All language subtitles for The.Wizards.Return.Alex.Vs..Alex.2013.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,012 --> 00:00:14,145 [eagle screeches] 2 00:00:55,556 --> 00:00:59,730 [man] Alex Russo, you kneel before the Crystals of Justice 3 00:00:59,730 --> 00:01:02,663 where you are charged with treason for attempting 4 00:01:02,663 --> 00:01:05,336 to destroy the mortal world. 5 00:01:05,336 --> 00:01:07,468 I'm telling you, 6 00:01:07,468 --> 00:01:09,670 - you have the wrong wizard. - Silence! 7 00:01:09,670 --> 00:01:12,443 OK, I am right here. You do not have to yell. 8 00:01:13,744 --> 00:01:16,777 What I was trying to say is that, OK, 9 00:01:16,777 --> 00:01:19,610 maybe some bad things happened, 10 00:01:19,610 --> 00:01:22,213 and maybe it was because of me, 11 00:01:22,213 --> 00:01:25,116 but that doesn't mean it was my fault. 12 00:01:25,116 --> 00:01:26,657 I'd make a terrible lawyer. 13 00:01:26,657 --> 00:01:28,589 [woman] Your fate has been decided. 14 00:01:28,589 --> 00:01:31,692 The Crystal Cavern of Justice hereby find you guilty! 15 00:01:31,692 --> 00:01:35,166 Wait! No! Isn't there some way we can replay what happened 16 00:01:35,166 --> 00:01:37,168 so you would know I'm innocent? 17 00:01:37,168 --> 00:01:38,569 Well, almost innocent. 18 00:01:38,569 --> 00:01:41,532 [man 2] You're not speaking of the Time Vortex, are you? 19 00:01:41,532 --> 00:01:45,105 Well, if that's what you call a rewind button, then yeah. 20 00:01:45,105 --> 00:01:46,106 [man] Very well. 21 00:01:46,106 --> 00:01:47,278 We will send you back 22 00:01:47,278 --> 00:01:49,210 to the moment this incident began. 23 00:01:49,210 --> 00:01:51,642 All right. Well, get your popcorn and licorice 24 00:01:51,642 --> 00:01:54,685 because you're going to like how this got started. 25 00:02:02,793 --> 00:02:04,155 [horror film music] 26 00:02:04,155 --> 00:02:07,198 - [woman screaming] - [laughs] 27 00:02:07,198 --> 00:02:08,699 I just love drive-in movies. 28 00:02:08,699 --> 00:02:10,831 You can yell at the screen and nobody cares. 29 00:02:10,831 --> 00:02:12,733 [yells] Hey, genius, the walls are oozing maggots! 30 00:02:12,733 --> 00:02:14,665 Why are you taking a shower? 31 00:02:16,267 --> 00:02:18,609 Alex... 32 00:02:21,772 --> 00:02:23,674 Your own personal drive-in?! 33 00:02:23,674 --> 00:02:25,376 Get rid of it now. 34 00:02:25,376 --> 00:02:27,578 Come on, Dad. I can get you your own car 35 00:02:27,578 --> 00:02:28,879 and you can watch the movie with us. 36 00:02:28,879 --> 00:02:30,351 I can get you a churro truck. 37 00:02:32,653 --> 00:02:34,425 Lose it. 38 00:02:34,425 --> 00:02:35,656 Fine. 39 00:02:36,457 --> 00:02:38,259 And whose car was that? 40 00:02:38,259 --> 00:02:40,291 I don't know, but there's some guy out on Waverly Place 41 00:02:40,291 --> 00:02:41,892 who's been looking for his car for about an hour. 42 00:02:41,892 --> 00:02:43,664 - Show me some love, Harper. - Yeah. 43 00:02:43,664 --> 00:02:45,296 Harper, don't high-five her. 44 00:02:45,296 --> 00:02:47,638 What she did was wrong and unbelievably selfish. 45 00:02:47,638 --> 00:02:49,800 Well, we left the guy half a pack of licorice. 46 00:02:49,800 --> 00:02:51,342 No, we didn't. 47 00:02:52,543 --> 00:02:55,175 Dad, what's the big deal? I've always done stuff like this. 48 00:02:55,175 --> 00:02:57,608 Right, but now that you're the family wizard, 49 00:02:57,608 --> 00:03:01,552 it's time to stop using magic for selfish reasons. 50 00:03:01,552 --> 00:03:02,683 Now give me that popcorn. 51 00:03:04,615 --> 00:03:06,957 Thank you so much, Mason. 52 00:03:06,957 --> 00:03:08,859 OK, you and Alex can hang up the banner. 53 00:03:08,859 --> 00:03:11,522 Harper, get the ice cream cake out of the freezer. 54 00:03:11,522 --> 00:03:13,564 Jerry, stop eating popcorn off the floor. 55 00:03:14,695 --> 00:03:16,697 Wait, did you say party? For who? 56 00:03:18,729 --> 00:03:20,671 I have a fair inkling. 57 00:03:20,671 --> 00:03:23,534 Another party for Justin?! 58 00:03:23,534 --> 00:03:26,707 We're just so excited about him taking over WizTech. 59 00:03:26,707 --> 00:03:28,709 [giggles] It's a big deal. 60 00:03:28,709 --> 00:03:30,681 Yeah. I guess you're right. 61 00:03:30,681 --> 00:03:32,643 It's not like, you know, actually winning 62 00:03:32,643 --> 00:03:35,646 the family competition and becoming the full wizard. 63 00:03:35,646 --> 00:03:37,648 Since nobody ever threw me a party. 64 00:03:37,648 --> 00:03:40,551 Hey, I didn't get a party or get to become a wizard. 65 00:03:40,551 --> 00:03:43,654 I just got these all-you-can-eat bologna scraps. 66 00:03:45,596 --> 00:03:47,758 Mmmm. Maybe I am the winner. 67 00:03:47,758 --> 00:03:51,462 Come on, everybody. We've got a lot of work to do. 68 00:03:51,462 --> 00:03:52,633 Justin's going to be here soon. 69 00:03:57,308 --> 00:03:59,370 All right, I'm done. Where's my magazine? 70 00:03:59,370 --> 00:04:01,872 Mason, rub my shoulders. That was hard work. 71 00:04:01,872 --> 00:04:04,675 Hey! I just told you, 72 00:04:04,675 --> 00:04:06,747 magic is not for getting what you want 73 00:04:06,747 --> 00:04:08,319 or using it for selfish reasons. 74 00:04:08,319 --> 00:04:09,880 Mason, stop rubbing her shoulders! 75 00:04:09,880 --> 00:04:12,823 That's right, mija. You should use your magic 76 00:04:12,823 --> 00:04:14,725 to make other people's lives easier. 77 00:04:14,725 --> 00:04:16,727 I know a pretty Latina who would love 78 00:04:16,727 --> 00:04:18,689 to never have to do laundry again. 79 00:04:19,690 --> 00:04:20,731 Theresa. 80 00:04:20,731 --> 00:04:23,794 Sorry. Your father's right. It's time to grow up. 81 00:04:23,794 --> 00:04:27,398 "Grow up?" Everybody knows people who grow up 82 00:04:27,398 --> 00:04:29,700 too fast are miserable. I mean, look at Harper. 83 00:04:29,700 --> 00:04:31,542 She's been doing her parents' laundry 84 00:04:31,542 --> 00:04:32,703 since she was in the second grade. 85 00:04:32,703 --> 00:04:35,746 Oh, see, the laundry I didn't mind so much. 86 00:04:35,746 --> 00:04:37,608 It was rotating the tires on the minivan that just... 87 00:04:37,608 --> 00:04:39,650 [blows raspberry] ...really got to me. 88 00:04:44,355 --> 00:04:46,717 Where's Justin? He should've been here by now. 89 00:04:46,717 --> 00:04:47,718 You mean he's not here? 90 00:04:47,718 --> 00:04:49,390 I'm so bored I thought he was here 91 00:04:49,390 --> 00:04:50,921 telling one of his nerdy stories 92 00:04:50,921 --> 00:04:53,324 that always ends with "Hey, wake up, everybody!" 93 00:04:56,967 --> 00:05:00,501 I'm so sorry for the intrusion. I'm Justin's friend Dominic. 94 00:05:00,501 --> 00:05:01,972 He asked me to give you a message. 95 00:05:01,972 --> 00:05:05,606 He is too busy at WizTech and unfortunately cannot come. 96 00:05:05,606 --> 00:05:06,937 OK. Give us the message. 97 00:05:08,609 --> 00:05:10,881 Uh... that was the message. 98 00:05:10,881 --> 00:05:12,343 OK. Can we start from the top? 99 00:05:12,343 --> 00:05:13,614 Because this guy is all over the place. 100 00:05:14,615 --> 00:05:16,517 So is Justin all right? 101 00:05:16,517 --> 00:05:18,919 Oh, yes, Mrs. Russo. Justin is fine. 102 00:05:18,919 --> 00:05:20,621 It's just more difficult for someone 103 00:05:20,621 --> 00:05:22,693 with his spectacular talents to get away. 104 00:05:22,693 --> 00:05:24,825 Now, I don't usually use the word "spectacular," 105 00:05:24,825 --> 00:05:27,598 but in Justin's case, spectacular. 106 00:05:28,929 --> 00:05:30,431 Justin isn't coming? 107 00:05:30,431 --> 00:05:32,062 What are we gonna do with the ice cream cake. 108 00:05:32,062 --> 00:05:34,435 Oh, I'm sure you'll think of something, Jerry. 109 00:05:35,766 --> 00:05:38,939 Excuse me, you must be Alex Russo. 110 00:05:38,939 --> 00:05:40,741 You're quite famous in the wizard world 111 00:05:40,741 --> 00:05:44,675 but I had no idea you were so... beautiful. 112 00:05:44,675 --> 00:05:47,478 Oh, come on. I'm not that famous. 113 00:05:47,478 --> 00:05:51,882 Dominic. Nice to meet you, mate. I'm Mason Greyback. 114 00:05:51,882 --> 00:05:54,955 Perhaps you've heard of me, Alex's werewolf boyfriend. 115 00:05:54,955 --> 00:05:57,988 Boyfriend? You're a lucky man. 116 00:05:57,988 --> 00:06:01,592 Yes, I am. A lucky werewolf. 117 00:06:01,592 --> 00:06:02,593 [growls] 118 00:06:04,595 --> 00:06:08,639 Well, it seems like I've made this awkward, forgive me. 119 00:06:08,639 --> 00:06:09,700 It was an honor meeting you, Alex. 120 00:06:09,700 --> 00:06:11,842 So long, everyone. 121 00:06:11,842 --> 00:06:13,003 Werewolf. 122 00:06:16,977 --> 00:06:20,711 Boy, he was the most polite wizard I have ever met. 123 00:06:20,711 --> 00:06:22,753 And easy on the eyes. 124 00:06:22,753 --> 00:06:25,416 Reminded me of a young me. 125 00:06:26,717 --> 00:06:28,959 You know, I think he was into you, Alex. 126 00:06:28,959 --> 00:06:30,721 Oh. No, no, no, no. 127 00:06:30,721 --> 00:06:33,724 Yeah. No, no, no, no. 128 00:06:33,724 --> 00:06:35,566 I can't believe Justin's not coming. 