All language subtitles for Twist.Again.A.Moscou.1986.1080p 4_French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,910 --> 00:00:11,910
...
2
00:01:04,410 --> 00:01:06,370
Musique twist russe
3
00:01:06,540 --> 00:01:16,540
...
4
00:01:34,370 --> 00:01:37,870
Discours en russe
5
00:01:38,040 --> 00:01:48,040
...
6
00:01:48,830 --> 00:01:58,830
...
7
00:02:57,950 --> 00:03:00,910
- Laisse tomber.
8
00:02:57,950 --> 00:03:00,910
Usage personnel.
9
00:03:03,330 --> 00:03:13,330
...
10
00:03:21,410 --> 00:03:23,620
Musique étouffée
11
00:03:23,830 --> 00:03:26,790
...
12
00:03:27,000 --> 00:03:28,040
- Iouri ?
13
00:03:28,200 --> 00:03:33,580
...
14
00:03:33,750 --> 00:03:35,290
- Merci bien.
15
00:03:33,750 --> 00:03:35,290
- OK.
16
00:03:35,500 --> 00:03:37,830
...
17
00:03:38,000 --> 00:03:39,660
Brouhaha
18
00:03:39,830 --> 00:03:47,330
...
19
00:03:39,830 --> 00:03:47,330
...
20
00:03:47,500 --> 00:03:50,000
- Pas beaucoup de roubles,
21
00:03:47,500 --> 00:03:50,000
cet après-midi.
22
00:03:50,200 --> 00:03:54,250
...
23
00:03:54,450 --> 00:03:55,750
- Iouri, pour 2 places ?
24
00:03:56,580 --> 00:03:58,370
- Amène, amène.
25
00:04:00,410 --> 00:04:01,700
OK.
26
00:04:01,870 --> 00:04:11,830
...
27
00:04:12,000 --> 00:04:13,870
Clameur de la foule
28
00:04:14,080 --> 00:04:16,700
- ON VEUT TATIANA !
29
00:04:16,910 --> 00:04:18,080
ON VEUT TATIANA !
30
00:04:18,250 --> 00:04:20,080
ON VEUT TATIANA !
31
00:04:20,250 --> 00:04:21,290
ON VEUT TATIANA !
32
00:04:21,450 --> 00:04:23,040
- La cassette de New York.
33
00:04:23,250 --> 00:04:28,910
...
34
00:04:29,120 --> 00:04:31,750
*Musique punk rock
35
00:04:31,950 --> 00:04:41,950
...
36
00:04:48,290 --> 00:04:52,000
- Elle n'est pas encore lĂ ?
37
00:04:48,290 --> 00:04:52,000
- Les stars sont toujours en retard.
38
00:04:52,160 --> 00:04:54,950
- "Les stars" ? Non, mais...
VoilĂ les Russes.
39
00:04:55,120 --> 00:04:58,290
Tu crois que Liza Minnelli
40
00:04:55,120 --> 00:04:58,290
est en retard, Ă Broadway ?
41
00:04:59,160 --> 00:05:01,620
Elle me trompe ?
42
00:04:59,160 --> 00:05:01,620
Dis-le-moi franchement.
43
00:05:03,660 --> 00:05:04,500
Klaxon
44
00:05:07,200 --> 00:05:08,370
Tu as vu l'heure ?
45
00:05:10,500 --> 00:05:12,000
Mais tu as vu l'heure ?
46
00:05:12,540 --> 00:05:14,660
- Bonjour, Iouri.
47
00:05:12,540 --> 00:05:14,660
- Bonjour, Iouri.
48
00:05:14,870 --> 00:05:16,410
- Papatchka a des ennuis.
49
00:05:16,620 --> 00:05:18,620
- Oui, ben alors lĂ ...
50
00:05:20,410 --> 00:05:22,950
Tu sais combien ça coûte,
51
00:05:20,410 --> 00:05:22,950
un festival ?
52
00:05:23,120 --> 00:05:26,160
- Bonjour, les choux.
53
00:05:23,120 --> 00:05:26,160
- Combien de pots-de-vin ?
54
00:05:26,330 --> 00:05:29,500
Je m'échine à faire de toi
55
00:05:26,330 --> 00:05:29,500
la plus grande.
56
00:05:29,660 --> 00:05:32,330
- Dès qu'on sort du rock ici,
c'est impossible.
57
00:05:32,540 --> 00:05:34,830
- T'as fini ?
Le public attend.
58
00:05:36,660 --> 00:05:38,870
- Bonjour.
59
00:05:36,660 --> 00:05:38,870
- Bonjour, les enfants.
60
00:05:39,080 --> 00:05:42,000
Acclamations du public
61
00:05:42,160 --> 00:05:43,950
- Ladies and gentlemen,
62
00:05:44,120 --> 00:05:48,120
Tatiana Fedorova!
63
00:05:48,290 --> 00:05:50,160
...
64
00:05:50,330 --> 00:05:53,290
Musique rock
65
00:05:53,450 --> 00:05:55,830
- Mes trésors, je vous aime.
66
00:05:56,040 --> 00:06:03,450
...
67
00:06:03,660 --> 00:06:07,620
Elle chante en russe.
68
00:06:07,790 --> 00:06:17,790
...
69
00:06:42,950 --> 00:06:45,160
- Quelle pĂŞche.
70
00:06:42,950 --> 00:06:45,160
On lui pardonne tout.
71
00:06:46,330 --> 00:06:49,200
- Ça ne sert à rien.
72
00:06:46,330 --> 00:06:49,200
- Cache ça derrière.
73
00:06:49,410 --> 00:06:52,200
- Vous rendre Ă qui ?
74
00:06:49,410 --> 00:06:52,200
Il vaut mieux se rendre.
75
00:06:53,120 --> 00:06:56,500
- Fedor a fait ce matin
76
00:06:53,120 --> 00:06:56,500
un discours très virulent
77
00:06:56,660 --> 00:06:58,040
Ă propos de Kovsky.
78
00:06:58,250 --> 00:06:59,500
- Le génie
79
00:06:58,250 --> 00:06:59,500
- De qui ?
80
00:06:59,700 --> 00:07:03,450
de l'université, un Juif qui
a voulu apprendre l'hébreu.
81
00:07:03,620 --> 00:07:05,750
On l'a renvoyé.
Alors j'ai protesté
82
00:07:05,950 --> 00:07:07,000
vigoureusement.
83
00:07:07,200 --> 00:07:10,700
- Le recteur a voulu couper
84
00:07:07,200 --> 00:07:10,700
son micro et Fedor l'a frappé.
85
00:07:10,910 --> 00:07:13,540
Un type 3 fois décoré
86
00:07:10,910 --> 00:07:13,540
de l'ordre de Lénine.
87
00:07:13,700 --> 00:07:15,750
- Un antisémite.
Il faut lutter.
88
00:07:15,950 --> 00:07:17,290
J'ameuterai l'opinion.
89
00:07:17,500 --> 00:07:20,830
- Pauvre naĂŻf, personne t'entendra.
90
00:07:17,500 --> 00:07:20,830
On va finir au goulag.
91
00:07:21,040 --> 00:07:23,950
Le KGB nous recherche,
il faut nous exiler.
92
00:07:24,120 --> 00:07:25,950
- Calmez-vous, Mamatchka.
93
00:07:26,160 --> 00:07:29,200
Le KGB est aussi lent
et mou que le pays.
94
00:07:29,370 --> 00:07:31,200
On a une bonne semaine.
95
00:07:44,290 --> 00:07:46,290
Musique rock étouffée
96
00:07:46,450 --> 00:07:48,750
...
97
00:07:48,950 --> 00:07:51,080
- Non.
98
00:07:48,950 --> 00:07:51,080
- Une réduction pour les groupes ?
99
00:07:52,620 --> 00:07:54,160
- Sept places.
100
00:07:55,790 --> 00:08:05,790
...
101
00:08:14,410 --> 00:08:16,200
- Merde.
102
00:08:14,410 --> 00:08:16,200
- Iouri, le KGB !
103
00:08:16,410 --> 00:08:23,500
...
104
00:08:25,080 --> 00:08:26,370
Huées
105
00:08:26,580 --> 00:08:32,660
...
106
00:08:36,540 --> 00:08:37,910
Allez, allez.
107
00:08:41,790 --> 00:08:43,160
Allez !
108
00:08:45,870 --> 00:08:48,950
- Allez, dépêche-toi.
109
00:08:45,870 --> 00:08:48,950
- On va se faire arrĂŞter.
110
00:08:58,450 --> 00:09:00,580
- Je suis en train
111
00:08:58,450 --> 00:09:00,580
de ruiner votre vie.
112
00:09:00,750 --> 00:09:03,660
Je vais me suicider.
113
00:09:00,750 --> 00:09:03,660
- Dis pas de bĂŞtises.
114
00:09:03,830 --> 00:09:05,040
C'est marrant, ça.
115
00:09:05,250 --> 00:09:06,750
On peut parler de rien
116
00:09:06,950 --> 00:09:09,450
sans dramatiser.
117
00:09:06,950 --> 00:09:09,450
- Tu préfères que je me livre ?
118
00:09:09,660 --> 00:09:11,370
- Par mon beau-frère,
119
00:09:11,540 --> 00:09:15,870
je peux contacter un Géorgien
120
00:09:11,540 --> 00:09:15,870
qui vend des faux visas pour Israël.
121
00:09:16,870 --> 00:09:19,540
- Si, mais...
122
00:09:16,870 --> 00:09:19,540
Vous ne me croyez pas ?
123
00:09:19,750 --> 00:09:22,540
- Igor a le bras long.
124
00:09:19,750 --> 00:09:22,540
Il dirige l'hĂ´tel TolstoĂŻ.
125
00:09:25,580 --> 00:09:28,870
Téléphone
126
00:09:29,080 --> 00:09:31,200
- Douchka, téléphone jaune.
127
00:09:31,750 --> 00:09:36,790
...
128
00:09:37,790 --> 00:09:38,870
- Marina,
129
00:09:39,080 --> 00:09:40,540
ton téléphone.
130
00:09:41,000 --> 00:09:42,080
- J'arrive.
131
00:09:42,290 --> 00:09:44,790
Acclamations
132
00:09:44,950 --> 00:09:48,450
...
133
00:09:48,620 --> 00:09:49,910
Clameur de désapprobation
134
00:09:50,080 --> 00:09:53,250
- Il n'y a personne au "desk".
C'est un scandale.
135
00:09:53,410 --> 00:09:55,870
- C'est pas moi
136
00:09:53,410 --> 00:09:55,870
qui m'occupe de ça.
137
00:09:56,040 --> 00:09:58,950
- Mais qui fait le travail ici,
138
00:09:56,040 --> 00:09:58,950
une fois ?
139
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
- TataĂŻev.
140
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
C'est son beau-frère.
141
00:10:03,200 --> 00:10:05,160
- Je ne peux pas
déranger le directeur.
142
00:10:05,370 --> 00:10:07,290
*Il est en réunion.
143
00:10:07,450 --> 00:10:10,160
- C'est une question
de vie ou de mort.
144
00:10:10,370 --> 00:10:11,540
- Je vais voir.
145
00:10:11,700 --> 00:10:15,000
- Il emmène sa fille passer
146
00:10:11,700 --> 00:10:15,000
le concours TchaĂŻkovski.
147
00:10:15,410 --> 00:10:18,160
*Essaie sa chambre.
148
00:10:15,410 --> 00:10:18,160
- Oui. Il doit roupiller.
149
00:10:18,370 --> 00:10:19,200
- Quoi ?
150
00:10:19,410 --> 00:10:21,250
- C'est toujours la 240 ?
151
00:10:21,450 --> 00:10:25,330
- Mais oui.
152
00:10:21,450 --> 00:10:25,330
240, 241, 242, 43 et 44.
153
00:10:25,540 --> 00:10:26,750
Essaie les 5 postes.
154
00:10:26,950 --> 00:10:28,370
Téléphone
155
00:10:28,580 --> 00:10:35,200
...
156
00:10:35,580 --> 00:10:39,200
- Ne répondez pas.
157
00:10:35,580 --> 00:10:39,200
Nous sommes déjà assez en retard.
158
00:10:39,410 --> 00:10:42,540
- Nous reportons l'heure
de récupération depuis 2 ans.
159
00:10:42,700 --> 00:10:43,540
- Camarade,
160
00:10:43,750 --> 00:10:45,790
les objectifs ne sont pas tenus.
161
00:10:45,950 --> 00:10:48,290
Un effort.
162
00:10:45,950 --> 00:10:48,290
Le Parti compte sur nous.
163
00:10:48,450 --> 00:10:50,080
- Qu'en pense le directeur ?
164
00:10:50,290 --> 00:10:53,080
- Je suis de l'avis d'Irina.
Un véritable effort.
165
00:10:53,290 --> 00:10:57,040
- Il préfère s'occuper de la
carrière de pianiste de sa fille
166
00:10:57,200 --> 00:10:58,370
plutĂ´t que du Plan.
167
00:10:58,580 --> 00:11:01,950
- Je ne vous permets pas.
168
00:10:58,580 --> 00:11:01,950
Je me suis levé à 7 h.
169
00:11:02,120 --> 00:11:06,540
J'ai servi le petit déjeuner
170
00:11:02,120 --> 00:11:06,540
parce que Michèle était grippée.
171
00:11:06,700 --> 00:11:09,370
J'ai retiré la neige
172
00:11:06,700 --> 00:11:09,370
devant la porte.
173
00:11:09,540 --> 00:11:12,790
Ici, on fait 2 heures de
pause pour 4 heures de travail.
174
00:11:12,950 --> 00:11:15,790
Je ne me repose jamais.
ArrĂŞtez les calomnies.
175
00:11:15,950 --> 00:11:16,910
- Igor ?
176
00:11:15,950 --> 00:11:16,910
- Oui ?
177
00:11:17,080 --> 00:11:19,790
- Ta fille va rater son concours.
178
00:11:17,080 --> 00:11:19,790
- J'arrive.
179
00:11:22,790 --> 00:11:25,700
- Merci.
180
00:11:22,790 --> 00:11:25,700
- Merci, c'est très chaleureux.
181
00:11:25,870 --> 00:11:28,200
Katerina n'a pas
182
00:11:25,870 --> 00:11:28,200
encore eu son prix.
183
00:11:28,370 --> 00:11:30,080
Chopin demande de la concentration.
184
00:11:30,290 --> 00:11:32,000
- Tenez, votre biper.
185
00:11:32,160 --> 00:11:34,040
- Il est réparé déjà ?
186
00:11:32,160 --> 00:11:34,040
- Oui.
187
00:11:34,250 --> 00:11:36,290
Brouhaha
188
00:11:36,450 --> 00:11:41,870
...
189
00:11:42,040 --> 00:11:42,870
Cri
190
00:11:43,040 --> 00:11:46,200
- On est coincés dans l'ascenseur.
191
00:11:43,040 --> 00:11:46,200
- Silence !
192
00:11:46,370 --> 00:11:48,370
- Des gens bloqués dans l'ascenseur.
193
00:11:51,500 --> 00:11:53,870
- Thank you.
194
00:11:51,500 --> 00:11:53,870
- You're welcome.
195
00:11:54,040 --> 00:11:55,950
Brouhaha
196
00:11:56,160 --> 00:12:06,160
...
197
00:12:08,580 --> 00:12:11,910
Dimitri, excusez-moi,
je me suis laissé emporter.
198
00:12:12,080 --> 00:12:15,830
Mais nous trouverons une solution.
Cela me tient à cœur.
199
00:12:16,000 --> 00:12:17,660
- Vos chaussures.
200
00:12:17,830 --> 00:12:20,250
- Merci, Goga.
201
00:12:17,830 --> 00:12:20,250
Merci.
202
00:12:21,540 --> 00:12:22,750
Au revoir.
203
00:12:31,120 --> 00:12:33,200
Musique classique au piano
204
00:12:33,370 --> 00:12:39,290
...
205
00:12:39,500 --> 00:12:42,750
- Papa a encore fait du marché noir.
206
00:12:39,500 --> 00:12:42,750
- Reste concentrée.
207
00:12:44,250 --> 00:12:45,700
- Elles sont superbes.
208
00:12:45,910 --> 00:12:47,450
- Tu es l'homme le mieux
209
00:12:47,660 --> 00:12:49,290
habillé de Moscou.
210
00:12:50,370 --> 00:13:00,370
...
211
00:14:18,000 --> 00:14:19,580
(-C'est fini ? Voyons !)
212
00:14:19,790 --> 00:14:29,790
...
213
00:14:30,080 --> 00:14:31,910
Le biper sonne.
214
00:14:32,120 --> 00:14:35,250
...
215
00:14:35,410 --> 00:14:36,950
- Igor, va-t'en.
216
00:14:37,120 --> 00:14:47,120
...
217
00:14:37,120 --> 00:14:47,120
...
218
00:14:49,080 --> 00:14:53,450
...
219
00:14:57,080 --> 00:15:00,370
- Monsieur le directeur,
c'est votre beau-frère.
220
00:15:00,580 --> 00:15:04,450
- Vous me dérangez pour cet abruti ?
Il est Ă Moscou ?
221
00:15:04,620 --> 00:15:07,000
S'il veut des roubles, dites-lui non.
222
00:15:07,200 --> 00:15:10,660
- Il est Ă l'hĂ´pital.
On lui a coupé une jambe ce matin.
223
00:15:10,830 --> 00:15:11,790
Je vous donne
224
00:15:12,000 --> 00:15:13,540
- Oui.
225
00:15:12,000 --> 00:15:13,540
*son numéro ?
226
00:15:15,660 --> 00:15:17,000
Oui...
227
00:15:20,330 --> 00:15:21,750
- Citoyen Iouri, téléphone.
228
00:15:21,950 --> 00:15:23,580
- Merci, camarade.
229
00:15:25,750 --> 00:15:26,370
AllĂ´ ?
230
00:15:26,580 --> 00:15:28,200
- AllĂ´, l'hĂ´pital Petrov ?
231
00:15:28,410 --> 00:15:29,540
- Salut, pourri.
232
00:15:31,160 --> 00:15:33,290
C'était juste une
blague pour te joindre.
233
00:15:33,500 --> 00:15:35,000
- Enfin, petit voyou...
234
00:15:35,200 --> 00:15:36,790
- C'est pas du meilleur goût.
235
00:15:37,910 --> 00:15:39,450
Ton copain géorgien...
236
00:15:39,660 --> 00:15:42,580
- Tu as failli me donner
une crise cardiaque.
237
00:15:42,750 --> 00:15:44,830
J'ai eu une alerte l'année dernière.
238
00:15:45,040 --> 00:15:46,040
- Je me rappelle.
239
00:15:46,250 --> 00:15:48,620
- Et je suis au concert de Katerina.
240
00:15:48,830 --> 00:15:50,330
- Il me faut le Géorgien.
241
00:15:50,540 --> 00:15:53,120
*- Ne fais pas l'innocent.
242
00:15:50,540 --> 00:15:53,120
- Quel Géorgien ?
243
00:15:53,290 --> 00:15:54,410
- Tu m'appelles d'oĂą ?
244
00:15:54,620 --> 00:15:57,750
- D'un café.
J'ai un problème avec la milice.
245
00:15:57,950 --> 00:16:00,830
- Mais pourquoi tu
me téléphones à moi ?
246
00:16:01,040 --> 00:16:02,790
*Tu veux ma peau ?
247
00:16:03,000 --> 00:16:06,450
(Tes problèmes avec la milice
ne m'intéressent pas.)
248
00:16:06,620 --> 00:16:08,450
Je désapprouve ta vie de hooligan.
249
00:16:08,660 --> 00:16:10,000
*Je connais pas de Géorgien,
250
00:16:10,200 --> 00:16:13,040
je n'ai pas d'argent,
et ne me rappelle plus.
