All language subtitles for The.Last.Naruto.The.Movie.2014.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,660 --> 00:00:33,660 A long time ago, in an era where there was no concept of 'shinobi', 2 00:00:33,660 --> 00:00:36,660 in an attempt to end an era of violence, 3 00:00:36,660 --> 00:00:38,660 a certain someone ate a forbidden fruit 4 00:00:38,660 --> 00:00:41,660 and gained the power of chakra. 5 00:00:42,160 --> 00:00:46,660 However, as time passed, they became obsessed with that power. 6 00:00:47,160 --> 00:00:51,100 To bring justice to the world, what is it that we need? 7 00:00:51,100 --> 00:00:52,660 Power or love? 8 00:00:54,660 --> 00:00:58,160 This question would start an arduous war... 9 00:00:58,660 --> 00:01:02,660 which has continued throughout the generations. 10 00:02:10,770 --> 00:02:14,660 Hey, if you're a Hyuga show us your Byakugan! 11 00:02:14,720 --> 00:02:17,500 If you can't don't show your face around here! 12 00:02:17,530 --> 00:02:19,760 Your eyes are really creepy. 13 00:02:19,820 --> 00:02:21,460 I bet you're actually a monster, right? 14 00:02:21,460 --> 00:02:24,300 You Byakugan monster! 15 00:02:29,530 --> 00:02:32,160 Hey, stop it! 16 00:02:32,260 --> 00:02:35,170 What's your problem? 17 00:02:35,260 --> 00:02:37,160 I'm Uzumaki Naruto! 18 00:02:37,370 --> 00:02:39,460 I'm the future hokage! 19 00:02:39,510 --> 00:02:41,420 The 'future hokage'? 20 00:02:41,480 --> 00:02:43,040 Are you some kind of moron? 21 00:02:43,060 --> 00:02:46,160 Prepare yourself! Kagebunshin no jutsu! 22 00:02:51,170 --> 00:02:52,660 I'm going to beat you! 23 00:02:52,760 --> 00:02:53,660 Me too! 24 00:02:59,760 --> 00:03:01,660 Take that! 25 00:03:07,660 --> 00:03:10,660 We really taught this guy a lesson! 26 00:03:10,660 --> 00:03:12,510 What's up with this "future hokage"? 27 00:03:12,550 --> 00:03:17,660 For being so cocky, let's take care of his red scarf! 28 00:03:21,660 --> 00:03:25,660 It's not over yet! This time I will bet on an awesome jutsu! 29 00:03:29,660 --> 00:03:31,660 Are you okay? 30 00:03:31,750 --> 00:03:33,660 It's nothing. 31 00:03:34,660 --> 00:03:37,040 Your scarf. Those boys they-- 32 00:03:39,690 --> 00:03:40,660 I'm sorry. 33 00:03:40,960 --> 00:03:42,510 Don't worry about it. 34 00:03:45,770 --> 00:03:47,390 Wait... 35 00:03:49,660 --> 00:03:51,660 Thank you so much. 36 00:03:52,160 --> 00:03:54,660 See you! 37 00:04:10,040 --> 00:04:13,420 If the world were to end tomorrow, 38 00:04:13,420 --> 00:04:15,660 who would you like to spend your last day with? 39 00:04:15,860 --> 00:04:18,820 Like that would ever happen. 40 00:04:19,080 --> 00:04:20,660 Just suppose... 41 00:04:20,660 --> 00:04:22,720 The moon began to fall. 42 00:04:22,880 --> 00:04:24,840 If it's the end of the world, 43 00:04:24,840 --> 00:04:27,660 I wish meat would fall instead of the moon! 44 00:04:29,940 --> 00:04:33,420 If the moon started falling, I would protect you. 45 00:04:33,490 --> 00:04:36,800 Like I would ever want you to protect me. 46 00:04:39,200 --> 00:04:42,900 Write down who you'd want to spend your last day on Earth with. 47 00:04:45,000 --> 00:04:46,730 That's impossible... 48 00:04:47,160 --> 00:04:51,290 I don't have a Dad or a Mom 49 00:04:51,290 --> 00:04:53,470 or any friends. 50 00:05:01,790 --> 00:05:02,880 Hey, Naruto! 51 00:05:02,880 --> 00:05:04,660 Don't throw away your paper! 52 00:05:04,670 --> 00:05:08,490 But there's no way the world is gonna end! 53 00:05:08,570 --> 00:05:11,850 I'm not saying it will, I'm just saying if it does! 54 00:05:11,970 --> 00:05:14,420 Well, it ain't gonna happen. 55 00:05:59,730 --> 00:06:01,710 This is a celestial decree 56 00:06:02,320 --> 00:06:05,280 upon the Hyuga clan. 57 00:06:05,920 --> 00:06:08,470 I will ask you one last time. 58 00:06:09,230 --> 00:06:11,900 Let me hear your answer, Hyuga Hiashi. 59 00:06:13,000 --> 00:06:16,500 The answer, which will decide the future of your clan. 60 00:06:16,900 --> 00:06:18,710 This is the Hyuga's... 61 00:06:19,710 --> 00:06:20,750 ...reply! 62 00:06:20,770 --> 00:06:21,600 How foolish. 63 00:07:11,200 --> 00:07:16,880 Today I'm your special coach, so pay attention! 64 00:07:23,350 --> 00:07:26,250 Naruto-senpai! 65 00:07:30,950 --> 00:07:33,970 I never expected him to become such high stakes material. 66 00:07:33,970 --> 00:07:34,840 You say 'steak'? 67 00:07:34,400 --> 00:07:37,840 'High stakes' as in popular with girls. 68 00:07:37,840 --> 00:07:40,690 His efforts in the war two years ago 69 00:07:40,690 --> 00:07:42,860 turned him into the village hero after all. 70 00:07:42,860 --> 00:07:43,940 Yeah. 71 00:07:47,200 --> 00:07:49,810 Thank you very much. 72 00:07:53,200 --> 00:07:55,240 All right, eat your fill. 73 00:07:55,240 --> 00:07:57,420 Thanks for the food! 74 00:07:57,660 --> 00:07:58,840 Naruto-niichan! 75 00:07:58,840 --> 00:08:00,870 Oh, Konohamaru? 76 00:08:00,870 --> 00:08:03,050 I have something to show you. 77 00:08:03,300 --> 00:08:04,850 What is it? 78 00:08:03,790 --> 00:08:06,050 It's grandfather Hiruzen's stuff. 79 00:08:06,070 --> 00:08:09,070 I found it all during spring cleaning. 80 00:08:09,140 --> 00:08:10,740 Hey, is this...? 81 00:08:10,860 --> 00:08:12,750 Don't you dare call it junk. 82 00:08:12,770 --> 00:08:14,840 They're very precious. 83 00:08:15,000 --> 00:08:16,700 These are...? 84 00:08:15,700 --> 00:08:18,300 They're not junk okay?! 85 00:08:37,970 --> 00:08:40,200 I'm Uzumaki Naruto! 86 00:08:45,350 --> 00:08:54,130 {\an8}RINNE FESTIVAL 87 00:08:46,250 --> 00:08:47,760 Time sure flies... 88 00:08:47,760 --> 00:08:50,870 sales for the Festival Rinne have already started. 89 00:08:51,870 --> 00:08:53,280 Naruto-senpai! 90 00:08:55,050 --> 00:08:57,280 Please accept my Rinne Festival present. 91 00:08:57,330 --> 00:08:58,810 For me? 92 00:08:58,900 --> 00:09:00,550 I'm always cheering for you! 93 00:09:00,710 --> 00:09:02,080 I made it myself! 94 00:09:02,250 --> 00:09:04,260 Please accept it! 95 00:09:04,550 --> 00:09:06,480 T-thank you. 96 00:09:07,310 --> 00:09:09,010 Thank you very much. 97 00:09:10,080 --> 00:09:11,400 Hinata! 98 00:09:12,150 --> 00:09:13,830 Oh, Sakura-san. 99 00:09:14,080 --> 00:09:15,510 Knitting something? 100 00:09:15,710 --> 00:09:17,580 That's a surprise. 101 00:09:17,860 --> 00:09:19,850 I'm making a scarf. 102 00:09:21,930 --> 00:09:23,550 W-what is it? 103 00:09:23,580 --> 00:09:25,260 Give it your all, okay? 104 00:09:26,760 --> 00:09:29,610 It's a present for him, right? 105 00:09:37,820 --> 00:09:41,050 He's become really popular lately. 106 00:09:41,230 --> 00:09:42,770 Oh, really? 107 00:09:44,390 --> 00:09:47,200 People even come all the way from other villages 108 00:09:47,210 --> 00:09:49,180 just to take pictures of him. 109 00:09:49,510 --> 00:09:50,440 Oh... 110 00:09:51,140 --> 00:09:53,060 Don't just say 'Oh'. 111 00:09:53,380 --> 00:09:55,370 Hurry up and finish that scarf. 112 00:09:55,640 --> 00:09:57,570 O-okay. 113 00:09:57,950 --> 00:09:59,350 Come on, 114 00:09:59,420 --> 00:10:01,530 you should have more confidence. 115 00:10:01,530 --> 00:10:02,720 Be bold! 116 00:10:03,420 --> 00:10:04,820 O-okay. 117 00:10:30,590 --> 00:10:31,960 It looks quite big, doesn't it? 118 00:10:34,330 --> 00:10:35,840 All done! 119 00:10:37,030 --> 00:10:39,050 I put my heart and soul into it. 120 00:10:39,280 --> 00:10:42,350 I'm sure my feelings will reach Naruto-kun. 121 00:10:46,880 --> 00:10:48,670 But will they? 122 00:10:49,200 --> 00:10:50,890 It's already late. 123 00:10:50,950 --> 00:10:52,770 Maybe tomorrow would be better? 124 00:10:54,460 --> 00:10:56,970 No! I'll give it to him tonight. 125 00:10:57,240 --> 00:10:58,930 Or maybe tomorrow... 126 00:10:59,730 --> 00:11:01,070 No, tonight. 127 00:11:01,970 --> 00:11:03,720 Or maybe tomorrow... 128 00:11:07,660 --> 00:11:10,570 Why don't you just hurry up and tell him how you feel already? 129 00:11:11,860 --> 00:11:12,880 Hanabi! 130 00:11:12,880 --> 00:11:15,300 If you were there all along why didn't you say so?! 131 00:11:15,300 --> 00:11:18,320 Watching a girl agonize over love is more fun. 132 00:11:18,710 --> 00:11:20,980 That's no way for a child to talk. 133 00:11:20,980 --> 00:11:22,700 I'm not a child, 134 00:11:22,700 --> 00:11:26,770 my Byakugan's perception is as good as any grown up! 135 00:11:26,820 --> 00:11:28,480 Anyway, look! 136 00:11:28,670 --> 00:11:30,240 Isn't it cute? 137 00:11:30,320 --> 00:11:32,320 Treating your kunai like a toy again. 138 00:11:35,410 --> 00:11:39,050 He'll burst out laughing if your tummy growls while you're confessing your love. 139 00:11:39,050 --> 00:11:42,000 Who said I was going to confess anything?! 140 00:11:42,970 --> 00:11:44,500 Rather than giving him a scarf, 141 00:11:44,500 --> 00:11:46,200 maybe you should try dressing a bit more fashionably? 142 00:11:48,400 --> 00:11:50,430 Are you saying that the moon is falling? 143 00:11:50,640 --> 00:11:53,460 The moon is clearly getting closer to Earth. 144 00:11:53,480 --> 00:11:56,110 Is that why there have been more meteorites lately? 145 00:11:56,110 --> 00:11:57,200 I'll explain... 146 00:11:57,660 --> 00:12:00,700 As the two celestial bodies get closer to each other, 147 00:12:00,700 --> 00:12:02,990 their gravitational pull on each other increases. 148 00:12:03,660 --> 00:12:06,090 Once they come within a certain distance, 149 00:12:06,090 --> 00:12:08,400 The moon's surface will begin to break apart. 150 00:12:08,400 --> 00:12:11,740 I believe a part of the moon's surface has begun to fall to Earth. 151 00:12:11,790 --> 00:12:13,050 And what will happen? 152 00:12:13,100 --> 00:12:15,240 The moon will completely disintegrate, 153 00:12:15,240 --> 00:12:18,080 and its fragments will rain over the Earth's surface. 154 00:12:18,540 --> 00:12:21,480 If nothing is done, mankind will surely... 155 00:12:21,740 --> 00:12:23,210 Be wiped out, right? 156 00:12:23,860 --> 00:12:25,480 Is this a natural phenomenon? 157 00:12:25,480 --> 00:12:28,080 Or is this a man-made assault? 158 00:12:28,130 --> 00:12:30,760 That is a good question. 159 00:12:37,070 --> 00:12:40,290 It's getting to to that time of year when ramen really hits the spot. 160 00:12:40,290 --> 00:12:43,560 You only ever eat ramen all year long. 161 00:12:43,610 --> 00:12:45,550 You really like ramen, don't you? 162 00:12:45,660 --> 00:12:47,530 Yup, I love it. 163 00:12:48,140 --> 00:12:50,130 Five more orders of gyoza. 164 00:12:50,310 --> 00:12:50,950 Coming up! 165 00:12:51,200 --> 00:12:52,030 Five orders?! 166 00:12:52,030 --> 00:12:53,660 I can't eat five more orders. 167 00:12:53,670 --> 00:12:55,370 Then don't have any. 168 00:12:55,540 --> 00:12:57,040 Time to eat. 169 00:12:57,330 --> 00:12:59,420 Oh... Can't get this dirty. 