129 00:06:35,566 --> 00:06:37,828 I wanted him to be here for my big announcement. 130 00:06:37,828 --> 00:06:41,532 A while ago, I got an invitation from my cousin, Carmela, 131 00:06:41,532 --> 00:06:45,436 in Italy, inviting us to a Russo family reunion. 132 00:06:45,436 --> 00:06:46,737 It's OK, Dad. What's your announcement? 133 00:06:47,738 --> 00:06:48,879 That was the announcement. 134 00:06:48,879 --> 00:06:51,682 Oh, great, now Dad's all over the place. 135 00:06:51,682 --> 00:06:54,785 Aww, Jerry, you're taking me on a romantic trip to Italy, 136 00:06:54,785 --> 00:06:56,146 - I love you. - Well... 137 00:06:56,146 --> 00:06:58,649 Actually, I'm taking the whole family. 138 00:06:58,649 --> 00:07:00,891 Why? They don't know we have kids. 139 00:07:02,453 --> 00:07:04,725 But, Theresa, it's a family reunion. 140 00:07:04,725 --> 00:07:08,629 Or should I say [accent] riunione di famiglia? 141 00:07:08,629 --> 00:07:10,631 Please don't do that, Dad. 142 00:07:10,631 --> 00:07:12,633 It's almost as annoying as when you say 143 00:07:12,633 --> 00:07:14,565 [bad accent] "mootsa-rella." 144 00:07:14,565 --> 00:07:17,668 Well, you guys have fun. 145 00:07:17,668 --> 00:07:21,071 I'll just stay here and read or something. 146 00:07:21,071 --> 00:07:24,745 Yeah, and I'll just stay here and chew up the furniture. 147 00:07:24,745 --> 00:07:26,747 This couch looks pretty fruity. 148 00:07:28,819 --> 00:07:30,050 You guys are family, too. 149 00:07:30,050 --> 00:07:32,623 I got tickets for all of us to go. 150 00:07:32,623 --> 00:07:34,655 - [gasps] - All right! 151 00:07:34,655 --> 00:07:36,627 Tickets? Dad, if you want to go to Italy, 152 00:07:36,627 --> 00:07:38,058 I can be our travel agent. 153 00:07:38,058 --> 00:07:40,030 No time for that travel confusion. 154 00:07:40,030 --> 00:07:42,032 Show me the door to our Italian reunion. 155 00:07:48,739 --> 00:07:51,602 OK, I don't know how to say "Wizard Speed Pass" in Italian, 156 00:07:51,602 --> 00:07:54,104 so I'm just going to go with "Mamma Mia!" 157 00:07:54,104 --> 00:07:55,676 Or at least I think that's Italian. 158 00:07:59,079 --> 00:08:02,613 [Max] A door to Japan? How cool. 159 00:08:03,914 --> 00:08:06,657 It's Italy. 160 00:08:06,657 --> 00:08:08,759 I don't know all the towns in Japan, dude. 161 00:08:09,820 --> 00:08:11,892 Alex, you're not going to turn this trip 162 00:08:11,892 --> 00:08:13,924 into one of your selfish shortcuts. 163 00:08:13,924 --> 00:08:16,767 I want us to experience the whole journey. 164 00:08:16,767 --> 00:08:18,669 Getting there is half the fun. 165 00:08:18,669 --> 00:08:21,101 Now, get rid of this thing. 166 00:08:24,735 --> 00:08:27,137 Whoa. 167 00:08:27,137 --> 00:08:29,079 Did you just see that girl? 168 00:08:29,079 --> 00:08:30,711 Alex, I have to get her number first. 169 00:08:30,711 --> 00:08:33,614 Max, get back here! 170 00:08:33,614 --> 00:08:35,515 Would you please grow up?! 171 00:08:35,515 --> 00:08:36,717 Max! 172 00:08:41,021 --> 00:08:44,655 OK, let's just find Max and go home. 173 00:08:44,655 --> 00:08:45,856 So we can fly back here. 174 00:08:47,658 --> 00:08:51,261 Wow! Look at this place. 175 00:08:51,261 --> 00:08:54,164 Oh. It's beautiful. 176 00:09:00,170 --> 00:09:02,813 Your family lives here? 177 00:09:02,813 --> 00:09:05,275 Villa di Russo. 178 00:09:05,275 --> 00:09:09,049 I don't know who "Villa di" is, but Russo is definitely me. 179 00:09:10,080 --> 00:09:11,982 I don't think he's mad at you anymore. 180 00:09:11,982 --> 00:09:15,886 Oh, don't be fooled. He's happy anywhere there's cheese hanging. 181 00:09:17,788 --> 00:09:18,959 Man. I lost her. 182 00:09:18,959 --> 00:09:21,592 I didn't even get her name, but she looked like a Tomiko. 183 00:09:22,893 --> 00:09:25,636 Tomiko! Tomiko! 184 00:09:25,636 --> 00:09:29,740 Max. Forget the girl. We've got girls back home. 185 00:09:29,740 --> 00:09:31,602 Yeah, but there's no Italians in New York, Mom. 186 00:09:32,743 --> 00:09:35,045 Oh, come on. Can't we stay a little longer? 187 00:09:35,045 --> 00:09:36,677 This is the first time Alex's magic 188 00:09:36,677 --> 00:09:38,048 took me somewhere that didn't scared me. 189 00:09:38,048 --> 00:09:41,151 No. We're not coming to Italy this way. 190 00:09:41,151 --> 00:09:44,084 We're going to experience a family trip the real way. 191 00:09:44,084 --> 00:09:46,617 You mean on a discount flight in cramped seats 192 00:09:46,617 --> 00:09:47,988 with bad food and an obnoxious kid 193 00:09:47,988 --> 00:09:50,120 in front of you saying, "peek-a-boo, peek-a-boo." 194 00:09:52,693 --> 00:09:53,694 Ciao, bella. 195 00:09:55,626 --> 00:09:58,298 Are you here for a tour of the Russo vineyard? 196 00:09:58,298 --> 00:10:01,131 Well... I, uh... 197 00:10:01,131 --> 00:10:03,303 Nah, nah, nah, nah, nah. 198 00:10:03,303 --> 00:10:05,375 We're not here for the tour, paisan. 199 00:10:05,375 --> 00:10:06,376 Go back to work. 200 00:10:07,678 --> 00:10:09,609 And put a shirt on! 201 00:10:09,609 --> 00:10:10,811 All right, let's go. 202 00:10:10,811 --> 00:10:12,943 OK, fine. But you'll only have yourself to blame 203 00:10:12,943 --> 00:10:15,646 when that peek-a-boo kid uses your lap for a barf bag. 204 00:10:18,719 --> 00:10:22,693 All right, is everybody here? 205 00:10:22,693 --> 00:10:24,695 Good. Now, Alex, 206 00:10:24,695 --> 00:10:26,396 - get rid of this thing. - OK. 207 00:10:28,628 --> 00:10:32,863 Hmm... The spell I need is like things in my bedroom. 208 00:10:32,863 --> 00:10:35,966 It's buried under the dirty clothes of my mind. 209 00:10:35,966 --> 00:10:38,208 You see? Justin would never do a spell 210 00:10:38,208 --> 00:10:39,940 that he didn't know how to undo. 211 00:10:41,171 --> 00:10:42,743 Oh, I get it. 212 00:10:42,743 --> 00:10:44,675 I get this whole "grown-up" thing now. 213 00:10:44,675 --> 00:10:46,717 You think Justin should've been the family wizard. 214 00:10:46,717 --> 00:10:49,419 Honey, I'm sorry. I didn't mean it that way. 215 00:10:49,419 --> 00:10:51,952 No. I'm sorry I'm not the grown-up family wizard 216 00:10:51,952 --> 00:10:53,053 you want me to be. 217 00:10:55,125 --> 00:10:57,057 Well, up until then, 218 00:10:57,057 --> 00:10:58,959 that was the best five-minute vacation I've ever had. 219 00:11:16,907 --> 00:11:18,148 [clears throat] 220 00:11:18,148 --> 00:11:20,851 Excuse me, is this Jumbotron taken? 221 00:11:20,851 --> 00:11:23,383 Dominic? What are you doing here? 222 00:11:23,383 --> 00:11:26,186 My night job is cleaning the back of the Jumbotron. 223 00:11:27,457 --> 00:11:29,159 You being here is just a bonus. 224 00:11:29,159 --> 00:11:33,063 Look, you seem really nice, but I have a boyfriend. 225 00:11:33,063 --> 00:11:34,725 And to be honest 226 00:11:34,725 --> 00:11:36,396 I don't think I'd be really good company right now. 227 00:11:36,396 --> 00:11:40,000 Unless you're a fan of big, sloppy emotional meltdowns. 228 00:11:40,000 --> 00:11:41,371 You know, I was just saying this morning, 229 00:11:41,371 --> 00:11:43,934 I haven't seen a big, sloppy emotional meltdown 230 00:11:43,934 --> 00:11:46,807 in a while. Let's see what you got. 231 00:11:48,779 --> 00:11:50,881 Ah, a smile. 232 00:11:52,442 --> 00:11:54,885 Have you ever considered joining the Wizard Council? 233 00:11:54,885 --> 00:11:56,817 The Wizard Council? 234 00:11:56,817 --> 00:11:58,919 Isn't that for old geezers who wear robes 235 00:11:58,919 --> 00:12:00,350 because they're tired of shopping? 236 00:12:00,350 --> 00:12:01,792 [laughs] 237 00:12:01,792 --> 00:12:03,393 I just believe you have the potential 238 00:12:03,393 --> 00:12:07,457 to be the most powerful wizard of your generation. 239 00:12:07,457 --> 00:12:10,730 Trust me. You have no idea what you're truly capable of. 240 00:12:12,132 --> 00:12:14,364 Well, if you ask my family, 241 00:12:14,364 --> 00:12:18,408 I'm not capable of anything except refusing to grow up. 242 00:12:18,408 --> 00:12:20,040 They're mortals. 243 00:12:20,040 --> 00:12:22,072 They can't understand wizards with your power. 244 00:12:22,072 --> 00:12:24,875 Besides, if their opinions really bothers you, 245 00:12:24,875 --> 00:12:27,077 you're powerful enough to create your own spell 246 00:12:27,077 --> 00:12:29,749 to smooth out your little edges. 247 00:12:31,782 --> 00:12:33,383 Why are you telling me this? 248 00:12:33,383 --> 00:12:37,828 Because where everyone else sees trouble, 249 00:12:37,828 --> 00:12:39,189 I see magic. 250 00:12:40,891 --> 00:12:42,192 And beauty. 251 00:12:43,433 --> 00:12:46,837 OK, now you're just flirting. 252 00:12:46,837 --> 00:12:48,338 Yeah, a little bit. 253 00:12:48,338 --> 00:12:50,470 Here. It's a small gift. 254 00:12:50,470 --> 00:12:51,872 Oh, no. I can't take that. 255 00:12:51,872 --> 00:12:53,403 It's simply a friendship bracelet. 256 00:12:58,378 --> 00:13:00,110 Everything OK up here? 257 00:13:00,110 --> 00:13:02,782 Oh, yeah. Mason, sorry. 258 00:13:02,782 --> 00:13:04,254 I just had to get away from home, you know. 259 00:13:04,254 --> 00:13:06,256 And I just came to check on her. 260 00:13:06,256 --> 00:13:07,858 I apologize if I've overstepped. 