All language subtitles for Tunnel - 14 NEXT Ingles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,500 --> 00:00:40,570 I need to catch him. 2 00:00:43,330 --> 00:00:44,570 I need to catch him right now. 3 00:01:15,770 --> 00:01:16,870 Again? 4 00:01:18,270 --> 00:01:19,330 Again? 5 00:01:23,530 --> 00:01:24,770 (Episode 14) 6 00:01:34,300 --> 00:01:36,230 ("Shin Jae Yi, Youngest Professor of Psychology in Hwayang University") 7 00:01:38,570 --> 00:01:41,570 Did you find out who had been looking for you? 8 00:01:42,470 --> 00:01:43,870 Yes, I did. 9 00:01:44,400 --> 00:01:45,970 I found the person, 10 00:01:49,000 --> 00:01:50,330 but he disappeared again. 11 00:01:50,500 --> 00:01:52,830 I thought it was a relief that I came to know... 12 00:01:53,500 --> 00:01:56,700 Corporal Park is my father even though it's a little late. 13 00:01:57,900 --> 00:02:00,570 She was Detective Park's daughter? 14 00:02:09,200 --> 00:02:10,370 Mok Jin Woo. 15 00:02:12,930 --> 00:02:13,930 Hey! 16 00:02:19,230 --> 00:02:20,270 Hey! 17 00:02:22,800 --> 00:02:24,630 What is this new memory? 18 00:02:43,000 --> 00:02:44,670 He said he wasn't going to take long. 19 00:02:48,770 --> 00:02:49,800 Yeon Sook. 20 00:02:54,670 --> 00:02:55,730 This can't be. 21 00:02:58,630 --> 00:03:00,370 I left her all alone again. 22 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 Don't leave me, Kwang Ho. 23 00:03:13,630 --> 00:03:15,000 Yeon Sook, I'm here. 24 00:03:20,430 --> 00:03:22,570 You won't disappear again, right? 25 00:03:23,900 --> 00:03:25,970 I won't. Don't worry. 26 00:03:29,570 --> 00:03:31,000 Yeon Sook, look at me. 27 00:03:33,400 --> 00:03:34,870 I really won't take long. 28 00:03:37,700 --> 00:03:38,730 Yeon Sook. 29 00:03:48,730 --> 00:03:50,570 I promised her that I'd be right back. 30 00:03:52,630 --> 00:03:54,770 But because I was trying to catch that scumbag, Mok Jin Woo... 31 00:03:55,930 --> 00:03:57,000 My Yeon Sook... 32 00:03:57,970 --> 00:03:59,000 Yeon Sook. 33 00:04:26,070 --> 00:04:27,370 You must be mistaken. 34 00:04:27,900 --> 00:04:30,230 It doesn't matter if she was strangled once or numerous times. 35 00:04:30,230 --> 00:04:33,200 In the end, she would've died because of the strong pressure. 36 00:04:34,000 --> 00:04:35,600 So you can't judge that by just looking at the ligature mark. 37 00:04:36,530 --> 00:04:38,530 What... What do you mean? 38 00:04:39,530 --> 00:04:40,870 It's impossible to know. 39 00:04:41,600 --> 00:04:44,700 The only person who'd know that would be the murderer. 40 00:04:46,270 --> 00:04:47,770 Do you really think it was done by Jung Ho Young? 41 00:04:47,770 --> 00:04:49,000 He's a cunning guy. 42 00:04:49,000 --> 00:04:52,830 He likes to play around with the victim's life. 43 00:04:54,930 --> 00:04:57,400 One person has dots, but the other one doesn't. 44 00:04:58,000 --> 00:05:00,970 As a forensic doctor, I don't think this was done by the same culprit. 45 00:05:01,000 --> 00:05:02,300 I was right. 46 00:05:02,800 --> 00:05:06,430 When Jung Ho Young killed Lee Seo Yeon, he strangled her numerously. 47 00:05:06,970 --> 00:05:10,000 So I was right when I assumed that they were killed by... 48 00:05:10,170 --> 00:05:11,370 two different people. 49 00:05:32,300 --> 00:05:34,230 I came because I thought you got hurt. 50 00:05:34,630 --> 00:05:35,700 I'm relieved. 51 00:05:43,800 --> 00:05:45,300 You must be having a good day. 52 00:05:45,930 --> 00:05:48,530 Yes. The weather is nice. 53 00:05:53,730 --> 00:05:57,670 You wanted to know why I was so obsessed about catching culprits. 54 00:05:57,830 --> 00:05:58,900 Yes. 55 00:05:58,900 --> 00:06:00,300 My mom was actually a victim... 56 00:06:00,730 --> 00:06:03,400 of a murder incident that happened 30 years ago. 57 00:06:05,430 --> 00:06:06,700 My goodness. 58 00:06:33,300 --> 00:06:35,070 I'm still alive. 59 00:06:49,430 --> 00:06:50,770 ("Body of Murdered Female Found in Hwayang") 60 00:06:51,770 --> 00:06:52,830 ("A Missing Woman Was Found Dead After a Day") 61 00:07:16,000 --> 00:07:18,770 Lieutenant Kim, your hand is bleeding. 62 00:07:42,870 --> 00:07:44,000 Doesn't it hurt? 63 00:07:46,070 --> 00:07:47,970 He was watching me all along. 64 00:07:48,930 --> 00:07:50,600 He already knew who I was. 65 00:07:52,870 --> 00:07:54,430 He must've thought I was really foolish, 66 00:07:55,870 --> 00:07:57,900 since I never figured out who he was. 67 00:08:01,100 --> 00:08:02,630 I feel so miserable. 68 00:08:07,430 --> 00:08:08,730 Don't beat yourself up. 69 00:08:09,430 --> 00:08:12,570 He's someone who didn't get caught for 30 years. 70 00:08:16,170 --> 00:08:19,130 I was running all over the place to find the culprit like a lunatic. 71 00:08:21,430 --> 00:08:22,600 Like a lunatic. 72 00:08:28,170 --> 00:08:29,870 I'm sorry, Lieutenant Kim. 73 00:08:32,870 --> 00:08:35,500 I should've recognized him earlier. 74 00:08:37,270 --> 00:08:40,900 I want to be of help to you in any kind of way. 75 00:08:43,200 --> 00:08:44,530 I'm really sorry. 76 00:08:48,330 --> 00:08:50,240 My mind went completely blank. 77 00:08:51,240 --> 00:08:53,900 I came here because I didn't know what to do. 78 00:08:56,800 --> 00:08:57,970 I'm the one who should be sorry. 79 00:09:04,530 --> 00:09:05,570 Do you think... 80 00:09:07,600 --> 00:09:09,830 Kwang Ho knew that Mok Jin Woo was the culprit? 81 00:09:12,330 --> 00:09:13,740 If he knew, 82 00:09:16,000 --> 00:09:19,000 he'll be trying to catch the culprit in the past. 83 00:09:26,500 --> 00:09:27,570 Wait. 84 00:09:30,530 --> 00:09:33,630 How did I end up in the future again? 85 00:09:34,740 --> 00:09:36,800 Hey! You jerk! 86 00:09:45,100 --> 00:09:46,100 That's right. 87 00:09:46,630 --> 00:09:49,630 Encountering Mok Jin Woo in the tunnel was the key factor. 88 00:09:50,130 --> 00:09:52,600 The only way to end this is to catch that jerk. 89 00:09:52,930 --> 00:09:54,530 But how can I catch him? 90 00:09:56,630 --> 00:09:58,830 Right, I almost forgot. The fountain pen. 91 00:10:02,270 --> 00:10:04,000 I don't have the time, Yeon Sook. 92 00:10:04,170 --> 00:10:05,170 Gosh! 93 00:10:06,430 --> 00:10:09,870 My gosh. Why did I have to leave it there? 94 00:10:13,670 --> 00:10:14,670 Wait. 95 00:10:17,240 --> 00:10:18,970 That's the only evidence I have. 96 00:10:21,370 --> 00:10:23,400 I can't even go back right now. What should I do? 97 00:10:26,970 --> 00:10:29,430 Nobody will know that Mok Jin Woo is the culprit yet. 98 00:10:33,400 --> 00:10:36,300 Wait. I shouldn't be just sitting here. 99 00:11:03,130 --> 00:11:04,130 No way. 100 00:11:06,170 --> 00:11:07,870 He can't have returned. 101 00:11:13,530 --> 00:11:15,800 (The last message Jung Ho Young left to Corporal Park, Noel) 102 00:11:16,500 --> 00:11:18,670 Why is it so hard to catch the culprit? 103 00:11:20,570 --> 00:11:22,000 It's as if the culprit is a ghost... 104 00:11:22,170 --> 00:11:23,370 Hey, Sung Shik. 105 00:11:27,000 --> 00:11:28,830 - What? - My gosh! 106 00:11:29,470 --> 00:11:31,370 - What? - Well... 107 00:11:31,630 --> 00:11:33,330 What is wrong with you? 108 00:11:33,770 --> 00:11:35,570 I thought you went back to the past. 109 00:11:36,270 --> 00:11:38,530 I did, but I ended up here again. 110 00:11:38,600 --> 00:11:39,700 What are you talking about? 