170 00:13:00,170 --> 00:13:01,820 Hey, that scarf-- 171 00:13:01,820 --> 00:13:02,640 Oh, Hinata. 172 00:13:02,790 --> 00:13:04,900 Join us if you haven't eaten. 173 00:13:05,230 --> 00:13:06,860 It's on me tonight! 174 00:13:07,180 --> 00:13:11,100 He said something made him happy and he wants to celebrate. 175 00:13:12,160 --> 00:13:13,660 B-but... 176 00:13:13,660 --> 00:13:18,160 Don't be shy, come and sit here. 177 00:13:18,190 --> 00:13:19,530 Join us, Hinata. 178 00:13:20,980 --> 00:13:22,020 O-okay. 179 00:13:23,880 --> 00:13:25,610 Naruto-senpai! 180 00:13:25,950 --> 00:13:27,680 Hey, it's you guys. 181 00:13:27,800 --> 00:13:29,840 Thanks for the presents the other day. 182 00:13:32,890 --> 00:13:34,740 Order whatever you want, 183 00:13:34,740 --> 00:13:36,820 it's my treat as thanks for the presents. 184 00:13:36,820 --> 00:13:38,330 Thank you so much! 185 00:13:38,330 --> 00:13:40,020 Hinata, you can order whatever you want too. 186 00:13:40,030 --> 00:13:41,930 Over here, Senpai! 187 00:13:42,300 --> 00:13:43,750 Let's eat together! 188 00:13:44,530 --> 00:13:45,530 Hinata...? 189 00:13:45,790 --> 00:13:46,990 What's wrong? 190 00:13:47,490 --> 00:13:50,910 I'm sorry. Actually, I'm quite full. 191 00:13:50,920 --> 00:13:52,520 Hinata! 192 00:13:54,020 --> 00:13:55,620 Walk her home. 193 00:13:56,130 --> 00:13:58,060 Walk Hinata home? 194 00:13:58,210 --> 00:13:59,640 Why? 195 00:14:00,330 --> 00:14:01,460 Well... 196 00:14:01,460 --> 00:14:04,530 You can't let a young girl walk home alone at night. 197 00:14:02,460 --> 00:14:03,500 Order ready! 198 00:14:03,500 --> 00:14:05,530 Coming! 199 00:14:04,530 --> 00:14:07,010 Hinata's really strong, 200 00:14:07,080 --> 00:14:09,440 no one in the village would dare mess with her. 201 00:14:10,490 --> 00:14:11,670 Hinata! 202 00:14:11,740 --> 00:14:13,430 Oh, you're such an idiot! 203 00:14:14,080 --> 00:14:15,870 Why are you calling me an idiot? 204 00:14:15,910 --> 00:14:18,220 Senpai, the gyoza are ready. 205 00:14:18,220 --> 00:14:19,360 Let's eat! 206 00:14:21,300 --> 00:14:23,740 He can be so dense. 207 00:14:24,340 --> 00:14:26,890 You were going to give him the scarf weren't you? 208 00:14:27,260 --> 00:14:28,440 Yeah. 209 00:14:29,060 --> 00:14:32,090 You can do it, Hinata. Be confident! 210 00:14:33,110 --> 00:14:34,340 Thanks. 211 00:14:34,390 --> 00:14:37,440 But how come you're encouraging me so much? 212 00:14:37,470 --> 00:14:39,480 Well... 213 00:14:46,750 --> 00:14:49,050 Let's both do our best! 214 00:14:49,300 --> 00:14:50,700 Both of us? 215 00:15:34,240 --> 00:15:35,610 Who's there? 216 00:15:42,010 --> 00:15:43,300 Hanabi-chan? 217 00:15:43,550 --> 00:15:45,410 Super Beast Scroll! 218 00:16:05,010 --> 00:16:06,010 Naruto-kun... 219 00:16:07,180 --> 00:16:11,950 I've always gazed at you from afar. 220 00:16:13,160 --> 00:16:16,400 But from now on, I want to always, 221 00:16:17,200 --> 00:16:19,040 always stand by your side. 222 00:16:20,660 --> 00:16:24,190 So I knitted this with all my heart... 223 00:16:25,950 --> 00:16:29,660 Please, accept my feelings. 224 00:16:33,230 --> 00:16:35,340 All right, one more time. 225 00:16:36,880 --> 00:16:37,880 Naruto-kun... 226 00:16:39,070 --> 00:16:40,070 Hinata! 227 00:16:43,000 --> 00:16:45,060 Good evening. 228 00:16:45,950 --> 00:16:48,550 We saw each other earlier at Ichiraku. 229 00:16:48,550 --> 00:16:49,480 Oh, that's right! 230 00:16:52,210 --> 00:16:53,250 What's the matter? 231 00:16:54,880 --> 00:16:56,640 Th-that's a nice scarf. 232 00:16:58,330 --> 00:17:00,030 Oh, yeah. 233 00:17:03,500 --> 00:17:05,480 Hey, it sounds like you're hungry. 234 00:17:05,480 --> 00:17:08,190 If you don't mind instant ramen, I have some in my room. 235 00:17:08,260 --> 00:17:09,140 Good night! 236 00:17:10,470 --> 00:17:12,720 Didn't you want to talk to me? 237 00:17:12,950 --> 00:17:14,560 Hey, Hinata! 238 00:17:23,090 --> 00:17:25,090 I wonder who gave it to him? 239 00:17:27,540 --> 00:17:30,190 I'm happy for you, Naruto-kun. 240 00:17:37,220 --> 00:17:38,580 Why are you crying? 241 00:17:40,610 --> 00:17:42,450 You're getting the scarf wet. 242 00:17:43,670 --> 00:17:45,710 I don't need it anymore. 243 00:17:46,450 --> 00:17:48,380 Then, I'll take it. 244 00:17:50,230 --> 00:17:51,310 Who are you? 245 00:17:52,810 --> 00:17:56,420 I'm Toneri. I've come to retrieve you. 246 00:17:57,140 --> 00:17:58,160 'Retrieve' me? 247 00:18:03,430 --> 00:18:04,100 Hinata! 248 00:18:04,400 --> 00:18:05,940 What are you...? Let me go! 249 00:18:08,180 --> 00:18:10,970 Hey, you, what are you doing to Hinata? 250 00:18:25,230 --> 00:18:27,550 Tajuu Kagebunshin no jutsu! 251 00:18:38,840 --> 00:18:39,840 Hinata! 252 00:19:12,980 --> 00:19:14,260 Rasen Shuriken! 253 00:19:21,190 --> 00:19:24,200 Hey you... Give Hinata back! 254 00:19:25,640 --> 00:19:26,640 Hold it! 255 00:19:41,430 --> 00:19:43,190 Hinata, are you okay? 256 00:19:43,690 --> 00:19:44,690 Yeah! 257 00:19:55,390 --> 00:19:56,950 Rasengan! 258 00:20:05,880 --> 00:20:08,240 My body is going numb. 259 00:20:08,280 --> 00:20:09,660 My strength... 260 00:20:21,800 --> 00:20:23,080 Hinata! 261 00:20:29,350 --> 00:20:32,480 Your scarf is ruined. 262 00:20:33,360 --> 00:20:34,360 Yes... 263 00:20:34,810 --> 00:20:36,790 Where did those Shinobi come from? 264 00:20:37,360 --> 00:20:38,670 I don't know. 265 00:20:43,160 --> 00:20:44,920 The final day is approaching. 266 00:20:46,220 --> 00:20:47,040 Before that... 267 00:20:47,140 --> 00:20:47,950 You bastard. 268 00:20:50,290 --> 00:20:53,220 Before that day, I will come for you. 269 00:20:54,400 --> 00:20:55,400 Hinata. 270 00:21:20,400 --> 00:21:21,440 What is that? 271 00:21:37,200 --> 00:21:39,020 W-what's going on? 272 00:21:53,160 --> 00:21:55,060 The Earth... 273 00:21:57,250 --> 00:21:58,750 will be destroyed soon. 274 00:22:08,150 --> 00:22:09,210 Your mission is to 275 00:22:09,420 --> 00:22:12,010 rescue Hyuga Hanabi who has been kidnapped. 276 00:22:12,010 --> 00:22:14,680 You'll be working as a four man team led by Shikamaru. 277 00:22:14,680 --> 00:22:17,700 I'm also granting Hinata's request to be included in this team. 278 00:22:17,920 --> 00:22:19,460 Thank you very much. 279 00:22:19,500 --> 00:22:21,120 Shikamaru, put your hand out. 280 00:22:22,140 --> 00:22:23,510 Why? 281 00:22:28,290 --> 00:22:29,260 What is this? 282 00:22:29,270 --> 00:22:32,530 A top secret device that only the Five Kage possess. 283 00:22:33,020 --> 00:22:34,800 What kind of device is it? 284 00:22:34,940 --> 00:22:37,810 It's counting down the time until Earth's destruction. 285 00:22:39,080 --> 00:22:40,680 I don't get it. 286 00:22:40,680 --> 00:22:43,660 Why is this necessary for Hanabi's rescue? 287 00:22:43,660 --> 00:22:45,660 Toneri, the one who kidnapped Hanabi, 288 00:22:45,660 --> 00:22:47,720 could be the one manipulating the moon. 289 00:22:48,010 --> 00:22:49,430 What are you basing this on? 290 00:22:50,280 --> 00:22:52,740 My intuition. 291 00:22:57,820 --> 00:22:59,040 It was around here 292 00:22:59,050 --> 00:23:01,190 that I lost sight of Hanabi-chan's kidnapper. 293 00:23:01,690 --> 00:23:03,890 Let's split up and search for clues. 294 00:23:04,680 --> 00:23:06,860 Naruto, take care of Hinata. 295 00:23:06,960 --> 00:23:07,990 Leave it to me! 296 00:23:16,500 --> 00:23:17,540 What is it? 297 00:23:18,020 --> 00:23:19,730 Oh, nothing. 298 00:23:25,530 --> 00:23:26,110 What is it? 299 00:23:35,390 --> 00:23:37,240 It's Hanabi's kunai. 300 00:23:43,600 --> 00:23:45,950 You brought the scarf? 301 00:23:47,710 --> 00:23:50,480 Why aren't you using it? Aren't you cold? 302 00:23:51,690 --> 00:23:53,170 I-I'm fine. 303 00:23:54,020 --> 00:23:58,000 Anyway, we'd better hurry up and let Shikamaru-kun and the others know. 304 00:23:58,040 --> 00:23:59,580 Oh yeah, you're right. 305 00:24:04,330 --> 00:24:06,950 What do you see, Hinata? 306 00:24:06,950 --> 00:24:10,000 There's a spring that's glowing at the bottom of the cave. 307 00:24:10,000 --> 00:24:12,810 A spring that's glowing? 308 00:24:12,810 --> 00:24:15,530 That Shinobi letter is 'A' as in 'Aun'. 309 00:24:15,550 --> 00:24:17,930 It could mean 'This is the beginning'. 310 00:24:18,300 --> 00:24:21,020 Hinata, what can you see at the bottom of the spring? 311 00:24:21,050 --> 00:24:22,890 My vision is distorted. 312 00:24:22,970 --> 00:24:24,970 Your Byakugan is distorting? 313 00:24:25,150 --> 00:24:26,250 We'll just have to go down and see. 314 00:24:27,180 --> 00:24:29,260 I can't get this wet. 315 00:24:29,260 --> 00:24:30,770 You're being so particular. 316 00:24:30,800 --> 00:24:33,330 What's the big deal if your scarf gets wet? 317 00:24:33,330 --> 00:24:35,990 It's a big deal. This means a lot to me. 318 00:24:37,410 --> 00:24:39,880 There's no need to worry. 319 00:24:40,550 --> 00:24:44,410 I touched the water and didn't get wet. 320 00:25:14,550 --> 00:25:18,170 If the world were to end tomorrow, 321 00:25:18,170 --> 00:25:20,180 who would you like to spend your last day with? 322 00:25:20,180 --> 00:25:23,150 Like that would ever happen. 323 00:25:23,150 --> 00:25:24,730 Just suppose... 324 00:25:24,730 --> 00:25:26,620 The moon began to fall. 325 00:25:26,970 --> 00:25:28,880 If it's the end of the world, 326 00:25:28,880 --> 00:25:31,720 I wish meat would fall instead of the moon! 327 00:25:36,510 --> 00:25:38,000 Look, the moon. 328 00:25:50,900 --> 00:25:52,970 The match up for the round seven... 329 00:25:54,090 --> 00:25:55,690 Uzumaki Naruto vs. 330 00:25:56,000 --> 00:25:57,200 Inuzuka Kiba. 331 00:25:58,290 --> 00:26:00,260 This is the chunin exam. 332 00:26:00,530 --> 00:26:01,460 Naruto! 333 00:26:01,460 --> 00:26:03,840 Don't you dare lose to a guy like him! 334 00:26:04,350 --> 00:26:07,200 Ninja Art Beast Mimicry: All-Fours jutsu. 335 00:26:07,200 --> 00:26:07,880 Wait a minute! 336 00:26:07,880 --> 00:26:09,060 Here I come. 337 00:26:12,060 --> 00:26:14,090 Stop it, Kiba. 338 00:26:17,880 --> 00:26:21,180 Naruto-kun is fighting Pain right now. 339 00:26:22,240 --> 00:26:24,750 Naruto-kun is fighting alone. 340 00:26:25,860 --> 00:26:27,810 Banshō Ten'in. 341 00:26:33,430 --> 00:26:34,660 Naruto... 342 00:26:45,170 --> 00:26:46,920 Naruto... 343 00:26:48,420 --> 00:26:49,760 What is it? 344 00:26:49,780 --> 00:26:51,400 It's ointment. 345 00:26:51,460 --> 00:26:53,560 Why are you giving this to me? 346 00:26:53,630 --> 00:26:55,690 Just accept it, Naruto. 347 00:26:57,390 --> 00:27:00,570 Thanks, you're a nice person Hinata. 