261 00:13:07,858 --> 00:13:10,961 You have, mate, and I'm here now. 262 00:13:10,961 --> 00:13:12,262 Werewolf. 263 00:13:13,824 --> 00:13:14,865 Good-bye, Alex. 264 00:13:14,865 --> 00:13:16,496 Bye. 265 00:13:16,496 --> 00:13:18,228 Werewolf. 266 00:13:22,132 --> 00:13:25,035 I do not like that guy. 267 00:13:25,035 --> 00:13:27,107 Anything I should be worried about? 268 00:13:27,107 --> 00:13:28,438 Not a thing. 269 00:13:28,438 --> 00:13:31,541 Good. Well, I've got a surprise to cheer you up. 270 00:13:31,541 --> 00:13:33,113 I thought we would have a little picnic. 271 00:13:33,113 --> 00:13:37,817 Don't say Italian, 'cause I've had enough of that, today. 272 00:13:37,817 --> 00:13:42,822 No. I was thinking something sophisticated... 273 00:13:43,854 --> 00:13:44,895 ...poached salmon. 274 00:13:44,895 --> 00:13:48,458 Oh, Mason. That's so sweet. 275 00:13:48,458 --> 00:13:50,600 But can I make a little tweak? 276 00:13:50,600 --> 00:13:52,832 Of course, darling. 277 00:13:55,605 --> 00:13:58,608 Check it out, finger food feast. I call the wing. 278 00:13:58,608 --> 00:14:01,511 No, Alex! Alex, you know this food is bad for you. 279 00:14:01,511 --> 00:14:03,213 Besides, I cooked that salmon, 280 00:14:03,213 --> 00:14:05,275 two hours over a hot poacher. 281 00:14:05,275 --> 00:14:08,578 Why? You know it only takes me like two seconds. 282 00:14:10,250 --> 00:14:12,923 I see. So, this is how it's going to be from now on. 283 00:14:12,923 --> 00:14:14,584 What? 284 00:14:14,584 --> 00:14:18,228 Just you, me and your wand. 285 00:14:18,228 --> 00:14:21,391 Just using your magic selfishly no matter who it hurts. 286 00:14:22,993 --> 00:14:26,596 Mason, where are you going? I did all this for us. 287 00:14:26,596 --> 00:14:28,568 So did I. 288 00:14:38,248 --> 00:14:40,550 So you turned Mason's classy picnic 289 00:14:40,550 --> 00:14:42,452 into a county fair fry-fest? 290 00:14:42,452 --> 00:14:45,055 Well, everybody knows that my favorite food 291 00:14:45,055 --> 00:14:46,656 comes in cardboard containers 292 00:14:46,656 --> 00:14:48,558 with some kind of dipping sauce. 293 00:14:48,558 --> 00:14:50,220 Ew. 294 00:14:50,220 --> 00:14:55,425 Oh, Hi, Alex. Can you tell me what's wrong with this picture? 295 00:14:57,167 --> 00:14:59,299 Everything you're wearing is from the nineties. 296 00:14:59,299 --> 00:15:00,430 [laughing] 297 00:15:00,430 --> 00:15:03,633 Oh, but if you guys wear it, it's "vintage." 298 00:15:03,633 --> 00:15:06,206 Have you figured out how to get rid of this thing yet? 299 00:15:06,206 --> 00:15:08,478 Uh, no. I've been a little busy. 300 00:15:08,478 --> 00:15:10,941 But don't worry, I'll figure it out something 301 00:15:10,941 --> 00:15:12,442 before Max can use it again. 302 00:15:12,442 --> 00:15:13,944 [door opens] 303 00:15:13,944 --> 00:15:17,517 Hey, who wants to help me make a hot tub out of this? 304 00:15:19,489 --> 00:15:22,492 I bet I know how he's going to make the bubbles. 305 00:15:22,492 --> 00:15:26,326 Max, stop going to Italy. And, Alex, you... 306 00:15:26,326 --> 00:15:28,498 I know, I know. Grow up. 307 00:15:28,498 --> 00:15:31,601 You're right, Pop. I'll just take this back. 308 00:15:31,601 --> 00:15:34,434 Max, you forgot the barrel! 309 00:15:34,434 --> 00:15:35,565 Max! 310 00:15:35,565 --> 00:15:39,339 He's not coming back, is he? 311 00:15:39,339 --> 00:15:42,212 Theresa, we have to find Max again! 312 00:15:42,212 --> 00:15:45,515 What?! I was about to make dinner. 313 00:15:45,515 --> 00:15:47,947 It's just Italy, we'll be right back. 314 00:15:57,657 --> 00:15:59,089 Hey, are you OK? 315 00:16:00,590 --> 00:16:03,994 It's just that, I thought once I became the family wizard, 316 00:16:03,994 --> 00:16:07,067 all of this pressure would be off of me. 317 00:16:07,067 --> 00:16:11,101 But no, it's like everybody still wants me to change. 318 00:16:11,101 --> 00:16:13,403 Well, that doesn't make a lot of sense. 319 00:16:13,403 --> 00:16:14,644 It's who you are in the first place 320 00:16:14,644 --> 00:16:16,076 that made you the family wizard 321 00:16:16,076 --> 00:16:19,579 I know, but maybe growing up 322 00:16:19,579 --> 00:16:22,382 would make me a better person. 323 00:16:22,382 --> 00:16:24,284 I mean, I can't even say anything nice 324 00:16:24,284 --> 00:16:26,586 about my best friend's hideous clambake outfit. 325 00:16:26,586 --> 00:16:29,619 I'm sorry, Harper. I held off as long as I could. 326 00:16:29,619 --> 00:16:31,191 But you see? That's what I mean. 327 00:16:31,191 --> 00:16:33,063 You making fun of my outfit is you. 328 00:16:33,063 --> 00:16:35,365 And me loving this outfit is me. 329 00:16:35,365 --> 00:16:37,597 People should appreciate you for who you are, 330 00:16:37,597 --> 00:16:39,099 not for what they think you should be. 331 00:16:41,271 --> 00:16:44,734 Right. And I am a powerful wizard 332 00:16:44,734 --> 00:16:47,207 who can change if I want to. 333 00:16:47,207 --> 00:16:49,639 Just smooth out my little edges. 334 00:16:49,639 --> 00:16:51,781 Wait, hold up. OK, so, after my great speech, 335 00:16:51,781 --> 00:16:53,583 you're still going to change your personality with magic? 336 00:16:53,583 --> 00:16:55,685 Just the parts that nobody likes. 337 00:16:55,685 --> 00:16:57,547 So, you're going to change your whole personality? 338 00:16:59,389 --> 00:17:01,091 I owed you for the clambake comment. 339 00:17:01,091 --> 00:17:03,093 - All right. - Yeah, that's good. 340 00:17:04,394 --> 00:17:06,626 Selfish, mean and tired of rejection. 341 00:17:06,626 --> 00:17:09,529 Take these parts to a place of reflection. 342 00:17:11,601 --> 00:17:12,632 Alex, are you OK? 343 00:17:12,632 --> 00:17:16,436 I think so. Did it work? 344 00:17:16,436 --> 00:17:18,408 I don't know. You look the same. 345 00:17:18,408 --> 00:17:19,809 Here, let me test you. 346 00:17:19,809 --> 00:17:21,641 What do you think of my clambake outfit? 347 00:17:21,641 --> 00:17:23,543 Mm. It's horrible... 348 00:17:24,814 --> 00:17:26,676 ...that you didn't make me one. 349 00:17:26,676 --> 00:17:27,647 Oh, it worked! 350 00:17:27,647 --> 00:17:29,679 I'm totally nice! [exclaims] 351 00:17:30,720 --> 00:17:32,582 Wait. 352 00:17:32,582 --> 00:17:34,324 If you still have all your good parts, 353 00:17:34,324 --> 00:17:35,555 where did all your bad parts go? 354 00:17:35,555 --> 00:17:39,459 Hey! Let me out of here, you ugly hags! 355 00:17:39,459 --> 00:17:42,192 And I found my bad parts. 356 00:17:42,192 --> 00:17:44,634 Oh, come on. She doesn't seem that bad. 357 00:17:44,634 --> 00:17:48,138 I can smell that nasty outfit all the way from here! 358 00:17:48,138 --> 00:17:49,599 Oh, I am not afraid of you! 359 00:17:49,599 --> 00:17:51,801 Well, come and get me, lobster girl! 360 00:17:51,801 --> 00:17:55,445 Harper, don't let me taunt you. 361 00:17:56,376 --> 00:17:58,608 Hey, maybe she's like a bird. 362 00:17:58,608 --> 00:18:00,480 She'll be quiet if we cover her up. 363 00:18:00,480 --> 00:18:05,385 - Hey! Take this off! - [banging] 364 00:18:08,618 --> 00:18:14,464 Oh, Alex. You have no idea what you've started. 365 00:18:26,536 --> 00:18:27,577 Did you find Max? 366 00:18:27,577 --> 00:18:28,678 No. 367 00:18:30,440 --> 00:18:33,413 But I found out where my cousins keep their cannolis. 368 00:18:33,413 --> 00:18:35,685 Jerry, you're supposed to be looking for your son, 369 00:18:35,685 --> 00:18:36,686 not dessert. 370 00:18:37,547 --> 00:18:39,649 Let me have a bite of that. Come on. 371 00:18:39,649 --> 00:18:42,392 - Oh, Max! - Where? 372 00:18:43,723 --> 00:18:46,496 Oh! Mmm. 373 00:18:46,496 --> 00:18:49,799 Let's just go home and try to lure Max back with this cannoli. 374 00:18:49,799 --> 00:18:51,801 - OK. - What I'm saying. 375 00:18:51,801 --> 00:18:54,234 There's not going to be any left. 376 00:18:54,234 --> 00:18:57,337 - Let's get a couple to go. - OK. 377 00:18:57,337 --> 00:19:00,570 [Italian accent] Where are you going? Thieves! 378 00:19:00,570 --> 00:19:04,544 Buon giorno. We're just looking for our son. 379 00:19:04,544 --> 00:19:05,715 We're not stealing. 380 00:19:11,521 --> 00:19:14,924 Carmela? Cousin Carmela? [laughs] 381 00:19:14,924 --> 00:19:16,356 Jerry Russo! 382 00:19:16,356 --> 00:19:19,489 Bianca, Gino, put your wands down. 383 00:19:20,760 --> 00:19:25,695 Geraldo! Cugino Geraldo! 384 00:19:25,695 --> 00:19:30,440 Look at you. You still have a baby face. It's so smooth. 385 00:19:30,440 --> 00:19:33,543 That's just the grease from the cannoli. 386 00:19:33,543 --> 00:19:34,844 Carmela, this is my wife, Theresa. 387 00:19:34,844 --> 00:19:38,308 - Oh, Theresa! - Nice to meet... too tight. 388 00:19:38,308 --> 00:19:42,412 Too thin. This one is like a breadstick. 389 00:19:42,412 --> 00:19:44,914 Hey, Geraldo, what are you doing here? 390 00:19:44,914 --> 00:19:46,956 The reunion isn't for month, huh? 391 00:19:46,956 --> 00:19:49,319 Oh, who cares? Let's eat. 392 00:19:49,319 --> 00:19:54,264 [calling in Italian] 393 00:19:54,264 --> 00:19:55,625 [speaking Italian] 394 00:19:55,625 --> 00:19:57,327 Benvenuto! 