All language subtitles for The.Troop.S01E08.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-RCVR_track3_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,848 --> 00:00:17,518
Hayley ...and that's what
the universal translator is for.
2
00:00:17,585 --> 00:00:20,354
Jake So when you say
'universal translator'...?
3
00:00:20,421 --> 00:00:23,023
It's exactly that.
Any creature that has
4
00:00:23,091 --> 00:00:25,093
a language, this will take it
and turn it into English.
5
00:00:25,159 --> 00:00:27,695
Oh, and you flip this switch
and your words are put
6
00:00:27,761 --> 00:00:29,563
into the last language
on the translator.
7
00:00:29,630 --> 00:00:31,865
Allow me to demonstrate.
8
00:00:31,965 --> 00:00:36,104
Danker Aororroooaoroaooroo...
9
00:00:36,170 --> 00:00:38,106
Poor guy sounds sad.
10
00:00:38,172 --> 00:00:40,108
That's just the Danker.
This is what
11
00:00:40,174 --> 00:00:42,110
he's really saying:
12
00:00:42,176 --> 00:00:44,078
Translator I love it cold.
I love it dark.
13
00:00:44,145 --> 00:00:46,046
Happy, happy smile time.
I love it cold.
14
00:00:46,114 --> 00:00:48,116
I love it dark...
That's awesome!
15
00:00:48,182 --> 00:00:50,118
Felix I know, huh.
Hayley Jake, you're going
16
00:00:50,184 --> 00:00:52,153
to be dealing with
a lot of high tech gadgets.
17
00:00:52,220 --> 00:00:54,054
The Troop doesn't play
around with its equipment.
18
00:00:54,122 --> 00:00:56,056
Nothing but the best.
19
00:01:23,417 --> 00:01:25,753
Hayley Then again,
20
00:01:25,819 --> 00:01:28,722
there's always room
for improvement, I guess.
21
00:01:28,789 --> 00:01:31,759
Felix Here monster,
monster, monster!
22
00:01:31,825 --> 00:01:34,395
Translator Bleahblahgrrg.
23
00:01:34,462 --> 00:01:36,364
Jake Come here.
24
00:02:38,426 --> 00:02:41,395
Well, that's the last one.
25
00:02:41,462 --> 00:02:43,964
Wow, that Ratodon has a temper.
26
00:02:44,031 --> 00:02:46,234
That's why we keep
them in cages, Einstein.
27
00:02:46,267 --> 00:02:49,069
Still early, plenty of time
28
00:02:49,136 --> 00:02:51,605
to get into my costume
and go trick or treating.
29
00:02:51,672 --> 00:02:54,442
Not so fast, Felix.
Hayley What'd you find?
30
00:02:54,508 --> 00:02:57,378
Well, I found what's left
of the monstropental regulator,
31
00:02:57,445 --> 00:03:00,348
which broke and caused the
reciprocating hydrogenator
32
00:03:00,414 --> 00:03:03,317
to fail resulting in an overload
of the security system.
33
00:03:03,384 --> 00:03:06,787
I also found a baseball,
a flying disc,
34
00:03:06,887 --> 00:03:08,989
two overdue library books
35
00:03:09,056 --> 00:03:11,625
and a bi-centennial quarter.
36
00:03:11,692 --> 00:03:13,694
Heh!
37
00:03:17,898 --> 00:03:19,833
Jake So 'monstropental
regulator',
38
00:03:19,900 --> 00:03:21,869
what does that all mean?
Stockley It's broken.
39
00:03:21,935 --> 00:03:24,272
The electrical grid is shot.
I jury-rigged it
40
00:03:24,272 --> 00:03:26,173
so it will hold till I can
make the proper repairs.
41
00:03:26,274 --> 00:03:28,276
Hayley Let's call
International HQ.
42
00:03:28,276 --> 00:03:30,444
They'll get someone
out here to fix it.
