All language subtitles for Under.The.Bed.2012.1080p.BRrip.x264.GAZ
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,144 --> 00:00:49,729
Neal?
2
00:00:49,730 --> 00:00:52,898
Neal, come on, wake up.
3
00:00:52,899 --> 00:00:54,442
Hey, come on, kid, get up.
4
00:00:54,443 --> 00:00:55,651
We're almost home.
5
00:01:11,960 --> 00:01:15,004
How long was I out?
6
00:01:15,005 --> 00:01:16,422
All the way from the airport,
7
00:01:16,423 --> 00:01:20,676
about three hours.
8
00:01:20,677 --> 00:01:25,677
What, didn't you sleep
last night?
9
00:01:25,974 --> 00:01:28,684
Looks about the same around here.
10
00:01:28,685 --> 00:01:30,394
Yeah, yeah.
11
00:01:30,395 --> 00:01:32,605
The, um...
12
00:01:32,606 --> 00:01:36,025
snow just all came off last week.
13
00:01:36,026 --> 00:01:38,486
It was real nice.
You would've...
14
00:01:38,487 --> 00:01:40,529
You would've liked it.
15
00:01:40,530 --> 00:01:43,491
Yeah.
16
00:01:43,492 --> 00:01:48,492
Too bad I had to miss it then.
17
00:01:53,210 --> 00:01:55,294
So I guess it's a lot, uh...
18
00:01:55,295 --> 00:01:58,798
a lot warmer in Florida, huh?
19
00:01:58,799 --> 00:02:03,799
Depends on
what you mean by warm.
20
00:02:03,970 --> 00:02:07,640
See you still got
that mumbling thing.
21
00:02:07,641 --> 00:02:09,975
I don't know.
22
00:02:09,976 --> 00:02:14,976
You see, Aunt Sara
didn't seem to care if I talked or not.
23
00:02:18,527 --> 00:02:21,570
Actually, Sara cared a lot.
24
00:02:21,571 --> 00:02:23,322
Could've fooled me.
25
00:02:23,323 --> 00:02:25,908
Really?
Really
26
00:02:25,909 --> 00:02:28,494
You know, kid,
when someone takes your ass in
27
00:02:28,495 --> 00:02:31,122
and doesn't kick it out
after two years,
28
00:02:31,123 --> 00:02:34,416
that's 'cause
they actually give a shit.
29
00:02:34,417 --> 00:02:37,503
And she didn't want you gone,
30
00:02:37,504 --> 00:02:40,339
if that's what you think,
either, okay?
31
00:02:40,340 --> 00:02:45,340
It's 'cause the new lady
wants to meet me, right?
32
00:02:48,515 --> 00:02:51,142
So you did read
the letters I sent you then.
33
00:02:51,143 --> 00:02:51,643
Yeah.
34
00:02:56,773 --> 00:03:00,776
Well, I didn't know one way
or the other, you know.
35
00:03:00,777 --> 00:03:03,821
Response would have been nice.
36
00:03:03,822 --> 00:03:08,822
I had some,
but they weren't very nice.
37
00:03:14,124 --> 00:03:17,877
What does Paulie think of her?
38
00:03:17,878 --> 00:03:21,005
Paulie thinks the world of her.
39
00:03:21,006 --> 00:03:24,842
Which is one of the reasons
why I decided
40
00:03:24,843 --> 00:03:27,595
to move forward with her.
41
00:03:27,596 --> 00:03:32,596
And one of the big reasons
why she wants to get to know you.
42
00:03:34,144 --> 00:03:39,144
How is Paulie?
43
00:03:43,445 --> 00:03:45,529
He's fine.
44
00:03:45,530 --> 00:03:50,530
He's good.
45
00:04:10,263 --> 00:04:12,848
- Aw, shit.
- Dad?
46
00:04:12,849 --> 00:04:16,352
I'm sorry. Come on.
47
00:04:16,353 --> 00:04:21,353
It's gonna be all right.
Come on.
48
00:04:23,360 --> 00:04:26,862
Hey.
49
00:04:26,863 --> 00:04:29,782
It was Angela's idea.
50
00:04:29,783 --> 00:04:31,075
I'm gonna love her.
51
00:04:31,076 --> 00:04:32,868
Hey, come on, this is important
to her, all right?
52
00:04:32,869 --> 00:04:34,245
So just try and remember
what a smile is
53
00:04:34,246 --> 00:04:36,580
and slap it on your face
for a few minutes, please?
54
00:04:36,581 --> 00:04:38,415
Ohh!
55
00:04:40,293 --> 00:04:42,711
Oh, my! Oh, my!
56
00:04:42,712 --> 00:04:46,465
Oh, so nice
to finally meet you, honey!
57
00:04:46,466 --> 00:04:47,841
This is Angela, obviously.
58
00:04:47,842 --> 00:04:49,593
Oh, welcome home.
59
00:04:49,594 --> 00:04:50,844
I'm Angela.
60
00:04:50,845 --> 00:04:52,930
Oh, so nice to see you.
61
00:04:52,931 --> 00:04:54,390
You know,
you must be very hungry.
62
00:04:54,391 --> 00:04:56,433
You want something to eat,
something to drink?
63
00:04:56,434 --> 00:04:58,477
I mean, I've made plenty of...
64
00:05:15,453 --> 00:05:17,955
In person.
You really are a cutie!
65
00:05:17,956 --> 00:05:19,873
- Oh!
- Where's Paulie?
66
00:05:19,874 --> 00:05:21,667
Yeah, where is
your youngest, Hausman?
67
00:05:21,668 --> 00:05:23,585
I figured he'd be out here
dancing for joy to have Neal back.
68
00:05:23,586 --> 00:05:25,629
Oh. Uh, well,
you know, Paul's, uh...
69
00:05:25,630 --> 00:05:27,047
Taking a nap, actually.
70
00:05:27,048 --> 00:05:28,632
Yeah, he's had a little fever recently,
71
00:05:28,633 --> 00:05:30,342
and he's just getting over it.
72
00:05:30,343 --> 00:05:33,053
You know, we just want
to keep him rested for school tomorrow.
73
00:05:33,054 --> 00:05:36,140
Hey, Neal, you remember me, right?
74
00:05:36,141 --> 00:05:37,808
Mr. Evans.
75
00:05:37,809 --> 00:05:39,601
Hey, kept an eye on your dad
76
00:05:39,602 --> 00:05:41,061
while you were staying
at your aunt's.
77
00:05:41,062 --> 00:05:42,604
Made sure he didn't
get into any trouble.
78
00:05:42,605 --> 00:05:44,273
Are you sure about that?
79
00:05:44,274 --> 00:05:46,692
I think he snuck in a new wife
when you weren't looking.
80
00:05:47,902 --> 00:05:52,902
Yeah, anyway, you remember my boys,
Richard and Roger?
81
00:05:54,451 --> 00:05:56,368
Hey, guys.
82
00:05:56,369 --> 00:05:57,745
They've been talking
nonstop about you
83
00:05:57,746 --> 00:05:59,705
ever since they heard
you were coming back.
84
00:05:59,706 --> 00:06:02,541
Hey, we would love to have you over
for our own little welcome back.
85
00:06:02,542 --> 00:06:04,251
You know, you and your brother
can come over for dinner,
86
00:06:04,252 --> 00:06:05,502
you can stay the night,
we'll hang out.
87
00:06:05,503 --> 00:06:08,505
- It'll be great.
- Thanks.
88
00:06:08,506 --> 00:06:09,798
I'm gonna go tell Paulie.
89
00:06:09,799 --> 00:06:11,091
All right, great.
90
00:06:11,092 --> 00:06:12,384
Great to see you...
91
00:06:12,385 --> 00:06:12,885
Neal.
92
00:06:23,396 --> 00:06:23,896
Neal?
93
00:06:29,652 --> 00:06:33,614
Hey, Cara.
94
00:06:33,615 --> 00:06:36,700
I'm sorry I left
without saying good-bye.
95
00:06:36,701 --> 00:06:37,993
We just left, like, overnight.
96
00:06:37,994 --> 00:06:40,120
It's okay.
97
00:06:40,121 --> 00:06:42,831
I'm sorry I never got
the chance to say sorry
98
00:06:42,832 --> 00:06:47,169
about, you know, what happened.
99
00:06:47,170 --> 00:06:48,921
Thanks.
100
00:06:48,922 --> 00:06:51,131
Hey, Cara?
101
00:06:51,132 --> 00:06:52,633
Gonna marry that nut job?
102
00:06:52,634 --> 00:06:55,344
You better keep him
away from matches.
103
00:06:55,345 --> 00:06:59,390
Shut up!
104
00:06:59,391 --> 00:07:04,391
I'm sorry.
My brothers are idiots.
105
00:07:04,687 --> 00:07:05,938
It's okay.
106
00:07:05,939 --> 00:07:08,816
My brother's inside,
so I should go.
107
00:07:08,817 --> 00:07:11,443
Cool.
108
00:07:11,444 --> 00:07:16,444
It's good seeing you, Neal.
109
00:07:30,213 --> 00:07:35,213
It's gorgeous.
110
00:09:21,115 --> 00:09:21,615
Paulie?
111
00:09:27,789 --> 00:09:28,289
Paulie?
112
00:09:34,837 --> 00:09:35,337
Paulie!
113
00:09:42,512 --> 00:09:43,012
Paulie!
114
00:09:52,272 --> 00:09:52,772
Paulie?
115
00:11:40,463 --> 00:11:42,297
Paulie, Jesus Christ!
116
00:11:42,298 --> 00:11:45,175
You really scared me, buddy.
117
00:11:45,176 --> 00:11:46,426
You're not Neal.
118
00:11:46,427 --> 00:11:48,220
No, of course, I am.
119
00:11:48,221 --> 00:11:50,347
It's really me, Paulie.
120
00:11:50,348 --> 00:11:51,556
Prove it.
121
00:11:51,557 --> 00:11:54,351
Okay.
122
00:11:54,352 --> 00:11:55,727
Well, Dad, probably flipped out
123
00:11:55,728 --> 00:12:00,728
when he found out
about these, right?
124
00:12:10,910 --> 00:12:13,286
It pretended to be you
so many times.