395 00:19:57,327 --> 00:19:58,598 Max. 396 00:19:58,598 --> 00:20:01,631 Sorry. I just love meeting people. Hi, Max Russo. 397 00:20:01,631 --> 00:20:04,634 We have been looking all over for you. 398 00:20:04,634 --> 00:20:07,607 This is our son, Max. I'm sorry. 399 00:20:07,607 --> 00:20:09,909 He saw a pretty girl through the Wizard Speed Pass 400 00:20:09,909 --> 00:20:10,910 and came to find her. 401 00:20:10,910 --> 00:20:13,583 You have a Wizard Speed Pass? 402 00:20:13,583 --> 00:20:15,685 Ohh-ho-ho-ho. 403 00:20:15,685 --> 00:20:19,549 Only the most powerful wizards can create those. 404 00:20:19,549 --> 00:20:22,822 Ah, but your family wizard, Alex Russo. 405 00:20:22,822 --> 00:20:25,325 Yes. Alex is very powerful, 406 00:20:25,325 --> 00:20:29,699 and very [accent] irresponsible! 407 00:20:29,699 --> 00:20:32,231 [scoffs] Just 'cause you say it loud and weird 408 00:20:32,231 --> 00:20:33,903 doesn't make it Italian, Jerry. 409 00:20:35,535 --> 00:20:37,637 [chuckling] 410 00:20:37,637 --> 00:20:39,509 There's that girl. I have to meet her. 411 00:20:39,509 --> 00:20:41,641 She might be the future Mrs. Max Russo. 412 00:20:41,641 --> 00:20:44,344 Mrs. Russo! Mrs. Russo! 413 00:20:44,344 --> 00:20:47,317 [laughs] Your son likes Francesca? 414 00:20:47,317 --> 00:20:50,520 [all laughing] 415 00:20:50,520 --> 00:20:51,981 What's so funny? 416 00:20:51,981 --> 00:20:56,726 Francesca is his cousin! [laughs] 417 00:20:56,726 --> 00:20:58,628 Eww. 418 00:20:58,628 --> 00:21:01,391 Theresa, did Geraldo ever tell you 419 00:21:01,391 --> 00:21:04,564 that we were wizards in training at the same time? 420 00:21:04,564 --> 00:21:06,666 We had so much fun. 421 00:21:06,666 --> 00:21:09,539 Geraldo, remember I used to tickle you? 422 00:21:09,539 --> 00:21:11,971 [laughing] 423 00:21:11,971 --> 00:21:13,673 Stop, stop! Get the breadstick. 424 00:21:13,673 --> 00:21:15,274 Get the breadstick. 425 00:21:15,274 --> 00:21:17,447 No. No, oh no. 426 00:21:17,447 --> 00:21:19,479 [screaming] 427 00:21:25,455 --> 00:21:27,457 So, what do you think about 428 00:21:27,457 --> 00:21:29,489 taking accordion lessons with me? 429 00:21:29,489 --> 00:21:31,391 [Alex] Well, why wouldn't I? You're my best friend. 430 00:21:33,493 --> 00:21:36,696 It's like a dream come true. 431 00:21:36,696 --> 00:21:37,997 OK. I'm ready! 432 00:21:37,997 --> 00:21:40,430 What do you think? 433 00:21:40,430 --> 00:21:42,402 I think it's missing something. 434 00:21:43,603 --> 00:21:46,706 Come here. Oh. 435 00:21:46,706 --> 00:21:48,408 Oh, this is the best day of my life. 436 00:21:48,408 --> 00:21:49,809 Oh, I'm so happy you're happy. 437 00:21:49,809 --> 00:21:52,041 Thank you, Alex. You're such a good friend. 438 00:21:52,041 --> 00:21:53,383 Now, take it off. 439 00:21:53,383 --> 00:21:54,684 Why? 440 00:21:54,684 --> 00:21:55,715 Because even though I love 441 00:21:55,715 --> 00:21:57,086 that you finally appreciate something 442 00:21:57,086 --> 00:21:58,848 I like to do, it's just not you. 443 00:21:58,848 --> 00:22:00,620 And I don't need it to be. 444 00:22:01,621 --> 00:22:02,722 Thank you. 445 00:22:02,722 --> 00:22:05,555 Besides, I can pull off a clambake outfit. 446 00:22:05,555 --> 00:22:07,457 On you, it just looks stupid. 447 00:22:08,928 --> 00:22:11,100 [glass shatters] 448 00:22:11,100 --> 00:22:12,502 What was that? 449 00:22:12,502 --> 00:22:13,863 [sighs] Something I think 450 00:22:13,863 --> 00:22:16,105 is going to take up the rest of the day. 451 00:22:16,105 --> 00:22:17,737 Harper, grab the fishing net. 452 00:22:17,737 --> 00:22:19,669 We might need it to catch me. 453 00:22:26,776 --> 00:22:28,748 Yup. I broke out. 454 00:22:28,748 --> 00:22:30,650 OK, where would a bad Alex go? 455 00:22:30,650 --> 00:22:35,755 Usually, only as far as the couch, but that door is open. 456 00:22:38,057 --> 00:22:39,489 What are you doing? 457 00:22:40,560 --> 00:22:41,561 You know, I really should have 458 00:22:41,561 --> 00:22:42,892 made a shawl out of this net. 459 00:22:44,093 --> 00:22:47,036 [speaking Italian] 460 00:22:47,036 --> 00:22:50,099 Carmela, this cheese is amazing. 461 00:22:50,099 --> 00:22:52,902 Papa Fabrizio makes it. 462 00:22:52,902 --> 00:22:54,644 Ehh. 463 00:22:56,746 --> 00:22:59,509 We need find me before I do something bad... 464 00:23:00,850 --> 00:23:03,983 Hi, Mom and Dad. Guess what? I've changed. 465 00:23:03,983 --> 00:23:06,716 Yeah, into a third grade art project. 466 00:23:08,618 --> 00:23:09,859 No, no, no. Not that, Dad. 467 00:23:09,859 --> 00:23:12,161 Guess what? All the part of me 468 00:23:12,161 --> 00:23:13,993 that has all of those bad things is gone. 469 00:23:13,993 --> 00:23:18,468 Yup. Gone. Nowhere to be seen. 470 00:23:18,468 --> 00:23:19,499 Unless of course you've seen it. 471 00:23:19,499 --> 00:23:23,102 Mom, Dad, from now on I promise to be 472 00:23:23,102 --> 00:23:25,575 the unselfish grown-up you expect me to be. 473 00:23:27,577 --> 00:23:28,708 I don't believe her. 474 00:23:28,708 --> 00:23:31,441 Me neither. 475 00:23:31,441 --> 00:23:34,413 Seriously, why are you wearing a clambake outfit? 476 00:23:34,413 --> 00:23:36,115 Because my best friend asked me to. 477 00:23:36,115 --> 00:23:38,688 Dad, sometimes you need to do things 478 00:23:38,688 --> 00:23:39,849 to make others happy. 479 00:23:41,451 --> 00:23:42,722 [both laugh] 480 00:23:42,722 --> 00:23:44,524 Now, I definitely don't believe her. 481 00:23:44,524 --> 00:23:48,758 Look, I still don't like the way we got here, 482 00:23:48,758 --> 00:23:51,030 but they're feeding us. 483 00:23:51,030 --> 00:23:53,533 So you might as well meet the family. 484 00:23:53,533 --> 00:23:56,205 Everyone, I'd like you to meet our friend Harper, 485 00:23:56,205 --> 00:23:58,738 and our family wizard, Alex! 486 00:23:58,738 --> 00:24:00,740 [all] Ohh. 487 00:24:00,740 --> 00:24:04,744 So cute. Pooka-pooka-pooka! 488 00:24:04,744 --> 00:24:06,476 Just like your father! 489 00:24:06,476 --> 00:24:08,217 [Alex] Why is she tickling me? 490 00:24:08,217 --> 00:24:10,019 Pooka-pooka-pooka! 491 00:24:14,854 --> 00:24:17,557 Excuse me, I'm looking for a girl 492 00:24:17,557 --> 00:24:19,729 that's about this tall and this beautiful... 493 00:24:26,095 --> 00:24:27,737 Hey it's you. 494 00:24:27,737 --> 00:24:29,038 [speaking Italian] 495 00:24:29,038 --> 00:24:30,670 You know my name? 496 00:24:30,670 --> 00:24:33,743 Or, wait, does it just take that long to say my name in Italian? 497 00:24:33,743 --> 00:24:36,906 [speaking Italian] 498 00:24:36,906 --> 00:24:38,778 I don't understand what you're saying right now. 499 00:24:38,778 --> 00:24:40,880 I'll try the language of love with you. 500 00:24:42,552 --> 00:24:45,054 [speaking Italian] 501 00:24:45,054 --> 00:24:46,756 OK, maybe you don't speak that language. 502 00:24:46,756 --> 00:24:49,258 [speaking Italian] 503 00:24:49,258 --> 00:24:52,021 Oh, Max. I'll save you. 504 00:24:52,021 --> 00:24:53,763 [laughs] Not really. 505 00:24:55,995 --> 00:24:59,569 [continues in Italian] 506 00:25:03,773 --> 00:25:07,737 Thanks, Alex. They kiss really weird here. 507 00:25:07,737 --> 00:25:11,210 All right. I'm safe in a bracelet. Thanks. 508 00:25:11,210 --> 00:25:15,645 Safe or trapped? [chuckles] 509 00:25:15,645 --> 00:25:17,617 By that evil chuckle, I'm going to go with "trapped." 510 00:25:21,050 --> 00:25:26,856 And this is where we press the finest grapes in all of Tuscany. 511 00:25:26,856 --> 00:25:30,930 That looks like hard work. 512 00:25:30,930 --> 00:25:34,003 Please. Stomping your feet isn't hard work. 513 00:25:35,635 --> 00:25:39,008 Filling bread rolls with cold cuts all day. 514 00:25:39,008 --> 00:25:41,871 That's hard work. 515 00:25:41,871 --> 00:25:45,645 Geraldo, why don't you try it? 516 00:25:45,645 --> 00:25:47,316 Oh, no. No, thanks. 517 00:25:47,316 --> 00:25:51,550 - Pooka-pooka-pooka! - [laughing] OK. OK. 518 00:25:51,550 --> 00:25:52,682 [laughs] 519 00:25:52,682 --> 00:25:55,585 - You too, Theresa. - Oh, no, no, no. I'm OK. 520 00:25:55,585 --> 00:25:57,687 - Get in. - No, no, no. 521 00:25:57,687 --> 00:25:59,659 - Theresa, get in. - No thank you. 522 00:25:59,659 --> 00:26:00,289 Get in! 523 00:26:01,731 --> 00:26:03,733 Si, senora. 524 00:26:03,733 --> 00:26:06,135 It's nice to appreciate my mom and dad 525 00:26:06,135 --> 00:26:07,737 doing something together. 526 00:26:07,737 --> 00:26:08,698 Old me would've just been thinking 527 00:26:08,698 --> 00:26:10,870 of ways to make fun of them. 528 00:26:10,870 --> 00:26:12,772 - Oh. - Oh. 529 00:26:12,772 --> 00:26:16,075 - Oh, it's so squishy. - Ohh. 530 00:26:16,075 --> 00:26:19,779 Ugh. And the worst part is, I kind of like it. 531 00:26:21,110 --> 00:26:22,752 Thanks a lot, Jerry. 532 00:26:22,752 --> 00:26:24,183 You know what this reminds me of? 533 00:26:24,183 --> 00:26:25,785 The time the bathtub backed up 534 00:26:25,785 --> 00:26:27,687 and you made us take showers in there anyway. 