43
00:03:30,511 --> 00:03:34,548
Guten abend, Stockley.
What now?
44
00:03:34,615 --> 00:03:36,484
Just wanted to say "Happy
Halloween", Dr. Brandenbury.
45
00:03:36,550 --> 00:03:38,519
Gotta go, bye.
46
00:03:40,521 --> 00:03:42,590
I've made a few too many
requests to International
47
00:03:42,656 --> 00:03:46,460
lately: new communicators,
new pulse blaster, team hats.
48
00:03:46,527 --> 00:03:49,162
They said I could only have one.
49
00:03:49,297 --> 00:03:52,500
Anyway, it's a simple
power core decoupling
50
00:03:52,566 --> 00:03:54,902
and redistribution job.
I got this.
51
00:03:54,968 --> 00:03:56,904
Great!
See you guys around then.
52
00:03:56,970 --> 00:03:59,940
But it does mean that one of
us is going to have to say here,
53
00:04:00,007 --> 00:04:02,109
keep an eye on things
while I go get the parts.
54
00:04:02,175 --> 00:04:04,612
But Mr. Stockley,
it's Halloween.
55
00:04:04,678 --> 00:04:06,914
I know.
I'm sorry.
56
00:04:06,980 --> 00:04:09,583
But somebody has to stay.
57
00:04:09,650 --> 00:04:12,486
So who's it going to be?
Hayley?
58
00:04:12,586 --> 00:04:15,323
Ha, sure, I guess I could.
59
00:04:15,323 --> 00:04:17,525
I've only been working on this
charity haunted house for like
60
00:04:17,591 --> 00:04:20,894
two months, getting it ready,
you know, for the needy.
61
00:04:20,961 --> 00:04:23,331
But if you guy think it's more
important that 15 year-olds
62
00:04:23,397 --> 00:04:26,334
go around, playing dress up
for candy, that's just fine.
63
00:04:26,367 --> 00:04:30,037
I'll tell the starving children,
'Better luck next time."
64
00:04:32,139 --> 00:04:34,675
Jake Tough break.
Guess it's you buddy!
65
00:04:34,742 --> 00:04:36,710
No way.
66
00:04:36,777 --> 00:04:38,679
I am not staying
here on Halloween.
67
00:04:38,746 --> 00:04:40,681
Tonight is my night and
I don't get many nights.
68
00:04:40,748 --> 00:04:43,016
I started working on this
Gibbering Troolis costume
69
00:04:43,116 --> 00:04:46,153
on January 1st.
70
00:04:46,219 --> 00:04:48,556
So...whaddya' think?
71
00:04:48,622 --> 00:04:52,660
I busted my butt for weeks
designing and calibrating
72
00:04:52,760 --> 00:04:56,364
to my exacting standards.
73
00:04:56,430 --> 00:05:00,067
And just as the Troolis's call
summons the other monsters
74
00:05:00,133 --> 00:05:05,138
to its lair, so will I summon
candy into my pumpkin bucket.
75
00:05:05,205 --> 00:05:07,375
It's perfect!
76
00:05:07,375 --> 00:05:09,377
You're not the only
one with a costume.
77
00:05:09,410 --> 00:05:12,546
I was going to draw
a goatee on my face.
78
00:05:15,483 --> 00:05:18,686
Then I go as Evil Jake.
79
00:05:23,023 --> 00:05:25,626
Fine, I'll stay.
80
00:05:25,693 --> 00:05:27,561
I'm grateful,
and so are the kids.
81
00:05:27,628 --> 00:05:29,597
Such a sweetie.
82
00:05:31,999 --> 00:05:36,203
She's right, you're so sweet.
83
00:05:36,269 --> 00:05:38,839
I'll try to be fast, but
Halloween's bad for driving.
84
00:05:53,621 --> 00:05:56,289
Translator Hey, don't worry.
You and I can have fun.