251
00:16:13,200 --> 00:16:15,080
Ou je te dénonce.
252
00:16:15,290 --> 00:16:18,500
Applaudissements
253
00:16:18,660 --> 00:16:26,160
...
254
00:16:26,330 --> 00:16:28,450
Alors ?
255
00:16:26,330 --> 00:16:28,450
- Un triomphe.
256
00:16:29,250 --> 00:16:31,910
Qui c'était ?
257
00:16:29,250 --> 00:16:31,910
- Sans intérêt.
258
00:16:32,910 --> 00:16:37,410
Ces idiots ont joué sur la technique,
Katiouscha a joué la sensibilité.
259
00:16:37,580 --> 00:16:40,330
Un air simple, un véritable triomphe.
260
00:16:40,500 --> 00:16:43,620
- Tu as de la chance.
261
00:16:40,500 --> 00:16:43,620
Ma fille ne pense qu'Ă danser.
262
00:16:43,790 --> 00:16:46,080
- Et elle fricote
263
00:16:43,790 --> 00:16:46,080
avec Ivanovitch.
264
00:16:46,250 --> 00:16:48,790
- Il se bourre les poches
au combinat de Bakou.
265
00:16:48,950 --> 00:16:50,950
- Un nouveau riche,
266
00:16:48,950 --> 00:16:50,950
mĂŞme pas russe.
267
00:16:51,160 --> 00:16:53,450
- N'oublie pas que je suis arménienne.
268
00:16:53,660 --> 00:16:56,580
- Ça se voit, non ?
269
00:16:53,660 --> 00:16:56,580
- Mais ton père était russe.
270
00:16:56,750 --> 00:16:57,830
- Mon oncle Iouri,
271
00:16:58,040 --> 00:17:00,120
lui, il est franchement bronzé.
272
00:17:01,370 --> 00:17:02,660
- Pas de provocation.
273
00:17:02,870 --> 00:17:05,120
- Quelle nappe
274
00:17:02,870 --> 00:17:05,120
- Il est brun, non ?
275
00:17:05,330 --> 00:17:06,290
ravissante.
276
00:17:06,450 --> 00:17:09,700
- Oui. Je l'ai eue
277
00:17:06,450 --> 00:17:09,700
par la femme de l'ambassadeur
278
00:17:09,910 --> 00:17:10,950
Ă Londres.
279
00:17:11,120 --> 00:17:13,080
- VoilĂ Mitia.
280
00:17:13,250 --> 00:17:15,040
Fracas
281
00:17:15,200 --> 00:17:19,080
- Non, c'est rien, Mitia.
282
00:17:15,200 --> 00:17:19,080
- Excusez-moi, je travaille trop.
283
00:17:19,700 --> 00:17:20,950
C'est ça, roupille.
284
00:17:21,120 --> 00:17:23,750
Il est imbibé.
285
00:17:21,120 --> 00:17:23,750
Il faut pas fumer à côté de lui.
286
00:17:23,950 --> 00:17:26,450
- Et le réveillon ?
Dans les Carpates ?
287
00:17:26,660 --> 00:17:27,950
- À Leningrad.
288
00:17:28,160 --> 00:17:29,700
Chez AlexeĂŻ.
289
00:17:29,870 --> 00:17:31,700
- Il a les relations
290
00:17:29,870 --> 00:17:31,700
lĂ oĂą il faut.
291
00:17:31,870 --> 00:17:33,330
- Ils ont un yacht.
292
00:17:33,540 --> 00:17:36,330
Nous sommes partis en Suède
293
00:17:33,540 --> 00:17:36,330
sans contrĂ´le.
294
00:17:36,540 --> 00:17:38,950
- Un ministre ne montre
pas son passeport.
295
00:17:39,160 --> 00:17:40,410
- Vice-ministre.
296
00:17:41,330 --> 00:17:45,040
- Mes amis, je voudrais porter
un toast Ă ma fille Katerina,
297
00:17:45,200 --> 00:17:47,080
qui est la fierté de ma vie.
298
00:17:47,290 --> 00:17:51,910
Et Ă ce pays, qui lui a permis
de remporter le prix TchaĂŻkovski.
299
00:17:52,120 --> 00:17:55,870
Ă€ ma fille, Ă ma femme,
à l'Union soviétique.
300
00:17:56,040 --> 00:17:57,540
- À L'UNION SOVIETIQUE.
301
00:17:57,750 --> 00:17:59,040
- À l'Union...
302
00:17:59,250 --> 00:18:01,500
- Votre frère va mieux ?
303
00:18:01,700 --> 00:18:02,790
- Igor !
304
00:18:03,000 --> 00:18:05,700
On a arraché une jambe à Iouri ?
305
00:18:05,910 --> 00:18:08,080
- Mais non, pas du tout, voyons.
306
00:18:08,250 --> 00:18:11,410
Reprenez du Strogonov.
307
00:18:08,250 --> 00:18:11,410
Viens, ma biche.
308
00:18:12,200 --> 00:18:14,160
- Papa, qu'est-ce qui se passe ?
309
00:18:15,540 --> 00:18:17,660
- Ton frère est un emmerdeur.
310
00:18:17,830 --> 00:18:20,580
Il a simplement des ennuis
311
00:18:17,830 --> 00:18:20,580
avec la milice...
312
00:18:20,750 --> 00:18:22,120
- Tu ne m'as rien dit ?
313
00:18:22,290 --> 00:18:25,660
- Je ne peux pas m'occuper
314
00:18:22,290 --> 00:18:25,660
des problèmes de ton frère.
315
00:18:25,870 --> 00:18:27,450
La porte claque.
316
00:18:27,660 --> 00:18:29,540
- Papa déteste mon oncle.
317
00:18:29,700 --> 00:18:32,950
- Tout est arrangé.
318
00:18:29,700 --> 00:18:32,950
S'ils se connaissaient mieux...
319
00:18:33,160 --> 00:18:35,910
C'était une blague.
Iouri est très amusant.
320
00:18:36,830 --> 00:18:39,250
Musique sombre
321
00:18:39,450 --> 00:18:40,540
- AllĂ´ ?
322
00:18:39,450 --> 00:18:40,540
Téléphone
323
00:18:40,750 --> 00:18:41,660
- Iouri, c'est toi ?
324
00:18:41,870 --> 00:18:43,790
- Oui. Qui parle ?
325
00:18:44,000 --> 00:18:46,660
*AllĂ´ ? Qui est Ă l'appareil ?
326
00:18:46,870 --> 00:18:48,910
...
327
00:18:49,080 --> 00:18:50,910
Alors, il est oĂą ?
328
00:18:51,080 --> 00:18:57,830
...
329
00:19:03,870 --> 00:19:07,160
- Je vais aller voir AlexeĂŻ.
Il me dira ce qu'il faut faire.
330
00:19:07,330 --> 00:19:09,290
- Mon chéri, tu es un amour.
331
00:19:09,450 --> 00:19:12,160
- C'est sûrement
332
00:19:09,450 --> 00:19:12,160
un problème sans importance.
333
00:19:12,830 --> 00:19:14,000
Ă€ cause du rock.
334
00:19:32,950 --> 00:19:34,450
- Ah, te voilĂ , toi.
335
00:19:34,660 --> 00:19:37,290
- Juste 2 minutes.
J'ai un problème personnel.
336
00:19:37,500 --> 00:19:38,750
- Moi aussi.
337
00:19:39,160 --> 00:19:40,000
- Ah.
338
00:19:40,160 --> 00:19:42,870
- Non.
339
00:19:40,160 --> 00:19:42,870
- Tu as lu la
Pravda de ce matin ?
340
00:19:43,080 --> 00:19:46,910
- Tu ne lis pas la
Pravda ?
341
00:19:43,080 --> 00:19:46,910
- Si, tous les matins. Mais lĂ ...
342
00:19:47,080 --> 00:19:48,870
- On parle de ton hĂ´tel.
343
00:19:49,080 --> 00:19:50,870
De trafic petit-bourgeois.
344
00:19:51,080 --> 00:19:53,580
Et ils écrivent
345
00:19:51,080 --> 00:19:53,580
que tu es mon protégé.
346
00:19:53,750 --> 00:19:55,620
- C'est scandaleux.
347
00:19:53,750 --> 00:19:55,620
Je contre-attaque.
348
00:19:55,830 --> 00:19:58,500
- Non. Tu vas demander
349
00:19:55,830 --> 00:19:58,500
un contrĂ´le.
350
00:19:58,660 --> 00:20:01,200
Les responsables
351
00:19:58,660 --> 00:20:01,200
seront châtiés.
352
00:20:01,410 --> 00:20:03,080
- Je le demande moi-mĂŞme ?
353
00:20:03,290 --> 00:20:06,330
- Sois un peu malin.
354
00:20:03,290 --> 00:20:06,330
Il faut prouver ta bonne foi.
355
00:20:07,700 --> 00:20:12,040
Te protéger, là , c'est compliqué.
356
00:20:07,700 --> 00:20:12,040
Je traverse une période difficile.
357
00:20:12,200 --> 00:20:16,250
Mais je peux te choisir le contrĂ´leur
358
00:20:12,200 --> 00:20:16,250
le plus coulant du monde.
359
00:20:16,410 --> 00:20:18,370
Tiens, signe lĂ .
360
00:20:22,120 --> 00:20:23,250
- Tu venais pour quoi ?
361
00:20:23,450 --> 00:20:24,830
- Pour rien.
362
00:20:26,040 --> 00:20:27,200
- Igor...
363
00:20:28,950 --> 00:20:31,000
Tu as de magnifiques
364
00:20:28,950 --> 00:20:31,000
chaussures.
365
00:20:55,290 --> 00:20:58,040
Une voiture approche.
366
00:21:02,910 --> 00:21:04,910
- Oui ?
367
00:21:02,910 --> 00:21:04,910
- Camarade Igor TataĂŻev ?
368
00:21:05,120 --> 00:21:09,080
- Boris Pikov, délégué par le Parti
369
00:21:05,120 --> 00:21:09,080
à la vérification de l'hôtel.
370
00:21:09,290 --> 00:21:10,160
- Déjà ?
371
00:21:10,370 --> 00:21:12,290
- On m'a prévenu il y a 3 jours.
372
00:21:15,120 --> 00:21:17,250
Tu m'emmènes ou je prends le métro ?
373
00:21:17,450 --> 00:21:19,410
Rien ne t'oblige Ă m'emmener.
374
00:21:19,580 --> 00:21:22,620
- Non. Je me ferai un
plaisir de vous emmener.
375
00:21:22,830 --> 00:21:24,040
- Je prends mes bagages.
376
00:21:24,250 --> 00:21:26,290
- Non, laissez.
377
00:21:24,250 --> 00:21:26,290
Je m'en occupe.
378
00:21:27,450 --> 00:21:28,750
VoilĂ .
379
00:21:29,830 --> 00:21:30,750
- Je préfère
380
00:21:30,950 --> 00:21:34,250
- Ah oui ? Moi aussi.
381
00:21:30,950 --> 00:21:34,250
que tu me tutoies.
382
00:21:37,830 --> 00:21:40,370
- Vous êtes débarrassé
de cette calamité ?
383
00:21:40,540 --> 00:21:42,700
- Oui. Champagne
384
00:21:40,540 --> 00:21:42,700
pour tout le monde.
385
00:21:47,540 --> 00:21:51,750
- C'est très pratique, pour la neige.
Le pied n'est pas confiné.
386
00:21:51,950 --> 00:21:54,870
- Tu dois avoir peur,
pour porter mes bagages.
387
00:21:55,080 --> 00:21:57,040
- Pas du tout. Simple politesse.
388
00:21:59,540 --> 00:22:00,830
C'est un métier difficile.
389
00:22:01,040 --> 00:22:03,290
- Nous lançons une offensive
390
00:22:03,450 --> 00:22:06,120
contre la corruption
de la société socialiste.
391
00:22:06,330 --> 00:22:08,790
- Oh, la corruption.
392
00:22:06,330 --> 00:22:08,790
Vaste problème.
393
00:22:09,000 --> 00:22:10,200
- Des étrangères ?
394
00:22:10,410 --> 00:22:13,750
- Un client de l'hĂ´tel m'a
laissé son vieux paquet.
395
00:22:13,950 --> 00:22:16,620
- Le directeur du Continental
trafiquait la mĂŞme marque.
396
00:22:16,830 --> 00:22:17,950
80 tonnes.
397
00:22:18,160 --> 00:22:19,910
20 ans de camp.
398
00:22:20,120 --> 00:22:21,870
Il a frôlé la peine capitale.
399
00:22:24,540 --> 00:22:27,040
Je tiens Ă entrer dans
ton hĂ´tel incognito.
400
00:22:27,250 --> 00:22:30,160
- Bien évidemment. Ivan, stop.
401
00:22:27,250 --> 00:22:30,160
Je passerai pour un client.
402
00:22:48,290 --> 00:22:52,200
Irina,
j'arrive avec un contrĂ´leur du Parti.
403
00:22:52,370 --> 00:22:55,790
Un fumier.
Prévenez tout le monde.
404
00:22:55,950 --> 00:22:59,450
Irina, surtout,
qu'il ne se doute de rien.
405
00:23:07,410 --> 00:23:09,910
- Je mets la voiture au parking ?
406
00:23:07,410 --> 00:23:09,910
- Oui.
407
00:23:10,120 --> 00:23:10,950
- OK, boss.
408
00:23:11,120 --> 00:23:14,750
- Ne m'appelle pas "boss".
409
00:23:11,120 --> 00:23:14,750
Je te l'ai dit, c'est ridicule.
410
00:23:14,910 --> 00:23:17,330
Appelle-moi "camarade",
411
00:23:14,910 --> 00:23:17,330
par exemple.
412
00:23:17,500 --> 00:23:18,500
- OK.
413
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
- Non.
414
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
- Bonjour, monsieur !
415
00:23:22,200 --> 00:23:23,160
C'est un client.
416
00:23:24,660 --> 00:23:27,950
- Non, je garde ça.
417
00:23:24,660 --> 00:23:27,950
- Monsieur, c'est mon travail.
418
00:23:28,120 --> 00:23:31,250
- Laissez. Le camarade
419
00:23:28,120 --> 00:23:31,250
veut garder sa serviette.
420
00:23:31,410 --> 00:23:33,290
Excusez-le.
421
00:23:33,450 --> 00:23:36,120
Parfois ils sont trop consciencieux.
422
00:23:36,330 --> 00:23:37,830
Claquement de talons
423
00:23:47,250 --> 00:23:49,580
Bourdonnement d'aspirateur
424
00:23:49,750 --> 00:23:59,750
...
425
00:24:01,250 --> 00:24:04,120
- Bienvenue.
Que votre séjour soit agréable.
426
00:24:04,330 --> 00:24:05,750
- Comme c'est gentil.
427
00:24:05,910 --> 00:24:09,830
Les félicitations de touristes
428
00:24:05,910 --> 00:24:09,830
très satisfaits de leur séjour.
429
00:24:10,000 --> 00:24:11,580
Mettez ça dans le livre d'or.
430
00:24:11,790 --> 00:24:13,790
- Une chambre sur le parc
431
00:24:14,000 --> 00:24:15,160
ou sur la rue ?
432
00:24:15,330 --> 00:24:16,830
- La moins chère suffira.
433
00:24:17,040 --> 00:24:19,830
- La 412 ?
Sur le parc, pas chère.
434
00:24:20,040 --> 00:24:22,620
- Pas de favoritisme.
Une chambre normale.
435
00:24:23,080 --> 00:24:25,660
- Non.
436
00:24:23,080 --> 00:24:25,660
- Le thé est servi. Ça refroidit.
437
00:24:25,870 --> 00:24:27,410
- On fait pas la pause ?
438
00:24:27,620 --> 00:24:29,540
Il y a un membre du Politburo ?
439
00:24:32,700 --> 00:24:33,750
- On va vous amener
440
00:24:33,950 --> 00:24:35,250
Ă votre chambre.
441
00:25:00,080 --> 00:25:01,370
Vous déménagez ?
442
00:25:01,540 --> 00:25:04,790
- Je préfère rendre
443
00:25:01,540 --> 00:25:04,790
les suites à la clientèle.
444
00:25:04,950 --> 00:25:09,450
Nous allons réintégrer notre
445
00:25:04,950 --> 00:25:09,450
appartement, petit mais charmant.
446
00:25:09,660 --> 00:25:14,040
- Y a mĂŞme pas la place pour un piano.
Comment je vais travailler ?
447
00:25:14,700 --> 00:25:15,370
- Katerina...
448
00:25:17,750 --> 00:25:21,200
Katerina, il faut savoir
449
00:25:17,750 --> 00:25:21,200
se plier Ă la conjoncture.
450
00:25:21,370 --> 00:25:24,950
Dès qu'on sera débarrassés de Pikov,
451
00:25:21,370 --> 00:25:24,950
on reviendra ici.
452
00:25:25,120 --> 00:25:29,120
- Si je ne travaille pas
453
00:25:25,120 --> 00:25:29,120
tous les jours, je perds énormément.
454
00:25:29,290 --> 00:25:30,330
- Déménager 3 ans
455
00:25:30,540 --> 00:25:33,160
en 2 heures...
Il t'a bien eu, ton ami.
456
00:25:33,330 --> 00:25:34,250
Et Iouri ?
457
00:25:34,450 --> 00:25:36,660
- Je ne peux pas me couper en six.
458
00:25:36,830 --> 00:25:38,870
D'abord, Pikov.
459
00:25:36,830 --> 00:25:38,870
Ensuite, Iouri.
460
00:25:44,540 --> 00:25:45,700
- ContrĂ´le de visas.
461
00:25:45,910 --> 00:25:48,040
- Il fait beau, alors ils sortent.
462
00:25:48,250 --> 00:25:51,830
- On gèle. On va pas s'arrêter
463
00:25:48,250 --> 00:25:51,830
pour un contrĂ´le de police.
464
00:25:52,000 --> 00:25:53,700
- C'est vrai, elle a raison.
465
00:25:54,950 --> 00:25:57,910
- D'accord.
466
00:25:54,950 --> 00:25:57,910
Y a qu'Ă passer par le bois.
467
00:26:02,500 --> 00:26:03,500
- Mais Ă pied !
468
00:26:03,700 --> 00:26:06,040
Cris
469
00:26:06,250 --> 00:26:09,040
...
470
00:26:09,250 --> 00:26:10,700
On a perdu une portière.
471
00:26:12,000 --> 00:26:13,870
Musique dramatique
472
00:26:14,870 --> 00:26:15,950
Ah, c'est malin.
473
00:26:16,160 --> 00:26:21,500
...
474
00:26:21,700 --> 00:26:28,450
...
475
00:26:32,790 --> 00:26:33,910
- Tiens.
476
00:26:40,080 --> 00:26:41,700
- Mes freins ont lâché.
477
00:26:41,870 --> 00:26:45,040
- Tu viens d'oĂą ?
478
00:26:41,870 --> 00:26:45,040
- De Kiev. Je vais Ă Moscou.
479
00:26:45,200 --> 00:26:47,250
- Tu as ton laissez-passer ?
480
00:26:45,200 --> 00:26:47,250
- Oui.
481
00:26:48,660 --> 00:26:50,160
- Et la cargaison ?
482
00:26:50,370 --> 00:26:52,500
- Des harengs.
483
00:26:50,370 --> 00:26:52,500
Prends-en un peu.
484
00:26:52,700 --> 00:26:54,370
Prends-en, prends.
485
00:26:58,160 --> 00:27:00,080
- Ils sont pourris.
486
00:27:02,160 --> 00:27:03,410
- Oh lĂ !
487
00:27:06,160 --> 00:27:08,700
- T'as une mutuelle ?
488
00:27:06,160 --> 00:27:08,700
La voiture était neuve.
