All language subtitles for The.Walking.Dead.S10E21.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,799 --> 00:00:19,367 I didn't plan on surviving. 2 00:00:19,410 --> 00:00:22,587 I was going to die with the Horde. 3 00:00:22,644 --> 00:00:24,869 But my family pulled me back. 4 00:00:24,871 --> 00:00:27,296 They always pull me back. 5 00:00:27,298 --> 00:00:29,557 The Whisperers destroyed Hilltop, 6 00:00:29,560 --> 00:00:32,647 and I had to tell Maggie I sent Negan to be a part of it. 7 00:00:32,650 --> 00:00:33,779 You let him out? 8 00:00:33,782 --> 00:00:37,472 Back in Alexandria, everyone works tirelessly to rebuild, 9 00:00:37,475 --> 00:00:41,069 but the Whisperers ruined our crops. 10 00:00:41,071 --> 00:00:44,405 Food is scarce, and with the return of Maggie and her people, 11 00:00:44,407 --> 00:00:46,816 we have more mouths to feed. 12 00:00:46,818 --> 00:00:48,242 Daryl and I looked, 13 00:00:48,244 --> 00:00:51,245 but the Horde killed everything worth hunting. 14 00:00:51,247 --> 00:00:56,593 Every tough decision I've made was always to protect us. 15 00:00:56,595 --> 00:00:58,661 I'll do whatever it takes. 16 00:00:58,663 --> 00:01:01,440 And now I need to make things right. 17 00:01:25,707 --> 00:01:27,932 Here. Let me help. 18 00:01:36,148 --> 00:01:38,534 Here you go. 19 00:02:02,411 --> 00:02:03,818 Come on. 20 00:02:14,147 --> 00:02:17,482 I wish we had more to show for our trip. 21 00:02:17,484 --> 00:02:19,426 With all the new mouths to feed, too. 22 00:02:19,428 --> 00:02:21,285 You'll make it work. 23 00:02:21,287 --> 00:02:22,720 You always do. 24 00:02:24,658 --> 00:02:27,750 You're not coming back with me. 25 00:02:27,752 --> 00:02:29,947 Gonna stay out a little while longer. 26 00:02:29,950 --> 00:02:31,754 Keep looking. 27 00:02:35,652 --> 00:02:37,593 You want a ride? 28 00:02:37,595 --> 00:02:39,204 My bike's just up further. 29 00:02:39,207 --> 00:02:40,338 No, I'm good. 30 00:02:50,976 --> 00:02:52,459 Hey, um... 31 00:02:52,461 --> 00:02:55,611 You don't have to apologize. I'm good, really. 32 00:02:57,281 --> 00:02:59,365 I was just gonna say good luck. 33 00:03:06,123 --> 00:03:07,474 Good luck to you, too. 34 00:03:07,476 --> 00:03:08,791 Thanks. 35 00:03:24,141 --> 00:03:25,808 Nice. 36 00:04:07,137 --> 00:04:12,898 - Synced and corrected by VitoSilans - ... www.Addic7ed.com ... 37 00:05:14,436 --> 00:05:15,751 Come on, boy. 38 00:05:15,753 --> 00:05:17,662 Let's get you home. 39 00:05:31,511 --> 00:05:33,861 Alright. In you go. 40 00:05:33,863 --> 00:05:36,013 Oh. Smells like Daryl. 41 00:05:52,215 --> 00:05:53,547 Can you lay down? 42 00:06:06,488 --> 00:06:09,238 For the record... 43 00:06:10,956 --> 00:06:13,673 ...I didn't need an apology from him. 44 00:06:16,147 --> 00:06:19,724 I know he meant what he said. 45 00:06:19,726 --> 00:06:21,392 An apology's just a truce. 46 00:06:21,394 --> 00:06:23,411 It... 47 00:06:23,413 --> 00:06:25,913 doesn't fix anything. 48 00:06:27,583 --> 00:06:28,866 Nope. 49 00:06:30,086 --> 00:06:32,586 But belly rubs do. 50 00:06:32,588 --> 00:06:36,182 Yes, belly rubs do. 51 00:06:40,930 --> 00:06:43,772 I was thinking I'd work on the North gate post today, 52 00:06:43,774 --> 00:06:46,100 and if things work out, I would maybe get into, uh, 53 00:06:46,102 --> 00:06:48,582 cleaning the dead fish out of the fishery. 54 00:06:51,032 --> 00:06:52,556 Hey, dude. 55 00:06:52,558 --> 00:06:53,943 Hi, Jerry. 