85
00:05:56,424 --> 00:05:58,191
Ninety nine bottles
of slime on the wall
86
00:05:58,258 --> 00:06:00,227
Ninety nine bottles of slime
87
00:06:00,428 --> 00:06:02,496
Take one down,
pass it around
88
00:06:02,563 --> 00:06:04,432
Ninety eight bottles
of slime on the wall
89
00:06:04,465 --> 00:06:06,867
Ninety eight bottles of...
90
00:06:15,242 --> 00:06:17,911
Hayley Hey kids, welcome
to the haunted house.
91
00:06:17,978 --> 00:06:20,280
Have fun, guys.
Don't get too scared.
92
00:06:20,347 --> 00:06:22,282
Have fun.
Ticket.
93
00:06:22,349 --> 00:06:24,317
Hey, thank you so much
for coming, guys.
94
00:06:24,452 --> 00:06:26,520
Hey, tell your friends.
And don't forget "Boo!"
95
00:06:28,722 --> 00:06:30,758
Hey, Phoebe.
96
00:06:30,824 --> 00:06:32,760
How was it?
Did you have fun?
97
00:06:32,826 --> 00:06:34,862
It was fine.
98
00:06:34,928 --> 00:06:36,897
"Fine?"
Huh.
99
00:06:36,964 --> 00:06:39,500
Didn't it scare you?
Was it suppose to be scary?
100
00:06:39,567 --> 00:06:41,969
Well, yeah.
It's a haunted house.
101
00:06:42,035 --> 00:06:44,672
Oh, right.
102
00:06:44,738 --> 00:06:46,707
Well, I'm sure some people
thought it was scary.
103
00:06:46,774 --> 00:06:50,377
Like, toddlers, or tiny babies.
104
00:06:50,478 --> 00:06:52,245
Really, the
blood on the walls?
105
00:06:52,312 --> 00:06:54,314
A bowl of eyeballs?
106
00:06:56,316 --> 00:06:58,251
Only scary to toddlers?
107
00:06:58,318 --> 00:07:00,320
And tiny babies.
108
00:07:00,488 --> 00:07:02,723
Maybe you should advertise it as
a place that's scary for babies,
109
00:07:02,790 --> 00:07:04,625
then people would bring
their babies here
110
00:07:04,758 --> 00:07:06,794
and you could scare them.
111
00:07:06,860 --> 00:07:09,830
Just so that the last
112
00:07:09,897 --> 00:07:12,299
eight weeks of my life
weren't completely wasted,
113
00:07:12,365 --> 00:07:14,835
why don't we just
walk through together,
114
00:07:14,902 --> 00:07:16,804
and you can show me where
it could be scarier, okay?
115
00:07:16,870 --> 00:07:18,839
Okay.
116
00:07:25,646 --> 00:07:27,615
Yawn.
117
00:07:37,190 --> 00:07:39,426
Announcer ...we've got a mile
of used cars, each one
118
00:07:39,527 --> 00:07:42,663
priced by a crazy chimpanzee.
119
00:07:44,798 --> 00:07:46,734
Radio Host Tales of the
120
00:07:46,800 --> 00:07:49,637
sinister and macabre,
all Halloween evening.
121
00:07:49,737 --> 00:07:53,073
Tales to terrify your very soul.
122
00:07:53,140 --> 00:07:55,142
Muah ha ha ha!
123
00:07:55,208 --> 00:07:57,911
All right, radio,
challenge accepted.
124
00:07:57,978 --> 00:08:00,047
Let's see who's scared of what.
125
00:08:09,690 --> 00:08:11,592
Seven bottles
126
00:08:11,659 --> 00:08:13,561
of slime on the wall
Seven bottles of slime
127
00:08:13,627 --> 00:08:15,596
Take one down,
pass it around
128
00:08:15,663 --> 00:08:17,598
Six bottles of slime
on the wall
129
00:08:17,665 --> 00:08:19,600
Six bottles of slime
on the wall
130
00:08:19,667 --> 00:08:23,370
Six bottles of slime
Take one down, pass it around
131
00:08:23,436 --> 00:08:25,338
Okay, taking a
lunch break, Danker.