489
00:27:08,910 --> 00:27:10,790
Machine à écrire
490
00:27:10,950 --> 00:27:12,700
...
491
00:27:12,870 --> 00:27:18,000
- "Rapport du camarade contrĂ´leur
Pikov au comité de surveillance."
492
00:27:23,580 --> 00:27:24,410
Merde.
493
00:27:27,290 --> 00:27:30,750
"Premier jour, 18 h 15.
Je n'ai jamais vu un hĂ´tel
494
00:27:30,950 --> 00:27:34,580
"si bien tenu.
Quelqu'un a prévenu de mon arrivée."
495
00:27:34,750 --> 00:27:36,580
On frappe Ă la porte.
496
00:27:43,330 --> 00:27:45,120
C'est fréquent,
497
00:27:43,330 --> 00:27:45,120
ces cadeaux ?
498
00:27:45,290 --> 00:27:47,410
- En 5 ans de travail,
499
00:27:45,290 --> 00:27:47,410
deux fois.
500
00:27:47,620 --> 00:27:50,000
Pour un membre du Comité central
501
00:27:50,200 --> 00:27:52,450
et pour un sénateur.
502
00:27:50,200 --> 00:27:52,450
Vous ĂŞtes verni.
503
00:27:55,950 --> 00:27:57,040
Il souffle.
504
00:28:00,910 --> 00:28:03,080
- "Ça se confirme."
505
00:28:04,910 --> 00:28:06,450
Musique russe
506
00:28:06,620 --> 00:28:10,250
...
507
00:28:10,410 --> 00:28:13,410
Je peux avoir une table ?
508
00:28:10,410 --> 00:28:13,410
- Pas pour les Soviétiques.
509
00:28:13,580 --> 00:28:15,450
...
510
00:28:15,660 --> 00:28:17,700
Ils chantent "Guantanamera".
511
00:28:17,870 --> 00:28:27,700
...
512
00:28:27,910 --> 00:28:31,000
Chanson douce en russe
513
00:28:31,200 --> 00:28:41,200
...
514
00:28:44,250 --> 00:28:45,290
- Pardon.
515
00:28:46,040 --> 00:28:47,450
Pardon.
516
00:28:47,910 --> 00:28:49,330
Une table, s'il vous plaît.
517
00:28:49,500 --> 00:28:51,370
- Oui, par ici.
518
00:28:51,540 --> 00:29:01,540
...
519
00:29:06,000 --> 00:29:08,750
- Il est en plein
520
00:29:06,000 --> 00:29:08,750
courant d'air.
521
00:29:08,950 --> 00:29:12,790
Mettez-le Ă cette table-lĂ .
522
00:29:08,950 --> 00:29:12,790
C'est un invité de marque.
523
00:29:12,950 --> 00:29:15,080
Soyez bon communiste,
524
00:29:12,950 --> 00:29:15,080
bon Dieu.
525
00:29:15,290 --> 00:29:20,910
...
526
00:29:21,080 --> 00:29:23,000
- Qu'est-ce que c'est ?
527
00:29:23,200 --> 00:29:24,870
...
528
00:29:25,080 --> 00:29:28,000
- Oh, écoute, plus copieux.
529
00:29:28,580 --> 00:29:30,910
Et puis pas ce caviar-lĂ .
530
00:29:31,080 --> 00:29:33,580
L'autre.
C'est pas un client ordinaire.
531
00:29:43,370 --> 00:29:45,660
Et n'hésite pas à le resservir.
532
00:29:46,700 --> 00:29:47,910
VoilĂ .
533
00:29:53,370 --> 00:29:56,290
Ils chantent "Bambino" en russe.
534
00:29:56,450 --> 00:30:00,870
...
535
00:30:01,040 --> 00:30:05,000
- Camarade ?
536
00:30:01,040 --> 00:30:05,000
Vous ne servez qu'un caviar ?
537
00:30:05,160 --> 00:30:06,540
- Non.
538
00:30:05,160 --> 00:30:06,540
- Vous en revoulez ?
539
00:30:06,700 --> 00:30:08,910
Il est pas cher.
Je peux voir la boîte ?
540
00:30:09,120 --> 00:30:19,120
...
541
00:30:31,000 --> 00:30:32,410
- Allons-y.
542
00:30:32,580 --> 00:30:33,950
Allons-y.
543
00:30:35,410 --> 00:30:37,160
Allons, pressons.
544
00:30:37,870 --> 00:30:38,700
Pressons.
545
00:30:39,540 --> 00:30:42,000
Allons-y, allons-y.
546
00:30:42,830 --> 00:30:46,910
Attention au miroir.
Il vaut une fortune, celui-lĂ .
547
00:30:47,080 --> 00:30:49,080
Qu'est-ce qu'il fait, lui ?
548
00:30:50,620 --> 00:30:52,580
Il s'y prend comme un manche.
549
00:30:52,750 --> 00:30:56,410
C'est un magnétoscope, abruti.
550
00:30:52,750 --> 00:30:56,410
J'ai mis 4 ans pour l'obtenir.
551
00:30:56,580 --> 00:30:59,330
Si on pète une pièce,
552
00:30:56,580 --> 00:30:59,330
j'ai plus qu'Ă le jeter.
553
00:30:59,750 --> 00:31:01,950
- Le linge, papa.
554
00:30:59,750 --> 00:31:01,950
C'est quoi, ça ?
555
00:31:02,120 --> 00:31:03,790
Maman veut tout emporter.
556
00:31:03,950 --> 00:31:06,040
- Oh non.
557
00:31:07,200 --> 00:31:08,200
Non...
558
00:31:08,410 --> 00:31:09,950
Non !
559
00:31:10,160 --> 00:31:13,450
Voler le matériel de
l'hĂ´tel pendant un contrĂ´le ?
560
00:31:13,620 --> 00:31:15,620
Tu n'es pas folle ?
561
00:31:15,790 --> 00:31:18,500
- Ce sont un peu nos peignoirs.
562
00:31:15,790 --> 00:31:18,500
Tu es directeur.
563
00:31:18,700 --> 00:31:21,250
- Ces peignoirs,
le peuple me les a confiés.
564
00:31:21,410 --> 00:31:23,790
C'est pour ça que je suis directeur.
565
00:31:24,000 --> 00:31:27,750
- Si c'est ce Pikov qui t'effraie,
je vais m'en occuper.
566
00:31:28,700 --> 00:31:31,200
- Le carton d'ampoules
tient pas dans le camion.
567
00:31:31,370 --> 00:31:32,330
On éparpille ?
568
00:31:34,410 --> 00:31:37,290
- Camarade, tu as joué
569
00:31:34,410 --> 00:31:37,290
six morceaux occidentaux
570
00:31:37,450 --> 00:31:40,200
contre un russe.
571
00:31:37,450 --> 00:31:40,200
Tu ne respectes pas les quotas.
572
00:31:40,410 --> 00:31:43,290
Pourquoi n'obéis-tu pas
573
00:31:40,410 --> 00:31:43,290
Ă la discipline du Parti ?
574
00:31:43,500 --> 00:31:45,040
- Ils préfèrent l'occidental.
575
00:31:45,250 --> 00:31:48,080
Sinon, ils dansent pas.
576
00:31:45,250 --> 00:31:48,080
- On a de bonnes mélodies.
577
00:31:48,290 --> 00:31:50,870
- Justement.
578
00:31:48,290 --> 00:31:50,870
On a peur de les abîmer.
579
00:31:51,080 --> 00:31:53,540
On préfère massacrer
580
00:31:51,080 --> 00:31:53,540
les chansons étrangères.
581
00:31:53,700 --> 00:31:55,910
- Mon épouse désirait
582
00:31:53,700 --> 00:31:55,910
vous connaître.
583
00:31:56,080 --> 00:31:57,910
- Ravie de vous rencontrer.
584
00:31:58,080 --> 00:32:00,450
- J'ai un car de Hollandais.
585
00:32:00,660 --> 00:32:02,620
- Mon mari vous dit remarquable.
586
00:32:02,830 --> 00:32:04,250
- Mais détesté.
587
00:32:04,450 --> 00:32:06,870
- Je n'ai pas eu
588
00:32:04,450 --> 00:32:06,870
cette impression.
589
00:32:07,080 --> 00:32:10,620
- Je suis un solitaire, mais le Parti
590
00:32:07,080 --> 00:32:10,620
vaut quelques sacrifices.
591
00:32:10,830 --> 00:32:13,580
Comme le dit
592
00:32:10,830 --> 00:32:13,580
le camarade Tchernenko...
593
00:32:13,790 --> 00:32:16,080
Je vous ennuie ?
594
00:32:13,790 --> 00:32:16,080
- Pas du tout.
595
00:32:16,290 --> 00:32:18,500
Je suis très concernée
596
00:32:16,290 --> 00:32:18,500
par la politique.
597
00:32:19,290 --> 00:32:22,750
Mon mari, qui est au Parti,
en retire de grandes joies
598
00:32:22,950 --> 00:32:24,950
et des amitiés.
599
00:32:22,950 --> 00:32:24,950
- Excusez-moi.
600
00:32:25,160 --> 00:32:27,790
Chanson en russe
601
00:32:28,000 --> 00:32:38,000
...
602
00:33:36,370 --> 00:33:39,040
- ArrĂŞtez de me
regarder sans rien faire.
603
00:33:39,250 --> 00:33:41,660
Allez faire une pause.
Je fermerai.
604
00:33:53,950 --> 00:33:55,410
Oh non !
605
00:33:57,290 --> 00:33:58,120
- Igor ?
606
00:33:58,330 --> 00:33:59,370
Salut, pourri.
607
00:34:00,410 --> 00:34:02,250
Le voyage a été épouvantable.
608
00:34:02,750 --> 00:34:06,250
Fais pas cette tĂŞte.
609
00:34:02,750 --> 00:34:06,250
Elle a rien, ta voiture.
610
00:34:06,450 --> 00:34:10,080
- Il est venu Ă Moscou
pour défoncer ma voiture.
611
00:34:10,830 --> 00:34:12,200
- Bonsoir.
612
00:34:14,290 --> 00:34:15,330
- Bonsoir.
613
00:34:17,580 --> 00:34:20,660
- Bonjour, Igor.
614
00:34:17,580 --> 00:34:20,660
Mais vous avez encore rajeuni.
615
00:34:20,830 --> 00:34:23,450
Incroyable.
616
00:34:20,830 --> 00:34:23,450
Ça fait plaisir de vous voir.
617
00:34:23,620 --> 00:34:25,160
- Qu'est-ce que ça sent ?
618
00:34:25,370 --> 00:34:28,250
- Il me faut 200 roubles
619
00:34:25,370 --> 00:34:28,250
pour ce brave type.
620
00:34:28,410 --> 00:34:30,370
- C'est 1 000 roubles.
621
00:34:28,410 --> 00:34:30,370
- Non.
622
00:34:30,540 --> 00:34:32,160
On avait dit 200.
623
00:34:32,370 --> 00:34:34,160
- Je ne donnerai pas
624
00:34:32,370 --> 00:34:34,160
un kopeck.
625
00:34:34,330 --> 00:34:36,120
Qu'ĂŞtes-vous venus foutre ici ?
626
00:34:36,330 --> 00:34:37,290
- Il est Ă toi ?
627
00:34:37,500 --> 00:34:40,250
- Qu'est-ce qui vous prend ?
628
00:34:37,500 --> 00:34:40,250
Rendez-moi ça.
629
00:34:40,450 --> 00:34:43,370
Rendez-moi ça. Appelez la milice.
630
00:34:40,450 --> 00:34:43,370
- La milice ?
631
00:34:43,580 --> 00:34:44,620
La milice !
632
00:34:44,830 --> 00:34:47,620
Ils vont t'interroger
633
00:34:44,830 --> 00:34:47,620
sur le visa de ton beau-frère,
634
00:34:47,830 --> 00:34:49,910
sur le barrage et l'accident.
635
00:34:47,830 --> 00:34:49,910
- Quoi ?
636
00:34:50,120 --> 00:34:53,290
- Il a dĂ» graisser la
patte aux miliciens.
637
00:34:53,450 --> 00:34:56,120
- C'est un bon prix.
638
00:34:53,450 --> 00:34:56,120
- 1 000 roubles. Sinon...
639
00:34:57,910 --> 00:34:59,500
- Viens avec moi.
640
00:34:59,660 --> 00:35:02,700
Mais si vous l'abîmez,
641
00:34:59,660 --> 00:35:02,700
je vous étrangle.
642
00:35:02,910 --> 00:35:04,830
- On vous attend lĂ , Igor ?
643
00:35:06,120 --> 00:35:07,620
- Ma belle-famille.
644
00:35:06,120 --> 00:35:07,620
- Qui c'est ?
645
00:35:07,830 --> 00:35:10,000
Mon beau-père
646
00:35:07,830 --> 00:35:10,000
est un intellectuel.
647
00:35:10,160 --> 00:35:12,750
- Un appareil flambant neuf.
648
00:35:12,910 --> 00:35:15,370
- Camarade TataĂŻev ?
649
00:35:12,910 --> 00:35:15,370
(-Planque-toi.)
650
00:35:15,540 --> 00:35:16,370
Oui ?
651
00:35:16,580 --> 00:35:20,290
- J'ai l'impression que tu fais
une combine avec le caviar.
652
00:35:20,450 --> 00:35:22,910
- Comment ça ?
653
00:35:20,450 --> 00:35:22,910
- J'ai trouvé cette boîte
654
00:35:23,080 --> 00:35:24,660
camouflée sous du poulet.
655
00:35:25,540 --> 00:35:29,200
Cette marque ne figure pas dans
656
00:35:25,540 --> 00:35:29,200
vos achats et un employé en vendait.
657
00:35:29,410 --> 00:35:30,450
- Ah bon ? Qui ?
658
00:35:31,700 --> 00:35:34,580
- Je n'ai pas pu voir sa tĂŞte.
659
00:35:31,700 --> 00:35:34,580
- C'est dommage.
660
00:35:34,750 --> 00:35:38,370
On ne fait pas cette marque.
661
00:35:34,750 --> 00:35:38,370
On a dû l'apporter de l'extérieur.
662
00:35:38,580 --> 00:35:39,950
Viens voir la réserve.
663
00:35:40,160 --> 00:35:41,700
Tu vas voir.
664
00:35:47,910 --> 00:35:50,080
- Ça pue. Ce sont les harengs ?
665
00:35:51,450 --> 00:35:52,910
- Ça a l'air délicieux.
666
00:35:53,750 --> 00:35:56,200
- Un mendiant vole des cĂ´telettes.
667
00:35:57,660 --> 00:35:59,040
- Tu ne trouves pas ?
668
00:35:59,250 --> 00:36:02,080
Tes accusations sont un peu hâtives,
camarade.
669
00:36:03,120 --> 00:36:06,080
Et tu déranges un
personnel débordé de travail.
670
00:36:06,290 --> 00:36:07,580
- Lâchez-moi !
671
00:36:08,700 --> 00:36:09,540
- C'est quoi ?
672
00:36:09,750 --> 00:36:10,950
- Je m'en occupe.
673
00:36:11,160 --> 00:36:12,250
- HĂ©, ouvrez !
674
00:36:12,450 --> 00:36:14,040
- ArrĂŞtez, les gars.
675
00:36:14,250 --> 00:36:15,660
Je le connais.
676
00:36:15,830 --> 00:36:18,000
- Oui, c'est ça.
677
00:36:15,830 --> 00:36:18,000
- C'est mon beau-frère.
678
00:36:18,200 --> 00:36:19,580
Par ici.
679
00:36:21,620 --> 00:36:24,540
- Ouvrez.
Je suis dans la glacière.
680
00:36:24,700 --> 00:36:27,250
Il crie et frappe sur la porte.
681
00:36:27,870 --> 00:36:28,830
Il siffle.
682
00:36:29,000 --> 00:36:31,450
- Quel luxe.
683
00:36:29,000 --> 00:36:31,450
Vous êtes vraiment privilégiés.
684
00:36:31,620 --> 00:36:34,410
- La vitrine du socialisme
685
00:36:31,620 --> 00:36:34,410
doit ĂŞtre propre.
686
00:36:34,580 --> 00:36:39,290
- Va dire ça aux travailleurs.
687
00:36:34,580 --> 00:36:39,290
Remarque, tu les vois plus, toi.
688
00:36:39,500 --> 00:36:41,290
Moi qui vis avec une vedette,
689
00:36:41,450 --> 00:36:44,000
j'habite un deux-pièces
690
00:36:41,450 --> 00:36:44,000
plein de cafards.
691
00:36:44,160 --> 00:36:47,500
- Ici aussi, il y a des cafards.
692
00:36:44,160 --> 00:36:47,500
Ça n'a rien d'exceptionnel.
693
00:36:55,500 --> 00:36:56,830
- Dans la caisse ?
694
00:36:57,040 --> 00:36:58,000
C'est formidable.
695
00:36:58,200 --> 00:36:59,910
- Tu veux ton argent ?
696
00:37:00,580 --> 00:37:03,410
- Vite. Le type est dangereux.
697
00:37:00,580 --> 00:37:03,410
Où est la clé ?
698
00:37:05,950 --> 00:37:08,620
- TataĂŻev. Je suis Ă la Beriozka.
Vous savez...
699
00:37:09,950 --> 00:37:11,330
Mais lâche ça, voyou.
700
00:37:13,410 --> 00:37:14,700
Voleur !
701
00:37:26,540 --> 00:37:27,750
Il crie.
702
00:37:27,950 --> 00:37:29,540
- Ta veste a pris un coup.
703
00:37:29,700 --> 00:37:33,700
- Un alpaga qui vient de Yalta.
704
00:37:29,700 --> 00:37:33,700
Tu es lĂ depuis 5 minutes...
705
00:37:33,870 --> 00:37:37,370
Téléphone
706
00:37:37,750 --> 00:37:41,450
AllĂ´, oui ?
Comment ça, le ministre veut me voir ?
707
00:37:41,620 --> 00:37:43,000
Mais il est oĂą ?
708
00:37:43,160 --> 00:37:45,450
Bon. J'arrive, j'arrive.
709
00:37:45,620 --> 00:37:48,410
Je suis en tenue
710
00:37:45,620 --> 00:37:48,410
pour aller voir le ministre.
711
00:37:48,620 --> 00:37:49,290
- Un autre costume ?
712
00:37:49,500 --> 00:37:51,660
- Ils sont tous dans la voiture.
713
00:37:55,450 --> 00:37:57,080
- Igor, enfin.
714
00:37:57,250 --> 00:38:00,620
On te cherche partout.
715
00:37:57,250 --> 00:38:00,620
- Je m'occupais de la chaudière.
716
00:38:00,790 --> 00:38:03,370
- On est venus souper
717
00:38:00,790 --> 00:38:03,370
avec le maréchal Bassounov.
718
00:38:03,540 --> 00:38:06,540
Le caviar est ignoble.
719
00:38:03,540 --> 00:38:06,540
T'as plus de 1er choix ?
720
00:38:06,700 --> 00:38:09,290
- Si. Par ici, alors. Cuisine.
721
00:38:09,450 --> 00:38:12,450
Bassounov ? Le héros
722
00:38:09,450 --> 00:38:12,450
de la bataille de Smolensk ?
723
00:38:12,620 --> 00:38:16,580
- Il a été nommé au Politburo.
724
00:38:12,620 --> 00:38:16,580
- On dit qu'il est gâteux.
725
00:38:16,750 --> 00:38:19,290
- Igor, je t'en prie.
726
00:38:16,750 --> 00:38:19,290
C'est un héros.
727
00:38:19,450 --> 00:38:20,410
Il pète le feu.
728
00:38:20,580 --> 00:38:23,790
Si on le met dans notre poche,
729
00:38:20,580 --> 00:38:23,790
on décroche la timbale.