535 00:26:27,687 --> 00:26:30,690 Don't blame me. You were the one who said, 536 00:26:30,690 --> 00:26:32,992 "Oh, handsome vineyard guy, 537 00:26:32,992 --> 00:26:36,065 you're so strong, the way you squash those grapes. 538 00:26:36,065 --> 00:26:39,368 [scoffs] I never said that. 539 00:26:39,368 --> 00:26:42,702 - Oh, yes, you did. - Oh, please. 540 00:26:44,003 --> 00:26:45,775 - [gasps] - You imagined it. 541 00:26:45,775 --> 00:26:48,107 Oh. Oh, really? 542 00:26:48,107 --> 00:26:49,839 Your insecurities imagined it. 543 00:26:49,839 --> 00:26:50,910 Aha! 544 00:26:50,910 --> 00:26:52,682 Oooh. 545 00:26:52,682 --> 00:26:56,686 Hey, you know, they should really have machines for this, 546 00:26:56,686 --> 00:26:58,387 - don't you think? - Oh! 547 00:26:58,387 --> 00:27:01,290 You know what? Yes, I do. 548 00:27:04,053 --> 00:27:06,095 [shouting] 549 00:27:06,095 --> 00:27:08,197 I would never disrespect you like that! 550 00:27:08,197 --> 00:27:10,399 - Oh, honey, wait. - What? 551 00:27:10,399 --> 00:27:12,862 You love me so much you got so jealous? 552 00:27:12,862 --> 00:27:14,864 - Oh, honey... - Good! 553 00:27:17,206 --> 00:27:19,769 Awww. They found a way to make it worse 554 00:27:19,769 --> 00:27:22,341 for themselves without my help. 555 00:27:22,341 --> 00:27:24,744 Changing me was great. 556 00:27:24,744 --> 00:27:26,645 [yelling] 557 00:27:30,820 --> 00:27:31,821 [laughing] 558 00:27:40,760 --> 00:27:43,332 My cousins! Where did they go? 559 00:27:43,332 --> 00:27:46,395 Oh, no. Harper, do you think my bad side 560 00:27:46,395 --> 00:27:48,437 could've done something terrible to my parents? 561 00:27:48,437 --> 00:27:50,039 Hmm, let's see. 562 00:27:50,039 --> 00:27:52,671 All of your bad is concentrated into one you. 563 00:27:52,671 --> 00:27:54,303 Do you want to finish where that's going? 564 00:27:54,303 --> 00:27:56,145 I get it, I did it. 565 00:28:03,753 --> 00:28:05,014 Where are we? 566 00:28:05,014 --> 00:28:07,787 Dad. You're not going to like this. 567 00:28:07,787 --> 00:28:12,461 Oh, it's just Alex. Thank you for cleaning me up, mija. 568 00:28:12,461 --> 00:28:15,224 Now, get me out of here. It's stuffy. 569 00:28:15,224 --> 00:28:18,697 What's your hurry? Handsome vineyard guy waiting for you? 570 00:28:18,697 --> 00:28:21,430 What are you talking about? 571 00:28:21,430 --> 00:28:24,433 You're the one who had to prove what a big macho man you were 572 00:28:24,433 --> 00:28:25,805 with your cold cuts. 573 00:28:25,805 --> 00:28:27,837 [exclaims] They're delicious! 574 00:28:27,837 --> 00:28:29,779 [Alex] Hey, hey, hey, hey. 575 00:28:29,779 --> 00:28:31,781 I can't concentrate on the evil plan 576 00:28:31,781 --> 00:28:34,283 we have going here if you two are flappin' your yappers. 577 00:28:34,283 --> 00:28:35,384 Evil plan? 578 00:28:35,384 --> 00:28:36,385 You remember when I said, 579 00:28:36,385 --> 00:28:37,716 "You're not going to like this?" 580 00:28:37,716 --> 00:28:39,789 This is what I was talking about. 581 00:28:40,790 --> 00:28:42,051 Who's "we?" 582 00:28:42,051 --> 00:28:45,724 [chuckles] Excellent, Alex. 583 00:28:47,456 --> 00:28:49,358 Hello, Russos. 584 00:28:49,358 --> 00:28:52,161 Hey, it's that guy. Hey, did you ever remember 585 00:28:52,161 --> 00:28:53,803 that message from Justin? 586 00:29:03,442 --> 00:29:05,274 Just as I thought. 587 00:29:07,276 --> 00:29:10,279 [Jerry] Alex, you don't have to do this. 588 00:29:11,350 --> 00:29:13,182 So, what's next? 589 00:29:13,182 --> 00:29:15,454 How would my partner like a little road trip 590 00:29:15,454 --> 00:29:17,456 to the Tower of Pisa? 591 00:29:25,464 --> 00:29:27,536 Dominic is evil? 592 00:29:27,536 --> 00:29:30,039 Is it weird he's even more attractive now? 593 00:29:31,971 --> 00:29:33,772 Harper. He took my family. 594 00:29:33,772 --> 00:29:35,774 Oh yeah, right. I won't date him. 595 00:29:41,150 --> 00:29:43,482 Even as a young wizard I knew that some day 596 00:29:43,482 --> 00:29:46,785 my dreams, though disturbing, 597 00:29:46,785 --> 00:29:48,317 would come true. 598 00:29:48,317 --> 00:29:51,560 ...and so, from this high vantage point, we will launch 599 00:29:51,560 --> 00:29:53,522 the final steps to my plan 600 00:29:53,522 --> 00:29:55,925 to rid the world of mortals and then... 601 00:29:55,925 --> 00:29:59,829 you know, it's really kind of killer on the calves. 602 00:29:59,829 --> 00:30:03,002 That's a nice story, can we get to what this thing does? 603 00:30:03,002 --> 00:30:06,805 Right. This device... [laughs] 604 00:30:06,805 --> 00:30:08,477 ...replicates spells. 605 00:30:08,477 --> 00:30:11,510 Once energized with sufficient wizard power, 606 00:30:11,510 --> 00:30:14,213 it will cast a spell repeatedly across Earth. 607 00:30:14,213 --> 00:30:17,546 I call it the "Dominic One Thousand." 608 00:30:18,587 --> 00:30:20,549 Is that too self-centered? 609 00:30:20,549 --> 00:30:23,853 You're asking the wrong girl. 610 00:30:23,853 --> 00:30:26,225 I designed the Dominic One Thousand 611 00:30:26,225 --> 00:30:27,596 to imprison every mortal, 612 00:30:27,596 --> 00:30:30,559 thereby paving the way for a new Wizard World 613 00:30:30,559 --> 00:30:32,001 that I will rule. 614 00:30:32,001 --> 00:30:34,603 - Uh, that last part again? - That we will rule. 615 00:30:34,603 --> 00:30:37,436 All that is needed is a spell cast 616 00:30:37,436 --> 00:30:42,471 by our generation's most powerful wizard, Alex Russo. 617 00:30:42,471 --> 00:30:45,174 All right. Well, then let me at it. 618 00:30:45,174 --> 00:30:47,576 No offense, you're just a knock-off. 619 00:30:47,576 --> 00:30:49,378 You don't have all of her powers. 620 00:30:49,378 --> 00:30:51,350 I have enough powers to scorch a hole 621 00:30:51,350 --> 00:30:52,952 in your little purple jacket there. 622 00:30:54,383 --> 00:30:55,854 Point taken. 623 00:30:55,854 --> 00:30:59,628 All right. So, what if your "all powerful" Alex doesn't come? 624 00:30:59,628 --> 00:31:02,631 Oh, she'll come... 625 00:31:05,364 --> 00:31:07,136 ...to save her family. 626 00:31:09,598 --> 00:31:13,442 Wait, wait, wait. I'm confused. Are we tiny or are they giants? 627 00:31:19,508 --> 00:31:21,580 So if it's called the Leaning Tower of Pisa, 628 00:31:21,580 --> 00:31:23,012 where is all the pizza? 629 00:31:23,012 --> 00:31:24,613 What? 630 00:31:29,188 --> 00:31:31,660 [whispers] Alex, you need to come up with a plan. 631 00:31:31,660 --> 00:31:33,662 I'm not good with heights. 632 00:31:33,662 --> 00:31:36,465 Or substandard architecture. 633 00:31:36,465 --> 00:31:40,229 You're fine, Harper. Just don't look down, it'll make you dizzy. 634 00:31:40,229 --> 00:31:43,332 Too late. Dizzy. Going down. 635 00:31:43,332 --> 00:31:45,274 Wait, Harper! [screams] 636 00:31:50,509 --> 00:31:53,983 Oh. All right then. Ha ha. 637 00:31:53,983 --> 00:31:57,316 So, this is the top of the Tower of Pisa. 638 00:31:57,316 --> 00:31:58,687 Whoo. Would you check out that view. 639 00:31:58,687 --> 00:32:02,291 That is breathtaking. My breath has been taken 640 00:32:02,291 --> 00:32:03,522 - from my lungs. - [Alex] I know, right? 641 00:32:03,522 --> 00:32:05,094 We should post this on Wiz-agram. 642 00:32:05,094 --> 00:32:06,325 - We should. - Can you take a picture? 643 00:32:06,325 --> 00:32:08,297 [Harper] Yeah, let's do that. 644 00:32:12,661 --> 00:32:14,463 Ready? Say, "cheese." 645 00:32:14,463 --> 00:32:16,705 - Harper, run! - [screams] 646 00:32:18,537 --> 00:32:21,640 Yes. [laughs] 647 00:32:21,640 --> 00:32:24,473 Harper has joined your family in captivity. 648 00:32:24,473 --> 00:32:26,675 You let them go right now or I'll... 649 00:32:26,675 --> 00:32:30,579 You'll what? Don't forget, I have all the bad. 650 00:32:30,579 --> 00:32:33,452 Yeah, well... 651 00:32:33,452 --> 00:32:35,954 I look really cute in that outfit. 652 00:32:35,954 --> 00:32:38,187 I know. I wasn't really sure about the boots at first but... 653 00:32:38,187 --> 00:32:39,628 Focus on the mission. 654 00:32:40,689 --> 00:32:43,162 Yeah, I heard all about your mission. 655 00:32:43,162 --> 00:32:45,464 Clear out the mortal world so that you can make room 656 00:32:45,464 --> 00:32:47,296 to rule all evil wizards. 657 00:32:47,296 --> 00:32:49,498 Good. You're up to speed. Now, for that spell... 658 00:32:49,498 --> 00:32:50,599 Never. 659 00:32:50,599 --> 00:32:53,202 Why would you underestimate me, Alex? 660 00:32:53,202 --> 00:32:56,745 Perhaps you remember my very determined uncle. 661 00:32:56,745 --> 00:32:58,307 He had wings. 662 00:32:58,307 --> 00:32:59,608 Gorog. 663 00:32:59,608 --> 00:33:02,311 I came to finish what you took from my uncle. 664 00:33:02,311 --> 00:33:05,284 But where he failed, I will succeed. 665 00:33:05,284 --> 00:33:07,286 My own wizard empire right here on Earth! 666 00:33:07,286 --> 00:33:08,757 - [bell tolls] - Ow! 667 00:33:08,757 --> 00:33:11,390 Why are these stupid bells here! 668 00:33:11,390 --> 00:33:14,063 Maybe to knock some sense into you 669 00:33:14,063 --> 00:33:15,524 because I'm never doing that spell. 