All language subtitles for The.Life.And.Times.Of.Vivienne.Vyle.S01E06_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,767 --> 00:00:15,497 (ISLANDS IN THE STREAM PLAYING) 2 00:00:23,633 --> 00:00:26,673 (LIP SYNCING) *Baby when I met you there was peace unknown 3 00:00:27,733 --> 00:00:31,233 *I set out to get you with a fine-tooth comb 4 00:00:31,800 --> 00:00:33,670 *I was soft inside 5 00:00:34,433 --> 00:00:38,633 *There was something going on 6 00:00:41,900 --> 00:00:42,770 *You do something to me 7 00:00:43,533 --> 00:00:45,473 *That I can't explain 8 00:00:47,100 --> 00:00:50,100 *Hold me closer and I feel no pain 9 00:00:50,733 --> 00:00:52,103 *Every beat of my heart 10 00:00:52,833 --> 00:00:56,203 *We've got something going on 11 00:00:59,100 --> 00:01:01,430 *Tender love is blind 12 00:01:02,100 --> 00:01:05,000 *It requires a dedication 13 00:01:06,100 --> 00:01:09,430 *Honest love, we feel, needs no conversation 14 00:01:10,133 --> 00:01:12,473 *We ride it together, uh-huh 15 00:01:13,433 --> 00:01:17,273 *Making love with each other, uh-huh 16 00:01:19,000 --> 00:01:22,400 *Islands in the stream, that is what we are 17 00:01:23,400 --> 00:01:27,370 *No one in between, how can we be wrong? 18 00:01:28,300 --> 00:01:32,100 *Sail away with me, to another world 19 00:01:33,267 --> 00:01:36,727 *And we'll rely on each other, uh-huh 20 00:01:37,633 --> 00:01:41,133 *From one lover to another, uh-huh 21 00:01:45,967 --> 00:01:47,527 -*I can't live without you if the...* -(DOOR BANGS) 22 00:01:47,967 --> 00:01:49,267 OK, everybody. 23 00:01:49,833 --> 00:01:52,073 Tomorrow's show is live. 24 00:01:54,767 --> 00:01:57,697 Listen, everybody. Shut up for a moment, please. 25 00:02:00,633 --> 00:02:01,373 Can I ring you back in a second? 26 00:02:01,767 --> 00:02:03,167 Thank you. 27 00:02:03,667 --> 00:02:05,097 Right, OK, thanks. 28 00:02:06,200 --> 00:02:07,770 You need to get different passes for the live show, OK. 29 00:02:08,533 --> 00:02:10,003 It's different security. 30 00:02:11,000 --> 00:02:12,070 We can't have anybody just wandering about. 31 00:02:13,567 --> 00:02:15,327 Viv's husband, Jared, is the only non-crew permitted backstage. Got it? 32 00:02:16,233 --> 00:02:18,573 -Jared. That's weird, isn't it? -What is? 33 00:02:20,700 --> 00:02:22,700 -Well, what is their marriage? -I think he's sweet. 34 00:02:23,833 --> 00:02:25,303 Yeah, but they don't have sex. They can't, can they? 35 00:02:26,300 --> 00:02:28,570 -I don't want to talk about this. -Quite right. 36 00:02:29,633 --> 00:02:32,503 -He doesn't do her. -Damien, sex can be many things. 37 00:02:32,933 --> 00:02:33,633 What d'you mean? 38 00:02:35,167 --> 00:02:37,997 Well, for instance, some people get satisfaction without the actual act. 39 00:02:39,100 --> 00:02:43,430 -Yes? -Yes, in some relationships, for example, 40 00:02:45,000 --> 00:02:48,430 sadomasochistic role play might replace intercourse. You know, domination. 41 00:02:49,167 --> 00:02:50,397 You think Viv's a bit of a Dom? 42 00:02:51,233 --> 00:02:52,373 -I don't mean Viv. -I can see that. 43 00:02:53,700 --> 00:02:55,070 -What? You think she gets her boots on and all the gear? -No. 44 00:02:56,433 --> 00:02:58,273 -Jared on all fours with a dog leash wearing a mask? -No, no. 45 00:02:58,767 --> 00:02:59,997 That makes sense. 46 00:03:01,433 --> 00:03:02,533 It's a turn-on, all that shouting she does. That's what he likes. 47 00:03:03,167 --> 00:03:04,327 I'm not talking about Viv. 48 00:03:05,867 --> 00:03:09,097 Mate, I bet you're like me when she gets going. A bit of a knob on, eh? 49 00:03:09,600 --> 00:03:10,230 You can stop this. 50 00:03:10,900 --> 00:03:11,800 I know where you're heading. 51 00:03:12,667 --> 00:03:14,627 You and me, spit roast, lovely! 52 00:03:15,433 --> 00:03:18,133 Because... (SHE TALKS "SPANISH") 53 00:03:18,967 --> 00:03:22,727 Yo obtiendo un permiso. Jeso Christo! 54 00:03:23,967 --> 00:03:24,567 What's she saying? 55 00:03:26,133 --> 00:03:27,803 -Her nanny's being deported. -Where's your nanny being deported to? 56 00:03:28,533 --> 00:03:29,403 Venez-fucking-zuela. 57 00:03:30,567 --> 00:03:34,427 My coffee's cold, I need a new coffee. And a new nanny! 58 00:03:35,033 --> 00:03:36,133 Naomi, ring the agency. 59 00:03:36,733 --> 00:03:37,273 Are we having a meeting? 60 00:03:37,833 --> 00:03:39,333 Yes, right, yes, sorry. 61 00:03:39,867 --> 00:03:41,327 Come on. People! 