730
00:38:23,950 --> 00:38:25,830
On va lui en chercher
731
00:38:23,950 --> 00:38:25,830
du bon.
732
00:38:28,540 --> 00:38:29,870
- Tiens-moi ça.
733
00:38:31,250 --> 00:38:34,330
- T'as une glacière spéciale ?
734
00:38:31,250 --> 00:38:34,330
- Merde ! Glacière.
735
00:38:43,040 --> 00:38:44,250
Tout va bien.
736
00:38:45,040 --> 00:38:46,370
Y a quelqu'un enfermé
737
00:38:46,580 --> 00:38:47,580
dans la glacière.
738
00:38:52,250 --> 00:38:55,620
- Tu n'aurais pas un bon cognac
739
00:38:52,250 --> 00:38:55,620
pourri capitaliste ?
740
00:38:55,790 --> 00:38:56,620
- LĂ -haut.
741
00:38:56,830 --> 00:39:00,080
Ils chantent "Lasciatemi
Cantare" en russe.
742
00:39:00,250 --> 00:39:03,620
...
743
00:39:03,790 --> 00:39:07,160
- Le dîner est infect.
On se moque des travailleurs.
744
00:39:07,370 --> 00:39:10,000
- Tout s'arrange, Leonid.
VoilĂ du 1er choix.
745
00:39:10,160 --> 00:39:13,040
- Plus aucun respect
746
00:39:10,160 --> 00:39:13,040
pour les grands militaires.
747
00:39:13,200 --> 00:39:15,410
Les jeunes ont besoin
748
00:39:13,200 --> 00:39:15,410
d'une bonne guerre.
749
00:39:15,620 --> 00:39:17,620
- C'est évident. Servez-vous.
750
00:39:17,790 --> 00:39:18,870
- Je vous rappelle
751
00:39:19,080 --> 00:39:23,410
que j'ai passé 31 jours dans les
752
00:39:19,080 --> 00:39:23,410
latrines gelées de mon QG de Kiev,
753
00:39:23,620 --> 00:39:25,790
et personne ne s'est plaint.
754
00:39:26,000 --> 00:39:27,620
- Je veux bien le croire.
755
00:39:27,790 --> 00:39:30,250
- On jouait de la balalaĂŻka
756
00:39:27,790 --> 00:39:30,250
avec des moufles.
757
00:39:30,450 --> 00:39:34,910
Et l'ambiance était communiste...
758
00:39:30,450 --> 00:39:34,910
et chaleureuse.
759
00:39:35,120 --> 00:39:36,290
Tu te souviens, Boukov ?
760
00:39:36,950 --> 00:39:39,910
- Leonid, ce n'est pas Boukov.
761
00:39:36,950 --> 00:39:39,910
Tu étais là .
762
00:39:40,120 --> 00:39:41,250
C'est Igor TataĂŻev,
763
00:39:41,450 --> 00:39:42,870
le directeur de l'hĂ´tel.
764
00:39:43,080 --> 00:39:45,660
- Boukov est mort depuis 15 ans.
765
00:39:45,870 --> 00:39:47,790
- Navré pour cette erreur de caviar,
766
00:39:47,950 --> 00:39:49,870
mais j'ai des problèmes
de chaudière...
767
00:39:50,080 --> 00:39:51,620
- On comprend très bien.
768
00:39:51,830 --> 00:39:52,660
Asseyez-vous.
769
00:39:53,120 --> 00:39:56,750
Mon mari vous a pris
770
00:39:53,120 --> 00:39:56,750
pour son aide de camp, Boukov,
771
00:39:56,910 --> 00:40:00,290
mort dans un tragique
772
00:39:56,910 --> 00:40:00,290
accident de chasse.
773
00:40:00,450 --> 00:40:03,370
Mon mari l'a tué.
774
00:40:00,450 --> 00:40:03,370
Il l'a pris pour un ours.
775
00:40:03,540 --> 00:40:06,370
- Avec une chapka,
776
00:40:03,540 --> 00:40:06,370
c'est l'accident typique.
777
00:40:06,580 --> 00:40:09,950
Ils chantent "Brigitte Bardot",
de Dario Moreno en russe.
778
00:40:10,120 --> 00:40:17,750
...
779
00:40:17,950 --> 00:40:19,540
- Quelle musique horrible.
780
00:40:20,950 --> 00:40:22,910
On dirait qu'on égorge un porc.
781
00:40:23,120 --> 00:40:26,200
- Tu n'es plus dans le coup.
C'est une musique de jeunes.
782
00:40:26,410 --> 00:40:28,950
- C'est un bruit américain
783
00:40:26,410 --> 00:40:28,950
et décadent.
784
00:40:29,160 --> 00:40:32,830
- Vous voulez "Kalinka" ?
785
00:40:29,160 --> 00:40:32,830
- Non. Il faut que les gens s'amusent.
786
00:40:33,040 --> 00:40:35,500
- Tous des mollassons !
787
00:40:33,040 --> 00:40:35,500
Je l'ai dit au Kremlin.
788
00:40:35,700 --> 00:40:38,250
S'ils jouent de la musique de singes,
789
00:40:38,450 --> 00:40:40,540
on va devenir des singes.
790
00:40:40,750 --> 00:40:41,660
- Vieux grincheux.
791
00:40:42,660 --> 00:40:44,620
- Un jour, je la ferai déporter.
792
00:40:48,040 --> 00:40:49,700
- Ça t'avance à quoi ?
793
00:40:54,580 --> 00:40:56,200
Iouri, regarde.
794
00:40:56,410 --> 00:40:58,620
- C'est malin.
Il paiera plus.
795
00:40:58,830 --> 00:41:01,160
- Quoi, le nain ?
796
00:40:58,830 --> 00:41:01,160
Viens m'insulter ici.
797
00:41:02,120 --> 00:41:04,200
- Il va vous casser la gueule.
798
00:41:04,410 --> 00:41:05,370
- Prends ça.
799
00:41:07,370 --> 00:41:08,870
Elle crie.
800
00:41:09,040 --> 00:41:13,000
- Tu as une minute pour me
descendre l'argent ou je la tue.
801
00:41:13,160 --> 00:41:15,330
- Ne cède pas.
802
00:41:13,160 --> 00:41:15,330
C'est un gros porc.
803
00:41:15,540 --> 00:41:18,870
Il chante en russe.
804
00:41:19,040 --> 00:41:29,040
...
805
00:41:33,870 --> 00:41:36,000
- Quel admirable chanteur.
806
00:41:36,160 --> 00:41:42,330
...
807
00:41:42,500 --> 00:41:44,200
- Quelle jeunesse.
808
00:41:44,410 --> 00:41:53,950
...
809
00:41:54,160 --> 00:41:57,620
- Cet orchestre est inouĂŻ.
810
00:41:54,160 --> 00:41:57,620
J'adore leurs costumes.
811
00:41:57,790 --> 00:42:00,500
- Tu les auras.
812
00:41:57,790 --> 00:42:00,500
Il me les faut au réveillon.
813
00:42:00,660 --> 00:42:04,870
- MĂŞme s'il faut les payer en dollars.
814
00:42:00,660 --> 00:42:04,870
- Mais aucun problème.
815
00:42:12,160 --> 00:42:13,370
Alarme
816
00:42:13,580 --> 00:42:15,790
...
817
00:42:16,540 --> 00:42:19,080
- Ça sent l'égout, ici.
818
00:42:16,540 --> 00:42:19,080
Tu ne trouves pas ?
819
00:42:19,910 --> 00:42:22,620
- Ah oui.
820
00:42:19,910 --> 00:42:22,620
Un peu le poisson pourri, non ?
821
00:42:22,830 --> 00:42:32,830
...
822
00:42:40,950 --> 00:42:43,500
- Ça sent bizarre,
823
00:42:40,950 --> 00:42:43,500
vous ne trouvez pas ?
824
00:42:43,660 --> 00:42:44,830
- Non.
825
00:42:45,040 --> 00:42:55,040
...
826
00:42:56,200 --> 00:42:57,700
- Ça, c'est de la danse.
827
00:42:58,540 --> 00:43:01,000
On tient une femme dans ses bras...
828
00:43:01,580 --> 00:43:11,580
...
829
00:43:15,330 --> 00:43:18,370
- En cas de besoin,
830
00:43:15,330 --> 00:43:18,370
vous savez oĂą me trouver.
831
00:43:20,370 --> 00:43:21,500
Ciao.
832
00:43:20,370 --> 00:43:21,500
- Salut.
833
00:43:22,540 --> 00:43:24,910
Bon. Vous ne bougez pas.
834
00:43:22,540 --> 00:43:24,910
Je reviens.
835
00:43:25,830 --> 00:43:28,790
Musique twist russe
836
00:43:29,000 --> 00:43:33,410
...
837
00:43:33,620 --> 00:43:35,620
- C'est gracieux, vraiment.
838
00:43:35,790 --> 00:43:37,540
On a l'air fin.
839
00:43:37,750 --> 00:43:47,750
...
840
00:43:51,330 --> 00:43:53,910
- Un médecin, vite ! Un médecin !
841
00:43:54,080 --> 00:43:56,250
Le maréchal a fait un malaise.
842
00:43:57,410 --> 00:43:59,410
- Qu'est-ce qu'il a,
843
00:43:57,410 --> 00:43:59,410
le vieux ?
844
00:43:59,620 --> 00:44:03,080
- Lâchez-moi.
Je ne suis pas une femmelette.
845
00:44:04,000 --> 00:44:06,830
- De la glace. Vite, de la glace.
846
00:44:07,000 --> 00:44:07,950
Pauvre vieux.
847
00:44:08,160 --> 00:44:10,120
Quelle soirée.
848
00:44:16,950 --> 00:44:18,250
Merci.
849
00:44:18,450 --> 00:44:20,200
Gémissements
850
00:44:30,620 --> 00:44:32,500
Ronflements
851
00:44:32,700 --> 00:44:35,290
Bonsoir.
852
00:44:32,700 --> 00:44:35,290
- Il est plus de minuit.
853
00:44:35,450 --> 00:44:37,830
Vous allez arrĂŞter ce chahut ?
854
00:44:38,040 --> 00:44:40,000
- C'est vrai.
C'est une calamité.
855
00:44:40,200 --> 00:44:42,580
Combien ĂŞtes-vous ?
856
00:44:40,200 --> 00:44:42,580
- Ce sont des déménageurs.
857
00:44:42,750 --> 00:44:45,160
- Minables.
858
00:44:42,750 --> 00:44:45,160
- C'est respectable, ici.
859
00:44:45,370 --> 00:44:48,410
Ils donneraient leur mère
pour un paquet de sucre.
860
00:44:48,580 --> 00:44:51,200
C'est Ă cause de vous
que ce pays est mort.
861
00:44:51,410 --> 00:44:52,500
Larves rampantes !
862
00:44:52,660 --> 00:44:54,580
- Rentre immédiatement.
863
00:44:52,660 --> 00:44:54,580
Conformistes.
864
00:44:54,750 --> 00:44:58,290
- Vous ĂŞtes encore plus cons
865
00:44:54,750 --> 00:44:58,290
Ă Moscou qu'en province.
866
00:44:58,450 --> 00:45:01,120
- Bonsoir, camarade Petrovitch.
Bonsoir,
867
00:45:01,330 --> 00:45:02,250
citoyenne Aliev.
868
00:45:02,450 --> 00:45:03,450
- Tas de miteux !
869
00:45:03,660 --> 00:45:05,540
- Je vais te casser la gueule.
870
00:45:05,700 --> 00:45:06,950
- Igor...
871
00:45:08,040 --> 00:45:09,330
Natacha !
872
00:45:10,000 --> 00:45:10,830
- Salopard.
873
00:45:11,040 --> 00:45:13,000
Sors de là que je t'achève.
874
00:45:13,160 --> 00:45:16,950
- Que penses-tu de l'attitude
875
00:45:13,160 --> 00:45:16,950
des Américains avec les Noirs ?
876
00:45:17,120 --> 00:45:20,000
- Ton frère va nous faire
877
00:45:17,120 --> 00:45:20,000
envoyer dans un camp.
878
00:45:20,830 --> 00:45:21,620
- Tu vois que ça existe.
879
00:45:21,830 --> 00:45:23,200
- Réponds-moi, Igor.
880
00:45:23,370 --> 00:45:27,660
Tu es révolté par l'attitude
881
00:45:23,370 --> 00:45:27,660
des Américains envers les Noirs.
882
00:45:27,830 --> 00:45:30,370
Ce sont nos Noirs, Igor.
883
00:45:32,620 --> 00:45:34,330
- Du sucre. Il va mourir.
884
00:45:36,000 --> 00:45:36,950
Vite !
885
00:45:37,120 --> 00:45:38,660
- Putain, quelle soirée.
886
00:45:39,500 --> 00:45:41,580
Musique intrigante
887
00:45:41,750 --> 00:45:46,040
...
888
00:45:56,000 --> 00:45:59,000
- ArrĂŞte, Igor.
889
00:45:56,000 --> 00:45:59,000
On n'est pas seuls.
890
00:45:59,160 --> 00:46:01,910
- Ah, c'est vrai,
891
00:45:59,160 --> 00:46:01,910
ils sont tous lĂ .
892
00:46:04,120 --> 00:46:05,500
Gémissement de douleur
893
00:46:15,330 --> 00:46:16,200
- Occupé.
894
00:46:16,370 --> 00:46:19,080
- Devine.
895
00:46:16,370 --> 00:46:19,080
- Qu'est-ce que vous fabriquez ?
896
00:46:27,660 --> 00:46:29,040
- Y a plus de café ?
897
00:46:30,410 --> 00:46:33,790
- Mon père a tout bu hier.
C'est pour ça qu'il a eu sa crise.
898
00:46:34,540 --> 00:46:35,370
- C'est moche.
899
00:46:36,080 --> 00:46:36,950
Je suis navré.
900
00:46:57,750 --> 00:46:58,950
Un manteau pourri.
901
00:47:09,700 --> 00:47:11,160
Voix enrouée
902
00:47:09,700 --> 00:47:11,160
- Tu voles du café ?
903
00:47:12,370 --> 00:47:14,410
On a failli me couper
904
00:47:12,370 --> 00:47:14,410
un orteil.
905
00:47:14,580 --> 00:47:17,330
- La porte de la glacière
906
00:47:14,580 --> 00:47:17,330
est trop lourde.
907
00:47:17,500 --> 00:47:19,080
- Ce n'était pas un accident.
908
00:47:19,500 --> 00:47:22,410
- Camarade Pikov,
909
00:47:19,500 --> 00:47:22,410
je te déteste cordialement
910
00:47:22,580 --> 00:47:24,870
mais je n'en suis pas encore
911
00:47:22,580 --> 00:47:24,870
au meurtre.
912
00:47:25,040 --> 00:47:26,790
Alors ne me tente pas.
913
00:47:27,000 --> 00:47:30,410
- Ton comportement
914
00:47:27,000 --> 00:47:30,410
est antisocial et antisoviétique.
915
00:47:30,580 --> 00:47:34,660
Tu es contaminé par les touristes.
916
00:47:30,580 --> 00:47:34,660
Un travail manuel est nécessaire.
917
00:47:34,870 --> 00:47:36,750
J'en ai poussé
918
00:47:34,870 --> 00:47:36,750
Ă l'autocritique.
919
00:47:36,910 --> 00:47:39,250
- Tu n'es pas détenteur
920
00:47:36,910 --> 00:47:39,250
de la morale du Parti.
921
00:47:39,410 --> 00:47:42,540
Tu fais de tout ça
922
00:47:39,410 --> 00:47:42,540
une affaire personnelle.
923
00:47:42,750 --> 00:47:45,040
- Sale vipère lubrique.
924
00:47:42,750 --> 00:47:45,040
Je te briserai.
925
00:47:45,200 --> 00:47:46,500
- Lieutenant Leontiev.
926
00:47:46,700 --> 00:47:50,870
J'aimerais m'entretenir avec
927
00:47:46,700 --> 00:47:50,870
le camarade TataĂŻev en tĂŞte Ă tĂŞte.
928
00:47:51,080 --> 00:47:54,830
- Je suis en discussion personnelle.
929
00:47:51,080 --> 00:47:54,830
Vous allez attendre.
930
00:47:55,040 --> 00:47:59,330
- Je suis délégué par le Parti...
931
00:47:55,040 --> 00:47:59,330
- Ça m'étonnerait.
932
00:47:59,540 --> 00:48:01,330
- On est tous au Parti, ici.
933
00:48:01,500 --> 00:48:04,200
Seulement, moi,
en plus, je suis du KGB.
934
00:48:05,410 --> 00:48:06,580
Tu es du KGB, toi ?
935
00:48:06,790 --> 00:48:08,830
- Alors, laisse-nous.
936
00:48:06,790 --> 00:48:08,830
- Non.
937
00:48:10,120 --> 00:48:11,540
- Oui ?
938
00:48:10,120 --> 00:48:11,540
Camarade Pikov ?
939
00:48:11,750 --> 00:48:13,450
- Tu ne le prends pas mal ?
940
00:48:13,660 --> 00:48:14,910
- Non.
941
00:48:18,200 --> 00:48:20,000
Serpents du KGB.
Prétentieux.
942
00:48:21,160 --> 00:48:23,250
- Il est susceptible,
943
00:48:21,160 --> 00:48:23,250
ce camarade.
944
00:48:23,790 --> 00:48:27,080
- Il faut le comprendre.
945
00:48:23,790 --> 00:48:27,080
Il fait un métier difficile.
946
00:48:27,290 --> 00:48:30,200
- Bien sûr.
Où est ton beau-frère ?
947
00:48:31,290 --> 00:48:34,450
- Ah ben... je sais pas.
948
00:48:31,290 --> 00:48:34,450
- On l'a vu Ă Moscou.
949
00:48:34,660 --> 00:48:38,580
- Ah bon ? Première nouvelle.
950
00:48:34,660 --> 00:48:38,580
D'habitude, il nous contacte.
951
00:48:38,790 --> 00:48:41,830
- Il est le chef d'une bande
952
00:48:38,790 --> 00:48:41,830
de terroristes juifs.
953
00:48:42,040 --> 00:48:43,910
- Allons bon.
954
00:48:42,040 --> 00:48:43,910
- S'il t'appelle,
955
00:48:44,120 --> 00:48:46,410
je peux compter sur ta loyauté ?
956
00:48:47,040 --> 00:48:48,120
- Ah ben...
957
00:48:51,370 --> 00:48:55,250
On vend du papier toilette
958
00:48:51,370 --> 00:48:55,250
au coin du métro Pouchkine.
959
00:48:55,410 --> 00:48:57,620
C'est loin,
960
00:48:55,410 --> 00:48:57,620
mais il y a 2 camions.
961
00:48:57,790 --> 00:48:58,910
- J'ai pas le droit
962
00:48:59,120 --> 00:49:00,500
de quitter mon poste.
963
00:49:07,160 --> 00:49:10,200
Ils chantent en russe.
964
00:49:10,370 --> 00:49:20,370
...
965
00:49:24,790 --> 00:49:25,790
La porte s'ouvre.
966
00:49:30,290 --> 00:49:31,450
*Radio
967
00:49:31,660 --> 00:49:35,120
J'ai éloigné la concierge
avec une feinte grossière.
968
00:49:35,290 --> 00:49:38,910
Partez par la petite cour.
On est surveillés par le KGB.
969
00:49:39,120 --> 00:49:40,580
Estimez-vous heureux
970
00:49:40,790 --> 00:49:41,870
que je n'aie rien dit.
971
00:49:42,500 --> 00:49:43,330
- Tu es ignoble.
972
00:49:46,370 --> 00:49:48,000
- Tu sais qui sont ces gens ?
973
00:49:48,200 --> 00:49:50,200
Des terroristes recherchés.