132
00:08:25,405 --> 00:08:27,340
Translator Okay, Jake.
When you get back,
133
00:08:27,407 --> 00:08:29,342
we can take it from the top.
134
00:08:47,327 --> 00:08:49,296
No, no.
Noooo.
135
00:08:49,362 --> 00:08:51,599
No!
136
00:08:59,306 --> 00:09:02,475
Gone, gone, they're all gone.
137
00:09:34,675 --> 00:09:38,211
Haunting voice Yeah ha ha!
138
00:09:42,215 --> 00:09:44,151
Arghhh!
139
00:09:44,217 --> 00:09:47,554
Nice try, but I've seen it.
140
00:09:47,655 --> 00:09:49,990
Seen it?
Really?
141
00:09:50,057 --> 00:09:53,761
You have seen an ogre
charging at you, with horns!
142
00:09:53,827 --> 00:09:56,296
Listen, if you want
to be scared check out
143
00:09:56,363 --> 00:09:58,265
the haunted house at
Second Presbyterian Church.
144
00:09:58,331 --> 00:10:01,301
They're handing out extra pants.
145
00:10:06,740 --> 00:10:08,976
What's up, Jake?
Is that Jake?
146
00:10:09,042 --> 00:10:11,344
Tell him to come pick me up
so we can go trick or treating.
147
00:10:11,411 --> 00:10:14,748
I'm booored!
Dude, chillax.
148
00:10:14,815 --> 00:10:17,084
Phoebe I'll chillax, once
I get what's coming to me.
149
00:10:17,150 --> 00:10:18,986
A sack full of candy
and a brother who does
150
00:10:19,052 --> 00:10:21,088
what he says he'll do.
151
00:10:21,154 --> 00:10:23,056
Jake Hayley, listen.
We have bigger problems
152
00:10:23,123 --> 00:10:25,058
than my sister.
The monsters are loose.
153
00:10:25,125 --> 00:10:26,994
What?
That's a disaster!
154
00:10:27,060 --> 00:10:28,996
How did it happen?
155
00:10:29,062 --> 00:10:31,031
I guess we'll never know.
156
00:10:31,098 --> 00:10:33,033
I'll head out to round up
any monsters I can.
157
00:10:33,100 --> 00:10:35,068
Stick Phoebe somewhere safe
and meet me on Caine Ave.
158
00:10:35,135 --> 00:10:38,038
Got it, see you there in ten.
159
00:10:38,105 --> 00:10:40,640
Is he coming to get me?
No, but soon.
160
00:10:40,708 --> 00:10:42,509
In the meantime,let me
show you to a room
161
00:10:42,575 --> 00:10:44,577
where you can wait for him.
162
00:10:49,216 --> 00:10:51,518
Ha, nice try Hayley.
163
00:10:51,584 --> 00:10:53,553
I can see you've
put in some effort.
164
00:10:53,620 --> 00:10:56,656
That weird, pale,
paper mache skin.
165
00:10:56,724 --> 00:10:58,525
Hic-up!
166
00:10:58,591 --> 00:11:00,761
This is Mrs. Vanderveen.
167
00:11:00,828 --> 00:11:02,730
She's the executive director
of 'Foods for Little Dudes'.
168
00:11:02,763 --> 00:11:04,597
That's who we're
raising money for.
169
00:11:04,732 --> 00:11:06,734
Mrs. Vanderveen, this is Phoebe.
170
00:11:06,800 --> 00:11:09,002
I was wondering, can you
keep an eye on her
171
00:11:09,069 --> 00:11:10,938
for just a little bit
while I run out?
172
00:11:11,004 --> 00:11:13,073
I'd love to.