62 00:03:41,800 --> 00:03:43,330 Come on! Right! 63 00:03:44,900 --> 00:03:46,670 -Naomi. -Yeah. 64 00:03:48,233 --> 00:03:49,703 I don't care if they smoke. I don't care if they're a funny fucking crew, 65 00:03:50,700 --> 00:03:51,670 I just want them at my house, tomorrow, 5 am. 66 00:03:52,100 --> 00:03:54,400 Right! Right. 67 00:03:55,000 --> 00:03:57,030 We are live tomorrow. 68 00:03:58,267 --> 00:04:00,597 Carol, I want tight into the commercial breaks, all right? 69 00:04:01,167 --> 00:04:01,727 Are we having a delay? 70 00:04:02,600 --> 00:04:04,070 We'll have to - there are so many fucks. 71 00:04:04,500 --> 00:04:05,700 No delay, no. 72 00:04:06,400 --> 00:04:08,170 We are absolutely live as live. 73 00:04:09,367 --> 00:04:12,427 No swearing, no beepers, no buttons, absolutely no swearing. 74 00:04:13,533 --> 00:04:14,733 You tell them that, you tell the guests, Damien... 75 00:04:15,967 --> 00:04:18,767 You tell the audience, that is your responsibility, Carol. 76 00:04:19,533 --> 00:04:21,033 But, no delay, right? 77 00:04:21,800 --> 00:04:22,470 No, we are live as live, you know. 78 00:04:23,333 --> 00:04:24,433 As it happens, it happens, you know. 79 00:04:26,100 --> 00:04:28,100 Then it's gone forever and it's not coming back. We are out there, we are in the ether. 80 00:04:29,367 --> 00:04:31,167 The button has been pressed and the missiles have been launched. 81 00:04:32,467 --> 00:04:33,727 -So if... -HELENA: Somebody swears we'll just put an apology 82 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 out on the autocue and put an apology out on the crawler. 83 00:04:38,900 --> 00:04:40,770 -Sorry, what's a crawler? -Shut up. 84 00:04:41,367 --> 00:04:42,067 You are, mate. 85 00:04:43,600 --> 00:04:46,000 Who's checking captions? 86 00:04:46,867 --> 00:04:49,727 Remember, people, there is no edit. 87 00:04:50,667 --> 00:04:54,027 No edit, I repeat, no edit. This is live. 88 00:04:55,267 --> 00:04:59,167 I don't think it's gonna be very helpful having you in my ear. 89 00:05:00,333 --> 00:05:02,303 This has got to be timed so precisely. It won't be any help. 90 00:05:03,100 --> 00:05:06,130 Oh, right, so my role will be...? 91 00:05:07,233 --> 00:05:09,133 The show's mainly catch-up, folks, so you know... 92 00:05:09,967 --> 00:05:11,667 Let's just keep 'em calm, Damien. 93 00:05:12,467 --> 00:05:14,497 Calm, yeah? Not comatose. Calm. 94 00:05:16,000 --> 00:05:17,470 Right, I don't want 'em coming out swearing. I don't want any of that. 95 00:05:19,000 --> 00:05:22,170 Yeah, and I know I keep banging on about this, but I want all guests checked. 96 00:05:23,567 --> 00:05:27,627 Screen them, really screen them, I want us to know everything about them. 97 00:05:28,333 --> 00:05:30,273 No court cases pending, nothing. 98 00:05:31,800 --> 00:05:33,730 Jonathan, anything we need to know about the people you do catch-up with? 99 00:05:34,167 --> 00:05:35,797 Oh, yes, fine. 100 00:05:36,533 --> 00:05:38,173 So, well, they're all OK 101 00:05:39,267 --> 00:05:43,797 apart from the one you so sensitively call their... 102 00:05:44,433 --> 00:05:46,103 Frigid Bride. 103 00:05:46,933 --> 00:05:49,333 Can I just say, erm, no we, erm... 104 00:05:49,867 --> 00:05:51,597 You cannot use this, 105 00:05:52,167 --> 00:05:54,267 it's confidential but... 106 00:05:55,433 --> 00:06:00,203 Now, the reason that her sexual problems exist is because 107 00:06:01,000 --> 00:06:04,570 of childhood abuse so you cannot, 108 00:06:05,000 --> 00:06:06,770 CANNOT use... 109 00:06:16,400 --> 00:06:19,000 Right, erm, who's gonna be where because I want to know, you know... 110 00:06:20,133 --> 00:06:22,003 It's not all right... I want people to be specific. 111 00:06:23,033 --> 00:06:24,603 I don't want everybody just wandering about. 112 00:06:26,233 --> 00:06:27,333 -Except Jared. Jared's allowed to go everywhere. -Yeah, of course, of course. 113 00:06:28,033 --> 00:06:29,233 But not in the gallery, please. 114 00:06:30,433 --> 00:06:32,003 He loves the gallery. Just don't let him eat all the sweets. 115 00:06:33,300 --> 00:06:34,300 No we don't want to feel like we're in a bloody goldfish bowl. 116 00:06:35,067 --> 00:06:38,467 (LAUGHTER) Yes, oh, very expensive. 117 00:06:39,033 --> 00:06:41,233 Look, five star, plus. 118 00:06:41,867 --> 00:06:43,597 Yes, a spire is essential. 