974
00:49:50,410 --> 00:49:52,950
Que ton frère m'emmerde,
975
00:49:50,410 --> 00:49:52,950
c'est une chose.
976
00:49:53,120 --> 00:49:55,000
Mais qu'il mette en danger
977
00:49:53,120 --> 00:49:55,000
ma famille...
978
00:49:55,200 --> 00:49:59,200
- "Terroristes" ? Iouri avait raison.
Vous n'êtes qu'un égoïste.
979
00:49:59,410 --> 00:50:02,250
- Depuis le XVIe siècle,
les Juifs dans ce pays
980
00:50:02,450 --> 00:50:04,700
- Laissez tomber.
981
00:50:02,450 --> 00:50:04,700
sont persécutés.
982
00:50:04,910 --> 00:50:07,200
- Ils veulent juste
983
00:50:04,910 --> 00:50:07,200
l'adresse du Géorgien.
984
00:50:07,410 --> 00:50:09,370
Celui qui vend des visas.
985
00:50:09,540 --> 00:50:14,000
- Je ne connais pas de Géorgien.
Et je refuse d'aider des traîtres.
986
00:50:14,200 --> 00:50:17,250
Ce sont des agents impérialistes.
987
00:50:14,200 --> 00:50:17,250
- T'es fou, non ?
988
00:50:17,410 --> 00:50:19,120
Fedor est un historien.
989
00:50:19,330 --> 00:50:20,580
- Et un grand communiste.
990
00:50:20,790 --> 00:50:23,540
- Un historien qui pose des bombes.
Et vous ?
991
00:50:23,750 --> 00:50:25,790
Vous tirez Ă la mitrailleuse ?
992
00:50:26,000 --> 00:50:28,330
- L'Armée rouge
m'a sorti de Treblinka,
993
00:50:28,500 --> 00:50:30,200
et mon pays veut m'enfermer
994
00:50:30,410 --> 00:50:31,450
pour une raison :
995
00:50:31,660 --> 00:50:32,620
ĂŞtre juif.
996
00:50:32,830 --> 00:50:35,500
- J'espère qu'on vous
aura pas dérangés.
997
00:50:35,700 --> 00:50:37,330
Pardon et ciao.
998
00:50:37,540 --> 00:50:39,540
- Je vais leur trouver
999
00:50:37,540 --> 00:50:39,540
le Géorgien.
1000
00:50:40,410 --> 00:50:42,700
- Et tu crois que tu as raison.
1001
00:50:46,080 --> 00:50:47,950
- Attention.
1002
00:50:49,120 --> 00:50:50,870
Mets ton pied, lĂ .
1003
00:50:52,000 --> 00:50:54,830
- Attendez-moi dans la rue.
Je vous emmène.
1004
00:51:01,830 --> 00:51:02,660
C'est ici.
1005
00:51:02,870 --> 00:51:04,580
La petite rue Ă gauche.
1006
00:51:05,580 --> 00:51:08,120
- Toi, tu restes lĂ .
1007
00:51:05,580 --> 00:51:08,120
- Ça m'intéresse aussi.
1008
00:51:08,290 --> 00:51:10,910
- On va parler d'argent.
1009
00:51:08,290 --> 00:51:10,910
T'y comprends rien.
1010
00:51:12,620 --> 00:51:13,620
- Faites vite.
1011
00:51:13,830 --> 00:51:16,000
Je veux pas m'attarder ici.
1012
00:51:17,410 --> 00:51:21,330
- Pour Iouri, les femmes
1013
00:51:17,410 --> 00:51:21,330
peuvent pas s'occuper d'argent.
1014
00:51:21,540 --> 00:51:23,160
Ça noue la gorge, le danger.
1015
00:51:23,370 --> 00:51:24,580
C'est très excitant.
1016
00:51:24,750 --> 00:51:27,790
Ça empêche de tomber
1017
00:51:24,750 --> 00:51:27,790
dans la routine bourgeoise.
1018
00:51:27,950 --> 00:51:31,700
- Oui. Enfin, moi,
1019
00:51:27,950 --> 00:51:31,700
je déteste pas forcément la routine.
1020
00:51:31,870 --> 00:51:32,700
On frappe.
1021
00:51:32,910 --> 00:51:35,790
C'est quoi, ces deux-lĂ ?
Fermez la portière.
1022
00:51:35,950 --> 00:51:37,750
- Vous ĂŞtes Tatiana Fedorova ?
1023
00:51:37,910 --> 00:51:39,580
- On en était sûrs.
1024
00:51:37,910 --> 00:51:39,580
- Oui.
1025
00:51:39,750 --> 00:51:43,290
On est musiciens.
Venez signez le mur de notre studio ?
1026
00:51:43,500 --> 00:51:45,950
- Ne descendez pas.
Si on doit partir vite ?
1027
00:51:46,160 --> 00:51:48,450
- Oh, ils sont tellement mignons.
1028
00:51:49,950 --> 00:51:51,830
Une star se doit Ă son public.
1029
00:51:52,910 --> 00:51:55,250
- Non. Soyez raisonnable, quoi.
1030
00:51:56,580 --> 00:51:58,000
Une voiture approche.
1031
00:52:01,000 --> 00:52:03,120
Musique de suspense
1032
00:52:03,330 --> 00:52:13,330
...
1033
00:52:37,750 --> 00:52:39,660
- Viens. Y a un gros problème.
1034
00:52:39,870 --> 00:52:41,040
- D'argent ?
1035
00:52:42,950 --> 00:52:46,750
Je sais pas si je vais
1036
00:52:42,950 --> 00:52:46,750
pouvoir vous aider.
1037
00:52:46,910 --> 00:52:50,410
- C'est un ami Ă toi, non ?
1038
00:52:46,910 --> 00:52:50,410
- Un "ami", c'est vite dit.
1039
00:52:58,000 --> 00:53:02,700
- Salut, vieux cosaque. Ça fait des
1040
00:52:58,000 --> 00:53:02,700
lustres qu'on s'était pas embrassés.
1041
00:53:05,660 --> 00:53:07,950
- Bon. Oui.
Quel est le problème ?
1042
00:53:08,160 --> 00:53:10,250
- Il a doublé les prix.
1043
00:53:08,160 --> 00:53:10,250
- 2 lingots.
1044
00:53:10,450 --> 00:53:12,580
C'est le tarif pour des sales Juifs.
1045
00:53:13,540 --> 00:53:15,200
- C'était le prix convenu.
1046
00:53:15,410 --> 00:53:17,410
- Tu m'as dit
1047
00:53:15,410 --> 00:53:17,410
que c'était un pro-sioniste ?
1048
00:53:17,620 --> 00:53:18,410
- Antisémite !
1049
00:53:18,620 --> 00:53:19,950
- Il ne veut pas. Partons.
1050
00:53:20,160 --> 00:53:21,620
- Je ne veux pas ?
1051
00:53:22,080 --> 00:53:26,290
On fait du commerce,
1052
00:53:22,080 --> 00:53:26,290
pas de la politique.
1053
00:53:26,500 --> 00:53:28,410
J'ai peut-ĂŞtre une solution.
1054
00:53:29,370 --> 00:53:31,160
- Méfiez-vous de ses combines.
1055
00:53:31,370 --> 00:53:34,000
Quand il nous a remplacé
1056
00:53:31,370 --> 00:53:34,000
les téléviseurs pour les JO,
1057
00:53:34,160 --> 00:53:36,790
il y avait l'image
1058
00:53:34,160 --> 00:53:36,790
mais pas le son.
1059
00:53:37,000 --> 00:53:39,500
- À la radio,
1060
00:53:37,000 --> 00:53:39,500
il y avait les commentaires.
1061
00:53:39,700 --> 00:53:41,540
- Très fin, comme réflexion.
1062
00:53:43,500 --> 00:53:45,830
Et voilà , ça continue.
1063
00:53:43,500 --> 00:53:45,830
C'est quoi ?
1064
00:53:46,040 --> 00:53:47,540
- Un avion dans la montagne.
1065
00:53:47,750 --> 00:53:50,620
Ă€ 10 minutes de vol
1066
00:53:47,750 --> 00:53:50,620
de la frontière turque.
1067
00:53:50,830 --> 00:53:54,290
Mais pendant ces 10 min,
il y a un petit risque.
1068
00:53:54,500 --> 00:53:56,370
- Le moteur est calciné.
1069
00:53:56,580 --> 00:53:58,370
- C'est le moteur que je vends.
1070
00:53:58,580 --> 00:53:59,660
L'avion est gratuit.
1071
00:53:59,830 --> 00:54:02,910
Je vous offre mĂŞme,
en prime, le pilote.
1072
00:54:03,080 --> 00:54:04,080
Venez voir.
1073
00:54:04,250 --> 00:54:06,700
Mais il faudra
1074
00:54:04,250 --> 00:54:06,700
l'emmener Ă Erevan.
1075
00:54:06,910 --> 00:54:09,830
- C'est à 2 500 kilomètres.
1076
00:54:06,910 --> 00:54:09,830
Il y a 10 contrĂ´les !
1077
00:54:10,040 --> 00:54:11,370
- Si le moteur est bon...
1078
00:54:11,580 --> 00:54:14,370
- On va trouver une solution
1079
00:54:11,580 --> 00:54:14,370
sans vous déranger.
1080
00:54:17,660 --> 00:54:21,910
- Un moteur Iliouchine P44
1081
00:54:17,660 --> 00:54:21,910
de l'escadrille Normandie-Niémen.
1082
00:54:22,080 --> 00:54:23,160
- C'est pas ancien ?
1083
00:54:23,330 --> 00:54:26,250
- Tu veux quoi, pour ce prix ?
1084
00:54:23,330 --> 00:54:26,250
Un moteur de Tupolev ?
1085
00:54:26,410 --> 00:54:27,910
Il ferait décoller un char.
1086
00:54:28,120 --> 00:54:31,040
- Et puis c'est discret.
1087
00:54:28,120 --> 00:54:31,040
Facile Ă transporter.
1088
00:54:31,200 --> 00:54:32,250
- C'est d'accord.
1089
00:54:33,250 --> 00:54:35,540
- Ah, j'oubliais... l'hélice.
1090
00:54:36,700 --> 00:54:40,040
Je vous en vends une ou
vous en avez une chez vous ?
1091
00:54:49,040 --> 00:54:50,160
- Ils sont lĂ
1092
00:54:50,370 --> 00:54:53,330
- Depuis ce matin, camarade.
1093
00:54:50,370 --> 00:54:53,330
depuis longtemps ?
1094
00:55:03,040 --> 00:55:03,870
- Salaud.
1095
00:55:04,080 --> 00:55:05,080
- Natacha.
1096
00:55:06,330 --> 00:55:08,120
- Tu le sais bien.
1097
00:55:06,330 --> 00:55:08,120
OĂą vas-tu ?
1098
00:55:08,290 --> 00:55:11,120
Je vais conduire
1099
00:55:08,290 --> 00:55:11,120
mon petit frère à Erevan.
1100
00:55:11,330 --> 00:55:12,700
- Et le Géorgien ?
1101
00:55:12,910 --> 00:55:16,000
- Il les a abandonnés
1102
00:55:12,910 --> 00:55:16,000
dans un terrain vague.
1103
00:55:16,200 --> 00:55:18,790
- Tu refais ton chantage ignoble.
1104
00:55:16,200 --> 00:55:18,790
- Pas du tout.
1105
00:55:19,000 --> 00:55:21,750
- Je brave le KGB depuis hier.
1106
00:55:19,000 --> 00:55:21,750
- Igor...
1107
00:55:21,910 --> 00:55:24,330
Je ne te reproche rien.
1108
00:55:21,910 --> 00:55:24,330
Je t'aime.
1109
00:55:24,540 --> 00:55:26,450
- Comment expliquer
1110
00:55:24,540 --> 00:55:26,450
ton départ ?
1111
00:55:26,660 --> 00:55:31,700
- Avec l'absentéisme qui règne ici,
1112
00:55:26,660 --> 00:55:31,700
ça passera parfaitement inaperçu.
1113
00:55:32,660 --> 00:55:34,830
- Je couve la grippe chinoise.
1114
00:55:36,000 --> 00:55:38,750
J'ai des frissons.
Je vais rentrer.
1115
00:55:38,950 --> 00:55:41,870
Je m'absente 2, 3 jours.
1116
00:55:38,950 --> 00:55:41,870
- J'appelle un médecin ?
1117
00:55:42,080 --> 00:55:44,160
- Non, non. Je vais me coucher.
1118
00:55:44,330 --> 00:55:47,750
S'il y a un problème,
appelez ma femme.
1119
00:55:51,120 --> 00:55:52,910
- Encore un qui part Ă la pĂŞche.
1120
00:55:54,620 --> 00:55:56,080
- Oh !
1121
00:55:57,080 --> 00:55:59,370
Oh ! Oh !
1122
00:56:00,750 --> 00:56:02,950
Oh !
1123
00:56:06,330 --> 00:56:07,790
- Quelqu'un vous appelle.
1124
00:56:08,000 --> 00:56:09,620
- Merci. Je l'aurais raté.
1125
00:56:13,080 --> 00:56:15,370
- Tu ne m'as pas vu faire des signes ?
1126
00:56:13,080 --> 00:56:15,370
- Non.
1127
00:56:15,580 --> 00:56:17,410
- Moi, je t'ai vu faire un signe.
1128
00:56:18,330 --> 00:56:20,040
Il paraît que tu es malade.
1129
00:56:20,250 --> 00:56:21,330
Maladie diplomatique ?
1130
00:56:21,540 --> 00:56:24,620
- Non. Écoute, camarade,
je suis pas bien, lĂ .
1131
00:56:24,790 --> 00:56:26,620
Trop fatigué pour me disputer.
1132
00:56:26,830 --> 00:56:30,750
- Reste chez toi. Dès demain,
je viens avec un médecin du Parti.
1133
00:56:31,200 --> 00:56:33,120
Comme tu iras beaucoup mieux,
1134
00:56:33,330 --> 00:56:34,790
on passera la journée
1135
00:56:35,000 --> 00:56:36,250
à éplucher les comptes.
1136
00:56:36,410 --> 00:56:40,200
Certains travailleurs sapent
l'activité productrice de ce pays
1137
00:56:40,370 --> 00:56:44,250
par des congés maladie
petits-bourgeois et réactionnaires.
1138
00:56:45,790 --> 00:56:48,040
- Il est agaçant, ce type.
1139
00:57:03,790 --> 00:57:05,750
- On peut pas partir
1140
00:57:03,790 --> 00:57:05,750
tout de suite.
1141
00:57:05,910 --> 00:57:08,830
Igor a un problème.
1142
00:57:05,910 --> 00:57:08,830
Il faut que je l'aide.
1143
00:57:10,500 --> 00:57:14,540
- Pas de médecin vérificateur
avant trois mois ? Pourquoi ?
1144
00:57:14,750 --> 00:57:16,370
J'ai pourtant une mission.
1145
00:57:16,540 --> 00:57:20,750
Ne le prenez pas sur ce ton.
Je peux faire un rapport sur vous.
1146
00:57:20,910 --> 00:57:23,000
Considérez que le rapport est parti.
1147
00:57:23,160 --> 00:57:24,000
On raccroche.
1148
00:57:27,120 --> 00:57:29,330
On frappe Ă la porte.
1149
00:57:32,450 --> 00:57:34,330
- Camarade délégué ?
1150
00:57:32,450 --> 00:57:34,330
- Oui.
1151
00:57:38,540 --> 00:57:40,500
- Ramadiev.
1152
00:57:38,540 --> 00:57:40,500
Médecin vérificateur.
1153
00:57:40,700 --> 00:57:44,700
Le Parti m'envoie.
1154
00:57:40,700 --> 00:57:44,700
- Pour une fois, vous avez fait vite.
1155
00:57:44,910 --> 00:57:46,330
- Le malade est ici ?
1156
00:57:46,540 --> 00:57:49,750
- En ville. Je vais changer d'écharpe.
1157
00:57:46,540 --> 00:57:49,750
Attendez-moi.
1158
00:57:51,330 --> 00:57:53,370
- Oui.
1159
00:57:51,330 --> 00:57:53,370
- Ma voiture est au parking.
1160
00:58:01,200 --> 00:58:04,750
- Un absentéisme incroyable,
cette année.
1161
00:58:04,950 --> 00:58:06,950
Logique qu'on tienne
pas les objectifs.
1162
00:58:08,290 --> 00:58:11,040
- C'est ça.
1163
00:58:08,290 --> 00:58:11,040
Donne ta sacoche, abruti.
1164
00:58:11,200 --> 00:58:12,660
- Ça ne va pas ?
1165
00:58:14,750 --> 00:58:16,160
- Allez, passe devant.
1166
00:58:17,120 --> 00:58:19,450
Je dois vraiment
avoir une tĂŞte de con,
1167
00:58:19,620 --> 00:58:22,910
pour qu'on pense que
cette ruse marche avec moi.
1168
00:58:23,080 --> 00:58:25,750
Mais un communiste
reste un communiste.
1169
00:58:25,910 --> 00:58:27,830
- Oui, c'est vrai.
1170
00:58:28,000 --> 00:58:29,290
- Allez.
1171
00:58:38,620 --> 00:58:39,620
- Tu savais ?
1172
00:58:39,830 --> 00:58:43,370
- Non. J'étais bloqué dans
1173
00:58:39,830 --> 00:58:43,370
l'ascenseur. Vous m'avez délivré.
1174
00:58:58,620 --> 00:59:01,450
Ah, ça commence très fort.
1175
00:59:03,330 --> 00:59:06,040
- Oui.
1176
00:59:03,330 --> 00:59:06,040
- Papiers. Vous ĂŞtes en surcharge.
1177
00:59:13,910 --> 00:59:18,250
Carte du Parti, carte de membre
1178
00:59:13,910 --> 00:59:18,250
du syndicat des hĂ´teliers,
1179
00:59:18,410 --> 00:59:22,540
carte de membre du Komsomol
1180
00:59:18,410 --> 00:59:22,540
et d'entrée au restaurant du Kremlin,
1181
00:59:22,700 --> 00:59:25,540
carte de l'Union des écrivains.
1182
00:59:22,700 --> 00:59:25,540
Ça, c'est...
1183
00:59:25,750 --> 00:59:28,160
le comité de
vérification de l'hôtellerie.
1184
00:59:28,370 --> 00:59:30,450
- Votre ordre de mission ?
1185
00:59:28,370 --> 00:59:30,450
- Oui.
1186
00:59:36,080 --> 00:59:38,370
- C'est marqué
1187
00:59:36,080 --> 00:59:38,370
"HĂ´tel TolstoĂŻ Moscou".
1188
00:59:38,540 --> 00:59:40,450
- Non, c'est rayé.
1189
00:59:38,540 --> 00:59:40,450
On a fini, lĂ .
1190
00:59:40,620 --> 00:59:44,410
Non, maintenant, c'est lĂ :
1191
00:59:40,620 --> 00:59:44,410
"Hôtel Lénine à Minsk."
1192
00:59:44,620 --> 00:59:45,750
Nous y allons.
1193
00:59:45,950 --> 00:59:48,040
- C'est lui.
1194
00:59:45,950 --> 00:59:48,040
- Camarade Pikov ?
1195
00:59:48,250 --> 00:59:50,620
Préposé à la comptabilité.
1196
00:59:50,830 --> 00:59:52,870
Et la camarade vérifie les orchestres.
1197
00:59:53,080 --> 00:59:56,080
- Très bien. Allez-y.
1198
00:59:53,080 --> 00:59:56,080
- Merci Ă vous.
1199
01:00:05,410 --> 01:00:06,540
- Qui c'était ?
1200
01:00:06,700 --> 01:00:10,410
- Des vérificateurs du Parti.