56 00:06:53,946 --> 00:06:56,276 Rosita's already got a crew working on the guard post, 57 00:06:56,279 --> 00:06:58,687 and the fishery got cleaned up while you were out. 58 00:06:58,689 --> 00:07:00,355 Doesn't smell like it. 59 00:07:00,357 --> 00:07:02,616 Stinky fish make killer fertilizer. 60 00:07:02,618 --> 00:07:05,127 How was your trip with Daryl? 61 00:07:05,130 --> 00:07:06,528 Fine. What about you? 62 00:07:06,530 --> 00:07:08,197 You... You need help? 63 00:07:08,199 --> 00:07:09,623 Nah, I got it. 64 00:07:09,625 --> 00:07:11,884 I'm sure there are better uses of your time. 65 00:07:11,886 --> 00:07:13,553 Yeah. 66 00:07:13,555 --> 00:07:15,388 Yeah. I'll figure something out. 67 00:07:15,390 --> 00:07:17,798 What's that you got there? 68 00:07:17,800 --> 00:07:19,951 Oh, this? Uh... 69 00:07:19,953 --> 00:07:22,636 I found it in the street. 70 00:07:22,638 --> 00:07:25,639 Somebody must have dropped it during the evacuation. 71 00:07:25,641 --> 00:07:27,792 - Oh, okay. - I don't know. 72 00:07:27,794 --> 00:07:29,810 I thought I'd, uh, try to get the stains out of it, 73 00:07:29,812 --> 00:07:32,071 maybe mend this little... 74 00:07:32,073 --> 00:07:34,298 rip. 75 00:07:34,300 --> 00:07:36,846 I don't know. 76 00:07:36,849 --> 00:07:38,319 I don't know. Somebody loved it. 77 00:07:38,321 --> 00:07:40,395 And I just want to fix something. 78 00:07:40,397 --> 00:07:41,822 Why not? 79 00:07:41,824 --> 00:07:43,107 Yeah. 80 00:07:43,109 --> 00:07:44,542 Sure. 81 00:07:46,659 --> 00:07:48,676 Jerry... 82 00:07:48,679 --> 00:07:51,104 tell me how I can help out, please. 83 00:07:51,107 --> 00:07:52,241 Anything. 84 00:07:52,244 --> 00:07:53,259 Anything at all. 85 00:07:53,261 --> 00:07:54,759 Okay. 86 00:07:54,821 --> 00:07:56,804 Okay. 87 00:07:56,806 --> 00:07:58,914 I'm thinking. 88 00:08:00,343 --> 00:08:02,493 I think food is important to thinking. 89 00:08:03,773 --> 00:08:04,802 Um... 90 00:08:04,805 --> 00:08:06,438 Great! 91 00:08:06,441 --> 00:08:09,108 I'm sure I can whip up something from what I found. 92 00:08:09,110 --> 00:08:10,579 - Yeah? - Yeah! 93 00:08:10,582 --> 00:08:11,642 Thanks, Jerry. 94 00:08:11,645 --> 00:08:13,094 Uh, one thing. 95 00:08:13,097 --> 00:08:14,636 A bunch of Maggie's people 96 00:08:14,639 --> 00:08:16,673 are crashed in Michonne's kitchen, so... 97 00:08:16,676 --> 00:08:17,858 Not a problem. 98 00:08:17,860 --> 00:08:19,860 There's a hotpot in the pantry. 99 00:08:19,862 --> 00:08:21,295 Uh, yeah, I forgot. 100 00:08:21,298 --> 00:08:24,772 The solar panels are all messed up, so... 101 00:08:24,775 --> 00:08:28,561 The Whisperers, probably, so no juice. 102 00:08:28,563 --> 00:08:32,665 And we had to throw out a bunch of grain. 103 00:08:32,667 --> 00:08:33,983 Why is that? 104 00:08:33,985 --> 00:08:36,694 Rats. 105 00:08:36,696 --> 00:08:37,996 Anything else? 106 00:08:37,999 --> 00:08:39,164 What are you gonna make? 107 00:08:39,167 --> 00:08:40,371 I don't know. 108 00:08:40,374 --> 00:08:41,595 Maybe some soup. 109 00:08:41,598 --> 00:08:42,642 Ahh... 110 00:08:42,644 --> 00:08:43,959 Yeah. 111 00:08:43,961 --> 00:08:45,978 Got a couple fish. 112 00:08:45,980 --> 00:08:47,538 Some nuts and mushrooms. 113 00:08:47,540 --> 00:08:49,107 I'll make it work. 114 00:08:49,109 --> 00:08:50,900 You always do. 115 00:08:56,658 --> 00:08:59,992 Did you ever hear the story of Stone Soup? 116 00:08:59,994 --> 00:09:02,553 Yeah, they used to teach it to us in school. 