119 00:06:44,167 --> 00:06:46,397 -Mm-hmm -(BUZZER) 120 00:06:46,900 --> 00:06:49,370 Yep, private pool. 121 00:06:49,800 --> 00:06:51,000 Private beach. 122 00:06:51,500 --> 00:06:52,500 All right, lovely. 123 00:06:52,933 --> 00:06:53,603 Yeah, e-mail me. 124 00:06:53,900 --> 00:06:54,800 (BUZZER) 125 00:07:00,933 --> 00:07:02,333 Jared? Janey Evans. 126 00:07:03,100 --> 00:07:04,300 -Hello, how are you? -The Mail. 127 00:07:05,800 --> 00:07:07,530 -How can I help you? -I just want to tell you that we're running a story 128 00:07:08,933 --> 00:07:12,473 about the young boy who fell off the balcony and died at that party. 129 00:07:15,400 --> 00:07:16,770 I'm sorry, I've no idea what you're talking about. 130 00:07:18,633 --> 00:07:21,303 We have good evidence from someone who was at that party that you were also there. 131 00:07:22,233 --> 00:07:23,033 Would you like to talk to me about it? 132 00:07:23,833 --> 00:07:24,803 I'm afraid you must be mistaken. 133 00:07:26,133 --> 00:07:27,503 We both know I'm not, Jared. Think again. 134 00:07:28,633 --> 00:07:32,803 Alan Williams, 17, rent boy, dead, Grosvenor Square. 135 00:07:34,033 --> 00:07:37,503 Jared, the police are opening a murder inquiry. 136 00:07:38,367 --> 00:07:40,497 Does Viv know you were at this party? 137 00:07:43,233 --> 00:07:45,803 Jared... There are photos. 138 00:07:46,767 --> 00:07:48,027 We're running the story on Sunday. 139 00:07:49,633 --> 00:07:51,803 If you'd like to talk to me before then, here's my card. All the best to Viv. 140 00:08:02,033 --> 00:08:06,273 (MYSTERIOUS MUSIC) 141 00:08:24,933 --> 00:08:27,003 (BREATHING HEAVILY) Oh, my God. 142 00:08:27,500 --> 00:08:29,230 What have I done? 143 00:08:29,733 --> 00:08:30,703 What have I done? 144 00:08:48,600 --> 00:08:50,230 (COUGHS) 145 00:08:51,967 --> 00:08:53,567 Oh, what did you do? 146 00:08:54,100 --> 00:08:55,470 What did you do?! 147 00:08:56,333 --> 00:08:57,103 Think, think, think, think, think... 148 00:08:57,733 --> 00:08:59,773 To do, to do, what to do. 149 00:09:00,433 --> 00:09:01,303 It didn't happen. 150 00:09:01,733 --> 00:09:03,473 Did it happen? 151 00:09:03,800 --> 00:09:05,330 Did it? 152 00:09:06,700 --> 00:09:09,070 It wasn't my fault! 153 00:09:09,667 --> 00:09:11,497 I didn't do anything. 154 00:09:12,200 --> 00:09:15,300 It wasn't me! It wasn't me! 155 00:09:15,700 --> 00:09:18,630 (HE SOBS) 156 00:09:20,600 --> 00:09:22,530 DESMOND: Camera two, I want you tight on Viv. HELENA: Come on, people. 157 00:09:23,700 --> 00:09:25,270 I want two cameras on Viv. I want two cameras on Viv! 158 00:09:25,800 --> 00:09:27,100 The whole show, no! 159 00:09:27,800 --> 00:09:29,370 No, she is the show. Yeah, OK. 160 00:09:30,067 --> 00:09:31,727 Camera two and six tight on Viv. 161 00:09:32,267 --> 00:09:33,727 MCU two, BCU six... 162 00:09:35,400 --> 00:09:37,170 It's very cosy over here. Could you just do guest stand in, please. 163 00:09:37,667 --> 00:09:41,267 (ALL TALK AT ONCE) 164 00:09:42,100 --> 00:09:42,730 Look, doctor, it's not real life. 165 00:09:43,567 --> 00:09:45,727 It's just practising. One minute. 166 00:09:46,800 --> 00:09:47,430 -Just... -I know it's not real life. 167 00:09:47,900 --> 00:09:50,270 OK. I'm here... 168 00:09:51,167 --> 00:09:52,297 Mark, mark, mark. Point, point, point. 169 00:09:52,800 --> 00:09:54,070 Look at audience. 170 00:09:54,433 --> 00:09:56,733 Up steps. 171 00:09:58,200 --> 00:10:00,170 I just want to say I caught that look between the two of you earlier. 172 00:10:01,900 --> 00:10:04,330 I don't know what it's about but I don't like it and I will not have it. Is that understood? 173 00:10:05,567 --> 00:10:08,767 Whatever sordid game is going on between you, it ends now. 174 00:10:10,067 --> 00:10:12,427 OK? And I will move back here and look back to him. 175 00:10:13,533 --> 00:10:16,503 I expect it from him, not from you. It ends now. 176 00:10:17,167 --> 00:10:19,427 But, Viv, I just have to say... 177 00:10:20,033 --> 00:10:22,733 Thank you. Away, away. 178 00:10:23,700 --> 00:10:26,430 Camera one, you are on the reverse right. 179 00:10:27,667 --> 00:10:31,067 Camera five you're roaming. Lots of low angle, wideshots... 180 00:10:32,400 --> 00:10:35,600 ...in the bottom corner, bottom left-hand corner. Hello? Who is it? 181 00:10:36,100 --> 00:10:37,730 Hello? Who is that? 182 00:10:38,167 --> 00:10:40,397 Yeah, the nanny. 183 00:10:40,733 --> 00:10:42,033 Tomorrow? 184 00:10:42,600 --> 00:10:43,800 Hello? Is she Spanish? 