670 00:33:15,524 --> 00:33:18,367 My family is more important than anything. 671 00:33:18,367 --> 00:33:19,728 Now give me the bracelet. 672 00:33:19,728 --> 00:33:23,102 You're so stubborn with that spell. 673 00:33:23,102 --> 00:33:25,334 Perhaps if I fill up one more charm, 674 00:33:25,334 --> 00:33:27,336 it will convince you. 675 00:33:27,336 --> 00:33:30,279 [mimics howling] 676 00:33:31,480 --> 00:33:33,312 Mason! 677 00:33:33,312 --> 00:33:34,713 No! 678 00:33:40,189 --> 00:33:42,651 Mason. You're OK. 679 00:33:42,651 --> 00:33:44,353 Get tired of Dominic already? 680 00:33:44,353 --> 00:33:47,356 What? I don't care about him. 681 00:33:47,356 --> 00:33:49,758 He's some crazy wizard who's weaving some sort of 682 00:33:49,758 --> 00:33:51,200 wicked web to take over the world. 683 00:33:51,200 --> 00:33:53,562 Well, you're some kind of wicked web weaver yourself. 684 00:33:55,134 --> 00:33:56,165 What are you talking about? 685 00:33:56,165 --> 00:33:58,036 I saw you at the villa with Dominic, 686 00:33:58,036 --> 00:33:59,338 you two looked quite chummy. 687 00:33:59,338 --> 00:34:01,270 No. That's what I'm trying to tell you. 688 00:34:01,270 --> 00:34:04,443 Dominic tricked me into casting out my bad side. 689 00:34:04,443 --> 00:34:05,514 That's who you saw. 690 00:34:05,514 --> 00:34:07,246 There's another me walking around. 691 00:34:07,246 --> 00:34:08,247 And I have to get you out of here 692 00:34:08,247 --> 00:34:09,818 before she finds you. Let's go. 693 00:34:12,081 --> 00:34:15,284 I knew I wasted time with that hug. 694 00:34:15,284 --> 00:34:16,425 Two Alexes? 695 00:34:16,425 --> 00:34:18,227 Mason, get away from her. 696 00:34:18,227 --> 00:34:19,188 She's with Dominic, and they're trying 697 00:34:19,188 --> 00:34:20,389 to take over the world. 698 00:34:20,389 --> 00:34:21,790 Nice try, me. 699 00:34:21,790 --> 00:34:23,732 Mason, she's the bad one. Let's go. 700 00:34:23,732 --> 00:34:25,194 No! Don't listen to her. 701 00:34:25,194 --> 00:34:27,366 I'm the good one. She's the bad one. 702 00:34:30,269 --> 00:34:32,201 Well, isn't this a sticky wicket. 703 00:34:33,642 --> 00:34:35,604 Mason, please believe me. 704 00:34:35,604 --> 00:34:37,806 She's trying to trick you. 705 00:34:37,806 --> 00:34:39,748 She doesn't even know how I dress. 706 00:34:43,382 --> 00:34:45,484 That is something Harper would wear. 707 00:34:45,484 --> 00:34:46,585 No, no, no, no. 708 00:34:46,585 --> 00:34:48,817 I'm wearing it because Harper asked me to. 709 00:34:48,817 --> 00:34:50,619 OK, that doesn't even sound like me. 710 00:34:57,396 --> 00:35:00,599 Thank goodness. I hope you and Dominic rot. 711 00:35:00,599 --> 00:35:02,171 Mason, no! 712 00:35:13,682 --> 00:35:15,344 Where are we? 713 00:35:15,344 --> 00:35:17,616 The Leaning Tower Of Pisa. 714 00:35:17,616 --> 00:35:20,689 Oh. Very romantic. 715 00:35:20,689 --> 00:35:21,820 [Dominic] I think so. 716 00:35:24,623 --> 00:35:26,195 Dominic. 717 00:35:28,797 --> 00:35:31,460 Oh, no. 718 00:35:31,460 --> 00:35:35,334 Aww. You picked the wrong Alex. 719 00:35:39,408 --> 00:35:43,912 Oh. Now, this is what I call a "take over the world" look. 720 00:35:43,912 --> 00:35:46,375 As for you... 721 00:35:50,549 --> 00:35:52,851 Max, who joined us over there? 722 00:35:52,851 --> 00:35:54,483 Hey, it's Mason. 723 00:36:00,829 --> 00:36:06,565 What have I done? I can't even "grow up" when I try to grow up. 724 00:36:06,565 --> 00:36:09,638 I don't even deserve to be the family wizard. 725 00:36:09,638 --> 00:36:11,740 Justin does. 726 00:36:13,302 --> 00:36:15,374 And he'd know what to do. 727 00:36:15,374 --> 00:36:17,546 Beep, beep, boop, beep, beep... 728 00:36:17,546 --> 00:36:19,748 [woman] Professor Justin Vincenzo Pepe Russo is... 729 00:36:19,748 --> 00:36:21,380 [groans] 730 00:36:40,429 --> 00:36:43,372 [Harper] People should appreciate you for who you are, 731 00:36:43,372 --> 00:36:45,904 not for what they think you should be. 732 00:36:47,376 --> 00:36:49,578 Harper's right. 733 00:36:49,578 --> 00:36:51,940 Everybody should just get over it. 734 00:36:53,412 --> 00:36:57,386 I'm not perfect. I'm just a wizard 735 00:36:57,386 --> 00:37:01,250 who has to save the world, again. Uhh! 736 00:37:05,494 --> 00:37:08,927 OK, Dominic wants a spell? 737 00:37:08,927 --> 00:37:11,400 I'll give him a spell... 738 00:37:11,400 --> 00:37:14,232 ...with a little bit of a surprise. 739 00:37:22,311 --> 00:37:25,314 OK, I'm here to get my family back. Let's do this. 740 00:37:25,314 --> 00:37:27,346 Excellent. 741 00:37:27,346 --> 00:37:31,780 Aw, she's here to save the family. How sweet. Ugh. 742 00:37:32,781 --> 00:37:34,683 Dominic, give me the bracelet, 743 00:37:34,683 --> 00:37:36,785 and I'll do the spell for your machine. 744 00:37:36,785 --> 00:37:40,529 Agreed. Give it to her. 745 00:37:41,860 --> 00:37:45,294 Wait. I know me. 746 00:37:45,294 --> 00:37:46,695 We'll give her the bracelet 747 00:37:46,695 --> 00:37:48,897 and she'll flash out without doing the spell. 748 00:37:48,897 --> 00:37:52,841 Right. Spell first then the bracelet. 749 00:37:52,841 --> 00:37:55,504 Nice try, but I know me, too. 750 00:37:55,504 --> 00:37:58,407 I'll do the spell and you'll keep my family anyway. 751 00:37:58,407 --> 00:37:59,708 No bracelet, no spell. 752 00:37:59,708 --> 00:38:02,280 - Spell first! - Bracelet first. 753 00:38:02,280 --> 00:38:03,982 - Spell first! - Bracelet first. 754 00:38:03,982 --> 00:38:05,484 - Spell first! - Not doing anything... 755 00:38:05,484 --> 00:38:08,317 Spell first! Spell first! 756 00:38:08,317 --> 00:38:10,859 - Stop it! - [bell tolls] 757 00:38:10,859 --> 00:38:13,021 Tower of Pisa that hurt! 758 00:38:14,763 --> 00:38:16,665 Alex will cast the spell at the same time 759 00:38:16,665 --> 00:38:18,697 Bad Alex gives you the bracelet, agreed? 760 00:38:18,697 --> 00:38:20,529 That's a good idea. 761 00:38:20,529 --> 00:38:22,431 Well, why didn't you think of it first? 762 00:38:22,431 --> 00:38:25,334 [mocking] 763 00:38:25,334 --> 00:38:27,776 One wave, two waves, three waves, four. 764 00:38:27,776 --> 00:38:29,077 Every mortal be no more. 765 00:38:35,784 --> 00:38:40,389 Excellent. The world will now be wiped clean of mortals. 766 00:38:40,389 --> 00:38:41,650 - [laughs] - [bell tolls] 767 00:38:41,650 --> 00:38:43,321 [grunts] 768 00:38:43,321 --> 00:38:45,554 And then we wipe it clean of bells. 769 00:39:03,071 --> 00:39:05,444 Was this how you wanted it to work? 770 00:39:05,444 --> 00:39:09,418 OK, the Leaning Tower of Pisa may not have been 771 00:39:09,418 --> 00:39:10,379 the ideal place 772 00:39:10,379 --> 00:39:12,951 for my Dominic One Thousand, but it's working. 773 00:39:14,523 --> 00:39:18,457 Every mortal will be imprisoned in these beads. 774 00:39:18,457 --> 00:39:21,690 Are you sure you don't want a bucket or something? 775 00:39:21,690 --> 00:39:23,361 The bracelet, please. 776 00:39:26,765 --> 00:39:29,938 You know, Alex, now is the time to join us. 777 00:39:29,938 --> 00:39:33,442 With your powers, we can rule more than just this world. 778 00:39:33,442 --> 00:39:36,104 Thank you for remembering I'm a powerful wizard. 779 00:39:36,104 --> 00:39:38,447 Powerful enough that I can undo 780 00:39:38,447 --> 00:39:41,109 - any spell I create. - No! 781 00:39:41,109 --> 00:39:43,081 The mortals who were gone before, can now... 782 00:39:50,118 --> 00:39:52,661 What are you doing? I was about to fix everything 783 00:39:52,661 --> 00:39:55,093 before you guys swirled me out of there. 784 00:39:55,093 --> 00:39:56,595 Well, if you're looking for someone to blame, 785 00:39:56,595 --> 00:39:59,067 you can just point your fingers at yourself. 786 00:39:59,067 --> 00:40:01,169 If you had fingers, I mean. 787 00:40:01,169 --> 00:40:02,671 [man] Told you it was too soon. 788 00:40:02,671 --> 00:40:04,002 [man 2] It wouldn't have mattered. 789 00:40:04,002 --> 00:40:05,974 [woman] She's obviously stalling. 790 00:40:05,974 --> 00:40:07,175 Don't you understand? 791 00:40:07,175 --> 00:40:09,538 The spell replicator is still capturing mortals. 792 00:40:09,538 --> 00:40:13,512 You have to let me go, so I can save the world, again. 793 00:40:15,013 --> 00:40:17,516 There he is! Grab him, get him! 794 00:40:20,188 --> 00:40:23,051 [man 2] Dominic, the Crystals of Justice recognize you 795 00:40:23,051 --> 00:40:25,193 as an esteemed member of Wiztech. 796 00:40:25,193 --> 00:40:26,695 Do you have any testimony? 797 00:40:26,695 --> 00:40:29,197 I most certainly do. 798 00:40:29,197 --> 00:40:33,832 Alex Russo had no intention to undo her spell. 799 00:40:33,832 --> 00:40:37,005 She is a powerful, but selfish wizard. 800 00:40:37,005 --> 00:40:39,167 Why does everybody keep saying that? 801 00:40:39,167 --> 00:40:41,209 So powerful that she put me under her spell 802 00:40:41,209 --> 00:40:43,441 to take the blame for her crime. 803 00:40:43,441 --> 00:40:45,073 Spell?! He's lying! 804 00:40:45,073 --> 00:40:46,915 You need look no further than the fact 805 00:40:46,915 --> 00:40:49,177 that she extracted her own evil personality 806 00:40:49,177 --> 00:40:52,751 and cast the spell into the Dominic One Thous... 