All language subtitles for The.Kings.Avatar.2019.E18.WEB-DL.AAC-HQC-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,046 --> 00:01:27,525 THE KING'S AVATAR 2 00:01:28,159 --> 00:01:32,520 EPISODE 18 3 00:01:37,840 --> 00:01:40,200 You're using my scarf as a rag?! 4 00:01:42,320 --> 00:01:44,120 A ragged, patched one 5 00:01:45,040 --> 00:01:46,200 that should be recycled. 6 00:01:46,480 --> 00:01:48,320 -Isn't that the right one? -You really pissed me off! 7 00:01:48,400 --> 00:01:49,760 The scarf is very expensive! 8 00:01:50,720 --> 00:01:51,600 Where's the other half? 9 00:01:56,120 --> 00:01:57,400 What have you even done 10 00:01:57,480 --> 00:01:58,760 for this net cafe? 11 00:01:58,840 --> 00:01:59,880 You couldn't change the bulb! 12 00:01:59,960 --> 00:02:01,440 You had to be taught how to be a cashier! 13 00:02:02,320 --> 00:02:03,160 I'm so pissed off! 14 00:02:03,240 --> 00:02:04,240 You are really use... 15 00:02:04,520 --> 00:02:05,400 Less. 16 00:02:06,320 --> 00:02:07,760 You must win a person's heart 17 00:02:07,960 --> 00:02:10,680 to keep this person. 18 00:02:12,800 --> 00:02:13,680 How to win the heart? 19 00:02:14,000 --> 00:02:15,080 Two words. 20 00:02:15,800 --> 00:02:16,920 spoil him. 21 00:02:25,440 --> 00:02:26,640 Use...ful! 22 00:02:29,080 --> 00:02:29,960 Superman! 23 00:02:34,000 --> 00:02:34,880 Master! 24 00:02:36,080 --> 00:02:37,640 Master, having you in my Xing Xin net cafe 25 00:02:37,720 --> 00:02:39,840 is a destined blessing derived from my previous eight lives! 26 00:02:43,560 --> 00:02:46,520 Sorry for my bad temper. This scarf, 27 00:02:46,600 --> 00:02:47,520 I don't need it anymore! 28 00:02:47,600 --> 00:02:48,720 I'll buy another one next time. 29 00:02:49,760 --> 00:02:50,920 In Spring Festival, 30 00:02:51,080 --> 00:02:52,480 we shouldn't be fighting each other. 31 00:02:52,560 --> 00:02:54,120 Right, Master? 32 00:02:55,960 --> 00:02:57,360 -Are you comfortable? -So I'll continue. 33 00:02:58,160 --> 00:02:59,040 What? 34 00:03:02,880 --> 00:03:04,240 You shouldn't be doing this kind of 35 00:03:04,560 --> 00:03:05,880 dirty work, menial work. 36 00:03:06,880 --> 00:03:07,920 I'll do it! 37 00:03:08,600 --> 00:03:10,600 Boss, leave the dirty work to me. 38 00:03:11,600 --> 00:03:13,040 Let me do it! 39 00:03:13,480 --> 00:03:15,520 -We shouldn't be fighting each other. -Just let me do it! 40 00:03:17,760 --> 00:03:19,360 Alright, alright. 41 00:03:19,680 --> 00:03:21,200 Take this bank card. 42 00:03:23,800 --> 00:03:25,560 Go buy a new set of clothing. 43 00:03:25,720 --> 00:03:27,520 Wearing new clothes 44 00:03:27,960 --> 00:03:29,720 will bring you the best of luck in the new year! 45 00:03:29,920 --> 00:03:31,360 It dropped. Let me pick it up for you. 46 00:03:31,440 --> 00:03:33,440 Take it. Go, go. 47 00:03:41,080 --> 00:03:42,040 I'm not short of clothes. 48 00:03:42,200 --> 00:03:43,320 Please use it to buy a scarf. 49 00:03:43,480 --> 00:03:44,400 Stop there! 50 00:03:52,320 --> 00:03:53,880 Go buy a new set, please. 51 00:03:53,960 --> 00:03:55,840 You always switch back and forth between a few sets. 52 00:03:55,920 --> 00:03:57,320 I'm so sick of it. Take it! 53 00:03:57,520 --> 00:03:58,560 This is an order. 54 00:03:58,840 --> 00:03:59,760 Just go, go, go. 55 00:03:59,840 --> 00:04:01,040 Shh, shh. 56 00:04:01,120 --> 00:04:02,480 Just go, go, go. 57 00:04:02,680 --> 00:04:03,640 Go, move! 58 00:04:18,519 --> 00:04:20,079 Guoguo, happy New Year! 59 00:04:20,959 --> 00:04:22,640 Tang, happy New Year! 60 00:04:23,080 --> 00:04:24,720 You don't look happy though. What happened? 61 00:04:26,480 --> 00:04:28,040 Did Ye Xiu piss you off again? 62 00:04:29,400 --> 00:04:30,760 So you've found out. 63 00:04:33,400 --> 00:04:35,920 I couldn't hold back 64 00:04:36,000 --> 00:04:37,120 my temper a moment ago 65 00:04:37,280 --> 00:04:38,640 and said some hurtful things to him. 66 00:04:39,000 --> 00:04:40,960 As a result, up to now he has not come back. 67 00:04:42,000 --> 00:04:44,280 Tang, do you think that 68 00:04:44,600 --> 00:04:46,480 he would leave for good? 69 00:04:46,880 --> 00:04:48,280 Normal people would probably do that. 70 00:04:48,760 --> 00:04:50,040 But when it comes to him... 71 00:04:50,160 --> 00:04:51,280 I don't think so. 72 00:04:51,680 --> 00:04:53,280 Masters are always so unpredictable. 73 00:04:53,360 --> 00:04:55,880 The more out of line his behavior is, the more like a master he seems. 74 00:04:56,840 --> 00:04:58,280 So don't get mad under any circumstances 75 00:04:58,360 --> 00:04:59,640 and tolerate his every action. 76 00:05:46,200 --> 00:05:47,080 So you're back? 77 00:05:49,680 --> 00:05:51,480 You even got your hair done! 78 00:05:51,640 --> 00:05:53,440 Don't be shy. There's no one else here. 79 00:05:54,240 --> 00:05:55,240 Ye Xiu! 80 00:06:09,120 --> 00:06:10,240 What brand of suit 81 00:06:11,400 --> 00:06:12,800 are you wearing? 82 00:06:19,560 --> 00:06:20,880 This wouldn't be 83 00:06:21,120 --> 00:06:23,760 from the Italian handmade clothing brand by any chance? 84 00:06:31,240 --> 00:06:32,120 I've only had the courage 85 00:06:32,200 --> 00:06:33,240 to go window shopping there. 86 00:06:33,320 --> 00:06:35,320 But now you just bought them and wore them home? 87 00:06:35,880 --> 00:06:37,080 Considering my net worth, 88 00:06:37,160 --> 00:06:38,920 wasn't it only fair that I spent so much money? 89 00:06:40,960 --> 00:06:42,800 You are really driving me nuts! 90 00:06:48,640 --> 00:06:50,040 Don't get mad under any circumstances 91 00:06:50,880 --> 00:06:52,080 and tolerate his every action. 