All language subtitles for The.Sacrifice.2020.480p.Chinese.HDRip.HC.HEVC.H265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,688 --> 00:00:16,688 LET YOUR IMAGINATION FLY! = ADULT SPECIAL = www.WIKWIKENAK.com 2 00:00:19,688 --> 00:00:27,688 www.WIKWIKENAK.com GUARANTEED SATISFACTION AND ADDICTION! PROVE FOR YOURSELF! 3 00:01:42,352 --> 00:01:44,080 June 1950 ... 4 00:01:44,104 --> 00:01:46,273 The Korean War broke out ... 5 00:01:46,690 --> 00:01:49,753 27 June US Navy Seventh Fleet ... 6 00:01:49,777 --> 00:01:52,946 Sailing to Kaohsiung port in Keelung, Taiwan ... 7 00:01:53,280 --> 00:01:56,009 where they carry out reconnaissance and patrol operations , 8 00:01:56,033 --> 00:01:57,284 And combat training 9 00:01:57,868 --> 00:01:59,262 on September 15th. 10 00:01:59,286 --> 00:02:01,598 United States 10th Army landing at Incheon. 11 00:02:01,622 --> 00:02:04,768 Marching north joined the "United Nations" army. 12 00:02:04,792 --> 00:02:07,604 The US Far East Air Force sent thousands of sorties. 13 00:02:07,628 --> 00:02:09,354 Attacking Chinese airspace. 14 00:02:09,378 --> 00:02:11,632 The fire of war lit up the Yalu River. 15 00:02:11,965 --> 00:02:15,528 China's territorial sovereignty and the security of people's lives 16 00:02:15,552 --> 00:02:17,304 is under serious threat 17 00:02:17,638 --> 00:02:19,866 in response to provocative actions from the colonialists. 18 00:02:19,890 --> 00:02:22,869 The Chinese government at the request of the North Korean government. 19 00:02:22,893 --> 00:02:25,121 After repeatedly weighing the pros and cons. 20 00:02:25,145 --> 00:02:27,065 Decided to send troops to North Korea. 21 00:02:27,147 --> 00:02:28,458 On October 25th. 22 00:02:28,482 --> 00:02:30,460 Chinese troops attacked the enemy. 23 00:02:30,484 --> 00:02:32,712 For the first time since they entered North Korea. 24 00:02:32,736 --> 00:02:35,239 Embark on a quest to help Korean allies against America. 25 00:02:36,323 --> 00:02:38,468 Republic of China Just founded. 26 00:02:38,492 --> 00:02:40,303 Imperfect industrial system. 27 00:02:40,327 --> 00:02:41,971 The air force is weak. 28 00:02:41,995 --> 00:02:43,831 Very short on ammunition. 29 00:02:44,164 --> 00:02:46,083 The battle is a demonstration. 30 00:02:46,333 --> 00:02:48,561 Consolidation of the new Chinese regime. 31 00:02:48,585 --> 00:02:51,981 As well as building China's image on the international stage. 32 00:02:52,005 --> 00:02:53,841 The stakes are very high. 33 00:02:54,591 --> 00:02:56,260 From 1953. 34 00:02:56,593 --> 00:02:59,072 After two stages of fighting. 35 00:02:59,096 --> 00:03:01,515 Chinese forces have shifted from defensive to offensive. 36 00:03:01,932 --> 00:03:03,159 Mid-July. 37 00:03:03,183 --> 00:03:06,079 The Chinese team performed a third stage action . 38 00:03:06,103 --> 00:03:08,939 Summer back attack, centered around the Kumsong battle. 39 00:03:09,606 --> 00:03:11,584 This will be the last fight. 40 00:03:11,608 --> 00:03:13,002 Win this battle 41 00:03:13,026 --> 00:03:15,088 will make us the final winners. 42 00:03:15,112 --> 00:03:17,072 In the war against the American invasion of North Korea. 43 00:03:18,532 --> 00:03:22,178 One division code named Yanshan Unit. 44 00:03:22,202 --> 00:03:24,597 Ordered to strengthen the front lines. 45 00:03:24,621 --> 00:03:27,791 To cover the main force on the right wing in a general attack. 46 00:03:28,208 --> 00:03:32,105 If they fail to reach the specified location at 6 am. 47 00:03:32,129 --> 00:03:34,441 The entire army must do it. 48 00:03:34,465 --> 00:03:36,776 Into a pack of wolves like an eagle with broken wings, 49 00:03:36,800 --> 00:03:38,320 Making themselves in great danger. 50 00:03:38,719 --> 00:03:41,138 The situation couldn't be more dire. 51 00:03:41,638 --> 00:03:44,475 And that's when the Kumpang River rapids 52 00:03:44,808 --> 00:03:46,143 stand in the way 53 00:03:46,477 --> 00:03:47,978 on their way 54 00:03:49,477 --> 00:03:57,477 subtitle by rhaindesign Palu, 23 Januari 2021. 55 00:05:03,137 --> 00:05:04,137 Then. 56 00:05:04,555 --> 00:05:05,949 Did you hear that? 57 00:05:05,973 --> 00:05:08,642 Jincheng fires the cannon, listen. 58 00:05:13,147 --> 00:05:14,147 Xiao Hu. 59 00:05:14,481 --> 00:05:15,761 Are you smarter now? 60 00:05:15,983 --> 00:05:18,183 How could you tell from tens of kilometers away? 61 00:05:19,153 --> 00:05:20,487 It's just thunder. 62 00:05:21,155 --> 00:05:22,382 Impossible! 63 00:05:22,406 --> 00:05:23,741 The battle must have started. 64 00:05:26,160 --> 00:05:28,840 What took the Engineers Battalion to take so long to repair the bridge? 65 00:05:28,912 --> 00:05:29,807 More than 10,000 people are waiting here. 66 00:05:29,831 --> 00:05:30,974 Diam! 67 00:05:30,998 --> 00:05:32,166 Keep lying down. 68 00:05:39,340 --> 00:05:41,091 Attention everyone! 69 00:05:41,508 --> 00:05:43,427 All units stay together! 70 00:05:43,677 --> 00:05:46,513 Follow the route predetermined ! 71 00:05:46,764 --> 00:05:47,848 Don't be left behind! 72 00:05:48,182 --> 00:05:49,266 Move! 73 00:05:51,185 --> 00:05:53,413 Come on, hurry up! 74 00:05:53,437 --> 00:05:53,998 Hurry up! 75 00:05:54,022 --> 00:05:55,522 3rd Squad, follow me! 76 00:05:56,440 --> 00:05:57,691 At that time. 77 00:05:58,275 --> 00:06:00,110 I just joined the Army. 78 00:06:00,694 --> 00:06:02,696 They all call me Xiaohu. 79 00:06:04,031 --> 00:06:05,699 American aircraft. 80 00:06:06,116 --> 00:06:08,452 Fly over us every day. 81 00:06:09,620 --> 00:06:12,456 I wish there were some planes to protect us. 82 00:06:13,791 --> 00:06:16,710 But we only have a few planes. 83 00:06:17,461 --> 00:06:19,630 They continue to fight on the front lines. 84 00:06:20,381 --> 00:06:21,701 There's nothing we can do. 85 00:06:23,300 --> 00:06:25,445 Our team leader, 86 00:06:25,469 --> 00:06:27,304 obsessed with the idea. 87 00:06:27,554 --> 00:06:29,556 For action 88 00:06:29,890 --> 00:06:31,225 and win medals. 89 00:06:32,142 --> 00:06:33,560 She told me that, 90 00:06:34,311 --> 00:06:36,647 to Win the final battle. 91 00:06:37,147 --> 00:06:38,708 Can go home 92 00:06:38,732 --> 00:06:40,794 and live in peace. 93 00:06:40,818 --> 00:06:41,878 Take turns crossing the river! 94 00:06:41,902 --> 00:06:43,320 But Hurry! 95 00:06:43,821 --> 00:06:46,573 The entire division had to reach the Kumgang River in one hour. 96 00:06:47,074 --> 00:06:48,301 Take turns crossing the river! 97 00:06:48,325 --> 00:06:49,910 Faster! 98 00:06:51,745 --> 00:06:53,056 Division. 99 00:06:53,080 --> 00:06:55,475 The yansham unit front team has made contact with the Zeni Team. 100 00:06:55,499 --> 00:06:56,893 All teams follow alternately. 101 00:06:56,917 --> 00:06:59,077 To quickly cross the river and ask for instructions. 102 00:06:59,587 --> 00:07:02,089 Forward cross the river as planned. 103 00:07:02,506 --> 00:07:06,176 All units of the 301 regiment, crossing the river in turn. 104 00:07:06,594 --> 00:07:08,655 Regiment 302 regiment 303. 105 00:07:08,679 --> 00:07:10,598 Follow, stay sheltered. 106 00:07:11,015 --> 00:07:12,826 Don't reveal the whereabouts of the main troops. 107 00:07:12,850 --> 00:07:13,850 Waiting for order. 108 00:07:14,184 --> 00:07:17,080 If necessary, all operations are performed at night. 109 00:07:17,104 --> 00:07:18,188 Yes, got it. 110 00:07:19,356 --> 00:07:20,441 Then. 111 00:07:20,941 --> 00:07:22,860 There is only one way. 112 00:07:23,611 --> 00:07:25,279 Kumsong Menuju, 113 00:07:25,946 --> 00:07:28,115 Tactical military bridge. 114 00:07:29,533 --> 00:07:30,701 Every one. 115 00:07:31,285 --> 00:07:33,954 Want to fight the enemy across the river. 116 00:07:35,623 --> 00:07:36,790 However, 117 00:07:37,207 --> 00:07:39,877 That deep and big river. 118 00:07:40,794 --> 00:07:42,379 Stop Us. 119 00:08:18,749 --> 00:08:19,749 I see. 120 00:08:20,417 --> 00:08:22,503 You didn't even give us a single cannon. 121 00:08:24,004 --> 00:08:25,815 The bridge was closed immediately. 122 00:08:25,839 --> 00:08:27,199 The army must be on the other side. 123 00:08:27,591 --> 00:08:28,591 Not yet 124 00:08:28,842 --> 00:08:31,762 yanshan's leading unit forces have made contact with the Zeni Troops. 125 00:08:32,011 --> 00:08:33,179 Just got to the river. 126 00:08:34,515 --> 00:08:36,076 The surveillance plane just arrived 127 00:08:36,100 --> 00:08:38,602 it could mean the omen (bombers) came, then we're done. 128 00:08:40,604 --> 00:08:42,499 If only you brought some extra cannons, 129 00:08:42,523 --> 00:08:44,918 we can shoot down that plane. 130 00:08:44,942 --> 00:08:46,336 They will be blind. 131 00:08:46,360 --> 00:08:48,696 We'll dominate the night time. 132 00:08:49,280 --> 00:08:51,258 That will not happen even with the extra cannon. 133 00:08:51,282 --> 00:08:53,593 The reconnaissance plane flew too fast several times. 134 00:08:53,617 --> 00:08:54,952 We also don't use catapults. 135 00:08:59,206 --> 00:09:00,291 They are all arrogant. 136 00:09:00,958 --> 00:09:03,758 I could knock them all down if they flew a little lower. 137 00:09:04,795 --> 00:09:06,555 We can't get the cannons here. 138 00:09:07,131 --> 00:09:08,799 There's nothing the Lieutenant can do . 139 00:09:11,385 --> 00:09:12,612 Our team 140 00:09:12,636 --> 00:09:14,889 already donated two cannons to others. 141 00:09:15,306 --> 00:09:17,057 The other three are being repaired. 142 00:09:17,391 --> 00:09:19,119 We only have two left. 143 00:09:19,143 --> 00:09:20,811 We can't possibly give anymore. 