1201
01:00:06,700 --> 01:00:10,410
- T'aurais dĂ» les faire chier plus.
1202
01:00:10,620 --> 01:00:14,000
- Vous avez une carte
1203
01:00:10,620 --> 01:00:14,000
de l'Union des écrivains, vous ?
1204
01:00:14,160 --> 01:00:16,870
- J'ai écrit un livre
1205
01:00:14,160 --> 01:00:16,870
de recettes arméniennes.
1206
01:00:17,040 --> 01:00:18,200
- Ah...
1207
01:00:19,540 --> 01:00:23,080
Tatiana chante en russe.
1208
01:00:23,250 --> 01:00:33,250
...
1209
01:00:58,160 --> 01:01:01,200
- On serait pas en panne
1210
01:00:58,160 --> 01:01:01,200
si on n'avait pas cherché
1211
01:01:01,370 --> 01:01:04,040
cette saloperie de route
1212
01:01:01,370 --> 01:01:04,040
qui n'existe pas.
1213
01:01:04,200 --> 01:01:07,750
- Tu roules vite. On a pas le temps
1214
01:01:04,200 --> 01:01:07,750
de lire les panneaux.
1215
01:01:07,910 --> 01:01:12,040
T'avais qu'à vérifier ta jauge.
1216
01:01:07,910 --> 01:01:12,040
- Ma jauge a pété à Kiev.
1217
01:01:13,000 --> 01:01:13,950
Moteur
1218
01:01:14,910 --> 01:01:16,410
Jeune vierge, la milice.
1219
01:01:25,790 --> 01:01:26,830
- Bonne nouvelle :
1220
01:01:27,040 --> 01:01:28,540
des travailleurs paysans.
1221
01:01:32,000 --> 01:01:36,000
Le journal n'est pas hermétique.
Tu veux mon gilet ?
1222
01:01:37,000 --> 01:01:39,750
- T'as déjà pris un
bidon en pleine glotte ?
1223
01:01:51,870 --> 01:01:52,700
- 2 lingots.
1224
01:01:52,910 --> 01:01:54,580
Ça m'a coûté 2 lingots.
1225
01:01:54,790 --> 01:01:55,830
- Je le savais.
1226
01:01:56,040 --> 01:01:57,450
- C'est pas celui-lĂ .
1227
01:01:58,790 --> 01:02:02,790
- Déjà ? Je vous attendais pas si tôt.
Sinon j'aurais débarrassé.
1228
01:02:03,830 --> 01:02:06,540
Entrez.
Venez manger un petit bout.
1229
01:02:06,700 --> 01:02:09,620
Avec le nouveau moteur,
je vais le transformer.
1230
01:02:11,750 --> 01:02:13,700
Mais qu'est-ce qu'il y a ?
1231
01:02:13,910 --> 01:02:15,620
La carcasse est bonne.
1232
01:02:16,290 --> 01:02:17,910
Écoutez.
1233
01:02:18,120 --> 01:02:19,450
Caquètements
1234
01:02:19,660 --> 01:02:23,200
- Je vous ramène à Moscou,
si vous avez encore du bon sens.
1235
01:02:23,410 --> 01:02:24,750
- Attendons de voir.
1236
01:02:24,950 --> 01:02:28,290
- Je m'en vais.
Ça fait 3 jours que je vous subis.
1237
01:02:28,500 --> 01:02:30,000
Je n'en peux plus.
1238
01:02:30,160 --> 01:02:33,000
- Tu peux pas reprendre la route
1239
01:02:30,160 --> 01:02:33,000
dans cet état.
1240
01:02:33,200 --> 01:02:34,410
BĂŞlements
1241
01:02:34,620 --> 01:02:44,620
...
1242
01:03:02,620 --> 01:03:05,370
- Ça suffit.
1243
01:03:02,620 --> 01:03:05,370
- Je vais pas partir si je veux pas.
1244
01:03:05,580 --> 01:03:08,910
- Là -bas derrière,
c'est la Turquie, la liberté.
1245
01:03:11,620 --> 01:03:13,540
- Non !
1246
01:03:11,620 --> 01:03:13,540
- Qu'est-ce qui se passe ?
1247
01:03:13,700 --> 01:03:16,830
- Elle s'en va.
Elle me déteste. Elle me déteste !
1248
01:03:17,000 --> 01:03:18,330
Ma propre fille.
1249
01:03:18,500 --> 01:03:19,700
- Tu vas tuer ta mère.
1250
01:03:19,870 --> 01:03:22,750
- Tu as un amant à Moscou, c'est ça ?
1251
01:03:22,950 --> 01:03:27,750
- C'est mon pays, je l'aime.
J'ai jamais dit que je viendrais.
1252
01:03:28,410 --> 01:03:29,660
- Ridicule !
1253
01:03:31,330 --> 01:03:35,040
- Le public est partout.
1254
01:03:31,330 --> 01:03:35,040
- Et je me dois Ă mon public.
1255
01:03:35,200 --> 01:03:37,910
Pour le rock,
1256
01:03:35,200 --> 01:03:37,910
New York, y a pas mieux.
1257
01:03:38,080 --> 01:03:39,750
- Fais confiance Ă Iouri.
1258
01:03:39,910 --> 01:03:42,750
Il s'occupera de toi,
1259
01:03:39,910 --> 01:03:42,750
lĂ -bas comme ici.
1260
01:03:42,910 --> 01:03:46,540
- Lui faire confiance ?
1261
01:03:42,910 --> 01:03:46,540
Je vais terminer balayeuse ou pute.
1262
01:03:46,700 --> 01:03:48,200
- Tatiana !
1263
01:03:51,290 --> 01:03:53,370
- HĂ© !
1264
01:03:57,750 --> 01:03:59,040
Ramenez-moi Ă Moscou.
1265
01:04:00,330 --> 01:04:02,540
- Allez, viens.
1266
01:04:03,330 --> 01:04:07,330
- Essaie de la convaincre.
1267
01:04:03,330 --> 01:04:07,330
Elle refuse de chanter Ă Broadway.
1268
01:04:07,500 --> 01:04:11,410
- Si vous avez l'occasion
1269
01:04:07,500 --> 01:04:11,410
de passer à Broadway, n'hésitez pas.
1270
01:04:11,620 --> 01:04:13,410
- Qu'est-ce que t'y connais ?
1271
01:04:13,620 --> 01:04:17,290
- Vous partez ou vous restez
le cul planté dans la neige,
1272
01:04:17,450 --> 01:04:19,120
je ne ramène personne !
1273
01:04:19,870 --> 01:04:23,450
- Bon. D'accord.
Quelle bande de faux jetons.
1274
01:04:24,870 --> 01:04:27,450
- Bonhomme,
1275
01:04:24,870 --> 01:04:27,450
sans rancune et bon voyage.
1276
01:04:27,660 --> 01:04:29,450
- Embrasse Katiouscha
1277
01:04:27,660 --> 01:04:29,450
et Natioucha.
1278
01:04:29,620 --> 01:04:32,750
- Si tu deviens riche,
1279
01:04:29,620 --> 01:04:32,750
envoie-nous des colis.
1280
01:04:35,450 --> 01:04:36,370
- Bon, allez !
1281
01:04:37,000 --> 01:04:38,620
Allez, vite !
1282
01:04:41,700 --> 01:04:43,790
Plus vite.
J'ai jamais vu ça, moi.
1283
01:04:43,950 --> 01:04:45,370
Des vrais cinglés.
1284
01:04:59,040 --> 01:05:01,910
- Mais non.
1285
01:04:59,040 --> 01:05:01,910
- On va s'écraser sur les rochers.
1286
01:05:02,120 --> 01:05:05,410
On plonge dans le ravin,
on arrive sur le coussin d'air,
1287
01:05:05,580 --> 01:05:06,700
et hop, on remonte.
1288
01:05:06,910 --> 01:05:08,660
- Et on percute la montagne.
1289
01:05:08,830 --> 01:05:10,830
- Trouillards.
1290
01:05:08,830 --> 01:05:10,830
- Ça, c'est normal ?
1291
01:05:11,040 --> 01:05:12,580
- Les jets d'huile.
1292
01:05:11,040 --> 01:05:12,580
- Quoi ?
1293
01:05:12,790 --> 01:05:14,120
- Mais oui, normal.
1294
01:05:14,290 --> 01:05:17,120
Ready? Go!
1295
01:05:17,330 --> 01:05:19,120
Explosion
1296
01:05:50,790 --> 01:05:52,620
- Igor ! Igor !
1297
01:05:54,450 --> 01:05:55,160
Ça va ?
1298
01:05:57,040 --> 01:05:58,620
- Un jour, je te tuerai.
1299
01:06:14,870 --> 01:06:15,660
Klaxon
1300
01:06:22,790 --> 01:06:25,200
- L'argent d'abord.
1301
01:06:22,790 --> 01:06:25,200
- Ouvrez-leur, vite.
1302
01:06:32,540 --> 01:06:35,080
- Ah, Natacha !
1303
01:06:32,540 --> 01:06:35,080
- Igor !
1304
01:06:36,040 --> 01:06:38,950
Je veux plus vous voir
ou je vous fais arrĂŞter.
1305
01:06:39,120 --> 01:06:40,700
- On se débrouillera.
1306
01:06:40,870 --> 01:06:44,700
- Jamais vu quelqu'un
1307
01:06:40,870 --> 01:06:44,700
d'aussi ordurier de toute ma vie.
1308
01:06:44,870 --> 01:06:47,500
- Il a été immonde.
1309
01:06:44,870 --> 01:06:47,500
- Que leur as-tu dit ?
1310
01:06:47,700 --> 01:06:49,790
- Mais rien ! Je me suis excusé.
1311
01:06:49,950 --> 01:06:53,160
J'étais excédé.
On va pas en faire une affaire.
1312
01:06:53,370 --> 01:06:55,450
- Il m'a traité de petite bite.
1313
01:06:55,660 --> 01:06:59,660
- ArrĂŞtez de vous engueuler.
1314
01:06:55,660 --> 01:06:59,660
- Je ne veux plus revoir ce type.
1315
01:06:59,870 --> 01:07:02,000
Musique intrigante
1316
01:07:02,160 --> 01:07:11,250
...
1317
01:07:21,200 --> 01:07:23,160
- Je suis content de te trouver.
1318
01:07:23,370 --> 01:07:27,040
- Camarade, tu viens me féliciter ?
1319
01:07:23,370 --> 01:07:27,040
Tu es le premier.
1320
01:07:27,200 --> 01:07:30,700
- Oui, je te félicite
1321
01:07:27,200 --> 01:07:30,700
de tout mon cœur.
1322
01:07:30,870 --> 01:07:34,120
- Bourre-toi de zakouski.
1323
01:07:30,870 --> 01:07:34,120
On va vivre une grande décennie.
1324
01:07:34,330 --> 01:07:36,870
Bassounov ne prend plus
1325
01:07:34,330 --> 01:07:36,870
de décision sans mon avis.
1326
01:07:37,040 --> 01:07:38,830
Il est lĂ avec sa famille.
1327
01:07:39,660 --> 01:07:42,120
On sera bientĂ´t majoritaires
1328
01:07:39,660 --> 01:07:42,120
au Politburo.
1329
01:07:42,290 --> 01:07:46,000
- Enfin. De mon côté,
1330
01:07:42,290 --> 01:07:46,000
la situation est moins favorable.
1331
01:07:47,290 --> 01:07:48,870
Je suis suivi par le KGB.
1332
01:07:52,120 --> 01:07:53,620
- Viens par ici.
1333
01:07:59,000 --> 01:08:03,660
- Regarde ce que notre résident
de Hong Kong a envoyé aux enfants.
1334
01:08:03,870 --> 01:08:05,370
C'est d'un goût.
1335
01:08:05,540 --> 01:08:08,620
À force de tolérer ça,
on va devenir des singes.
1336
01:08:08,830 --> 01:08:10,750
- Bien sûr, des singes.
1337
01:08:12,250 --> 01:08:14,000
- Qu'est-ce que tu as, ma chérie ?
1338
01:08:14,200 --> 01:08:17,000
- Mais non.
1339
01:08:14,200 --> 01:08:17,000
- Tu l'as dégonflé.
1340
01:08:17,200 --> 01:08:18,620
On va arranger ça.
1341
01:08:18,830 --> 01:08:21,000
- Personne ne m'a reconnu
1342
01:08:18,830 --> 01:08:21,000
Ă Erevan.
1343
01:08:21,160 --> 01:08:24,080
Pour la voiture,
1344
01:08:21,160 --> 01:08:24,080
on a buriné le numéro du moteur.
1345
01:08:24,250 --> 01:08:28,000
Je vais acheter deux saumons
1346
01:08:24,250 --> 01:08:28,000
et dire que j'étais à la pêche.
1347
01:08:28,200 --> 01:08:32,250
- Non, mais dis donc.
1348
01:08:28,200 --> 01:08:32,250
Tu ne vas pas me demander Ă moi
1349
01:08:32,410 --> 01:08:34,700
de couvrir
1350
01:08:32,410 --> 01:08:34,700
tes odieux agissements ?
1351
01:08:34,910 --> 01:08:39,080
- Mais non. J'essaie de t'expliquer
1352
01:08:34,910 --> 01:08:39,080
qu'on m'a forcé odieusement.
1353
01:08:39,290 --> 01:08:40,660
- Et ta famille ?
1354
01:08:40,870 --> 01:08:44,700
- C'est pour ça
1355
01:08:40,870 --> 01:08:44,700
que je suis venu te trouver, toi.
1356
01:08:44,870 --> 01:08:45,910
Mon plus vieil ami.
1357
01:08:46,120 --> 01:08:48,200
- Oui, malheureusement.
1358
01:08:48,410 --> 01:08:51,000
Donne-moi l'adresse
1359
01:08:48,410 --> 01:08:51,000
de ton beau-frère,
1360
01:08:51,160 --> 01:08:53,620
- AlexeĂŻ ?
1361
01:08:51,160 --> 01:08:53,620
je verrai.
1362
01:08:54,790 --> 01:08:56,790
Viens me donner un coup de main.
1363
01:08:57,000 --> 01:08:58,500
Occupe-toi des enfants.
1364
01:09:00,790 --> 01:09:02,370
- N'arrose pas le camarade.
1365
01:09:03,160 --> 01:09:04,200
- C'est pas grave.
1366
01:09:04,410 --> 01:09:06,290
- C'est trop gros.
Ça va casser.
1367
01:09:06,500 --> 01:09:08,250
- Mais non, ça va pas casser.
1368
01:09:08,410 --> 01:09:11,410
AlexeĂŻ.
Alexeï, viens prendre ta raclée.
1369
01:09:11,620 --> 01:09:13,080
- J'arrive, Leonid.
1370
01:09:14,000 --> 01:09:16,290
Ah non.
1371
01:09:14,000 --> 01:09:16,290
Pas cette tĂŞte-lĂ , hein ?
1372
01:09:16,500 --> 01:09:19,450
Donnant-donnant.
1373
01:09:16,500 --> 01:09:19,450
Tu me livres les sionistes.
1374
01:09:19,660 --> 01:09:21,540
- Je sais pas oĂą ils sont.
1375
01:09:22,120 --> 01:09:23,160
- Trouve.
1376
01:09:26,700 --> 01:09:28,500
Encouragements
1377
01:09:28,660 --> 01:09:38,660
...
1378
01:09:40,200 --> 01:09:42,540
Applaudissements
1379
01:09:43,290 --> 01:09:45,660
Tu es trop fort pour moi, maréchal.
1380
01:09:54,370 --> 01:09:56,950
- Tu es en état d'arrestation.
1381
01:09:54,370 --> 01:09:56,950
J'ai des questions.
1382
01:09:57,120 --> 01:10:00,410
Les salopes comme toi,
1383
01:09:57,120 --> 01:10:00,410
ça me détend, de les mater.
1384
01:10:01,000 --> 01:10:03,250
- Ça, ça te rappelle quelque chose ?
1385
01:10:03,450 --> 01:10:05,950
- Je me suis arrangé avec le ministre.
1386
01:10:12,540 --> 01:10:14,290
Musique de suspense
1387
01:10:14,500 --> 01:10:16,120
...
1388
01:10:16,290 --> 01:10:19,160
- On a arrêté
1389
01:10:16,290 --> 01:10:19,160
le camarade TataĂŻev.
1390
01:10:19,830 --> 01:10:27,950
...
1391
01:10:28,160 --> 01:10:30,790
- Tes micmacs avec les corrompus,
1392
01:10:28,160 --> 01:10:30,790
c'est fini.
1393
01:10:30,950 --> 01:10:33,540
C'est pas tes relations
1394
01:10:30,950 --> 01:10:33,540
qui vont me soigner.
1395
01:10:33,700 --> 01:10:34,540
- J'ai un traitement
1396
01:10:34,750 --> 01:10:35,700
pour les mythomanes !
1397
01:10:37,580 --> 01:10:39,120
- Pour vous.
1398
01:10:37,580 --> 01:10:39,120
Bureau politique.
1399
01:10:39,290 --> 01:10:40,450
- AllĂ´ ? Oui.
1400
01:10:41,750 --> 01:10:43,040
Oui. Oui.
1401
01:10:44,370 --> 01:10:47,580
Oui, je suis trop tatillon, oui.
1402
01:10:47,750 --> 01:10:50,450
Ah, c'est un ami personnel
1403
01:10:47,750 --> 01:10:50,450
du ministre ?
1404
01:10:50,620 --> 01:10:54,910
Ah ben, évidemment. Ah, la pêche ?
1405
01:10:50,620 --> 01:10:54,910
Non, je n'y avais pas pensé.
1406
01:10:55,080 --> 01:10:59,250
Bien entendu...
1407
01:10:55,080 --> 01:10:59,250
Au revoir, camarade.
1408
01:11:00,080 --> 01:11:01,830
Le camarade TataĂŻev est libre.
1409
01:11:02,040 --> 01:11:05,620
ArrĂŞte-toi. Pikov descend lĂ .
Il rentre en métro.
1410
01:11:05,830 --> 01:11:07,500
Et il cesse de la ramener.
1411
01:11:11,410 --> 01:11:13,330
- Dégage.
1412
01:11:11,410 --> 01:11:13,330
- Qu'est-ce qui te prend ?
1413
01:11:13,500 --> 01:11:17,540
- Tu m'empĂŞches de faire mon travail.
1414
01:11:13,500 --> 01:11:17,540
Je vais te coller un rapport.
1415
01:11:17,750 --> 01:11:19,660
- Tu as pris un coup
1416
01:11:17,750 --> 01:11:19,660
de pelle, déjà ?
1417
01:11:32,080 --> 01:11:36,040
- Vous me déposerez au marché.
Je dois acheter des roses.
1418
01:11:36,250 --> 01:11:38,370
- Avec plaisir, camarade TataĂŻev.
1419
01:11:38,540 --> 01:11:41,830
Le renseignement que vous
deviez donner au ministre,
1420
01:11:42,000 --> 01:11:43,410
on peut l'espérer bientôt ?
1421
01:11:43,620 --> 01:11:45,500
- Oui, le plus tĂ´t possible.
1422
01:11:45,660 --> 01:11:47,950
Vous m'avancez l'argent,
pour les roses ?
1423
01:11:48,120 --> 01:11:50,290
Je suis parti sans un kopeck.
1424
01:11:50,500 --> 01:11:52,620
Et puis, je vous paierai un verre.
1425
01:11:53,540 --> 01:11:56,410
Chérie ?
Je crois que tu vas ĂŞtre contente.
1426
01:11:56,620 --> 01:11:58,410
Qu'est-ce qui se passe ?
1427
01:11:58,620 --> 01:12:00,750
Tu n'aimes plus les fleurs ?
1428
01:12:01,330 --> 01:12:03,750
- Tu as bu ?