185 00:10:44,500 --> 00:10:45,500 Helena, this incest. 186 00:10:46,900 --> 00:10:48,730 The incest couple. I'm worried about them going up to the junction. 187 00:10:50,033 --> 00:10:51,073 I think we should swap them with the frigid bride. 188 00:10:51,767 --> 00:10:54,127 I can easily cut her tears off. 189 00:10:55,200 --> 00:10:58,070 Um...Can I stop you there? Helena...Helena, I... 190 00:10:58,767 --> 00:11:00,197 Can they just be tears of joy? 191 00:11:01,100 --> 00:11:03,230 Yes, they have done well in their treatment 192 00:11:04,500 --> 00:11:06,270 -and they have a very healthy sexual relationship. -Yes. 193 00:11:07,733 --> 00:11:10,773 Please can we have that and not just tears of despair from the past? 194 00:11:11,867 --> 00:11:13,197 You are the only person going on about this. 195 00:11:14,367 --> 00:11:17,427 You are the only person reminding me of the word "abuse". 196 00:11:19,133 --> 00:11:22,133 If I happen to say it by accident, it's going to be your fault, do you understand? 197 00:11:22,833 --> 00:11:23,733 Fucking Christ, am I an idiot? 198 00:11:26,367 --> 00:11:27,697 (BUZZER) 199 00:11:28,467 --> 00:11:30,527 -Who is it? -MIRIAM: It's me. 200 00:11:38,767 --> 00:11:40,227 Drink? 201 00:11:40,533 --> 00:11:41,503 Come. 202 00:11:41,800 --> 00:11:42,630 Sit. 203 00:11:45,767 --> 00:11:47,297 -When's Viv back? -Soon, I expect. 204 00:11:48,200 --> 00:11:48,730 Oh God, Miriam! You've got to help me. 205 00:11:49,333 --> 00:11:50,373 Who was it? 206 00:11:54,967 --> 00:11:57,467 Janey. I know Janey. I know her mother. 207 00:11:58,267 --> 00:11:59,167 Janey has been after Viv for years. 208 00:12:00,100 --> 00:12:01,000 What did she say? What have they got? 209 00:12:01,900 --> 00:12:03,370 I don't remember. It was such a shock. 210 00:12:04,567 --> 00:12:06,327 Some evidence, I think she said, that I was at the party. 211 00:12:07,000 --> 00:12:09,330 What evidence did she say? 212 00:12:10,033 --> 00:12:11,173 Photographs, statements, what? 213 00:12:11,867 --> 00:12:13,597 She said there were photographs. 214 00:12:14,933 --> 00:12:17,273 She said "There were photographs" or "We've got photographs"? 215 00:12:18,367 --> 00:12:20,227 I can't remember. Oh, God. Viv is going to kill me. 216 00:12:21,133 --> 00:12:22,573 We're supposed to be going on holiday. 217 00:12:23,400 --> 00:12:24,570 Jared, tell me what I need to know. 218 00:12:26,733 --> 00:12:28,633 I was out with the usual gang. 219 00:12:29,200 --> 00:12:30,730 We have these parties. 220 00:12:31,433 --> 00:12:34,033 -Risky? -No, not normally. 221 00:12:35,167 --> 00:12:38,597 Someone brought these boys along and it got out of hand. 222 00:12:40,933 --> 00:12:42,503 I was very, very drunk. I'm sorry. 223 00:12:43,367 --> 00:12:45,197 I don't remember coming home that night. 224 00:12:46,533 --> 00:12:49,173 I think I left before the boy fell to his death. 225 00:12:49,467 --> 00:12:50,397 Oh, God! 226 00:12:51,333 --> 00:12:52,373 If this gets out it's going to kill me. 227 00:12:53,067 --> 00:12:54,327 Viv and I are so good together. 228 00:12:54,967 --> 00:12:56,297 This is going to kill us. 229 00:12:56,867 --> 00:12:58,027 Normally I'm so careful. 230 00:12:58,967 --> 00:13:01,427 -So very careful. -Don't kill yourself. 231 00:13:03,000 --> 00:13:04,530 Here's the thing. If they had a load of stuff they would print the stuff. 232 00:13:05,100 --> 00:13:05,630 They would not warn you. 233 00:13:06,633 --> 00:13:08,173 She is giving you a chance. She is fishing. 234 00:13:08,700 --> 00:13:09,770 They want a bargain. 235 00:13:11,600 --> 00:13:14,630 We don't know what they've got so we can bargain but we'll have to give them something. 236 00:13:15,433 --> 00:13:16,773 -I'm going to phone Janey. -No... 237 00:13:18,300 --> 00:13:21,300 Jared, they know you were there. But that is probably all they know. 238 00:13:22,600 --> 00:13:26,200 Let's be real, this is not about you. Who are you? You're nobody. 239 00:13:26,767 --> 00:13:27,697 This is about Vivienne. 240 00:13:28,667 --> 00:13:30,227 They want a Viv story. I don't care about you. 241 00:13:30,800 --> 00:13:32,130 I care about Viv. Right. 242 00:13:33,200 --> 00:13:34,670 I'm going to phone Janey Evans. Where's your phone? 243 00:13:35,367 --> 00:13:36,627 There's one in the dining room. 244 00:13:38,500 --> 00:13:39,470 VIVIENNE: Darling? 