348 00:27:01,200 --> 00:27:03,200 Banshō Ten'in. 349 00:27:20,170 --> 00:27:22,460 Soon I will take you with me. 350 00:27:28,780 --> 00:27:30,880 Why'd you come out here?! 351 00:27:30,910 --> 00:27:32,510 You're no match for him. 352 00:27:33,660 --> 00:27:35,080 This time, 353 00:27:35,080 --> 00:27:37,140 I'm going to save you, Naruto-kun. 354 00:27:37,380 --> 00:27:41,070 I was always crying, and giving up before even trying. 355 00:27:41,120 --> 00:27:43,510 I made so many wrong turns. 356 00:27:44,750 --> 00:27:48,920 But Naruto-kun, you helped me find my way and take the correct path.. 357 00:27:49,840 --> 00:27:53,080 I always chased after you, 358 00:27:53,100 --> 00:27:54,760 I wanted to catch up to you, 359 00:27:55,950 --> 00:27:59,410 I wanted to walk beside you all the time. 360 00:27:59,460 --> 00:28:01,710 I want to be at your side, always. 361 00:28:02,570 --> 00:28:05,160 You changed me, Naruto-kun. 362 00:28:06,620 --> 00:28:09,820 Your smile is what saved me. 363 00:28:10,850 --> 00:28:13,850 That's why I'm not afraid to die, 364 00:28:14,030 --> 00:28:16,510 if it means I can protect you! 365 00:28:21,530 --> 00:28:26,500 That's because I love you, Naruto-kun. 366 00:28:30,470 --> 00:28:32,170 Hinata... 367 00:28:32,260 --> 00:28:36,100 If the world were to end tomorrow, 368 00:28:36,160 --> 00:28:38,950 who would you like to spend your last day with? 369 00:28:38,970 --> 00:28:41,000 If it's the end of the world, 370 00:28:41,020 --> 00:28:43,640 I wish meat would fall instead of the moon! 371 00:28:45,500 --> 00:28:47,490 It's Iruka-sensei again, huh? 372 00:28:50,280 --> 00:28:55,110 Write down who you'd want to spend your last day on Earth with. 373 00:28:57,110 --> 00:28:58,600 Hey, Naruto! 374 00:28:58,620 --> 00:29:00,230 Don't throw away your paper! 375 00:29:00,240 --> 00:29:04,180 But there's no way the world's gonna end. 376 00:29:04,250 --> 00:29:07,170 I'm not saying it will, I'm just saying if it does! 377 00:29:07,180 --> 00:29:09,420 Well, it ain't gonna happen. 378 00:29:19,730 --> 00:29:23,230 {\an8}Uzumaki Naruto. 379 00:29:24,200 --> 00:29:24,970 Me? 380 00:29:26,160 --> 00:29:27,560 Naruto-kun... 381 00:29:29,200 --> 00:29:30,620 What is it? 382 00:29:30,640 --> 00:29:32,010 It's ointment. 383 00:29:32,020 --> 00:29:33,590 Why are you giving this to me? 384 00:29:33,620 --> 00:29:35,310 So dense. 385 00:29:35,490 --> 00:29:38,440 He can be so dense. 386 00:29:38,530 --> 00:29:41,930 You were going to give him the scarf, weren't you? 387 00:29:42,200 --> 00:29:43,760 Yeah. 388 00:29:43,790 --> 00:29:45,770 You can do it, Hinata. 389 00:29:45,870 --> 00:29:47,690 Be confident! 390 00:29:47,760 --> 00:29:49,500 Thanks. 391 00:29:49,800 --> 00:29:52,310 Naruto-kun, I- 392 00:29:52,640 --> 00:29:54,260 You really love Ramen, don't you? 393 00:29:54,260 --> 00:29:56,180 Yup, I love it. 394 00:29:56,280 --> 00:29:58,890 Naruto-kun, I- 395 00:29:58,900 --> 00:30:00,420 Like, really love it. 396 00:30:00,780 --> 00:30:04,200 Yup, like that time Hinata said she loved me. 397 00:30:04,290 --> 00:30:06,000 He's so dense. 398 00:30:06,060 --> 00:30:08,970 Maybe he doesn't know what love is? 399 00:30:09,020 --> 00:30:10,080 What do you mean? 400 00:30:10,080 --> 00:30:15,500 Like, knowing the difference between loving sweets like Shiratama dumplings or fruit gelatin and romantic love. 401 00:30:15,520 --> 00:30:17,020 They aren't the same? 402 00:30:20,630 --> 00:30:23,350 Hinata! Oh, you're such an idiot... 403 00:30:24,370 --> 00:30:26,310 Why'd you call me an idiot? 404 00:30:26,310 --> 00:30:28,680 Senpai, the gyoza are ready. 405 00:30:28,680 --> 00:30:29,660 Let's eat. 406 00:30:32,740 --> 00:30:34,380 Hinata! 407 00:30:34,390 --> 00:30:35,160 Senpai. 408 00:30:42,670 --> 00:30:43,810 Hinata! 409 00:30:56,100 --> 00:30:59,100 {\an8}Uzumaki Naruto. 410 00:31:00,640 --> 00:31:02,220 Hinata... 411 00:31:03,730 --> 00:31:05,880 That's why I'm not afraid to die, 412 00:31:05,880 --> 00:31:08,490 if it means I can protect you. 413 00:31:10,510 --> 00:31:12,800 Because, 414 00:31:12,910 --> 00:31:14,330 I love you, Naruto-kun. 415 00:31:19,840 --> 00:31:20,840 Hinata... 416 00:31:24,180 --> 00:31:25,180 Naruto! 417 00:31:25,260 --> 00:31:26,630 Wake up! 418 00:31:26,680 --> 00:31:27,880 This is a dream! 419 00:31:30,460 --> 00:31:32,330 Oh, Sakura-chan. 420 00:31:32,930 --> 00:31:34,300 You're finally awake. 421 00:31:36,250 --> 00:31:38,640 Is this a trap set by the enemy? 422 00:31:38,730 --> 00:31:41,550 Yeah, it traps intruders in a genjutsu, 423 00:31:41,630 --> 00:31:43,800 and locks them away in a world of memories. 424 00:31:43,800 --> 00:31:45,860 It's a prison of caged memories. 425 00:31:46,110 --> 00:31:49,550 Thankfully Sakura who's resistant to genjutsu was with us. 426 00:31:49,670 --> 00:31:50,660 Thanks, Sakura. 427 00:31:50,660 --> 00:31:52,650 I was having a fun dream of my brother. 428 00:31:52,660 --> 00:31:54,420 I appreciate you ripping me away from it. 429 00:31:54,420 --> 00:31:56,330 That doesn't sound like gratitude. 430 00:32:00,240 --> 00:32:01,610 Another spring? 431 00:32:01,740 --> 00:32:03,800 Your Byakugan doesn't work here either, right? 432 00:32:04,110 --> 00:32:05,820 No, my sight is distorted. 433 00:32:05,910 --> 00:32:07,990 All right. As we proceed be prepared to fight. 434 00:32:08,020 --> 00:32:09,120 Roger. 435 00:32:15,280 --> 00:32:16,430 What's the matter? 436 00:32:17,160 --> 00:32:20,540 About those genjutsu dreams earlier... 437 00:32:21,310 --> 00:32:22,990 What is it? 438 00:32:24,580 --> 00:32:26,600 No, never mind. 439 00:32:36,090 --> 00:32:37,090 Hinata... 440 00:32:38,860 --> 00:32:40,810 I said I'd come for you. 441 00:32:41,000 --> 00:32:43,610 But I never thought you come to me. 442 00:32:43,610 --> 00:32:44,840 Where is Hanabi? 443 00:32:45,440 --> 00:32:49,640 Don't worry, she's fast asleep in my castle. 444 00:32:50,270 --> 00:32:51,550 Return Hanabi! 445 00:32:52,170 --> 00:32:54,020 That will all depend on your answer... 446 00:32:55,690 --> 00:32:57,170 Byakugan Princess. 447 00:32:57,640 --> 00:32:59,600 'Byakugan Princess'? 448 00:33:00,730 --> 00:33:01,510 Hinata... 449 00:33:02,800 --> 00:33:03,200 I... 450 00:33:04,200 --> 00:33:05,510 ...want you to marry me. 451 00:33:06,700 --> 00:33:08,060 Marry you...? 452 00:33:19,750 --> 00:33:22,800 It's like a bubble factory. 453 00:33:24,010 --> 00:33:25,110 I get it. 454 00:33:26,220 --> 00:33:29,680 This is where the gatekeeper who made the bubbles lives. 455 00:33:29,960 --> 00:33:30,650 Gatekeeper? 456 00:33:31,900 --> 00:33:33,300 Naruto and Hinata are taking their time... 457 00:33:34,270 --> 00:33:36,100 We should go back to check-- 458 00:33:41,330 --> 00:33:42,640 A crab!?! 459 00:33:42,720 --> 00:33:44,220 That's the gatekeeper. 460 00:33:49,610 --> 00:33:50,610 Hinata! 461 00:33:50,760 --> 00:33:51,760 Naruto-kun! 462 00:33:52,970 --> 00:33:54,310 Get away from Hinata! 463 00:33:54,950 --> 00:33:57,700 You again? You're in my way. 464 00:33:57,700 --> 00:33:58,330 Move. 465 00:33:58,450 --> 00:33:59,970 Where is Hanabi? 466 00:34:01,900 --> 00:34:02,980 Spread out! 467 00:34:06,430 --> 00:34:07,870 Don't destroy the bubbles, 468 00:34:07,910 --> 00:34:09,950 or we'll get caught in that genjutsu again! 469 00:34:12,690 --> 00:34:14,050 Super Beast Scroll! 470 00:34:19,590 --> 00:34:21,170 Fujin, Raijin! 471 00:34:49,110 --> 00:34:50,360 Perfect! 472 00:34:51,920 --> 00:34:53,080 Shadow Stitching! 473 00:34:58,030 --> 00:34:58,930 Sakura! 474 00:35:05,880 --> 00:35:06,880 Damn it! 475 00:35:35,060 --> 00:35:37,410 You're a puppet aren't you? 476 00:35:39,800 --> 00:35:42,680 This is not my body. 477 00:35:44,290 --> 00:35:45,390 Hinata... 478 00:35:46,110 --> 00:35:49,040 Next time, the real me will come for you. 479 00:35:49,990 --> 00:35:52,730 Give me an answer then. 480 00:35:52,820 --> 00:35:53,970 Shut the hell up! 481 00:36:00,370 --> 00:36:04,930 Your fists won't ever touch me. 482 00:36:04,930 --> 00:36:05,930 Not even close. 483 00:36:13,020 --> 00:36:15,790 Did you do this with a single punch, Sakura-chan? 484 00:36:15,800 --> 00:36:16,800 Of couse. 485 00:36:16,800 --> 00:36:20,290 Naruto, if you leave Hinata behind and expose her to danger again, 486 00:36:20,290 --> 00:36:21,920 you'll get a taste of my fists too. 487 00:36:21,920 --> 00:36:23,630 I know. 488 00:36:23,860 --> 00:36:26,330 Hinata, I'll never let-- 489 00:36:28,300 --> 00:36:31,140 I'll not let you out of my sight again. 490 00:36:31,160 --> 00:36:31,860 What is that? 491 00:36:31,990 --> 00:36:33,750 You're already looking away! 492 00:36:34,400 --> 00:36:36,310 I'm not looking away! 493 00:36:44,540 --> 00:36:46,910 What is this place? 494 00:37:01,590 --> 00:37:03,350 Is that island floting? 495 00:37:03,370 --> 00:37:04,370 No. 496 00:37:04,410 --> 00:37:06,930 The surface of the oceans is warped. 497 00:37:07,860 --> 00:37:10,020 There's sunlight underground too. 498 00:37:10,240 --> 00:37:12,220 Isn't that artificial? 499 00:37:12,350 --> 00:37:13,750 A man-made sun? 500 00:37:13,920 --> 00:37:14,920 Yeah. 501 00:37:21,200 --> 00:37:23,600 Hinata, any sign of the enemy? 502 00:37:23,830 --> 00:37:25,080 No, we're fine. 503 00:37:25,540 --> 00:37:27,750 The enemy is aware of us. 504 00:37:27,770 --> 00:37:29,330 Why aren't they attacking? 505 00:37:29,390 --> 00:37:31,890 Yeah, that bothers me too. 506 00:37:31,990 --> 00:37:33,240 It's too quiet. 507 00:37:41,000 --> 00:37:41,800 Leave them be. 508 00:37:43,300 --> 00:37:45,730 Don't do anything until I go to get her. 509 00:37:48,840 --> 00:37:50,770 The eyes are twitching again! 510 00:37:51,700 --> 00:37:52,500 Exquisite... 511 00:37:53,000 --> 00:37:55,040 This Byakugan is very pure. 512 00:38:03,680 --> 00:38:05,200 Hinata? 513 00:38:15,280 --> 00:38:18,280 That scarf... It was really for me? 514 00:38:20,600 --> 00:38:23,730 I see a town about twenty kilometers ahead. 515 00:38:23,820 --> 00:38:25,020 All right, let's go. 516 00:38:39,150 --> 00:38:40,820 It seems like it's deserted. 517 00:38:40,860 --> 00:38:43,710 This town was built a few centuries ago. 518 00:38:43,710 --> 00:38:45,250 Let's split up and search. 519 00:38:50,540 --> 00:38:52,880 So it was a Shinobi village. 520 00:38:54,750 --> 00:38:55,900 A fire? 521 00:38:56,700 --> 00:38:59,050 What is this? 522 00:39:03,190 --> 00:39:05,280 Was there a war here long ago? 523 00:39:09,100 --> 00:39:10,350 What's wrong, Hinata? 524 00:39:12,050 --> 00:39:13,370 There's a spider web. 525 00:39:14,950 --> 00:39:16,710 You can see so much with your Byakugan, 526 00:39:16,910 --> 00:39:18,880 yet you walk straight into a spider web. 527 00:39:18,890 --> 00:39:20,330 You're a silly one, huh? 528 00:39:28,040 --> 00:39:29,620 Naruto-kun... 529 00:39:29,740 --> 00:39:30,780 What is it? 530 00:39:33,130 --> 00:39:34,250 Where is your scarf? 