1429
01:12:01,330 --> 01:12:03,750
- Tu t'en vas ?
1430
01:12:03,910 --> 01:12:05,910
- J'apporte des vivres
1431
01:12:03,910 --> 01:12:05,910
à mon frère.
1432
01:12:06,080 --> 01:12:08,370
- Je t'accompagne.
1433
01:12:06,080 --> 01:12:08,370
- Sûrement pas.
1434
01:12:08,540 --> 01:12:11,200
Iouri dit que tu pourrais
1435
01:12:08,540 --> 01:12:11,200
les dénoncer.
1436
01:12:11,410 --> 01:12:13,500
- Moi ? Alors lĂ , c'est fort.
1437
01:12:13,700 --> 01:12:14,660
Je te rappelle
1438
01:12:14,870 --> 01:12:16,660
que j'ai bousillé ma voiture
1439
01:12:16,830 --> 01:12:18,250
et risqué ma vie pour eux.
1440
01:12:18,410 --> 01:12:21,910
- On ne te demande plus rien.
1441
01:12:18,410 --> 01:12:21,910
Tu as été merveilleux.
1442
01:12:23,950 --> 01:12:25,330
- Laisse-moi.
1443
01:12:23,950 --> 01:12:25,330
- Natacha.
1444
01:12:25,500 --> 01:12:27,410
- Ce sont des préjugés
1445
01:12:25,500 --> 01:12:27,410
injustifiés.
1446
01:12:27,580 --> 01:12:30,410
- Donne-moi ça. Donne-moi ça !
1447
01:12:27,580 --> 01:12:30,410
- Va-t'en.
1448
01:12:32,410 --> 01:12:34,200
Je t'assure.
1449
01:12:38,950 --> 01:12:42,200
- Suis ce fumier discrètement.
1450
01:12:38,950 --> 01:12:42,200
- C'est pas mon métier.
1451
01:12:42,370 --> 01:12:43,200
- Avance.
1452
01:12:58,370 --> 01:13:00,370
Musique slave
1453
01:13:00,540 --> 01:13:08,950
...
1454
01:13:12,410 --> 01:13:14,370
- Il y en a dĂ©jĂ
1455
01:13:12,410 --> 01:13:14,370
pour 30 roubles.
1456
01:13:14,540 --> 01:13:18,160
Si je dois compter sur le Parti,
1457
01:13:14,540 --> 01:13:18,160
autant attendre la révolution.
1458
01:13:18,330 --> 01:13:19,500
- Tu veux un acompte ?
1459
01:13:21,040 --> 01:13:22,660
- Igor a tenu
1460
01:13:21,040 --> 01:13:22,660
- Bonjour.
1461
01:13:22,830 --> 01:13:25,040
à acheter un gâteau.
1462
01:13:22,830 --> 01:13:25,040
- Il le mangera seul.
1463
01:13:25,200 --> 01:13:27,200
- C'est pas en gueulant
1464
01:13:25,200 --> 01:13:27,200
qu'il changera.
1465
01:13:27,370 --> 01:13:29,290
- Je vous tends la main, Iouri.
1466
01:13:29,500 --> 01:13:30,410
- On t'a pas invité.
1467
01:13:30,620 --> 01:13:31,450
- Tu exagères.
1468
01:13:31,660 --> 01:13:33,040
Cet homme a bon fond.
1469
01:13:33,200 --> 01:13:36,080
- Je peux encore coller une tarte.
1470
01:13:33,200 --> 01:13:36,080
- Alors lĂ ...
1471
01:13:36,290 --> 01:13:37,580
- Embrassez-vous.
1472
01:13:41,410 --> 01:13:44,410
- Qu'est-ce tu fais lĂ , toi ?
Tu espionnes ?
1473
01:13:44,580 --> 01:13:45,700
Va-t'en.
1474
01:13:45,870 --> 01:13:47,500
Brouhaha
1475
01:13:47,660 --> 01:13:52,950
...
1476
01:13:53,160 --> 01:13:56,870
Ils chantent en russe.
1477
01:13:57,080 --> 01:14:01,790
...
1478
01:14:03,660 --> 01:14:08,040
- Célébrons l'amitié des gens
1479
01:14:03,660 --> 01:14:08,040
harcelés par tous les bureaucrates.
1480
01:14:08,200 --> 01:14:11,830
- Moi aussi, je fête 30 années
1481
01:14:08,200 --> 01:14:11,830
d'amitié avec une crapule :
1482
01:14:12,000 --> 01:14:14,290
mon très cher
1483
01:14:12,000 --> 01:14:14,290
AlexeĂŻ Dimitrievitch.
1484
01:14:14,500 --> 01:14:16,290
- Pourquoi tu parles de lui ?
1485
01:14:16,500 --> 01:14:18,290
- On est tous russes,
1486
01:14:18,500 --> 01:14:21,500
et c'est autour des chansons
1487
01:14:18,500 --> 01:14:21,500
qu'on s'en aperçoit.
1488
01:14:22,370 --> 01:14:25,620
- Je ne voudrais pas ruiner
l'ambiance de cette fĂŞte
1489
01:14:25,790 --> 01:14:26,830
avec de chers amis,
1490
01:14:27,040 --> 01:14:28,750
car vous ĂŞtes de bons amis,
1491
01:14:28,950 --> 01:14:31,870
mais vous auriez intérêt
Ă vite quitter cette ville.
1492
01:14:32,080 --> 01:14:34,700
Allez vous cacher.
Moi aussi, j'irai me cacher
1493
01:14:34,910 --> 01:14:35,910
très loin.
1494
01:14:36,120 --> 01:14:36,950
Biper
1495
01:14:37,120 --> 01:14:39,040
- Il doit rappeler l'hĂ´tel.
1496
01:14:37,120 --> 01:14:39,040
- C'est quoi ?
1497
01:14:39,250 --> 01:14:40,450
- Sûrement pas.
1498
01:14:40,660 --> 01:14:43,870
- Le camarade SergueĂŻ n'est pas lĂ ?
OĂą il est ?
1499
01:14:44,040 --> 01:14:47,370
Passez-moi quelqu'un d'autre.
C'est pour dénoncer.
1500
01:15:03,000 --> 01:15:04,200
Téléphone
1501
01:15:04,410 --> 01:15:08,040
- C'est M. TataĂŻev qui rappelle.
1502
01:15:04,410 --> 01:15:08,040
*- Passez-moi Leontiev.
1503
01:15:11,160 --> 01:15:14,080
- On attend votre information,
mon vieux.
1504
01:15:14,290 --> 01:15:17,620
- Écoutez, j'ai bu assez de
vodka pour vous dire merde.
1505
01:15:18,620 --> 01:15:21,080
J'en ai assez, de vos menaces.
1506
01:15:21,250 --> 01:15:23,790
Je sais parfaitement
1507
01:15:21,250 --> 01:15:23,790
ce que j'ai Ă faire.
1508
01:15:24,000 --> 01:15:27,620
- Vous pouvez foutre votre
vie en l'air, mais votre fille...
1509
01:15:27,830 --> 01:15:29,620
*On peut briser sa carrière.
1510
01:15:29,830 --> 01:15:32,160
Tu veux qu'elle finisse putain ?
1511
01:15:33,370 --> 01:15:35,750
*Tu dis plus rien, lĂ .
Tu réfléchis ?
1512
01:15:35,950 --> 01:15:38,540
Natacha chante en russe.
1513
01:15:38,700 --> 01:15:44,250
...
1514
01:15:44,410 --> 01:15:47,790
AlexeĂŻ veut l'orchestre de
l'hôtel pour son réveillon.
1515
01:15:47,950 --> 01:15:49,500
Il faut que je m'en occupe.
1516
01:15:49,660 --> 01:15:52,830
- Ils attendent notre retour
1517
01:15:49,660 --> 01:15:52,830
- Que vont-ils devenir ?
1518
01:15:53,040 --> 01:15:53,950
de Leningrad.
1519
01:15:54,160 --> 01:15:56,620
Allez, viens. Dépêche-toi.
Allez.
1520
01:15:59,000 --> 01:16:02,330
- Je crois qu'il vaut mieux
1521
01:15:59,000 --> 01:16:02,330
s'en aller, et vite fait.
1522
01:16:03,580 --> 01:16:05,700
- Trop tard.
On va sagement attendre
1523
01:16:05,870 --> 01:16:08,040
l'arrivée de la milice que votre ami
1524
01:16:08,250 --> 01:16:09,370
a prévenue.
1525
01:16:13,410 --> 01:16:15,000
- Par ici.
1526
01:16:18,830 --> 01:16:20,410
- Par ici.
1527
01:16:20,580 --> 01:16:22,410
Par ici. Je suis lĂ .
1528
01:16:24,000 --> 01:16:24,910
Vous voilĂ .
1529
01:16:25,120 --> 01:16:26,000
Vous ĂŞtes rapides.
1530
01:16:26,160 --> 01:16:28,790
- Je prends le thé.
1531
01:16:26,160 --> 01:16:28,790
- Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
1532
01:16:29,000 --> 01:16:30,250
- Abruti.
1533
01:16:30,410 --> 01:16:32,620
- Camarade,
1534
01:16:30,410 --> 01:16:32,620
- J'ai fait de mon mieux.
1535
01:16:32,830 --> 01:16:35,000
on les a vus disparaître
dans le métro.
1536
01:16:35,200 --> 01:16:38,700
Téléphone
1537
01:16:38,870 --> 01:16:39,700
- AllĂ´ ?
1538
01:16:39,870 --> 01:16:42,000
- Iouri ? Qu'y a-t-il ?
1539
01:16:39,870 --> 01:16:42,000
*- Natioucha ?
1540
01:16:42,160 --> 01:16:44,540
- Par qui ?
1541
01:16:42,160 --> 01:16:44,540
*- On s'est fait dénoncer.
1542
01:16:44,700 --> 01:16:47,000
*- Qui veux-tu que ce soit ?
Ce pourri.
1543
01:16:47,200 --> 01:16:48,750
- C'était qui ?
1544
01:16:49,500 --> 01:16:54,660
- Une honte. Un ivrogne qui poussait
1545
01:16:49,500 --> 01:16:54,660
des grognements obscènes.
1546
01:16:54,870 --> 01:16:56,950
- Mais c'est invraisemblable, ça.
1547
01:16:57,790 --> 01:17:00,450
- Mais pourquoi ?
1548
01:16:57,790 --> 01:17:00,450
- Non, pas ce soir.
1549
01:17:00,620 --> 01:17:04,790
- Je dois dormir. Sinon demain,
1550
01:17:00,620 --> 01:17:04,790
je vais avoir une tête épouvantable.
1551
01:17:08,290 --> 01:17:10,700
Musique russe
1552
01:17:10,910 --> 01:17:20,910
...
1553
01:17:24,450 --> 01:17:25,830
- Igor !
1554
01:17:24,450 --> 01:17:25,830
- Oh !
1555
01:17:26,000 --> 01:17:30,200
...
1556
01:17:30,410 --> 01:17:31,750
- Tu n'as rien Ă me dire ?
1557
01:17:31,950 --> 01:17:33,450
- Non. Pourquoi ?
1558
01:17:33,660 --> 01:17:34,950
- Je veux la vérité.
1559
01:17:35,160 --> 01:17:36,700
- Mais quelle vérité ?
1560
01:17:36,870 --> 01:17:40,620
Il n'y a pas de vérité.
1561
01:17:36,870 --> 01:17:40,620
Nous passons une soirée merveilleuse.
1562
01:17:40,790 --> 01:17:43,200
On a retrouvé nos amis.
1563
01:17:40,790 --> 01:17:43,200
On part en bateau.
1564
01:17:43,410 --> 01:17:45,620
Qu'est-ce que tu veux de plus ?
1565
01:17:43,410 --> 01:17:45,620
- Tant pis.
1566
01:17:45,790 --> 01:17:46,410
- Natacha !
1567
01:17:46,620 --> 01:17:49,080
Musique twist russe
1568
01:17:49,290 --> 01:17:54,120
...
1569
01:17:54,290 --> 01:17:55,660
- Allez, viens !
1570
01:17:56,500 --> 01:17:59,790
...
1571
01:17:59,950 --> 01:18:03,040
- Igor,
le KGB a été content de ton téléphone.
1572
01:18:03,200 --> 01:18:05,450
- Igor, tu es lĂ ?
1573
01:18:03,200 --> 01:18:05,450
- J'ai fait ce que j'ai pu.
1574
01:18:05,660 --> 01:18:07,660
- Ne fais pas cette tĂŞte-lĂ .
1575
01:18:10,830 --> 01:18:11,660
- Ah. Enfin.
1576
01:18:11,830 --> 01:18:14,250
Vite, je retourne
1577
01:18:11,830 --> 01:18:14,250
Ă l'orchestre, moi.
1578
01:18:14,450 --> 01:18:15,950
- Merci de votre aide.
1579
01:18:18,580 --> 01:18:19,830
- Allez.
1580
01:18:22,950 --> 01:18:25,410
- Fedor ne supporte pas le froid.
1581
01:18:22,950 --> 01:18:25,410
- Ça a été dur ?
1582
01:18:26,410 --> 01:18:30,000
- Vite. Appelez un médecin.
1583
01:18:26,410 --> 01:18:30,000
Il va mourir.
1584
01:18:30,830 --> 01:18:33,660
Vite, un médecin.
1585
01:18:30,830 --> 01:18:33,660
- Et pourquoi pas la milice ?
1586
01:18:33,870 --> 01:18:43,870
...
1587
01:18:55,330 --> 01:18:57,000
- Maréchal !
1588
01:18:57,200 --> 01:18:59,950
Quel plaisir de te voir enfin lĂ .
1589
01:19:00,540 --> 01:19:02,830
- Bonne année à toi, petit père.
1590
01:19:06,160 --> 01:19:08,410
- La fĂŞte
1591
01:19:06,160 --> 01:19:08,410
peut vraiment commencer.
1592
01:19:09,450 --> 01:19:12,370
- C'est quoi,
cette histoire d'arrestation ?
1593
01:19:13,040 --> 01:19:15,120
Igor, tu m'as trempé les pieds.
1594
01:19:15,870 --> 01:19:16,910
- Ça fait rien.
1595
01:19:17,120 --> 01:19:18,040
Serpillière.
1596
01:19:18,250 --> 01:19:19,120
- Pardon ?
1597
01:19:19,620 --> 01:19:20,830
- Je cours.
1598
01:19:21,040 --> 01:19:22,120
Musique douce russe
1599
01:19:22,330 --> 01:19:27,870
...
1600
01:19:28,040 --> 01:19:29,870
- Posez ça par ordre de taille.
1601
01:19:31,160 --> 01:19:33,830
- Qu'est-ce qu'ils font ?
Ils sont tous lĂ .
1602
01:19:34,000 --> 01:19:35,870
- On file Ă Stockholm avec le bateau.
1603
01:19:36,080 --> 01:19:38,330
- Quoi ?
1604
01:19:36,080 --> 01:19:38,330
Voler le bateau d'AlexeĂŻ ?
1605
01:19:38,540 --> 01:19:41,950
- C'est le seul bateau
1606
01:19:38,540 --> 01:19:41,950
qui n'aura pas de contrĂ´le.
1607
01:19:42,160 --> 01:19:43,450
Donneur !
1608
01:19:43,660 --> 01:19:44,870
- Tu m'as déçue.
1609
01:19:45,080 --> 01:19:48,910
- J'ai fait ça par amour, Natacha.
1610
01:19:45,080 --> 01:19:48,910
Pour toi et Katiouscha.
1611
01:19:49,120 --> 01:19:50,080
Tu n'as rien compris.
1612
01:19:50,290 --> 01:19:53,450
- On a trop bien compris.
1613
01:19:50,290 --> 01:19:53,450
Vous ĂŞtes une pourriture.
1614
01:19:53,660 --> 01:19:54,790
- Je vous en prie.
1615
01:19:54,950 --> 01:19:57,290
- J'ai trop chaud, moi, maintenant.
1616
01:19:57,870 --> 01:20:00,290
- Tu connais le KGB.
1617
01:19:57,870 --> 01:20:00,290
Elle va devenir une putain.
1618
01:20:00,500 --> 01:20:01,910
- Je vais chercher
1619
01:20:02,080 --> 01:20:05,790
- Natacha, tu ne peux pas faire ça.
1620
01:20:02,080 --> 01:20:05,790
les clés du bateau.
1621
01:20:05,950 --> 01:20:07,750
ArrĂŞte-toi, je t'en supplie.
1622
01:20:07,910 --> 01:20:10,160
Natacha...
1623
01:20:07,910 --> 01:20:10,160
- Laisse-moi.
1624
01:20:12,830 --> 01:20:14,370
Lâche-moi !
1625
01:20:17,200 --> 01:20:20,540
- TataĂŻev, je veux bien
1626
01:20:17,200 --> 01:20:20,540
rendre service Ă ta femme,
1627
01:20:20,750 --> 01:20:22,950
mais c'est le cirque
autour de mon car.
1628
01:20:23,160 --> 01:20:25,870
Je veux pas me faire choper.
1629
01:20:23,160 --> 01:20:25,870
- Bien sûr.
1630
01:20:28,000 --> 01:20:29,000
Sors de lĂ !
1631
01:20:29,160 --> 01:20:30,870
Vous allez vivre comment ?
1632
01:20:31,080 --> 01:20:31,910
Avec quel argent ?
1633
01:20:33,160 --> 01:20:36,580
Vous allez être coulés
par des sous-marins.
1634
01:20:37,040 --> 01:20:38,540
- Si !
1635
01:20:37,040 --> 01:20:38,540
- C'est pas la clé ?
1636
01:20:39,370 --> 01:20:42,620
Donne-moi ça. On ne peut
pas voler un navire, Natacha.
1637
01:20:42,790 --> 01:20:44,250
Natacha !
1638
01:20:44,450 --> 01:20:46,200
Musique rythmée russe
1639
01:20:46,410 --> 01:20:55,830
...
1640
01:20:56,540 --> 01:20:58,950
Que fais-tu ?
1641
01:20:56,540 --> 01:20:58,950
- J'emmène des zakouski.
1642
01:20:59,120 --> 01:21:01,700
On n'a rien mangé
1643
01:20:59,120 --> 01:21:01,700
depuis 24 heures.
1644
01:21:04,080 --> 01:21:06,540
N'enlevez pas le saumon,
1645
01:21:04,080 --> 01:21:06,540
j'ai pas terminé.
1646
01:21:06,700 --> 01:21:09,040
- Arrête ça.
1647
01:21:06,700 --> 01:21:09,040
- Tu me fais peur.
1648
01:21:09,250 --> 01:21:11,910
...
1649
01:21:15,000 --> 01:21:16,580
- Viens ici !
1650
01:21:20,450 --> 01:21:23,830
- Excusez-nous de vous importuner.
1651
01:21:20,450 --> 01:21:23,830
Nous avons de gros problèmes.
1652
01:21:24,040 --> 01:21:25,250
- Quelle guigne.
1653
01:21:25,410 --> 01:21:27,410
- Le camarade Pikov,
1654
01:21:25,410 --> 01:21:27,410
par sa maladresse,
1655
01:21:27,620 --> 01:21:30,910
a ruiné votre précieux appel.
1656
01:21:27,620 --> 01:21:30,910
- OĂą sont les suspects ?
1657
01:21:31,120 --> 01:21:34,290
- Les suspects ?
1658
01:21:31,120 --> 01:21:34,290
C'est Ă vous qu'il faut le demander.
1659
01:21:35,250 --> 01:21:38,870
- Il serait bon de voir le
ministre pour faire le point.
1660
01:21:39,080 --> 01:21:40,870
- Sur quoi ?
1661
01:21:39,080 --> 01:21:40,870
- Sur l'évasion.
1662
01:21:41,750 --> 01:21:43,500
- Bonne initiative.