125
00:12:13,287 --> 00:12:16,415
Paulie, don't talk like that.
126
00:12:16,416 --> 00:12:21,416
Hey, what the hell's
going on in here?
127
00:12:22,505 --> 00:12:26,925
God damn it!
128
00:12:26,926 --> 00:12:29,261
Paulie, what the hell
you doing up here?
129
00:12:29,262 --> 00:12:30,262
How many times
do I have to tell you
130
00:12:30,263 --> 00:12:31,388
not to go through these boxes?
131
00:12:31,389 --> 00:12:32,973
What, 2,000 times?
132
00:12:32,974 --> 00:12:36,810
Terry, Honey?
133
00:12:36,811 --> 00:12:38,311
Is everything okay?
134
00:12:40,732 --> 00:12:45,732
Sorry, excuse me.
135
00:12:47,780 --> 00:12:48,822
What'd you think, Neal's back,
136
00:12:48,823 --> 00:12:50,741
you get to do whatever
the hell you want? Is that it?
137
00:12:50,742 --> 00:12:52,284
I'm sorry, Dad.
138
00:12:52,285 --> 00:12:53,285
- Dad?
- What?
139
00:12:53,286 --> 00:12:54,494
Just hold on a second.
140
00:12:54,495 --> 00:12:55,871
What do you want?
You want Neal gone?
141
00:12:55,872 --> 00:12:56,913
You want him
going back to Florida?
142
00:12:56,914 --> 00:12:58,123
- Is that it?
- Dad, come on!
143
00:12:58,124 --> 00:13:00,459
What the hell
are you thinking, Paul?
144
00:13:00,460 --> 00:13:02,961
What's going on?
145
00:13:02,962 --> 00:13:05,464
This goddamn party's over, Angela.
146
00:13:05,465 --> 00:13:07,507
I want everybody
out of my house right now.
147
00:13:07,508 --> 00:13:08,884
Everybody gone! Now!
148
00:13:08,885 --> 00:13:13,555
Okay! Okay, honey,
just listen to me, okay?
149
00:13:13,556 --> 00:13:15,724
Move your car.
You're blocking some people in.
150
00:13:15,725 --> 00:13:17,893
You have to move your car.
151
00:13:17,894 --> 00:13:22,894
Just take it easy, honey.
152
00:13:25,359 --> 00:13:25,859
Fine.
153
00:13:29,697 --> 00:13:32,240
I'm so sorry.
Are you okay?
154
00:13:32,241 --> 00:13:33,325
Yeah, I'm fine.
155
00:13:33,326 --> 00:13:35,577
How about you, Neal?
156
00:13:35,578 --> 00:13:38,163
I'm great, Angela.
157
00:13:38,164 --> 00:13:40,540
Listen, um...
158
00:13:40,541 --> 00:13:44,044
Why don't you, uh,
just take this?
159
00:13:44,045 --> 00:13:45,086
Get out of the house
160
00:13:45,087 --> 00:13:47,172
and go and be brothers
for a little bit, okay?
161
00:13:47,173 --> 00:13:52,173
Be back by 6:00
for dinner, all right?
162
00:13:58,726 --> 00:13:59,935
Thank you.
163
00:13:59,936 --> 00:14:02,646
You're welcome, honey.
164
00:14:02,647 --> 00:14:04,397
Be careful.
165
00:14:04,398 --> 00:14:07,818
Six o'clock!
166
00:14:07,819 --> 00:14:08,319
God.
167
00:14:28,798 --> 00:14:30,549
Aah!
168
00:14:32,552 --> 00:14:34,719
Wow, Neal, you're here!
169
00:14:34,720 --> 00:14:36,972
That's right, dude.
170
00:14:36,973 --> 00:14:38,557
I'm here for good.
171
00:14:38,558 --> 00:14:40,225
Feels like it's been forever.
172
00:14:40,226 --> 00:14:42,227
I know, man. I can't believe
how big you got.
173
00:14:42,228 --> 00:14:46,648
I thought you were gonna be
a midget the rest of your life.
174
00:14:46,649 --> 00:14:50,861
So how was Florida
with Aunt Sara?
175
00:14:50,862 --> 00:14:53,613
Aunt Sara home-schooled me
and put me in therapy,
176
00:14:53,614 --> 00:14:57,617
so I sat around and listened
to how crazy I was for a while.
177
00:15:00,580 --> 00:15:02,038
What? I miss something?
178
00:15:02,039 --> 00:15:05,834
No, it's just funny
how sometimes a crazy person
179
00:15:05,835 --> 00:15:08,587
is the only one who gets it right.
180
00:15:08,588 --> 00:15:10,964
Gets it right?
181
00:15:10,965 --> 00:15:12,632
You're not crazy, Neal.
182
00:15:12,633 --> 00:15:17,633
You never were.
183
00:15:33,654 --> 00:15:36,156
You can smoke if you need to.
184
00:15:36,157 --> 00:15:37,574
I can't smoke in here.
185
00:15:37,575 --> 00:15:41,411
No, I just mean around me.
I don't mind.
186
00:15:41,412 --> 00:15:44,831
Thanks.
187
00:15:44,832 --> 00:15:46,458
I think I'm gonna quit.
188
00:15:46,459 --> 00:15:51,459
I have enough problems already.
189
00:15:53,424 --> 00:15:55,133
I really missed this.
190
00:15:55,134 --> 00:15:57,844
You know,
this is the coolest place in town.
191
00:15:57,845 --> 00:16:02,845
Well, what did you miss more,
this place or me?
192
00:16:03,726 --> 00:16:04,935
You jerk.
193
00:16:04,936 --> 00:16:08,480
I was just about to say you.
194
00:16:08,481 --> 00:16:11,566
Hey, guys, how's it going?
195
00:16:11,567 --> 00:16:13,652
Hi.
196
00:16:13,653 --> 00:16:18,653
Hi. Haven't seen you in forever.
197
00:16:21,619 --> 00:16:25,288
Thought my best customer
left for another diner.
198
00:16:25,289 --> 00:16:27,707
Well, um, there isn't one.
199
00:16:27,708 --> 00:16:28,750
This is the best in town.
200
00:16:28,751 --> 00:16:31,127
Listen to that.
201
00:16:31,128 --> 00:16:33,296
So, you used to get the Reuben?
202
00:16:33,297 --> 00:16:36,091
- Uh-huh.
- Two, please.
203
00:16:36,092 --> 00:16:40,053
Right on it.
204
00:16:40,054 --> 00:16:42,263
So you have a girlfriend?
205
00:16:42,264 --> 00:16:44,140
No, no.
206
00:16:44,141 --> 00:16:45,350
You sure?
207
00:16:45,351 --> 00:16:48,353
I mean, there's gotta be
like ten girls after you right now.
208
00:16:48,354 --> 00:16:53,354
Well, um,
I kind of like this one girl.
209
00:16:54,318 --> 00:16:59,318
She sits right next to me in...
210
00:17:06,330 --> 00:17:09,958
Neal?
211
00:17:09,959 --> 00:17:13,712
Whoa!
212
00:17:13,713 --> 00:17:14,796
Neal?
213
00:17:14,797 --> 00:17:16,131
Neal!
214
00:17:20,469 --> 00:17:25,469
Hey, let me ask you something.
215
00:17:33,774 --> 00:17:37,360
Have you seen this before?
216
00:17:37,361 --> 00:17:39,070
I don't want to talk about that.
217
00:17:39,071 --> 00:17:41,614
It's okay.
218
00:17:41,615 --> 00:17:42,824
It's just me talking
to you, okay?
219
00:17:42,825 --> 00:17:47,825
There's nobody else but us.
220
00:17:51,042 --> 00:17:54,711
I found that sketchbook
a while back, yeah.
221
00:17:54,712 --> 00:17:57,797
I went through your boxes
a few times
222
00:17:57,798 --> 00:18:01,259
just, you know, 'cause
it made me think of you,
223
00:18:01,260 --> 00:18:04,846
- and...
- And you looked inside?
224
00:18:04,847 --> 00:18:05,347
Yeah.
225
00:18:08,934 --> 00:18:12,270
Is that what you mean
by saying that I'm not crazy?
226
00:18:12,271 --> 00:18:15,440
You think that you've been
seeing something like this?
227
00:18:15,441 --> 00:18:20,028
At night, every night.
228
00:18:20,029 --> 00:18:21,446
Who knows about this?
229
00:18:21,447 --> 00:18:22,989
You do.
230
00:18:22,990 --> 00:18:25,700
Only you would ever believe
it's happening again.
231
00:18:25,701 --> 00:18:28,745
But you didn't tell Dad? Angela?
232
00:18:28,746 --> 00:18:31,831
No. Well, they know
I haven't been sleeping,
233
00:18:31,832 --> 00:18:34,584
but I don't talk about it.
234
00:18:34,585 --> 00:18:38,505
They just think it's me
missing you or school,
235
00:18:38,506 --> 00:18:43,506
and I just agree with them.
236
00:18:44,428 --> 00:18:47,430
And you think
you saw me sometimes?
237
00:18:47,431 --> 00:18:50,016
It's one of the ways
it tries to get me.
238
00:18:50,017 --> 00:18:52,852
I remembered you talking
about visions you'd have at night
239
00:18:52,853 --> 00:18:56,523
and Dad saying you've
got an overactive imagination.
240
00:18:56,524 --> 00:18:59,484
Why was all my stuff
boxed up in your room, Paulie?
241
00:18:59,485 --> 00:19:02,737
Well, when you got sent away,
242
00:19:02,738 --> 00:19:05,073
I got kind of sad,
243
00:19:05,074 --> 00:19:09,119
so Dad packed up all your stuff
and moved me in.
244
00:19:09,120 --> 00:19:10,787
He thought it would help.
245
00:19:10,788 --> 00:19:12,664
Oh, shit.
246
00:19:12,665 --> 00:19:16,501
Yeah, it didn't.
247
00:19:16,502 --> 00:19:19,254
So you've been sleeping
in my room this whole time?
248
00:19:19,255 --> 00:19:24,255
Well, I go in there every night,
but I don't sleep.