111 00:11:40,170 --> 00:11:42,000 What... What happened? 112 00:11:42,000 --> 00:11:43,900 That jerk called me over to the tunnel, so I went there. 113 00:11:44,100 --> 00:11:47,070 And just when I was about to catch him, I returned to the past. 114 00:11:47,170 --> 00:11:48,930 I should've caught him then. 115 00:11:49,200 --> 00:11:51,970 No, wait. If I caught him while I was in the past, 116 00:11:52,070 --> 00:11:53,830 I wouldn't have returned here again. 117 00:11:53,830 --> 00:11:56,500 "That jerk"? Are you saying that you met him again? 118 00:11:56,970 --> 00:11:57,970 Yes. 119 00:11:57,970 --> 00:12:00,970 In my opinion, I think I jump through time... 120 00:12:00,970 --> 00:12:02,330 every time I run into him at the tunnel. 121 00:12:02,700 --> 00:12:04,070 My gosh, I can't believe this. 122 00:12:05,000 --> 00:12:08,730 Wait. What about your wife? Did you meet her? 123 00:12:10,970 --> 00:12:14,630 Does she know that you came back here? 124 00:12:16,330 --> 00:12:18,070 - No, she doesn't. - My gosh. 125 00:12:18,800 --> 00:12:21,600 You tried so hard to go back to her. 126 00:12:21,800 --> 00:12:24,330 But how could you return here? How are you supposed to go back? 127 00:12:24,330 --> 00:12:26,130 This is driving me crazy. 128 00:12:26,170 --> 00:12:28,430 I'm going to catch that jerk and go back. 129 00:12:28,900 --> 00:12:30,300 I'm not going to lose him this time. 130 00:12:31,070 --> 00:12:33,400 Hey, call Sun Jae. I have to talk to him. 131 00:12:35,000 --> 00:12:37,200 What? Kwang Ho is back? 132 00:12:39,100 --> 00:12:40,370 I'll be there soon. 133 00:12:40,670 --> 00:12:43,400 Lieutenant Kim, what does that mean? 134 00:12:43,500 --> 00:12:46,400 I don't know. They told me he's back. 135 00:12:46,730 --> 00:12:48,200 How could that be? 136 00:12:49,370 --> 00:12:50,670 I have to go. 137 00:12:51,300 --> 00:12:52,900 I want to go too. 138 00:12:54,800 --> 00:12:55,970 Do you think you'll be all right? 139 00:13:20,270 --> 00:13:22,600 By the way, 140 00:13:23,130 --> 00:13:24,570 about Professor Shin... 141 00:13:24,930 --> 00:13:26,370 What about Yeon Ho? 142 00:13:27,870 --> 00:13:30,000 Did something happen to her? 143 00:13:30,000 --> 00:13:31,130 No, that's not it. 144 00:13:34,000 --> 00:13:37,130 Kwang Ho, what happened? 145 00:13:37,830 --> 00:13:40,000 - Hello. - I've been looking for you. 146 00:13:40,270 --> 00:13:41,970 I was so worried! 147 00:13:49,800 --> 00:13:51,370 Did you really go back to the past? 148 00:13:53,370 --> 00:13:54,430 Well... 149 00:13:58,630 --> 00:14:00,670 Yeon Ho? I mean, Miss. 150 00:14:12,830 --> 00:14:13,870 What's wrong? 151 00:14:15,130 --> 00:14:16,200 What is it? 152 00:14:18,370 --> 00:14:19,670 She knows... 153 00:14:22,430 --> 00:14:23,500 everything. 154 00:14:24,600 --> 00:14:25,630 About what? 155 00:14:28,000 --> 00:14:29,070 You don't mean... 156 00:14:49,670 --> 00:14:50,730 Yeon Ho. 157 00:15:10,000 --> 00:15:11,600 I was always alone. 158 00:15:16,530 --> 00:15:18,770 I thought I had no one. 159 00:15:40,170 --> 00:15:41,970 I'm so sorry, Yeon Ho. 160 00:15:44,570 --> 00:15:46,400 I tried to make it right. 161 00:15:48,330 --> 00:15:49,430 I tried. 162 00:16:32,000 --> 00:16:33,630 Kwang Ho, you're gone again. 163 00:16:46,930 --> 00:16:48,400 Arrest the culprit and make sure to come back. 164 00:16:50,170 --> 00:16:52,070 I believe in you, and I'll wait for you. 165 00:16:53,770 --> 00:16:56,130 You will come back, won't you? 166 00:16:58,000 --> 00:16:59,870 You know I'll be waiting. 167 00:17:24,670 --> 00:17:26,630 I had so many things to ask you, 168 00:17:30,400 --> 00:17:32,530 but I don't know what to ask first. 169 00:17:34,670 --> 00:17:35,770 Me neither. 170 00:17:37,000 --> 00:17:40,470 I had so many things to say to you. 171 00:17:42,130 --> 00:17:44,230 But how did you come back? 172 00:18:04,000 --> 00:18:05,600 He went back to the past. 173 00:18:06,600 --> 00:18:07,770 It's all over now. 174 00:18:10,440 --> 00:18:13,400 I'll get back to my daily life. 175 00:18:18,800 --> 00:18:20,830 I said it'll be too dangerous. 176 00:18:20,830 --> 00:18:24,870 But you can only go back after catching the culprit. 177 00:18:25,070 --> 00:18:28,830 I know, but I can't allow it. I won't. 178 00:18:28,970 --> 00:18:31,800 I was expecting you two to be crying and hugging... 179 00:18:32,000 --> 00:18:33,370 and here you are, already fighting. 180 00:18:33,470 --> 00:18:37,000 She doesn't listen to me. She says we can catch him on our own. 181 00:18:37,330 --> 00:18:39,800 Who does she even take after? 182 00:18:39,800 --> 00:18:41,870 Who do you think? It's you. 183 00:18:42,070 --> 00:18:44,330 You never listened to Chief Oh, darn it. 184 00:18:44,330 --> 00:18:45,370 What did you say? 185 00:18:46,070 --> 00:18:47,130 Darn it? 186 00:18:47,700 --> 00:18:50,670 I think she'd better participate in the investigation. 187 00:18:50,830 --> 00:18:53,630 What's gotten into you? 188 00:18:54,100 --> 00:18:57,370 Maybe you are doing this because you don't know who the culprit is. 189 00:18:57,370 --> 00:18:59,830 We know who he is. 190 00:19:00,470 --> 00:19:01,630 I do too. 191 00:19:06,400 --> 00:19:08,970 I ran here thinking you didn't know. 192 00:19:11,870 --> 00:19:13,000 Are you all right? 193 00:19:17,530 --> 00:19:19,800 Gosh. 194 00:19:21,330 --> 00:19:23,700 - I'm sorry. - For what? 195 00:19:24,200 --> 00:19:25,570 I left... 196 00:19:26,300 --> 00:19:28,000 the fountain pen in the past. 197 00:19:31,130 --> 00:19:32,170 A fountain pen? 198 00:19:32,300 --> 00:19:35,270 The one from the dye product list? 199 00:19:35,400 --> 00:19:36,470 That's right. 200 00:19:36,970 --> 00:19:40,370 That jerk left the dots on the victims' bodies with that pen. 201 00:19:42,000 --> 00:19:43,400 And the pen... 202 00:19:43,970 --> 00:19:46,070 has the inscription of "Noel" on it. 203 00:19:52,270 --> 00:19:54,330 That was the ultimate proof. 204 00:19:54,330 --> 00:19:56,730 I shouldn't have changed my clothes. 205 00:19:57,230 --> 00:20:00,230 I could've arrested him by now. 206 00:20:00,230 --> 00:20:02,440 He'd be looking for the pen by now. 207 00:20:05,370 --> 00:20:07,170 It has the victims' DNA on it... 208 00:20:07,670 --> 00:20:09,830 and although it wasn't the murder weapon, 209 00:20:10,470 --> 00:20:12,100 it would've meant something to him. 210 00:20:12,700 --> 00:20:16,130 By now, he'd be very nervous and anxious. 211 00:20:16,370 --> 00:20:17,600 He'd be unsure... 212 00:20:18,370 --> 00:20:20,570 whether he had lost it or if someone had taken it. 213 00:20:21,300 --> 00:20:25,530 He might be suspecting that Kwang Ho took it. 214 00:20:25,530 --> 00:20:27,070 Then I should tell him that I'm back. 215 00:20:27,070 --> 00:20:28,100 You shouldn't. 216 00:20:28,630 --> 00:20:29,730 Corporal Park. 217 00:20:32,200 --> 00:20:33,230 I mean... 218 00:20:34,870 --> 00:20:35,870 Professor Shin, 219 00:20:36,470 --> 00:20:38,530 it's your dad. Dad. 220 00:20:40,770 --> 00:20:43,440 It can't be easy for her. 221 00:20:44,100 --> 00:20:45,600 Call me as you like, Yeon Ho. 222 00:20:47,470 --> 00:20:48,500 Well... 223 00:20:49,700 --> 00:20:52,300 So it's not only Kwang Ho who knows about Mok Jin Woo, 224 00:20:52,730 --> 00:20:56,370 but Mok Jin Woo knows about Kwang Ho's secret too? 225 00:20:56,370 --> 00:20:57,400 That's right. 