92 00:06:56,840 --> 00:06:57,760 Never mind. 93 00:07:02,800 --> 00:07:04,240 You should wear this style more often. 94 00:07:05,560 --> 00:07:07,360 It makes you look really dignified. 95 00:07:12,120 --> 00:07:14,080 Uh, well... The light bulb went out! 96 00:07:14,280 --> 00:07:15,440 Please fix it! 97 00:07:29,520 --> 00:07:30,640 Master... 98 00:07:32,800 --> 00:07:34,120 I'm sorry, Master. 99 00:07:34,720 --> 00:07:36,400 Do you want to change clothes? 100 00:07:36,480 --> 00:07:38,280 Such expensive clothes are really difficult to clean 101 00:07:38,360 --> 00:07:39,200 when they get dirty. 102 00:07:43,920 --> 00:07:45,240 These are mere worldly possessions! 103 00:07:45,320 --> 00:07:47,200 Please continue. Please continue. It doesn't matter. 104 00:07:49,640 --> 00:07:50,760 Awesome! Awesome! 105 00:07:50,840 --> 00:07:52,880 Sure enough, changing clothes makes you a different person. 106 00:07:52,960 --> 00:07:54,480 Totally different from who you used to be! 107 00:07:56,320 --> 00:07:57,200 Who I used to be? 108 00:07:57,720 --> 00:07:58,640 Yep! 109 00:07:58,720 --> 00:07:59,880 When you first came here, 110 00:07:59,960 --> 00:08:00,920 you couldn't do anything. 111 00:08:01,000 --> 00:08:01,960 You had to look up a guide 112 00:08:02,040 --> 00:08:02,960 for changing a light bulb. 113 00:08:03,040 --> 00:08:05,400 Customers made complaints against you three times day, 114 00:08:05,480 --> 00:08:07,320 more punctual than the way I had three meals a day. 115 00:08:19,960 --> 00:08:21,520 Master, 116 00:08:21,600 --> 00:08:23,240 I didn't mean to disrespect you. 117 00:08:23,360 --> 00:08:24,800 I was actually complimenting you! 118 00:08:30,680 --> 00:08:32,320 It seems that I got too many things. 119 00:08:32,960 --> 00:08:35,080 Maybe I should ask for help. 120 00:08:39,159 --> 00:08:40,120 Miss, 121 00:08:40,240 --> 00:08:41,480 our store provides home delivery 122 00:08:41,559 --> 00:08:42,720 service within five kilometers. 123 00:08:43,120 --> 00:08:44,680 -Really? -Of course! 124 00:08:45,000 --> 00:08:46,200 -Please help me! -Okay! 125 00:08:46,280 --> 00:08:47,160 Thank you! 126 00:08:48,720 --> 00:08:50,640 Mucheng! We're in big trouble! 127 00:08:51,920 --> 00:08:52,800 What happened? 128 00:08:52,880 --> 00:08:53,880 Why are you in such a rush? 129 00:08:53,960 --> 00:08:55,400 There's something wrong with Ye Xiu. 130 00:08:56,280 --> 00:08:57,240 What's wrong with him? 131 00:08:57,680 --> 00:08:58,680 He went out 132 00:08:59,000 --> 00:09:00,160 and bought a suit in the morning. 133 00:09:00,240 --> 00:09:01,160 When he came back, 134 00:09:01,240 --> 00:09:02,280 he became a different person, 135 00:09:03,160 --> 00:09:04,440 dressed like a rich guy 136 00:09:04,720 --> 00:09:06,040 and speaking in a pretentious manner. 137 00:09:06,840 --> 00:09:08,000 Do you think... 138 00:09:09,480 --> 00:09:11,320 he has a second personality? 139 00:09:13,360 --> 00:09:14,360 I didn't know that! 140 00:09:15,600 --> 00:09:16,680 Then what happened? 141 00:09:17,480 --> 00:09:18,600 Then... 142 00:09:19,400 --> 00:09:20,920 Then he started to drop things! 143 00:09:21,880 --> 00:09:22,880 He just kept... 144 00:09:24,840 --> 00:09:25,960 breaking all kinds of things. 145 00:09:27,480 --> 00:09:28,920 He kept breaking things! 146 00:09:32,960 --> 00:09:34,320 Could he be thinking about flying away 147 00:09:34,400 --> 00:09:35,480 now that he's full-fledged? 148 00:09:35,760 --> 00:09:38,720 Boss, which of the two packs of chocolates 149 00:09:38,960 --> 00:09:40,080 do you think is better? 150 00:09:41,120 --> 00:09:42,440 They look the same! 151 00:09:42,600 --> 00:09:43,880 How could there be any difference? 152 00:09:44,680 --> 00:09:46,120 Even though the packagings look the same, 153 00:09:46,640 --> 00:09:48,760 how do you know which one is liqueur chocolate 154 00:09:49,000 --> 00:09:50,280 and which one is nut chocolate? 155 00:09:52,880 --> 00:09:56,040 Forget it. When we go home and remove the packagings, 156 00:09:56,280 --> 00:09:57,160 we will be able to know. 157 00:09:58,400 --> 00:09:59,680 Boss, let's go! 158 00:10:00,320 --> 00:10:01,320 Check, please. 159 00:10:01,600 --> 00:10:02,440 Okay. 160 00:10:03,480 --> 00:10:05,320 Maybe I should buy a watermelon for him to drop. 161 00:10:05,880 --> 00:10:08,160 Boss, please help me grab another coffee. 162 00:10:08,680 --> 00:10:09,760 I don't drink coffee. 163 00:10:09,840 --> 00:10:11,800 Even if you don't drink it, someone else would drink it. 164 00:10:14,840 --> 00:10:15,720 Alright, let's go! 165 00:10:26,040 --> 00:10:27,160 Still unwilling to give up? 166 00:10:32,520 --> 00:10:33,400 Did you bring 167 00:10:34,200 --> 00:10:35,040 what I wanted? 168 00:10:35,120 --> 00:10:36,560 You probably didn't bring 169 00:10:37,720 --> 00:10:38,800 what I wanted, either. 170 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 Citizen Identity Card 171 00:11:02,120 --> 00:11:04,520 You should thank me for letting you borrow my stuff. 172 00:11:05,120 --> 00:11:06,520 You didn't abuse Little Dot, did you? 173 00:11:06,600 --> 00:11:07,480 He eats better than you, 174 00:11:07,560 --> 00:11:08,480 sleeps more than you. 175 00:11:08,560 --> 00:11:11,160 When it's time to take him to exercise, rain or shine, I never slack off. 176 00:11:11,240 --> 00:11:13,920 When it's time for him to making friends, I post on every platform for him. 177 00:11:14,000 --> 00:11:15,160 Comparing the lives of you two, 178 00:11:15,240 --> 00:11:16,560 he's been living in heaven 179 00:11:16,960 --> 00:11:17,880 while you've been 180 00:11:18,200 --> 00:11:19,560 living in hell. 181 00:11:19,640 --> 00:11:21,000 The same examples every time. 182 00:11:21,120 --> 00:11:22,560 Can you at least be a bit more creative? 