807 00:40:52,751 --> 00:40:54,753 Alex One Thousand. 808 00:40:55,754 --> 00:40:58,527 That's what she called it. 809 00:40:58,527 --> 00:41:00,188 [woman] Alex Russo, do you deny this? 810 00:41:00,188 --> 00:41:03,191 He's twisting things. He set me up. 811 00:41:03,191 --> 00:41:04,633 - [man 2] Silence! - [gavel pounding] 812 00:41:04,633 --> 00:41:07,465 [man] The evidence against you is overwhelming. 813 00:41:07,465 --> 00:41:11,640 After careful deliberation, we, the Crystals of Justice, 814 00:41:11,640 --> 00:41:13,802 find you guilty as charged 815 00:41:13,802 --> 00:41:17,706 and sentence you to no dessert for a week! 816 00:41:17,706 --> 00:41:21,750 Oh. Well, that's not that bad. 817 00:41:21,750 --> 00:41:25,614 [man] Oh, no, sorry. I was reading the wrong subsection. 818 00:41:25,614 --> 00:41:27,055 It's actually death. 819 00:41:27,055 --> 00:41:30,058 Death by chocolate? 820 00:41:30,058 --> 00:41:33,121 - [woman] No! Death by death! - [gavel pounding] 821 00:41:33,121 --> 00:41:37,165 What?! No! It's Dominic you want, not me! 822 00:41:37,165 --> 00:41:40,699 You will be incarcerated until your sentence is carried out. 823 00:41:40,699 --> 00:41:43,632 Wait! No! Please! You have to believe me! 824 00:41:44,272 --> 00:41:46,104 I didn't do anything! 825 00:41:46,104 --> 00:41:48,106 He has my family! 826 00:41:54,883 --> 00:41:56,284 I hope you got a last glimpse of Alex 827 00:41:56,284 --> 00:41:57,616 before she meets her end. 828 00:41:57,616 --> 00:41:59,618 You won't get away with this! 829 00:41:59,618 --> 00:42:01,119 Already have. 830 00:42:01,119 --> 00:42:04,893 [laughing] You have a girl's bracelet on! 831 00:42:04,893 --> 00:42:06,855 No! It's a uni-bracelet. 832 00:42:08,296 --> 00:42:10,128 Dominic, if you had a spine, you'd let me out of here, 833 00:42:10,128 --> 00:42:12,530 so you and I can settle this like gentlemen. 834 00:42:24,673 --> 00:42:27,145 [TV] This just in, it's been reported 835 00:42:27,145 --> 00:42:28,747 that people around the world 836 00:42:28,747 --> 00:42:30,318 have been mysteriously disappearing. 837 00:42:30,318 --> 00:42:33,652 As of now, there is no official... 838 00:42:41,890 --> 00:42:46,735 Uhh... In other news... 839 00:42:46,735 --> 00:42:50,338 This is bad. We should eat. 840 00:42:57,676 --> 00:42:59,107 Why did I choose the Tower of Pisa? 841 00:42:59,107 --> 00:43:02,150 I'm wondering the same thing, dude. 842 00:43:02,150 --> 00:43:05,183 Nonetheless, Alex is now doomed. 843 00:43:05,183 --> 00:43:09,287 And best of all, her loved ones had a front row seat 844 00:43:09,287 --> 00:43:10,689 to her conviction. 845 00:43:12,260 --> 00:43:15,223 Dominic, one of those charms is broken. 846 00:43:18,196 --> 00:43:20,929 - Mason. - Yep. 847 00:43:29,607 --> 00:43:31,009 [sighs] This is ridiculous. 848 00:43:31,009 --> 00:43:32,140 I've got to try to get out of here. 849 00:43:32,140 --> 00:43:35,213 Hello! Hello! 850 00:43:40,088 --> 00:43:42,090 I'm going to use magic to blow this door down, 851 00:43:42,090 --> 00:43:43,121 so you better stand back. 852 00:43:43,121 --> 00:43:45,093 And let me apologize in advance 853 00:43:45,093 --> 00:43:47,095 for the mess I make. 854 00:43:47,095 --> 00:43:49,798 I am really nice. 855 00:43:55,263 --> 00:43:59,207 Double-decker bus, that was close! 856 00:43:59,207 --> 00:44:02,270 Mason, I'm so glad you're here. 857 00:44:02,270 --> 00:44:04,242 Look, I just want to say I'm so sorry 858 00:44:04,242 --> 00:44:06,244 for ruining your picnic and being selfish 859 00:44:06,244 --> 00:44:07,145 - and immature... - Alex, 860 00:44:07,145 --> 00:44:08,416 there's no time for that now. 861 00:44:08,416 --> 00:44:12,250 You must save humanity from Dominic and, well, you. 862 00:44:12,250 --> 00:44:16,725 But I can't. I can't get out. This dungeon is magic-proof. 863 00:44:16,725 --> 00:44:19,828 Well, then, let's find out if it's werewolf-proof. 864 00:44:21,189 --> 00:44:23,091 [growls] 865 00:44:34,272 --> 00:44:35,804 Thank you. 866 00:44:35,804 --> 00:44:38,947 If you're really grateful, you'd scratch behind my ears. 867 00:44:38,947 --> 00:44:41,149 Oh. That's the spot. All right. 868 00:44:41,149 --> 00:44:42,781 - Come on, we gotta go. - Oh. 869 00:44:42,781 --> 00:44:45,253 ...And more people are mysteriously disappearing 870 00:44:45,253 --> 00:44:46,715 around the globe. 871 00:44:46,715 --> 00:44:50,258 The government asks that everyone remain calm 872 00:44:50,258 --> 00:44:51,860 [sobbing] and in there houses. 873 00:44:53,862 --> 00:44:55,323 And now for the sports. 874 00:44:55,323 --> 00:45:00,198 Antonio, por favor tell all the workers to come inside. 875 00:45:01,199 --> 00:45:02,200 [gasps] 876 00:45:03,902 --> 00:45:05,333 Ehh! 877 00:45:06,805 --> 00:45:10,138 Tall, skinny guy, girl in a bikini, 878 00:45:10,138 --> 00:45:12,340 Italian newscaster... 879 00:45:12,340 --> 00:45:14,242 Ryan Gosling? 880 00:45:19,117 --> 00:45:21,119 Hey, guys. Don't mind me, 881 00:45:21,119 --> 00:45:22,951 I just dropped by to give myself a beat down. 882 00:45:22,951 --> 00:45:25,924 Alex?! How did you get out? 883 00:45:25,924 --> 00:45:27,255 Take a guess. 884 00:45:28,356 --> 00:45:30,198 Dominic, it's over. 885 00:45:30,198 --> 00:45:31,329 You're not gonna take over the world 886 00:45:31,329 --> 00:45:34,132 because I'm here to save it, again. 887 00:45:34,132 --> 00:45:37,265 You're not going to be able to save it this time. 888 00:45:37,265 --> 00:45:39,167 Oh, yeah? 889 00:45:43,942 --> 00:45:46,174 - Here... - No, I got it. I got it. 890 00:45:46,174 --> 00:45:47,345 You're ruining my moment. 891 00:46:02,861 --> 00:46:05,033 Get her out of here before she stops the Replicator! 892 00:46:05,033 --> 00:46:06,494 I'm not going anywhere. 893 00:46:06,494 --> 00:46:10,268 You will to protect your family... and your home. 894 00:46:11,339 --> 00:46:14,142 Oh, no. Mason, I'll be right back. 895 00:46:14,142 --> 00:46:17,475 No worries, love. I'll just stay here and have a snack. 896 00:46:23,051 --> 00:46:24,913 What am I up to? 897 00:46:24,913 --> 00:46:27,956 It's kind of hard chasing me without my sneaky side. 898 00:46:40,468 --> 00:46:42,800 Oh, I wish I could just rest here. 899 00:46:53,441 --> 00:46:55,513 OK, maybe I don't care about the kitchen, 900 00:46:55,513 --> 00:46:57,415 but now you've messed with my couch. 901 00:47:09,297 --> 00:47:10,358 That's weird, right? 902 00:47:10,358 --> 00:47:12,130 It's really weird. 903 00:47:21,039 --> 00:47:23,111 Hey! 904 00:47:23,111 --> 00:47:26,314 You are a very ugly side of me and it is time to go. 905 00:47:26,314 --> 00:47:27,315 Sure. 906 00:47:30,218 --> 00:47:33,051 [groans] Why didn't I see myself doing that? 907 00:47:39,958 --> 00:47:41,189 Watch out for the bars. 908 00:47:41,189 --> 00:47:44,262 Don't get cute. I'm the cute one. 909 00:47:57,075 --> 00:47:58,476 Oh, this is gonna be fun. 910 00:48:07,055 --> 00:48:09,087 You're right. This is fun. 911 00:48:14,622 --> 00:48:17,525 [both grunting] 912 00:48:27,275 --> 00:48:28,306 [grunts] 913 00:48:37,445 --> 00:48:39,187 [grunts] 914 00:48:55,163 --> 00:48:57,105 Psst. Over here. 915 00:49:02,040 --> 00:49:04,172 [exhales] 916 00:49:04,172 --> 00:49:07,315 I didn't think it'd be that hard to kick my own butt. 917 00:49:19,187 --> 00:49:21,489 Always underestimating me. 918 00:49:21,489 --> 00:49:23,691 [grunting] 919 00:49:29,067 --> 00:49:30,698 [chuckling] 920 00:49:34,342 --> 00:49:36,704 Mason! Mason, wake up! 921 00:49:36,704 --> 00:49:38,346 I'm so sorry. 922 00:49:38,346 --> 00:49:40,008 What did you do? 923 00:49:40,008 --> 00:49:41,249 I put your dog down. 924 00:49:42,480 --> 00:49:44,282 This is for Mason. 925 00:49:45,583 --> 00:49:46,584 Guess who? 926 00:49:46,584 --> 00:49:50,288 I'm back? Darn I'm good. 927 00:49:51,219 --> 00:49:52,660 Drop it. 928 00:49:55,393 --> 00:49:56,724 And I'll take the bracelet. 929 00:50:01,329 --> 00:50:03,271 Oh. Finish her. 930 00:50:18,015 --> 00:50:20,418 OK, that definitely got rid of me. 931 00:50:20,418 --> 00:50:21,549 I think. 932 00:50:21,549 --> 00:50:25,153 All right. Now time to get rid of this. 933 00:50:26,224 --> 00:50:27,595 Alex! 934 00:50:27,595 --> 00:50:30,158 Don't you think your time would be better served 935 00:50:30,158 --> 00:50:31,559 saving your family? 936 00:50:31,559 --> 00:50:33,731 Hey, I think I can see Tokyo from here. 937 00:50:54,522 --> 00:50:55,683 Are you guys all right? 938 00:50:55,683 --> 00:50:57,225 - Yeah, we're OK. - Good job, mija. 939 00:50:57,225 --> 00:50:59,187 Got a little steamy in my bead. 940 00:50:59,187 --> 00:51:04,232 Clearly I can't defeat the great Alex Russo. 941 00:51:06,534 --> 00:51:08,836 But think of the world I am creating. 