117 00:09:02,555 --> 00:09:04,997 There was this hungry stranger that came to a village, 118 00:09:04,999 --> 00:09:07,391 but he didn't have anything to trade for food 119 00:09:07,393 --> 00:09:09,894 except for a big rock. 120 00:09:09,896 --> 00:09:11,562 So he convinced all the villagers 121 00:09:11,564 --> 00:09:14,590 to try his world-famous Stone Soup. 122 00:09:14,592 --> 00:09:17,372 But before that, he tells one person, 123 00:09:17,375 --> 00:09:19,737 "Hey, I'm gonna have to borrow some salt." 124 00:09:19,739 --> 00:09:21,163 Then he tells another person, 125 00:09:21,165 --> 00:09:23,029 "Just gonna need a little bit of onion." 126 00:09:23,032 --> 00:09:24,275 And little by little, 127 00:09:24,278 --> 00:09:26,260 a little bit of this, little bit of that 128 00:09:26,262 --> 00:09:29,021 from everyone in the village... 129 00:09:29,023 --> 00:09:31,840 until he has a real soup. 130 00:09:31,843 --> 00:09:35,186 And everyone's happy. 131 00:09:35,189 --> 00:09:38,015 Didn't sound very tasty. 132 00:09:38,018 --> 00:09:41,274 Maybe Ezekiel and the others will bring help soon and... 133 00:09:41,277 --> 00:09:44,370 you won't have to make a soup out of rocks. 134 00:09:44,372 --> 00:09:46,497 I hope so, too. 135 00:09:51,813 --> 00:09:53,588 This can be saved. 136 00:11:55,837 --> 00:11:57,119 Hey! 137 00:11:57,121 --> 00:11:58,337 Hey! Hey! 138 00:11:58,339 --> 00:11:59,630 Hey! 139 00:12:02,396 --> 00:12:03,968 Unh unh unh unh! 140 00:12:03,971 --> 00:12:05,677 Stop that! 141 00:12:05,680 --> 00:12:07,238 Ugh. 142 00:12:14,519 --> 00:12:16,004 Mm. 143 00:12:19,861 --> 00:12:21,419 Look at this mess. 144 00:12:26,442 --> 00:12:28,108 Back off! 145 00:12:28,110 --> 00:12:30,261 Back off! 146 00:12:30,263 --> 00:12:33,113 You take it easy. 147 00:12:33,115 --> 00:12:35,833 Oh, man. 148 00:12:46,578 --> 00:12:48,220 Hmm. 149 00:12:55,546 --> 00:12:57,471 I know. I know. It's okay, buddy. 150 00:12:57,473 --> 00:12:58,639 It's just a rat. 151 00:13:00,309 --> 00:13:01,591 I know. I hear it, too. 152 00:13:01,593 --> 00:13:02,841 I hear it, too. 153 00:13:02,844 --> 00:13:04,510 Hey, hey. No. 154 00:13:04,513 --> 00:13:06,470 No! No! 155 00:13:06,473 --> 00:13:08,074 No! Dog! 156 00:13:08,076 --> 00:13:10,594 Dog, get back here! 157 00:13:10,597 --> 00:13:13,102 No! No! Bad dog! 158 00:13:13,105 --> 00:13:15,790 Bad dog! Go! 159 00:13:16,992 --> 00:13:18,659 Don't look at me like that. 160 00:13:18,661 --> 00:13:20,811 No, this is serious. We need that food! 161 00:13:20,813 --> 00:13:22,004 Go! 162 00:13:25,093 --> 00:13:26,801 Go! 163 00:13:30,673 --> 00:13:32,823 Damnit. 164 00:14:27,229 --> 00:14:30,156 See you later, asshole. 165 00:14:44,005 --> 00:14:45,518 How's that soup coming? 166 00:14:45,521 --> 00:14:47,489 Great. Great. 167 00:14:47,491 --> 00:14:49,157 Just need a couple more ingredients. 168 00:14:49,159 --> 00:14:51,735 Gonna go see what I can rustle up out there. 169 00:14:51,737 --> 00:14:53,495 You gonna rustle up some stones, too? 170 00:14:55,516 --> 00:14:57,016 Can't wait! 171 00:15:38,129 --> 00:15:40,629 What? 172 00:15:40,632 --> 00:15:43,377 Think I can't take you myself? 173 00:15:45,398 --> 00:15:47,065 First you. 174 00:15:50,296 --> 00:15:52,104 Then you and you 175 00:15:52,106 --> 00:15:53,864 and you and you. 176 00:16:11,601 --> 00:16:13,509 Where do you think you're going? 177 00:18:36,771 --> 00:18:38,471 Hey! 178 00:18:38,473 --> 00:18:40,873 Stop movin'! 