245 00:13:40,600 --> 00:13:41,270 (DOOR CLOSES) 246 00:13:43,233 --> 00:13:44,703 I was thinking we might go down to that Lebanese tonight. 247 00:13:45,333 --> 00:13:46,333 Are you feeling Lebanesey? 248 00:13:52,500 --> 00:13:54,100 -(HE SOBS) -What's the matter, darling? 249 00:13:56,700 --> 00:13:58,570 Why's Miriam here? 250 00:13:59,133 --> 00:14:01,173 -What? -Sit down, Viv. 251 00:14:09,033 --> 00:14:10,303 Has someone died? 252 00:14:11,733 --> 00:14:15,803 -Is someone dead? It's not your mother, is it? -Oh, God! My mother. 253 00:14:16,667 --> 00:14:17,627 I'd forgotten about my mother. 254 00:14:18,333 --> 00:14:20,233 Vivienne, pour yourself a drink. 255 00:14:21,267 --> 00:14:22,667 Jared's got something he needs to tell you. 256 00:14:41,333 --> 00:14:43,073 Um... 257 00:14:47,833 --> 00:14:51,033 You remember that night a couple of weeks ago when I came home very, very drunk? 258 00:14:51,700 --> 00:14:52,670 You'd been out with Graham. 259 00:14:53,667 --> 00:14:55,797 No, I hadn't. I was... I... 260 00:15:01,867 --> 00:15:03,567 I was out with the boys. The usual cabal. 261 00:15:04,667 --> 00:15:08,167 Somehow we ended up at this flat in Grosvenor Square. 262 00:15:08,533 --> 00:15:09,703 Oh, Jesus. 263 00:15:12,033 --> 00:15:13,203 Not the one where the boy died? 264 00:15:13,633 --> 00:15:14,573 Were you there? 265 00:15:14,867 --> 00:15:16,227 Yes. 266 00:15:18,233 --> 00:15:20,373 So what? 267 00:15:21,267 --> 00:15:23,367 What? What is this? Is it the police? 268 00:15:24,067 --> 00:15:25,027 You didn't push him, did you? 269 00:15:25,567 --> 00:15:26,227 You didn't kill him? 270 00:15:26,733 --> 00:15:28,803 No, no, no, but... 271 00:15:30,400 --> 00:15:33,700 Viv, it was one of those sort of parties. 272 00:15:37,000 --> 00:15:38,700 Oh, no. 273 00:15:39,633 --> 00:15:42,233 -And The Mail got hold of it. -Oh, fuck. 274 00:15:43,100 --> 00:15:44,530 And they came round this afternoon. 275 00:15:45,200 --> 00:15:46,500 -To here? -To the door. 276 00:15:47,833 --> 00:15:51,173 Jesus Christ! What have they got? The papers! The fucking papers! 277 00:15:52,300 --> 00:15:54,230 I know nothing, darling. They hardly know anything. 278 00:15:55,300 --> 00:15:57,200 They are just fishing. That's why Miriam is here. 279 00:15:58,333 --> 00:16:00,033 They hardly have anything. They might have a picture. 280 00:16:00,733 --> 00:16:01,773 I just spoke to them. They have. 281 00:16:03,100 --> 00:16:05,300 They have a picture of you with this boy at the party. 282 00:16:06,667 --> 00:16:11,367 -You stupid fucking idiot! -Argue later. Damage limitation now. 283 00:16:12,600 --> 00:16:13,570 They will protect you in this thing. 284 00:16:14,400 --> 00:16:15,600 They will keep you out of the shit. 285 00:16:17,400 --> 00:16:20,800 They will have it on record that you left the party early before the gay orgy balcony horror. 286 00:16:21,833 --> 00:16:22,733 But we have to give them something else. 287 00:16:24,100 --> 00:16:26,400 -Like what? -Something from before you got together. Anything. 288 00:16:27,200 --> 00:16:28,770 But the G-A-Y word has to feature 289 00:16:30,367 --> 00:16:32,267 if you want them to leave you out of this rent boy death plunge. 290 00:16:33,233 --> 00:16:34,733 Feature quite heavily. Give it an angle. 291 00:16:35,967 --> 00:16:38,997 "There was once a time, I was confused and experimenting." 292 00:16:40,100 --> 00:16:42,170 "I was losing my hair. Tripped on Hampstead Heath 293 00:16:43,533 --> 00:16:45,203 "and somehow I fell onto this MP's cock and it went up my arse." 294 00:16:45,633 --> 00:16:47,033 You are joking. 295 00:16:48,433 --> 00:16:50,573 -Listen to what she is saying. -Do you want the story to come out? 296 00:16:51,767 --> 00:16:53,597 Do you want to be linked to the sordid murder boy story? 297 00:16:54,800 --> 00:16:55,730 Do you want them on your case for the rest of your life? 298 00:16:56,733 --> 00:16:59,003 Do you want them camping outside the front door? 299 00:16:59,867 --> 00:17:01,527 Do you want to do that to Vivienne? 300 00:17:02,800 --> 00:17:04,070 Give them something, Jared. 301 00:17:04,700 --> 00:17:06,370 Take the bullet, be a man. 302 00:17:07,533 --> 00:17:09,333 You can be up to your knees in shit or drowning in it. 303 00:17:12,800 --> 00:17:13,630 -Vivienne, I'm sorry. -Yes, darling. I'm sorry. 304 00:17:13,933 --> 00:17:15,273 Shut up! 305 00:17:16,167 --> 00:17:17,767 I'm saying goodbye to Vivienne. 