249
00:19:25,553 --> 00:19:28,680
Neal...
250
00:19:28,681 --> 00:19:33,681
you believe me, right?
251
00:19:41,777 --> 00:19:42,277
Okay.
252
00:19:48,659 --> 00:19:50,827
Ooh.
253
00:19:50,828 --> 00:19:51,911
Phew!
254
00:19:51,912 --> 00:19:55,665
Paulie, what a mess.
255
00:19:55,666 --> 00:19:58,334
See, is there anything else?
256
00:19:58,335 --> 00:19:58,835
Nope.
257
00:20:35,247 --> 00:20:35,791
Damn it.
258
00:20:43,464 --> 00:20:44,008
[ slam 1
259
00:20:58,646 --> 00:21:00,271
Oh!
260
00:21:05,861 --> 00:21:06,903
Okay.
261
00:21:15,037 --> 00:21:16,204
Oh!
262
00:21:16,205 --> 00:21:17,455
Oh!
263
00:21:22,336 --> 00:21:26,047
This was really close, too.
264
00:21:26,048 --> 00:21:27,090
Cara.
265
00:21:35,683 --> 00:21:38,309
What is it, Neal?
266
00:21:38,310 --> 00:21:39,519
Two Reubens!
267
00:21:39,520 --> 00:21:40,770
Best in town, right, big guy?
268
00:21:40,771 --> 00:21:44,774
Oh, my God.
269
00:21:44,775 --> 00:21:49,195
Hey, Neal.
270
00:21:49,196 --> 00:21:50,405
Wow, you've been back
for two hours
271
00:21:50,406 --> 00:21:52,156
and you're already at Melanie's.
272
00:21:52,157 --> 00:21:52,657
Heh.
273
00:21:56,328 --> 00:21:57,662
So how was your party?
274
00:21:57,663 --> 00:21:59,414
Hey, it was, uh...
275
00:21:59,415 --> 00:22:02,041
It was not much.
276
00:22:02,042 --> 00:22:03,960
I mean, it was fine. It was...
277
00:22:03,961 --> 00:22:08,381
Well, well, well,
if it isn't the firebug?
278
00:22:08,382 --> 00:22:10,008
You know, I heard that your dad
279
00:22:10,009 --> 00:22:11,801
had to send you away
to keep you out of jail.
280
00:22:11,802 --> 00:22:13,761
Yeah, didn't something
happen to your mom?
281
00:22:13,762 --> 00:22:18,182
Did you do that, too?
282
00:22:18,183 --> 00:22:20,935
You can't believe
everything you hear.
283
00:22:20,936 --> 00:22:23,938
He got sent away
to protect him from me.
284
00:22:23,939 --> 00:22:28,939
That's right,
I'm his brother, Paulie.
285
00:22:28,944 --> 00:22:31,195
I don't remember
what happened that night.
286
00:22:31,196 --> 00:22:33,406
When I came to
the next morning,
287
00:22:33,407 --> 00:22:35,325
he was halfway
across the country,
288
00:22:35,326 --> 00:22:38,911
and I was in a straitjacket.
289
00:22:38,912 --> 00:22:42,081
What the hell are you talking about?
You're like three.
290
00:22:42,082 --> 00:22:47,082
Mm-hmm.
That's how I get away with it.
291
00:22:48,297 --> 00:22:50,131
Let's get outta here.
292
00:22:51,508 --> 00:22:53,426
You seem like you came
out of everything okay.
293
00:22:53,427 --> 00:22:58,427
Better than ever, baby.
294
00:22:58,515 --> 00:23:01,934
Wow.
So, Neal, sorry about that.
295
00:23:01,935 --> 00:23:04,187
I'll see you around, I guess.
296
00:23:04,188 --> 00:23:04,688
Yeah.
297
00:24:25,060 --> 00:24:28,312
So...
298
00:24:28,313 --> 00:24:32,984
from the foot of the bed
or the side, most often?
299
00:24:32,985 --> 00:24:36,070
Definitely the side.
300
00:24:36,071 --> 00:24:38,573
Any idea what time?
301
00:24:38,574 --> 00:24:40,324
Not really.
302
00:24:40,325 --> 00:24:45,325
It's when it's dark and late...
303
00:24:45,414 --> 00:24:50,084
really late.
304
00:24:50,085 --> 00:24:52,587
Any contact?
305
00:24:52,588 --> 00:24:53,629
What do you mean?
306
00:24:53,630 --> 00:24:58,630
Like talking, messages, or...?
307
00:24:59,636 --> 00:25:03,473
I don't think so.
308
00:25:03,474 --> 00:25:06,726
What does it do?
309
00:25:06,727 --> 00:25:10,313
It reaches.
310
00:25:28,081 --> 00:25:30,750
Dinner, boys.
311
00:25:30,751 --> 00:25:31,295
Come on.
312
00:25:38,509 --> 00:25:39,717
It's very good, dear.
313
00:25:39,718 --> 00:25:41,719
I see the salad is very popular.
314
00:25:41,720 --> 00:25:43,387
- It is.
- Mm-hmm.
315
00:25:43,388 --> 00:25:45,640
I cut mean vegetables.
316
00:25:47,893 --> 00:25:51,479
Oh. Isn't this wonderful?
317
00:25:51,480 --> 00:25:54,440
We're finally all here.
318
00:25:54,441 --> 00:25:57,527
So where did you wind up going?
319
00:25:58,529 --> 00:26:00,071
Oh!
320
00:26:00,072 --> 00:26:01,405
Stop that.
321
00:26:01,406 --> 00:26:02,865
Melanie's.
322
00:26:02,866 --> 00:26:04,200
I love that place.
323
00:26:04,201 --> 00:26:06,577
It's such a great idea.
324
00:26:06,578 --> 00:26:08,204
Is that where
your appetite went, Neal?
325
00:26:08,205 --> 00:26:10,373
- Paulie? Stop that.
- Enough.
326
00:26:10,374 --> 00:26:11,707
You're not tossing food.
327
00:26:11,708 --> 00:26:16,708
No, I didn't eat
my sandwich, either.
328
00:26:17,172 --> 00:26:21,842
You want me to cook
you something?
329
00:26:21,843 --> 00:26:23,427
- You sure?
- No, no.
330
00:26:23,428 --> 00:26:24,887
No, like a soufflé, you know.
331
00:26:25,931 --> 00:26:27,974
I'd like to see that.
332
00:26:27,975 --> 00:26:32,975
So where's Neal gonna sleep?
333
00:26:33,730 --> 00:26:36,023
Well, Angela and I
talked about that a little bit,
334
00:26:36,024 --> 00:26:40,903
and, um, you know,
Paulie's in your old room,
335
00:26:40,904 --> 00:26:43,531
so we thought maybe
you'd be okay
336
00:26:43,532 --> 00:26:45,950
trying something a little different.
337
00:26:45,951 --> 00:26:47,493
I made a bed for you
in Paulie's old room.
338
00:26:47,494 --> 00:26:49,620
I hope that's okay.
339
00:26:49,621 --> 00:26:51,330
Paulie's room.
340
00:26:51,331 --> 00:26:54,000
That's great, considering that all...
341
00:26:54,001 --> 00:26:59,001
all my shit is in there.
342
00:28:40,649 --> 00:28:44,318
So nice to see
many of your happy faces here
343
00:28:44,319 --> 00:28:46,654
supporting theater in the schools.
344
00:28:46,655 --> 00:28:50,116
Maybe that'll send
the school board a message, huh?
345
00:28:50,117 --> 00:28:52,868
Well, you might have noticed
that our turnout
346
00:28:52,869 --> 00:28:57,039
for this year's school play
is a little light.
347
00:28:57,040 --> 00:28:58,916
You can thank your parents
for responding so well
348
00:28:58,917 --> 00:29:01,293
to my original piece I wrote,
349
00:29:01,294 --> 00:29:06,294
Hero or Cheater?"
350
00:29:16,685 --> 00:29:19,437
Undaunted, I'm gonna move on
to my next project,
351
00:29:19,438 --> 00:29:21,147
which will be a lot of fun.
352
00:29:21,148 --> 00:29:24,191
We're gonna do "The Crucible,
the Musical," and...
353
00:30:24,044 --> 00:30:25,336
Wake up!
354
00:30:25,337 --> 00:30:27,671
Aah!
355
00:30:27,672 --> 00:30:29,965
Aah!
356
00:30:29,966 --> 00:30:30,466
Aah!
357
00:31:05,085 --> 00:31:09,922
Look, I get that you need
some time to readjust, Neal.
358
00:31:09,923 --> 00:31:11,966
Okay, I do,
359
00:31:11,967 --> 00:31:14,635
but I got you two
staring off into nothing.
360
00:31:14,636 --> 00:31:15,803
You're not eating.
361
00:31:15,804 --> 00:31:18,681
You sure as shit don't care
about Angela's feelings.
362
00:31:18,682 --> 00:31:21,350
And you know what
I don't want, boys?
363
00:31:21,351 --> 00:31:26,351
I don't want today
to become every other day.
364
00:31:26,606 --> 00:31:29,275
We used to be normal.
365
00:31:29,276 --> 00:31:32,111
Do you remember that?
366
00:31:32,112 --> 00:31:34,613
We're gonna be again.
367
00:31:34,614 --> 00:31:39,614
We're gonna be,
but it's up to you boys.
368
00:31:41,121 --> 00:31:44,498
Paulie?
369
00:31:44,499 --> 00:31:45,583
Angela and I have decided
370
00:31:45,584 --> 00:31:47,293
we're gonna keep you
out of school for a little while.
371
00:31:47,294 --> 00:31:49,670
No. No, no, no,
you can't do that!
372
00:31:49,671 --> 00:31:51,005
Why?
373
00:31:51,006 --> 00:31:54,717
Why?
Are you actually asking why?
374
00:31:54,718 --> 00:31:56,468
Should we ask
all your... your classmates
375
00:31:56,469 --> 00:32:00,598
who watched you
melt down today why, Paulie?
376
00:32:00,599 --> 00:32:03,851
Now, look, the... the priority
here is to get you guys
377
00:32:03,852 --> 00:32:06,812
both back to earth
and back in school in a week,
378
00:32:06,813 --> 00:32:10,608
and we are gonna do it!