144 00:09:21,729 --> 00:09:22,789 Ialu attacked them together. 145 00:09:22,813 --> 00:09:23,813 Lieutenant. 146 00:09:23,898 --> 00:09:25,232 Cannot shoot simultaneously. 147 00:09:30,154 --> 00:09:31,155 Two cannons. 148 00:09:31,322 --> 00:09:32,656 Number one and number two, 149 00:09:32,990 --> 00:09:34,909 the latter being a hidden weapon . 150 00:09:35,326 --> 00:09:38,046 Do not risk displaying it unless absolutely necessary. 151 00:09:38,329 --> 00:09:39,663 This is an established strategy. 152 00:09:40,164 --> 00:09:41,308 Hidden weapon position. 153 00:09:41,332 --> 00:09:42,750 You are responsible for that. 154 00:09:43,334 --> 00:09:44,814 I'm in charge of number one 155 00:09:46,003 --> 00:09:47,003 and also. 156 00:09:47,087 --> 00:09:48,339 From now on, 157 00:09:48,672 --> 00:09:51,234 Everything here is under my command. 158 00:09:51,258 --> 00:09:52,258 Sergeant Guan, 159 00:09:57,598 --> 00:09:59,183 Lieutenant orders. 160 00:10:10,528 --> 00:10:11,528 Certain. 161 00:10:12,780 --> 00:10:13,780 I thought 162 00:10:14,365 --> 00:10:16,116 maybe I should take the front one 163 00:10:16,867 --> 00:10:19,119 and you're into hidden weapons, 164 00:10:21,038 --> 00:10:22,039 Second Lieutenant Zhang. 165 00:10:23,541 --> 00:10:24,768 Hurry up everyone. 166 00:10:24,792 --> 00:10:26,770 The bridge will close soon. 167 00:10:26,794 --> 00:10:27,795 Fast. 168 00:10:32,466 --> 00:10:33,466 Say it. 169 00:11:14,842 --> 00:11:15,509 Fast. 170 00:11:15,759 --> 00:11:16,759 Keep it up. 171 00:11:33,110 --> 00:11:34,110 Take cover! 172 00:11:34,695 --> 00:11:35,695 Take cover! 173 00:11:36,280 --> 00:11:37,280 Take cover! 174 00:11:53,547 --> 00:11:55,549 Bombers! Get down. 175 00:12:07,478 --> 00:12:08,646 Regiment, regiment. 176 00:12:08,896 --> 00:12:09,897 This is the 8th team. 177 00:12:10,398 --> 00:12:12,149 Regiment This is the 8th squad. 178 00:12:12,483 --> 00:12:14,735 Are you listening? 179 00:12:15,653 --> 00:12:16,713 Is the regiment connected? 180 00:12:16,737 --> 00:12:17,822 I'm calling. 181 00:12:18,572 --> 00:12:19,633 Where is the Zeni Team? 182 00:12:19,657 --> 00:12:20,657 I am trying. 183 00:12:20,741 --> 00:12:21,741 This is the 8th team. 184 00:12:21,992 --> 00:12:22,637 Zeni troops, 185 00:12:22,661 --> 00:12:23,744 Regiment, do you hear? 186 00:12:49,937 --> 00:12:51,188 The bridge was destroyed 187 00:12:53,691 --> 00:12:55,419 That's a reconnaissance plane, take cover! 188 00:12:55,443 --> 00:12:56,443 Take cover. 189 00:13:02,950 --> 00:13:06,787 Zeni's team immediately repaired the bridge. 190 00:13:10,041 --> 00:13:11,041 Five degrees to the right. 191 00:13:18,966 --> 00:13:20,694 Shoot - Anti-aircraft gun. 192 00:13:20,718 --> 00:13:22,386 Great, that's our anti-aircraft gun. 193 00:13:24,972 --> 00:13:25,972 Regiment. 194 00:13:26,057 --> 00:13:28,059 Regiment, this is eighth company. 195 00:13:29,477 --> 00:13:31,228 Sir, the regiment is connected. 196 00:13:31,896 --> 00:13:32,896 Hello? 197 00:13:35,149 --> 00:13:36,567 What? Is it broken? 198 00:13:37,568 --> 00:13:38,568 How bad? 199 00:13:38,903 --> 00:13:39,903 Four meters? 200 00:13:40,321 --> 00:13:40,905 Hello? 201 00:13:41,238 --> 00:13:42,238 Hello? 202 00:13:42,990 --> 00:13:43,990 Lao Gao. 203 00:13:44,075 --> 00:13:45,075 Lao Gao! 204 00:13:46,077 --> 00:13:47,745 How bad is the bridge? 205 00:13:48,162 --> 00:13:50,247 So can our troops go there first? 206 00:13:51,499 --> 00:13:52,642 You know what? 207 00:13:52,666 --> 00:13:54,085 I'll take Xiao Hu first. 208 00:13:54,502 --> 00:13:55,503 Finding a way out. 209 00:13:56,420 --> 00:13:58,923 You're saying you're smarter than me? 210 00:13:59,674 --> 00:14:02,009 You think bridges can do any good on their own? 211 00:14:02,843 --> 00:14:03,844 It doesn't take time? 212 00:14:04,261 --> 00:14:05,261 Wait. 213 00:14:06,514 --> 00:14:07,514 Take cover. 214 00:14:08,933 --> 00:14:11,161 How can I cross the river if the bridge is lost? 215 00:14:11,185 --> 00:14:13,354 Right, we've been waiting a long time. 216 00:14:24,115 --> 00:14:25,115 Qiao, 217 00:14:26,033 --> 00:14:27,535 If you're still alive, 218 00:14:28,119 --> 00:14:30,204 We will go to Kumsong together. 219 00:14:31,372 --> 00:14:32,372 Now, 220 00:14:33,207 --> 00:14:34,709 I still want to take you there. 221 00:14:37,461 --> 00:14:38,461 Believe me. 222 00:14:39,630 --> 00:14:41,048 When we get to Kumsong, 223 00:14:41,966 --> 00:14:44,301 I'll get a medal for you. 224 00:14:47,888 --> 00:14:48,888 Then, 225 00:14:49,140 --> 00:14:50,033 Have a drink. 226 00:14:50,057 --> 00:14:51,057 Go. 227 00:14:51,726 --> 00:14:53,227 You always see that picture. 228 00:14:58,316 --> 00:14:59,316 Regiment. 229 00:14:59,900 --> 00:15:00,900 Regiment. 230 00:15:01,319 --> 00:15:02,319 Hello. 231 00:15:02,820 --> 00:15:03,988 Too many distractions. 232 00:15:05,489 --> 00:15:07,301 It 's the new regiment operator girl . 233 00:15:07,325 --> 00:15:08,385 I heard you're from Sichuan too. 234 00:15:08,409 --> 00:15:09,304 You must have a special bond. 235 00:15:09,328 --> 00:15:10,661 He doesn't even know my name. 236 00:15:10,995 --> 00:15:11,995 What special bond? 237 00:15:13,164 --> 00:15:14,415 But I know that, 238 00:15:15,166 --> 00:15:16,751 he's from Wusheng, Nanchong area. 239 00:15:16,917 --> 00:15:18,037 A place called Yankou. 240 00:15:20,004 --> 00:15:21,422 I never said anything. 241 00:15:23,924 --> 00:15:25,176 The special ties to my ass. 242 00:15:40,191 --> 00:15:41,835 Sir, the inspection is over. 243 00:15:41,859 --> 00:15:43,253 We can cross the river any time. 244 00:15:43,277 --> 00:15:44,504 Notify the division, 245 00:15:44,528 --> 00:15:46,256 the bridge has been repaired. 246 00:15:46,280 --> 00:15:47,841 Preparing to cross the river. 247 00:15:47,865 --> 00:15:48,532 Yes sir. 248 00:15:48,866 --> 00:15:51,094 - Exit the bridge. - Right now. 249 00:15:51,118 --> 00:15:52,930 Clean the bridge. 250 00:15:52,954 --> 00:15:53,954 Yes sir. 251 00:15:58,542 --> 00:16:00,604 Once done, we can cross the bridge in ten minutes. 252 00:16:00,628 --> 00:16:01,628 Yes sir. 253 00:16:01,963 --> 00:16:02,963 Fast. 254 00:16:04,799 --> 00:16:05,883 Get together! 255 00:16:06,384 --> 00:16:07,527 Get together! 256 00:16:07,551 --> 00:16:09,553 Hurry! 2nd unit gathered! 257 00:16:11,305 --> 00:16:12,825 We need more hands here. 258 00:16:13,224 --> 00:16:15,226 Move the pile. 259 00:16:22,149 --> 00:16:23,149 Then, 260 00:16:34,412 --> 00:16:35,412 Follow orders! 261 00:16:35,580 --> 00:16:36,580 Kumgang River! 262 00:16:38,499 --> 00:16:39,143 After crossing the river. 263 00:16:39,167 --> 00:16:40,251 Letnan Gao, 264 00:16:40,668 --> 00:16:41,752 Letnan Gao, 265 00:16:45,256 --> 00:16:47,150 The Colonel asked me to tell you this directly. 266 00:16:47,174 --> 00:16:48,235 Because it's too complicated to explain over the radio. 267 00:16:48,259 --> 00:16:49,259 Drink first .. 268 00:16:49,760 --> 00:16:50,760 Colonel's instructions. 269 00:16:52,179 --> 00:16:53,824 To make sure we arrive tomorrow at six in the morning, 270 00:16:53,848 --> 00:16:55,099 Tiba di Kumsong has time. 271 00:16:55,433 --> 00:16:56,953 Our troops must cross the river. 272 00:16:57,101 --> 00:16:58,352 Before five tomorrow morning. 273 00:16:58,853 --> 00:16:59,520 Understand. 274 00:16:59,854 --> 00:17:01,494 And there's been a change in plans for your army. 275 00:17:02,356 --> 00:17:04,276 You will be the last to cross. 276 00:17:04,858 --> 00:17:06,359 Under the command of the Zeni Troops. 277 00:17:06,861 --> 00:17:09,301 They will tell you what to do and when. 278 00:17:12,032 --> 00:17:14,035 How does it work? 279 00:17:15,118 --> 00:17:16,537 Once they run into trouble. 280 00:17:17,038 --> 00:17:18,122 Your people help. 281 00:17:18,955 --> 00:17:20,040 Bridge repair. 282 00:17:25,128 --> 00:17:26,128 Lao Gao. 283 00:17:26,464 --> 00:17:27,464 Lao Gao. 284 00:17:28,299 --> 00:17:29,383 Repairing the bridge? 285 00:17:37,391 --> 00:17:38,391 I understand. 286 00:17:39,143 --> 00:17:40,228 Let's just say it's done. 287 00:17:43,731 --> 00:17:44,458 Xinqin. 288 00:17:44,482 --> 00:17:45,149 Ya, Pak. 289 00:17:45,316 --> 00:17:46,211 Contact the Zeni Team. 290 00:17:46,235 --> 00:17:48,819 Report the progress of the bridge repair every 30 minutes. 291 00:17:48,903 --> 00:17:49,796 Ya, Pak. 292 00:17:49,820 --> 00:17:50,297 First Squad. 293 00:17:50,321 --> 00:17:50,714 Ready. 294 00:17:50,738 --> 00:17:51,298 Second squad. 295 00:17:51,322 --> 00:17:51,549 Ready. 296 00:17:51,573 --> 00:17:52,740 Lao Gao. 297 00:17:53,908 --> 00:17:54,908 Kemasi perlengkapanmu, 298 00:17:55,159 --> 00:17:56,136 Wait for the bridge to be repaired. 299 00:17:56,160 --> 00:17:56,744 Yes sir. 300 00:17:56,911 --> 00:17:58,996 Lao Gao, why are we again? 301 00:17:59,330 --> 00:18:00,307 Last time our team, 302 00:18:00,331 --> 00:18:01,475 Now we too. 303 00:18:01,499 --> 00:18:03,084 Why does it always have to be us? 304 00:18:04,001 --> 00:18:05,229 We are here to fight, 305 00:18:05,253 --> 00:18:06,504 not fixing bridges. 306 00:18:07,421 --> 00:18:08,901 You don't think that's part of the job? 307 00:18:09,340 --> 00:18:10,901 How to fight if the bridge breaks? 308 00:18:10,925 --> 00:18:12,176 Are you crazy? 309 00:18:13,010 --> 00:18:14,428 You promised me. 310 00:18:15,263 --> 00:18:17,181 I want to get a medal for my friend. 311 00:18:17,515 --> 00:18:18,795 Everyone wants a medal. 