183 00:11:23,800 --> 00:11:24,760 In a word, 184 00:11:25,080 --> 00:11:26,200 when will you come back home? 185 00:11:34,080 --> 00:11:34,960 It depends. 186 00:11:35,840 --> 00:11:37,200 I'll see you again when I have time. 187 00:11:41,400 --> 00:11:42,480 And exactly when will that be? 188 00:11:43,960 --> 00:11:44,960 At least, 189 00:11:45,960 --> 00:11:47,080 give me three years. 190 00:11:57,040 --> 00:11:58,080 There you go again. 191 00:11:58,720 --> 00:12:00,400 It's been 10 years since you last came back home. 192 00:12:00,480 --> 00:12:02,160 Why don't you try being a little bit nicer to me? 193 00:12:02,240 --> 00:12:03,640 I'm your older brother, for god's sake. 194 00:12:03,720 --> 00:12:05,240 You're only my brother when we're at home. 195 00:12:05,480 --> 00:12:06,320 Here, 196 00:12:06,720 --> 00:12:08,640 you are just a loser who looks 197 00:12:09,520 --> 00:12:10,720 a lot like me. 198 00:12:24,320 --> 00:12:26,880 Boss, so you were with Mucheng. 199 00:12:33,560 --> 00:12:35,280 He smiled at me! 200 00:12:39,680 --> 00:12:40,560 Look at him! 201 00:12:40,800 --> 00:12:41,920 He even changed his clothes! 202 00:12:42,280 --> 00:12:44,240 Do you think it means that he has decided not to leave? 203 00:12:46,760 --> 00:12:47,800 Are you having a fever? 204 00:12:50,640 --> 00:12:52,120 You are having a fever! 205 00:12:54,160 --> 00:12:55,120 I'm not having a fever. 206 00:12:58,880 --> 00:13:00,400 Please talk some sense into him for me. 207 00:13:01,080 --> 00:13:02,280 Look at what he's like now. 208 00:13:02,360 --> 00:13:04,160 He wouldn't survive going out in the world alone! 209 00:13:06,040 --> 00:13:08,520 If he stayed at Xing Xin net cafe, at least I would take care of him. 210 00:13:10,960 --> 00:13:11,800 Come on, give it to me. 211 00:13:12,200 --> 00:13:13,360 Go talk to him! Now! 212 00:13:21,680 --> 00:13:24,440 The guy's moods are really erratic. 213 00:13:24,680 --> 00:13:26,000 One second he's showing a poker face, 214 00:13:26,080 --> 00:13:27,200 the next second he's smiling. 215 00:13:27,480 --> 00:13:28,400 He's a grown-up man. 216 00:13:28,480 --> 00:13:29,840 But he still needs me to indulge him. 217 00:13:30,400 --> 00:13:31,880 The man has no conscience! 218 00:13:33,640 --> 00:13:34,760 Were you just bad-mouthing me? 219 00:13:45,320 --> 00:13:47,360 I wasn't! 220 00:13:49,640 --> 00:13:51,760 I really wasn't bad-mouthing you! 221 00:13:52,320 --> 00:13:54,520 I have this problem, I've got a stinky mouth. 222 00:13:54,800 --> 00:13:56,920 But my heart is still very kind. 223 00:13:57,200 --> 00:13:58,160 For real. 224 00:13:58,480 --> 00:14:00,080 I liked it when you were bad-mouthing me! 225 00:14:00,160 --> 00:14:01,320 Do you have more vulgar words? 226 00:14:03,440 --> 00:14:04,800 Boss. 227 00:14:05,680 --> 00:14:06,800 What are you doing? 228 00:14:08,480 --> 00:14:09,320 Boss? 229 00:14:14,240 --> 00:14:15,240 Holy cow! 230 00:14:16,880 --> 00:14:18,320 What is happening here? 231 00:14:26,960 --> 00:14:29,480 It wouldn't be the Shadow... 232 00:14:30,840 --> 00:14:32,040 Clone Jutsu? 233 00:14:40,160 --> 00:14:41,240 Ye Qiu. 234 00:14:41,560 --> 00:14:42,960 As I told you, 235 00:14:43,640 --> 00:14:46,600 someone else would drink this cup of coffee. 236 00:14:52,760 --> 00:14:54,200 Isn't the setting of twin brothers 237 00:14:55,080 --> 00:14:57,400 a bit too much? 238 00:14:59,680 --> 00:15:00,800 I mean, are you really... 239 00:15:03,320 --> 00:15:04,800 Are you really Ye Xiu? 240 00:15:07,440 --> 00:15:08,600 I've always been. 241 00:15:09,920 --> 00:15:11,040 So the one in a suit... 242 00:15:11,840 --> 00:15:12,720 is Ye Qiu? 243 00:15:12,840 --> 00:15:14,480 He stole my name to swindle and bluff. 244 00:15:14,560 --> 00:15:16,160 It was outrageous! 245 00:15:19,600 --> 00:15:20,800 I used to imagine that you must be 246 00:15:20,880 --> 00:15:22,360 a kind-hearted girl. 247 00:15:22,520 --> 00:15:23,720 But only when I met you 248 00:15:23,880 --> 00:15:24,920 did I realize that 249 00:15:25,120 --> 00:15:28,000 beauty and kindness coexist in you. 250 00:15:29,240 --> 00:15:31,280 Tell me, did you come here 251 00:15:31,600 --> 00:15:33,120 in another attempt to take him home? 252 00:15:33,680 --> 00:15:35,080 No! 253 00:15:35,280 --> 00:15:37,440 I came here to see if my brother needs my help. 254 00:15:38,320 --> 00:15:39,560 Alright. 255 00:15:39,640 --> 00:15:41,640 Even if he went on to use the 18 kinds of wushu weapons, 256 00:15:42,280 --> 00:15:43,360 trying to tie or bind you up, 257 00:15:43,880 --> 00:15:44,960 you would never leave, 258 00:15:45,200 --> 00:15:46,080 right? 259 00:15:47,280 --> 00:15:48,560 If he was really that powerful, 260 00:15:48,880 --> 00:15:50,360 he wouldn't have needed to wait this long. 261 00:15:50,680 --> 00:15:51,640 I knew that 262 00:15:51,720 --> 00:15:53,640 he must have caused a lot of trouble out here. 263 00:15:53,960 --> 00:15:55,440 So I came here to help him deal with it. 264 00:15:56,560 --> 00:15:57,480 Confident as he sounds, 265 00:15:58,240 --> 00:16:01,240 he'll be the one who gets dealt with in the end. 266 00:16:01,400 --> 00:16:03,080 My brother must have suffered a lot out here. 267 00:16:03,640 --> 00:16:04,800 I've been worried about him. 268 00:16:04,880 --> 00:16:06,360 My brother hates to stay at home. 269 00:16:07,560 --> 00:16:09,160 So he wants me to take his place. 270 00:16:09,400 --> 00:16:12,440 I've been taking care of my brother since our childhood. 