531 00:39:35,860 --> 00:39:39,240 It was pretty warm underground, so I took it off. 532 00:39:40,230 --> 00:39:41,800 I-I see. 533 00:39:42,670 --> 00:39:45,420 I feel a bit cold myself. 534 00:39:45,530 --> 00:39:49,820 Well of course you are, dressed in clothing like that. 535 00:39:49,820 --> 00:39:52,170 It's just that this is my mission gear! 536 00:39:52,170 --> 00:39:53,880 If you can take it, 537 00:39:53,920 --> 00:39:56,170 I can handle a little cold like this. 538 00:39:58,740 --> 00:40:00,330 Are you okay? 539 00:40:01,040 --> 00:40:03,020 I'm totally fine. 540 00:40:05,510 --> 00:40:06,350 What? 541 00:40:06,400 --> 00:40:07,880 It's nothing. 542 00:40:08,020 --> 00:40:08,970 What is it? 543 00:40:09,300 --> 00:40:11,130 I said it's nothing! 544 00:40:11,170 --> 00:40:12,660 Come on, tell me. 545 00:40:19,200 --> 00:40:21,810 That was good. 546 00:40:24,170 --> 00:40:25,460 Are you going somewhere? 547 00:40:25,530 --> 00:40:26,820 I'm gonna take a leak. 548 00:40:33,310 --> 00:40:34,930 Naruto-kun?! 549 00:40:37,220 --> 00:40:38,880 A spider web. 550 00:40:39,730 --> 00:40:40,910 You okay? 551 00:40:41,020 --> 00:40:41,800 Yeah. 552 00:40:42,280 --> 00:40:43,800 Ouch! 553 00:40:43,820 --> 00:40:45,020 What's wrong? 554 00:40:45,020 --> 00:40:47,370 I think I hurt my back. 555 00:40:49,240 --> 00:40:49,860 Here you go. 556 00:40:49,960 --> 00:40:51,170 Thanks. 557 00:40:52,260 --> 00:40:53,150 Oh, yeah. 558 00:40:53,240 --> 00:40:56,370 You gave me some ointment back during the Chunin exams, right? 559 00:40:57,600 --> 00:40:59,460 You remembered that after all this time? 560 00:40:59,700 --> 00:41:03,380 Actually, I only just remembered it. 561 00:41:25,020 --> 00:41:26,170 Thanks. 562 00:41:36,410 --> 00:41:39,080 We have to hurry and rescue Hanabi. 563 00:41:40,930 --> 00:41:43,670 Naruto-kun, I'd like to talk to you about something... 564 00:41:43,810 --> 00:41:44,810 What is it? 565 00:41:45,280 --> 00:41:49,090 About what was said when that Toneri puppet appeared. 566 00:41:49,720 --> 00:41:50,720 Toneri? 567 00:41:50,910 --> 00:41:52,920 Here they are! 568 00:41:53,720 --> 00:41:57,080 Hinata, we need you to check something. 569 00:41:57,920 --> 00:41:59,510 What does it say? 570 00:41:59,920 --> 00:42:01,690 It's some ancient writings. 571 00:42:02,400 --> 00:42:04,020 'An ancient oath 572 00:42:04,020 --> 00:42:05,660 crossing the path of humanity. 573 00:42:05,660 --> 00:42:06,730 Like all else, 574 00:42:07,270 --> 00:42:10,640 the Fist of the Tensei eye, the reborn moon, 575 00:42:10,640 --> 00:42:11,820 will destroy man'. 576 00:42:12,090 --> 00:42:13,210 What does that mean? 577 00:42:13,600 --> 00:42:16,510 Maybe this 'Tensei eye' is making the moon move? 578 00:42:17,060 --> 00:42:20,300 Maybe Hanabi's abduction is connected to the moon, 579 00:42:20,300 --> 00:42:21,620 Just like Kakashi-sensei said. 580 00:42:21,630 --> 00:42:25,420 Well, his hunches are always spot on... 581 00:42:25,420 --> 00:42:26,420 Unfortunately. 582 00:42:27,450 --> 00:42:29,500 Byakugan Princess! 583 00:42:31,610 --> 00:42:32,650 What is that? 584 00:42:47,050 --> 00:42:50,020 Is this a cemetery? 585 00:42:51,370 --> 00:42:52,420 What is this? 586 00:42:53,060 --> 00:42:54,290 Someone's here! 587 00:42:57,780 --> 00:43:02,240 Byakugan... I sense the Byakugan. 588 00:43:02,740 --> 00:43:06,110 Oh, I'm certain of it! 589 00:43:07,110 --> 00:43:08,950 Oh, Byakugan Princess. 590 00:43:09,640 --> 00:43:11,330 Stay away from Hinata! 591 00:43:37,570 --> 00:43:38,570 Hinata! 592 00:43:39,480 --> 00:43:41,130 What did you do to Hinata?! 593 00:43:43,140 --> 00:43:47,260 The Tenseigan has been revived. 594 00:43:50,360 --> 00:43:51,880 It must be stopped. 595 00:43:52,590 --> 00:43:54,370 Otsutsuki's... 596 00:43:58,400 --> 00:44:00,000 Hinata, are you all right? 597 00:44:00,350 --> 00:44:01,350 Y-yes. 598 00:44:01,430 --> 00:44:04,140 That man said something like 'Otsutsuki'... 599 00:44:04,180 --> 00:44:06,980 That's the original surname of the Sage of Six Paths. 600 00:44:07,930 --> 00:44:09,310 Otsutsuki Hagoromo... 601 00:44:09,310 --> 00:44:11,170 That was the name of Sage of the Six Paths 602 00:44:11,200 --> 00:44:13,020 before he entered the priesthood. 603 00:44:13,020 --> 00:44:15,550 He called Hinata 'Byakugan Princess'. 604 00:44:16,320 --> 00:44:19,950 Seems Toneri's abduction of Hanabi is connected. 605 00:44:29,110 --> 00:44:30,280 Knitting again... 606 00:44:30,830 --> 00:44:33,140 Is she going to keep knitting forever? 607 00:44:33,830 --> 00:44:36,290 I guess it takes a lot of time. 608 00:44:37,400 --> 00:44:40,910 Hinata, what was it that you wanted to talk about earlier? 609 00:44:43,770 --> 00:44:46,940 You mentioned something about what Toneri's puppet said? 610 00:44:47,310 --> 00:44:50,640 Oh, that. It was nothing. 611 00:44:50,760 --> 00:44:54,200 What do you mean nothing? 612 00:44:55,700 --> 00:44:59,510 I'm sorry, I'd like to be alone. 613 00:45:04,610 --> 00:45:05,870 I see. 614 00:45:27,740 --> 00:45:29,460 Let's check out that village. 615 00:45:50,330 --> 00:45:53,600 Seems like Hanabi's not here either. 616 00:46:18,950 --> 00:46:21,730 We should head back and rejoin the others. 617 00:46:22,460 --> 00:46:23,500 Yeah. 618 00:47:04,820 --> 00:47:06,060 Hinata. 619 00:47:07,510 --> 00:47:09,040 My little sister is in so much danger, 620 00:47:09,040 --> 00:47:10,450 and here I am knitting. 621 00:47:10,450 --> 00:47:12,600 I'm a terrible big sister, aren't I? 622 00:47:13,170 --> 00:47:14,840 That's not true, 623 00:47:14,840 --> 00:47:18,980 you came all this way to save your sister, didn't you? 624 00:47:20,200 --> 00:47:23,200 If only I'd stayed home that night-- 625 00:47:23,200 --> 00:47:25,700 I swear I'll rescue Hanabi! 626 00:47:25,700 --> 00:47:26,530 You don't need to worry. 627 00:47:27,970 --> 00:47:29,420 Thank you. 628 00:47:29,420 --> 00:47:32,410 You're so kind, Naruto-kun. 629 00:47:34,960 --> 00:47:39,400 Well, I'm not being kind just because I'm in love with you or anything. 630 00:47:39,400 --> 00:47:41,720 I'm just worried about Hanabi. 631 00:47:42,790 --> 00:47:44,360 What was that? 632 00:47:44,360 --> 00:47:46,130 What did you just say? 633 00:47:47,410 --> 00:47:49,660 I'm worried about Hanabi. 634 00:47:51,220 --> 00:47:53,550 Before that... 635 00:47:54,000 --> 00:47:55,300 Before that...? 636 00:48:01,710 --> 00:48:02,730 Hinata... 637 00:48:06,000 --> 00:48:07,240 I... 638 00:48:08,240 --> 00:48:10,240 I love you. 639 00:48:25,200 --> 00:48:26,370 Hinata? 640 00:48:46,190 --> 00:48:48,800 Toneri, are you another puppet? 641 00:48:49,700 --> 00:48:50,820 Where is Hanabi? 642 00:48:50,840 --> 00:48:51,830 Silence. 643 00:48:51,830 --> 00:48:54,680 I came to hear Hinata's answer. 644 00:48:54,680 --> 00:48:58,480 Answer? Hinata has nothing to say to you. 645 00:48:58,550 --> 00:49:00,150 So where is Hanabi? 646 00:49:02,070 --> 00:49:03,000 Hinata. 647 00:49:06,860 --> 00:49:07,600 Hey! 648 00:49:08,330 --> 00:49:10,840 Hinata what's going on? 649 00:49:18,200 --> 00:49:19,130 Naruto-kun... 650 00:49:20,200 --> 00:49:21,400 goodbye. 651 00:49:44,050 --> 00:49:45,310 Hinata! 652 00:50:07,860 --> 00:50:10,170 Give Hinata back! 653 00:50:10,170 --> 00:50:11,840 'Give her back'? 654 00:50:12,750 --> 00:50:15,520 Hinata came to me willingly. 655 00:50:17,300 --> 00:50:19,580 This has been destined since ancient times. 656 00:50:19,820 --> 00:50:21,800 Hinata and I shall be wed. 657 00:50:21,880 --> 00:50:23,150 Wed? 658 00:50:24,170 --> 00:50:25,110 Hinata... 659 00:50:25,200 --> 00:50:26,280 That's a lie, right? 660 00:50:47,360 --> 00:50:48,730 My chakra is... 661 00:51:13,970 --> 00:51:15,420 What are you doing?! 662 00:51:15,420 --> 00:51:17,600 I didn't want to get into a petty fight 663 00:51:17,600 --> 00:51:19,200 and risk getting you hurt. 664 00:51:53,150 --> 00:51:54,330 Hinata... 665 00:52:14,580 --> 00:52:16,260 Hurry up and move forward! 666 00:52:16,260 --> 00:52:17,660 I can't go any further! 667 00:52:17,660 --> 00:52:19,220 Hey, stay in the line! 668 00:52:19,220 --> 00:52:20,420 Don't panic! 669 00:52:20,420 --> 00:52:22,600 The Air-raid shelters were constructed 670 00:52:22,600 --> 00:52:25,400 to accommodate every citizen in the Land of Fire. 671 00:52:27,620 --> 00:52:30,240 Keep calm. Please keep calm. 672 00:52:34,000 --> 00:52:36,370 Water Style: Water Dragon jutsu. 673 00:52:37,130 --> 00:52:39,220 Lava style: Lava Monster jutsu. 674 00:52:42,180 --> 00:52:45,110 Particle Style: Atomic Dismantling jutsu. 675 00:52:51,430 --> 00:52:53,640 Damn it, my back! 676 00:53:01,660 --> 00:53:03,550 So this place is the moon? 677 00:53:03,550 --> 00:53:04,420 Yeah. 678 00:53:04,530 --> 00:53:06,730 That place we encountered the crab bubbles may be a conduit. 679 00:53:06,730 --> 00:53:10,200 A passageway connecting the Earth to the moon. 680 00:53:13,710 --> 00:53:15,080 How is Naruto doing? 681 00:53:15,240 --> 00:53:16,200 It's bad. 682 00:53:16,350 --> 00:53:18,590 He's been almost completely drained of chakra. 683 00:53:22,930 --> 00:53:24,000 Hinata... 684 00:53:25,730 --> 00:53:29,710 So you finally get it, you blockhead. 685 00:53:35,440 --> 00:53:36,620 So beautiful... 686 00:53:38,050 --> 00:53:41,860 Hinata, I want to know more about you. 687 00:53:49,080 --> 00:53:50,770 Why this guy...? 688 00:53:58,550 --> 00:54:00,710 This place is... 689 00:54:12,100 --> 00:54:13,680 Toneri's castle? 690 00:54:26,200 --> 00:54:27,530 Hanabi! 691 00:54:32,100 --> 00:54:34,370 Her eyes have been removed. 692 00:54:36,840 --> 00:54:38,270 Hinata... 693 00:54:39,650 --> 00:54:40,190 I... 694 00:54:40,960 --> 00:54:42,270 ...want you to marry me. 695 00:54:43,750 --> 00:54:44,750 Marry you...? 696 00:54:45,150 --> 00:54:46,400 What are you saying?! 697 00:54:46,400 --> 00:54:47,200 Let Hanabi-- 698 00:54:50,000 --> 00:54:52,100 Your sister is in my castle. 699 00:54:52,160 --> 00:54:53,570 Hanabi! 700 00:54:56,080 --> 00:54:58,830 I've taken her Byakugan for my own. 701 00:55:00,450 --> 00:55:01,800 You're terrible. 702 00:55:02,560 --> 00:55:03,480 I'm sorry. 703 00:55:03,880 --> 00:55:05,700 It's all part of Hamura's celestial decree. 704 00:55:05,770 --> 00:55:06,870 Hamura? 705 00:55:07,010 --> 00:55:10,340 The founder of the Shinobi of the Moon, Otsutsuki Hamura. 706 00:55:11,190 --> 00:55:12,700 Perhaps you will understand if I said he was 707 00:55:12,700 --> 00:55:16,780 the younger brother of The Sage of the Six Paths. Founder of the Shinobi of Earth. 708 00:55:16,780 --> 00:55:20,490 Your Hyuga clan are inheritors of Hamura's bloodline. 