312 00:18:19,517 --> 00:18:20,852 I know what you think. 313 00:18:21,435 --> 00:18:22,830 That won't stop you from winning anything. 314 00:18:22,854 --> 00:18:24,355 You changed your speech on purpose, right? 315 00:18:26,774 --> 00:18:28,585 Sorry? 316 00:18:28,609 --> 00:18:30,087 I'm just saying. 317 00:18:30,111 --> 00:18:32,506 Whenever you get angry, you start speaking with a Jiangxi accent. 318 00:18:32,530 --> 00:18:34,424 Who can understand that? 319 00:18:34,448 --> 00:18:35,509 I don't understand what you 're saying. 320 00:18:35,533 --> 00:18:36,510 Your words don't make sense to me either. 321 00:18:36,534 --> 00:18:37,678 Look, now you don't make me understand anymore. 322 00:18:37,702 --> 00:18:39,453 I can't understand your words. 323 00:18:41,873 --> 00:18:43,040 Can you understand me? 324 00:18:43,708 --> 00:18:44,708 I'm not thirsty. 325 00:18:45,793 --> 00:18:46,961 Damn, are you kidding? 326 00:18:50,631 --> 00:18:51,859 Reconnaissance plane back again. 327 00:18:51,883 --> 00:18:53,134 Sheltered, Sheltered. 328 00:19:17,742 --> 00:19:20,495 2nd and 3rd companies crossing in ten minutes. 329 00:19:21,245 --> 00:19:22,747 Let's move. 330 00:19:30,004 --> 00:19:31,899 Reconnaissance aircraft! 331 00:19:31,923 --> 00:19:33,984 Take shelter! 332 00:19:34,008 --> 00:19:36,653 Zeni's team is preparing to attack! 333 00:19:36,677 --> 00:19:39,847 The team behind retreated, the team in front quickly crossed the bridge! 334 00:19:43,184 --> 00:19:44,328 Damn Howitzer! 335 00:19:44,352 --> 00:19:45,746 Everyone, take cover quickly! 336 00:19:45,770 --> 00:19:46,747 Howitzer! 337 00:19:46,771 --> 00:19:47,415 Scatter! 338 00:19:47,439 --> 00:19:48,773 Take cover! 339 00:19:50,274 --> 00:19:51,418 Take cover! 340 00:19:51,442 --> 00:19:52,610 Howitzer! 341 00:20:07,291 --> 00:20:08,291 Medis! 342 00:20:08,543 --> 00:20:09,627 Medis! 343 00:20:10,044 --> 00:20:11,796 Medis! 344 00:20:18,886 --> 00:20:19,886 Everything is lying down! 345 00:20:21,222 --> 00:20:22,306 This is not over. 346 00:20:22,807 --> 00:20:23,367 Lie down. 347 00:20:23,391 --> 00:20:24,391 Yes sir. 348 00:20:33,901 --> 00:20:35,069 Check out the victim. 349 00:20:36,237 --> 00:20:37,237 This is the Eighth Squad. 350 00:20:37,905 --> 00:20:39,157 Zeni troops, did you hear? 351 00:20:39,407 --> 00:20:40,407 This is the Eighth Squad. 352 00:20:41,576 --> 00:20:42,469 Are you connected to the Army of Engineers? 353 00:20:42,493 --> 00:20:43,493 Not yet. 354 00:21:03,598 --> 00:21:04,766 Strike that bridge again. 355 00:21:06,184 --> 00:21:08,102 Sir, the signal is completely cut now. 356 00:21:08,686 --> 00:21:09,581 We have to go to the Zeni army. 357 00:21:09,605 --> 00:21:10,914 We have to keep them updated. 358 00:21:10,938 --> 00:21:11,938 Very nice. 359 00:21:12,106 --> 00:21:12,833 It's safe here. 360 00:21:12,857 --> 00:21:13,333 Yes sir. 361 00:21:13,357 --> 00:21:13,775 Lao Lu! 362 00:21:14,192 --> 00:21:14,502 Ready! 363 00:21:14,526 --> 00:21:15,669 Take two people with you. 364 00:21:15,693 --> 00:21:16,693 Yes sir. 365 00:21:17,028 --> 00:21:18,308 - You two, come with me. - Sir, 366 00:21:18,696 --> 00:21:19,840 we need to find another high place . 367 00:21:19,864 --> 00:21:20,865 Set up the radio. 368 00:21:21,199 --> 00:21:22,843 The signal is unlikely to be scrambled above. 369 00:21:22,867 --> 00:21:25,286 We can re-submit information from here. 370 00:21:25,620 --> 00:21:26,096 Very nice. 371 00:21:26,120 --> 00:21:26,621 Come on. 372 00:21:26,871 --> 00:21:27,681 Stay alert. 373 00:21:27,705 --> 00:21:28,705 Yes sir. 374 00:21:29,540 --> 00:21:30,267 Liu Hao. 375 00:21:30,291 --> 00:21:31,291 Then. 376 00:21:32,376 --> 00:21:33,936 Do you understand what Xin Qin said ? 377 00:21:34,045 --> 00:21:35,189 Go up the mountain and find the signal. 378 00:21:35,213 --> 00:21:35,713 Yes sir. 379 00:21:36,214 --> 00:21:37,441 I need two operators. 380 00:21:37,465 --> 00:21:37,942 Then. 381 00:21:37,966 --> 00:21:38,942 Squad three, follow me. 382 00:21:38,966 --> 00:21:39,966 Yes sir. 383 00:21:41,636 --> 00:21:42,720 Take your flashlight. 384 00:21:42,970 --> 00:21:43,781 Stay alert. 385 00:21:43,805 --> 00:21:44,805 What's this for? 386 00:21:44,889 --> 00:21:46,116 You talk too much. 387 00:21:46,140 --> 00:21:47,117 You're going on high. 388 00:21:47,141 --> 00:21:47,785 Give signals in time. 389 00:21:47,809 --> 00:21:48,809 Yes sir. 390 00:22:12,750 --> 00:22:13,751 Commander. 391 00:22:14,168 --> 00:22:15,168 This is a bridge 392 00:22:15,253 --> 00:22:17,672 the life line of our team. 393 00:22:18,089 --> 00:22:20,508 Let's show the Americans. 394 00:22:20,925 --> 00:22:22,009 This bridge. 395 00:22:22,260 --> 00:22:23,845 They cannot destroy. 396 00:22:26,597 --> 00:22:28,909 All other bridges have been destroyed. 397 00:22:28,933 --> 00:22:30,994 This wooden bridge is the last hope. 398 00:22:31,018 --> 00:22:32,270 Come on! 399 00:22:33,855 --> 00:22:35,499 Move the Ammo forward, fast. 400 00:22:35,523 --> 00:22:37,025 The clock is moving, follow me. 401 00:22:38,860 --> 00:22:40,194 You guys come with me. 402 00:22:43,948 --> 00:22:45,426 Now, move the ammo forward and put it together. 403 00:22:45,450 --> 00:22:47,177 Lao san, you call the regiment. 404 00:22:47,201 --> 00:22:48,595 I'll try to contact Lieutenant Gao. 405 00:22:48,619 --> 00:22:49,619 Yes sir. 406 00:22:50,705 --> 00:22:51,682 Now, 407 00:22:51,706 --> 00:22:52,850 Take your people to the mountains. 408 00:22:52,874 --> 00:22:54,042 Ready, let's go. 409 00:22:54,459 --> 00:22:55,459 Come on. 410 00:23:04,385 --> 00:23:05,446 Heizi, Erhu, 411 00:23:05,470 --> 00:23:05,780 Then. 412 00:23:05,804 --> 00:23:07,531 Spread out and keep an eye on the other side. 413 00:23:07,555 --> 00:23:08,532 Yes sir. 414 00:23:08,556 --> 00:23:09,556 Come on. 415 00:23:09,891 --> 00:23:10,891 Come on. 416 00:23:38,753 --> 00:23:39,564 Unit three. 417 00:23:39,588 --> 00:23:41,065 Transport the wood to the bridge deck. 418 00:23:41,089 --> 00:23:42,650 on the mountain is changing positions? 419 00:23:42,674 --> 00:23:43,734 Agree. 420 00:23:43,758 --> 00:23:45,069 What's the situation there? 421 00:23:45,093 --> 00:23:46,678 Haven't received any reports from there yet. 422 00:23:59,273 --> 00:24:00,441 There is something wrong. 423 00:24:05,613 --> 00:24:08,449 (There is something wrong) 424 00:24:29,887 --> 00:24:31,306 (understandable) 425 00:24:32,056 --> 00:24:33,056 Get into position. 426 00:24:34,392 --> 00:24:36,036 First shooter on the spot. 427 00:24:36,060 --> 00:24:36,705 Shooter two ready. 428 00:24:36,729 --> 00:24:37,979 Shooter four ready. 429 00:24:50,658 --> 00:24:52,136 Dude, who's your commander? 430 00:24:52,160 --> 00:24:53,161 Second Lieutenant. 431 00:24:53,578 --> 00:24:54,578 Come on. 432 00:24:55,413 --> 00:24:56,414 Then. 433 00:24:57,749 --> 00:24:59,643 What's this, which unit are you from? 434 00:24:59,667 --> 00:25:01,145 We signal the 8th troop. 435 00:25:01,169 --> 00:25:02,980 What's the situation on the bridge now? 436 00:25:03,004 --> 00:25:04,815 Estimated recovery time, 3am. 437 00:25:04,839 --> 00:25:06,817 We didn't get a signal so they sent it here. 438 00:25:06,841 --> 00:25:08,402 You can set your Radiom on the back of the tank. 439 00:25:08,426 --> 00:25:09,426 Yes sir. 440 00:25:10,011 --> 00:25:10,822 Come on, now, 441 00:25:10,846 --> 00:25:12,263 safer there. 442 00:25:12,597 --> 00:25:13,598 Fast. 443 00:25:34,118 --> 00:25:35,118 Shoot. 444 00:25:35,536 --> 00:25:36,597 Shoot. 445 00:25:36,621 --> 00:25:37,789 Very nice. 446 00:25:44,462 --> 00:25:45,462 What do you want? 447 00:25:45,797 --> 00:25:46,798 Stay hidden. 448 00:25:47,048 --> 00:25:48,466 Don't show us our location. 449 00:25:50,051 --> 00:25:51,362 Zeni troops. 450 00:25:51,386 --> 00:25:52,696 Fast. 451 00:25:52,720 --> 00:25:53,888 Repair the bridge. 452 00:25:53,972 --> 00:25:55,890 Fast. 453 00:25:59,477 --> 00:26:01,956 Mounted, provide information to the division. 454 00:26:01,980 --> 00:26:02,957 Then. 455 00:26:02,981 --> 00:26:05,149 Sir, call them. 456 00:26:05,733 --> 00:26:07,735 The bridge is currently damaged seven meters. 457 00:26:08,152 --> 00:26:09,153 Damaged seven meters. 458 00:26:09,821 --> 00:26:12,073 The repairs are expected to be completed at three in the morning. 459 00:26:12,490 --> 00:26:14,051 After being attacked by enemy planes. 460 00:26:14,075 --> 00:26:15,075 Received. 461 00:26:15,326 --> 00:26:16,446 Report to the division now. 462 00:26:16,578 --> 00:26:17,389 Regiment. 463 00:26:17,413 --> 00:26:18,889 The bridge is currently damaged seven meters. 464 00:26:18,913 --> 00:26:21,225 Sir, that's our cannon? 465 00:26:21,249 --> 00:26:22,249 Diam! 466 00:26:27,672 --> 00:26:29,173 Lots of cannons. 467 00:26:32,594 --> 00:26:34,488 Dude, this is a division. 468 00:26:34,512 --> 00:26:37,324 The enemy artillery had been destroyed by the cannon. 469 00:26:37,348 --> 00:26:39,267 Hurry up and fix the bridge. 470 00:27:27,982 --> 00:27:28,982 Xinqin. 471 00:27:30,068 --> 00:27:31,128 Then. 472 00:27:31,152 --> 00:27:31,880 Latest news. 473 00:27:31,904 --> 00:27:33,154 The repair is almost complete. 474 00:27:33,655 --> 00:27:34,632 Quick report to division. 475 00:27:34,656 --> 00:27:35,049 Yes sir. 476 00:27:35,073 --> 00:27:35,883 Tell the team to get ready. 477 00:27:35,907 --> 00:27:36,550 Oh, pure. 478 00:27:36,574 --> 00:27:37,218 You come with me. 479 00:27:37,242 --> 00:27:38,242 Yes sir. 480 00:27:39,827 --> 00:27:40,827 Stay alert. 