173
00:11:13,140 --> 00:11:16,476
Do you have a TV?
No, but we have something
174
00:11:16,543 --> 00:11:19,212
twice as good
175
00:11:19,279 --> 00:11:22,582
...the radio!
Oh, goodie!
176
00:11:25,585 --> 00:11:29,757
Radio Host ...and as they
turned, they saw the ghost
177
00:11:29,790 --> 00:11:33,160
point to the very spot
they were standing on!
178
00:11:33,226 --> 00:11:36,296
What kind of baby is
afraid of this stuff?
179
00:11:36,363 --> 00:11:39,399
Radio Host And the Menlowe
brothers were never seen again.
180
00:11:39,466 --> 00:11:42,302
Muha ha ha!
181
00:11:49,342 --> 00:11:52,079
Felix Thank you, thank you.
182
00:11:52,145 --> 00:11:54,281
One does like to be
appreciated for the effort.
183
00:11:54,347 --> 00:11:56,249
Ha ha!
Your maps have a route
184
00:11:56,316 --> 00:11:58,518
I've designed for candy
maximizing pleasure.
185
00:12:02,956 --> 00:12:05,625
Sure, go ahead.
I'll catch up.
186
00:12:05,692 --> 00:12:07,795
Happy hunting.
187
00:12:07,795 --> 00:12:09,997
Whoa!
188
00:12:10,063 --> 00:12:12,499
Phenomenal costume, my friend.
189
00:12:12,565 --> 00:12:15,068
You even got the slime right.
That's amazing.
190
00:12:20,207 --> 00:12:22,943
That's not bad.
Remember, this is the call
191
00:12:23,010 --> 00:12:25,078
that has the power to
attract other monsters.
192
00:12:25,145 --> 00:12:27,080
But it's more like...
193
00:12:27,147 --> 00:12:30,550
Mmmwwwrgrrguurglll!
194
00:12:32,820 --> 00:12:34,621
Okay, let's start
a grid pattern
195
00:12:34,687 --> 00:12:37,524
and clear each grid of monsters.
That's the only way to be sure.
196
00:12:37,590 --> 00:12:39,726
So what did Stockley
say when you told him?
197
00:12:43,396 --> 00:12:45,465
You didn't tell him?
198
00:12:45,532 --> 00:12:48,201
Jake, he's our advisor.
We rely on him.
199
00:12:48,268 --> 00:12:50,237
In times of crisis,
he is our rock.
200
00:12:50,303 --> 00:12:54,641
Radio Host And he saw, stuck
in the side door of the car,
201
00:12:54,707 --> 00:12:57,010
a stainless steel hook!
202
00:12:57,077 --> 00:12:59,046
Muah ha ha ha!
203
00:12:59,112 --> 00:13:03,183
Aaaggghhh!
Aaaahhh!
204
00:13:09,289 --> 00:13:11,324
Oh, I'm sorry.
205
00:13:11,391 --> 00:13:14,494
I thought you were
trying to kill me.
206
00:13:14,561 --> 00:13:17,197
I have some mints.
207
00:13:25,438 --> 00:13:28,108
Dude, okay.
208
00:13:28,175 --> 00:13:31,744
Wet Willy from a Gibbering
Troolis is very fun but can
209
00:13:31,879 --> 00:13:33,646
phew, can we give it
a rest now, please.
210
00:13:36,683 --> 00:13:39,419
Hey, Jake.
Felix, the monsters are out.
211
00:13:39,486 --> 00:13:42,122
They escaped?
How'd that happen?
212
00:13:42,189 --> 00:13:44,124
We'll never know.
213
00:13:44,191 --> 00:13:46,193
But you need to come give
Hayley and me a hand
214
00:13:46,259 --> 00:13:48,161
to round the monsters back up.
215
00:13:48,228 --> 00:13:50,130
Dude, that is seriously
getting annoying.
216
00:13:50,197 --> 00:13:52,165
Knock it off!