179 00:18:43,786 --> 00:18:45,103 Shit. 180 00:19:15,059 --> 00:19:17,485 Thanks, buddy. 181 00:19:22,566 --> 00:19:24,792 The hell happened? 182 00:19:24,794 --> 00:19:26,494 Nothing. 183 00:19:26,496 --> 00:19:28,403 I got some nettles and dandelion greens. 184 00:19:28,405 --> 00:19:30,647 Tasty and nutritious. 185 00:19:30,650 --> 00:19:31,907 You sure you're okay? 186 00:19:31,909 --> 00:19:34,168 Oh, yeah. Back to it! 187 00:20:41,387 --> 00:20:43,404 Ah, f... 188 00:21:16,698 --> 00:21:18,180 You got it? 189 00:21:18,182 --> 00:21:20,591 I'm good. 190 00:21:20,593 --> 00:21:21,683 Cool. 191 00:21:21,685 --> 00:21:23,352 Cool. 192 00:21:23,354 --> 00:21:25,872 Let me know if you need anything. 193 00:21:25,874 --> 00:21:27,598 Sure will. 194 00:25:30,198 --> 00:25:31,873 Come on. 195 00:25:34,353 --> 00:25:36,277 Come on. 196 00:25:39,166 --> 00:25:40,707 Ah, there we go. 197 00:25:53,897 --> 00:25:55,805 See you later, asshole. 198 00:26:40,360 --> 00:26:43,344 You gotta be kiddin' me. 199 00:27:05,835 --> 00:27:07,535 Oh. 200 00:27:19,215 --> 00:27:20,881 Nice. 201 00:27:37,417 --> 00:27:39,751 Well, come on. 202 00:27:43,339 --> 00:27:45,839 Hey, don't make me beg. 203 00:27:48,220 --> 00:27:49,786 Good boy! 204 00:27:49,789 --> 00:27:50,929 Here you go. 205 00:27:50,931 --> 00:27:52,430 Good boy. 206 00:28:10,509 --> 00:28:12,284 You know, if you're a good boy, 207 00:28:12,286 --> 00:28:14,286 I'll save you some scraps. 208 00:28:34,199 --> 00:28:37,534 Got you, you little bastard. 209 00:28:37,536 --> 00:28:39,519 Aah! Aah! 210 00:28:39,521 --> 00:28:40,645 No! No! 211 00:28:40,647 --> 00:28:42,463 No! No! 212 00:28:46,987 --> 00:28:49,379 Oh, no. 213 00:28:49,381 --> 00:28:51,156 Where are you? 214 00:28:55,120 --> 00:28:56,903 Damnit. 215 00:28:58,498 --> 00:29:00,890 Aw! 216 00:29:00,892 --> 00:29:03,117 No! No! No! 217 00:29:07,841 --> 00:29:08,915 There you... 218 00:29:17,993 --> 00:29:19,351 No! No. 219 00:29:19,353 --> 00:29:20,410 No! 220 00:29:20,412 --> 00:29:21,411 Aaah! 221 00:29:23,431 --> 00:29:26,332 No! No, no, no! 222 00:29:26,334 --> 00:29:27,600 Shit! 223 00:29:27,602 --> 00:29:29,252 Shit! Shit! 224 00:29:41,361 --> 00:29:42,643 What? 225 00:29:42,646 --> 00:29:44,708 You two friends now? 226 00:29:44,711 --> 00:29:47,036 Is it 'cause I yelled at you earlier? 227 00:30:00,475 --> 00:30:02,359 Screw it. 228 00:30:06,791 --> 00:30:08,808 Yeah. 229 00:30:08,810 --> 00:30:10,235 There'll be more sun tomorrow. 230 00:30:10,237 --> 00:30:11,477 Right, buddy? 231 00:30:15,484 --> 00:30:16,692 Come on. 232 00:30:34,076 --> 00:30:35,718 Come on. 233 00:30:43,678 --> 00:30:45,770 That's bold. 234 00:30:49,851 --> 00:30:52,835 You're lucky all the fight's gone out of me. 235 00:31:00,695 --> 00:31:03,196 You miss him, don't you? 236 00:31:03,198 --> 00:31:05,457 Mm. 237 00:31:05,459 --> 00:31:07,608 Don't worry. 238 00:31:07,610 --> 00:31:10,353 He'll come back. 239 00:31:10,355 --> 00:31:12,613 He always comes back. 240 00:31:15,469 --> 00:31:18,386 I don't, though. Do I? 241 00:31:18,389 --> 00:31:19,879 Yeah, I know. 242 00:31:23,459 --> 00:31:25,125 What do you think? 243 00:31:25,127 --> 00:31:27,979 You think I should scram? 244 00:31:27,981 --> 00:31:30,482 Just get out of everybody's hair? 245 00:31:32,877 --> 00:31:36,495 I could. 246 00:31:36,583 --> 00:31:38,472 I could. 