481 00:27:42,247 --> 00:27:43,414 Zhang Fei. 482 00:27:44,999 --> 00:27:46,894 Hurry, clear the way! 483 00:27:46,918 --> 00:27:49,087 Open the way for the team to cross the river. 484 00:28:10,942 --> 00:28:12,861 This is Gao Fu, put me in touch with Liu Hao. 485 00:28:14,529 --> 00:28:15,613 Lieutenant Gao, on the channel. 486 00:28:17,782 --> 00:28:20,094 Troops will cross the bridge in ten minutes. 487 00:28:20,118 --> 00:28:21,846 You guys in 3rd squad only have one task. 488 00:28:21,870 --> 00:28:23,121 Watch for enemy planes. 489 00:28:25,540 --> 00:28:26,875 You understand? 490 00:28:27,292 --> 00:28:28,293 Understand. 491 00:28:30,545 --> 00:28:31,605 Mountains, mountains. 492 00:28:31,629 --> 00:28:32,773 Mountains accept. 493 00:28:32,797 --> 00:28:34,775 Troops can cross the bridge in ten minutes. 494 00:28:34,799 --> 00:28:35,610 I repeat, 495 00:28:35,634 --> 00:28:37,778 Troops can cross the bridge in ten minutes. 496 00:28:37,802 --> 00:28:38,445 Mountains accept. 497 00:28:38,469 --> 00:28:38,780 Report to the division now. 498 00:28:38,804 --> 00:28:40,084 Immediately report to the division now. 499 00:28:40,722 --> 00:28:42,116 Regiment, these are mountains. 500 00:28:42,140 --> 00:28:46,036 Troops can cross the bridge in ten minutes. 501 00:28:46,060 --> 00:28:47,538 I repeat, Troops can cross the bridge in ten minutes. 502 00:28:47,562 --> 00:28:49,039 The clock keeps moving. 503 00:28:49,063 --> 00:28:51,292 Troops cross the bridge in ten minutes. 504 00:28:51,316 --> 00:28:52,817 Fast. 505 00:28:58,740 --> 00:29:02,136 All divisions, join the bridge in five minutes. 506 00:29:02,160 --> 00:29:05,890 Cross as planned. 507 00:29:05,914 --> 00:29:07,558 2nd company, 3rd battalion, 1st regiment, follow me. 508 00:29:07,582 --> 00:29:09,334 Hurry, come on. 509 00:29:11,085 --> 00:29:13,004 The 3rd battalion followed me. 510 00:29:21,429 --> 00:29:22,907 Fast. 511 00:29:22,931 --> 00:29:25,016 Other units followed. 512 00:29:27,268 --> 00:29:29,163 Hurry up, come on. 513 00:29:29,187 --> 00:29:30,188 Fast. 514 00:29:32,524 --> 00:29:34,526 Three meters in each row. 515 00:29:34,943 --> 00:29:36,528 Stay in line. 516 00:29:37,112 --> 00:29:40,532 Don't jostle, cross turns. 517 00:30:02,637 --> 00:30:03,637 Get me that. 518 00:30:04,973 --> 00:30:06,391 Beach, do you hear? 519 00:30:06,724 --> 00:30:07,392 Beach accept. 520 00:30:07,559 --> 00:30:09,286 Turning off the light, an enemy plane came. 521 00:30:09,310 --> 00:30:11,038 Turn off all the lights and quickly cross the bridge! 522 00:30:11,062 --> 00:30:13,541 Turn off the lights and quickly cross the bridge! 523 00:30:13,565 --> 00:30:14,792 Commander Xinqin, I ... 524 00:30:14,816 --> 00:30:15,900 See you up front. 525 00:30:20,572 --> 00:30:21,656 Komandan Liu Hao. 526 00:30:24,993 --> 00:30:25,993 See you up front. 527 00:30:27,495 --> 00:30:28,495 Center. 528 00:30:45,764 --> 00:30:48,433 Time is moving, hurry up. 529 00:30:48,850 --> 00:30:51,519 Sir, the main force is crossing. 530 00:31:04,449 --> 00:31:05,950 How many shots are left? 531 00:31:06,117 --> 00:31:07,202 Four one. 532 00:31:09,871 --> 00:31:11,206 Five trackers. 533 00:31:11,706 --> 00:31:12,707 Let's show him. 534 00:31:13,041 --> 00:31:14,125 We are here. 535 00:31:14,375 --> 00:31:15,543 Get into a shooting position. 536 00:31:18,963 --> 00:31:21,633 Turn off the lights, quickly cross the bridge. 537 00:31:21,800 --> 00:31:23,134 Watch your step. 538 00:31:26,638 --> 00:31:27,806 In fact, 539 00:31:28,807 --> 00:31:32,894 We have noticed the friends across the river. 540 00:31:34,479 --> 00:31:36,731 But this is what happened on the battlefield. 541 00:31:37,899 --> 00:31:39,150 You never know. 542 00:31:39,401 --> 00:31:40,652 Who are they. 543 00:31:41,403 --> 00:31:42,487 What is the name. 544 00:31:43,655 --> 00:31:46,658 I only know that they are comrades in arms. 545 00:31:47,742 --> 00:31:50,078 And they protect us over the bridge. 546 00:31:51,329 --> 00:31:52,414 Some people. 547 00:31:53,248 --> 00:31:55,643 I will never see them again in this life. 548 00:31:55,667 --> 00:31:56,644 Then. 549 00:31:56,668 --> 00:31:57,919 It's like suicide. 550 00:31:58,086 --> 00:31:59,421 No one knows. 551 00:31:59,838 --> 00:32:01,756 What happened there. 552 00:32:03,508 --> 00:32:05,927 But everyone knows 553 00:32:07,345 --> 00:32:08,763 It is. 554 00:32:09,931 --> 00:32:11,683 Sacrifice. 555 00:32:12,934 --> 00:32:14,602 I'll help them. 556 00:32:14,853 --> 00:32:15,497 Then. 557 00:32:15,521 --> 00:32:17,001 You two take good care of it here . 558 00:32:22,694 --> 00:32:24,195 There was a battle across the river. 559 00:32:24,612 --> 00:32:27,008 Troops who do not want to cross, take refuge quickly. 560 00:32:27,032 --> 00:32:28,450 Don't let yourself be seen. 561 00:32:41,296 --> 00:32:43,298 The back row team stopped crossing. 562 00:32:43,465 --> 00:32:45,550 The front team hurry across the bridge. 563 00:32:49,804 --> 00:32:51,139 Lao Gao. 564 00:32:52,807 --> 00:32:53,807 Lao Gao. 565 00:32:55,894 --> 00:32:56,894 Lao Gao. 566 00:32:57,479 --> 00:32:58,563 Lao Gao. 567 00:32:58,730 --> 00:33:00,482 Don't miss it, hurry up. 568 00:33:00,732 --> 00:33:01,543 Lao Gao. 569 00:33:01,567 --> 00:33:02,877 I want to help them. 570 00:33:02,901 --> 00:33:03,961 How can you help? 571 00:33:03,985 --> 00:33:05,025 Save yourself. 572 00:33:20,085 --> 00:33:22,420 Everyone, watch out, there's a bomb in the water. 573 00:33:23,588 --> 00:33:24,732 - Zeni troops. - Yes, sir. 574 00:33:24,756 --> 00:33:26,233 Hurry, save. 575 00:33:26,257 --> 00:33:27,257 Ya, Pak. 576 00:33:28,510 --> 00:33:29,511 Go Save. 577 00:33:29,594 --> 00:33:30,594 Lao Gao. 578 00:33:30,929 --> 00:33:31,929 Lao Gao. 579 00:33:32,180 --> 00:33:33,180 Lao Gao. 580 00:33:33,765 --> 00:33:34,849 Lao Gao. 581 00:33:35,600 --> 00:33:36,601 Lao Gao. 582 00:33:37,185 --> 00:33:38,770 Lao Gao. 583 00:33:39,187 --> 00:33:40,438 Wait. 584 00:33:44,859 --> 00:33:45,860 Lao Gao. 585 00:33:46,361 --> 00:33:47,362 Lao Gao. 586 00:33:47,862 --> 00:33:48,839 Lao Gao. 587 00:33:48,863 --> 00:33:50,198 Medis! 588 00:33:52,117 --> 00:33:54,286 Friend operator, Hold on. 589 00:33:55,787 --> 00:33:57,122 I need a stretcher. 590 00:33:57,455 --> 00:33:59,624 Let's fix the bridge. 591 00:33:59,874 --> 00:34:01,793 Airplane! 592 00:34:33,491 --> 00:34:36,387 A few more people to push the tank down. 593 00:34:36,411 --> 00:34:38,163 Close the gaps. 594 00:34:38,663 --> 00:34:39,663 Lao Gao. 595 00:34:47,088 --> 00:34:48,505 Leave me. 596 00:34:50,175 --> 00:34:51,615 Hurry up and fix the bridge. 597 00:34:54,929 --> 00:34:56,681 Repair the bridge. 598 00:35:08,944 --> 00:35:10,278 Keep pushing. 599 00:35:10,946 --> 00:35:13,174 Good swimmer of the 7th company. 600 00:35:13,198 --> 00:35:14,198 Then. 601 00:35:15,951 --> 00:35:17,118 All. 602 00:35:17,285 --> 00:35:18,596 Take up arms. 603 00:35:18,620 --> 00:35:20,372 Follow me across the river. 604 00:35:20,455 --> 00:35:21,015 Then. 605 00:35:21,039 --> 00:35:22,039 Not. 606 00:35:22,123 --> 00:35:24,518 Under four meters of water the currents were very violent. 607 00:35:24,542 --> 00:35:26,520 Not allowed to swim across the river. 608 00:35:26,544 --> 00:35:28,525 the attack started at six. 609 00:35:29,130 --> 00:35:31,383 If you waste time, you have to take responsibility. 610 00:35:31,549 --> 00:35:32,550 I'm in charge. 611 00:35:32,717 --> 00:35:34,862 I'm in charge of this river. 612 00:35:34,886 --> 00:35:36,646 I just want to join the main force. 613 00:35:37,639 --> 00:35:39,474 There is only one way to cross this river 614 00:35:39,558 --> 00:35:40,642 That's the bridge. 615 00:35:43,812 --> 00:35:45,706 The bombers are here. 616 00:35:45,730 --> 00:35:47,482 Quick shelter. 617 00:35:47,899 --> 00:35:49,961 The bombers are here. 618 00:35:49,985 --> 00:35:51,987 Quick shelter. 619 00:36:16,678 --> 00:36:18,930 Quick shelter. 620 00:36:35,197 --> 00:36:37,115 Lie down. 621 00:36:39,034 --> 00:36:40,869 You can't stop me. 622 00:36:41,286 --> 00:36:42,704 you can't. 623 00:37:21,910 --> 00:37:23,245 Do you know, 624 00:37:24,329 --> 00:37:27,582 Many people never dare to fly. 625 00:37:29,751 --> 00:37:32,003 They are afraid of this. 626 00:37:32,838 --> 00:37:34,673 I feel this now. 627 00:37:35,674 --> 00:37:37,509 But can you imagine, 628 00:37:38,009 --> 00:37:39,010 then. 629 00:37:39,177 --> 00:37:42,264 I'm a pilot in the US Air Force. 630 00:37:48,019 --> 00:37:50,772 The first angel blew his trumpet. 631 00:37:52,357 --> 00:37:56,194 Hail and fire mixed with blood. 632 00:37:56,862 --> 00:37:59,614 Thrown to the ground. 633 00:38:01,116 --> 00:38:05,236 One third of the land burned 634 00:38:04,786 --> 00:38:08,874 One third of the trees were burned. 635 00:38:10,041 --> 00:38:12,544 All the green grass was also on fire. 636 00:38:15,714 --> 00:38:18,274 The second angel blew his trumpet. 637 00:38:19,968 --> 00:38:26,641 The mountains were burned and thrown into the sea. 638 00:38:27,559 --> 00:38:28,477 Warthog, 639 00:38:28,643 --> 00:38:30,228 Your poetry is well written. 640 00:38:30,395 --> 00:38:33,231 But please confirm whether the B26 fleet arrived. 641 00:38:33,982 --> 00:38:37,819 This isn't poetry but a resolution book , honey. 642 00:38:38,403 --> 00:38:41,403 Of course that's the scene I saw. 643 00:38:42,991 --> 00:38:45,494 This is called the "Revelation" Koboy. 