Jake What's going on?
217
00:13:52,232 --> 00:13:54,134
Just some other guy in
a Giggering Troolis costume,
218
00:13:54,201 --> 00:13:56,203
being a jerk!
219
00:13:56,269 --> 00:13:58,071
Keep you eyes
peeled for monsters.
220
00:13:58,171 --> 00:14:00,107
Right, I'll...
221
00:14:00,173 --> 00:14:02,309
Troolis costume?
222
00:14:02,375 --> 00:14:04,978
It's not a guy, is it, Jake?
223
00:14:05,078 --> 00:14:07,680
I don't think it is.
224
00:14:09,917 --> 00:14:12,819
Aaarrghhh!
225
00:14:16,756 --> 00:14:18,926
Felix, take it easy.
Felix Help, Hayley,
226
00:14:18,992 --> 00:14:21,461
it's tasting me!
It's tasting me!
227
00:14:21,528 --> 00:14:23,763
Felix, calm down.
It's not going to eat you.
228
00:14:23,830 --> 00:14:26,066
No?
229
00:14:26,133 --> 00:14:28,801
No, ha, I promise.
230
00:14:28,936 --> 00:14:31,738
Hey, you're right.
231
00:14:31,804 --> 00:14:33,640
Hayley That wasn't
its hunting call,
232
00:14:33,740 --> 00:14:36,376
that was its mating call.
233
00:14:38,445 --> 00:14:40,413
His what?
234
00:14:40,480 --> 00:14:42,449
I think it's
in love with you.
235
00:14:48,188 --> 00:14:50,357
You're not in any real danger.
236
00:14:50,423 --> 00:14:52,559
Felix Oh, I don't think
I heard you right
237
00:14:52,625 --> 00:14:55,662
because the yard-long tongue
poking into my ear hole.
238
00:14:55,728 --> 00:14:57,730
Sick! Try to get a picture.
Felix No!
239
00:14:57,797 --> 00:15:00,133
Lead it back to headquarters.
No, the haunted house
240
00:15:00,200 --> 00:15:02,169
is closer.
Lead it there.
241
00:15:02,235 --> 00:15:04,137
And the Troolis' song will
attract all the other monsters.
242
00:15:04,204 --> 00:15:06,139
But it's gonna ruin
my haunted house.
243
00:15:06,206 --> 00:15:08,175
I've been working on that
thing for eight weeks.
244
00:15:08,241 --> 00:15:10,477
Word on the street is
that Second Presbyterian's
245
00:15:10,543 --> 00:15:12,545
haunted house is
killing yours anyway.
246
00:15:12,612 --> 00:15:14,514
Perfect.
Hayley's will be empty.
247
00:15:14,581 --> 00:15:16,516
Hey!
We'll turn the house
248
00:15:16,583 --> 00:15:18,551
into a trap and catch all
the monsters in one shot.
249
00:15:18,618 --> 00:15:21,121
Do have any idea how hard
it is to make a haunted house?
250
00:15:21,188 --> 00:15:23,290
Our fog machines
keep breaking down,
251
00:15:23,356 --> 00:15:25,525
the sound effects CD
only lasts 20 minutes,
252
00:15:25,592 --> 00:15:28,996
oh, and it's hard to get
good fake blood nowadays.
253
00:15:29,029 --> 00:15:31,364
You done?
Fine.
254
00:15:31,431 --> 00:15:33,733
Okay, at the haunted house,
but you both gotta be there.
255
00:15:33,800 --> 00:15:35,602
We'll be there, just make
sure you bring your boyfriend.
256
00:15:35,668 --> 00:15:37,670
Felix Don't call him that.
257
00:15:39,906 --> 00:15:43,543
Can we just try being friends
and see where it goes?
258
00:15:47,647 --> 00:15:49,616
Hayley People,
people, people!
259
00:15:49,682 --> 00:15:52,119
You need to leave here at once.