247 00:31:43,238 --> 00:31:45,145 Yeah. 248 00:31:45,147 --> 00:31:47,999 I miss him, too. 249 00:32:33,955 --> 00:32:36,214 Mm. 250 00:32:36,216 --> 00:32:37,628 Cut it out. 251 00:32:37,631 --> 00:32:39,656 Okay. 252 00:32:48,229 --> 00:32:50,802 Hey. 253 00:33:07,080 --> 00:33:10,415 Come on. 254 00:33:27,267 --> 00:33:30,493 Shh. 255 00:33:49,197 --> 00:33:51,347 Mm. 256 00:36:09,337 --> 00:36:11,487 Damnit. 257 00:37:17,351 --> 00:37:20,302 Oh, hey. 258 00:37:20,305 --> 00:37:21,872 It's fine. I'm fixing it. 259 00:37:21,874 --> 00:37:23,536 What's up? 260 00:37:23,539 --> 00:37:26,359 The cover story was gonna be that I was coming by for soup. 261 00:37:26,361 --> 00:37:29,049 But I'm not the best poker player. 262 00:37:29,052 --> 00:37:30,610 Poker? 263 00:37:30,613 --> 00:37:33,607 As in, I have... no poker face. 264 00:37:33,610 --> 00:37:36,720 So, I'm just gonna fess up. 265 00:37:36,722 --> 00:37:39,281 I'm just checkin' on you. 266 00:37:39,283 --> 00:37:41,132 You think I need checking on? 267 00:37:41,134 --> 00:37:42,450 I do. 268 00:37:42,453 --> 00:37:44,811 If Ezekiel were here, he'd agree with me. 269 00:37:44,813 --> 00:37:47,731 Can't argue with that, then. 270 00:37:47,733 --> 00:37:50,192 I wish I could check in on him, too. 271 00:37:51,959 --> 00:37:53,717 Yeah, I'm sure he's on his way back here 272 00:37:53,720 --> 00:37:55,461 as fast as he can with the others. 273 00:37:55,464 --> 00:37:58,574 You know, probably just so he can check in on people 274 00:37:58,577 --> 00:38:00,093 almost as much as you do. 275 00:38:00,096 --> 00:38:02,988 You know, it's pathological. 276 00:38:02,991 --> 00:38:07,249 Can't you just let people like me suffer in peace? 277 00:38:07,252 --> 00:38:09,311 Yeah, caring... 278 00:38:09,313 --> 00:38:10,921 it's a real problem. 279 00:38:14,485 --> 00:38:17,469 Yesterday... 280 00:38:17,472 --> 00:38:21,157 it wasn't my best day. 281 00:38:21,160 --> 00:38:23,767 It was a bad day. 282 00:38:27,347 --> 00:38:30,515 Is that why the wall in there is all busted up? 283 00:38:30,517 --> 00:38:33,777 Guess so. 284 00:38:33,779 --> 00:38:36,113 You know, Ezekiel would have a saying 285 00:38:36,115 --> 00:38:37,948 for this kind of thing. 286 00:38:37,950 --> 00:38:40,692 He has some good ones filed away. 287 00:38:40,694 --> 00:38:42,761 I don't know. 288 00:38:42,763 --> 00:38:44,362 Maybe I don't need a saying. 289 00:38:44,364 --> 00:38:47,328 Maybe I just need to fix what I broke. 290 00:38:47,331 --> 00:38:49,533 Here's one... 291 00:38:49,536 --> 00:38:51,889 "A friend is someone who thinks you're perfect 292 00:38:51,892 --> 00:38:54,112 even if everyone else thinks you're broken." 293 00:38:56,135 --> 00:38:58,802 I didn't even tell you why I had a bad day yesterday. 294 00:38:58,804 --> 00:39:02,097 I just noticed that Daryl didn't come back with you. 295 00:39:02,099 --> 00:39:04,874 Two plus two equals eureka, you know? 296 00:39:07,312 --> 00:39:10,004 What if you really are broken? 297 00:39:10,007 --> 00:39:12,704 What if your best friend just realized it 298 00:39:12,707 --> 00:39:15,149 a whole lot later than everyone else did? 299 00:39:17,020 --> 00:39:19,804 Ezekiel probably has a saying for that, too. 300 00:39:19,807 --> 00:39:23,385 I just don't know what it is. 301 00:39:23,387 --> 00:39:25,645 What would you say? 302 00:39:34,581 --> 00:39:37,323 * Oh, oh, oh * 303 00:39:37,325 --> 00:39:41,285 * Oh, oh, oh * 304 00:39:41,287 --> 00:39:43,162 Was that...? 305 00:39:43,164 --> 00:39:45,423 Yeah. 306 00:39:45,425 --> 00:39:48,426 Yeah. 307 00:39:48,428 --> 00:39:49,911 * Oh, oh, oh * 308 00:39:49,913 --> 00:39:51,491 Why don't you come on in? 309 00:39:51,494 --> 00:39:52,931 Soup's almost ready. 