271 00:16:12,520 --> 00:16:14,600 I've been playing tricks on my brother since our childhood. 272 00:16:14,680 --> 00:16:16,400 He tried to ask a girl out in junior high school. 273 00:16:16,480 --> 00:16:18,280 But a few days after the girl agreed to date him, 274 00:16:18,360 --> 00:16:19,240 he broke up with her. 275 00:16:19,800 --> 00:16:20,840 Then, you know what, 276 00:16:20,920 --> 00:16:22,120 I was the one who saved the day! 277 00:16:23,800 --> 00:16:24,840 What's with that smirk? 278 00:16:26,040 --> 00:16:27,320 But the way I remember it, 279 00:16:27,800 --> 00:16:29,280 it was you who tried to ask the girl out. 280 00:16:29,640 --> 00:16:32,000 I pretended to be him to break up with his girlfriend. 281 00:16:32,440 --> 00:16:34,360 His girlfriend couldn't tell me and my brother apart 282 00:16:34,600 --> 00:16:35,520 and agreed in the end. 283 00:16:35,960 --> 00:16:37,080 Just for that, my dad 284 00:16:37,640 --> 00:16:39,000 rewarded me with a game console. 285 00:16:39,200 --> 00:16:40,240 What else could I do? 286 00:16:41,600 --> 00:16:43,120 I could only choose to forgive him! 287 00:16:43,400 --> 00:16:45,280 What else could he do other than reconciling with me? 288 00:16:45,360 --> 00:16:46,640 He was not as good an actor as me, 289 00:16:47,040 --> 00:16:48,280 not as good a fighter as me. 290 00:16:48,720 --> 00:16:50,920 Now I just hope that my brother 291 00:16:51,000 --> 00:16:52,080 can live a better life. 292 00:16:52,320 --> 00:16:53,560 That way I'll be relieved. 293 00:16:54,760 --> 00:16:56,800 Your brother is doing very well now. 294 00:16:56,880 --> 00:16:58,000 Even though he has retired, 295 00:16:58,080 --> 00:16:59,440 the net cafe owner 296 00:16:59,520 --> 00:17:01,520 has been helping your brother to build a new team. 297 00:17:04,200 --> 00:17:05,359 A new team? 298 00:17:08,280 --> 00:17:10,240 No wonder he didn't want to go home. 299 00:17:15,480 --> 00:17:17,680 I mean, I need to go thank her. 300 00:17:18,000 --> 00:17:20,640 Boss, what's most needed for our team? 301 00:17:22,720 --> 00:17:24,040 Of course it's this(money). 302 00:17:26,520 --> 00:17:29,120 So prepare to welcome the god of wealth. 303 00:17:36,520 --> 00:17:37,680 Hold on. 304 00:17:40,960 --> 00:17:42,520 So you're saying that you'd like to inves... 305 00:17:43,840 --> 00:17:44,880 inves... what? 306 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 Invest in your net cafe. 307 00:17:46,960 --> 00:17:48,280 Either acquisition or shareholding. 308 00:17:48,800 --> 00:17:50,880 Choose a way you like. 309 00:17:50,960 --> 00:17:53,160 Stop kidding me, President Ye! 310 00:17:53,520 --> 00:17:55,120 This is just a tiny, shabby bar counter. 311 00:17:55,200 --> 00:17:56,640 Not a negotiating table! 312 00:18:03,760 --> 00:18:04,640 Miss, 313 00:18:05,360 --> 00:18:07,080 I'm very serious about partnering with you. 314 00:18:08,360 --> 00:18:09,480 Look at you! 315 00:18:10,360 --> 00:18:12,360 Your president vibes are leaking out again! 316 00:18:12,440 --> 00:18:14,360 You... Can't you just contain your vibes 317 00:18:14,440 --> 00:18:16,320 and try to fit in with the lives of us common people? 318 00:18:20,000 --> 00:18:22,600 President Ye, what's the point of an acquisition? 319 00:18:22,840 --> 00:18:24,400 I don't even have valuable stuff here. 320 00:18:24,760 --> 00:18:26,120 Only more than 100 shabby computers. 321 00:18:27,360 --> 00:18:28,800 Come on, please drink some water. 322 00:18:31,200 --> 00:18:32,600 The intangible assets 323 00:18:32,920 --> 00:18:33,880 are of great value though. 324 00:18:34,880 --> 00:18:35,960 Intangible assets? 325 00:18:38,720 --> 00:18:40,200 Are... Are you talking about me? 326 00:18:40,280 --> 00:18:41,280 As a president, 327 00:18:41,360 --> 00:18:43,280 you really have a special way of complimenting people, 328 00:18:43,360 --> 00:18:45,120 using all those technical terms. 329 00:18:48,760 --> 00:18:50,320 I was talking about your team! 330 00:18:53,480 --> 00:18:54,560 When you succeed, 331 00:18:55,360 --> 00:18:56,600 the name of Xing Xin 332 00:18:57,040 --> 00:18:58,560 will be of immeasurable value. 333 00:18:59,040 --> 00:19:00,120 I decided to invest 334 00:19:00,200 --> 00:19:02,320 because of the bright future of your net cafe, 335 00:19:02,760 --> 00:19:04,600 not because of the 100 computers! 336 00:19:07,200 --> 00:19:08,280 Miss Chen. 337 00:19:10,400 --> 00:19:12,120 Are you really going to invest? 338 00:19:13,760 --> 00:19:14,720 Of course. 339 00:19:16,280 --> 00:19:19,400 But before we make the deal, 340 00:19:19,840 --> 00:19:22,320 you have to promise me one small thing. 341 00:19:26,240 --> 00:19:27,960 You are about to be my shareholder, 342 00:19:28,360 --> 00:19:29,640 there's nothing we can't talk about. 343 00:19:29,800 --> 00:19:30,680 Please go ahead. 344 00:19:32,400 --> 00:19:33,400 It's about my brother. 345 00:19:34,640 --> 00:19:35,560 Can you let go? 346 00:19:37,400 --> 00:19:38,360 Let go? 347 00:19:42,400 --> 00:19:45,520 Are you asking me to fire your brother? 348 00:19:47,880 --> 00:19:50,560 This... This is a bit too much... 349 00:19:51,280 --> 00:19:52,480 I'll see what I can do to give you 350 00:19:52,880 --> 00:19:54,120 any compensation you want. 351 00:19:54,720 --> 00:19:57,360 I don't want a huge amount of compensation. 352 00:20:00,480 --> 00:20:03,760 It's just that you know your brother has stinky hands 353 00:20:04,120 --> 00:20:06,200 that would break everything they touch. 