226 00:20:59,400 --> 00:21:02,570 He's right there to catch. What should we do? 227 00:21:02,570 --> 00:21:05,000 What do you think? We have to catch him. 228 00:21:07,900 --> 00:21:10,000 He'll start killing again. 229 00:21:10,270 --> 00:21:13,470 Let's lock him up first. Then we can get him to confess. 230 00:21:16,470 --> 00:21:18,000 We don't have any proof. 231 00:21:18,570 --> 00:21:19,770 Would he confess? 232 00:21:19,870 --> 00:21:21,000 We can't just be doing nothing. 233 00:21:22,170 --> 00:21:25,500 He might believe that I still have the pen. 234 00:21:25,500 --> 00:21:28,170 As Yeon Ho said, it means something to him. 235 00:21:28,370 --> 00:21:29,630 We should go for that. 236 00:21:31,940 --> 00:21:33,000 Let's go. 237 00:21:48,070 --> 00:21:49,330 Where is this jerk? 238 00:21:59,870 --> 00:22:03,230 Then I found out it was all a dream. 239 00:22:05,070 --> 00:22:08,070 Gosh, I thought it was real. 240 00:22:08,630 --> 00:22:11,300 - That's unbelievable. - I once had a dream like that too. 241 00:22:11,300 --> 00:22:12,530 - Really? - Yes. 242 00:22:12,530 --> 00:22:13,930 - It felt so real. - I know. 243 00:22:13,930 --> 00:22:15,400 It felt so real for me too. 244 00:22:16,900 --> 00:22:18,830 I had a dream like that... 245 00:22:18,830 --> 00:22:20,700 with people in the middle. 246 00:22:21,270 --> 00:22:22,730 That's really strange. 247 00:22:24,870 --> 00:22:26,230 - Who is he? - What is this? 248 00:22:26,430 --> 00:22:28,230 - What are you doing? - What are you doing? 249 00:22:28,530 --> 00:22:29,600 What is this? 250 00:22:29,700 --> 00:22:31,670 You are laughing again. 251 00:22:33,000 --> 00:22:34,400 We meet again. 252 00:22:34,900 --> 00:22:36,230 How can you be here? 253 00:22:36,830 --> 00:22:39,430 You must have been relieved after I had disappeared. 254 00:22:39,830 --> 00:22:42,000 I bet you thought it's all over. You were wrong. 255 00:22:42,930 --> 00:22:44,700 The real game begins now, you scum. 256 00:22:45,830 --> 00:22:46,830 Follow me. 257 00:22:46,830 --> 00:22:49,270 - What are you doing? - What are you doing to Dr. Mok? 258 00:22:49,270 --> 00:22:50,270 We're from the police. 259 00:22:53,400 --> 00:22:54,430 Come with us. 260 00:22:55,430 --> 00:22:57,170 It looks like there's some kind of misunderstanding. 261 00:22:57,700 --> 00:22:59,100 I'm okay. You don't need to worry about me. 262 00:23:00,430 --> 00:23:02,670 Lieutenant Kim, what is this about? 263 00:23:02,670 --> 00:23:03,770 Misunderstanding? 264 00:23:04,330 --> 00:23:08,730 What do you think will happen if these people find out who you are? 265 00:23:13,500 --> 00:23:14,630 Mok Jin Woo. 266 00:23:14,930 --> 00:23:17,600 You're under arrest for the murders of Yoon Da Young and Nam Ju Hee. 267 00:23:17,930 --> 00:23:19,470 You have the right to remain silent, 268 00:23:19,470 --> 00:23:21,470 and you have the right to an attorney. 269 00:23:21,470 --> 00:23:23,170 And anything you say... 270 00:23:23,900 --> 00:23:25,970 can be used against you in a court of law. 271 00:23:29,130 --> 00:23:30,170 Did you just laugh again? 272 00:23:33,700 --> 00:23:34,800 Come here, you scum. 273 00:23:36,800 --> 00:23:37,870 Professor. 274 00:24:10,900 --> 00:24:14,470 He's been hiding among people with that innocent-looking face. 275 00:24:17,100 --> 00:24:19,070 We have to make him fall apart mentally no matter what. 276 00:24:22,800 --> 00:24:23,830 Let's go in. 277 00:24:24,570 --> 00:24:25,600 Hey. 278 00:24:26,530 --> 00:24:27,630 Will you be okay? 279 00:24:28,270 --> 00:24:29,470 I can do it by myself. 280 00:24:30,900 --> 00:24:31,900 No. 281 00:24:32,730 --> 00:24:33,870 I want to hear it from him. 282 00:24:37,970 --> 00:24:39,900 Okay. Let's go in. 283 00:24:45,000 --> 00:24:47,130 (Mok Jin Woo Personnel File) 284 00:24:47,130 --> 00:24:49,200 (1987, Admitted to Department of Pharmacy at Sunhwa University) 285 00:24:56,400 --> 00:24:58,000 You were so close by. 286 00:24:58,400 --> 00:25:00,730 You've been hiding yourself very well like a rat. 287 00:25:07,130 --> 00:25:08,970 (5th Victim Yoon Da Young, 7th Victim Nam Ju Hee) 288 00:25:11,330 --> 00:25:12,400 Mok Jin Woo. 289 00:25:13,130 --> 00:25:16,530 You've been arrested for the murders of Yoon Da Young and Nam Ju Hee. 290 00:25:18,100 --> 00:25:19,130 Do you... 291 00:25:21,970 --> 00:25:23,000 admit it? 292 00:25:25,400 --> 00:25:26,470 Do you actually... 293 00:25:28,230 --> 00:25:31,130 believe that I'm the culprit, Lieutenant Kim? 294 00:25:40,730 --> 00:25:42,730 You're here as a suspect, 295 00:25:44,700 --> 00:25:46,600 and I'm here to interrogate you. 296 00:25:48,400 --> 00:25:50,100 Please behave yourself. 297 00:25:56,530 --> 00:25:57,700 I do not admit it. 298 00:26:04,930 --> 00:26:06,000 Noel? 299 00:26:09,300 --> 00:26:12,570 Did you get that baptismal name as you were born on December 25? 300 00:26:14,100 --> 00:26:16,730 Did you drag me here because you wanted to know my baptismal name? 301 00:26:16,730 --> 00:26:18,470 How can I not be curious? 302 00:26:18,630 --> 00:26:22,000 You got that name engraved on the fountain pen. 303 00:26:24,400 --> 00:26:25,570 Aren't I right? 304 00:26:30,100 --> 00:26:31,770 You always carry that pen with you. 305 00:26:31,770 --> 00:26:33,700 I see that you don't have it on you today. 306 00:26:34,930 --> 00:26:37,670 Did you lose it? Where did you lose it? 307 00:26:39,230 --> 00:26:40,230 Or... 308 00:26:41,630 --> 00:26:42,930 could someone have taken it? 309 00:26:53,000 --> 00:26:55,400 After killing these women, you used that fountain pen... 310 00:26:55,830 --> 00:26:58,900 to leave those dots on the victims. Right? 311 00:27:01,100 --> 00:27:03,170 I have no idea what you're talking about. 312 00:27:05,100 --> 00:27:06,770 You'll deny it, of course. 313 00:27:07,070 --> 00:27:09,500 Then do you not remember running into me in the tunnel either? 314 00:27:11,430 --> 00:27:12,570 You killed... 315 00:27:14,000 --> 00:27:15,300 all those women. 316 00:27:20,370 --> 00:27:23,270 I know there are more victims. 30 years ago, 317 00:27:23,370 --> 00:27:26,300 you killed Lee Jung Sook, Kim Kyung Soon, Hwang Choon Hee, Seo Yi Soo, 318 00:27:27,330 --> 00:27:29,930 Kim Young Ja, and Jin Seon Mi. 319 00:27:29,930 --> 00:27:30,930 I... 320 00:27:32,570 --> 00:27:33,870 I don't know anything about it. 321 00:27:45,370 --> 00:27:47,000 You keep denying it. 322 00:27:48,600 --> 00:27:49,630 All right. 323 00:27:50,000 --> 00:27:52,830 I just need to find the victims' DNA on your fountain pen. 324 00:27:53,430 --> 00:27:55,130 Then you'll be doomed for good, you scumbag. 325 00:27:57,730 --> 00:27:59,100 Do as you wish. 326 00:28:15,900 --> 00:28:18,300 He's probably trying to figure out whether the evidence... 327 00:28:18,970 --> 00:28:20,530 is in our hands or not. 328 00:28:20,730 --> 00:28:22,700 We have to let him go in 48 hours. 329 00:28:23,570 --> 00:28:25,230 We need to get something before then. 330 00:28:25,900 --> 00:28:27,930 I really wish we managed to get our hands on that pen. 331 00:28:28,930 --> 00:28:30,600 Hey, where is Mok Jin Woo's house? 332 00:28:30,600 --> 00:28:32,900 We won't be able to get a search warrant issued. 