310 00:39:52,933 --> 00:39:55,433 * Oh * 311 00:39:55,435 --> 00:39:57,134 * You made your bed * 312 00:39:57,136 --> 00:39:59,938 * Now just sleep in it * 313 00:39:59,940 --> 00:40:02,440 * Dreams will cut the words out * 314 00:40:02,442 --> 00:40:04,259 * I grind my teeth * 315 00:40:04,261 --> 00:40:06,870 * Grind my teeth to chalk * 316 00:40:06,872 --> 00:40:09,355 * Finding words to say to you * 317 00:40:16,548 --> 00:40:18,215 * Any fool * 318 00:40:18,217 --> 00:40:23,461 * Fool can carry on with grand delusions * 319 00:40:23,463 --> 00:40:25,371 * Any dog * 320 00:40:25,373 --> 00:40:28,043 - * Dog like me could find * - I'm sorry. 321 00:40:28,046 --> 00:40:30,452 * The best way through the fence * 322 00:40:30,454 --> 00:40:34,564 * You just don't think about the time * 323 00:40:34,566 --> 00:40:36,716 * Oh, oh, oh * 324 00:40:36,718 --> 00:40:41,238 Ooh-hoo-hoo-hoo! 325 00:40:41,240 --> 00:40:44,065 * Oh, oh, oh * 326 00:40:44,067 --> 00:40:45,800 What the hell happened to you? 327 00:40:45,802 --> 00:40:49,246 Was gonna ask you the same thing. 328 00:40:49,248 --> 00:40:51,990 You know, the usual. 329 00:40:51,992 --> 00:40:53,658 Yeah. 330 00:40:53,660 --> 00:40:56,160 Same. 331 00:40:56,162 --> 00:40:57,829 Did you find anything? 332 00:40:57,831 --> 00:41:00,815 Yeah, yeah. 333 00:41:00,817 --> 00:41:03,668 How was he? Was he good? 334 00:41:03,670 --> 00:41:05,095 Mm-hmm. 335 00:41:05,097 --> 00:41:06,245 He was. 336 00:41:08,508 --> 00:41:11,493 You hungry? I made some soup for everyone. 337 00:41:11,495 --> 00:41:12,677 Nah, I'm all right. 338 00:41:12,679 --> 00:41:14,762 Thank you, though. 339 00:41:14,764 --> 00:41:16,848 Yeah. Sure. 340 00:41:19,002 --> 00:41:20,902 Oh, um... 341 00:41:22,856 --> 00:41:24,551 Forgot to give this back to you. 342 00:41:26,465 --> 00:41:28,515 You can keep it. 343 00:41:28,518 --> 00:41:29,694 Really? 344 00:41:37,775 --> 00:41:39,778 Well... I'm kinda beat. 345 00:41:39,781 --> 00:41:42,006 I'm gonna hit the sack, alright? 346 00:41:42,008 --> 00:41:43,074 Yeah, me too. 347 00:41:43,076 --> 00:41:44,283 Come on. 348 00:41:44,285 --> 00:41:46,786 * Oh, oh, oh * 349 00:41:46,788 --> 00:41:50,715 * Oh, oh, oh * 350 00:41:50,717 --> 00:41:58,144 * Oh-oh-oh, oh, oh, oh * 351 00:41:58,224 --> 00:42:06,114 * Oh-oh-oh, oh, oh, oh * 352 00:42:08,035 --> 00:42:14,745 - Synced and corrected by VitoSilans - ... www.Addic7ed.com ... 353 00:42:15,924 --> 00:42:17,839 We're good, really. 354 00:42:19,537 --> 00:42:22,365 I was just going to say good luck. 355 00:42:22,409 --> 00:42:24,063 This episode is called "Diverge," 356 00:42:24,106 --> 00:42:25,934 and the title comes from the fact 357 00:42:25,978 --> 00:42:28,284 that Daryl and Carol each take 358 00:42:28,328 --> 00:42:30,591 a separate fork in the road and go their own ways. 359 00:42:30,635 --> 00:42:33,725 We thought it was really fun to kind of explore, um, 360 00:42:33,768 --> 00:42:37,250 coming off of their big fight in "Find Me." 361 00:42:37,293 --> 00:42:39,121 How do they do when they don't have each other? 362 00:42:39,165 --> 00:42:42,385 And they both kind of go through this mess of a day. 363 00:42:51,307 --> 00:42:54,136 They both got these sort of, like, roiling emotions. 