354 00:20:07,120 --> 00:20:08,120 I'm telling you, 355 00:20:08,360 --> 00:20:10,120 in the few months since he came in here, 356 00:20:10,280 --> 00:20:12,960 the value of the things he broke could almost catch up with 357 00:20:13,040 --> 00:20:14,600 the profits of the net cafe for half a year. 358 00:20:14,880 --> 00:20:16,760 Okay, give me a price. 359 00:20:17,360 --> 00:20:18,400 I'll pay exactly the amount. 360 00:20:20,760 --> 00:20:22,640 I can't let you do that! 361 00:20:28,280 --> 00:20:29,320 Is this amount enough? 362 00:20:32,000 --> 00:20:33,320 One million yuan 363 00:20:35,920 --> 00:20:39,600 Enough. More than enough! 364 00:20:40,640 --> 00:20:41,600 You're being too generous. 365 00:20:43,280 --> 00:20:45,320 Are you really that desperate to take your brother home? 366 00:20:45,520 --> 00:20:46,480 I was acting 367 00:20:46,760 --> 00:20:48,120 under my dad's order coming here. 368 00:20:48,800 --> 00:20:51,280 So I really can't go home empty-handed. 369 00:20:55,280 --> 00:20:57,080 I understand how you've been feeling. 370 00:20:59,200 --> 00:21:00,640 But there is something 371 00:21:01,400 --> 00:21:03,240 you may not know very well. 372 00:21:05,880 --> 00:21:07,800 Your brother has become 373 00:21:08,320 --> 00:21:10,720 kinda like a legend in Glory. 374 00:21:11,240 --> 00:21:13,360 To say that he's able to rally multitudes with one call 375 00:21:13,440 --> 00:21:14,800 would not be an overstatement. 376 00:21:14,880 --> 00:21:17,240 Every one in the guild is his fan, 377 00:21:17,760 --> 00:21:19,200 including the several super rich guys 378 00:21:19,400 --> 00:21:20,960 who have been fighting to hire him. 379 00:21:24,840 --> 00:21:26,200 So, President Ye, 380 00:21:28,400 --> 00:21:31,600 it's not enough just to win me over. 381 00:21:34,640 --> 00:21:38,120 You need to find a way to disband the guild. 382 00:21:43,880 --> 00:21:44,960 Forget it, forget it. 383 00:21:46,320 --> 00:21:49,840 It's not really my place to tell you these things. 384 00:21:53,000 --> 00:21:54,360 I'm already your boss now. 385 00:21:55,120 --> 00:21:56,000 Just tell me. 386 00:21:56,480 --> 00:22:00,120 Alright! So I'm telling you, 387 00:22:07,880 --> 00:22:11,880 the account card of our guild is kept in his room. 388 00:22:31,360 --> 00:22:32,600 Hey... 389 00:22:34,600 --> 00:22:35,840 What are you doing here? 390 00:22:36,760 --> 00:22:37,640 What's up? 391 00:22:39,200 --> 00:22:40,880 If you are interested in Glory, 392 00:22:41,880 --> 00:22:43,240 I can help you sign up for an account. 393 00:22:47,360 --> 00:22:48,360 But 394 00:22:48,760 --> 00:22:50,720 that book is too difficult for you. 395 00:22:50,880 --> 00:22:52,480 I have a better introductory textbook. 396 00:22:59,240 --> 00:23:00,240 No need. 397 00:23:03,800 --> 00:23:04,800 Alright. 398 00:23:04,880 --> 00:23:07,280 After all, you've got to learn how to play Glory by yourself. 399 00:23:08,400 --> 00:23:10,640 Do you know that Glory implements a one-person-one-card policy? 400 00:23:12,520 --> 00:23:13,560 So, 401 00:23:13,800 --> 00:23:16,360 the account card is the player's lifeline. 402 00:23:16,840 --> 00:23:19,200 Some day when you really get an account, 403 00:23:19,280 --> 00:23:21,560 do remember to put the account card in a safe place, 404 00:23:21,640 --> 00:23:25,440 preferably a place that no one else can reach. 405 00:23:26,640 --> 00:23:27,600 Gotta go. 406 00:23:32,360 --> 00:23:34,600 A place that no one else can reach? 407 00:23:40,440 --> 00:23:41,400 A place... 408 00:23:42,080 --> 00:23:43,280 A place... 409 00:23:54,880 --> 00:23:57,960 President Ye, what are you doing up there? 410 00:24:02,000 --> 00:24:03,000 I've got nothing else to do. 411 00:24:03,080 --> 00:24:04,440 So I'm checking the hygiene here. 412 00:24:05,160 --> 00:24:06,080 Too dirty. 413 00:24:06,680 --> 00:24:07,560 Alright. 414 00:24:07,960 --> 00:24:09,440 There is a box of drinks under the bed. 415 00:24:09,520 --> 00:24:10,920 Could you please carry it downstairs? 416 00:24:11,000 --> 00:24:12,600 It's so heavy that I couldn't move it myself. 417 00:24:13,120 --> 00:24:14,000 Drinks? 418 00:24:15,040 --> 00:24:16,560 But I didn't see any drinks under the bed? 419 00:24:19,520 --> 00:24:22,120 Just take another look, take another look. 420 00:24:22,720 --> 00:24:23,600 Thank you! 421 00:24:26,600 --> 00:24:28,160 There're no drinks? 422 00:24:40,880 --> 00:24:41,760 Got it! 423 00:24:46,240 --> 00:24:47,160 It hurts. 424 00:24:54,040 --> 00:24:55,880 I didn't expect him to be so popular. 425 00:24:57,360 --> 00:24:59,800 Master, you went online at last! 426 00:25:00,160 --> 00:25:01,840 I have something to talk to you about. 427 00:25:02,000 --> 00:25:04,080 Recently, the guild has recruited too many people. 428 00:25:04,240 --> 00:25:06,320 The old members are constantly at odds with the newcomers. 429 00:25:06,400 --> 00:25:08,000 So should we take some countermeasures 430 00:25:08,080 --> 00:25:09,200 to reassure everyone? 431 00:25:09,280 --> 00:25:10,680 The question is exactly what I needed! 432 00:25:10,880 --> 00:25:12,000 Great timing! 433 00:25:13,000 --> 00:25:14,040 Surely it's necessary! 434 00:25:14,320 --> 00:25:15,600 From the perspective of management, 435 00:25:16,000 --> 00:25:17,600 the biggest problem facing the Xing Xin Guild 436 00:25:17,800 --> 00:25:20,040 is the uneven distribution of skill points among members 437 00:25:20,560 --> 00:25:23,280 resulting in a tilt in the final distribution. 438 00:25:24,840 --> 00:25:25,720 Master, 439 00:25:25,800 --> 00:25:28,400 why are you suddenly speaking in a serious tone? 440 00:25:30,280 --> 00:25:32,200 Seems that I have to use a cuter tone. 441 00:25:32,960 --> 00:25:35,480 To solve this problem, you'll have to start with the root cause 442 00:25:37,840 --> 00:25:39,280 So... uh... 443 00:25:40,480 --> 00:25:42,000 What do you mean exactly? 