333 00:28:33,970 --> 00:28:36,200 Whether we have a warrant or not, we should try to find it. 334 00:28:36,430 --> 00:28:37,670 Sun Jae, let's go. 335 00:28:38,830 --> 00:28:41,200 Yeon Ho, you should go home. 336 00:28:41,400 --> 00:28:42,700 I'll go with you. 337 00:28:42,700 --> 00:28:45,300 Are you going to keep being stubborn like this? 338 00:28:45,800 --> 00:28:48,700 I won't be able to face Yeon Sook if something happens to you. 339 00:28:49,330 --> 00:28:52,370 So just go home. You understand what I'm saying, right? 340 00:28:52,600 --> 00:28:54,870 Sung Shik, take her home. 341 00:28:55,230 --> 00:28:57,330 Then I'll try to find out more about Mok Jin Woo. 342 00:28:57,330 --> 00:28:58,870 How he came to acquire his modus operandi. 343 00:28:58,870 --> 00:29:01,230 If we can manage to find clues, 344 00:29:01,470 --> 00:29:03,230 we might be able to make him... 345 00:29:03,570 --> 00:29:05,770 let his guard down and fall apart. 346 00:29:05,770 --> 00:29:07,900 Gosh, you're so bullheaded. 347 00:29:09,000 --> 00:29:11,000 Whom do you take after? 348 00:29:11,630 --> 00:29:13,900 You're at it again. I told you she takes after you. 349 00:29:14,170 --> 00:29:17,370 You go all the way to the end when you're fixated on something. 350 00:29:20,200 --> 00:29:22,370 Right, I guess you do take after me. 351 00:29:23,130 --> 00:29:27,000 Anyway, make sure you keep your door locked. Got it? 352 00:29:28,500 --> 00:29:29,500 Okay. 353 00:29:30,170 --> 00:29:31,170 Hey, let's go. 354 00:29:53,300 --> 00:29:56,230 What is this? How can someone live here? 355 00:29:56,430 --> 00:29:58,570 He can obviously live here because he's not normal. 356 00:30:00,700 --> 00:30:02,000 I'll go that way. 357 00:30:53,830 --> 00:30:54,930 Have you found anything? 358 00:30:56,170 --> 00:30:57,230 No. 359 00:30:57,530 --> 00:30:59,800 He's used to not leaving any traces. 360 00:30:59,900 --> 00:31:01,730 The same goes for his modus operandi. 361 00:31:01,730 --> 00:31:03,000 He never leaves any traces. 362 00:31:39,500 --> 00:31:40,530 What is this? 363 00:31:50,400 --> 00:31:51,830 (Kim Pil Soo) 364 00:31:53,000 --> 00:31:54,100 (Kim Bok Soon) 365 00:31:54,100 --> 00:31:55,530 Are these funeral portraits or what? 366 00:31:57,270 --> 00:31:58,530 They are funeral portraits. 367 00:31:59,370 --> 00:32:01,600 - What? - He must've been keeping... 368 00:32:01,600 --> 00:32:03,270 photos of his victims like this. 369 00:32:03,970 --> 00:32:06,070 He's never stopped killing. 370 00:32:07,930 --> 00:32:10,430 That scum is a complete psycho. 371 00:32:21,940 --> 00:32:23,910 (Mok Jin Woo Personnel File) 372 00:32:25,310 --> 00:32:27,264 (Mother: Died in 1985, Grandmother: Died in 1987) 373 00:32:28,956 --> 00:32:31,426 Both his mother and grandmother are dead. 374 00:32:32,256 --> 00:32:33,856 He never got married. 375 00:32:35,896 --> 00:32:38,026 What was his motive in killing the victims? 376 00:32:39,526 --> 00:32:43,326 I'm sure it has something to do with his past. 377 00:32:44,526 --> 00:32:46,456 (Mok Jin Woo Personnel File) 378 00:32:46,456 --> 00:32:48,356 (Mother: Died in 1985, Grandmother: Died in 1987) 379 00:33:16,196 --> 00:33:18,456 (Corporal Park) 380 00:33:23,996 --> 00:33:26,626 This phone is turned off. You'll be directed to the voice mail. 381 00:33:27,926 --> 00:33:29,596 I almost forgot. He lost his phone. 382 00:34:05,996 --> 00:34:08,196 (Hwayang Police Station) 383 00:34:13,956 --> 00:34:16,426 What in the world happened overnight? 384 00:34:16,426 --> 00:34:17,726 Professor Mok is the criminal? 385 00:34:17,726 --> 00:34:20,756 And where in the world was Kwang Ho? 386 00:34:25,326 --> 00:34:26,826 Let's tell them the truth. 387 00:34:27,426 --> 00:34:30,096 We won't be able to put him in jail on our own. 388 00:34:31,926 --> 00:34:33,026 Sir. 389 00:34:33,656 --> 00:34:35,866 You know that they're trustworthy. 390 00:34:37,256 --> 00:34:38,366 "Sir"? 391 00:34:39,526 --> 00:34:41,796 What... What did you call him again? 392 00:34:52,926 --> 00:34:56,496 Min Ha, did I hear that correctly? He jumped through what? 393 00:34:56,556 --> 00:34:59,366 Time. Kwang Ho jumped through time. 394 00:34:59,366 --> 00:35:00,526 I need more sugar. 395 00:35:02,296 --> 00:35:03,496 Are you writing a novel? 396 00:35:03,866 --> 00:35:05,096 That makes no sense at all. 397 00:35:07,626 --> 00:35:09,256 - Here. - What is it? 398 00:35:10,596 --> 00:35:11,756 (Congratulations on building Hwayang Police Station.) 399 00:35:17,996 --> 00:35:20,096 What is this? 400 00:35:21,626 --> 00:35:23,126 No way. It can't be true. 401 00:35:23,126 --> 00:35:25,196 I'm sorry for not telling you guys. 402 00:35:25,526 --> 00:35:28,696 He does look exactly the same, but this is... 403 00:35:28,696 --> 00:35:30,156 Kwang Ho did come from the past. 404 00:35:30,896 --> 00:35:34,026 He was the detective who was in charge of my mother's murder case. 405 00:35:34,026 --> 00:35:36,396 Lieutenant Kim, are you saying that you believe this? 406 00:35:36,396 --> 00:35:38,126 No, wait. You knew this all along? 407 00:35:39,296 --> 00:35:40,926 He really came from the past? 408 00:35:41,226 --> 00:35:42,226 Yes. 409 00:35:46,156 --> 00:35:48,726 If you were born in 1958, that means... 410 00:35:49,156 --> 00:35:50,366 you're 25 years older than me. 411 00:35:52,596 --> 00:35:54,256 My gosh, that's disgusting. 412 00:35:54,866 --> 00:35:57,656 Kiddo. No, wait. Kwang Ho. No. 413 00:35:57,656 --> 00:35:59,926 Mr. Park Kwang Ho. Mr. Park? 414 00:36:01,426 --> 00:36:03,026 There's one more thing. 415 00:36:04,226 --> 00:36:05,726 You know Professor Shin, right? 416 00:36:05,896 --> 00:36:08,126 She's his daughter. 417 00:36:15,726 --> 00:36:17,626 Min Ha, please hold my hand. 418 00:36:18,196 --> 00:36:19,456 No, you should hold mine. 419 00:36:21,256 --> 00:36:24,026 Excuse me. I bought you some sandwiches. 420 00:36:25,096 --> 00:36:26,396 You haven't had breakfast, have you? 421 00:36:26,396 --> 00:36:27,556 Hey, you're here. 422 00:36:29,226 --> 00:36:31,956 You didn't have to bring these. Have you eaten? 423 00:36:32,126 --> 00:36:33,126 I have. 424 00:36:33,226 --> 00:36:35,196 - Did you really? - Yes. 425 00:36:42,756 --> 00:36:44,956 Professor Shin isn't the type to act that way. 426 00:36:45,496 --> 00:36:47,756 They do seem like father and daughter. 427 00:36:48,696 --> 00:36:50,456 So is that why you were at the hospital? 428 00:36:52,096 --> 00:36:54,296 - So are you guys all settled now? - Wait! 429 00:36:56,256 --> 00:36:58,656 Then where's the other Park Kwang Ho who was supposed to come here? 430 00:36:58,756 --> 00:37:00,756 He got killed by Mok Jin Woo too. 431 00:37:01,926 --> 00:37:04,156 But how did the other Park Kwang Ho... 432 00:37:04,156 --> 00:37:06,156 know about the murder case from 30 years ago? 433 00:37:07,696 --> 00:37:10,866 Just keep in mind that Mok Jin Woo should not be taken lightly. 434 00:37:11,026 --> 00:37:12,866 He not only killed people 30 years ago, 435 00:37:12,866 --> 00:37:15,426 but he also killed Yoon Da Young, Nam Ju Hee, and Park Kwang Ho. 436 00:37:15,426 --> 00:37:17,026 He also tried to kill Detective Park. 437 00:37:17,226 --> 00:37:19,126 He also made the witness, Jung Ho Young, kill himself. 438 00:37:19,126 --> 00:37:20,726 We cannot let him loose. 