12:52,630 No, Dad! We have to get out of this house! 890 01:12:52,631 --> 01:12:53,673 We have to leave right now! 891 01:12:53,674 --> 01:12:54,799 Was one of you walking around 892 01:12:54,800 --> 01:12:56,593 all wrapped up in a sheet or not, damn it? 893 01:12:56,594 --> 01:12:58,428 No, no, no! That's the thing that's after us! 894 01:12:58,429 --> 01:13:00,096 You guys are just little monsters! 895 01:13:00,097 --> 01:13:02,057 I've done nothing but try to be nice to you! 896 01:13:02,058 --> 01:13:05,477 Angela! We're sorry, but you have to listen to us now! 897 01:13:05,478 --> 01:13:07,020 - Listen to you? How can I... - We have to get out of this house! 898 01:13:07,021 --> 01:13:10,357 - We have to leave right now! - Listen to you?! 899 01:13:12,026 --> 01:13:13,818 Run! 900 01:13:13,819 --> 01:13:15,070 Get down! Get down! 901 01:13:15,071 --> 01:13:19,199 Aah! No! No! Honey, no! 902 01:13:19,200 --> 01:13:21,451 Aah! 903 01:13:21,452 --> 01:13:23,411 Aah! 904 01:13:23,412 --> 01:13:25,121 Dad! 905 01:13:25,122 --> 01:13:26,956 Aah! 906 01:13:26,957 --> 01:13:27,957 Dad! 907 01:13:27,958 --> 01:13:30,085 Aah! 908 01:13:32,296 --> 01:13:34,214 " Dad! ' 909 01:13:36,801 --> 01:13:37,884 Aah! 910 01:13:37,885 --> 01:13:42,885 Terry! Terry! 911 01:13:43,724 --> 01:13:45,225 Paul! Paul, get out of here! 912 01:13:45,226 --> 01:13:45,770 Get out! 913 01:14:01,450 --> 01:14:03,618 Angela! Turn the lights on! 914 01:14:03,619 --> 01:14:07,872 I can't, Neal! The power's off! 915 01:14:07,873 --> 01:14:09,541 Oh, my God! 916 01:14:09,542 --> 01:14:11,376 It's okay. 917 01:14:11,377 --> 01:14:13,044 It's okay, I'm here. 918 01:14:13,045 --> 01:14:14,379 It got Dad! 919 01:14:14,380 --> 01:14:16,214 - Oh, my God. - I know. 920 01:14:16,215 --> 01:14:17,298 It's not afraid of us, Neal. 921 01:14:17,299 --> 01:14:19,801 It's not afraid. 922 01:14:19,802 --> 01:14:21,511 It's not gonna get us! 923 01:14:21,512 --> 01:14:23,721 Angela, are you okay? 924 01:14:23,722 --> 01:14:26,266 What is that thing? 925 01:14:26,267 --> 01:14:28,226 We need to get out of this house right now! 926 01:14:28,227 --> 01:14:30,603 We need to move quickly and quietly and get out the front door. 927 01:14:30,604 --> 01:14:34,607 There's more lights by the street. 928 01:14:34,608 --> 01:14:39,529 I'm gonna open the door, and then we're gonna move. 929 01:14:39,530 --> 01:14:44,530 Angela, you first, then you, Paulie, then me. 930 01:14:45,327 --> 01:14:46,870 Get ready. 931 01:15:00,426 --> 01:15:02,010 Paulie, look out! 932 01:15:02,011 --> 01:15:03,970 Aah! 933 01:15:03,971 --> 01:15:05,054 Aah! 934 01:15:05,055 --> 01:15:06,598 Neal! Neal, help! 935 01:15:06,599 --> 01:15:08,057 Aah! 936 01:15:08,058 --> 01:15:11,811 Neal! Neal, no! 937 01:15:11,812 --> 01:15:12,812 Paulie! 938 01:15:12,813 --> 01:15:13,980 Paulie! Paulie! 939 01:15:13,981 --> 01:15:15,982 Take me! Take me! 940 01:15:15,983 --> 01:15:17,567 Paulie! 941 01:15:17,568 --> 01:15:21,237 Paulie! 942 01:15:21,238 --> 01:15:22,280 Oh, my God! 943 01:15:22,281 --> 01:15:24,449 Angela, listen to me! Listen to me, please! 944 01:15:24,450 --> 01:15:27,535 This thing has been after me for two years. 945 01:15:27,536 --> 01:15:29,370 If it wanted Paulie, it would have taken him a long time ago. 946 01:15:29,371 --> 01:15:30,872 It just wants me. 947 01:15:30,873 --> 01:15:32,957 It's using Paulie as bait to get to me. 948 01:15:32,958 --> 01:15:35,335 But if I don't go after him now, it's gonna be too late. 949 01:15:35,336 --> 01:15:37,086 No, no, Neal, no! 950 01:15:37,087 --> 01:15:38,755 No, I think I can find a way to get to it, 951 01:15:38,756 --> 01:15:40,715 but I... I need your help, please. 