364 00:42:54,180 --> 00:42:56,748 They don't feel good about where they left things, 365 00:42:56,791 --> 00:43:00,055 but they're also both very mission-oriented people. 366 00:43:00,099 --> 00:43:01,840 And so, like, when they're feeling bad, 367 00:43:01,883 --> 00:43:03,624 they just throw themselves into their work, 368 00:43:03,668 --> 00:43:05,017 which is something that I 369 00:43:05,060 --> 00:43:07,628 very much, um, understand. 370 00:43:07,672 --> 00:43:10,239 So I don't know if that's a good coping mechanism or not, 371 00:43:10,283 --> 00:43:12,546 but everything kind of falls apart. 372 00:43:12,590 --> 00:43:14,853 What's that you got there? 373 00:43:14,896 --> 00:43:17,159 Oh, this? Uh... 374 00:43:17,203 --> 00:43:19,422 Just found it in the street. 375 00:43:19,466 --> 00:43:21,250 Okay. 376 00:43:21,294 --> 00:43:22,948 I don't know. 377 00:43:22,991 --> 00:43:25,559 Somebody loved it and I just want to fix something. 378 00:43:25,603 --> 00:43:26,865 Why not? 379 00:43:26,908 --> 00:43:28,736 I think when Carol comes home 380 00:43:28,780 --> 00:43:30,172 and she's talking to Jerry 381 00:43:30,216 --> 00:43:32,000 and she's thinking about Alexandria, 382 00:43:32,044 --> 00:43:34,612 I really think that she feels exactly the same way 383 00:43:34,655 --> 00:43:37,658 that Alexandria looks to her. She feels broken. 384 00:43:37,702 --> 00:43:41,227 Can she be put back together? Can home be put back together? 385 00:43:41,270 --> 00:43:43,664 Can her friendship with Daryl be put back together? 386 00:43:43,708 --> 00:43:45,448 I know he meant what he said. 387 00:43:47,363 --> 00:43:50,671 An apology is just a truce. 388 00:43:50,715 --> 00:43:52,804 Doesn't fix anything. 389 00:43:52,847 --> 00:43:55,589 It's also her, after Daryl kind of saying 390 00:43:55,633 --> 00:43:58,374 like, "You just... You always just want to run away. 391 00:43:58,418 --> 00:43:59,680 You don't want to face it." 392 00:43:59,724 --> 00:44:01,508 She has to force herself to face it. 393 00:44:01,551 --> 00:44:04,163 So she's gonna kind of roll up her sleeves and dig in 394 00:44:04,206 --> 00:44:06,295 and try to make this place home again. 395 00:44:06,339 --> 00:44:10,778 No, I know. It's okay, buddy. It's just a rat. 396 00:44:10,822 --> 00:44:13,694 I know. I hear it too. I hear it, too. 397 00:44:13,738 --> 00:44:18,003 Hey, hey. No, no, no! No! 398 00:44:18,046 --> 00:44:21,006 The idea of the rat came up in the writers room, 399 00:44:21,049 --> 00:44:23,748 and it sort of was attached to different people 400 00:44:23,791 --> 00:44:25,663 in different stories at various times. 401 00:44:25,706 --> 00:44:27,360 And then we wound up using it for this. 402 00:44:27,403 --> 00:44:28,666 Carol: Go! 403 00:44:31,451 --> 00:44:33,671 Damn it. 404 00:44:33,714 --> 00:44:36,369 It's more than just a rat. The rat is a symbol 405 00:44:36,412 --> 00:44:39,459 of everything that has gone wrong in Alexandria. 406 00:44:39,502 --> 00:44:42,636 Aah! KANG: She feels like, "Well, if I can stamp out this rat, 407 00:44:42,680 --> 00:44:44,769 that means some things are going to go back to normal." 408 00:44:44,812 --> 00:44:46,509 Like, you know, "Maybe I'm not going to have to worry 409 00:44:46,553 --> 00:44:48,424 about rats running through the grains." 410 00:44:48,468 --> 00:44:51,689 So there's definitely this, like, practical aspect of it, 411 00:44:51,732 --> 00:44:55,736 but it definitely starts to take up more mind space 412 00:44:55,780 --> 00:44:57,085 than it probably should. 