439 00:37:20,996 --> 00:37:22,866 - Let's start interrogating him. - Okay. 440 00:37:27,396 --> 00:37:28,596 Why did you kill them? 441 00:37:32,596 --> 00:37:34,796 You're asking me the wrong question, Lieutenant Kim. 442 00:37:35,896 --> 00:37:39,366 If you want the right answer, you must ask the right question. 443 00:37:41,996 --> 00:37:45,626 I thought you were going to collect the DNA from my fountain pen. 444 00:37:45,926 --> 00:37:47,256 Are the results not out yet? 445 00:37:48,626 --> 00:37:51,696 They're going to come out soon, so don't worry. 446 00:37:51,926 --> 00:37:54,326 You won't have much time to play innocent like this. 447 00:37:55,866 --> 00:37:57,296 It seems like... 448 00:37:57,996 --> 00:38:00,396 you guys are the ones who lack time, not me. 449 00:38:03,026 --> 00:38:05,366 Should I be asking how you killed them instead of why? 450 00:38:05,956 --> 00:38:07,656 Your crime methods are the same as Jung Ho Young's. 451 00:38:08,726 --> 00:38:10,256 So I don't really have much to ask. 452 00:38:14,326 --> 00:38:15,326 Why? 453 00:38:16,226 --> 00:38:17,866 Do you want to say that unlike Jung Ho Young, 454 00:38:18,226 --> 00:38:20,496 you killed them with one single choke? 455 00:38:24,156 --> 00:38:28,156 Lieutenant Kim, I helped you save Professor Shin's life. 456 00:38:29,256 --> 00:38:31,026 And you're accusing me of murder? 457 00:38:31,156 --> 00:38:32,896 Shut that foul mouth of yours. 458 00:38:33,556 --> 00:38:35,496 I already know who you are. 459 00:38:39,096 --> 00:38:40,956 Then what about you? Who are you? 460 00:38:42,126 --> 00:38:43,126 What? 461 00:38:44,256 --> 00:38:47,796 Lieutenant Kim, who is this person? 462 00:38:48,796 --> 00:38:51,366 You said you were going to explain who he is to me. 463 00:38:52,026 --> 00:38:54,096 But I haven't heard anything from you yet. 464 00:38:55,496 --> 00:38:58,696 I even did an autopsy on the dead Park Kwang Ho. 465 00:39:00,596 --> 00:39:04,256 You're using someone else's identity as your own. 466 00:39:06,226 --> 00:39:07,456 Who are you really? 467 00:39:10,656 --> 00:39:12,026 You're going to threaten me? 468 00:39:12,496 --> 00:39:14,996 No. What are you talking about? 469 00:39:16,896 --> 00:39:19,456 I'm just stating a fact. 470 00:39:24,726 --> 00:39:27,756 What should I do? I'm scheduled to do an autopsy this morning, 471 00:39:27,756 --> 00:39:29,026 but I don't think I'll be able to make it. 472 00:39:34,656 --> 00:39:36,096 May I make a phone call? 473 00:39:45,456 --> 00:39:47,156 He is so creepy. 474 00:39:48,026 --> 00:39:49,996 How could a human be like that? 475 00:39:50,596 --> 00:39:51,956 He's not a human. 476 00:39:53,396 --> 00:39:54,426 He's a monster. 477 00:40:18,756 --> 00:40:20,396 Yes, he's Jin Woo. 478 00:40:21,396 --> 00:40:22,496 Do you know him well? 479 00:40:22,496 --> 00:40:24,866 Of course, I know him well. 480 00:40:25,656 --> 00:40:30,366 I even knew where they kept their doenjang and red pepper paste. 481 00:40:30,456 --> 00:40:35,656 His grandmother raised him by herself. She went through so much. 482 00:40:35,656 --> 00:40:37,656 She raised him by herself? 483 00:40:38,326 --> 00:40:39,456 Then what about his mother? 484 00:40:39,656 --> 00:40:42,626 When Jin Woo was 11 or 12 years old, 485 00:40:42,866 --> 00:40:45,796 she left Jin Woo with her mother... 486 00:40:46,156 --> 00:40:48,256 so that she could go out to earn money. 487 00:40:48,556 --> 00:40:52,456 Every time she visited home, she brought a bag full of presents. 488 00:40:52,456 --> 00:40:56,256 I also got a pair of stockings as a present sometimes. 489 00:40:56,826 --> 00:40:59,956 Back then, stockings used to be very expensive. 490 00:40:59,956 --> 00:41:02,296 - Stockings? - Yes. 491 00:41:03,196 --> 00:41:06,826 I think she used to work at a place called "Town" or something. 492 00:41:07,156 --> 00:41:10,226 Her mother told me that she does the laundry... 493 00:41:10,326 --> 00:41:14,326 for prostitutes. But nobody believed her. 494 00:41:14,556 --> 00:41:16,156 It was quite obvious. 495 00:41:16,956 --> 00:41:21,296 Every time she came, I could always smell that strong perfume. 496 00:41:21,596 --> 00:41:24,456 Her mother also used to scold her for talking foully... 497 00:41:24,496 --> 00:41:26,896 in front of her child, Jin Woo. 498 00:41:27,026 --> 00:41:30,896 But thankfully, Jin Woo grew up to be a fine young man. 499 00:41:31,026 --> 00:41:33,326 He also got good grades in school. 500 00:41:33,526 --> 00:41:35,366 It was on the day of his grandmother's funeral. 501 00:41:36,026 --> 00:41:39,456 That must have been the last time I saw Jin Woo. 502 00:41:39,826 --> 00:41:41,926 Then how did his mother pass away? 503 00:41:41,956 --> 00:41:43,626 She died in the hospital. 504 00:41:44,156 --> 00:41:46,396 I heard she suffered from alcoholism. 505 00:41:46,626 --> 00:41:49,096 I overheard his grandmother talking. 506 00:41:49,556 --> 00:41:53,366 She must've drank all the alcohol herself instead of selling it. 507 00:41:54,326 --> 00:41:57,156 Could his mother's death have triggered him? 508 00:41:59,956 --> 00:42:01,456 By the way, 509 00:42:01,556 --> 00:42:03,296 - What is it? - About Kwang Ho... 510 00:42:06,326 --> 00:42:09,456 What if they find out about Kwang Ho's identity? 511 00:42:10,496 --> 00:42:11,656 Let's act like we don't know anything. 512 00:42:14,796 --> 00:42:17,256 They'll have to find something to bring this to the table. 513 00:42:18,526 --> 00:42:20,426 Shall we give them false DNA test results? 514 00:42:20,426 --> 00:42:23,596 You idiots. What do you guys think you're doing? 515 00:42:24,726 --> 00:42:27,996 Who did you bring in? You're saying Professor Mok is the culprit? 516 00:42:28,096 --> 00:42:30,396 Sir, I'll explain everything. 517 00:42:30,726 --> 00:42:32,196 I told you to quit this. 518 00:42:32,296 --> 00:42:34,156 I told you the Jung Ho Young Case is a closed one. 519 00:42:34,256 --> 00:42:38,026 But now you're trying to tell me our autopsy doctor is the culprit? 520 00:42:39,026 --> 00:42:42,526 I tried to tell you nicely, but you went ahead and made this mess. 521 00:42:42,656 --> 00:42:44,196 That's not it, sir. 522 00:42:44,296 --> 00:42:45,556 Let him go this instant. 523 00:42:46,526 --> 00:42:47,596 Excuse me? 524 00:42:47,696 --> 00:42:49,496 It hasn't been 48 hours yet, sir. 525 00:42:50,026 --> 00:42:51,096 What? 526 00:42:52,256 --> 00:42:53,596 Are you disobeying me? 527 00:42:54,396 --> 00:42:55,396 Is that it? 528 00:42:57,796 --> 00:43:00,796 All right. If you guys refuse, I'll have to do it myself. 529 00:43:01,656 --> 00:43:02,756 I'll release him myself. 530 00:43:02,856 --> 00:43:04,556 No. You can't do that! 531 00:43:05,396 --> 00:43:06,726 It's obvious that scum is the culprit. 532 00:43:06,726 --> 00:43:07,796 Where's the evidence? 533 00:43:12,156 --> 00:43:14,096 It was stupid of me to have even asked. 534 00:43:17,196 --> 00:43:18,456 Sir. 535 00:43:19,896 --> 00:43:20,926 Sir. 536 00:43:25,326 --> 00:43:27,626 There must have been a misunderstanding. 537 00:43:27,626 --> 00:43:30,696 Forgive us, Professor Mok. They were too eager. 538 00:43:30,696 --> 00:43:32,326 They're not bad people though. 