709 00:55:22,500 --> 00:55:26,490 The story goes back many eons. Several millennia, in fact. 710 00:55:27,300 --> 00:55:30,460 The Sage of the Six Paths, the elder brother, had some misgivings. 711 00:55:30,500 --> 00:55:33,160 He feared that the Ten Tails, 712 00:55:33,160 --> 00:55:36,150 with its massive chakra and immeasurable power, 713 00:55:36,150 --> 00:55:38,830 would bring calamity to the world. 714 00:55:39,820 --> 00:55:43,880 So The Sage of the Six Paths extracted the Ten Tail's chakra 715 00:55:43,880 --> 00:55:47,570 and divided it among nine tailed beasts in order to weaken its power. 716 00:55:47,640 --> 00:55:50,710 The husk of the Ten Tails whose chakra was extracted, 717 00:55:50,740 --> 00:55:53,790 namely the Gedo Statue, was hidden and sealed away on the moon. 718 00:55:54,650 --> 00:55:57,880 In order to prevent the Ten Tails from being revived, 719 00:55:59,090 --> 00:56:01,350 Hamura decided to live on the moon 720 00:56:01,350 --> 00:56:03,250 and guard the Gedo Statue. 721 00:56:04,540 --> 00:56:07,860 The Sage of the Six Paths however, became the founder of the Shinobi on Earth. 722 00:56:09,150 --> 00:56:12,400 But Hamura was skeptical of the world that his 723 00:56:12,400 --> 00:56:14,340 older brother was creating. 724 00:56:14,650 --> 00:56:20,140 He decided that if the world created by his brother went astray from the path of Shinobi, 725 00:56:20,140 --> 00:56:23,820 He would entrust his descendants with ensuring its destruction. 726 00:56:25,410 --> 00:56:28,170 Throughout the millennia that have passed, 727 00:56:28,180 --> 00:56:30,710 fighting between the Shinobi on Earth has not ceased. 728 00:56:30,820 --> 00:56:33,360 They continue to use chakra as a weapon, 729 00:56:33,610 --> 00:56:37,130 and ultimately, even the Gedo Statue was stolen 730 00:56:37,130 --> 00:56:38,890 and the Ten Tails was revived. 731 00:56:40,150 --> 00:56:42,820 Our clan then reached the conclusion 732 00:56:42,860 --> 00:56:46,680 that the Shinobi of Earth only serve to destroy the world's peace and order. 733 00:56:47,660 --> 00:56:51,030 The world that The Sage of the Six Paths created was deemed a failure. 734 00:56:52,180 --> 00:56:55,020 So in accordance with the celestial decree of Hamura, 735 00:56:55,020 --> 00:56:57,860 I will destroy the world made by The Sage of the Six Paths. 736 00:56:59,400 --> 00:57:04,250 When this pure Byakugan synergizes with my chakra, 737 00:57:04,250 --> 00:57:06,200 it will transform into the Tenseigan. 738 00:57:07,100 --> 00:57:10,340 With its visual prowess I will gather up the ashes of the Earth 739 00:57:10,500 --> 00:57:12,710 and create a completely new world. 740 00:57:12,800 --> 00:57:14,540 I don't believe your story, 741 00:57:14,540 --> 00:57:16,440 and I'm going to rescue Hanabi! 742 00:57:17,130 --> 00:57:20,240 Despite having no notion of where this castle is located? 743 00:57:22,800 --> 00:57:25,220 I'll return for your answer. 744 00:57:27,190 --> 00:57:28,290 Hinata! 745 00:57:35,800 --> 00:57:36,800 Good morning. 746 00:57:39,880 --> 00:57:43,640 I'm happy that you accepted my feelings, Hinata. 747 00:57:48,110 --> 00:57:51,440 Hinata-sama, welcome to the castle. 748 00:57:51,440 --> 00:57:52,730 Welcome. 749 00:57:52,730 --> 00:57:55,130 There are only puppets in this castle, then? 750 00:57:55,470 --> 00:57:58,800 They're marionettes left here by our ancestors. 751 00:57:59,550 --> 00:58:02,000 Since my father died when I was young, 752 00:58:02,350 --> 00:58:05,710 I have lived alone in the castle. 753 00:58:08,660 --> 00:58:11,170 We will hold the marriage ceremony here. 754 00:58:11,790 --> 00:58:14,550 Then we will enter the Room of Rebirth 755 00:58:14,550 --> 00:58:16,350 and fall into a deep slumber 756 00:58:16,350 --> 00:58:19,260 until the Earth stabilizes after its destruction. 757 00:58:19,280 --> 00:58:20,400 That's impossible. 758 00:58:20,450 --> 00:58:22,440 The moon will also be destroyed! 759 00:58:22,440 --> 00:58:26,520 Don't worry. This castle is protected by an immense chakra. 760 00:58:26,690 --> 00:58:28,380 An immense chakra? 761 00:58:28,400 --> 00:58:30,750 Yes, strong enough to move the moon. 762 00:58:30,750 --> 00:58:31,980 What do you mean? 763 00:58:32,500 --> 00:58:35,330 It's the power of Otsutsuki's treasure, 764 00:58:35,950 --> 00:58:37,680 honed from the suffering of my clan. 765 00:58:37,680 --> 00:58:41,150 Where would such a thing be? 766 00:58:43,820 --> 00:58:45,040 That is... 767 00:58:48,900 --> 00:58:50,060 something I cannot reveal. 768 00:58:53,310 --> 00:58:57,420 May I return to my room? It's cold outside. 769 00:58:58,380 --> 00:59:01,080 That's because it's dusk here all year. 770 00:59:02,680 --> 00:59:04,230 Oh, that's right. 771 00:59:04,920 --> 00:59:07,200 Will you knit me a scarf? 772 00:59:09,320 --> 00:59:11,660 A scarf just for me. 773 00:59:15,060 --> 00:59:16,220 Do you refuse? 774 00:59:17,820 --> 00:59:19,200 I understand. 775 00:59:19,570 --> 00:59:21,880 Really? Thank you. 776 00:59:22,380 --> 00:59:24,800 You've made me happy, Hinata. 777 00:59:29,760 --> 00:59:31,200 What's wrong? 778 00:59:31,600 --> 00:59:32,790 Don't worry. 779 00:59:33,930 --> 00:59:37,350 It's proof that the Byakugan is maturing into the Tenseigan. 780 00:59:37,510 --> 00:59:40,170 It will subside with a little rest. 781 00:59:47,020 --> 00:59:48,860 It doesn't seem to be here. 782 00:59:50,240 --> 00:59:52,310 Byakugan Princess. 783 01:00:21,570 --> 01:00:23,880 Activate the Tenseigan! 784 01:01:01,710 --> 01:01:04,940 We are descendants of Hamura. 785 01:01:04,940 --> 01:01:07,920 We belong to the main family of the Otsutsuki clan. 786 01:01:07,940 --> 01:01:11,010 We were annihilated by the branch family, 787 01:01:11,010 --> 01:01:14,710 who have twisted the interpretation of Hamura's celestial decree. 788 01:01:14,810 --> 01:01:19,350 Toneri, a descendant of the branch family is attempting to make the moon 789 01:01:19,360 --> 01:01:23,050 fall into the Earth by using the power of the Tenseigan. 790 01:01:23,270 --> 01:01:31,440 Only you can destroy the Tenseigan, Byakugan Princess. 791 01:01:46,190 --> 01:01:47,600 You are... 792 01:01:48,800 --> 01:01:50,840 Otsutsuki Hamura. 793 01:01:54,310 --> 01:01:56,600 Byakugan Princess. 794 01:01:57,220 --> 01:02:02,410 Do not let the world my elder brother created come to an end. 795 01:02:10,130 --> 01:02:13,080 Hanabi, you poor thing. 796 01:02:15,180 --> 01:02:19,330 I'll definitely find and destroy the Tenseigan. 797 01:02:22,060 --> 01:02:23,660 I can't believe that, 798 01:02:23,660 --> 01:02:25,910 Toneri has been hiding in the artificial sun. 799 01:02:25,910 --> 01:02:29,330 Why wasn't Hinata's Byakugan able to discover it? 800 01:02:29,410 --> 01:02:33,550 Maybe he has a jutsu on the artificial moon that deflects the Byakugan too? 801 01:02:34,240 --> 01:02:35,540 Where's the entrance? 802 01:02:36,010 --> 01:02:38,300 Why don't we ask them? 803 01:02:43,060 --> 01:02:44,470 What are you doing? 804 01:02:44,500 --> 01:02:46,000 You've alerted the enemy! 805 01:02:46,050 --> 01:02:47,230 Follow me. 806 01:02:47,700 --> 01:02:49,220 What are you doing? 807 01:02:49,260 --> 01:02:50,410 I'll explain later! 808 01:03:03,540 --> 01:03:05,000 So that's how it is. 809 01:03:05,850 --> 01:03:07,330 Sai, retreat. 810 01:03:19,370 --> 01:03:21,310 Super Beast Scroll! 811 01:03:29,750 --> 01:03:33,510 I never imagined this guy's debut would come after the war 812 01:03:33,540 --> 01:03:35,340 with the world being at peace. 813 01:03:36,580 --> 01:03:39,080 Below is the Chakra Diffusion Cannon. 814 01:03:39,760 --> 01:03:43,450 We'll blast all the meteorites above the equator. 815 01:03:43,940 --> 01:03:46,610 On top is the Chakra Transportation Cannon. 816 01:03:46,650 --> 01:03:49,770 It can transport any target into another dimension. 817 01:03:49,910 --> 01:03:52,730 With these, we'll destroy the moon. 818 01:03:52,730 --> 01:03:55,880 Everyone, get the cannons ready immediately! 819 01:04:02,130 --> 01:04:04,820 Meals are nice when you have someone to talk to. 820 01:04:06,970 --> 01:04:10,040 Now tell me all about yourself. 821 01:04:12,000 --> 01:04:15,390 It's not too late to negotiate with the Shinobi on Earth. 822 01:04:15,700 --> 01:04:16,830 What? 823 01:04:16,850 --> 01:04:17,830 You're right... 824 01:04:17,830 --> 01:04:20,050 The Shinobi on Earth have used chakra 825 01:04:20,050 --> 01:04:21,910 and continued fighting. 826 01:04:21,910 --> 01:04:24,110 But it's different now. 827 01:04:24,110 --> 01:04:26,750 In order to protect this hard-won peace 828 01:04:26,750 --> 01:04:28,600 Shinobi have joined together. 829 01:04:28,600 --> 01:04:29,580 So... 830 01:04:29,590 --> 01:04:31,870 They will start another war. 831 01:04:31,950 --> 01:04:35,080 The Sage of the Six Paths' world must be destroyed. 832 01:04:35,410 --> 01:04:36,410 But... 833 01:04:38,100 --> 01:04:40,170 Never bring that subject up again! 834 01:04:40,540 --> 01:04:42,670 Now be quiet and eat. 835 01:04:51,640 --> 01:04:52,920 That island... 836 01:04:53,530 --> 01:04:54,970 So it's appeared already. 837 01:04:55,500 --> 01:04:57,860 That is the Temple of Hamura. 838 01:04:58,040 --> 01:05:02,930 Once a year, during the Rebirth Festival, it passes close to the castle. 839 01:05:08,140 --> 01:05:10,200 There's no doubt about it. 840 01:05:11,290 --> 01:05:14,610 The Tenseigan is hidden on that island. 841 01:05:19,410 --> 01:05:20,650 Naruto-kun... 842 01:05:21,410 --> 01:05:22,440 goodbye. 843 01:05:24,220 --> 01:05:25,220 Hinata... 844 01:05:27,210 --> 01:05:28,210 Hinata! 845 01:05:28,830 --> 01:05:30,190 So you're finally awake? 846 01:05:30,870 --> 01:05:32,120 Finally? 847 01:05:32,950 --> 01:05:34,230 It's been three days. 848 01:05:35,990 --> 01:05:38,350 Did something happen between you and Hinata? 849 01:05:38,880 --> 01:05:40,860 No, not really. 850 01:05:41,670 --> 01:05:44,230 You kept groaning her name. Hinata, Hinata. 851 01:05:45,120 --> 01:05:47,440 As well as some other embarrassing things. 852 01:05:48,400 --> 01:05:51,220 But I got to listen in on your mushy side. 853 01:05:51,220 --> 01:05:53,390 It was great research material for me. 854 01:05:53,400 --> 01:05:54,210 Hey... 855 01:05:57,710 --> 01:05:59,000 Naruto. 856 01:05:59,010 --> 01:06:01,090 Let's go rescue Hinata and Hanabi. 857 01:06:03,900 --> 01:06:06,530 Is it hard to face the woman who rejected you? 858 01:06:06,530 --> 01:06:10,690 So Naruto is strong as a Shinobi but can't handle a broken heart? 859 01:06:11,060 --> 01:06:12,400 Now I know your weakness. 860 01:06:12,500 --> 01:06:13,500 Hey! 861 01:06:18,080 --> 01:06:22,680 Hamura must be happy that you personally want to pay homage. 