There are monsters on their way.
260
00:15:54,521 --> 00:15:56,423
Halloween.
261
00:15:56,523 --> 00:15:58,491
Ahh...
262
00:16:02,862 --> 00:16:05,532
But seriously, guys, we're
all out of cider and cookies.
263
00:16:13,040 --> 00:16:14,874
Felix Hide me.
Felix, that's not the plan.
264
00:16:14,941 --> 00:16:16,909
Felix We have a plan?
265
00:16:17,044 --> 00:16:19,046
Jake Since the Troolis
is attracted to you...
266
00:16:19,079 --> 00:16:21,048
Felix The costume you mean.
...lure it into
267
00:16:21,048 --> 00:16:22,949
the basement and, you know,
keep it interested.
268
00:16:23,050 --> 00:16:25,452
Felix How's that?
Flirt.
269
00:16:35,795 --> 00:16:40,400
And that's the recipe
for rye crackers.
270
00:16:50,477 --> 00:16:53,380
And you make wheat crackers
in a different
271
00:16:53,480 --> 00:16:56,916
but equally exciting way...
272
00:16:56,983 --> 00:16:59,086
Excuse me, I have to go.
273
00:16:59,086 --> 00:17:01,088
To the bathroom, dearie?
274
00:17:01,154 --> 00:17:03,090
No.
275
00:17:05,225 --> 00:17:07,194
Jake No more complaining,
just shake your bootie.
276
00:17:07,260 --> 00:17:09,129
Mr. Stockley over watch-com
I'm going to let the back-talk
277
00:17:09,196 --> 00:17:11,231
slide because I asked
you to work on Halloween.
278
00:17:11,298 --> 00:17:13,266
But you shouldn't be talking
to adults that way.
279
00:17:13,333 --> 00:17:15,268
Sorry, Mr. Stockley.
What's up?
280
00:17:15,335 --> 00:17:17,237
Picked up the stuff
and I'm on my way.
281
00:17:17,304 --> 00:17:19,206
Shouldn't be too much longer.
Great.
282
00:17:19,272 --> 00:17:21,708
Any problems?
283
00:17:21,774 --> 00:17:23,743
Nope, just being bored
because everything's
284
00:17:23,810 --> 00:17:26,579
so quiet and under control.
Oh, listen.
285
00:17:26,646 --> 00:17:29,349
I wanted to warn you.
Don't use the microwave.
286
00:17:29,416 --> 00:17:31,918
It might crash the
electrical grid again.
287
00:17:31,984 --> 00:17:35,155
Good to know, thanks.
Talk to you soon.
288
00:17:35,222 --> 00:17:37,824
Felix How do you
like this, big boy?
289
00:17:48,468 --> 00:17:50,403
It's show time.
290
00:18:44,991 --> 00:18:47,194
Last one, dude.
Except for the Ratodon.
291
00:18:47,227 --> 00:18:49,196
Ratodon.
292
00:18:55,368 --> 00:18:57,404
Hey, Jake.
293
00:18:57,470 --> 00:18:59,439
I don't know how much
longer I can do this.
294
00:18:59,506 --> 00:19:01,541
He's tearing my costume
into shreds and I think
295
00:19:01,608 --> 00:19:03,543
I'm starting to get
a reputation.
296
00:19:03,610 --> 00:19:05,545
You're doing great, Felix.
This is going much smoother
297
00:19:05,612 --> 00:19:07,514
than I thought it would.
Felix That's easy
298
00:19:07,580 --> 00:19:09,516
for you to say,
you're not the heartbreaker.
299
00:19:16,223 --> 00:19:18,358
Hey, Felix.
Cool costume.
300
00:19:20,460 --> 00:19:22,395
Phoebe!
What are you doing?
301
00:19:22,462 --> 00:19:24,397
Talking to Felix.
302
00:19:24,464 --> 00:19:27,967
Whoa! Your breath smells
like cheese and tires.