539 00:43:32,896 --> 00:43:33,996 I'm well aware of that. 540 00:43:34,626 --> 00:43:35,656 By the way, 541 00:43:36,756 --> 00:43:38,396 about Corporal Park... 542 00:43:38,596 --> 00:43:39,596 Kwang Ho? 543 00:43:44,396 --> 00:43:45,556 He couldn't have, could he? 544 00:43:48,096 --> 00:43:49,126 He's leaving. 545 00:43:56,496 --> 00:43:58,656 Sir, what was that about? 546 00:43:59,356 --> 00:44:00,356 What did Professor Mok say? 547 00:44:00,356 --> 00:44:02,596 After holding an innocent man in custody, 548 00:44:02,826 --> 00:44:04,426 are you afraid he might press charges? 549 00:44:05,356 --> 00:44:06,956 - He said Kwang Ho... - Yes? 550 00:44:07,026 --> 00:44:09,656 must've been too eager to solve the case and that I should let it go. 551 00:44:10,626 --> 00:44:12,656 Make sure to get your work done right. 552 00:44:12,656 --> 00:44:13,696 Excuse me? 553 00:44:15,526 --> 00:44:17,856 I don't know how he got back, but I see he doesn't... 554 00:44:18,796 --> 00:44:20,526 have any evidence with him. 555 00:44:27,256 --> 00:44:28,556 What did he say? 556 00:44:28,556 --> 00:44:30,196 He said he doesn't want to make a fuss about this. 557 00:44:31,756 --> 00:44:32,996 He sure is unbelievable. 558 00:44:34,126 --> 00:44:35,596 Sung Shik. Let's gain on him quickly. 559 00:44:35,756 --> 00:44:37,926 You should get some rest. 560 00:44:38,026 --> 00:44:39,326 You too, Lieutenant Kim. 561 00:44:39,696 --> 00:44:41,856 You two go after him first. 562 00:44:41,956 --> 00:44:43,096 I'll take over the night shift. 563 00:44:43,356 --> 00:44:44,396 Let's go, Min Ha. 564 00:44:44,396 --> 00:44:45,726 - We'll get going then. - All right. 565 00:44:47,656 --> 00:44:48,996 Go on home. 566 00:44:49,456 --> 00:44:51,726 You could pass out before we catch him. 567 00:44:51,826 --> 00:44:52,896 Hurry and go. 568 00:44:54,156 --> 00:44:55,696 If anything happens, let me know. 569 00:45:00,496 --> 00:45:01,926 Are you taking after him? 570 00:45:02,026 --> 00:45:03,526 Go on. Go home. 571 00:45:09,796 --> 00:45:11,956 You're headed home, right? I'll give you a ride. 572 00:45:12,996 --> 00:45:14,026 Why would you do that? 573 00:45:14,756 --> 00:45:17,256 I told you I don't approve of you. I said I won't allow it. 574 00:45:17,356 --> 00:45:20,296 I get it. I'll just give you a ride. Get in the car. 575 00:45:21,026 --> 00:45:22,656 You're acting strange. 576 00:45:23,026 --> 00:45:24,396 Make sure you leave as soon as I get off. 577 00:45:49,396 --> 00:45:50,526 What are you doing? 578 00:45:51,896 --> 00:45:53,496 (Professor Shin) 579 00:45:53,926 --> 00:45:54,926 Look at this. 580 00:46:00,596 --> 00:46:01,696 (Delete contact information? Yes.) 581 00:46:06,226 --> 00:46:07,426 What are you doing? 582 00:46:08,026 --> 00:46:09,656 I'm going to protect Yeon Ho. 583 00:46:11,126 --> 00:46:12,196 What? 584 00:46:21,026 --> 00:46:23,526 Hey. I told you to leave as soon as we get here. Go on. 585 00:46:24,226 --> 00:46:26,656 - I just want to see you go in. - Yeon Ho. Get in. 586 00:46:26,756 --> 00:46:28,526 - Excuse me? - Professor Shin. 587 00:46:28,526 --> 00:46:29,526 Lieutenant Kim. 588 00:46:29,526 --> 00:46:31,156 I have something to take care of. Hurry and get in. 589 00:46:31,156 --> 00:46:32,156 You should go. 590 00:46:36,896 --> 00:46:38,996 Hold on. Open the door. 591 00:46:39,226 --> 00:46:40,296 Kwang Ho. 592 00:46:40,356 --> 00:46:42,856 Aren't you going to leave? Aren't you busy? Go on. 593 00:46:42,856 --> 00:46:44,896 - Let's go. - Professor Shin. Professor Shin. 594 00:47:09,296 --> 00:47:11,326 (Forbidden City) 595 00:47:14,656 --> 00:47:16,396 Yeon Ho. Where you're sitting now... 596 00:47:16,796 --> 00:47:18,226 is where your mother once sat. 597 00:47:18,526 --> 00:47:19,996 30 years ago? 598 00:47:20,196 --> 00:47:21,256 Yes. 599 00:47:21,696 --> 00:47:23,156 You've never been here, have you? 600 00:47:24,326 --> 00:47:26,196 Your mother loved the dumplings they sell here. 601 00:47:26,296 --> 00:47:28,026 I remember this restaurant. 602 00:47:29,256 --> 00:47:31,026 I ate dumplings here. 603 00:47:31,596 --> 00:47:33,126 You must've come here with Yeon Sook. 604 00:47:34,556 --> 00:47:37,256 Then did you go on a cruise together by any chance? 605 00:47:37,796 --> 00:47:38,826 Actually, 606 00:47:40,796 --> 00:47:41,796 we did. 607 00:47:42,726 --> 00:47:45,926 (Sixth Anniversary of the Hangang Development Completion) 608 00:47:45,996 --> 00:47:48,156 - 1, 2, 3. - 3 tickets, please. 609 00:47:48,726 --> 00:47:49,896 - Mom. - Yes? 610 00:47:49,996 --> 00:47:51,696 It's just the two of us. 611 00:47:53,126 --> 00:47:54,596 Including Dad, that makes three. 612 00:48:00,426 --> 00:48:03,296 What kind of person was my mother? 613 00:48:04,926 --> 00:48:08,196 She was the prettiest and kindest person in the world. 614 00:48:09,426 --> 00:48:12,456 I felt like I could become someone like her when I was with her. 615 00:48:13,926 --> 00:48:16,096 I'm sure she loved you dearly. 616 00:48:16,656 --> 00:48:17,726 Including the love I would've had for you. 617 00:48:19,796 --> 00:48:21,326 I can't quite remember, 618 00:48:22,396 --> 00:48:25,196 when I first saw the burnt photo of her, 619 00:48:26,396 --> 00:48:27,826 I could just feel it. 620 00:48:28,896 --> 00:48:31,856 I knew I received a lot of love from her. 621 00:48:36,996 --> 00:48:38,756 - Enjoy your meal. - Thank you. 622 00:48:40,096 --> 00:48:41,126 Let's eat. 623 00:48:47,296 --> 00:48:49,156 You're too skinny. 624 00:48:49,256 --> 00:48:52,096 I noticed you hardly cook at home. 625 00:48:52,526 --> 00:48:53,996 That's why you don't gain weight. 626 00:48:54,426 --> 00:48:57,496 You should eat well in order to get your work done. 627 00:48:58,156 --> 00:48:59,896 Here. Try it. 628 00:49:02,796 --> 00:49:04,156 Eat a lot. 629 00:49:06,626 --> 00:49:10,156 I really wish you wouldn't do such dangerous work. 630 00:49:10,426 --> 00:49:13,726 I noticed you grabbing a knife with your bare hands. 631 00:49:14,296 --> 00:49:16,396 Let me take a look. Was it this hand? 632 00:49:17,296 --> 00:49:19,226 Look at this. You have a scar. 633 00:49:19,696 --> 00:49:21,526 And when you were working on the Jung Ho Young Case... 634 00:49:25,896 --> 00:49:28,796 I'll die if something happens to you. You know that, right? 635 00:49:29,056 --> 00:49:30,256 Don't let that happen again. 636 00:49:31,196 --> 00:49:34,756 Can't you just do something else for a living? 637 00:49:35,126 --> 00:49:37,496 Also, this is the most important part. 638 00:49:38,396 --> 00:49:39,396 I disapprove of him. 639 00:49:39,396 --> 00:49:42,496 Forget that I told you to consider dating Sun Jae. It was a mistake. 640 00:49:42,496 --> 00:49:43,596 I won't allow it. 641 00:49:44,026 --> 00:49:45,896 The more I think about it, the more certain I become. 642 00:49:46,296 --> 00:49:47,696 You're really bad at picking guys. 643 00:49:48,326 --> 00:49:50,226 You should have taken after your mother when it comes to men. 644 00:49:50,226 --> 00:49:52,996 You should look for a reliable man like me. 645 00:49:53,826 --> 00:49:57,026 He might look attractive, but you never know what's inside. 646 00:49:57,226 --> 00:49:59,796 Men are all the same. They can be tricky. 