379
00:32:10,609 --> 00:32:13,402
But before I can enroll you, Neal,
380
00:32:13,403 --> 00:32:15,195
I need you to do
some things for me, son.
381
00:32:15,196 --> 00:32:17,239
Oh, yeah? What's that?
382
00:32:17,240 --> 00:32:22,240
Like grow the fuck up, for one.
383
00:32:22,495 --> 00:32:26,415
Like become a man!
384
00:32:26,416 --> 00:32:27,833
You're were only supposed
to go down to Sara's
385
00:32:27,834 --> 00:32:29,919
for a couple of months,
386
00:32:29,920 --> 00:32:32,171
but she wanted you there
because she thought it was helping.
387
00:32:32,172 --> 00:32:34,214
But if two years down there
is not getting you to grow up,
388
00:32:34,215 --> 00:32:35,466
then I'm gonna do it!
389
00:32:35,467 --> 00:32:37,718
Your ass is getting a job!
390
00:32:37,719 --> 00:32:39,845
Is getting a job
gonna make me a man?
391
00:32:39,846 --> 00:32:42,014
Well, it's sure as shit gonna help!
392
00:32:42,015 --> 00:32:46,060
Uh, Neal, honey?
I think what your dad
393
00:32:46,061 --> 00:32:47,603
is trying to say is that
394
00:32:47,604 --> 00:32:51,398
Paulie needs a role model.
395
00:32:54,653 --> 00:32:57,071
Are you okay?
396
00:32:59,199 --> 00:33:00,866
- Neal! Are you listening?
- Yes!
397
00:33:00,867 --> 00:33:02,493
Yes? Okay, then
what did we just say?
398
00:33:02,494 --> 00:33:03,786
That I'm still crazy!
399
00:33:03,787 --> 00:33:05,204
No, that is not
what we just said!
400
00:33:05,205 --> 00:33:06,705
That's all that anybody thinks!
401
00:33:06,706 --> 00:33:08,457
I'm not even getting a chance!
402
00:33:08,458 --> 00:33:09,750
You don't get chances, kid!
403
00:33:09,751 --> 00:33:11,460
You earn them,
and you're not doing it!
404
00:33:11,461 --> 00:33:16,461
Well, maybe I should have
just died with Mom!
405
00:33:21,554 --> 00:33:26,554
You two go to bed.
406
00:33:33,191 --> 00:33:34,274
Angela's making
you act completely...
407
00:33:34,275 --> 00:33:36,568
Stop it, Neal.
408
00:33:36,569 --> 00:33:39,655
Please just stop talking,
all right?
409
00:33:39,656 --> 00:33:42,074
Now, you two brought
this on yourselves.
410
00:33:42,075 --> 00:33:44,243
This door's gonna stay locked.
411
00:33:44,244 --> 00:33:46,036
You gotta go to the bathroom,
you knock.
412
00:33:46,037 --> 00:33:51,037
Otherwise,
all I want to hear is silence.
413
00:33:52,627 --> 00:33:57,627
Sleep tight!
414
00:34:02,012 --> 00:34:03,387
Don't start with me.
415
00:34:03,388 --> 00:34:05,014
Maybe we should consider
outside help.
416
00:34:05,015 --> 00:34:07,349
No. We've done that,
and it hasn't done jack shit.
417
00:34:07,350 --> 00:34:08,851
We are doing this ourselves.
418
00:34:08,852 --> 00:34:10,978
But something
is going on here, Terry.
419
00:34:10,979 --> 00:34:12,730
Yes, Angela, there is,
420
00:34:12,731 --> 00:34:17,731
and we're gonna put a stop to it.
421
00:34:19,821 --> 00:34:22,281
You sleep with the light on?
422
00:34:22,282 --> 00:34:25,325
At night, yeah.
423
00:34:25,326 --> 00:34:27,411
For how long?
424
00:34:27,412 --> 00:34:32,374
About a year now.
425
00:34:32,375 --> 00:34:35,210
But it helps?
426
00:34:35,211 --> 00:34:35,711
Mm-mmm.
427
00:34:57,317 --> 00:35:00,694
Hey, let's try something,
428
00:35:00,695 --> 00:35:05,491
you and me.
429
00:35:05,492 --> 00:35:10,492
Turn the light off.
430
00:35:16,169 --> 00:35:21,169
Neal, what are you gonna do?
431
00:35:22,801 --> 00:35:23,301
Hey.
432
00:35:33,812 --> 00:35:34,853
Hey!
433
00:35:42,153 --> 00:35:44,822
If we don't make any noise,
434
00:35:44,823 --> 00:35:49,618
it doesn't know we're here.
435
00:35:49,619 --> 00:35:54,414
What about when we move?
436
00:35:54,415 --> 00:35:59,415
Here, let me try something.
437
00:36:14,477 --> 00:36:17,604
So we don't move,
we don't make any sound,
438
00:36:17,605 --> 00:36:19,565
it's not gonna try anything, right?
439
00:36:19,566 --> 00:36:24,566
Paulie, he's right behind you, man!
440
00:36:39,335 --> 00:36:41,128
How close did it come to me?
441
00:36:41,129 --> 00:36:43,755
Um, not that close.
442
00:36:43,756 --> 00:36:46,175
Still had half the room to go.
443
00:36:46,176 --> 00:36:49,303
A couple of feet.
444
00:36:49,304 --> 00:36:52,306
We're all right
with the lights on, I think.
445
00:36:52,307 --> 00:36:55,559
Yeah.
446
00:36:55,560 --> 00:37:00,105
Wonder what Angela tells Dad.
447
00:37:00,106 --> 00:37:02,107
What do you think of her?
448
00:37:02,108 --> 00:37:04,693
She's kind of cool.
449
00:37:04,694 --> 00:37:07,154
Seriously?
450
00:37:07,155 --> 00:37:09,656
Does she even have a job?
451
00:37:09,657 --> 00:37:12,201
She's a substitute teacher.
452
00:37:12,202 --> 00:37:14,369
Good for her.
453
00:37:14,370 --> 00:37:17,164
Substitute teacher,
substitute wife,
454
00:37:17,165 --> 00:37:20,626
substitute mom.
455
00:37:20,627 --> 00:37:24,129
She's got it all figured out.
456
00:37:24,130 --> 00:37:29,130
Neal, you should give her a chance.
457
00:37:29,177 --> 00:37:34,177
Does Dad ever talk about Mom?
458
00:37:34,307 --> 00:37:39,307
Never, except
when he'd talk about you.
459
00:37:40,730 --> 00:37:43,941
Does he blame me?
460
00:37:43,942 --> 00:37:46,985
He blames everybody.
461
00:37:46,986 --> 00:37:49,446
' Hey, Neal?
'Hmm?
462
00:37:49,447 --> 00:37:51,782
Want to see how I get to bed?
463
00:37:51,783 --> 00:37:52,283
Yeah.
464
00:38:29,320 --> 00:38:30,821
So I was thinking
about how we'd keep you
465
00:38:30,822 --> 00:38:32,614
off the floor tonight, Neal.
466
00:38:32,615 --> 00:38:36,326
I was just gonna
stay up all night.
467
00:38:36,327 --> 00:38:39,037
Not like I haven't done it before.
468
00:38:39,038 --> 00:38:41,707
Well, maybe you can
sleep on the dresser.
469
00:38:41,708 --> 00:38:46,708
I mean, better than no sleep.
470
00:38:47,255 --> 00:38:52,255
Worth a shot.
471
00:38:52,260 --> 00:38:57,260
Just run, Neal.
You're gonna make it mad.
472
00:39:12,655 --> 00:39:14,740
I think I made it mad anyway.
473
00:39:14,741 --> 00:39:19,741
Well, it's a lot noisier
than it's ever been before.
474
00:39:21,539 --> 00:39:25,208
It remembers me.
475
00:39:25,209 --> 00:39:28,128
It's been a long two years, Neal.
476
00:39:28,129 --> 00:39:32,049
I'm glad you haven't changed.
477
00:39:32,050 --> 00:39:35,344
What happened to you today?
478
00:39:35,345 --> 00:39:40,345
I fell asleep in class,
and I woke up screaming.
479
00:39:40,933 --> 00:39:44,394
Why didn't you
say anything, man?
480
00:39:44,395 --> 00:39:48,899
Well, 'cause I kind of
like just hanging out
481
00:39:48,900 --> 00:39:53,900
without talking about screaming.
482
00:39:56,991 --> 00:40:01,912
You ready to stop screaming?
483
00:40:01,913 --> 00:40:02,413
Yeah.
484
00:41:02,765 --> 00:41:04,015
Paulie?
485
00:41:04,016 --> 00:41:06,351
Paulie! Paulie,
if you're sleeping, wake up!
486
00:41:06,352 --> 00:41:08,228
Wake up, man,
there's something happening!
487
00:41:08,229 --> 00:41:10,814
Yeah, this stuff.
488
00:41:10,815 --> 00:41:12,023
I don't remember this!
489
00:41:12,024 --> 00:41:13,692
What the fuck is this, man?
490
00:41:13,693 --> 00:41:15,861
Usually happens
after I've already fallen asleep.
491
00:41:26,414 --> 00:41:27,706
What's happening?!
492
00:41:27,707 --> 00:41:29,875
I don't know, Paulie!
Hang on!
493
00:42:12,460 --> 00:42:14,794
Dad!
494
00:42:14,795 --> 00:42:15,754
Dad, what are you doing?
495
00:42:15,755 --> 00:42:17,297
Dad, leave him alone!
496
00:42:17,298 --> 00:42:19,090
Dad! Dad!
What are you doing?
497
00:42:20,676 --> 00:42:22,260
- Get off him, Dad!
- Dad, what...
498
00:42:22,261 --> 00:42:23,261
- Stop!
- Dad!
499
00:42:23,262 --> 00:42:25,805
Neal!
500
00:42:25,806 --> 00:42:27,265
No! Dad!
501
00:42:27,266 --> 00:42:28,934
Dad, stop!
502
00:42:28,935 --> 00:42:31,102
Dad! Dad!
503
00:42:31,103 --> 00:42:33,438
No, no!