644 00:38:47,245 --> 00:38:50,415 I don't mind, this is the scene I saw. 645 00:38:54,085 --> 00:38:55,420 this is Mole, 646 00:38:55,420 --> 00:38:58,507 B26 drops the bomb precisely and hits the target. 647 00:38:58,757 --> 00:39:01,343 Delayed bombs that were launched at the same time were also present. 648 00:39:02,928 --> 00:39:04,346 Understood, Koboy. 649 00:39:04,429 --> 00:39:06,681 now proceed crash reports . 650 00:39:07,432 --> 00:39:08,600 good. 651 00:39:11,269 --> 00:39:12,521 Come down from a height. 652 00:39:13,188 --> 00:39:15,357 Start reporting crashes. 653 00:39:18,193 --> 00:39:20,445 The sky is ours. 654 00:39:21,196 --> 00:39:23,196 Their weapons are ridiculous. 655 00:39:24,366 --> 00:39:28,537 I heard the Chinese eat with two twigs. 656 00:39:28,537 --> 00:39:31,957 They can't even build a bicycle. 657 00:39:32,874 --> 00:39:34,709 But what was surprising was. 658 00:39:35,794 --> 00:39:39,794 The bridge is continuously being repaired. 659 00:39:40,799 --> 00:39:44,719 My job never seems to end. 660 00:39:44,719 --> 00:39:46,721 Until found. 661 00:39:56,148 --> 00:39:57,149 Then. 662 00:39:57,899 --> 00:39:59,651 Why don't you just blow them up? 663 00:40:12,080 --> 00:40:14,750 Tower, we were attacked. 664 00:40:23,675 --> 00:40:26,344 How are you, Warthog? 665 00:40:26,428 --> 00:40:30,098 I was attacked by an anti-aircraft gun 150 meters west of the target. 666 00:40:30,182 --> 00:40:31,242 Can you defend yourself? 667 00:40:31,266 --> 00:40:34,328 No, I'm out of ammo. 668 00:40:34,352 --> 00:40:35,632 Damn Chinese boy! 669 00:40:36,521 --> 00:40:37,856 Nothing. 670 00:40:38,023 --> 00:40:39,343 The boy is dead 671 00:40:39,524 --> 00:40:40,776 You heard it 672 00:40:40,942 --> 00:40:43,028 The child is dead. 673 00:40:59,878 --> 00:41:03,107 Hill, I heard my friend say. 674 00:41:03,131 --> 00:41:05,801 More than 40,000 people are missing on the front lines. 675 00:41:06,551 --> 00:41:08,387 We are very lucky here. 676 00:41:08,887 --> 00:41:11,890 Right, Hill? 677 00:41:13,975 --> 00:41:17,872 Hill, I heard from my cousin from the navy. 678 00:41:17,896 --> 00:41:21,376 they will have big negotiations , 679 00:41:21,400 --> 00:41:23,819 this war is coming to an end. 680 00:41:24,152 --> 00:41:25,570 do you understand what i mean? 681 00:41:26,071 --> 00:41:27,656 Just stop that bullshit. 682 00:41:27,989 --> 00:41:29,241 What do you want? 683 00:41:30,242 --> 00:41:31,219 Come on. 684 00:41:31,243 --> 00:41:32,828 What are we doing here? 685 00:41:35,247 --> 00:41:37,916 Let's drop the bomb and go home. 686 00:41:38,250 --> 00:41:40,233 You know what I mean, I don't wanna die here 687 00:41:41,586 --> 00:41:45,257 Tell me how many anti-aircraft guns do they have? 688 00:41:45,257 --> 00:41:48,403 Did you see it clearly last time? 689 00:41:48,427 --> 00:41:48,904 Good. 690 00:41:48,928 --> 00:41:50,012 Shut up. 691 00:41:50,846 --> 00:41:54,266 The main battlefield is just ahead. 692 00:41:55,183 --> 00:41:56,601 Without Bridge. 693 00:41:57,436 --> 00:41:58,603 This is their hell. 694 00:41:59,271 --> 00:42:00,605 if it stands up, 695 00:42:01,440 --> 00:42:02,524 it's ours. 696 00:42:18,957 --> 00:42:20,042 What the hell... 697 00:42:20,959 --> 00:42:22,759 These people put the bridge back together. 698 00:42:24,046 --> 00:42:26,715 Wasn't it bombed three hours ago ? 699 00:42:27,883 --> 00:42:28,843 Jeez 700 00:42:28,967 --> 00:42:31,970 It took our technicians nearly three days to build the bridge. 701 00:42:33,221 --> 00:42:34,861 I'm fed up. 702 00:42:35,974 --> 00:42:38,393 why can't we blow up this bridge? 703 00:42:38,810 --> 00:42:39,705 Do you know. 704 00:42:39,729 --> 00:42:41,313 We can't kill them. 705 00:42:41,897 --> 00:42:45,233 You have to use fire to burn them. 706 00:42:46,735 --> 00:42:49,047 Tower, this is Warthog! 707 00:42:49,071 --> 00:42:52,407 Alpha 4006 bridge target is continued. 708 00:42:52,824 --> 00:42:54,910 Have M155 to attack again. 709 00:42:55,661 --> 00:42:58,830 Repeat request M155 to attack again. 710 00:43:00,499 --> 00:43:01,643 Reconnaissance plane back. 711 00:43:01,667 --> 00:43:02,834 Take cover, now. 712 00:43:12,761 --> 00:43:14,489 Felhunter, this is Smith. 713 00:43:14,513 --> 00:43:16,908 Alpha Bridge Target Coordinates 4006. 714 00:43:16,932 --> 00:43:20,519 Golf 5-3-0-8 Confirm coordinates. 715 00:43:22,270 --> 00:43:24,749 M155 fire support preparation. 716 00:43:24,773 --> 00:43:28,002 No. 3 barrels loaded. fuze contact. 717 00:43:28,026 --> 00:43:29,444 re-fire. 718 00:43:30,112 --> 00:43:31,113 Do it. 719 00:43:35,951 --> 00:43:38,453 Aircraft, shelter. 720 00:43:42,457 --> 00:43:44,435 Regiment, we're being bombarded. 721 00:43:44,459 --> 00:43:46,604 Soldiers are injured, soldiers are injured. 722 00:43:46,628 --> 00:43:48,797 are you listening? 723 00:43:52,551 --> 00:43:53,552 that's them. 724 00:43:54,136 --> 00:43:55,530 - Maybe you can ... - Listen to me. 725 00:43:55,554 --> 00:43:59,975 You're 50 yards to the right, 200 yards over target. 726 00:44:00,225 --> 00:44:02,870 Reduce the radius of the bombardment 727 00:44:02,894 --> 00:44:03,894 understood. 728 00:44:04,313 --> 00:44:07,566 one mile to the right, two. Swoop down. Shoot! 729 00:44:17,242 --> 00:44:20,078 The third angel blew the trumpet. 730 00:44:20,412 --> 00:44:23,248 shooting stars from the sky, burning like lights. 731 00:44:31,256 --> 00:44:36,595 it falls into a third of rivers and springs. 732 00:44:39,765 --> 00:44:40,909 Nice killing! 733 00:44:40,933 --> 00:44:42,577 The target bridge has been blown up. 734 00:44:42,601 --> 00:44:44,641 I repeat, the bridge has been destroyed. 735 00:44:45,854 --> 00:44:47,356 Hellhound accepted. 736 00:44:47,689 --> 00:44:50,418 Our tower is back. 737 00:44:50,442 --> 00:44:52,253 Hopefully arriving at base in ten minutes. 738 00:44:52,277 --> 00:44:53,277 understood. 739 00:45:07,876 --> 00:45:09,938 Warthog, the line is ready. 740 00:45:09,962 --> 00:45:11,523 Allowed landing. 741 00:45:11,547 --> 00:45:13,298 Warthog, get out. 742 00:45:16,885 --> 00:45:20,055 Hill, gosh. Where are you going? 743 00:45:25,143 --> 00:45:27,872 Hill, our mission is complete. 744 00:45:27,896 --> 00:45:29,958 Smith, keep your height. 745 00:45:29,982 --> 00:45:31,733 I will take personal action. 746 00:45:31,984 --> 00:45:33,569 This is my free time. 747 00:45:36,405 --> 00:45:38,240 Hill, we gotta get back. 748 00:45:40,405 --> 00:46:00,240 subtitle by rhaindesign Palu, 23 Januari 2021 749 00:46:02,931 --> 00:46:04,850 I heard cannons. 750 00:46:05,267 --> 00:46:06,387 What are you doing. 751 00:46:31,376 --> 00:46:36,016 Hill, Mundur! 752 00:46:39,218 --> 00:46:40,719 Come on. 753 00:46:40,719 --> 00:46:41,136 Come on .. 754 00:46:53,065 --> 00:46:56,485 Gosh, Hill. Your blood is spilled everywhere. 755 00:46:56,902 --> 00:46:59,655 Are you dying? 756 00:47:00,072 --> 00:47:00,800 Tower, Warthog shot. 757 00:47:00,824 --> 00:47:02,324 Shut up. 758 00:47:02,491 --> 00:47:02,968 I repeat, Warthog's been shot. 759 00:47:02,992 --> 00:47:04,409 I am still here. 760 00:47:06,745 --> 00:47:09,081 Warthog please report. 761 00:47:09,581 --> 00:47:10,981 Please answer if you listen. 762 00:47:11,333 --> 00:47:13,836 Warthog, please report it. 763 00:47:30,769 --> 00:47:36,942 Golf Coordinates 5-3-0-9 are being bombed again. 764 00:47:37,192 --> 00:47:39,087 Repeat and dodge anti-aircraft guns . 765 00:47:39,111 --> 00:47:40,445 There are anti-aircraft guns. 766 00:47:41,029 --> 00:47:42,841 Receive coordinate confirmation. 767 00:47:42,865 --> 00:47:47,745 Estimated attack time is three minutes. 768 00:47:48,120 --> 00:47:52,291 The enemy is coming. take shelter! 769 00:47:55,711 --> 00:47:56,378 Then. 770 00:47:56,545 --> 00:47:57,939 That's our cannon. 771 00:47:57,963 --> 00:47:58,963 shut up. 772 00:48:05,387 --> 00:48:06,387 Wait a minute. 773 00:48:07,055 --> 00:48:08,223 What sound is that. 774 00:48:10,559 --> 00:48:12,978 Attacked, attacked, this is Felhunter. 775 00:48:18,650 --> 00:48:20,879 That's our base. 776 00:48:20,903 --> 00:48:22,821 There are hundreds of people there. 777 00:48:25,491 --> 00:48:26,885 Dammit! 778 00:48:26,909 --> 00:48:28,994 How they do it, is absolutely impossible. 779 00:48:29,495 --> 00:48:30,972 I don't want to die here. 780 00:48:30,996 --> 00:48:32,915 Come on, let's get out of here, man. 781 00:48:52,351 --> 00:48:54,996 Hill, you left without permission. 782 00:48:55,020 --> 00:48:57,022 Please come back now. 783 00:48:57,189 --> 00:49:00,609 If not, you will face military court charges. 784 00:49:01,443 --> 00:49:02,444 give it to me. 785 00:49:03,278 --> 00:49:04,780 Hill Andrew! 786 00:49:05,531 --> 00:49:09,284 Return the plane, motherfucker! 787 00:49:09,618 --> 00:49:12,955 Who do you think you are, you crazy! 788 00:49:13,288 --> 00:49:16,125 Can you hear me? 789 00:49:42,484 --> 00:49:45,797 The division assembles, the bridge will be repaired in five minutes. 790 00:49:45,821 --> 00:49:49,467 Each group crosses the river in turns according to plan. 791 00:49:49,591 --> 00:49:51,212 2nd company, 3rd battalion, 1st regiment, follow me. 792 00:49:51,243 --> 00:49:53,162 Hurry, follow me. 793 00:49:54,830 --> 00:49:56,248 3rd battalion, after me. 794 00:50:23,609 --> 00:50:24,919 Cross now. 795 00:50:24,943 --> 00:50:26,171 Faster. 