862 01:06:29,900 --> 01:06:32,670 The Tenseigan is inside here. 863 01:06:47,380 --> 01:06:49,180 This is... 864 01:06:49,210 --> 01:06:50,590 The Tenseigan. 865 01:06:50,630 --> 01:06:54,290 Then this is Otsutsuki's treasure that is moving the moon? 866 01:06:55,980 --> 01:06:59,020 Hinata-sama, only those of exalted status 867 01:06:59,020 --> 01:07:01,940 are allowed to see the real Tenseigan. 868 01:07:01,990 --> 01:07:06,430 This is a temple where those of lower rank come to pray. 869 01:07:08,080 --> 01:07:09,330 I see. 870 01:07:12,870 --> 01:07:17,230 I shall show you the real Tenseigan after we are married. 871 01:07:30,470 --> 01:07:33,360 My field of vision distorts at only that spot. 872 01:07:34,550 --> 01:07:36,530 So that's it. I've got it! 873 01:07:41,340 --> 01:07:43,220 How long are you going to be like this? 874 01:07:49,100 --> 01:07:51,050 Well you gave up on a woman, 875 01:07:51,060 --> 01:07:53,480 so why not give up on becoming Hokage too? 876 01:07:54,810 --> 01:07:56,190 Yeah, just it give up. 877 01:07:56,260 --> 01:07:58,760 Give up on the woman and give up on becoming Hokage. 878 01:07:58,810 --> 01:08:00,460 What was that, Shikamaru? 879 01:08:00,640 --> 01:08:02,180 Are you trying to pick a fight? 880 01:08:02,180 --> 01:08:04,910 I don't care what happens between you and Hinata. 881 01:08:04,920 --> 01:08:06,420 But you're a Shinobi! 882 01:08:08,700 --> 01:08:09,850 Come with me. 883 01:08:23,380 --> 01:08:25,370 I'm going to my room to rest. 884 01:08:25,930 --> 01:08:28,960 I'm looking forward to the finished scarf. 885 01:08:45,690 --> 01:08:48,010 I feel it, I can feel it. 886 01:08:48,420 --> 01:08:50,710 The beating in my eyes! 887 01:08:52,420 --> 01:08:54,120 It will be born very soon. 888 01:08:55,130 --> 01:08:57,060 The complete Tenseigan. 889 01:09:05,840 --> 01:09:06,840 Sakura-chan... 890 01:09:07,150 --> 01:09:10,800 This is the result of infusing nearly every ounce of her chakra into you 891 01:09:10,800 --> 01:09:13,040 trying to keep you alive. 892 01:09:13,750 --> 01:09:14,740 Sakura-chan! 893 01:09:18,530 --> 01:09:19,530 Naruto. 894 01:09:19,530 --> 01:09:21,620 Sakura-chan, I'm so sorry. 895 01:09:21,860 --> 01:09:26,910 Are you going to depend on Sakura to heal not only his body, but his heart as well? 896 01:09:26,940 --> 01:09:29,110 Can you do it? 897 01:09:30,570 --> 01:09:31,950 You have a point. 898 01:09:35,460 --> 01:09:36,560 I see. 899 01:09:36,920 --> 01:09:40,950 I never imagined you'd confess your love first. 900 01:09:41,510 --> 01:09:46,800 Remember long ago, when you said you loved me? 901 01:09:48,440 --> 01:09:52,900 But wasn't that because I loved Sasuke-kun? 902 01:09:54,000 --> 01:09:56,440 You didn't want to lose to him. 903 01:09:58,680 --> 01:10:00,860 But it's the real thing this time, isn't it? 904 01:10:01,260 --> 01:10:03,330 Hinata is a great person. 905 01:10:03,800 --> 01:10:05,950 She's almost too good for you. 906 01:10:06,890 --> 01:10:09,400 But it's over. 907 01:10:09,400 --> 01:10:12,600 Hinata went to Toneri. 908 01:10:12,600 --> 01:10:14,240 You're so stupid. 909 01:10:14,240 --> 01:10:17,540 It's obvious she had a reason that she couldn't reveal. 910 01:10:18,980 --> 01:10:22,010 When a girl truly falls in love, 911 01:10:22,010 --> 01:10:24,750 her feelings don't change that easily. 912 01:10:25,620 --> 01:10:27,020 They can't change. 913 01:10:27,510 --> 01:10:31,280 I understand how she feels very well. 914 01:11:03,220 --> 01:11:04,600 This is... 915 01:11:07,940 --> 01:11:09,510 Tenseigan. 916 01:11:17,330 --> 01:11:19,460 I'll stop the moon! 917 01:11:44,210 --> 01:11:46,060 What's the meaning of this? 918 01:11:46,060 --> 01:11:47,820 You're wrong! 919 01:11:48,490 --> 01:11:49,620 What? 920 01:11:50,000 --> 01:11:53,510 Hamura's soul entrusted me with the true celestial decree. 921 01:11:53,510 --> 01:11:57,220 You have distorted Hamura's teachings. 922 01:11:57,220 --> 01:12:00,150 Hamura never wished for the destruction of Earth... 923 01:12:00,160 --> 01:12:02,860 the Sage of Six Path's world! 924 01:12:04,970 --> 01:12:07,910 You've betrayed me. 925 01:12:09,460 --> 01:12:11,350 Please hear me out! Hamura is... 926 01:12:11,380 --> 01:12:12,640 Silence! They're lies. 927 01:12:12,660 --> 01:12:14,660 I don't believe it. 928 01:12:14,770 --> 01:12:17,610 There is only one celestial decree that Hamura made, 929 01:12:17,620 --> 01:12:20,260 and that is to end the world, of the Sage of Six Paths! 930 01:12:20,350 --> 01:12:21,350 Damn it! 931 01:12:21,480 --> 01:12:23,330 So you were knitting this 932 01:12:23,330 --> 01:12:25,270 for him and not for me? 933 01:12:36,330 --> 01:12:38,840 I'm going to make it so you'll never betray me 934 01:12:39,880 --> 01:12:41,500 ever again! 935 01:12:44,280 --> 01:12:45,550 Hinata... 936 01:12:46,280 --> 01:12:49,730 This big idiot finally understands, 937 01:12:50,750 --> 01:12:56,440 the meaning of the scarf you gave me when you went to Toneri. 938 01:12:58,130 --> 01:13:01,880 Now, I know from the scarf you painstakingly knitted, 939 01:13:01,880 --> 01:13:03,820 and took so long to finish, 940 01:13:03,820 --> 01:13:07,750 that your love can't be unraveled so easily. 941 01:13:16,230 --> 01:13:17,510 Naruto-kun... 942 01:13:19,670 --> 01:13:21,620 Wait for me. 943 01:13:21,750 --> 01:13:26,820 You've loved someone like me all this time. 944 01:13:26,820 --> 01:13:30,600 Now, as a man, there's something I've got to say to you. 945 01:13:36,330 --> 01:13:40,530 Hinata, I swear I'll save you! 946 01:14:23,740 --> 01:14:26,840 Raikage-sama, the Chakra Cannons are ready. 947 01:14:27,050 --> 01:14:30,400 All right. Men, load the chakra. 948 01:14:30,410 --> 01:14:31,420 Yes sir. 949 01:14:31,420 --> 01:14:34,620 First, we'll fire the Chakra Diffusion Cannon to pulverize the meteorites. 950 01:14:34,660 --> 01:14:36,860 Pulverize. Powderize! 951 01:15:03,210 --> 01:15:04,450 Cover me! 952 01:15:04,450 --> 01:15:05,250 Right! 953 01:15:05,490 --> 01:15:06,860 Rasen Shuriken! 954 01:15:12,410 --> 01:15:13,730 Shadow Paralysis jutsu! 955 01:15:19,400 --> 01:15:20,260 Next... 956 01:15:22,370 --> 01:15:23,840 We're storming the castle! 957 01:15:23,950 --> 01:15:24,950 Right! 958 01:15:32,630 --> 01:15:33,730 Sakura-chan! 959 01:15:42,280 --> 01:15:43,810 Thanks, Naruto. 960 01:15:43,820 --> 01:15:45,590 No need to thank me. 961 01:15:45,750 --> 01:15:48,810 I owe a debt to you that I'll never be able to repay. 962 01:15:54,520 --> 01:15:56,360 What a pain. 963 01:15:58,810 --> 01:15:59,940 Why are you hiding it? 964 01:16:00,020 --> 01:16:03,580 It's irritating, and it's clouding my judgement. 965 01:16:07,920 --> 01:16:10,620 Naruto, can you sense Hanabi's chakra? 966 01:16:13,860 --> 01:16:15,800 Hanabi is in that tower over there. 967 01:16:15,800 --> 01:16:18,020 Sakura, Sai... Take care of Hanabi. 968 01:16:18,040 --> 01:16:18,890 Roger! 969 01:16:47,620 --> 01:16:49,440 Hinata! 970 01:16:49,650 --> 01:16:50,950 You bastard! 971 01:16:58,050 --> 01:17:00,600 Your fists won't ever touch me. 972 01:17:03,100 --> 01:17:04,660 Naruto, where's Hinata? 973 01:17:04,660 --> 01:17:05,930 In there! 974 01:17:08,420 --> 01:17:09,970 I'll handle things here. 975 01:17:09,970 --> 01:17:10,950 Thanks. 976 01:17:13,760 --> 01:17:14,950 Move! 977 01:17:18,360 --> 01:17:21,080 I won't let you pass. 978 01:17:21,110 --> 01:17:24,020 All right, the puppet show begins now. 979 01:17:26,580 --> 01:17:28,220 Hanabi is above here. 980 01:17:32,910 --> 01:17:33,860 What? 981 01:17:40,660 --> 01:17:41,810 This way! 982 01:17:43,360 --> 01:17:44,360 Hinata... 983 01:17:53,040 --> 01:17:55,260 Wind Style: Sky Sand Defensive Wall. 984 01:18:05,340 --> 01:18:07,620 At six o'clock! It's a huge one! 985 01:18:07,620 --> 01:18:09,730 Everyone! Crane wing formation! 986 01:18:09,730 --> 01:18:11,160 Roger! 987 01:18:20,440 --> 01:18:22,750 The Sixth Gate Of Joy! 988 01:18:26,480 --> 01:18:27,890 Damn it! 989 01:18:46,620 --> 01:18:47,770 You're...! 990 01:18:49,680 --> 01:18:51,310 If he's not around, 991 01:18:51,960 --> 01:18:53,800 The only one who can protect the village 992 01:18:54,350 --> 01:18:55,750 is me. 993 01:18:58,660 --> 01:18:59,930 Sasuke. 994 01:19:00,700 --> 01:19:02,280 The meteorites are gone. 995 01:19:02,620 --> 01:19:03,730 Hokage-sama. 996 01:19:03,780 --> 01:19:04,780 What is it? 997 01:19:06,710 --> 01:19:07,710 Hiashi-san? 998 01:19:08,970 --> 01:19:11,260 Chakra capacity at 75% 999 01:19:12,490 --> 01:19:14,990 76, 77... 1000 01:19:18,650 --> 01:19:20,320 One after the other. 1001 01:19:29,950 --> 01:19:31,860 Now, go in. 1002 01:19:34,280 --> 01:19:35,330 Hinata! 1003 01:19:36,040 --> 01:19:37,680 What did you do? 1004 01:19:37,680 --> 01:19:39,020 Give Hinata back! 1005 01:19:39,020 --> 01:19:42,330 Fine, I'll give her back. 1006 01:19:49,150 --> 01:19:50,930 Stop, Hinata! 1007 01:19:52,060 --> 01:19:55,370 What do you think of my wife's skills? 1008 01:19:55,820 --> 01:19:57,060 Damn it! 1009 01:19:59,560 --> 01:20:01,640 He's controlling her. 1010 01:20:04,080 --> 01:20:05,130 Hinata... 1011 01:20:05,130 --> 01:20:07,370 Bear with it for just a moment. 1012 01:20:17,750 --> 01:20:20,880 Hinata isn't a doll for you to manipulate! 1013 01:20:21,630 --> 01:20:25,350 Hinata belongs to me. I'm taking her back. 1014 01:20:29,570 --> 01:20:30,840 Hinata... 1015 01:20:31,260 --> 01:20:32,620 Get back. 1016 01:20:43,820 --> 01:20:45,910 It's too early for you to wake up. 1017 01:20:50,440 --> 01:20:52,510 Damn, the final pulsation! 1018 01:21:00,750 --> 01:21:02,240 Naruto-kun! 1019 01:21:02,240 --> 01:21:03,460 Hinata! 1020 01:21:03,760 --> 01:21:06,700 Naruto-kun, I'm so sorry... 1021 01:21:06,700 --> 01:21:07,460 I... 1022 01:21:07,460 --> 01:21:10,060 I understand, you don't need to say anything. 1023 01:21:10,060 --> 01:21:12,200 I'm the one who has to apologize. 1024 01:21:12,660 --> 01:21:14,080 But what about him? 1025 01:21:14,080 --> 01:21:15,370 Now's our chance, 1026 01:21:15,700 --> 01:21:17,460 we have to destroy the Tenseigan! 1027 01:21:18,040 --> 01:21:19,060 Tenseigan? 1028 01:21:24,460 --> 01:21:25,460 Hanabi! 1029 01:21:26,800 --> 01:21:27,910 How terrible. 1030 01:21:27,910 --> 01:21:29,330 She's just a child. 1031 01:21:36,570 --> 01:21:37,620 Hinata... 1032 01:21:40,970 --> 01:21:44,310 If we destroy this the moon should stop its approach. 1033 01:21:44,310 --> 01:21:46,770 Got it. I'll use my Rasengan. 1034 01:21:46,770 --> 01:21:47,420 No! 1035 01:21:48,020 --> 01:21:50,630 There is a cursed jutsu cast upon this eye. 1036 01:21:50,640 --> 01:21:53,530 Only someone of Hamura's bloodline can touch it. 1037 01:21:53,530 --> 01:21:55,200 Anyone else will be completely drained of their chakra. 