504
00:42:35,399 --> 00:42:35,899
Aah!
505
00:42:48,538 --> 00:42:49,788
Does it hurt?
506
00:42:49,789 --> 00:42:53,250
Mm-hmm.
507
00:42:53,251 --> 00:42:56,795
Do you want to tell me
exactly what happened, honey?
508
00:42:56,796 --> 00:43:00,298
No.
509
00:43:00,299 --> 00:43:02,551
Paulie, you know,
I can put medicine on your bruises
510
00:43:02,552 --> 00:43:04,678
in the middle of the night,
511
00:43:04,679 --> 00:43:06,304
but the only way
I can truly help you
512
00:43:06,305 --> 00:43:11,305
is if I can stop this
from happening in the first place.
513
00:43:15,731 --> 00:43:20,026
Paulie, honey, I love you,
514
00:43:20,027 --> 00:43:24,614
and I really want to help you,
but you have to trust me.
515
00:43:24,615 --> 00:43:27,200
Please trust me.
516
00:43:27,201 --> 00:43:29,869
Okay, you have two ways
of answering this for me.
517
00:43:29,870 --> 00:43:32,122
Either you did this,
or he did this to himself.
518
00:43:32,123 --> 00:43:34,708
- Which one is it?
- No.
519
00:43:34,709 --> 00:43:36,668
Which answer, Neal?
520
00:43:36,669 --> 00:43:38,545
Which answer is gonna
make us less miserable?
521
00:43:38,546 --> 00:43:39,588
You don't really think
522
00:43:39,589 --> 00:43:43,466
that I would ever
do that to him, do you?
523
00:43:43,467 --> 00:43:44,509
So he did it to himself?
524
00:43:44,510 --> 00:43:46,052
I didn't say that.
525
00:43:46,053 --> 00:43:47,095
God damn it, Neal!
526
00:43:47,096 --> 00:43:49,556
Knock this shit off, please!
527
00:43:49,557 --> 00:43:51,641
'Cause I don't think
you two can survive another day!
528
00:43:51,642 --> 00:43:55,770
I don't think I can survive
another day of this!
529
00:43:55,771 --> 00:43:59,316
I know.
530
00:43:59,317 --> 00:44:03,028
This is not the way to protect
your little brother.
531
00:44:03,029 --> 00:44:05,905
You know, he doesn't need you
making excuses for him.
532
00:44:05,906 --> 00:44:09,993
He needs you being a man,
standing up for him.
533
00:44:09,994 --> 00:44:14,994
I'm trying.
534
00:44:17,418 --> 00:44:19,544
Dad thinks you did it.
535
00:44:19,545 --> 00:44:21,463
Really?
536
00:44:21,464 --> 00:44:23,298
Angela thinks you did it.
537
00:44:23,299 --> 00:44:23,911
She does?
538
00:44:28,804 --> 00:44:32,932
If she says that to my face,
I'm gonna call her a bitch to hers.
539
00:44:32,933 --> 00:44:37,933
Well, then that'd be
the first time you talked to her.
540
00:44:40,983 --> 00:44:44,235
Did it hurt when it grabbed you?
541
00:44:44,236 --> 00:44:45,945
No, it...
542
00:44:45,946 --> 00:44:47,947
It felt worse.
543
00:44:47,948 --> 00:44:50,241
Like what'd it feel like?
544
00:44:50,242 --> 00:44:52,661
It was cold and...
and numb,
545
00:44:52,662 --> 00:44:54,537
and it felt like I was...
546
00:44:54,538 --> 00:44:57,916
Falling asleep?
547
00:44:57,917 --> 00:44:59,668
Yeah.
548
00:44:59,669 --> 00:45:04,005
Jesus Christ.
549
00:45:04,006 --> 00:45:06,341
Okay, boys, it's late.
550
00:45:06,342 --> 00:45:11,342
Let's try this again, shall we?
551
00:45:14,225 --> 00:45:18,436
Come on, honey,
let's get you back to bed.
552
00:45:18,437 --> 00:45:20,647
Honey, come here.
553
00:45:20,648 --> 00:45:22,649
I'm really worried about you.
554
00:45:22,650 --> 00:45:24,693
How can I make this better?
555
00:45:24,694 --> 00:45:26,194
Can I have my sleeping bag?
556
00:45:26,195 --> 00:45:27,153
Sure, I'll go get your sleeping...
557
00:45:27,154 --> 00:45:29,531
No. Paulie's sleeping in a bed
558
00:45:29,532 --> 00:45:31,199
like a normal person,
559
00:45:31,200 --> 00:45:35,578
and this door is staying locked.
560
00:45:35,579 --> 00:45:37,372
The sooner you two
get past this phase...
561
00:45:38,708 --> 00:45:40,250
The sooner we can
go on living our lives.
562
00:45:40,251 --> 00:45:41,251
What are you doing?
563
00:45:41,252 --> 00:45:42,502
What am I doing?
564
00:45:42,503 --> 00:45:44,587
Normal people sleep in the dark!
565
00:45:44,588 --> 00:45:45,714
So is he!
566
00:45:45,715 --> 00:45:47,006
It's a little extreme, Terry.
567
00:45:47,007 --> 00:45:52,007
Come on, please?
Come on.
568
00:46:37,475 --> 00:46:37,975
Neal.
569
00:46:45,357 --> 00:46:45,901
Come on.
570
00:47:44,375 --> 00:47:47,502
Boys?
571
00:47:47,503 --> 00:47:51,506
Paulie? Neal?
572
00:47:51,507 --> 00:47:54,843
Wake up.
573
00:47:54,844 --> 00:47:58,221
Good morning.
574
00:47:58,222 --> 00:48:00,223
You okay?
575
00:48:00,224 --> 00:48:05,224
Yeah, Dad, we're both fine.
576
00:48:05,563 --> 00:48:06,771
Okay, Well, it's...
577
00:48:06,772 --> 00:48:09,732
It's breakfast time.
578
00:48:09,733 --> 00:48:10,277
Come on.
579
00:48:15,489 --> 00:48:16,656
I know. Thank you, Sam.
580
00:48:16,657 --> 00:48:18,783
I really appreciate it.
581
00:48:18,784 --> 00:48:20,326
Yes, I will.
582
00:48:20,327 --> 00:48:25,327
Thanks. Bye-bye.
583
00:48:26,834 --> 00:48:28,293
They understand.
584
00:48:28,294 --> 00:48:31,796
They're not happy,
but they... they get it.
585
00:48:31,797 --> 00:48:33,590
I'm sorry, Ang.
586
00:48:33,591 --> 00:48:38,344
It's okay, honey.
It's not your fault.
587
00:48:40,639 --> 00:48:44,183
I found Neal in Paulie's room
this morning.
588
00:48:44,184 --> 00:48:46,394
- What?
- Snuck in.
589
00:48:46,395 --> 00:48:48,271
Oh, my gosh.
590
00:48:48,272 --> 00:48:50,982
At least they didn't
kill each other.
591
00:48:50,983 --> 00:48:54,903
Oh, honey, I'm so sorry.
592
00:48:54,904 --> 00:48:59,904
I swear to God, Ang,
I have no idea what to do.
593
00:49:03,412 --> 00:49:06,831
Did Dad tell you
about Mom's grave?
594
00:49:06,832 --> 00:49:10,919
One of his letters
had pictures of it.
595
00:49:10,920 --> 00:49:15,920
Yeah, well, she's not there.
596
00:49:21,013 --> 00:49:26,013
No fuckin' way.
597
00:49:26,185 --> 00:49:28,269
I wanted her to stay here,
598
00:49:28,270 --> 00:49:33,149
and Dad said it was okay
as long as he didn't see it.
599
00:49:33,150 --> 00:49:38,150
So I keep it in here.
600
00:50:05,474 --> 00:50:09,477
You remember Mom
staying in the house
601
00:50:09,478 --> 00:50:14,232
after the fire reached
the living room?
602
00:50:14,233 --> 00:50:17,902
That night...
603
00:50:17,903 --> 00:50:19,278
I begged her to stay with me
604
00:50:19,279 --> 00:50:21,781
so she could see
what was under the bed.
605
00:50:21,782 --> 00:50:26,703
She did, and...
606
00:50:26,704 --> 00:50:31,704
she died because she believed me.
607
00:50:32,167 --> 00:50:37,167
She was protecting us.
608
00:50:39,466 --> 00:50:41,884
I miss her.
609
00:51:09,705 --> 00:51:14,208
Look, you gotta hold it
from the side, too.
610
00:51:14,209 --> 00:51:15,752
Keep your finger
on the trigger.
611
00:51:15,753 --> 00:51:17,670
Keep it steady and push forward
with your back hand.
612
00:51:17,671 --> 00:51:20,715
In.
613
00:51:20,716 --> 00:51:23,134
You'd have to be pretty close
to hurt it with this, right?
614
00:51:23,135 --> 00:51:26,054
Well, yeah.
615
00:51:26,055 --> 00:51:27,180
We'd have to get closer
616
00:51:27,181 --> 00:51:32,181
than we've ever been
before sooner or later.
617
00:51:44,114 --> 00:51:49,114
What makes you think
we can kill it?
618
00:51:49,286 --> 00:51:52,246
I think it's afraid of us,
619
00:51:52,247 --> 00:51:55,583
and it wouldn't be afraid of anything
if it couldn't die, Paul.
620
00:51:55,584 --> 00:52:00,584
Would you be?
621
00:52:02,758 --> 00:52:07,428
We're something this thing
has never dealt with before.
622
00:52:07,429 --> 00:52:07,929
What?
623
00:52:16,772 --> 00:52:21,442
We're brothers.
624
00:52:21,443 --> 00:52:24,529
Oh, shit.
625
00:52:24,530 --> 00:52:25,905
Whoa! Whoa! Whoa!
626
00:52:25,906 --> 00:52:28,699
Uh, Neal, dear?
627
00:52:28,700 --> 00:52:31,327
Let's leave that alone
for the time being.
628
00:52:31,328 --> 00:52:33,579
Dad taught me to use it before.
629
00:52:33,580 --> 00:52:36,874
Well, he's not here
right now, so, uh,
630
00:52:36,875 --> 00:52:37,959
put it down.