413 00:44:57,129 --> 00:44:59,435 No, no, no, no! 414 00:44:59,479 --> 00:45:01,437 She's trying to keep her mind off of the fight with Daryl. 415 00:45:01,481 --> 00:45:03,222 So why not hunt a rat? 416 00:45:08,618 --> 00:45:12,448 Anytime you see somebody rip a room apart, it's kind of fun. 417 00:45:15,451 --> 00:45:18,106 Because we couldn't do tons and tons of walker action 418 00:45:18,150 --> 00:45:19,760 that's really on any kind of scope and scale, 419 00:45:19,804 --> 00:45:22,371 it still gives you the opportunity to see Melissa 420 00:45:22,415 --> 00:45:24,678 really do what she does so well as an actor, 421 00:45:24,722 --> 00:45:27,899 which is just show this incredible range of emotion. 422 00:45:34,122 --> 00:45:36,211 Daryl is one of our ultimate survivors. 423 00:45:36,255 --> 00:45:39,084 He is so, so good out in the wild. 424 00:45:39,127 --> 00:45:42,087 He's also like a guy that processes his feelings 425 00:45:42,130 --> 00:45:43,784 about things in a really different way, 426 00:45:43,828 --> 00:45:46,091 like sometimes he lashes out and then he just kind of 427 00:45:46,134 --> 00:45:48,571 is very "I'm not going to think about that. 428 00:45:48,615 --> 00:45:50,617 I'm just going to do my deal for a while." 429 00:45:50,660 --> 00:45:53,315 And so I think that, emotionally, that's where he is 430 00:45:53,359 --> 00:45:56,144 for most of this episode, is he's just kind of like, 431 00:45:56,188 --> 00:45:59,669 "I can't think about me fighting with Carol. 432 00:45:59,713 --> 00:46:02,629 I just got to get home." They go through quite a bit. 433 00:46:02,672 --> 00:46:05,501 It's just that there are different personalities at play. 434 00:46:05,545 --> 00:46:08,853 So, like, I love that we get a contrast between both of them. 435 00:46:12,770 --> 00:46:14,467 What the hell happened to you? 436 00:46:14,510 --> 00:46:18,253 I was going to ask you the same thing. 437 00:46:18,297 --> 00:46:20,778 You know, the usual. 438 00:46:20,821 --> 00:46:23,476 Yeah. Same. 439 00:46:23,519 --> 00:46:25,652 I'm hoping that what the audience feels 440 00:46:25,695 --> 00:46:29,308 is, like, these two, they are so tied to each other 441 00:46:29,351 --> 00:46:31,832 and you want them to be friends forever 442 00:46:31,876 --> 00:46:35,009 and you want them to kind of heal any divide that they have 443 00:46:35,053 --> 00:46:37,142 because they are so good together. 444 00:46:37,185 --> 00:46:40,449 We purposely kind of made moments in both stories 445 00:46:40,493 --> 00:46:43,322 where if only Carol was in Daryl's story, 446 00:46:43,365 --> 00:46:45,106 he wouldn't have gotten into this jam 447 00:46:45,150 --> 00:46:46,804 or he would have gotten out of it a little faster, 448 00:46:46,847 --> 00:46:48,849 and if only Daryl were in Carol's story, 449 00:46:48,893 --> 00:46:51,504 she wouldn't have had to do that thing by herself. 450 00:46:51,547 --> 00:46:53,811 I'm, uh, kind of beat. 451 00:46:53,854 --> 00:46:55,725 I'm gonna hit the sack, alright? 452 00:46:55,769 --> 00:46:58,119 Yeah, me too. Come on. 453 00:46:59,555 --> 00:47:01,427 They are both really good on their own 454 00:47:01,470 --> 00:47:03,646 and they're both really, really good when they're together. 455 00:47:03,690 --> 00:47:06,736 So I think that undercurrent is something that we hope 456 00:47:06,780 --> 00:47:09,261 that the audience feels always with the two of them. 30142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.