444 00:25:45,120 --> 00:25:46,120 Disband the guild first. 445 00:25:46,400 --> 00:25:47,680 When the opportunity comes, 446 00:25:47,760 --> 00:25:48,920 recruit another batch of members 447 00:25:49,000 --> 00:25:50,520 whose abilities are relatively more stable. 448 00:25:50,600 --> 00:25:51,440 But... 449 00:25:51,760 --> 00:25:53,960 If we disband the guild that has just been created, 450 00:25:54,440 --> 00:25:56,600 we won't able to gain a foothold in the 10th District again! 451 00:25:57,040 --> 00:25:58,720 I'll take responsibility for the consequences. 452 00:25:58,840 --> 00:25:59,800 Anyway, disband first. 453 00:26:00,080 --> 00:26:01,040 Don't keep any one. 454 00:26:01,440 --> 00:26:03,200 If you have any doubt, we'll talk about it later. 455 00:26:03,920 --> 00:26:07,320 But... But at least we should give out some red packets? 456 00:26:07,600 --> 00:26:09,160 Otherwise, the group chat will be a mess! 457 00:26:12,400 --> 00:26:14,200 Alright, give me an amount. 458 00:26:14,440 --> 00:26:15,800 I will transfer the money to you now. 459 00:26:22,000 --> 00:26:24,200 Okay! I'm disbanding right now! 460 00:26:25,440 --> 00:26:26,800 The den has been destroyed. 461 00:26:27,400 --> 00:26:29,680 You can no longer be the thief-in-chief in Glory! 462 00:26:30,800 --> 00:26:32,520 The Xing Xin Guild you were in has been disbanded. 463 00:26:32,600 --> 00:26:35,320 This time, I will definitely take you home. 464 00:26:36,240 --> 00:26:37,240 From this moment on, 465 00:26:37,320 --> 00:26:38,760 everything will come to an end. 466 00:26:39,440 --> 00:26:40,440 What? 467 00:26:40,520 --> 00:26:41,440 Have you given up? 468 00:26:42,840 --> 00:26:44,600 You know I'm not that kind of person. 469 00:26:50,960 --> 00:26:52,120 Who do you think will 470 00:26:52,720 --> 00:26:54,360 appear on a poster here in the future? 471 00:26:56,120 --> 00:26:57,200 It's really hard to say. 472 00:26:58,200 --> 00:26:59,320 But I'm sure that 473 00:27:01,400 --> 00:27:03,000 this would be the last time you came here. 474 00:27:07,840 --> 00:27:08,800 You're right. 475 00:27:10,360 --> 00:27:11,440 Even if I want to come here, 476 00:27:12,120 --> 00:27:14,080 I'm afraid I won't even be able to get the opportunity. 477 00:27:14,160 --> 00:27:15,480 Opportunities are always available, 478 00:27:16,920 --> 00:27:18,360 as long as you are willing to contribute. 479 00:27:22,440 --> 00:27:23,600 Why aren't you carrying a box? 480 00:27:24,560 --> 00:27:25,880 Judging from your alcohol tolerance, 481 00:27:26,040 --> 00:27:27,640 these are already enough. 482 00:27:39,440 --> 00:27:40,360 This is the first time 483 00:27:40,440 --> 00:27:42,040 I get to spend the New Year's Eve with others. 484 00:27:42,520 --> 00:27:43,600 -Cheers! -Cheers! 485 00:27:43,680 --> 00:27:45,640 -Big fortune and great profit! -Happy Spring Festival! 486 00:27:46,720 --> 00:27:47,760 Peace all year round! 487 00:27:50,720 --> 00:27:51,640 Go home soon! 488 00:27:52,840 --> 00:27:54,840 Happy New Year! 489 00:28:02,800 --> 00:28:04,600 Come on, here's to you! 490 00:28:05,120 --> 00:28:06,240 Thank you for being so generous, 491 00:28:06,600 --> 00:28:09,040 enabling our team to enjoy a fantastic Spring Festival! 492 00:28:11,680 --> 00:28:12,640 What do you mean? 493 00:28:16,120 --> 00:28:18,040 You were telling me to welcome the god of wealth. 494 00:28:18,520 --> 00:28:19,840 What exactly should I do? 495 00:28:20,640 --> 00:28:22,200 The easiest way to trick a rich heir 496 00:28:22,520 --> 00:28:23,800 is to talk to them about money. 497 00:28:24,800 --> 00:28:26,560 Your brother is really bad at finding stuff. 498 00:28:26,640 --> 00:28:28,040 Didn't you tell us he's smart? 499 00:28:29,080 --> 00:28:31,160 I may need to go in to drop a hint. 500 00:28:31,520 --> 00:28:32,480 Okay. 501 00:28:32,640 --> 00:28:33,560 Take it. 502 00:28:35,040 --> 00:28:35,920 How is it going? 503 00:28:48,520 --> 00:28:51,040 President Ye, there is a box of drinks under the bed. 504 00:28:51,160 --> 00:28:52,560 Could you please carry it downstairs? 505 00:28:52,720 --> 00:28:53,920 Got it! 506 00:29:02,800 --> 00:29:03,840 So, 507 00:29:04,760 --> 00:29:06,480 you guys have been playing me from the beginning. 508 00:29:09,040 --> 00:29:10,720 You had delivered yourself to our doorsteps. 509 00:29:10,800 --> 00:29:13,120 How could we turn you down? 510 00:29:13,600 --> 00:29:15,200 You were the mastermind behind it all, right? 511 00:29:19,160 --> 00:29:20,240 Ye Xiu... Ye Xiu. 512 00:29:21,040 --> 00:29:21,920 You're really... 513 00:29:29,000 --> 00:29:29,960 So he's... 514 00:29:31,160 --> 00:29:32,080 drunk? 515 00:29:32,160 --> 00:29:33,200 It would only take one glass. 516 00:29:33,520 --> 00:29:34,760 He was like this ten years ago. 517 00:29:35,200 --> 00:29:36,320 Still the same ten years after. 518 00:29:40,120 --> 00:29:41,320 Are you okay? 519 00:29:46,800 --> 00:29:47,920 Everyone's exhausted 520 00:29:48,080 --> 00:29:49,120 after a day's work. 521 00:29:50,120 --> 00:29:52,280 Let me carry... carry this guy away. 522 00:29:52,560 --> 00:29:54,600 -You two, please rest early. -The coat! 523 00:30:03,440 --> 00:30:05,000 They sure have the same genes! 524 00:30:06,400 --> 00:30:08,520 Turns out he's as weak as his brother. 525 00:30:22,920 --> 00:30:25,040 Happy New Year! 526 00:30:26,600 --> 00:30:27,640 Childish! 527 00:30:27,880 --> 00:30:29,360 You need to keep your innocence 528 00:30:29,520 --> 00:30:31,440 to be happy every day! 529 00:30:32,080 --> 00:30:33,920 Lunar New Year's Day! Big fortune and great profit! 