1663
01:21:49,700 --> 01:21:51,620
- Évidemment.
1664
01:21:49,700 --> 01:21:51,620
- Il vaut mieux partir.
1665
01:21:51,790 --> 01:21:55,330
- Il faut porter Papatchka.
1666
01:21:51,790 --> 01:21:55,330
- Alors, on fonce au bateau.
1667
01:22:00,660 --> 01:22:02,790
- Mais on peut pas partir comme ça.
1668
01:22:03,000 --> 01:22:04,080
- Y a plus le choix.
1669
01:22:04,290 --> 01:22:07,040
- On peut pas laisser papa.
Ils vont l'arrĂŞter.
1670
01:22:07,200 --> 01:22:10,870
- Ton père préfère ses
privilèges à sa famille.
1671
01:22:11,080 --> 01:22:14,750
- Mais c'est ignoble.
T'es aussi lâche que lui.
1672
01:22:15,330 --> 01:22:17,000
- Chut ! Chut !
1673
01:22:20,540 --> 01:22:21,910
- Tu pars avec nous.
1674
01:22:30,120 --> 01:22:32,620
- Attention, ça glisse.
1675
01:22:30,120 --> 01:22:32,620
- Oui, on sait.
1676
01:22:33,580 --> 01:22:35,830
Musique slave
1677
01:22:36,000 --> 01:22:43,750
...
1678
01:22:43,910 --> 01:22:45,540
- Vite, vite.
1679
01:22:47,040 --> 01:22:48,450
- Vous ne pouvez pas entrer.
1680
01:22:48,660 --> 01:22:49,910
Le ministre est avec ses amis
1681
01:22:50,120 --> 01:22:53,910
et le maréchal Bassounov.
1682
01:22:50,120 --> 01:22:53,910
- Il s'agit de la sécurité de l'État.
1683
01:22:54,080 --> 01:22:56,790
- Bon...
1684
01:22:54,080 --> 01:22:56,790
- En douceur, le diplomate.
1685
01:22:57,540 --> 01:22:59,370
Restez ici.
1686
01:22:59,580 --> 01:23:02,620
Je vais voir si je peux lui parler,
moi.
1687
01:23:03,580 --> 01:23:05,410
Applaudissements
1688
01:23:05,580 --> 01:23:09,080
...
1689
01:23:09,250 --> 01:23:12,330
- MOI !
1690
01:23:09,250 --> 01:23:12,330
- Et c'est pour qui, ce gros paquet ?
1691
01:23:13,200 --> 01:23:14,040
- Pour Michka !
1692
01:23:14,200 --> 01:23:18,370
- Un morceau de gypse fer de lance
1693
01:23:14,200 --> 01:23:18,370
aux mille couleurs chatoyantes.
1694
01:23:19,080 --> 01:23:19,910
- Merci.
1695
01:23:21,450 --> 01:23:23,500
- Moi, j'ai eu un presse-purée.
1696
01:23:27,950 --> 01:23:30,540
- C'est catastrophique.
1697
01:23:27,950 --> 01:23:30,540
- Quoi encore ?
1698
01:23:30,700 --> 01:23:34,330
- Ta fille a vomi, Natacha pleure
1699
01:23:30,700 --> 01:23:34,330
et Tatiana délire.
1700
01:23:34,540 --> 01:23:37,910
Elles ne veulent plus partir.
1701
01:23:34,540 --> 01:23:37,910
- Mais c'était couru, ça.
1702
01:23:38,080 --> 01:23:40,660
Vous allez remonter
1703
01:23:38,080 --> 01:23:40,660
dans la soute Ă bagages.
1704
01:23:40,830 --> 01:23:44,000
Le car vous ramène à Moscou
1705
01:23:40,830 --> 01:23:44,000
et je tâcherai d'arranger
1706
01:23:44,200 --> 01:23:47,450
- Katerina a refait une crise.
1707
01:23:44,200 --> 01:23:47,450
les choses Ă l'amiable.
1708
01:23:47,620 --> 01:23:48,660
Trouve du Valium.
1709
01:23:49,330 --> 01:23:51,660
- Dieu ! Quelle soirée !
1710
01:23:51,870 --> 01:23:53,910
Musique rythmée russe
1711
01:23:54,080 --> 01:23:56,500
...
1712
01:23:56,700 --> 01:23:58,620
- Qu'est-ce que c'est ?
1713
01:23:58,790 --> 01:24:01,330
- Un obus de ma collection
1714
01:23:58,790 --> 01:24:01,330
personnelle.
1715
01:24:01,540 --> 01:24:05,080
- C'est émouvant, pour
1716
01:24:01,540 --> 01:24:05,080
un grand soldat, de s'en séparer.
1717
01:24:05,250 --> 01:24:08,450
- Et ça débarrasse la cave.
1718
01:24:05,250 --> 01:24:08,450
On en a 300.
1719
01:24:08,660 --> 01:24:09,830
- J'en ai marre,
1720
01:24:10,040 --> 01:24:12,080
de ces discussions.
1721
01:24:10,040 --> 01:24:12,080
- Planque-toi.
1722
01:24:12,250 --> 01:24:14,330
- Je m'en fous.
1723
01:24:12,250 --> 01:24:14,330
C'est décidé :
1724
01:24:14,500 --> 01:24:17,450
les parents partent,
1725
01:24:14,500 --> 01:24:17,450
et moi, je rentre Ă Moscou.
1726
01:24:17,620 --> 01:24:18,500
Merci.
1727
01:24:18,660 --> 01:24:21,790
Merci pour tout.
J'espère que la petite ira mieux.
1728
01:24:22,000 --> 01:24:24,000
Toi, tu fais ce que tu veux.
1729
01:24:24,160 --> 01:24:27,410
- Tu as fait ta crise ?
1730
01:24:24,160 --> 01:24:27,410
Tu veux une gifle ?
1731
01:24:27,580 --> 01:24:29,250
La main droite ou gauche ?
1732
01:24:29,410 --> 01:24:31,580
- Je veux pas balayer Ă New York.
1733
01:24:31,750 --> 01:24:33,450
- Fais-moi un peu confiance.
1734
01:24:33,660 --> 01:24:36,540
- Je rentre Ă Moscou, moi.
Allez, ciao.
1735
01:24:39,330 --> 01:24:40,370
- Tatiana !
1736
01:24:40,580 --> 01:24:44,370
Pourquoi cette envie subite ?
Tu as un amant Ă Moscou ?
1737
01:24:44,540 --> 01:24:46,120
Rires
1738
01:24:44,540 --> 01:24:46,120
C'est le barbu ?
1739
01:24:46,330 --> 01:24:48,250
...
1740
01:24:48,790 --> 01:24:50,870
Je sais que c'est le barbu.
1741
01:24:51,500 --> 01:24:52,910
Tatiana !
1742
01:24:53,120 --> 01:24:54,250
- Camarade.
1743
01:24:54,410 --> 01:24:56,620
- Désolé de déranger
un soir de réveillon.
1744
01:24:56,790 --> 01:24:58,120
- Oui, effectivement.
1745
01:24:58,330 --> 01:25:01,660
- De justesse.
1746
01:24:58,330 --> 01:25:01,660
- Nous avons raté les dissidents.
1747
01:25:01,870 --> 01:25:04,120
- Et vous êtes venus pour me dire ça ?
1748
01:25:05,200 --> 01:25:06,370
- Non, pas du tout.
1749
01:25:06,580 --> 01:25:07,910
- Ça pouvait pas attendre ?
1750
01:25:08,120 --> 01:25:10,830
- Camarade ministre,
1751
01:25:08,120 --> 01:25:10,830
le Parti n'a pas de week-end,
1752
01:25:11,000 --> 01:25:12,950
pas de fĂŞtes petites-bourgeoises.
1753
01:25:13,830 --> 01:25:15,080
- Pardon ?
1754
01:25:13,830 --> 01:25:15,080
- Tais-toi.
1755
01:25:15,290 --> 01:25:16,910
- Non. Ça m'intéresse.
1756
01:25:17,120 --> 01:25:20,330
- On oublie un peu
1757
01:25:17,120 --> 01:25:20,330
les préceptes de Lénine.
1758
01:25:21,540 --> 01:25:23,410
- Très intéressant.
1759
01:25:23,580 --> 01:25:25,950
Je devrais trouver
1760
01:25:23,580 --> 01:25:25,950
un bon poste à ce garçon.
1761
01:25:26,160 --> 01:25:27,040
- Non, mais...
1762
01:25:27,250 --> 01:25:28,620
- J'insiste.
1763
01:25:28,790 --> 01:25:30,160
Allez, sauvez-vous.
1764
01:25:30,330 --> 01:25:33,660
On s'occupera de ça lundi.
Et bonne année.
1765
01:25:35,750 --> 01:25:36,450
- Ben quoi ?
1766
01:25:36,660 --> 01:25:37,540
Ça suffit !
1767
01:25:37,700 --> 01:25:39,830
- On a trouvé ce portefeuille.
1768
01:25:40,700 --> 01:25:41,750
- Fedor Zabelski.
1769
01:25:43,750 --> 01:25:44,910
- Tu fais quoi ?
1770
01:25:45,120 --> 01:25:47,290
- Y a pas de clé.
J'arrive pas Ă ouvrir.
1771
01:25:47,500 --> 01:25:48,790
- Quel empoté.
1772
01:25:51,290 --> 01:25:52,950
- Regarde ce que tu as fait.
1773
01:25:53,160 --> 01:25:55,450
Comment on va expliquer ça ?
1774
01:25:55,660 --> 01:25:56,500
- Qu'avez-vous fait ?
1775
01:25:56,700 --> 01:25:57,620
- Ne t'énerve pas.
1776
01:25:57,830 --> 01:25:58,830
Les apparences
1777
01:25:59,040 --> 01:26:00,450
- Mais...
1778
01:25:59,040 --> 01:26:00,450
sont contre nous...
1779
01:26:00,660 --> 01:26:02,450
C'est la clé de mon bateau.
1780
01:26:04,370 --> 01:26:05,910
- Ben, filons, maintenant.
1781
01:26:07,700 --> 01:26:09,700
Musique douce russe
1782
01:26:09,870 --> 01:26:15,830
...
1783
01:26:16,000 --> 01:26:16,830
- Boukov !
1784
01:26:18,660 --> 01:26:21,830
Viens, camarade.
1785
01:26:18,660 --> 01:26:21,830
Tu n'as pas encore eu ton cadeau.
1786
01:26:22,040 --> 01:26:23,080
- File au bateau.
1787
01:26:23,250 --> 01:26:25,620
Maréchal, je crois qu'il y a méprise.
1788
01:26:25,830 --> 01:26:28,580
Je ne m'appelle pas Boukov.
Mon nom est TataĂŻev.
1789
01:26:28,790 --> 01:26:29,950
Y a déjà eu confusion.
1790
01:26:30,160 --> 01:26:31,120
- Boukov !
1791
01:26:33,120 --> 01:26:33,950
Boukov !
1792
01:26:37,620 --> 01:26:39,910
OĂą vas-tu ? Tu m'en veux ?
1793
01:26:40,120 --> 01:26:42,000
- Lâche-moi la grappe, vieux con.
1794
01:26:42,160 --> 01:26:45,830
- Tu as toujours été un sagouin
d'une cruauté épouvantable.
1795
01:26:46,040 --> 01:26:48,080
J'aurais dĂ» t'abattre.
1796
01:27:00,500 --> 01:27:02,330
- TataĂŻev, oĂą est Zabelski ?
1797
01:27:03,370 --> 01:27:04,160
ArrĂŞtez-le !
1798
01:27:05,160 --> 01:27:06,660
Coup de feu
1799
01:27:06,870 --> 01:27:08,660
Je le veux vivant.
1800
01:27:08,830 --> 01:27:11,870
...
1801
01:27:13,660 --> 01:27:20,250
...
1802
01:27:22,160 --> 01:27:23,370
- Maréchal !
1803
01:27:23,580 --> 01:27:26,200
Maréchal, sauvez-moi.
1804
01:27:23,580 --> 01:27:26,200
- Allez, monte.
1805
01:27:26,410 --> 01:27:28,250
Musique de suspense
1806
01:27:28,450 --> 01:27:29,450
- Au galop !
1807
01:27:29,660 --> 01:27:36,000
...
1808
01:27:36,160 --> 01:27:37,330
- Tu viens t'excuser ?
1809
01:27:37,540 --> 01:27:39,620
- C'est ça, je m'excuse.
1810
01:27:40,250 --> 01:27:41,120
- Et pourquoi
1811
01:27:41,330 --> 01:27:42,290
on te tire dessus ?
1812
01:27:42,500 --> 01:27:45,830
- J'ai couché avec la femme d'Alexeï.
1813
01:27:42,500 --> 01:27:45,830
Il veut m'arrĂŞter.
1814
01:27:46,040 --> 01:27:46,870
Il rit.
1815
01:27:47,080 --> 01:27:49,870
...
1816
01:27:50,040 --> 01:27:52,080
Fouette, maréchal. Fouette.
1817
01:28:12,120 --> 01:28:13,700
- J'ai beaucoup mieux.
1818
01:28:13,910 --> 01:28:15,870
- Le Père Noël, c'est qui ?
1819
01:28:16,040 --> 01:28:19,200
- Un vieux avec un gros nez.
1820
01:28:16,040 --> 01:28:19,200
- Un Youpin. Je le lâche pas.
1821
01:28:21,870 --> 01:28:23,000
Fumier de sioniste.
1822
01:28:23,200 --> 01:28:25,000
- Yah ! Yah ! Yah !
1823
01:28:25,160 --> 01:28:30,410
...
1824
01:28:31,370 --> 01:28:33,870
- ArrĂŞte tout. Je veux descendre.
1825
01:28:36,580 --> 01:28:40,450
Y a plus de peur que de mal.
1826
01:28:36,580 --> 01:28:40,450
- Tu descends et tu pousses, Pikov.
1827
01:28:40,660 --> 01:28:42,580
- Tu conduis comme un alcoolique.
1828
01:28:42,790 --> 01:28:48,410
...
1829
01:28:48,580 --> 01:28:49,620
- Ma voiture !
1830
01:28:50,580 --> 01:28:52,410
Deux voyous volent ma voiture.
1831
01:28:55,790 --> 01:28:59,700
- Quitter ce pays ? Regarde-moi
1832
01:28:55,790 --> 01:28:59,700
cette troĂŻka dans la neige.
1833
01:28:59,910 --> 01:29:01,500
C'est pas sublime ?
1834
01:29:01,700 --> 01:29:04,330
- On va débiter cette voiture
1835
01:29:01,700 --> 01:29:04,330
en pièces détachées.
1836
01:29:04,500 --> 01:29:05,910
Ça nous fera vivre un an.
1837
01:29:06,120 --> 01:29:07,330
Coup de feu
1838
01:29:07,540 --> 01:29:09,830
- De vraies balles ?
1839
01:29:07,540 --> 01:29:09,830
Ils exagèrent.
1840
01:29:10,540 --> 01:29:13,790
Les Russes n'ont jamais
eu le sens de la mesure.
1841
01:29:14,000 --> 01:29:15,080
- Allez ! Allez !
1842
01:29:15,290 --> 01:29:16,660
...
1843
01:29:19,450 --> 01:29:21,000
Prenez le guide.
1844
01:29:26,830 --> 01:29:28,000
- Yah !
1845
01:29:36,290 --> 01:29:39,450
Alors là , Boukov, tu exagères.
Ça va mal finir.
1846
01:29:48,250 --> 01:29:52,120
Il faut s'excuser.
1847
01:29:48,250 --> 01:29:52,120
C'est pas normal, d'agir comme ça.
1848
01:29:52,330 --> 01:29:53,410
...
1849
01:29:53,620 --> 01:29:55,040
Touche pas à ma chaîne.
1850
01:29:56,790 --> 01:29:57,950
- Oh, ça va.
1851
01:29:58,120 --> 01:30:02,000
...
1852
01:30:08,580 --> 01:30:10,700
- C'est mou.
1853
01:30:08,580 --> 01:30:10,700
On va pas les rattraper.
1854
01:30:10,870 --> 01:30:13,120
- Un mot de plus,
1855
01:30:10,870 --> 01:30:13,120
je te passe à la gégène !
1856
01:30:14,200 --> 01:30:16,160
- Une troĂŻka.
Vous pouvez pas la rater.
1857
01:30:17,290 --> 01:30:19,040
- Elle est lĂ , la troĂŻka.
1858
01:30:25,330 --> 01:30:27,120
Gémissement
1859
01:30:34,200 --> 01:30:35,540
Une voiture approche.
1860
01:30:39,910 --> 01:30:41,120
- Personne ne bouge.
1861
01:30:41,330 --> 01:30:42,450
Coup de feu
1862
01:30:45,370 --> 01:30:47,540
Alors, on déguste,
1863
01:30:45,370 --> 01:30:47,540
vieille merde ?
1864
01:30:52,080 --> 01:30:53,700
- Expliquez-moi pourquoi
1865
01:30:53,910 --> 01:30:56,200
vous avez tiré sur le maréchal,
1866
01:30:57,370 --> 01:30:58,700
un de nos héros ?
1867
01:31:04,950 --> 01:31:06,580
*- Moscou, Radio Vérité.
1868
01:31:06,750 --> 01:31:09,200
Un commando d'une
centaine de mercenaires
1869
01:31:09,370 --> 01:31:12,080
débarqués d'un sous-marin
de la CIA a odieusement
1870
01:31:12,290 --> 01:31:14,160
violé le sol soviétique cette nuit
1871
01:31:14,370 --> 01:31:16,870
pour tenter d'assassiner lâchement
1872
01:31:17,080 --> 01:31:19,950
le vaillant héros du peuple
Leonid Bassounov.
1873
01:31:20,120 --> 01:31:24,500
Grâce au sang-froid du grand soldat,
les agresseurs ont été mis en fuite.
1874
01:31:24,700 --> 01:31:26,370
L'ambassadeur des États-Unis
1875
01:31:26,580 --> 01:31:29,500
a été immédiatement
convoqué au Kremlin.
1876
01:31:30,200 --> 01:31:33,120
- Moins vite.
1877
01:31:30,200 --> 01:31:33,120
Fedor a le mal de mer.
1878
01:31:33,290 --> 01:31:34,580
Il souffle.
1879
01:31:35,370 --> 01:31:37,410
Accélération du moteur
1880
01:31:38,330 --> 01:31:41,540
- SergueĂŻ Leontiev,
résident du KGB, vit aujourd'hui
1881
01:31:41,750 --> 01:31:44,540
en Centrafrique,
oĂą il infiltre des tribus hostiles.
1882
01:31:45,370 --> 01:31:48,660
Boris Pikov participe avec
joie à l'édification d'un gazoduc
1883
01:31:48,870 --> 01:31:50,830
en Sibérie, par moins 46.
1884
01:31:51,450 --> 01:31:54,950
Fedor Zabelski est l'auteur
d'un pamphlet virulent :
1885
01:31:55,120 --> 01:31:56,700
"Sous le joug des nouveaux tsars."
1886
01:31:57,450 --> 01:32:00,870
Tatiana et Iouri vivent Ă Kirovsk,
sous un faux nom.
1887
01:32:01,080 --> 01:32:03,370
Ils ont l'espoir chevillé au corps.
1888
01:32:04,120 --> 01:32:08,120
Grâce à leur fille, Igor et Natacha
ont ouvert un cabaret Ă Londres,
1889
01:32:08,330 --> 01:32:10,830
oĂą ils font la cuisine et l'animation.
1890
01:32:11,200 --> 01:32:13,500
Musique douce russe
1891
01:32:13,660 --> 01:32:23,660
...
1892
01:33:42,120 --> 01:33:44,700
Sous-titrage : ECLAIR
123746