631
00:52:37,960 --> 00:52:39,252
I'll be fine.
632
00:52:39,253 --> 00:52:42,046
Put it down,
633
00:52:42,047 --> 00:52:42,547
please.
634
00:52:50,139 --> 00:52:55,139
Come on, pal.
635
00:52:57,980 --> 00:52:59,063
Paulie?
636
00:52:59,064 --> 00:53:01,232
Sweetheart,
637
00:53:01,233 --> 00:53:02,942
please tell me what's going on.
638
00:53:02,943 --> 00:53:04,402
It's not a big deal.
639
00:53:04,403 --> 00:53:06,154
Well, if you can just tell me
a little bit, honey,
640
00:53:06,155 --> 00:53:10,908
maybe I can, I don't know,
somehow help you?
641
00:53:10,909 --> 00:53:15,909
If you want to help him,
stay out of his way.
642
00:54:02,794 --> 00:54:04,629
It looks pretty good in there.
643
00:54:04,630 --> 00:54:09,630
Yeah, not bad for two hours
of sleep between us.
644
00:54:27,277 --> 00:54:30,363
We're okay.
645
00:54:30,364 --> 00:54:34,367
Before I got sent away,
I used to sleep anywhere I could,
646
00:54:34,368 --> 00:54:36,744
like the kitchen,
Mom and Dad's room, outside.
647
00:54:36,745 --> 00:54:38,120
I slept in the garage
a few times,
648
00:54:38,121 --> 00:54:40,748
but it only ever got to me
649
00:54:40,749 --> 00:54:43,251
when I would
try to sleep in beds.
650
00:54:43,252 --> 00:54:47,004
It's bound to beds.
651
00:54:47,005 --> 00:54:48,464
Why?
652
00:54:48,465 --> 00:54:51,550
I don't know.
653
00:54:51,551 --> 00:54:53,594
I have theories, I guess.
654
00:54:53,595 --> 00:54:56,514
Beds are where people
sleep the most,
655
00:54:56,515 --> 00:54:58,307
so if it usually strikes
when you sleep,
656
00:54:58,308 --> 00:55:00,226
it makes sense.
657
00:55:00,227 --> 00:55:02,228
That's where you have
the most dreams
658
00:55:02,229 --> 00:55:04,355
and nightmares.
659
00:55:04,356 --> 00:55:06,649
Maybe that's what it looks for.
660
00:55:06,650 --> 00:55:10,236
Maybe.
661
00:55:10,237 --> 00:55:12,863
I have another theory, too,
662
00:55:12,864 --> 00:55:15,950
but you can't freak out.
663
00:55:15,951 --> 00:55:20,121
Go ahead.
664
00:55:20,122 --> 00:55:21,956
I read once that you shed
665
00:55:21,957 --> 00:55:24,542
a lot of dead skin cells
in your bed.
666
00:55:24,543 --> 00:55:26,836
Like while you sleep,
you know, like,
667
00:55:26,837 --> 00:55:29,880
your bed is full of dead skin
668
00:55:29,881 --> 00:55:34,260
and pieces of your body.
669
00:55:34,261 --> 00:55:37,430
Maybe it starts
by, like, feeding on...
670
00:55:37,431 --> 00:55:39,765
on your dead flesh
before it, you know...
671
00:55:39,766 --> 00:55:43,060
Before that's
not good enough anymore.
672
00:55:43,061 --> 00:55:43,561
Yeah.
673
00:55:55,574 --> 00:56:00,574
You looking at that old Polaroid?
674
00:56:00,829 --> 00:56:04,332
Yeah. You know about this?
675
00:56:04,333 --> 00:56:08,336
Yeah, I found it after you left.
676
00:56:08,337 --> 00:56:11,088
So that's what it looks like, right?
677
00:56:11,089 --> 00:56:13,966
That crazy face?
678
00:56:13,967 --> 00:56:17,094
I guess.
679
00:56:17,095 --> 00:56:22,058
I never tried to take
another picture after this one, so...
680
00:56:22,059 --> 00:56:22,559
I did.
681
00:56:26,271 --> 00:56:28,272
You did?
682
00:56:28,273 --> 00:56:30,358
Yeah.
683
00:56:30,359 --> 00:56:32,693
I thought that
if I could prove it was real
684
00:56:32,694 --> 00:56:37,156
then you'd come back
sooner, you know.
685
00:56:37,157 --> 00:56:39,742
So I started taking
pictures under the bed,
686
00:56:39,743 --> 00:56:41,827
staying up late, making noise,
687
00:56:41,828 --> 00:56:43,788
you know, stuff like that.
688
00:56:43,789 --> 00:56:48,789
Until one night,
that mist came out of nowhere,
689
00:56:48,835 --> 00:56:53,835
and it's never gone
away since then.
690
00:56:56,927 --> 00:57:01,927
Can you sleep?
691
00:57:53,400 --> 00:57:56,610
Neal? Neal!
692
00:57:56,611 --> 00:57:57,111
What?
693
00:58:10,667 --> 00:58:12,877
Run.
694
00:58:12,878 --> 00:58:14,462
Come on, Paulie, this way!
695
00:58:18,216 --> 00:58:20,342
- ' Oh, my God!
696
00:58:32,105 --> 00:58:34,398
Paulie, that's my old bed!
697
00:58:41,865 --> 00:58:43,449
Aah!
698
00:59:01,843 --> 00:59:04,136
You okay?
699
00:59:04,137 --> 00:59:04,637
No.
700
00:59:22,447 --> 00:59:24,448
Come on, boys, wake up.
701
00:59:24,449 --> 00:59:29,449
You been asleep all afternoon.
702
00:59:33,166 --> 00:59:35,543
What is all that?
703
00:59:35,544 --> 00:59:37,628
We're gonna try
something new tonight,
704
00:59:37,629 --> 00:59:39,880
something fun.
705
00:59:39,881 --> 00:59:41,966
Mr. Evans next door
has offered
706
00:59:41,967 --> 00:59:43,801
to have you guys
spend the night.
707
00:59:43,802 --> 00:59:47,429
His boys would love to have
you both for a sleepover.
708
00:59:47,430 --> 00:59:50,432
You gotta be fucking joking.
709
00:59:50,433 --> 00:59:52,476
Neal, come on.
710
00:59:52,477 --> 00:59:54,436
Dad, didn't you just finish telling us
we need to grow up?
711
00:59:54,437 --> 00:59:55,604
I mean, what the hell?
712
00:59:55,605 --> 00:59:57,606
- Neal, stop it.
- They're expecting you anytime,
713
00:59:57,607 --> 00:59:59,191
so whenever you're ready,
up you come, boys.
714
00:59:59,192 --> 01:00:01,819
Come on, it's gonna be fun.
715
01:00:01,820 --> 01:00:03,153
Paulie, you're
not gonna need that.
716
01:00:03,154 --> 01:00:04,196
Give that to me.
Thank you, honey.
717
01:00:04,197 --> 01:00:05,531
But, Dad...
718
01:00:05,532 --> 01:00:06,991
No, she's right, honey.
Come on.
719
01:00:06,992 --> 01:00:09,118
- Thank you, sweetie. Here.
- It's all right.
720
01:00:09,119 --> 01:00:10,578
Take this.
721
01:00:10,579 --> 01:00:12,329
Neal, get up.
722
01:00:12,330 --> 01:00:17,330
Here you go.
Have fun, honey.
723
01:00:18,795 --> 01:00:23,795
Be good, please?
724
01:00:53,038 --> 01:00:54,913
Oh.
725
01:00:54,914 --> 01:00:55,914
Hey, guys-
726
01:00:55,915 --> 01:00:57,416
Hey, Cara.
727
01:00:57,417 --> 01:00:59,668
Is everything okay?
728
01:00:59,669 --> 01:01:03,631
Hey, boys, glad you took me up
on my offer to come over.
729
01:01:03,632 --> 01:01:06,091
Well, it just sounded
too good to pass up.
730
01:01:06,092 --> 01:01:07,885
Hey, there's little Paul.
731
01:01:07,886 --> 01:01:09,345
Boy, you're really
growing up fast, little man.
732
01:01:09,346 --> 01:01:11,221
Only not fast enough.
733
01:01:14,309 --> 01:01:16,852
So you're staying here
with my brothers?
734
01:01:16,853 --> 01:01:18,354
Yeah.
735
01:01:18,355 --> 01:01:21,732
I gotta stay close
to Paulie, you know.
736
01:01:21,733 --> 01:01:26,733
Yeah, I guess.
737
01:01:38,541 --> 01:01:42,586
Okay, Robert, Richard,
our guests have arrived.
738
01:01:42,587 --> 01:01:43,962
Okay, yeah.
739
01:01:43,963 --> 01:01:45,756
Got it.
740
01:01:45,757 --> 01:01:47,508
Now, uh, they're gonna
be staying all night,
741
01:01:47,509 --> 01:01:49,593
so you make sure
that they, uh, feel
742
01:01:49,594 --> 01:01:53,472
like this place
is their home, okay?
743
01:01:53,473 --> 01:01:58,473
Excuse me.
744
01:02:01,439 --> 01:02:03,691
Hey, guys.
745
01:02:03,692 --> 01:02:06,360
Hey. Sorry, we don't
have any extra chairs.
746
01:02:09,989 --> 01:02:14,827
Is it cool if we just
throw our pillows on your bed?
747
01:02:22,877 --> 01:02:27,131
Hey, Neal.
748
01:02:27,132 --> 01:02:28,465
You know how you were talking
749
01:02:28,466 --> 01:02:33,466
about dead skin cells
on our bed and stuff?
750
01:02:34,764 --> 01:02:39,764
Well, do you think they could be
on our pillows, too?
751
01:02:40,395 --> 01:02:43,188
I mean,
I've had this since I was six.
752
01:02:43,189 --> 01:02:47,943
You think that'd be enough
to get it over here?
753
01:02:47,944 --> 01:02:48,444
No.
754
01:02:52,198 --> 01:02:52,698
No way.
755
01:03:29,527 --> 01:03:32,571
What's going on?