530 00:30:34,080 --> 00:30:35,320 Come on, ask for some good luck! 531 00:30:42,160 --> 00:30:44,360 Here, a red packet for you! 532 00:30:45,480 --> 00:30:46,640 Childish. 533 00:30:46,720 --> 00:30:48,680 I've always been the one to give red packets to others. 534 00:30:48,760 --> 00:30:49,640 That's your rule! 535 00:30:49,720 --> 00:30:50,640 Now you're at my place. 536 00:30:50,720 --> 00:30:52,000 I'm the one to call the shots. 537 00:30:52,880 --> 00:30:55,000 There is a world of difference between you and your brother. 538 00:30:55,160 --> 00:30:57,280 Your brother never hesitated to grab a red packet! 539 00:30:58,120 --> 00:31:00,440 Here you are, Mucheng! This one is for you! 540 00:31:00,800 --> 00:31:01,840 Thank you, Boss! 541 00:31:03,000 --> 00:31:05,080 Boss, may a river of gold flow into your pocket. 542 00:31:05,160 --> 00:31:06,280 Good luck with your business! 543 00:31:06,360 --> 00:31:07,280 Seems that this place... 544 00:31:07,440 --> 00:31:09,320 May you have today's glory forever! 545 00:31:09,400 --> 00:31:10,880 ...is not as bad as I thought. 546 00:31:27,360 --> 00:31:28,240 What's that? 547 00:31:28,600 --> 00:31:29,560 It's from your brother. 548 00:31:31,840 --> 00:31:32,840 Another trick? 549 00:31:34,240 --> 00:31:36,120 It's a gift that he deliberately prepared for you. 550 00:31:39,040 --> 00:31:40,400 Since when has he become so cheesy? 551 00:31:40,640 --> 00:31:42,480 Do you think you're the only person that has changed? 552 00:31:42,920 --> 00:31:44,960 Over the years, he's changed a lot as well. 553 00:31:45,080 --> 00:31:46,280 Except for his alcohol tolerance. 554 00:31:48,520 --> 00:31:50,200 You were not drunk last night. 555 00:31:50,560 --> 00:31:51,480 Right? 556 00:31:53,280 --> 00:31:54,720 He has been away from home for so long. 557 00:31:55,000 --> 00:31:56,360 Still thinking that it would only take 558 00:31:56,680 --> 00:31:57,960 one glass for me to get drunk? 559 00:31:59,320 --> 00:32:00,480 So you pretended to be drunk 560 00:32:00,760 --> 00:32:01,960 to save him from the embarrassment 561 00:32:02,600 --> 00:32:05,040 so that everybody could enjoy a happy New Year's Eve. 562 00:32:06,280 --> 00:32:07,960 I'm not as noble as you thought. 563 00:32:08,200 --> 00:32:09,600 You guys outnumbered me. 564 00:32:09,920 --> 00:32:12,480 Those who suit their actions to the time are wise. 565 00:32:13,600 --> 00:32:16,080 You're just being stubborn and reluctant to admit you care about him! 566 00:32:17,320 --> 00:32:18,200 Where is he? 567 00:32:18,480 --> 00:32:19,920 Not even going to see me off? 568 00:32:21,600 --> 00:32:22,800 Your brother... 569 00:32:22,880 --> 00:32:24,680 is fixing the water pipes on the rooftop right now. 570 00:32:40,920 --> 00:32:42,280 Are you sure you're not 571 00:32:42,560 --> 00:32:43,560 making everything worse? 572 00:32:53,200 --> 00:32:54,200 What the hell are you doing? 573 00:32:54,280 --> 00:32:56,360 Making everything worse. 574 00:32:57,240 --> 00:32:59,320 Do you need me to do more, just to "make sure"? 575 00:33:04,280 --> 00:33:05,280 Alright. 576 00:33:05,640 --> 00:33:06,760 An eye for eye, 577 00:33:06,840 --> 00:33:08,240 a tooth for tooth. 578 00:33:08,720 --> 00:33:10,840 Let's put an end to all the resentment in the past ten years. 579 00:33:20,240 --> 00:33:23,520 Brat, do you think I would be afraid of you? 580 00:33:56,440 --> 00:33:58,000 You threw away your comfortable life at home 581 00:33:58,120 --> 00:33:59,600 and ended up here doing all the hard work. 582 00:34:00,320 --> 00:34:01,640 You're really a man of integrity. 583 00:34:02,000 --> 00:34:03,640 I did all that to leave Father to you. 584 00:34:05,800 --> 00:34:07,440 Don't make my efforts go to waste. 585 00:34:08,040 --> 00:34:09,600 Your efforts to trick me? 586 00:34:10,199 --> 00:34:11,480 Thank you, you've worked hard! 587 00:34:12,040 --> 00:34:13,400 I'd also like to thank you 588 00:34:13,920 --> 00:34:15,400 for working so hard to fall into my tricks! 589 00:34:16,080 --> 00:34:17,920 If it hadn't been for your tricks, 590 00:34:18,360 --> 00:34:19,760 I wouldn't have ended up like this! 591 00:34:19,960 --> 00:34:21,520 Like what? I only got your clothes wet. 592 00:34:21,600 --> 00:34:23,360 There is a dryer in our net cafe. 593 00:34:23,440 --> 00:34:26,320 Stop playing dumb. I was talking about that time when 594 00:34:28,159 --> 00:34:30,840 you stole my opportunity to go to the summer camp! 595 00:34:32,239 --> 00:34:33,239 You? Save it! 596 00:34:33,800 --> 00:34:35,360 A person who decided to go to the summer camp 597 00:34:35,440 --> 00:34:36,520 because of a Transformer toy 598 00:34:36,679 --> 00:34:38,400 would only let the opportunity go to waste anyway. 599 00:34:38,480 --> 00:34:41,280 Just stay at home and be a president. 600 00:34:46,960 --> 00:34:48,719 I can't take it anymore! 601 00:34:50,560 --> 00:34:52,400 If you don't let me play with the Transformer toy, 602 00:34:53,480 --> 00:34:55,199 I'm not staying here any longer. 603 00:34:56,120 --> 00:34:57,280 I am going to the summer camp! 604 00:35:02,000 --> 00:35:03,040 What are you doing here? 605 00:35:06,040 --> 00:35:07,160 Are you packing things up? 606 00:35:07,400 --> 00:35:08,240 Where are you going? 607 00:35:08,440 --> 00:35:09,440 To attend a school event? 608 00:35:10,520 --> 00:35:12,560 Our teacher just informed us to go to the training. 609 00:35:14,320 --> 00:35:16,520 Mr. Wang informed you, right? 