306 00:17:19,200 --> 00:17:20,570 Be strong, my darling. 307 00:17:21,833 --> 00:17:23,433 You don't deserve this, my angel. 308 00:17:25,167 --> 00:17:26,797 I never cared for your first husband and I don't like this one, either, 309 00:17:28,000 --> 00:17:29,600 but you have an agreement and I respect that. 310 00:17:31,000 --> 00:17:32,330 -I will protect you. -Thank you, Miriam. 311 00:17:33,500 --> 00:17:35,330 Remember what my grandmother used to say. 312 00:17:36,667 --> 00:17:38,467 You can turn your stumbling blocks into your stepping-stones. 313 00:17:39,167 --> 00:17:41,267 You are strong. You can do that. 314 00:17:44,333 --> 00:17:46,473 We should have been together, you know that, don't you? 315 00:17:47,867 --> 00:17:49,767 -I would have kept my cock on for you. -Oh, Miriam, thank you. 316 00:17:50,267 --> 00:17:51,497 Right. 317 00:17:51,800 --> 00:17:52,630 I'm off. 318 00:18:00,867 --> 00:18:02,467 -Thank you, Miriam. -Bye-bye, dear. 319 00:18:09,833 --> 00:18:10,603 (DOOR CLOSES) 320 00:18:20,300 --> 00:18:21,130 Thank God for Miriam. 321 00:18:25,100 --> 00:18:29,100 -If you fuck this up for me, if you fuck it up for me... -Miriam will sort it out. 322 00:18:30,800 --> 00:18:34,130 You're bloody lucky you have Miriam to cover your arse so you don't have to take the rap. 323 00:18:34,700 --> 00:18:36,100 It is true, isn't it? 324 00:18:37,567 --> 00:18:39,297 The papers aren't printing anything that isn't true. It did happen. 325 00:18:40,800 --> 00:18:43,370 This is just damage limitation. Literally covering your fucking arse, Jared. 326 00:18:44,467 --> 00:18:46,527 Darling, I know I have a problem. It's the drink. 327 00:18:48,300 --> 00:18:50,570 I can't remember anything but I will sort it out and check into the Priory immediately. 328 00:18:52,100 --> 00:18:53,400 No, you don't have a problem, I have a problem. You. 329 00:18:54,233 --> 00:18:55,773 Christ, it's what we always said. 330 00:18:56,833 --> 00:18:59,133 We have to be safe. Safe, safe, safe! 331 00:19:00,433 --> 00:19:01,433 Whatever happens, nothing must come back on us. 332 00:19:02,733 --> 00:19:03,573 -All that happened... -Don't tell me about it now. 333 00:19:04,400 --> 00:19:06,000 I don't want to know about it now. 334 00:19:08,933 --> 00:19:10,603 We'll get through this and see what happens. 335 00:19:12,867 --> 00:19:16,367 -Viv... What are you saying? Are you going to divorce me? -I am just going to bed. 336 00:19:18,767 --> 00:19:19,797 Oh, Viv, darling. 337 00:19:24,667 --> 00:19:25,527 (VIVIENNE CLAPS) 338 00:19:28,800 --> 00:19:31,270 (JARED SOBS UNCONTROLLABLY) 339 00:19:32,500 --> 00:19:33,630 (APPLAUSE) 340 00:19:35,633 --> 00:19:39,003 And we also asked Sandra if she had been texting any other men. 341 00:19:39,433 --> 00:19:40,733 AUDIENCE: Ooooh. 342 00:19:42,000 --> 00:19:45,270 Sandra answered no but the lie detector answered no as well. 343 00:19:46,400 --> 00:19:48,200 -So you haven't been texting anyone. -(APPLAUSE) 344 00:19:50,933 --> 00:19:52,073 -How are we running up? -DESMOND: Bang on time. 345 00:19:53,167 --> 00:19:54,397 All right. Presentation on standby? 346 00:19:55,133 --> 00:19:56,733 -Network standing by. -Good. 347 00:19:57,867 --> 00:20:00,127 Here's the big one. To the question, did you sleep... 348 00:20:01,300 --> 00:20:05,130 with any other men whilst your husband was in prison? 349 00:20:06,933 --> 00:20:09,773 Sandra answered no. 350 00:20:11,467 --> 00:20:14,767 And the lie detector tells us... 351 00:20:16,767 --> 00:20:17,467 We will find that out in a moment. 352 00:20:18,367 --> 00:20:19,427 But first we are going to speak to John. 353 00:20:21,900 --> 00:20:23,670 JARED: Yes, mother, I will be arriving at the station... 354 00:20:25,467 --> 00:20:28,027 The train leaves at 16:20. I suppose I'll be there... 355 00:20:28,633 --> 00:20:30,173 What? 356 00:20:30,600 --> 00:20:31,670 Yes. 357 00:20:32,400 --> 00:20:33,470 She's fine. 358 00:20:34,033 --> 00:20:34,803 (HIGH VOICE) Love you. 359 00:20:35,533 --> 00:20:37,073 See? She sends her love. 360 00:20:37,967 --> 00:20:39,727 She is sorry she can't come this time. 361 00:20:40,833 --> 00:20:42,003 I don't know, Mum. 362 00:20:42,800 --> 00:20:44,070 It might be for a while, I'm afraid. 363 00:20:45,133 --> 00:20:48,673 Yes. All right, Mum. I'll talk to you later. 