647 00:50:02,096 --> 00:50:03,096 Why? 648 00:50:03,396 --> 00:50:04,826 The food's getting cold. 649 00:50:05,426 --> 00:50:06,656 Let's continue talking while we eat. 650 00:50:07,656 --> 00:50:09,526 It's just that I have a lot on my mind. 651 00:50:09,656 --> 00:50:11,696 There's so much I want to tell you before I go back. 652 00:50:15,226 --> 00:50:18,456 No matter what, I'll make sure I catch Mok Jin Woo. 653 00:50:18,726 --> 00:50:20,396 Then I'm going to return to your mother. 654 00:50:21,756 --> 00:50:23,296 I made her wait too long. 655 00:50:24,056 --> 00:50:25,256 I should get back. 656 00:50:25,756 --> 00:50:28,326 I'm going to go back and put everything back to normal. 657 00:50:32,056 --> 00:50:33,926 I wish you'd be careful. 658 00:50:34,126 --> 00:50:35,126 What? 659 00:50:35,456 --> 00:50:37,526 You mentioned you're going on a stakeout later. 660 00:50:37,826 --> 00:50:39,456 That way you'll be able to return safely. 661 00:50:40,596 --> 00:50:44,426 All right. I'll be careful. 662 00:50:48,556 --> 00:50:50,556 That's right. I almost forgot. 663 00:50:51,756 --> 00:50:53,496 You said you lost your cell phone. 664 00:50:56,396 --> 00:50:58,396 I've activated it. You can use it right away. 665 00:51:00,196 --> 00:51:01,996 I haven't done anything for you. 666 00:51:02,826 --> 00:51:03,896 Thank you. 667 00:51:08,496 --> 00:51:10,026 (Kim Sun Jae) 668 00:51:10,196 --> 00:51:11,326 How does he know my number? 669 00:51:30,626 --> 00:51:32,626 That guy sure has got some nerves. 670 00:51:32,856 --> 00:51:35,296 How could he be reading at a time like this? 671 00:51:35,396 --> 00:51:38,556 I told you he's scary, sir. 672 00:51:41,726 --> 00:51:44,356 What was that about? Are you going to talk politely to him now? 673 00:51:44,556 --> 00:51:47,696 He was born in 1958. That means he's 60 this year. 674 00:51:52,126 --> 00:51:55,356 I don't care. To me, he'll be Kiddo forever. Don't work too hard, Kiddo. 675 00:51:56,826 --> 00:51:58,126 Good luck, sir. 676 00:52:11,726 --> 00:52:13,626 Hey, something is weird. 677 00:52:27,426 --> 00:52:29,356 Who are you? Where is Mok Jin Woo? 678 00:52:29,456 --> 00:52:31,056 He left for the day. 679 00:52:31,156 --> 00:52:32,296 What did you say? 680 00:52:43,067 --> 00:52:44,097 Is this his car? 681 00:52:44,497 --> 00:52:46,397 Where did this scum go? 682 00:52:48,127 --> 00:52:49,367 Let's check his place first. 683 00:52:58,897 --> 00:53:00,967 Chief, Mok Jin Woo is not home. 684 00:53:01,267 --> 00:53:02,897 Please track the location of his phone. 685 00:53:09,497 --> 00:53:12,527 Yes, I'm almost home. I'm right by the building. 686 00:53:13,567 --> 00:53:16,927 I'm exhausted from putting up with the kids all day long. 687 00:53:20,227 --> 00:53:23,697 I'm still out walking around so I can talk with you. 688 00:53:24,467 --> 00:53:25,497 What? 689 00:53:26,997 --> 00:53:28,667 It's almost midnight already. 690 00:53:29,867 --> 00:53:31,297 Darling, I'll... 691 00:53:31,827 --> 00:53:33,067 (My darling) 692 00:53:33,067 --> 00:53:35,627 Hello? Bo Mi, Bo Mi! 693 00:53:36,427 --> 00:53:37,627 - What's wrong? - Help! 694 00:54:21,167 --> 00:54:23,667 (Do not enter, Under investigation) 695 00:54:48,527 --> 00:54:50,067 (Teacher's Academic Planner) 696 00:54:59,327 --> 00:55:03,327 Gil Ra Hee. An energetic student who gets along with classmates well. 697 00:55:03,427 --> 00:55:07,167 Kim Da Jin is always willing to help teachers and is a great singer. 698 00:55:07,397 --> 00:55:10,397 Kim Keun Byul. Her mother passed away recently. 699 00:55:10,867 --> 00:55:13,167 But she's staying strong, so I'm very proud of her. 700 00:55:15,497 --> 00:55:17,597 I should have kept him in our custody even if it meant... 701 00:55:19,397 --> 00:55:20,997 that I'd get in big trouble. 702 00:55:25,997 --> 00:55:27,197 I'm sorry. 703 00:55:31,667 --> 00:55:32,827 Mok Jin Woo. 704 00:55:33,497 --> 00:55:34,967 You scum. 705 00:55:35,427 --> 00:55:37,167 I'll kill you. 706 00:55:37,597 --> 00:55:38,697 I don't see any dots. 707 00:55:41,997 --> 00:55:44,497 He couldn't leave the dots because he doesn't have his pen now. 708 00:55:48,497 --> 00:55:49,597 Hey, Kwang Ho. 709 00:55:51,227 --> 00:55:52,227 Kwang Ho! 710 00:56:06,027 --> 00:56:07,067 How can we help you... 711 00:56:12,927 --> 00:56:15,067 Oh, have a seat. 712 00:56:15,427 --> 00:56:17,667 I knew you guys would show up, so I already prepared some tea for you. 713 00:56:21,567 --> 00:56:22,667 What did you just say? 714 00:56:23,297 --> 00:56:25,967 How can you call yourself human? How? 715 00:56:26,227 --> 00:56:28,197 You probably thought I wouldn't know if you didn't leave those dots. 716 00:56:28,497 --> 00:56:29,827 Where were you last night? 717 00:56:30,027 --> 00:56:32,067 Did you kill another person after giving us the slip? 718 00:56:32,467 --> 00:56:36,597 Are you getting this worked up over the fact that I had the tea ready? 719 00:56:37,527 --> 00:56:38,697 What did you just say? 720 00:56:38,927 --> 00:56:42,367 Oh, I guess another woman got killed. 721 00:56:43,827 --> 00:56:45,227 You piece of... 722 00:56:45,227 --> 00:56:46,497 You scum. 723 00:57:05,567 --> 00:57:07,767 Die. You must die. 724 00:57:07,897 --> 00:57:10,827 Die. You deserve to die. 725 00:57:15,627 --> 00:57:17,667 - How could you... - Get out! Get out. 726 00:57:17,667 --> 00:57:19,597 - Let go! - Hey, let go of him! 727 00:57:20,397 --> 00:57:22,197 - Come on. - Let go! I told you to let go! 728 00:57:22,197 --> 00:57:23,497 - Let's go. - Darn it! 729 00:57:23,497 --> 00:57:26,527 - You! Come here! - Let's go. 730 00:57:46,427 --> 00:57:47,997 Don't you have anything to say to me? 731 00:57:52,497 --> 00:57:55,497 Well, what more do I have to say to you? 732 00:58:02,767 --> 00:58:04,567 Did you approach me knowing everything? 733 00:58:06,597 --> 00:58:08,897 The 1st time I met you on the scene 7 years ago... 734 00:58:09,997 --> 00:58:11,497 I don't know what you're talking about. 735 00:58:13,527 --> 00:58:15,467 If you think I'm the culprit, 736 00:58:16,227 --> 00:58:17,667 you should bring evidence. 737 00:58:24,867 --> 00:58:25,927 Wait. 738 00:58:31,497 --> 00:58:35,227 Don't give up even if you've made a foolish move. 739 00:58:38,467 --> 00:58:41,597 The game won't end until you catch the king. 740 00:58:46,827 --> 00:58:48,597 ("A Woman in Her 20s Found Dead in a Park") 741 00:58:50,367 --> 00:58:53,167 (A woman in her 20s was found dead in a park in Hwayang.) 742 00:58:57,397 --> 00:58:59,397 Monsters always hide in darkness. 743 00:58:59,897 --> 00:59:02,097 That's why in criminal cases, the police... 744 00:59:02,267 --> 00:59:05,227 first investigate ex-convicts who are familiar with such darkness. 745 00:59:06,227 --> 00:59:09,067 In many cases, those who stand out are the culprits. 746 00:59:10,827 --> 00:59:13,827 But the real problem is with those who don't stand out. 747 00:59:14,667 --> 00:59:16,567 They hide themselves amongst us. 748 00:59:16,567 --> 00:59:18,167 As you can see on the screen, 749 00:59:18,397 --> 00:59:20,767 they can be our neighbors who look completely normal. 750 00:59:24,527 --> 00:59:26,327 When reporters interview... 751 00:59:26,527 --> 00:59:29,027 people around killers after murder incidents take place, 752 00:59:29,897 --> 00:59:34,097 a lot of them say, "He'd never do such a thing. He's a good person." 753 00:59:34,297 --> 00:59:37,527 That's right, Professor. Most people say that. 754 00:59:37,867 --> 00:59:39,227 That the killer was a good person. 