796 00:50:26,195 --> 00:50:28,530 Three meters away in a row, crossing now. 797 00:50:28,864 --> 00:50:30,783 Three meters away in a row. 798 00:50:32,864 --> 00:50:42,783 LET YOUR IMAGINATION FLY! = ADULT SPECIAL = www.WIKWIKENAK.com 799 00:50:43,864 --> 00:50:53,783 www.WIKWIKENAK.com GUARANTEED SATISFACTION AND ADDICTION! PROVE FOR YOURSELF! 800 00:50:57,059 --> 00:50:58,644 Come on. 801 00:50:59,645 --> 00:51:01,230 Come on. 802 00:51:10,739 --> 00:51:12,241 you are there. 803 00:51:16,245 --> 00:51:17,830 you want to fight? 804 00:51:19,164 --> 00:51:21,333 Now it's just you and me. 805 00:51:24,753 --> 00:51:25,754 Twelve. 806 00:51:29,008 --> 00:51:31,343 You want to hold this bridge? 807 00:51:37,683 --> 00:51:39,577 You want to hold this bridge? 808 00:51:39,601 --> 00:51:41,437 You have to pay. 809 00:51:51,280 --> 00:51:52,698 Dammit. 810 00:52:01,707 --> 00:52:04,209 I'm coming for you! 811 00:54:38,948 --> 00:54:41,784 Good trap. Congratulations, buddy. 812 00:54:57,716 --> 00:55:00,028 pending bombing action has been activated. 813 00:55:00,052 --> 00:55:02,054 Both anti-aircraft guns had been destroyed. 814 00:55:04,139 --> 00:55:06,225 But the bridge will be repaired again. 815 00:55:07,142 --> 00:55:10,822 Remove the big man (bomber B29) 816 00:55:10,979 --> 00:55:12,231 there he is my cowboy! 817 00:55:12,731 --> 00:55:15,234 Smith escorts the thunderbird to your position. 818 00:55:15,985 --> 00:55:19,345 Good hunter. 819 00:55:47,516 --> 00:55:48,767 What a big man this time. 820 00:55:50,269 --> 00:55:53,772 Thunderbird, the enemy's anti-air defense has been neutralized. 821 00:55:53,939 --> 00:55:55,941 You're safe for attacks at low altitude. 822 00:55:56,358 --> 00:55:57,610 Thunderbird accepted. 823 00:55:57,943 --> 00:56:00,362 Down to nine thousand feet. 824 00:56:00,613 --> 00:56:01,780 Ready to drop the bomb. 825 00:56:02,615 --> 00:56:03,699 Show time. 826 00:56:26,305 --> 00:56:27,890 you're still there 827 00:56:36,649 --> 00:56:38,234 This time you came out. 828 00:56:48,410 --> 00:56:50,639 Tower, tower. 829 00:56:50,663 --> 00:56:52,390 Warthog, down. 830 00:56:52,414 --> 00:56:55,143 Repeat. Warthog, down. 831 00:56:55,167 --> 00:56:58,504 Hill killed, Hill killed. 832 00:56:59,839 --> 00:57:00,839 understood. 833 00:57:02,007 --> 00:57:05,737 Smith, raise your height, keep turning. 834 00:57:05,761 --> 00:57:07,429 Wait for the next command. 835 00:57:40,629 --> 00:57:41,857 Hurry up everyone. 836 00:57:41,881 --> 00:57:43,859 The bridge will be repaired soon. 837 00:57:43,883 --> 00:57:44,884 Fast. 838 00:57:48,387 --> 00:57:49,387 Keep moving. 839 00:57:49,722 --> 00:57:51,867 Lieutenant Yan, the bridge's been fixed. 840 00:57:51,891 --> 00:57:54,119 They all carry equipment. 841 00:57:54,143 --> 00:57:54,787 Yes. 842 00:57:54,811 --> 00:57:56,455 Everything's out of the river, now. 843 00:57:56,479 --> 00:57:57,873 - Yes, sir - Move now. 844 00:57:57,897 --> 00:57:58,624 fast. 845 00:57:58,648 --> 00:57:59,624 Second platoon, keep moving. 846 00:57:59,648 --> 00:58:00,648 Faster. 847 00:58:00,733 --> 00:58:01,733 Lao Yang. 848 00:58:02,151 --> 00:58:03,879 Three meters distance. 849 00:58:03,903 --> 00:58:04,903 Yes sir. 850 00:58:05,237 --> 00:58:07,299 The troops are three meters away. 851 00:58:07,323 --> 00:58:08,824 Prepare to cross. 852 00:58:09,241 --> 00:58:11,553 The troops are three meters away. 853 00:58:11,577 --> 00:58:12,995 Prepare to cross. 854 00:58:13,245 --> 00:58:15,581 Kumgang Bridge has just been reunited. 855 00:58:15,748 --> 00:58:18,584 Tell the division to prepare to cross the bridge. 856 00:58:18,751 --> 00:58:19,751 Yes sir. 857 00:58:25,758 --> 00:58:27,093 Get together. 858 00:58:35,267 --> 00:58:36,079 Stop. 859 00:58:36,103 --> 00:58:38,423 The troops were three meters apart and quickly crossed the bridge. 860 00:58:38,771 --> 00:58:41,857 Three meters away, ready to cross the bridge. 861 00:59:01,794 --> 00:59:03,688 The plane is here. 862 00:59:03,712 --> 00:59:05,023 Shelter forces. 863 00:59:05,047 --> 00:59:07,526 Come back, take refuge. 864 00:59:07,550 --> 00:59:08,968 Quick shelter. 865 00:59:09,301 --> 00:59:10,301 Fast 866 00:59:10,386 --> 00:59:11,386 Take cover. 867 00:59:15,975 --> 00:59:19,135 Lie down. 868 00:59:36,579 --> 00:59:37,663 Zeni troops. 869 00:59:37,997 --> 00:59:38,997 Fast. 870 00:59:39,248 --> 00:59:40,499 Repair the bridge. 871 01:00:08,861 --> 01:00:09,838 Target location. 872 01:00:09,862 --> 01:00:10,862 Three o'clock. 873 01:00:10,946 --> 01:00:12,424 The height is four thousand two hundred, the distance is five thousand one hundred. 874 01:00:12,448 --> 01:00:13,616 It was four thousand two hundred in height. 875 01:00:14,367 --> 01:00:15,367 Lock the target. 876 01:00:15,534 --> 01:00:16,786 Out of range. 877 01:00:17,703 --> 01:00:18,347 Target location. 878 01:00:18,371 --> 01:00:19,371 Customize. 879 01:00:20,706 --> 01:00:21,707 It is nine o'clock. 880 01:00:22,958 --> 01:00:24,960 Height 38,000, Distance 43,000. 881 01:00:26,712 --> 01:00:27,712 Target locked. 882 01:00:28,464 --> 01:00:29,464 Out of range. 883 01:00:32,885 --> 01:00:34,970 Height Two thousand eight hundred, Distance eleven thousand. 884 01:00:35,721 --> 01:00:36,972 Out of range. 885 01:00:46,899 --> 01:00:47,627 Target locked. 886 01:00:47,651 --> 01:00:49,318 can't shoot out of range. 887 01:00:50,403 --> 01:00:51,403 Target locked. 888 01:00:52,071 --> 01:00:54,111 Cannot shoot if the altitude is not sufficient. 889 01:00:57,159 --> 01:00:58,159 Five degrees to the right 890 01:00:58,327 --> 01:00:59,327 Five degrees to the right. 891 01:01:02,999 --> 01:01:05,501 Laoguan, I only have 28 shots left. 892 01:01:10,006 --> 01:01:12,091 I only have twenty- eight ammunition left. 893 01:01:15,261 --> 01:01:16,238 it's too fast. 894 01:01:16,262 --> 01:01:17,262 Got him .. 895 01:01:19,015 --> 01:01:20,266 Get shot. 896 01:01:20,349 --> 01:01:22,351 Very nice. 897 01:01:23,686 --> 01:01:24,520 Take another shot. 898 01:01:24,687 --> 01:01:25,164 Yes sir. 899 01:01:25,188 --> 01:01:27,249 Now that this one is out of reach, I won't mess around. 900 01:01:27,273 --> 01:01:29,418 Laoguan, Laoguan, not much ammo left. 901 01:01:29,442 --> 01:01:30,776 Reload, five degrees to the right. 902 01:01:31,110 --> 01:01:31,837 Heizi, track that. 903 01:01:31,861 --> 01:01:32,087 Yes sir. 904 01:01:32,111 --> 01:01:33,111 Go. 905 01:01:35,031 --> 01:01:35,590 Refillable. 906 01:01:35,614 --> 01:01:35,698 Refillable. 907 01:01:35,781 --> 01:01:37,033 Lieutenant, there he is ... 908 01:01:39,368 --> 01:01:40,512 Who do you hear, me or him? 909 01:01:40,536 --> 01:01:42,121 You're no longer a company commander. 910 01:01:45,541 --> 01:01:46,709 Nobody shot it. 911 01:01:50,129 --> 01:01:51,464 I'm a soldier. 912 01:01:52,131 --> 01:01:53,382 I'm your teacher, damn it. 913 01:02:15,321 --> 01:02:16,049 Close the gun. 914 01:02:16,073 --> 01:02:18,908 The bomber flew high and could not be fired. 915 01:02:19,492 --> 01:02:22,328 The reconnaissance plane flew fast and couldn't shoot it. 916 01:02:22,411 --> 01:02:23,411 Lima 917 01:02:23,829 --> 01:02:24,829 ten. 918 01:02:25,164 --> 01:02:25,998 still available?. 919 01:02:26,082 --> 01:02:26,976 there are some in here. 920 01:02:27,000 --> 01:02:28,501 Eighteen shots. 921 01:02:32,338 --> 01:02:33,815 that's all we have. 922 01:02:33,839 --> 01:02:35,567 Thousands of people will cross the river before five in the morning tomorrow. 923 01:02:35,591 --> 01:02:36,818 You know, how many times will it come again? 924 01:02:36,842 --> 01:02:39,322 That's not your reason to use Cannons like sniper rifles. 925 01:02:42,098 --> 01:02:43,099 Zhang Fei. 926 01:02:45,268 --> 01:02:46,769 Zhang Fei, Zhang Fei. 927 01:02:46,936 --> 01:02:48,580 Why are you named the legendary warrior . 928 01:02:48,604 --> 01:02:50,690 Everyone in China knows. 929 01:02:50,856 --> 01:02:53,001 I want to know what your parents think. 930 01:02:53,025 --> 01:02:54,425 Why did I give you that name? 931 01:02:54,777 --> 01:02:55,837 just looking at you. 932 01:02:55,861 --> 01:02:57,363 If this weapon is in your hands. 933 01:02:57,446 --> 01:02:58,364 don't mention the plane. 934 01:02:58,447 --> 01:02:59,887 You can't even kill a fly. 935 01:03:01,617 --> 01:03:03,617 Don't take over the place if you're not going to use it. 936 01:03:04,954 --> 01:03:06,354 Go back. 937 01:03:11,711 --> 01:03:13,772 Company Commander assigned me here. 938 01:03:13,796 --> 01:03:14,964 and he commissioned you that. 939 01:03:15,464 --> 01:03:16,799 if I were still the commander of the army ... 940 01:03:21,470 --> 01:03:22,805 get out of my face. 941 01:03:23,306 --> 01:03:24,306 and go back. 942 01:03:25,308 --> 01:03:26,668 There's hundreds of rounds of ammunition back there. 943 01:03:27,393 --> 01:03:28,953 You must feel lucky. 944 01:03:32,064 --> 01:03:33,304 Don't go there unless I tell you to. 945 01:03:44,076 --> 01:03:46,245 That will not be visible during the day. 946 01:03:46,495 --> 01:03:47,973 You were lowered from the team commander into the squad leader 947 01:03:47,997 --> 01:03:49,725 because of smoking. 948 01:03:49,749 --> 01:03:50,749 Dammit. 949 01:03:53,336 --> 01:03:54,336 Dammit. 950 01:04:03,346 --> 01:04:07,683 Look, the man is trembling in front of the Kumgang bridge. 951 01:04:08,017 --> 01:04:11,103 Scratching his head. 952 01:04:11,437 --> 01:04:13,522 When he can't shoot down planes. 953 01:04:16,359 --> 01:04:20,446 Oh, that man peed in his pants in front of the Kumgang river. 