364 00:20:49,400 --> 00:20:50,100 Viv wants you at the studio now. 365 00:20:51,200 --> 00:20:52,170 I'll talk to you later, Mum. I can't talk now. Bye. 366 00:20:52,467 --> 00:20:53,267 Go, go! 367 00:20:55,000 --> 00:20:57,270 We asked Sandra, did you sleep with any other men whilst her husband was in prison 368 00:20:57,833 --> 00:20:59,603 and Sandra answered no. 369 00:21:00,467 --> 00:21:03,027 And I can reveal the lie detector... 370 00:21:05,233 --> 00:21:07,533 reveals she was telling the truth! 371 00:21:07,967 --> 00:21:09,727 Close on Sandra. 372 00:21:10,633 --> 00:21:12,373 15 seconds to the break, stand by network. 373 00:21:13,367 --> 00:21:16,427 I think, John, you owe your wife an apology. 374 00:21:16,833 --> 00:21:19,473 Give her a hug. 375 00:21:20,133 --> 00:21:22,633 Five, four, three, two, one. 376 00:21:40,800 --> 00:21:42,570 (APPLAUSE) 377 00:21:43,833 --> 00:21:47,133 I think congratulations are in order for our happy couple. 378 00:21:48,033 --> 00:21:50,073 And a success story for you, Jonathan. 379 00:21:51,433 --> 00:21:53,003 It must be nice because your profession comes in for so much abuse. 380 00:21:53,300 --> 00:21:54,130 Yes. 381 00:21:55,267 --> 00:21:57,267 What was the underlying problem with Marina's frigidity? 382 00:21:58,333 --> 00:22:01,473 There are some things which we can't talk about. 383 00:22:02,267 --> 00:22:04,367 Not on this show, I don't think. 384 00:22:05,067 --> 00:22:05,527 They are extraordinary people. 385 00:22:07,200 --> 00:22:11,370 Please give it up for Marina and John. We will be following their story. 386 00:22:12,333 --> 00:22:14,103 Obviously leave them alone at night now. 387 00:22:15,400 --> 00:22:18,670 DESMOND: What is this? We've still got five minutes to go. 388 00:22:21,367 --> 00:22:23,467 -As you all know, this is the last show of this season. -AUDIENCE: Awwww. 389 00:22:24,967 --> 00:22:28,467 Thank you. I want to take a few minutes to introduce you to somebody... 390 00:22:29,100 --> 00:22:30,030 who's very special to me. 391 00:22:30,733 --> 00:22:31,173 I don't know what she's doing. 392 00:22:32,833 --> 00:22:35,433 I want you to introduce you to my lovely husband Jared, sitting in the audience. 393 00:22:36,200 --> 00:22:38,500 Jared, would you come up on stage? 394 00:22:39,333 --> 00:22:40,133 DESMOND: Camera five, stay on him. 395 00:22:41,167 --> 00:22:43,567 I don't know where this is going but stay with him. 396 00:22:44,267 --> 00:22:46,727 Thank you. My husband, Jared. 397 00:22:47,400 --> 00:22:49,030 Jared, here, darling. Here. 398 00:22:51,867 --> 00:22:53,567 I know you weren't expecting this. You are very nervous. 399 00:22:54,000 --> 00:22:55,100 What is this? 400 00:22:55,933 --> 00:22:58,703 -Do you know about this? -Stay on her. 401 00:22:59,400 --> 00:23:01,630 Here on the Vivienne Vyle Show 402 00:23:02,333 --> 00:23:03,573 we believe in telling the truth. 403 00:23:05,967 --> 00:23:09,627 So that is what I am about to do. 404 00:23:12,667 --> 00:23:17,127 Yesterday, something rather shocking happened, didn't it, Jared? 405 00:23:19,000 --> 00:23:20,470 Two shots, that's lovely. 406 00:23:21,933 --> 00:23:26,403 Some of you may have read in the papers about a party that happened 407 00:23:27,267 --> 00:23:28,097 a few weeks ago in Grosvenor Square. 408 00:23:28,700 --> 00:23:30,370 That's here in London. 409 00:23:31,467 --> 00:23:32,727 Where a young man... 410 00:23:33,233 --> 00:23:34,073 fell to his death. 411 00:23:34,633 --> 00:23:36,373 -Oh, my God. -Fuck! 412 00:23:37,967 --> 00:23:41,167 Very shocking and tragic and... 413 00:23:42,200 --> 00:23:45,400 our hearts go out to the family of that poor boy. 414 00:23:46,600 --> 00:23:47,600 So... 415 00:23:49,633 --> 00:23:54,173 Certain members of the press are trying to involve Jared in this incident. 416 00:23:55,000 --> 00:23:56,200 And... 417 00:23:57,867 --> 00:24:02,267 Jared, you told me, didn't you, darling, that you were in fact at that party. 418 00:24:03,000 --> 00:24:04,400 Yes, I was. 419 00:24:05,833 --> 00:24:08,073 Take the mike, darling. Why were you at that party, Jared? 420 00:24:08,800 --> 00:24:10,270 I want you to tell everybody. 421 00:24:12,533 --> 00:24:15,073 I had been taken to the party with some friends but 422 00:24:16,200 --> 00:24:17,670 I didn't know the person who was holding the party. 423 00:24:18,900 --> 00:24:20,730 -You were drunk. -I was very drunk. 424 00:24:21,900 --> 00:24:24,070 And more than that. 425 00:24:24,933 --> 00:24:28,733 You ended up at the party because... 