610 00:35:16,720 --> 00:35:18,040 That's right! Mr. Wang! 611 00:35:19,600 --> 00:35:20,720 That doesn't make sense though. 612 00:35:21,560 --> 00:35:24,080 Mr. Wang who had already resigned 613 00:35:24,960 --> 00:35:27,360 informed you to go to the training? 614 00:35:39,000 --> 00:35:42,720 Brother, these are all your favorite things, 615 00:35:43,480 --> 00:35:44,920 and the money you saved up. 616 00:35:45,560 --> 00:35:46,720 Are you really giving them to me? 617 00:35:47,000 --> 00:35:48,120 Of course! 618 00:35:48,440 --> 00:35:49,800 You're my only brother. 619 00:35:50,000 --> 00:35:51,640 If not you, who else? 620 00:35:53,920 --> 00:35:55,480 Ye Qiu, please come downstairs. 621 00:35:59,560 --> 00:36:00,880 Go ahead. I'll help you with it. 622 00:36:07,000 --> 00:36:08,640 Son, come here. 623 00:36:09,320 --> 00:36:10,240 Dad. 624 00:36:11,880 --> 00:36:13,000 Stop being upset. 625 00:36:13,200 --> 00:36:14,920 Forget about the broken Transformer toy. 626 00:36:15,560 --> 00:36:17,160 Dad got you a new gift. 627 00:36:20,160 --> 00:36:21,120 Thank you, Dad. 628 00:36:24,880 --> 00:36:26,880 You like watching foreign movies, right? 629 00:36:27,240 --> 00:36:28,640 So you've got to learn English well, 630 00:36:28,720 --> 00:36:29,560 right? 631 00:36:30,320 --> 00:36:31,240 That's right. 632 00:36:35,280 --> 00:36:36,400 Brother? 633 00:36:41,040 --> 00:36:42,680 So you have prepared a lot of things. I will go to the training for you. 634 00:36:42,760 --> 00:36:44,000 Don't try to catch up with me. Don't miss me. by Your Brother 635 00:36:44,800 --> 00:36:45,640 Oh, no. 636 00:36:48,200 --> 00:36:49,600 Damn it, give my luggage back to me! 637 00:36:49,680 --> 00:36:51,680 If I wanted to leave home because of the Transformer toy, 638 00:36:51,760 --> 00:36:52,800 you were no better than me! 639 00:36:53,160 --> 00:36:54,720 You left because you wanted to play Glory. 640 00:36:54,800 --> 00:36:56,040 I'm not your average gamer. 641 00:36:56,600 --> 00:36:57,720 I'm a professional. Understand? 642 00:37:00,080 --> 00:37:00,960 I don't understand. 643 00:37:04,080 --> 00:37:05,520 So, all a president does is count money. 644 00:37:05,600 --> 00:37:06,640 You don't study at all? 645 00:37:07,240 --> 00:37:08,400 But you have already retired 646 00:37:10,240 --> 00:37:11,480 Retirement doesn't mean anything. 647 00:37:14,880 --> 00:37:16,680 Just that I need to start all over again. 648 00:37:17,560 --> 00:37:19,080 The sportsman's mentality. Understand? 649 00:37:19,240 --> 00:37:20,880 But how are you going to start all over again? 650 00:37:20,960 --> 00:37:21,800 By building a team? 651 00:37:23,920 --> 00:37:24,800 Yes. 652 00:37:29,840 --> 00:37:31,480 It's not that easy to build a team! 653 00:37:34,120 --> 00:37:35,320 Is it easy to be a president? 654 00:37:36,800 --> 00:37:38,080 You know what I mean. 655 00:37:38,880 --> 00:37:40,120 It's not like the old days anymore. 656 00:37:40,640 --> 00:37:42,960 The esports industry has been completely commercialized. 657 00:37:43,720 --> 00:37:44,760 If you want to build a team, 658 00:37:45,080 --> 00:37:46,320 the funds, resources, and contacts 659 00:37:46,600 --> 00:37:47,800 are all indispensable. 660 00:37:50,640 --> 00:37:53,560 Are you really prepared for what's coming? 661 00:37:56,400 --> 00:37:57,520 Plus, 662 00:37:57,600 --> 00:37:59,280 it's not only about you. 663 00:38:00,000 --> 00:38:01,120 Like it or not, 664 00:38:01,200 --> 00:38:03,160 it's going to impact many other people's lives. 665 00:38:03,520 --> 00:38:05,440 You can't just hold onto your own dream. 666 00:38:05,840 --> 00:38:08,080 You'll also have to consider a lot of problems in the real world! 667 00:38:14,960 --> 00:38:15,880 I know. 668 00:38:19,920 --> 00:38:22,160 For you. Remember to wear them. 669 00:38:27,720 --> 00:38:28,760 Alright. 670 00:38:29,160 --> 00:38:30,720 I've said all there is to be said about it. 671 00:38:34,040 --> 00:38:37,840 I'll keep this from our family for now. 672 00:38:38,520 --> 00:38:39,760 But I have no control 673 00:38:40,240 --> 00:38:41,280 over the future. 674 00:38:57,240 --> 00:38:58,480 Having played it for so many years, 675 00:38:58,600 --> 00:39:00,160 who can still be so passionate about a game? 676 00:39:00,400 --> 00:39:01,600 Aren't you tired of it? 677 00:39:08,880 --> 00:39:09,800 Glory, 678 00:39:11,120 --> 00:39:13,600 I won't ever get tired of it even if I play it for another ten years. 679 00:39:15,960 --> 00:39:16,880 Gotta go. 680 00:39:42,120 --> 00:39:43,000 Bye bye! 681 00:39:47,920 --> 00:39:49,440 -Drive. -Okay. 682 00:39:55,520 --> 00:39:56,720 Finally, he's gone. 683 00:39:58,000 --> 00:39:59,480 He's even more high maintenance than you. 684 00:40:05,640 --> 00:40:07,080 Is my brother really high maintenance? 685 00:40:12,600 --> 00:40:13,600 Hold on! 686 00:40:17,360 --> 00:40:21,240 Are you Ye Qiu or Ye Xiu? 687 00:40:24,240 --> 00:40:25,200 Qiuqiu. 688 00:40:25,880 --> 00:40:26,920 Qiuqiu? 689 00:40:28,080 --> 00:40:30,360 If you were Ye Qiu, I'd be Xiuxiu. 690 00:40:30,600 --> 00:40:31,600 Are you trying to fool me? 691 00:40:35,480 --> 00:40:36,400 Your IQ just went online. 692 00:40:42,600 --> 00:40:44,040 Just buy me a new one, for god's sake. 693 00:40:45,680 --> 00:40:47,440 What was the point of fixing this old shabby one? 694 00:41:15,360 --> 00:41:16,600 Come back to invest more next year 695 00:41:16,680 --> 00:41:20,240 Ye Xiu, you're still trying to play a trick on me? 696 00:41:27,422 --> 00:41:32,391 Subtitle translation by Netflix 697 00:41:32,485 --> 00:41:41,610 Ripped and synced by gabbyu's Subs 48411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.