756
01:03:32,572 --> 01:03:34,531
I was gonna ask you.
757
01:03:34,532 --> 01:03:36,033
Having fun?
758
01:03:36,034 --> 01:03:39,620
Time of my life.
759
01:03:39,621 --> 01:03:42,080
Sorry it was weird,
me being here.
760
01:03:42,081 --> 01:03:44,374
No, it's okay.
761
01:03:44,375 --> 01:03:48,003
I just came over here to say
if you get bored with these spazzes,
762
01:03:48,004 --> 01:03:49,505
you can come down the hall
and find me
763
01:03:49,506 --> 01:03:51,381
and I can make us some tea.
764
01:03:51,382 --> 01:03:54,218
We can catch up.
765
01:03:54,219 --> 01:03:57,554
Yeah, that's cool. Thanks.
766
01:03:57,555 --> 01:04:01,391
I just have to wait
till Paulie falls asleep, and...
767
01:04:01,392 --> 01:04:01,892
Cool.
768
01:04:33,508 --> 01:04:36,468
Ohh.
769
01:05:33,985 --> 01:05:34,485
Hmm.
770
01:05:42,160 --> 01:05:44,036
It's a nice TV.
771
01:05:44,037 --> 01:05:45,412
Yeah.
772
01:05:45,413 --> 01:05:46,997
Thanks.
773
01:05:46,998 --> 01:05:49,833
Is it bigger
than the one you guys have?
774
01:05:49,834 --> 01:05:51,585
We don't have a TV.
775
01:05:51,586 --> 01:05:54,212
What the hell
do you mean, you don't have a TV?
776
01:05:54,213 --> 01:05:56,924
We just don't, that's all.
777
01:05:56,925 --> 01:06:00,636
Our dad took it away
a few years ago.
778
01:06:00,637 --> 01:06:04,056
Was it TV that made you
go all, you know?
779
01:06:04,057 --> 01:06:07,392
No, it wasn't, because...
780
01:06:07,393 --> 01:06:10,145
It's cool, Paul.
781
01:06:10,146 --> 01:06:13,190
No, actually,
nobody knew at the time,
782
01:06:13,191 --> 01:06:15,442
so they just got rid of it.
783
01:06:15,443 --> 01:06:18,111
Better safe than sorry.
784
01:06:18,112 --> 01:06:19,279
So it's true that
they took you away
785
01:06:19,280 --> 01:06:20,989
to the prison
for the criminally insane?
786
01:06:20,990 --> 01:06:22,783
Why do you have to be
such a jerk like that?
787
01:06:22,784 --> 01:06:24,618
We have the right
to know who's in our house.
788
01:06:24,619 --> 01:06:26,370
Everybody's talking about it.
789
01:06:26,371 --> 01:06:28,372
They say you disappeared
after your mom died.
790
01:06:28,373 --> 01:06:30,207
And you tried to burn
the house down.
791
01:06:30,208 --> 01:06:32,751
So maybe I did.
792
01:06:32,752 --> 01:06:34,127
What the hell's with that?
793
01:06:34,128 --> 01:06:37,422
I mean, what happened
to your brain?
794
01:06:37,423 --> 01:06:38,632
Do you really want to know?
795
01:06:38,633 --> 01:06:40,300
Neal, let's not talk about that.
796
01:06:40,301 --> 01:06:45,301
Do you two really want to know?
797
01:06:46,057 --> 01:06:47,391
Then pause your movie.
798
01:06:47,392 --> 01:06:49,726
These lights are going off.
799
01:07:02,615 --> 01:07:03,865
Terry?
800
01:07:03,866 --> 01:07:06,493
Yeah, yeah! I got it!
801
01:07:06,494 --> 01:07:11,494
God damn it.
802
01:07:41,404 --> 01:07:42,446
[ Zap 1
803
01:07:42,447 --> 01:07:46,366
God!
804
01:07:51,914 --> 01:07:52,458
[ slam 1
805
01:08:13,936 --> 01:08:16,938
Oh, Terry!
806
01:08:16,939 --> 01:08:21,939
What are you doing?
807
01:08:25,073 --> 01:08:28,283
Terry?
808
01:08:28,284 --> 01:08:31,078
Ouch, jeez.
809
01:08:31,079 --> 01:08:32,245
Oh!
810
01:08:35,541 --> 01:08:38,543
Oh, my God.
811
01:08:57,063 --> 01:08:58,897
I tried to kill it with fire.
812
01:08:58,898 --> 01:09:02,234
Give me a break.
813
01:09:02,235 --> 01:09:04,111
The fire took down
most of our house,
814
01:09:04,112 --> 01:09:07,531
and it even got my mom.
815
01:09:07,532 --> 01:09:11,243
But that's not
what's really scary.
816
01:09:11,244 --> 01:09:13,954
What's really scary
is that it survived.
817
01:09:13,955 --> 01:09:15,747
What did?
818
01:09:15,748 --> 01:09:17,541
Some crazy guy?
819
01:09:17,542 --> 01:09:22,129
Not a man, not a human.
820
01:09:22,130 --> 01:09:23,672
Something that you can't see
821
01:09:23,673 --> 01:09:25,882
and you can't read about.
822
01:09:25,883 --> 01:09:27,300
You can only hear about it
823
01:09:27,301 --> 01:09:30,887
or learn about it
as it attacks you.
824
01:09:30,888 --> 01:09:34,307
And now Paulie's
getting attacked.
825
01:09:34,308 --> 01:09:35,934
Paul, show them.
826
01:09:35,935 --> 01:09:37,060
No, Neal.
827
01:09:37,061 --> 01:09:42,061
Paul, show them.
828
01:09:54,912 --> 01:09:56,079
Whatever!
829
01:09:56,080 --> 01:09:58,206
You could have
done that to him!
830
01:09:58,207 --> 01:10:00,709
I would never do that
to my brother.
831
01:10:00,710 --> 01:10:03,128
Neal, this is stupid.
Let's just leave.
832
01:10:03,129 --> 01:10:06,298
Yeah, you two go find
something fake to hide from.
833
01:10:06,299 --> 01:10:09,050
Yeah, take your crazy
somewhere else.
834
01:10:09,051 --> 01:10:11,720
What's the matter, boys?
835
01:10:11,721 --> 01:10:15,015
You afraid of what might be living
right next door to you?
836
01:10:15,016 --> 01:10:17,184
Yeah, you and your cuckoo bird
fuckin' brother
837
01:10:17,185 --> 01:10:19,936
ready to burn our house down.
838
01:10:19,937 --> 01:10:21,229
Paul, what did you say
839
01:10:21,230 --> 01:10:26,230
that thing felt like
when it grabbed you?
840
01:10:26,861 --> 01:10:29,321
He said it felt
icy cold and numb
841
01:10:29,322 --> 01:10:31,364
like a dead arm
grasping at you.
842
01:10:31,365 --> 01:10:34,284
I never said that.
843
01:10:34,285 --> 01:10:38,872
You feel your body
start to fall asleep.
844
01:10:38,873 --> 01:10:40,123
That's how it likes its food,
845
01:10:40,124 --> 01:10:44,544
immobile, but still alive.
846
01:10:44,545 --> 01:10:47,047
It attacks you while you sleep.
847
01:10:47,048 --> 01:10:52,048
If you move,
if you make a sound,
848
01:10:52,720 --> 01:10:53,803
if you get too close...
849
01:10:55,306 --> 01:10:57,224
It's too late for you.
850
01:10:57,225 --> 01:11:00,101
Yeah, right. If you believe that,
851
01:11:00,102 --> 01:11:02,437
you're even crazier
than anyone could guess.
852
01:11:02,438 --> 01:11:04,189
I wouldn't wish believing in this
853
01:11:04,190 --> 01:11:08,985
on my worst fucking enemy,
including you two.
854
01:11:08,986 --> 01:11:10,445
Neal?
855
01:11:10,446 --> 01:11:11,696
Paul, come on, what is it?
856
01:11:11,697 --> 01:11:13,531
Look at their floor.
857
01:11:20,122 --> 01:11:23,208
Wh-what's this stuff? Fog?
858
01:11:23,209 --> 01:11:24,793
Hey, is this some kind of a joke?
859
01:11:24,794 --> 01:11:29,794
GUYS, guys, Shh!
860
01:11:30,007 --> 01:11:31,841
Uh, it's just mist from outside.
861
01:11:31,842 --> 01:11:33,593
Knock it off!
862
01:11:33,594 --> 01:11:38,056
Don't talk!
863
01:11:38,057 --> 01:11:40,850
Guys, stop!
864
01:11:40,851 --> 01:11:42,394
Don't move.
865
01:11:42,395 --> 01:11:44,104
Don't make a sound.
866
01:11:44,105 --> 01:11:49,105
[all panting 1
867
01:11:56,117 --> 01:11:57,158
Paulie, run!
868
01:11:57,159 --> 01:11:58,243
Aah! Aah!
869
01:11:59,245 --> 01:12:00,370
Aah! Neal!
870
01:12:09,380 --> 01:12:10,380
Aah!
871
01:12:10,381 --> 01:12:11,756
_
872
01:12:11,757 --> 01:12:16,386
Mom! Dad! Help!
873
01:12:17,930 --> 01:12:19,889
[_
_ Aah! ens]
874
01:12:23,019 --> 01:12:24,477
Cara, stop! Don't move!
875
01:12:24,478 --> 01:12:25,854
You're in the light!
876
01:12:25,855 --> 01:12:26,938
As fast as you can,
run to your room,
877
01:12:26,939 --> 01:12:28,315
turn the light on,
878
01:12:28,316 --> 01:12:29,649
and don't come out
no matter what you hear!
879
01:12:29,650 --> 01:12:30,942
What about you?
880
01:12:30,943 --> 01:12:32,277
I'm going after my brother!
881
01:12:32,278 --> 01:12:37,278
Cara, run!
882
01:12:40,328 --> 01:12:41,536
Okay, it's just me.
883
01:12:42,580 --> 01:12:43,621
_ Dad'
" Dad! '
884
01:12:43,622 --> 01:12:45,332
- Dad!
- Dad! It's us!
885
01:12:45,333 --> 01:12:46,499
What the hell's going...