426 00:24:31,233 --> 00:24:33,033 -Because... -Why don't you tell everybody, darling? 427 00:24:35,433 --> 00:24:37,473 -Why don't you tell everybody? You're... because... -Because I... 428 00:24:39,500 --> 00:24:42,030 Because I... I'm... 429 00:24:42,833 --> 00:24:43,133 -I am a... -You are an alcoholic. 430 00:24:44,833 --> 00:24:46,403 -Yes, I am an alcoholic. Yes. -You are an alcoholic. You are an alcoholic, darling. 431 00:24:47,500 --> 00:24:48,730 -You've got a drink problem. -Yes, I have, darling. 432 00:24:49,900 --> 00:24:51,170 -I am getting help and treatment. -You're not proud of it. 433 00:24:51,700 --> 00:24:53,370 Yes, I am not proud. 434 00:24:54,433 --> 00:24:55,673 I had nothing... 435 00:24:57,000 --> 00:24:58,270 -nothing to do with... -Look in that camera and tell them, darling. 436 00:24:58,933 --> 00:25:00,403 I had nothing... This one? 437 00:25:01,433 --> 00:25:04,073 I had nothing to do with the death of that boy. 438 00:25:05,500 --> 00:25:06,500 Who we have been told was a rent boy. 439 00:25:07,400 --> 00:25:10,530 Yes, I believe so. I left the party early. 440 00:25:11,667 --> 00:25:14,397 I appreciate I have behaved foolishly and stupidly. 441 00:25:16,733 --> 00:25:19,173 But most of all that I have hurt you, Vivienne, my darling. 442 00:25:20,333 --> 00:25:22,133 It's all right. Ladies and gentlemen, he's a brave man. 443 00:25:22,667 --> 00:25:24,227 My husband, Jared. 444 00:25:25,300 --> 00:25:27,070 -(APPLAUSE) -You're a wonderful man. Thank you. 445 00:25:28,000 --> 00:25:30,370 One minute, one minute. One minute to fill. 446 00:25:31,567 --> 00:25:32,297 Thank you. 447 00:25:34,633 --> 00:25:35,773 He is a very brave man. 448 00:25:40,167 --> 00:25:42,167 I am going to help him. 449 00:25:43,100 --> 00:25:44,130 I am going to stand by him. 450 00:25:46,867 --> 00:25:48,327 Because that man has done so much for me. 451 00:25:49,300 --> 00:25:52,270 He has seen me through an awful lot in my life. 452 00:25:52,667 --> 00:25:54,597 I trust him. 453 00:25:55,333 --> 00:25:59,033 He's helped me trust men again. 454 00:26:01,567 --> 00:26:05,167 He has got me through some very tough times with his strength and compassion. 455 00:26:06,267 --> 00:26:09,267 Um... Sorry, I have to say something now. 456 00:26:13,867 --> 00:26:18,027 Week after week, people come on my show and open their hearts and they trust me. 457 00:26:22,333 --> 00:26:23,533 You see, what Jared has... 458 00:26:26,367 --> 00:26:28,727 helped me with is the fact that 459 00:26:32,033 --> 00:26:33,203 I was abused as a child. 460 00:26:33,500 --> 00:26:35,000 Ohhh! 461 00:26:36,033 --> 00:26:37,573 I'm sorry. I don't... 462 00:26:38,400 --> 00:26:41,030 -You clever girl. -Sorry, Carol... 463 00:26:41,600 --> 00:26:42,330 Thank you, darling. 464 00:26:43,133 --> 00:26:44,633 I wasn't going to say this. 465 00:26:48,467 --> 00:26:51,427 I know there are many of us out there, so... 466 00:26:52,433 --> 00:26:54,733 I am sorry I have to say this but I had to. 467 00:26:57,867 --> 00:27:01,327 I hope that it gives people strength, 468 00:27:02,333 --> 00:27:04,073 that people find strength from my honesty. 469 00:27:06,100 --> 00:27:08,070 Thank you. That's all I can say. I'm sorry. Thank you. 470 00:27:08,467 --> 00:27:09,797 (APPLAUSE) 471 00:27:10,867 --> 00:27:12,167 She's a genius. 472 00:27:13,367 --> 00:27:14,497 She's the devil. 473 00:27:17,400 --> 00:27:18,130 VIVIENNE: Thank you for your support. 474 00:27:23,467 --> 00:27:24,567 Thank you. 475 00:27:26,867 --> 00:27:28,267 Ladies and gentlemen, you are very kind. 476 00:27:33,467 --> 00:27:35,367 You've been watching the award-winning Vivienne Vyle Show. 477 00:27:36,200 --> 00:27:39,130 I'm Vivienne Vyle from the heart. 478 00:27:39,667 --> 00:27:41,097 Thank you. 479 00:27:43,867 --> 00:27:45,797 Thank you so much. Thank you. 480 00:27:48,000 --> 00:27:50,630 Thank you so much! 481 00:27:52,067 --> 00:27:54,127 Thank you! 482 00:27:57,600 --> 00:27:58,330 Jared, come here. 483 00:28:05,633 --> 00:28:06,573 Counting you down, Viv. 484 00:28:07,100 --> 00:28:09,370 Five, four, three... 485 00:28:13,833 --> 00:28:16,033 Take us, presentation. 486 00:28:16,600 --> 00:28:17,130 Thank you, presentation. 487 00:28:18,033 --> 00:28:20,433 Well done, studio. Thank you very much. 488 00:28:24,733 --> 00:28:26,573 -Fuck me! -Absolutely. 38033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.