954 01:04:21,197 --> 01:04:26,536 how embarrassing for someone named Zhang Fei. 955 01:05:27,096 --> 01:05:28,096 Then. 956 01:05:55,041 --> 01:05:56,041 Break! 957 01:05:56,959 --> 01:05:57,520 Counting. 958 01:05:57,544 --> 01:06:00,213 One, two, three, four, five, six, seven. 959 01:06:00,546 --> 01:06:01,631 one is missing. 960 01:06:06,219 --> 01:06:07,637 am i not a person 961 01:06:09,305 --> 01:06:10,723 yes, of course. 962 01:06:14,227 --> 01:06:15,038 ten 963 01:06:15,062 --> 01:06:16,229 twenty 964 01:06:17,146 --> 01:06:18,373 thirty 965 01:06:18,397 --> 01:06:19,899 forty. 966 01:06:20,316 --> 01:06:20,960 Then. 967 01:06:20,984 --> 01:06:22,944 There are only forty -six Ammo left. 968 01:06:25,488 --> 01:06:26,823 Sialan Lao Guan. 969 01:06:30,660 --> 01:06:31,660 Then.. 970 01:07:05,361 --> 01:07:06,361 Then.. 971 01:07:18,291 --> 01:07:19,571 Keep moving. 972 01:07:19,792 --> 01:07:20,792 Come on. 973 01:07:21,377 --> 01:07:22,938 Sir, the inspection is over. 974 01:07:22,962 --> 01:07:24,189 Troops can cross the river at any time. 975 01:07:24,213 --> 01:07:27,109 Notify the division that the bridge has been repaired. 976 01:07:27,133 --> 01:07:28,968 Preparing to cross the river. 977 01:07:29,886 --> 01:07:31,196 Hurry up. 978 01:07:31,220 --> 01:07:32,305 Get together. 979 01:07:32,722 --> 01:07:33,866 Get together. 980 01:07:33,890 --> 01:07:35,868 Come on, second platoon assembled. 981 01:07:35,892 --> 01:07:37,536 The 2nd and 3rd teams gathered. 982 01:07:37,560 --> 01:07:39,121 Clear the bridge. 983 01:07:39,145 --> 01:07:40,396 We need to move the vehicle. 984 01:07:40,813 --> 01:07:42,624 The lifting machine will have to wait a moment. 985 01:07:42,648 --> 01:07:44,126 there is a wheel problem. 986 01:07:44,150 --> 01:07:45,294 it's under repair. 987 01:07:45,318 --> 01:07:46,438 have to wait a moment. 988 01:07:50,239 --> 01:07:51,908 Clean the bridge, now. 989 01:07:55,411 --> 01:07:56,329 Maybe. 990 01:07:56,412 --> 01:07:57,663 Return to your position. 991 01:07:57,830 --> 01:07:58,998 and leave everything here. 992 01:08:00,249 --> 01:08:02,530 The day began to get dark, the troops would soon cross the river. 993 01:08:02,919 --> 01:08:03,999 Return to your position 994 01:08:04,837 --> 01:08:05,838 Not. 995 01:08:06,339 --> 01:08:08,139 We follow the plan that has been set. 996 01:08:09,258 --> 01:08:10,760 The plan is 997 01:08:11,761 --> 01:08:13,679 You keep that gun back there well. 998 01:08:16,265 --> 01:08:17,625 We only have two. 999 01:08:18,017 --> 01:08:19,102 Cannot be fired at the same time. 1000 01:08:20,019 --> 01:08:22,179 we must not show all we have to the enemy. 1001 01:08:23,773 --> 01:08:26,085 Can the troops cross the river before five in the morning 1002 01:08:26,109 --> 01:08:27,789 and get to Kumsong at six? 1003 01:08:28,277 --> 01:08:29,717 So we have a chance to win the battle .... 1004 01:08:30,863 --> 01:08:31,863 Lieutenant two Zhang. 1005 01:08:33,032 --> 01:08:34,033 it's all up to you now. 1006 01:08:47,630 --> 01:08:48,881 What is your problem? 1007 01:08:56,055 --> 01:08:58,033 should we change the position of the weapon? 1008 01:08:58,057 --> 01:08:59,034 This location has been confirmed. 1009 01:08:59,058 --> 01:09:00,058 Not.. 1010 01:09:00,393 --> 01:09:02,145 We got a pretty nice view and reach from here. 1011 01:09:02,310 --> 01:09:03,539 The higher the farther. 1012 01:09:03,563 --> 01:09:04,456 Like peeing in the wind. 1013 01:09:04,480 --> 01:09:05,790 A good sight can mean danger. 1014 01:09:05,814 --> 01:09:06,983 you can be the target. 1015 01:09:10,737 --> 01:09:11,737 Why not 1016 01:09:12,321 --> 01:09:13,990 Give me ten shots of your cheer. 1017 01:09:14,573 --> 01:09:15,992 remember our relationship, maybe ?. 1018 01:09:19,162 --> 01:09:20,162 Certain. 1019 01:09:33,593 --> 01:09:34,593 Dammit. 1020 01:09:53,029 --> 01:09:54,614 I need a few more people. 1021 01:09:54,697 --> 01:09:56,532 push the crane over here. 1022 01:09:57,950 --> 01:10:08,544 one two Three. 1023 01:10:20,259 --> 01:10:45,845 subtitle by rhaindesign Palu, 23 Januari 2021 1024 01:10:56,259 --> 01:10:58,845 2nd and 3rd companies crossing in ten minutes. 1025 01:10:59,762 --> 01:11:01,431 Hurry across the bridge. 1026 01:11:07,020 --> 01:11:08,187 Faster. 1027 01:11:08,438 --> 01:11:09,915 Three meters distance per line. 1028 01:11:09,939 --> 01:11:11,083 Don't squeeze. 1029 01:11:11,107 --> 01:11:12,525 Cross regularly. 1030 01:11:17,530 --> 01:11:19,198 That's a surveillance plane. 1031 01:11:19,532 --> 01:11:21,367 The troops quickly took refuge. 1032 01:11:21,618 --> 01:11:23,786 Zenik troops prepare to attack. 1033 01:11:24,287 --> 01:11:25,598 The rearguard team retreated. 1034 01:11:25,622 --> 01:11:27,433 The front team quickly crossed the bridge. 1035 01:11:27,457 --> 01:11:29,292 Zeni's troops took refuge. 1036 01:11:29,459 --> 01:11:30,460 Lie down. 1037 01:11:31,544 --> 01:11:33,630 Shooter take position. 1038 01:11:36,966 --> 01:11:38,551 Reload, two o'clock. 1039 01:11:39,135 --> 01:11:40,279 Reload. 1040 01:11:40,303 --> 01:11:42,197 Sir, we are hiding the weapons position. 1041 01:11:42,221 --> 01:11:43,532 Don't be seen. 1042 01:11:43,556 --> 01:11:44,974 the sergeant told us to hide it. 1043 01:11:45,308 --> 01:11:46,668 How long can you hide? 1044 01:12:07,997 --> 01:12:08,892 Evacuate now. 1045 01:12:08,916 --> 01:12:09,999 Take cover. 1046 01:12:19,259 --> 01:12:20,009 Zhang Fei. 1047 01:12:20,260 --> 01:12:21,344 The main force is under attack. 1048 01:12:23,763 --> 01:12:24,763 Missed. 1049 01:12:25,181 --> 01:12:27,433 they are aiming for the bridge. 1050 01:13:05,305 --> 01:13:06,782 Zeni troops. 1051 01:13:06,806 --> 01:13:08,141 Repair the bridge. 1052 01:13:08,725 --> 01:13:09,725 Now. 1053 01:13:10,059 --> 01:13:11,728 Get down there and check the bridge. 1054 01:13:13,313 --> 01:13:14,480 Put out the fire first. 1055 01:13:18,318 --> 01:13:20,987 Repair the bridge deck now. 1056 01:14:19,212 --> 01:14:20,606 Faster. 1057 01:14:20,630 --> 01:14:22,441 Troops waiting to cross the bridge. 1058 01:14:22,465 --> 01:14:23,526 Ya, Pak. 1059 01:14:23,550 --> 01:14:24,634 Come over here. 1060 01:14:35,562 --> 01:14:36,562 Hey, 1061 01:14:37,063 --> 01:14:38,040 Dimana Zhang Fei? 1062 01:14:38,064 --> 01:14:39,124 she relaxes there. 1063 01:14:39,148 --> 01:14:40,543 tell him to ask Guan. 1064 01:14:40,567 --> 01:14:42,207 Where's the tobacco he promised? 1065 01:14:42,402 --> 01:14:43,402 Tobacco? 1066 01:14:43,486 --> 01:14:44,964 How was this bridge repaired? 1067 01:14:44,988 --> 01:14:46,215 When will the team be late? 1068 01:14:46,239 --> 01:14:47,740 leave that to us. 1069 01:14:48,074 --> 01:14:49,826 You just shoot down one of their planes. 1070 01:14:53,496 --> 01:14:54,497 Come on. 1071 01:15:00,503 --> 01:15:03,339 How long does it take to incorporate a bridge? 1072 01:15:05,758 --> 01:15:06,509 Then. 1073 01:15:06,759 --> 01:15:08,761 Didn't you say Guan and his team were visible? 1074 01:15:09,095 --> 01:15:10,239 Why don't they shoot? 1075 01:15:10,263 --> 01:15:11,431 Stop talking crazy. 1076 01:15:21,107 --> 01:15:22,192 There is something wrong. 1077 01:15:27,530 --> 01:15:30,617 (There is something wrong) 1078 01:15:51,721 --> 01:15:53,389 (understandable) 1079 01:15:53,973 --> 01:15:54,973 Get into position. 1080 01:15:56,226 --> 01:15:57,703 First shooter on the spot. 1081 01:15:57,727 --> 01:15:58,454 Second gunner on standby. 1082 01:15:58,478 --> 01:15:59,598 Fourth gunner ready. 1083 01:16:09,739 --> 01:16:11,383 Shooters on standby. 1084 01:16:11,407 --> 01:16:12,218 The third shooter is ready. 1085 01:16:12,242 --> 01:16:12,718 Fourth shooter. Ready. 1086 01:16:12,742 --> 01:16:13,409 The fifth shooter is ready. 1087 01:16:13,743 --> 01:16:16,329 It is six o'clock. 1088 01:16:23,086 --> 01:16:24,170 It is six o'clock. 1089 01:16:29,843 --> 01:16:32,178 Twelve o'clock. 1090 01:16:45,024 --> 01:16:45,775 Refillable. 1091 01:16:46,025 --> 01:16:47,610 Dammit, come to us. 1092 01:16:48,111 --> 01:16:49,111 Refillable. 1093 01:16:54,284 --> 01:16:55,285 Five degrees to the left. 1094 01:16:55,535 --> 01:16:56,619 Sir, we're out of ammo. 1095 01:17:00,540 --> 01:17:01,540 Take up arms. 1096 01:17:01,791 --> 01:17:02,876 (Lock target) 1097 01:17:15,054 --> 01:17:16,449 Sir, I hit him. 1098 01:17:16,473 --> 01:17:17,366 Replace me. 1099 01:17:17,390 --> 01:17:18,390 Yes sir. 1100 01:17:47,420 --> 01:17:49,315 that's our cannon. 1101 01:17:49,339 --> 01:17:54,594 Cannon. 1102 01:20:18,488 --> 01:20:19,488 Then. 1103 01:20:19,990 --> 01:20:22,409 The first team is calm. 1104 01:20:22,826 --> 01:20:25,078 We're waiting for you to bury Sergeant Guan. 1105 01:20:32,669 --> 01:20:33,669 Then. 1106 01:20:36,589 --> 01:20:37,589 Then. 1107 01:20:55,609 --> 01:20:56,609 The third team. 1108 01:20:56,860 --> 01:20:59,500 check the cannon position. 1109 01:21:04,951 --> 01:21:06,429 check the cannon position. 1110 01:21:06,453 --> 01:21:07,847 See if they need help. 1111 01:21:07,871 --> 01:21:08,514 Hurry up. 1112 01:21:08,538 --> 01:21:09,538 Yes sir. 1113 01:21:10,040 --> 01:21:11,291 no need. 1114 01:21:14,461 --> 01:21:16,355 We don't need help. 1115 01:21:16,379 --> 01:21:18,214 You guys go down first. 1116 01:21:18,632 --> 01:21:20,634 the bridge needs to be strengthened, down. 1117 01:21:21,885 --> 01:21:22,885 Zhang Fei. 1118 01:21:27,057 --> 01:21:28,141 I am looking for you. 1119 01:21:54,084 --> 01:21:55,084 Laoguan. 