755 00:59:39,897 --> 00:59:41,627 It's because they did a good job of keeping up a pretense. 756 00:59:42,197 --> 00:59:43,797 A kind and nice person. 757 00:59:44,327 --> 00:59:46,167 Someone whom nobody would suspect. 758 00:59:46,997 --> 00:59:50,497 That's also why we must be careful with those... 759 00:59:51,027 --> 00:59:52,227 who rarely catch our attention. 760 01:00:01,897 --> 01:00:02,897 "N". 761 01:00:04,927 --> 01:00:05,997 "O". 762 01:00:07,527 --> 01:00:08,597 "E". 763 01:00:11,497 --> 01:00:12,497 "L". 764 01:00:15,967 --> 01:00:16,997 - Professor. - Where is she going? 765 01:00:18,467 --> 01:00:19,697 Where are you now? 766 01:00:20,427 --> 01:00:23,697 What do you mean? You know about the fountain pen? 767 01:00:23,827 --> 01:00:25,327 Yes, I remember it now. 768 01:00:25,597 --> 01:00:27,327 There's another memory that was altered. 769 01:00:42,297 --> 01:00:46,297 "N, O, E, L". 770 01:00:49,327 --> 01:00:50,327 Yeon Ho. 771 01:00:50,767 --> 01:00:52,527 Mom. 772 01:00:52,697 --> 01:00:56,027 The letters here are "N, O, E, L", right? 773 01:00:56,697 --> 01:00:57,697 Yeon Ho. 774 01:00:58,297 --> 01:01:00,327 You shouldn't touch this without permission. 775 01:01:00,327 --> 01:01:01,367 Why not? 776 01:01:01,367 --> 01:01:02,767 This belongs to Dad. 777 01:01:02,767 --> 01:01:03,797 Dad? 778 01:01:04,067 --> 01:01:05,097 That's right. 779 01:01:05,427 --> 01:01:09,127 He doesn't know when, but he said he'll be needing it someday. 780 01:01:09,397 --> 01:01:11,297 Can't I have this, Mom? 781 01:01:11,697 --> 01:01:13,667 I want to keep it. 782 01:01:14,527 --> 01:01:17,897 You can't. I promised him I'd take care of it. 783 01:01:19,697 --> 01:01:22,227 Then shall we hide it... 784 01:01:22,227 --> 01:01:24,067 somewhere you and I both know? 785 01:01:24,967 --> 01:01:27,797 We can play treasure hunt when Dad comes back. 786 01:01:27,927 --> 01:01:30,267 Treasure hunt? I like that. 787 01:01:31,697 --> 01:01:34,227 It was that fountain pen. It had "Noel" engraved on it. 788 01:01:35,497 --> 01:01:37,527 Yeon Sook must not have thrown that away. She kept it with her. 789 01:01:37,527 --> 01:01:39,697 So where is that pen now? 790 01:01:40,027 --> 01:01:41,097 I... 791 01:01:43,697 --> 01:01:45,067 can't seem to remember. 792 01:01:46,527 --> 01:01:48,527 I remember hiding it. 793 01:01:49,667 --> 01:01:51,827 I tried to recover my memory on the way here, but... 794 01:01:53,967 --> 01:01:55,967 What if I don't end up remembering? 795 01:01:58,427 --> 01:02:00,627 Don't worry. It'll come back. 796 01:02:01,097 --> 01:02:04,267 You were able to remember Forbidden City and the cruise. 797 01:02:04,367 --> 01:02:05,927 Even if you don't remember, 798 01:02:06,027 --> 01:02:08,567 I'll make sure I find a way to catch that scum. 799 01:02:08,667 --> 01:02:09,697 All right. 800 01:02:10,997 --> 01:02:12,027 Hold on. 801 01:02:13,767 --> 01:02:14,967 (Kim Sun Jae) 802 01:02:15,367 --> 01:02:18,397 Yeon Ho, you go ahead. Make sure to drive safely. 803 01:02:18,697 --> 01:02:19,697 I will. 804 01:02:25,027 --> 01:02:28,027 The game won't end until you catch the king. 805 01:02:34,367 --> 01:02:35,367 Why did you call me? 806 01:02:39,027 --> 01:02:40,397 I got a call from NISI. 807 01:02:40,497 --> 01:02:42,367 The cause of death is suffocation caused by pressure to the neck. 808 01:02:42,827 --> 01:02:44,197 No trace of the culprit was found. 809 01:02:46,567 --> 01:02:47,697 What did the forensics team have to say? 810 01:02:48,067 --> 01:02:49,367 They didn't find anything. 811 01:02:50,127 --> 01:02:53,327 He planned it so that we couldn't track his cell phone last night. 812 01:02:53,597 --> 01:02:56,227 He turned off his cell phone, left his car behind and moved by foot. 813 01:02:57,527 --> 01:02:59,897 I'm sure he killed another person to send us a message. 814 01:03:00,697 --> 01:03:02,467 We don't have evidence. There's nothing. 815 01:03:04,967 --> 01:03:08,567 We might be able to find the evidence we need. 816 01:03:10,467 --> 01:03:11,627 What's that supposed to mean? 817 01:03:12,367 --> 01:03:14,567 (Hwayang University) 818 01:03:19,127 --> 01:03:21,927 Why do you need this old album all of a sudden? 819 01:03:22,467 --> 01:03:24,027 There's something I'm looking for. 820 01:03:24,797 --> 01:03:27,467 Why don't you take all of your belongings while you're here? 821 01:03:28,167 --> 01:03:30,897 Or why don't you just move back in with me? 822 01:03:30,997 --> 01:03:32,827 I've kept your room as it was when you left. 823 01:03:33,297 --> 01:03:34,427 I'll think about it. 824 01:03:36,327 --> 01:03:38,327 I'll be late for the meeting. I should get going. 825 01:04:12,667 --> 01:04:13,697 Yeon Ho. 826 01:04:13,797 --> 01:04:14,797 Yes. 827 01:04:17,927 --> 01:04:18,927 Yeon Ho. 828 01:04:19,797 --> 01:04:21,127 Shall we hide it in here? 829 01:04:21,867 --> 01:04:22,867 Yes. 830 01:04:41,567 --> 01:04:44,097 I remember where the fountain pen is now. 831 01:04:45,497 --> 01:04:48,327 All right. I'll head over to the station right now. 832 01:04:56,467 --> 01:04:57,497 Where is... 833 01:05:01,167 --> 01:05:02,167 the pen? 834 01:05:16,897 --> 01:05:19,227 I'm sure he killed another person to send us a message. 835 01:05:20,397 --> 01:05:23,767 We might be able to find the evidence we need. 836 01:05:27,067 --> 01:05:28,327 What's that supposed to mean? 837 01:05:28,867 --> 01:05:29,927 I think Yeon Ho... 838 01:05:30,897 --> 01:05:32,427 has the fountain pen. 839 01:05:41,797 --> 01:05:43,427 (Hwayang Police Station) 840 01:05:49,997 --> 01:05:52,067 She should've already arrived by now. 841 01:05:56,627 --> 01:05:57,667 Taxi. 842 01:06:18,167 --> 01:06:20,527 Where is Yeon Ho? I mean Professor Shin. 843 01:06:20,697 --> 01:06:21,997 She's already left the office. 844 01:06:22,027 --> 01:06:23,027 When? 845 01:06:23,027 --> 01:06:24,427 It's been quite a while. 846 01:06:24,527 --> 01:06:25,567 What? 847 01:06:50,167 --> 01:06:51,767 (Dad) 848 01:06:56,567 --> 01:06:57,667 Could he... 849 01:06:58,497 --> 01:07:01,967 (My daughter) 850 01:07:08,867 --> 01:07:09,897 Wait a minute. 851 01:07:12,667 --> 01:07:13,697 Yeon Ho. 852 01:07:14,097 --> 01:07:17,097 Yeon Ho. Yeon Ho! 853 01:07:20,027 --> 01:07:21,127 Yeon Ho. 854 01:07:38,367 --> 01:07:40,127 (Tunnel) 855 01:07:40,397 --> 01:07:43,227 That makes me a serial killer. 856 01:07:43,427 --> 01:07:45,167 I found peace after 30 long years. 857 01:07:45,167 --> 01:07:47,767 I thought no one knew who I was. 858 01:07:47,797 --> 01:07:49,797 I see a new face. Why don't we at least exchange greetings? 859 01:07:49,797 --> 01:07:51,197 I'm Corporal Park Kwang Ho. 860 01:07:51,197 --> 01:07:54,127 I never thought he would follow me all the way there. 861 01:07:54,127 --> 01:07:57,197 Didn't I tell you to just leave then? 862 01:07:57,427 --> 01:07:58,597 She died because she was nasty. 863 01:07:58,597 --> 01:08:00,337 He was that woman's son. 864 01:08:01,397 --> 01:08:03,897 Just like Corporal Park did to me, 865 01:08:03,897 --> 01:08:07,567 I'll have to take away from him what he cherishes the most. 866 01:08:07,697 --> 01:08:09,337 You're next, Professor Shin. 62373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.