886
01:12:46,500 --> 01:12:47,876
Close the door!
887
01:12:47,877 --> 01:12:49,586
What the hell's going on,
you two?
888
01:12:49,587 --> 01:12:51,296
Were you guys just
in here five minutes ago?
889
01:12:51,297 --> 01:12:52,630
No, Dad! We have to get
out of this house!
890
01:12:52,631 --> 01:12:53,673
We have to leave right now!
891
01:12:53,674 --> 01:12:54,799
Was one of you walking around
892
01:12:54,800 --> 01:12:56,593
all wrapped up
in a sheet or not, damn it?
893
01:12:56,594 --> 01:12:58,428
No, no, no!
That's the thing that's after us!
894
01:12:58,429 --> 01:13:00,096
You guys are
just little monsters!
895
01:13:00,097 --> 01:13:02,057
I've done nothing
but try to be nice to you!
896
01:13:02,058 --> 01:13:05,477
Angela! We're sorry,
but you have to listen to us now!
897
01:13:05,478 --> 01:13:07,020
- Listen to you? How can I...
- We have to get out of this house!
898
01:13:07,021 --> 01:13:10,357
- We have to leave right now!
- Listen to you?!
899
01:13:12,026 --> 01:13:13,818
Run!
900
01:13:13,819 --> 01:13:15,070
Get down! Get down!
901
01:13:15,071 --> 01:13:19,199
Aah! No! No! Honey, no!
902
01:13:19,200 --> 01:13:21,451
Aah!
903
01:13:21,452 --> 01:13:23,411
Aah!
904
01:13:23,412 --> 01:13:25,121
Dad!
905
01:13:25,122 --> 01:13:26,956
Aah!
906
01:13:26,957 --> 01:13:27,957
Dad!
907
01:13:27,958 --> 01:13:30,085
Aah!
908
01:13:32,296 --> 01:13:34,214
" Dad! '
909
01:13:36,801 --> 01:13:37,884
Aah!
910
01:13:37,885 --> 01:13:42,885
Terry! Terry!
911
01:13:43,724 --> 01:13:45,225
Paul! Paul, get out of here!
912
01:13:45,226 --> 01:13:45,770
Get out!
913
01:14:01,450 --> 01:14:03,618
Angela! Turn the lights on!
914
01:14:03,619 --> 01:14:07,872
I can't, Neal! The power's off!
915
01:14:07,873 --> 01:14:09,541
Oh, my God!
916
01:14:09,542 --> 01:14:11,376
It's okay.
917
01:14:11,377 --> 01:14:13,044
It's okay, I'm here.
918
01:14:13,045 --> 01:14:14,379
It got Dad!
919
01:14:14,380 --> 01:14:16,214
- Oh, my God.
- I know.
920
01:14:16,215 --> 01:14:17,298
It's not afraid of us, Neal.
921
01:14:17,299 --> 01:14:19,801
It's not afraid.
922
01:14:19,802 --> 01:14:21,511
It's not gonna get us!
923
01:14:21,512 --> 01:14:23,721
Angela, are you okay?
924
01:14:23,722 --> 01:14:26,266
What is that thing?
925
01:14:26,267 --> 01:14:28,226
We need to get
out of this house right now!
926
01:14:28,227 --> 01:14:30,603
We need to move quickly and quietly
and get out the front door.
927
01:14:30,604 --> 01:14:34,607
There's more lights by the street.
928
01:14:34,608 --> 01:14:39,529
I'm gonna open the door,
and then we're gonna move.
929
01:14:39,530 --> 01:14:44,530
Angela, you first,
then you, Paulie, then me.
930
01:14:45,327 --> 01:14:46,870
Get ready.
931
01:15:00,426 --> 01:15:02,010
Paulie, look out!
932
01:15:02,011 --> 01:15:03,970
Aah!
933
01:15:03,971 --> 01:15:05,054
Aah!
934
01:15:05,055 --> 01:15:06,598
Neal! Neal, help!
935
01:15:06,599 --> 01:15:08,057
Aah!
936
01:15:08,058 --> 01:15:11,811
Neal! Neal, no!
937
01:15:11,812 --> 01:15:12,812
Paulie!
938
01:15:12,813 --> 01:15:13,980
Paulie! Paulie!
939
01:15:13,981 --> 01:15:15,982
Take me! Take me!
940
01:15:15,983 --> 01:15:17,567
Paulie!
941
01:15:17,568 --> 01:15:21,237
Paulie!
942
01:15:21,238 --> 01:15:22,280
Oh, my God!
943
01:15:22,281 --> 01:15:24,449
Angela, listen to me!
Listen to me, please!
944
01:15:24,450 --> 01:15:27,535
This thing has been
after me for two years.
945
01:15:27,536 --> 01:15:29,370
If it wanted Paulie,
it would have taken him a long time ago.
946
01:15:29,371 --> 01:15:30,872
It just wants me.
947
01:15:30,873 --> 01:15:32,957
It's using Paulie
as bait to get to me.
948
01:15:32,958 --> 01:15:35,335
But if I don't go after him now,
it's gonna be too late.
949
01:15:35,336 --> 01:15:37,086
No, no, Neal, no!
950
01:15:37,087 --> 01:15:38,755
No, I think I can find
a way to get to it,
951
01:15:38,756 --> 01:15:40,715
but I... I need
your help, please.
952
01:15:40,716 --> 01:15:42,926
Angela, I can't do this without you.
953
01:15:42,927 --> 01:15:45,386
I need you. I need your help.
954
01:15:45,387 --> 01:15:46,888
Okay, okay, okay.
955
01:15:46,889 --> 01:15:49,557
What do you want me to do?
956
01:15:49,558 --> 01:15:54,558
Get some rope.
957
01:16:05,366 --> 01:16:08,326
Okay, Angela,
I'm gonna do this.
958
01:16:08,327 --> 01:16:10,703
Come here.
959
01:16:10,704 --> 01:16:11,746
[crying 1
960
01:16:11,747 --> 01:16:14,999
Good luck, sweetheart.
961
01:16:15,000 --> 01:16:16,626
Come back to me, okay?
962
01:16:16,627 --> 01:16:19,546
Oh, and, Neal...
963
01:16:19,547 --> 01:16:20,964
no matter what happens,
964
01:16:20,965 --> 01:16:23,049
I will not let go
of this fucking rope!
965
01:16:23,050 --> 01:16:27,178
You hear me?
966
01:16:27,179 --> 01:16:32,179
Go, go, hurry!
967
01:17:31,452 --> 01:17:32,785
Paulie!?
968
01:17:39,710 --> 01:17:44,088
Oh, no. Shit!
969
01:17:52,973 --> 01:17:55,058
Paulie?
970
01:18:07,988 --> 01:18:09,197
Paulie?
971
01:18:20,334 --> 01:18:20,834
Neal!
972
01:18:24,463 --> 01:18:25,880
Neal!
973
01:18:25,881 --> 01:18:26,493
[crying 1
974
01:18:33,555 --> 01:18:36,933
I can't believe it!
975
01:18:36,934 --> 01:18:39,977
I told you we were
in this shit together, didn't I?
976
01:18:39,978 --> 01:18:41,062
Where are we, Neal?
977
01:18:41,063 --> 01:18:43,606
I don't know.
978
01:18:43,607 --> 01:18:45,274
Why are we in hell?
979
01:18:45,275 --> 01:18:46,901
What did we do wrong?
980
01:18:46,902 --> 01:18:48,611
We're not, Paulie.
We're still alive,
981
01:18:48,612 --> 01:18:51,948
and I need you to keep it
together with me, okay?
982
01:18:51,949 --> 01:18:53,908
Angela's still got the other end
of this back in the bedroom.
983
01:18:53,909 --> 01:18:55,493
She's not gonna let go.
984
01:18:55,494 --> 01:18:59,038
Dad's dead. He's gone.
985
01:18:59,039 --> 01:19:02,458
Yeah, Paulie, he's gone.
986
01:19:02,459 --> 01:19:05,002
But we're gonna live
to remember him
987
01:19:05,003 --> 01:19:09,799
just like Mom.
988
01:19:21,687 --> 01:19:25,606
Come on, Paulie!
Hurry, hurry!
989
01:19:25,607 --> 01:19:26,774
Look, Paulie, there's the rope.
990
01:19:26,775 --> 01:19:27,775
You can reach it, all right?
991
01:19:27,776 --> 01:19:29,986
- I'm gonna hold you up!
- No, no! I can't reach that!
992
01:19:29,987 --> 01:19:31,612
Paulie, you can do this, okay?
993
01:19:31,613 --> 01:19:36,613
I need you to do this!
994
01:19:37,286 --> 01:19:42,286
Unh! Come on, Paulie!
995
01:19:43,917 --> 01:19:44,417
Shit!
996
01:19:49,173 --> 01:19:51,883
Oh, my God! Oh, honey!
997
01:19:51,884 --> 01:19:54,177
Oh, my God!
It's good to see you!
998
01:19:54,178 --> 01:19:55,720
Oh, Neal!
999
01:19:55,721 --> 01:19:57,346
Oh, God!
1000
01:19:57,347 --> 01:20:02,347
Oh, thank... thank you!
1001
01:20:27,586 --> 01:20:30,713
Neal! Oh, my God!
1002
01:20:30,714 --> 01:20:32,465
They're all dead!
1003
01:20:32,466 --> 01:20:35,927
Oh, my God!
1004
01:20:45,020 --> 01:20:46,020
Die!
1005
01:20:46,021 --> 01:20:46,521
Come!
1006
01:21:05,082 --> 01:21:07,458
Oh! Oh!
1007
01:21:07,459 --> 01:21:09,252
Come on!
1008
01:21:16,260 --> 01:21:17,385
Die!
1009
01:21:17,386 --> 01:21:19,762
Aah!
1010
01:21:22,766 --> 01:21:25,685
No, Paulie!
1011
01:21:39,950 --> 01:21:42,243
Neal, the ashes!
1012
01:21:42,244 --> 01:21:42,744
Mom!
1013
01:21:49,001 --> 01:21:49,501
Aaaah!
1014
01:22:08,520 --> 01:22:09,520
Unh!67094