1120 01:21:57,003 --> 01:21:58,004 Have gone. 1121 01:22:14,104 --> 01:22:15,355 you bury it? 1122 01:22:50,140 --> 01:22:51,725 You are the last. 1123 01:22:59,566 --> 01:23:01,401 Keep fixing the bridge. 1124 01:23:22,589 --> 01:23:24,591 Sir, the bridge can be repaired in ten minutes. 1125 01:23:25,008 --> 01:23:26,068 Notify division. 1126 01:23:26,092 --> 01:23:27,092 Yes sir. 1127 01:23:27,427 --> 01:23:28,821 Watch your step. 1128 01:23:28,845 --> 01:23:29,739 Nails everywhere. 1129 01:23:29,763 --> 01:23:30,324 Yes sir 1130 01:23:30,348 --> 01:23:32,098 don't prick your leg. 1131 01:26:06,336 --> 01:26:07,254 He returns.. 1132 01:26:07,337 --> 01:26:08,338 There he is again. 1133 01:26:08,588 --> 01:26:09,482 How do you know? 1134 01:26:09,506 --> 01:26:10,506 Just know. 1135 01:26:10,841 --> 01:26:11,841 Then. 1136 01:26:16,680 --> 01:26:17,323 Then. 1137 01:26:17,347 --> 01:26:18,014 This is bad. 1138 01:26:18,181 --> 01:26:19,861 The main team is crossing now. 1139 01:26:40,787 --> 01:26:42,372 how many bullets do you have left? 1140 01:26:42,456 --> 01:26:43,457 Four one. 1141 01:26:44,791 --> 01:26:46,126 Five tracer bullets 1142 01:26:46,710 --> 01:26:47,711 Aju show him. 1143 01:26:48,211 --> 01:26:49,629 We are here. 1144 01:26:50,046 --> 01:26:50,941 Weapons. 1145 01:26:50,965 --> 01:26:52,024 Get into position. 1146 01:26:52,048 --> 01:26:52,775 Fourth shooter on the spot. 1147 01:26:52,799 --> 01:26:53,879 The fifth shooter is ready. 1148 01:26:55,635 --> 01:26:56,635 Tracker. 1149 01:27:28,418 --> 01:27:29,418 Refillable. 1150 01:27:31,505 --> 01:27:32,506 Bullets are refilled. 1151 01:28:00,367 --> 01:28:02,202 The rear unit followed suit. 1152 01:28:02,703 --> 01:28:04,037 Hurry up and cross. 1153 01:28:13,296 --> 01:28:14,798 Turn on the fire 1154 01:28:23,890 --> 01:28:25,368 switched on. 1155 01:28:25,392 --> 01:28:26,810 Yes sir! 1156 01:28:34,067 --> 01:28:35,235 Turn on. 1157 01:28:44,077 --> 01:28:45,078 Turn on. 1158 01:28:51,001 --> 01:28:51,811 Turn on. 1159 01:28:51,835 --> 01:28:52,669 Get into position. 1160 01:28:52,753 --> 01:28:53,837 Yes sir 1161 01:28:56,590 --> 01:28:58,175 Then. 1162 01:28:58,425 --> 01:28:59,843 it's like suicide. 1163 01:29:12,939 --> 01:29:14,024 Two o'clock. 1164 01:29:21,698 --> 01:29:22,949 Twelve o'clock. 1165 01:29:34,795 --> 01:29:35,879 Lie down. 1166 01:29:49,059 --> 01:29:50,560 Dammit. 1167 01:29:50,894 --> 01:29:53,981 Break it. 1168 01:30:04,992 --> 01:30:05,802 Refillable. 1169 01:30:05,826 --> 01:30:06,826 Yes sir 1170 01:30:07,744 --> 01:30:09,246 Do not run. 1171 01:30:09,329 --> 01:30:11,307 let's finish what we started. 1172 01:30:11,331 --> 01:30:12,749 Refillable. 1173 01:30:31,852 --> 01:30:32,829 Refillable. 1174 01:30:32,853 --> 01:30:33,854 Yes sir. 1175 01:30:37,357 --> 01:30:38,668 six o'clock. 1176 01:30:38,692 --> 01:30:39,692 Yes. 1177 01:30:46,617 --> 01:30:47,534 Then. 1178 01:30:47,618 --> 01:30:48,928 No corners. 1179 01:30:48,952 --> 01:30:50,513 Turning around at three o'clock. 1180 01:30:50,537 --> 01:30:51,538 Yes sir. 1181 01:31:02,716 --> 01:31:05,385 I'm coming for you. 1182 01:31:06,803 --> 01:31:10,057 Come on 1183 01:31:36,750 --> 01:31:38,835 Come on 1184 01:32:10,784 --> 01:32:12,703 Come on. 1185 01:32:36,977 --> 01:32:38,478 The team behind took refuge. 1186 01:32:38,812 --> 01:32:40,981 The front team quickly crossed the bridge. 1187 01:32:41,398 --> 01:32:42,983 Now. 1188 01:32:43,233 --> 01:32:44,460 Take cover. 1189 01:32:44,484 --> 01:32:46,069 Do not look. 1190 01:34:15,742 --> 01:34:17,744 Everyone, watch out, there's a bomb in the water. 1191 01:34:18,745 --> 01:34:20,640 There's a bomb in the water, be careful. 1192 01:34:20,664 --> 01:34:22,225 Save quickly. 1193 01:34:22,249 --> 01:34:23,333 Fast. 1194 01:39:47,574 --> 01:39:50,828 The plane is here, fast and sheltered. 1195 01:39:51,245 --> 01:39:53,330 The plane is here. 1196 01:39:54,331 --> 01:39:58,836 Changbanpoqian. 1197 01:39:59,503 --> 01:40:02,256 I will save Zhao Yun. 1198 01:40:04,925 --> 01:40:07,094 Scare. 1199 01:40:07,761 --> 01:40:09,763 Cao's weapon. 1200 01:40:10,598 --> 01:40:13,601 Millions of soldiers. 1201 01:40:17,104 --> 01:40:18,939 This is me. 1202 01:40:19,607 --> 01:40:21,442 Zhang Fei. 1203 01:40:23,444 --> 01:40:24,444 Nick name. 1204 01:40:25,112 --> 01:40:26,530 Yi De. 1205 01:40:28,532 --> 01:40:30,200 I have to make history. 1206 01:40:32,286 --> 01:40:37,291 as a frivolous person. 1207 01:41:01,232 --> 01:41:04,127 Tower, Warthog shot. 1208 01:41:04,151 --> 01:41:05,819 Hill Tewas. 1209 01:41:06,237 --> 01:41:10,050 Smith, raise your height, keep turning. 1210 01:41:10,074 --> 01:41:11,825 Wait for the next command. 1211 01:41:33,430 --> 01:41:37,851 (Guan, we dropped it) 1212 01:42:41,415 --> 01:42:42,917 To this day. 1213 01:42:43,751 --> 01:42:47,087 I still smell the burning air . 1214 01:42:48,005 --> 01:42:49,423 Lucky Hill. 1215 01:42:50,090 --> 01:42:52,092 He has gone to hell. 1216 01:42:52,843 --> 01:42:54,011 but I, 1217 01:42:54,428 --> 01:42:56,347 I'm still living here. 1218 01:42:57,431 --> 01:43:00,684 I don't think I can come back. 1219 01:43:04,939 --> 01:43:07,608 The target has been completely destroyed. 1220 01:43:07,858 --> 01:43:09,860 Get permission to come back now. 1221 01:44:12,756 --> 01:44:14,008 My eyes 1222 01:44:14,508 --> 01:44:16,260 on fire. 1223 01:44:16,761 --> 01:44:18,596 I can't see anything. 1224 01:44:20,848 --> 01:44:22,433 Until now. 1225 01:44:23,017 --> 01:44:24,435 I always remember 1226 01:44:25,269 --> 01:44:28,189 smell the burning smell. 1227 01:44:29,356 --> 01:44:33,277 people were dying everywhere. 1228 01:44:43,537 --> 01:44:45,122 But at that moment. 1229 01:44:45,873 --> 01:44:47,708 Believe it or not, 1230 01:44:48,793 --> 01:44:50,294 no one 1231 01:44:50,961 --> 01:44:53,714 who is scared. 1232 01:45:03,307 --> 01:45:04,642 on that day 1233 01:45:05,309 --> 01:45:07,728 we are just a group of teenagers. 1234 01:45:10,314 --> 01:45:12,316 The only thing on our mind 1235 01:45:13,067 --> 01:45:15,403 Just cross the bridge. 1236 01:45:16,070 --> 01:45:17,798 and hold 1237 01:45:17,822 --> 01:45:19,156 America. 1238 01:45:20,825 --> 01:45:22,076 We all know that. 1239 01:45:23,244 --> 01:45:24,995 If you win the battle. 1240 01:45:25,996 --> 01:45:27,498 we'll bring. 1241 01:45:27,915 --> 01:45:29,500 Peace 1242 01:45:30,334 --> 01:45:31,419 For our community. 1243 01:46:30,334 --> 01:46:55,419 subtitle by rhaindesign Palu, 23 Januari 2021 1244 01:47:07,932 --> 01:47:08,933 Smith. 1245 01:47:09,100 --> 01:47:13,270 There are still signs of activity on the Alpha 4006 bridge. 1246 01:47:14,188 --> 01:47:16,667 It had only been half an hour since the previous attack. 1247 01:47:16,691 --> 01:47:18,609 There's no way the Bridge can be repaired. 1248 01:47:18,859 --> 01:47:21,088 impossible. 1249 01:47:21,112 --> 01:47:22,446 Check it out soon. 1250 01:47:22,613 --> 01:47:24,031 This is an order. 1251 01:47:24,365 --> 01:47:25,366 ya, pure. 1252 01:47:34,458 --> 01:47:36,711 Tower, already in the designated position . 1253 01:47:39,296 --> 01:47:40,297 What the hell. 1254 01:47:41,298 --> 01:47:42,778 There is a bridge. 1255 01:47:44,135 --> 01:47:47,138 Tower, call for support for the bombing. 1256 01:47:50,725 --> 01:47:53,311 Understood, Support launched immediately. 1257 01:49:14,225 --> 01:49:15,643 One day. 1258 01:49:16,227 --> 01:49:19,146 I met an American veteran. 1259 01:49:20,648 --> 01:49:22,316 and he still remembers. 1260 01:49:22,817 --> 01:49:25,152 The bridge is made of the human body .. 1261 01:49:26,654 --> 01:49:27,738 He said. 1262 01:49:28,739 --> 01:49:30,741 I know you don't believe in god. 1263 01:49:31,909 --> 01:49:33,303 But you. 1264 01:49:33,327 --> 01:49:35,746 Create miracles. 1265 01:49:36,998 --> 01:49:40,084 It is humanly impossible. 1266 01:49:40,918 --> 01:49:42,420 and somehow 1267 01:49:42,837 --> 01:49:44,171 You did it. 1268 01:50:13,034 --> 01:50:15,036 The main army has crossed the river. 1269 01:50:15,703 --> 01:50:17,955 The attack was pointless now. 1270 01:50:18,539 --> 01:50:21,042 Nothing can stop them. 1271 01:50:48,236 --> 01:50:50,154 The plane is ready to drop the bomb. 1272 01:50:50,488 --> 01:50:52,406 Smith kept a safe distance. 1273 01:53:39,657 --> 01:53:41,659 For the new Republic 1274 01:53:41,909 --> 01:53:43,661 To get his place 1275 01:53:44,162 --> 01:53:45,413 in this world. 1276 01:53:46,581 --> 01:53:48,666 For our people 1277 01:53:49,167 --> 01:53:51,002 Can live a good life. 1278 01:53:53,254 --> 01:53:56,090 Soldiers have fought and died, 1279 01:53:56,591 --> 01:53:59,427 and they bring honor to the nation. 1280 01:54:09,270 --> 01:54:11,272 As sung in the national anthem. 1281 01:54:12,273 --> 01:54:14,108 with our bodies, 1282 01:54:14,692 --> 01:54:17,445 a new great wall was built. 1283 01:54:20,782 --> 01:54:22,593 At that time, everyone 1284 01:54:22,617 --> 01:54:24,452 know clearly. 1285 01:54:26,370 --> 01:54:28,790 Happiness for future generations. 1286 01:54:29,457 --> 01:54:31,876 It depends on us. 1287 01:54:33,377 --> 01:54:35,213 and that is what keeps us moving forward. 1288 01:54:37,377 --> 01:54:47,213 LET YOUR IMAGINATION FLY! = ADULT SPECIAL = www.WIKWIKENAK.com 1289 01:54:48,377 --> 01:54:58,213 www.WIKWIKENAK.com GUARANTEED SATISFACTION AND ADDICTION! PROVE FOR YOURSELF!82898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.