1038 01:21:55,200 --> 01:21:56,050 What? 1039 01:22:04,720 --> 01:22:07,480 Eight Trigrams: Twin Lion Shot 1040 01:22:21,800 --> 01:22:23,860 I can't destroy it! 1041 01:22:30,330 --> 01:22:33,280 Hinata, infuse me with your chakra. 1042 01:22:34,350 --> 01:22:37,830 Then together we might be able to break it apart. 1043 01:22:40,130 --> 01:22:40,860 Okay. 1044 01:22:45,040 --> 01:22:46,300 Let's go. 1045 01:22:46,620 --> 01:22:47,440 Okay. 1046 01:23:16,720 --> 01:23:17,720 These are... 1047 01:23:17,930 --> 01:23:22,140 The Tenseigan was made out of clusters of Byakugan? 1048 01:23:41,320 --> 01:23:43,010 What? 1049 01:24:03,460 --> 01:24:04,750 Hokage-sama, 1050 01:24:04,750 --> 01:24:06,550 the moon has stopped its approach. 1051 01:24:06,640 --> 01:24:07,740 What? 1052 01:24:10,490 --> 01:24:13,160 Chakra capacity at 95% 1053 01:24:13,620 --> 01:24:18,270 96, 97, 98, 99... 1054 01:24:19,270 --> 01:24:21,470 Chakra is at 100% 1055 01:24:21,510 --> 01:24:23,820 Chakra Diffusion Cannon fire! 1056 01:24:23,850 --> 01:24:25,070 Yeah! 1057 01:24:49,100 --> 01:24:50,560 What just happened? 1058 01:24:51,300 --> 01:24:53,430 An urgent message from the Cloud Village, 1059 01:24:53,430 --> 01:24:55,420 a Five Kage summit is being convened. 1060 01:24:55,840 --> 01:24:58,380 All the meteorites have been destroyed. 1061 01:24:58,400 --> 01:25:00,800 So you had such a weapon like that hidden away? 1062 01:25:00,810 --> 01:25:03,570 It seems we can not be too careful with you, Raikage-dono. 1063 01:25:03,580 --> 01:25:06,020 Tsuchikage-sama, let's drop the sarcasm! 1064 01:25:06,020 --> 01:25:08,530 Next up is the Chakra Transportation Cannon. 1065 01:25:08,630 --> 01:25:10,300 We'll blow up the moon! 1066 01:25:10,400 --> 01:25:11,800 Blow up the moon? 1067 01:25:17,180 --> 01:25:18,610 What's happening? 1068 01:25:19,400 --> 01:25:20,470 Shikamaru! 1069 01:25:21,410 --> 01:25:23,840 Hinata, are you all right? 1070 01:25:24,360 --> 01:25:26,710 Yes, I'm sorry. 1071 01:25:27,020 --> 01:25:28,970 Save that for later. 1072 01:25:29,420 --> 01:25:33,610 Anyway, what happened? The artificial sun disappeared. 1073 01:25:34,000 --> 01:25:36,700 We destroyed the Tenseigan. It was the power source 1074 01:25:36,700 --> 01:25:38,430 driving everything here. 1075 01:25:38,430 --> 01:25:40,420 The moon should've stopped moving too. 1076 01:25:40,480 --> 01:25:41,480 What? 1077 01:25:49,710 --> 01:25:53,680 The treasure that my entire clan offered up their eyes to realize... 1078 01:25:53,680 --> 01:25:55,270 the Otsutsuki treasure... 1079 01:25:55,780 --> 01:25:57,040 How dare they! 1080 01:25:58,210 --> 01:25:59,430 Hanabi! 1081 01:25:59,830 --> 01:26:01,580 Thank you. 1082 01:26:02,100 --> 01:26:04,060 This is yours, right? 1083 01:26:08,640 --> 01:26:13,470 Isn't that the scarf Toneri ripped off? 1084 01:26:14,700 --> 01:26:16,190 How did you know? 1085 01:26:16,220 --> 01:26:19,130 When I pulled Toneri's jutsu from your body, 1086 01:26:19,130 --> 01:26:21,500 I was able to see your memories. 1087 01:26:22,170 --> 01:26:24,790 You were going to give it to Naruto, right? 1088 01:26:29,350 --> 01:26:31,950 Did you make it for me? 1089 01:26:32,590 --> 01:26:34,590 Y-yeah... 1090 01:26:35,180 --> 01:26:38,080 Can I have it? 1091 01:26:38,630 --> 01:26:41,660 But, it's in shreds. 1092 01:26:42,430 --> 01:26:43,890 I don't care. 1093 01:26:44,910 --> 01:26:48,550 I mean, I still want it. 1094 01:27:03,940 --> 01:27:05,560 Thank you. 1095 01:27:09,210 --> 01:27:10,830 I'll cherish it. 1096 01:27:15,520 --> 01:27:16,770 Naruto-kun... 1097 01:27:22,060 --> 01:27:23,210 What's the matter? 1098 01:27:23,950 --> 01:27:24,990 The clock... 1099 01:27:25,800 --> 01:27:27,450 It's moving. 1100 01:27:31,180 --> 01:27:34,610 With these eyes, Naruto, 1101 01:27:35,140 --> 01:27:39,410 I will destroy your world. 1102 01:27:42,480 --> 01:27:45,270 It's too dangerous to destroy the moon. 1103 01:27:45,340 --> 01:27:48,360 As long as that bomb we call a moon exists, 1104 01:27:48,680 --> 01:27:51,300 the Earth will not be safe! 1105 01:27:51,690 --> 01:27:53,950 Now let's discuss this calmly. 1106 01:27:53,990 --> 01:27:56,490 Right now, the moon has stopped its approach. 1107 01:27:56,490 --> 01:27:58,940 No, it hasn't stopped. 1108 01:27:58,940 --> 01:28:00,110 What? 1109 01:28:05,130 --> 01:28:07,310 Why is the clock ticking again? 1110 01:28:07,420 --> 01:28:08,400 I don't know. 1111 01:28:14,060 --> 01:28:15,310 W-what was that? 1112 01:28:35,780 --> 01:28:37,580 Kurama! 1113 01:29:16,720 --> 01:29:17,720 Kurama! 1114 01:29:18,980 --> 01:29:20,140 It's Toneri! 1115 01:29:34,550 --> 01:29:37,000 Silver Wheel Rebirth Explosion! 1116 01:29:58,950 --> 01:30:01,330 Chakra capacity at 90% 1117 01:30:01,640 --> 01:30:02,660 Hokage-sama! 1118 01:30:02,820 --> 01:30:05,110 Hiashi-san would like to speak with you. 1119 01:30:05,380 --> 01:30:06,450 Hiashi-san? 1120 01:30:08,020 --> 01:30:11,820 Do not destroy the moon... 1121 01:30:12,700 --> 01:30:15,770 I'm certain that Hanabi and Hinata are there. 1122 01:30:16,600 --> 01:30:17,930 What do you mean by that? 1123 01:30:18,160 --> 01:30:19,420 Bad news... 1124 01:30:19,420 --> 01:30:20,200 What is it? 1125 01:30:20,200 --> 01:30:22,060 The Nine Tails is on the moon's surface. 1126 01:30:22,060 --> 01:30:22,630 What? 1127 01:30:52,990 --> 01:30:55,350 Chakra capacity at 95% 1128 01:30:56,190 --> 01:30:58,760 Raikage-sama, an urgent message from Hokage-sama. 1129 01:30:58,940 --> 01:31:00,980 What does he want at a time like this? 1130 01:31:01,470 --> 01:31:03,550 Please hold off on the chakra cannons. 1131 01:31:03,550 --> 01:31:05,360 Naruto and the others are on the moon. 1132 01:31:05,360 --> 01:31:06,700 That can't be helped. 1133 01:31:06,770 --> 01:31:09,860 They have to be sacrificed for the sake of humanity and the Earth. 1134 01:31:09,860 --> 01:31:12,620 We're going to fire the Chakra Transportation Cannon! 1135 01:31:12,620 --> 01:31:13,950 Raikage-dono... 1136 01:31:13,950 --> 01:31:14,660 What is it? 1137 01:31:14,760 --> 01:31:18,060 I'm asking you too. Can you postpone for one hour? 1138 01:31:18,080 --> 01:31:18,810 What? 1139 01:31:18,810 --> 01:31:20,180 I have to agree. 1140 01:31:20,180 --> 01:31:21,250 Mizukage?! 1141 01:31:21,260 --> 01:31:23,350 Naruto is a hero of the last great war. 1142 01:31:23,400 --> 01:31:25,450 He's worth betting on. 1143 01:31:25,580 --> 01:31:26,730 Tsuchikage?! 1144 01:31:31,600 --> 01:31:32,860 Just one hour will do. 1145 01:31:33,460 --> 01:31:37,000 For them, that amount of time will be worth a lifetime 1146 01:31:37,000 --> 01:31:40,940 that can never be replaced! 1147 01:31:41,620 --> 01:31:43,150 What do you base that on? 1148 01:31:44,040 --> 01:31:46,310 My intuition. 1149 01:31:47,840 --> 01:31:49,710 Hinata, are you okay? 1150 01:31:49,790 --> 01:31:50,590 Y-yes. 1151 01:31:53,330 --> 01:31:54,630 No! 1152 01:32:03,530 --> 01:32:05,660 I'm taking Hinata back. 1153 01:32:07,420 --> 01:32:09,950 You can watch his last moments from there. 1154 01:32:14,180 --> 01:32:15,180 Hinata! 1155 01:32:23,440 --> 01:32:24,840 Naruto-kun! 1156 01:32:51,400 --> 01:32:54,380 The world created by the Sage of the Six Paths is a failure. 1157 01:32:54,680 --> 01:32:57,550 I will put an end to both the Earth and to you! 1158 01:33:01,110 --> 01:33:05,100 I'll never let the Earth be destroyed! 1159 01:33:15,310 --> 01:33:16,590 Rasen Rengan! 1160 01:33:35,110 --> 01:33:37,480 Golden Wheel Rebirth Explosion! 1161 01:33:39,660 --> 01:33:40,660 Naruto-kun! 1162 01:33:57,950 --> 01:33:59,280 What is that? 1163 01:34:03,590 --> 01:34:04,670 The moon... 1164 01:34:04,700 --> 01:34:06,130 The moon has split apart! 1165 01:34:06,190 --> 01:34:07,190 What? 1166 01:34:09,300 --> 01:34:10,800 What's happening? 1167 01:34:11,660 --> 01:34:12,540 Hey, Hokage... 1168 01:34:12,680 --> 01:34:14,230 There's ten minutes left! 1169 01:34:18,080 --> 01:34:19,930 It's finally over. 1170 01:34:21,800 --> 01:34:24,230 It's not over yet! 1171 01:34:26,240 --> 01:34:27,820 What?! 1172 01:34:37,660 --> 01:34:39,970 Chou Oodama Rasen 1173 01:34:39,970 --> 01:34:41,170 Tarrengan! 1174 01:35:05,850 --> 01:35:08,310 It's useless. Just give up. 1175 01:35:08,690 --> 01:35:10,220 Like I'd ever give up. 1176 01:35:10,670 --> 01:35:13,230 It takes time to knit a scarf. 1177 01:35:13,230 --> 01:35:15,750 The deeper the feelings that you want to convey, 1178 01:35:15,840 --> 01:35:18,910 the longer it takes to knit. 1179 01:35:20,500 --> 01:35:22,750 With this, it's over! 1180 01:35:29,470 --> 01:35:31,880 Like I'd ever let you! 1181 01:35:32,620 --> 01:35:34,450 To convey your feelings, 1182 01:35:34,450 --> 01:35:38,240 it takes much, much, more time! 1183 01:35:38,730 --> 01:35:40,170 That's why... 1184 01:35:40,170 --> 01:35:44,800 I can't let it end so easily! 1185 01:35:59,700 --> 01:36:00,200 You... 1186 01:36:01,400 --> 01:36:04,340 ...defeated me, with one punch. 1187 01:36:06,680 --> 01:36:09,150 The Tenseigan is fading?! 1188 01:36:20,800 --> 01:36:21,880 Hinata! 1189 01:36:22,020 --> 01:36:23,280 Naruto-kun! 1190 01:36:30,190 --> 01:36:32,730 I'm taking back Hanabi's eyes. 1191 01:36:33,310 --> 01:36:36,770 No, stop! 1192 01:36:38,060 --> 01:36:39,350 Why you!? 1193 01:36:40,030 --> 01:36:42,730 This is over. 1194 01:36:43,930 --> 01:36:44,970 Not yet! 1195 01:36:49,240 --> 01:36:50,930 Sakura, are you okay? 1196 01:36:50,990 --> 01:36:52,880 What about Naruto and the others? 1197 01:36:52,910 --> 01:36:54,620 I don't know. 1198 01:36:58,590 --> 01:37:00,930 W-what is going on? 1199 01:37:06,210 --> 01:37:09,620 I'll end it all with these eyes. 1200 01:37:10,120 --> 01:37:11,680 Puppet rebirth! 1201 01:37:17,850 --> 01:37:19,620 You're annoying! 1202 01:37:25,270 --> 01:37:26,240 Naruto. 1203 01:37:26,450 --> 01:37:27,450 Hinata! 1204 01:37:29,740 --> 01:37:31,480 Toneri, please stop already! 1205 01:37:31,480 --> 01:37:34,720 All you did was follow your ancestor's misguided teachings. 1206 01:37:34,760 --> 01:37:38,860 Quiet! As the last survivor of the Otsutsuki clan 1207 01:37:38,900 --> 01:37:42,510 I must fulfill Hamura's celestial decree! 1208 01:37:44,650 --> 01:37:45,840 Naruto-kun? 1209 01:37:48,000 --> 01:37:51,930 All my chakra's being sucked out. 1210 01:37:54,480 --> 01:37:55,850 Now you'll feel the power of Hamura, 1211 01:37:55,870 --> 01:37:57,770 the power to move the moon! 1212 01:37:57,850 --> 01:38:00,560 Naruto, it's over for you! 1213 01:38:05,750 --> 01:38:07,050 Hinata? 1214 01:38:14,090 --> 01:38:15,130 What? 1215 01:38:15,290 --> 01:38:17,630 This is not the end yet. 1216 01:38:17,750 --> 01:38:18,750 Why? 1217 01:38:19,080 --> 01:38:22,370 Hamura's chakra flows within me too. 1218 01:38:22,370 --> 01:38:23,800 Stop already. 