952 01:15:40,716 --> 01:15:42,926 Angela, I can't do this without you. 953 01:15:42,927 --> 01:15:45,386 I need you. I need your help. 954 01:15:45,387 --> 01:15:46,888 Okay, okay, okay. 955 01:15:46,889 --> 01:15:49,557 What do you want me to do? 956 01:15:49,558 --> 01:15:54,558 Get some rope. 957 01:16:05,366 --> 01:16:08,326 Okay, Angela, I'm gonna do this. 958 01:16:08,327 --> 01:16:10,703 Come here. 959 01:16:10,704 --> 01:16:11,746 [crying 1 960 01:16:11,747 --> 01:16:14,999 Good luck, sweetheart. 961 01:16:15,000 --> 01:16:16,626 Come back to me, okay? 962 01:16:16,627 --> 01:16:19,546 Oh, and, Neal... 963 01:16:19,547 --> 01:16:20,964 no matter what happens, 964 01:16:20,965 --> 01:16:23,049 I will not let go of this fucking rope! 965 01:16:23,050 --> 01:16:27,178 You hear me? 966 01:16:27,179 --> 01:16:32,179 Go, go, hurry! 967 01:17:31,452 --> 01:17:32,785 Paulie!? 968 01:17:39,710 --> 01:17:44,088 Oh, no. Shit! 969 01:17:52,973 --> 01:17:55,058 Paulie? 970 01:18:07,988 --> 01:18:09,197 Paulie? 971 01:18:20,334 --> 01:18:20,834 Neal! 972 01:18:24,463 --> 01:18:25,880 Neal! 973 01:18:25,881 --> 01:18:26,493 [crying 1 974 01:18:33,555 --> 01:18:36,933 I can't believe it! 975 01:18:36,934 --> 01:18:39,977 I told you we were in this shit together, didn't I? 976 01:18:39,978 --> 01:18:41,062 Where are we, Neal? 977 01:18:41,063 --> 01:18:43,606 I don't know. 978 01:18:43,607 --> 01:18:45,274 Why are we in hell? 979 01:18:45,275 --> 01:18:46,901 What did we do wrong? 980 01:18:46,902 --> 01:18:48,611 We're not, Paulie. We're still alive, 981 01:18:48,612 --> 01:18:51,948 and I need you to keep it together with me, okay? 982 01:18:51,949 --> 01:18:53,908 Angela's still got the other end of this back in the bedroom. 983 01:18:53,909 --> 01:18:55,493 She's not gonna let go. 984 01:18:55,494 --> 01:18:59,038 Dad's dead. He's gone. 985 01:18:59,039 --> 01:19:02,458 Yeah, Paulie, he's gone. 986 01:19:02,459 --> 01:19:05,002 But we're gonna live to remember him 987 01:19:05,003 --> 01:19:09,799 just like Mom. 988 01:19:21,687 --> 01:19:25,606 Come on, Paulie! Hurry, hurry! 989 01:19:25,607 --> 01:19:26,774 Look, Paulie, there's the rope. 990 01:19:26,775 --> 01:19:27,775 You can reach it, all right? 991 01:19:27,776 --> 01:19:29,986 - I'm gonna hold you up! - No, no! I can't reach that! 992 01:19:29,987 --> 01:19:31,612 Paulie, you can do this, okay? 993 01:19:31,613 --> 01:19:36,613 I need you to do this! 994 01:19:37,286 --> 01:19:42,286 Unh! Come on, Paulie! 995 01:19:43,917 --> 01:19:44,417 Shit! 996 01:19:49,173 --> 01:19:51,883 Oh, my God! Oh, honey! 997 01:19:51,884 --> 01:19:54,177 Oh, my God! It's good to see you! 998 01:19:54,178 --> 01:19:55,720 Oh, Neal! 999 01:19:55,721 --> 01:19:57,346 Oh, God! 1000 01:19:57,347 --> 01:20:02,347 Oh, thank... thank you! 1001 01:20:27,586 --> 01:20:30,713 Neal! Oh, my God! 1002 01:20:30,714 --> 01:20:32,465 They're all dead! 1003 01:20:32,466 --> 01:20:35,927 Oh, my God! 1004 01:20:45,020 --> 01:20:46,020 Die! 1005 01:20:46,021 --> 01:20:46,521 Come! 1006 01:21:05,082 --> 01:21:07,458 Oh! Oh! 1007 01:21:07,459 --> 01:21:09,252 Come on! 1008 01:21:16,260 --> 01:21:17,385 Die! 1009 01:21:17,386 --> 01:21:19,762 Aah! 1010 01:21:22,766 --> 01:21:25,685 No, Paulie! 1011 01:21:39,950 --> 01:21:42,243 Neal, the ashes! 1012 01:21:42,244 --> 01:21:42,744 Mom! 1013 01:21:49,001 --> 01:21:49,501 Aaaah! 1014 01:22:08,520 --> 01:22:09,520 Unh!67094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.