303
00:19:28,034 --> 00:19:30,270
Jake, that's a Ratodon.
304
00:19:30,337 --> 00:19:32,239
I...I know.
Now we have to contain it.
305
00:19:32,272 --> 00:19:35,342
Do you have any candy?
I haven't gotten any all night.
306
00:19:35,408 --> 00:19:38,345
You better keep it away
307
00:19:38,411 --> 00:19:40,313
from the Troolis because
they hate each other.
308
00:19:40,380 --> 00:19:42,782
Phoebe.
309
00:19:42,849 --> 00:19:44,951
Come over here
...slowly.
310
00:19:45,017 --> 00:19:47,387
Then can I have some candy?
Sure.
311
00:19:47,454 --> 00:19:50,257
Here, here's some
candy right here.
312
00:19:50,323 --> 00:19:53,493
Felix, he said it was mine.
313
00:19:53,560 --> 00:19:56,629
Just let him have it, Phoebe!
Jake Phoebe, no!
314
00:19:56,696 --> 00:19:58,498
Felix, you better
get up here right now.
315
00:19:58,565 --> 00:20:00,700
And take off that
costume before you come.
316
00:20:02,902 --> 00:20:05,004
Not a problem.
317
00:20:07,307 --> 00:20:09,776
It's not me, it's you.
You're a monster.
318
00:20:19,819 --> 00:20:21,988
Argh!
319
00:20:22,088 --> 00:20:25,157
Oh, come on!
320
00:20:25,224 --> 00:20:27,827
It's my candy.
I called it.
321
00:20:30,062 --> 00:20:32,031
Help me!
322
00:20:37,036 --> 00:20:39,406
Get it open!
323
00:20:39,472 --> 00:20:41,574
I'm trying, it's jammed.
324
00:20:44,577 --> 00:20:46,646
My little sister's in there!
325
00:20:46,713 --> 00:20:48,648
Hayley Okay, well
how can we help?
326
00:20:48,715 --> 00:20:51,351
Take the hinges off.
Felix They're on the inside.
327
00:20:53,453 --> 00:20:55,355
I got it.
328
00:21:19,045 --> 00:21:21,481
Phoebe Finally, some candy.
329
00:21:26,419 --> 00:21:28,388
Hayley, I was wrong.
330
00:21:28,455 --> 00:21:31,624
This is the best
haunted house ever!
331
00:21:44,571 --> 00:21:47,273
Felix Phew!
That's the last of them.
332
00:21:47,374 --> 00:21:49,542
Man, that was too close.
333
00:21:49,609 --> 00:21:52,479
Oh, look at you
guys laying around.
334
00:21:52,545 --> 00:21:54,447
Are you really that bored?
Jake Ha, hey Mr. Stockley,
335
00:21:54,514 --> 00:21:56,483
did you get everything
you needed?
336
00:21:56,549 --> 00:21:58,518
I sure did.
And I brought you back
337
00:21:58,585 --> 00:22:00,853
a little holiday treat.
Candy?
338
00:22:00,920 --> 00:22:03,923
Even better.
Allen wrenches.
339
00:22:03,990 --> 00:22:07,460
Next best thing.
Thanks.
340
00:22:07,527 --> 00:22:09,662
Hey, Mr. Stockley,
are you ever going to tell
341
00:22:09,729 --> 00:22:11,831
International HQ about
the security failure?
342
00:22:14,066 --> 00:22:20,473
Hayley, sometimes the less your
superiors know, the better.
343
00:22:20,540 --> 00:22:22,642
I have no problem
with that, sir.
344
00:22:22,709 --> 00:22:24,644
Translator Hey Stockley,
345
00:22:24,711 --> 00:22:27,547
you missed all the fun!
There was this power outage....
346
00:22:27,614 --> 00:22:30,750
Argh!
Shhh shhh shhh!
25905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.