1219 01:38:25,280 --> 01:38:29,860 End it, end the world of The Sage of the Six Paths! 1220 01:38:34,510 --> 01:38:38,420 I will destroy the Sage's world that has fallen into darkness 1221 01:38:38,420 --> 01:38:40,640 with the light of justice! 1222 01:39:05,510 --> 01:39:06,460 What? 1223 01:39:06,460 --> 01:39:09,660 His jutsu absorbed the sun's energy 1224 01:39:09,660 --> 01:39:12,060 and now he's passed his chakra limit. 1225 01:39:21,280 --> 01:39:22,750 Naruto-kun?! 1226 01:39:23,000 --> 01:39:24,930 Don't! It's too dangerous! 1227 01:39:29,910 --> 01:39:31,170 Time's up. 1228 01:39:31,540 --> 01:39:34,080 Fire the Chakra Transformation Cannon. 1229 01:39:37,320 --> 01:39:38,510 What's wrong? 1230 01:39:38,510 --> 01:39:40,970 I can't shoot at Naruto. 1231 01:39:41,030 --> 01:39:42,750 You must stifle your personal feelings. 1232 01:39:42,750 --> 01:39:45,420 The very existence of Earth depends on this. 1233 01:39:46,200 --> 01:39:48,400 Move! I'll fire it! 1234 01:39:48,400 --> 01:39:50,880 Raikage-sama, there is something written on the moon... 1235 01:39:50,880 --> 01:39:52,000 What? 1236 01:39:52,510 --> 01:39:55,240 Kurama is writing something on the moon's surface. 1237 01:39:55,240 --> 01:39:56,130 What? 1238 01:39:59,970 --> 01:40:01,530 That Shinobi character means... 1239 01:40:02,420 --> 01:40:03,700 'Mission accomplished'. 1240 01:40:03,830 --> 01:40:05,350 The mission was successful! 1241 01:40:06,320 --> 01:40:07,110 I see. 1242 01:40:12,370 --> 01:40:14,840 Emergency announcement to the entire world... 1243 01:40:14,840 --> 01:40:16,470 The moon has stopped, 1244 01:40:16,790 --> 01:40:20,340 thanks to the effort of these five: 1245 01:40:20,420 --> 01:40:24,400 Shikamaru, Sakura, Sai, Hinata, and Naruto. 1246 01:40:24,400 --> 01:40:27,550 Earth and it's future are safe. 1247 01:40:28,740 --> 01:40:32,600 My intuition usually ends on a high note. 1248 01:40:35,760 --> 01:40:38,060 Making me write letters... 1249 01:40:38,060 --> 01:40:40,600 I'm no good at calligraphy! 1250 01:40:40,840 --> 01:40:42,670 Sorry, Kurama. 1251 01:40:50,610 --> 01:40:51,440 This is... 1252 01:40:52,160 --> 01:40:56,040 Hamura's soul guided me here. 1253 01:41:02,030 --> 01:41:06,800 Toneri, everyone on Earth will welcome you. 1254 01:41:06,960 --> 01:41:10,150 I will remain on the moon and atone for my sins. 1255 01:41:12,440 --> 01:41:13,600 Toneri... 1256 01:41:14,380 --> 01:41:17,220 One day... One day, come to Earth. 1257 01:41:19,690 --> 01:41:23,400 The moon will never again approach Earth. 1258 01:41:24,770 --> 01:41:26,110 Never again. 1259 01:41:32,530 --> 01:41:36,200 Naruto, there is something I have to ask you. 1260 01:41:36,400 --> 01:41:37,600 What is it? 1261 01:41:37,600 --> 01:41:40,420 That scarf... 1262 01:41:40,420 --> 01:41:41,970 Who gave it to you? 1263 01:41:42,040 --> 01:41:44,440 Oh, this. 1264 01:41:45,060 --> 01:41:48,620 My late Mom made it for me. 1265 01:41:48,620 --> 01:41:49,680 What? 1266 01:41:49,880 --> 01:41:53,060 My grandpa must've kept it for her. 1267 01:41:53,520 --> 01:41:54,520 Mom... 1268 01:41:55,510 --> 01:41:57,020 I see. 1269 01:41:57,020 --> 01:41:58,510 I'm so silly. 1270 01:41:58,510 --> 01:42:00,480 Hey, Sis! 1271 01:42:00,480 --> 01:42:04,280 How long are you going to chitchat? I'm going on ahead of you! 1272 01:42:04,280 --> 01:42:07,570 Hurry up, the passageway is starting to disintegrate. 1273 01:42:09,830 --> 01:42:12,080 Let's go home to Earth. 1274 01:42:12,470 --> 01:42:13,470 Yes. 1275 01:42:31,280 --> 01:42:32,350 Hinata... 1276 01:42:32,350 --> 01:42:33,080 What is it? 1277 01:42:33,330 --> 01:42:35,640 Back in school when we were asked 1278 01:42:35,640 --> 01:42:38,330 who we'd want to spend our last day on Earth with... 1279 01:42:38,340 --> 01:42:41,100 I couldn't write anyone's name down. 1280 01:42:41,100 --> 01:42:44,700 I didn't know my parents and didn't have any friends. 1281 01:42:44,700 --> 01:42:48,640 But now, I know exactly who I'd choose. 1282 01:42:49,370 --> 01:42:52,680 I want to stay with you! 1283 01:42:52,680 --> 01:42:57,260 Now and forever, until the day I die. 1284 01:42:58,070 --> 01:43:00,200 I want to be with you, Hinata. 1285 01:43:02,240 --> 01:43:03,540 Naruto-kun... 1286 01:44:45,780 --> 01:44:46,960 Naruto-kun... 1287 01:44:46,980 --> 01:44:49,330 Hinata, put your arms around me. 1288 01:44:51,720 --> 01:44:53,060 O-okay. 1289 01:44:54,080 --> 01:44:56,350 Don't let go, okay? 1290 01:44:57,540 --> 01:44:58,650 I won't. 1291 01:45:02,240 --> 01:45:05,040 I'll never let go. 1292 01:45:08,530 --> 01:45:10,330 What are you doing? 1293 01:45:17,560 --> 01:45:18,910 Sis! 1294 01:45:18,910 --> 01:45:21,600 Naruto! You're going to crash into the ceiling! 1295 01:45:21,600 --> 01:45:23,860 Like I'm going to let that stop me! 1296 01:45:39,530 --> 01:45:40,520 Hinata... 1297 01:45:41,410 --> 01:45:42,550 Naruto-kun... 1298 01:46:01,400 --> 01:46:02,500 Hinata... 1299 01:46:03,200 --> 01:46:04,200 Thank you. 1300 01:46:44,600 --> 01:46:50,100 Doushite? Doushite naite umarete 1301 01:46:44,600 --> 01:46:50,100 Why? I wonder why we cry when we’re born. 1302 01:46:50,100 --> 01:46:55,900 Itsuka nagarete hoshi ni natte ikun darou? 1303 01:46:50,100 --> 01:46:55,900 Some day our tears will flow until it reaches the stars. 1304 01:46:55,900 --> 01:47:01,500 Boku ra wa doushite? Doushite osowatte nai no ni 1305 01:46:55,900 --> 01:47:01,500 Why? I wonder why we know how to shed tears, 1306 01:47:01,500 --> 01:47:07,700 namida no nagashi katta wa shitterun darou? 1307 01:47:01,500 --> 01:47:07,700 despite not being taught how. 1308 01:47:07,700 --> 01:47:13,500 Afureru shizuku wa taema naku 1309 01:47:07,700 --> 01:47:13,500 This overflow of teardrops shed incessantly, 1310 01:47:13,500 --> 01:47:19,200 sosogareta aijou no akashi de 1311 01:47:13,500 --> 01:47:19,200 is the proof of our affection. 1312 01:47:19,200 --> 01:47:31,200 Michibikareru mama yuruyaka ni sotto tsutatte kitan da 1313 01:47:19,200 --> 01:47:31,200 Gently and softly guides to go and come back. 1314 01:47:34,200 --> 01:47:40,600 Kokorokara karada e karada wa kokoro e 1315 01:47:34,200 --> 01:47:40,600 From heart to body and from body to heart. 1316 01:47:40,600 --> 01:47:46,700 Soranaru ikutsumono karamiatta rasen no moyou 1317 01:47:40,600 --> 01:47:46,700 Continuous pattern of many intertwined spirals. 1318 01:47:46,700 --> 01:47:52,700 Sono hitotsu hitotsu ni mirai ga mietanara 1319 01:47:46,700 --> 01:47:52,700 One by one our future can be seen, 1320 01:47:52,700 --> 01:48:00,700 nagameteiru kono sora wa hora uchuu ni mieru 1321 01:47:52,700 --> 01:48:00,700 in the sky we’re looking at, look, look to the universe. 1322 01:48:10,500 --> 01:48:15,600 Doushite? Doushite tsuki wa itsudemo 1323 01:48:10,500 --> 01:48:15,600 Why? I wonder why the moon always, 1324 01:48:15,600 --> 01:48:21,900 Nani mo iwanaide yami wo terashiterun darou? 1325 01:48:15,600 --> 01:48:21,900 without saying anything, is shining light upon the darkness. 1326 01:48:21,900 --> 01:48:27,700 Boku ra wa doushite? Doushite kodou no kazu ni 1327 01:48:21,900 --> 01:48:27,700 Why? I wonder if we know that there’s a limit, 1328 01:48:27,700 --> 01:48:33,700 kagiri ga aru no wo shittete mudanishichaun darou? 1329 01:48:27,700 --> 01:48:33,700 it makes these heart beats completely futile. 1330 01:48:33,700 --> 01:48:39,500 Mune ni kakaeteru utsuwa no 1331 01:48:33,700 --> 01:48:39,500 The size of the vessel carried in one’s chest, 1332 01:48:39,500 --> 01:48:45,200 okisa ni kachi mo miidasun janakute 1333 01:48:39,500 --> 01:48:45,200 is not to determine our value. 1334 01:48:45,200 --> 01:48:57,500 Sono naka ni aru betsu no okina tane ni inochi wo kanjitai 1335 01:48:45,200 --> 01:48:57,500 It's if something else inside exists to experience life. 1336 01:49:00,100 --> 01:49:06,700 Donna ni me wo konashite jibun wo miyou toshitemo 1337 01:49:00,100 --> 01:49:06,700 No matter how hard you look, if you try to see by yourself. 1338 01:49:06,700 --> 01:49:12,500 Boyakette yoku mienai ya sono uchi miushinatte shimau 1339 01:49:06,700 --> 01:49:12,500 It's blurry and you will end up completely losing sight of them. 1340 01:49:12,500 --> 01:49:18,700 Sagaseba sagasu hodo chirakashite shimau nara 1341 01:49:12,500 --> 01:49:18,700 At the end of your searching, if it's completely scattered, 1342 01:49:18,700 --> 01:49:27,400 miyoumimare datte kono te de sou tsukureba ii 1343 01:49:18,700 --> 01:49:27,400 learn by watching others by doing this, you’ll be fine. 1344 01:49:41,800 --> 01:49:47,500 Ikiru tte iu koto sore wa kitto 1345 01:49:41,800 --> 01:49:47,500 When talking about living is surely, 1346 01:49:47,500 --> 01:49:53,200 sukoshizutsu tebanashite iku koto 1347 01:49:47,500 --> 01:49:53,200 little by little parted with many things. 1348 01:49:53,200 --> 01:50:03,600 Saigo no hitotsu wo ushinau sumu toki soba ni itte 1349 01:49:53,200 --> 01:50:03,600 After parting with the last one, please by my side, 1350 01:50:05,200 --> 01:50:14,500 namida wo kureru hito ga iru sore de ureshii 1351 01:50:05,200 --> 01:50:14,500 I will give you tears and they will be happy tears. 1352 01:50:14,500 --> 01:50:20,900 Kokorokara karada e karada wa kokoro e 1353 01:50:14,500 --> 01:50:20,900 From heart to body and from body to heart. 1354 01:50:20,900 --> 01:50:26,700 Soranaru ikutsumono uketsuge rasen no moyou 1355 01:50:20,900 --> 01:50:26,700 Continuous pattern of many succeeding spirals. 1356 01:50:26,700 --> 01:50:32,700 Kurikaesarete koto ga mou iya da to omoeta toki 1357 01:50:26,700 --> 01:50:32,700 Doing this repeatedly until the time comes i say no way. 1358 01:50:32,700 --> 01:50:41,800 menomae no keshiki subete ga ima uchuu ni natta 1359 01:50:32,700 --> 01:50:41,800 now the entire scenery before my eyes is become universe, 1360 01:50:43,000 --> 01:50:46,200 uchuu ni natta 1361 01:50:43,000 --> 01:50:46,200 it become universe. 1362 01:51:30,540 --> 01:51:31,670 Daddy! 1363 01:51:31,700 --> 01:51:32,650 Daddy! 1364 01:51:33,460 --> 01:51:35,810 Play with us! 1365 01:51:36,510 --> 01:51:39,600 Hey, don't go outside with bare feet! 1366 01:51:39,860 --> 01:51:41,840 All right, Boruto, Himawari... 1367 01:51:41,840 --> 01:51:43,250 How about a snow ball fight? 1368 01:51:43,260 --> 01:51:44,910 Snowball fight?! 1369 01:51:45,150 --> 01:51:46,800 Take that! 1370 01:51:46,870 --> 01:51:48,150 Hey, Boruto! 1371 01:51:48,260 --> 01:51:50,290 All right, Mom is joining in too! 1372 01:51:51,500 --> 01:51:55,930 Hey, you guys know when Mom gets serious, she's super strong! 87043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.