942 00:51:08,836 --> 00:51:10,568 It needs you. 943 00:51:14,302 --> 00:51:15,303 I need you. 944 00:51:17,345 --> 00:51:21,179 [screaming] 945 00:51:25,313 --> 00:51:27,655 No surprise. You all knew I did not like him. 946 00:51:29,086 --> 00:51:32,220 Mason! I was so scared I lost you. 947 00:51:34,322 --> 00:51:37,225 [mocking] Mason! I was so scared I lost you. 948 00:51:37,225 --> 00:51:40,528 Ugh. Wouldn't it be nice if I was this determined 949 00:51:40,528 --> 00:51:43,671 in everyday stuff? 950 00:51:43,671 --> 00:51:45,473 Haven't we had enough of this? 951 00:51:45,473 --> 00:51:47,435 Can we just call it a day and get back together. 952 00:51:47,435 --> 00:51:50,778 No way. Dominic went bye-bye, 953 00:51:50,778 --> 00:51:53,411 so that leaves more room at the top for just me. 954 00:51:55,383 --> 00:51:57,145 And thanks to this, 955 00:51:57,145 --> 00:51:59,287 I'm going to take over the world. 956 00:51:59,287 --> 00:52:01,389 You're really bad. 957 00:52:05,323 --> 00:52:06,694 I have no choice. 958 00:52:06,694 --> 00:52:09,227 Oh. Just as I thought. 959 00:52:09,227 --> 00:52:11,859 Too good for your own good. 960 00:52:14,232 --> 00:52:16,634 No one wins if we both lose everything. 961 00:52:16,634 --> 00:52:19,367 What do you mean lose everything? 962 00:52:23,271 --> 00:52:25,713 By all my power is to go. 963 00:52:25,713 --> 00:52:27,315 No. No, no, no. You can't! 964 00:52:27,315 --> 00:52:28,546 Alex, what are you doing? 965 00:52:28,546 --> 00:52:31,379 She's casting the spell to cancel all her powers. 966 00:52:31,379 --> 00:52:34,182 A wizard's essence, spirit and soul 967 00:52:34,182 --> 00:52:35,583 will be nothing but a lump of coal. 968 00:52:35,583 --> 00:52:37,325 - Alex, stop! Don't do it! - Honey, don't do it! 969 00:52:37,325 --> 00:52:39,227 By all the power vested in me 970 00:52:39,227 --> 00:52:41,659 my power be wrested out and forever free. 971 00:53:06,214 --> 00:53:09,357 [man] Alex Russo, once again, 972 00:53:09,357 --> 00:53:12,720 you've shown immense bravery in saving the world. 973 00:53:12,720 --> 00:53:17,194 Consequently, your guilty verdict is hereby overturned. 974 00:53:17,194 --> 00:53:19,597 - [sighs] - [chuckles] All right. 975 00:53:19,597 --> 00:53:22,800 [man 2] However, we cannot ignore the fact that this, 976 00:53:22,800 --> 00:53:24,732 as in every time in the past, 977 00:53:24,732 --> 00:53:26,404 you were involved in bringing the world 978 00:53:26,404 --> 00:53:27,605 to the brink of disaster. 979 00:53:27,605 --> 00:53:29,537 Oh, come on. This was a good moment. 980 00:53:29,537 --> 00:53:32,380 We don't need to dig up the past. 981 00:53:32,380 --> 00:53:34,412 How about you just give me back my magic, 982 00:53:34,412 --> 00:53:36,444 and we can all go home with a warm feeling? 983 00:53:36,444 --> 00:53:38,686 [woman] We have been patient, 984 00:53:38,686 --> 00:53:41,218 but you have failed to show the maturity and responsibility 985 00:53:41,218 --> 00:53:43,551 needed to handle being the family wizard. 986 00:53:43,551 --> 00:53:44,822 Therefore, we have decided 987 00:53:44,822 --> 00:53:47,295 that it is in the best interest of the Wizard World 988 00:53:47,295 --> 00:53:49,497 that your powers not be reinstated. 989 00:53:49,497 --> 00:53:51,399 Wait. Wait, please. 990 00:53:51,399 --> 00:53:53,801 I've been trying to help her grow up. 991 00:53:53,801 --> 00:53:57,435 Just give her another chance to change. 992 00:53:58,906 --> 00:54:00,268 No. 993 00:54:02,510 --> 00:54:05,573 I'm tired of everybody wanting me to grow up, 994 00:54:05,573 --> 00:54:07,375 or to change, 995 00:54:07,375 --> 00:54:10,518 or to not be selfish. 996 00:54:10,518 --> 00:54:14,622 No one is happy for just who I am, 997 00:54:14,622 --> 00:54:16,654 except for one person. 998 00:54:17,855 --> 00:54:20,027 This is so embarrassing. She's talking about me. 999 00:54:21,859 --> 00:54:22,860 Harper. 1000 00:54:24,292 --> 00:54:27,395 I'm sorry, dude. I thought she was gonna say you. 1001 00:54:33,371 --> 00:54:38,376 You're the only one that accepts me with all my flaws. 1002 00:54:38,376 --> 00:54:40,277 And I know that I have a lot of them. 1003 00:54:40,277 --> 00:54:41,879 [chuckles] 1004 00:54:41,879 --> 00:54:43,611 And even though that there have been times 1005 00:54:43,611 --> 00:54:47,315 where you wanted me to change and I didn't, 1006 00:54:47,315 --> 00:54:49,357 you stood by me anyway. 1007 00:54:51,659 --> 00:54:55,623 So it's OK if you don't give me my magic. 1008 00:54:55,623 --> 00:54:57,825 My best friend Harper is my magic. 1009 00:54:57,825 --> 00:55:00,368 Oh, Alex. 1010 00:55:04,802 --> 00:55:07,735 I am so proud of you, honey. 1011 00:55:07,735 --> 00:55:10,077 Even though you don't have your powers, 1012 00:55:10,077 --> 00:55:12,540 you still deserve to be the family wizard. 1013 00:55:13,581 --> 00:55:15,312 Here. 1014 00:55:17,915 --> 00:55:20,418 All right. Let's go home. 1015 00:55:22,390 --> 00:55:23,891 [man] Perhaps... 1016 00:55:23,891 --> 00:55:26,023 ...the appreciation you have for others 1017 00:55:26,023 --> 00:55:28,556 is in itself very mature. 1018 00:55:28,556 --> 00:55:30,498 It seems you have other qualities 1019 00:55:30,498 --> 00:55:32,360 that can make a great family wizard. 1020 00:55:32,360 --> 00:55:34,702 [man 2] I don't like where this is going. 1021 00:55:34,702 --> 00:55:37,605 [woman] There still may be hope for you, Alex Russo. 1022 00:55:37,605 --> 00:55:41,669 We grant you one more chance. 1023 00:55:57,855 --> 00:56:00,428 I have my magic back. 1024 00:56:00,428 --> 00:56:02,830 Thank you. 1025 00:56:02,830 --> 00:56:04,932 I'll see you the next time I mess up. 1026 00:56:09,737 --> 00:56:13,000 Carmela, grazie for this beautiful family reunion. 1027 00:56:13,000 --> 00:56:16,704 Please come visit us anytime. [laughs] 1028 00:56:16,704 --> 00:56:19,577 - Except you. - [men laughing] 1029 00:56:20,948 --> 00:56:22,810 Can I come back and visit you sometime? 1030 00:56:22,810 --> 00:56:27,084 [speaking Italian] 1031 00:56:27,084 --> 00:56:30,918 "Stupido." Wearing her down. 1032 00:56:33,591 --> 00:56:35,392 Alex, before you go, 1033 00:56:35,392 --> 00:56:38,426 please give some advice to Bianca and Gino. 1034 00:56:38,426 --> 00:56:39,967 They're our wizards in training. 1035 00:56:39,967 --> 00:56:42,399 Mmm. Yep. 1036 00:56:42,399 --> 00:56:44,131 All right. Look, guys, 1037 00:56:44,131 --> 00:56:46,534 there's gonna be a lot of work ahead of you. 1038 00:56:46,534 --> 00:56:48,576 And it won't really be easy. 1039 00:56:48,576 --> 00:56:51,679 And one day, only one of you will get to become 1040 00:56:51,679 --> 00:56:54,081 the family wizard, but until then, 1041 00:56:54,081 --> 00:56:55,943 the most important thing to remember is... 1042 00:56:57,414 --> 00:57:00,017 ...have as much ridiculous fun with magic as you can. 1043 00:57:00,017 --> 00:57:02,089 [yelling in Italian] 1044 00:57:04,992 --> 00:57:07,695 All right. Guys, this has been a great trip 1045 00:57:07,695 --> 00:57:09,156 but there's no place like home. 1046 00:57:09,156 --> 00:57:10,157 Let's go. 1047 00:57:11,428 --> 00:57:12,900 Uhh, hang on, Harper. 1048 00:57:14,462 --> 00:57:16,033 [Theresa] What happened in here?! 1049 00:57:16,033 --> 00:57:18,135 The kitchen! My couch! 1050 00:57:18,135 --> 00:57:19,467 [Jerry] Alex! 1051 00:57:19,467 --> 00:57:21,869 I think we should stay in Italy a while. 1052 00:57:28,045 --> 00:57:30,978 - [laughing] - You say, "Here we go." 1053 00:57:30,978 --> 00:57:32,079 What? 1054 00:57:32,079 --> 00:57:34,221 - You say, "Oh, here we go." - Oh. 1055 00:57:34,221 --> 00:57:35,222 [man] Action! 1056 00:57:35,222 --> 00:57:37,054 [laughing] 1057 00:57:37,054 --> 00:57:38,726 [man] Action! 1058 00:57:38,726 --> 00:57:40,758 [laughing] 1059 00:57:40,758 --> 00:57:41,789 [man] Action! 1060 00:57:41,789 --> 00:57:44,161 I still don't like the way we got here. 1061 00:57:44,161 --> 00:57:45,893 But they're feeding us. 1062 00:57:47,094 --> 00:57:48,195 [laughing] 1063 00:57:48,195 --> 00:57:52,640 [mumbling in fake Italian] 1064 00:57:52,640 --> 00:57:54,742 Your own personal drive-in?! 1065 00:57:54,742 --> 00:57:58,245 - [laughing] - What? What did I do? 1066 00:57:58,245 --> 00:57:59,777 Come on, Dad. I-I... 1067 00:57:59,777 --> 00:58:01,979 I spit popcorn. I'm sorry. OK. 1068 00:58:01,979 --> 00:58:04,081 I don't know how to say [in accent] wizard... 1069 00:58:04,081 --> 00:58:05,953 [laughing] 1070 00:58:05,953 --> 00:58:09,216 I got an invitation from my cousin, Carmela, 1071 00:58:09,216 --> 00:58:13,120 in Italy, inviting us to a Re-usso... 1072 00:58:13,120 --> 00:58:14,191 [laughing] 1073 00:58:14,191 --> 00:58:15,663 Russo. 1074 00:58:15,663 --> 00:58:20,027 I got an invitation in Italy for a Re-usso family reunion. 1075 00:58:20,027 --> 00:58:21,829 [laughing] 1076 00:58:22,800 --> 00:58:24,001 A while ago, 1077 00:58:24,001 --> 00:58:27,134 I got an invitation from my cousin, Carmela, 1078 00:58:27,134 --> 00:58:28,275 in Italy... 1079 00:58:28,275 --> 00:58:32,209 I got an invitation from my cousin, Carmela, 1080 00:58:32,209 --> 00:58:35,242 in Italy, inviting us to a Re-usso... 1081 00:58:36,113 --> 00:58:37,815 I'm not doing it! 74120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.