Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,046 --> 00:01:27,525
THE KING'S AVATAR
2
00:01:28,159 --> 00:01:32,520
EPISODE 18
3
00:01:37,840 --> 00:01:40,200
You're using my scarf as a rag?!
4
00:01:42,320 --> 00:01:44,120
A ragged, patched one
5
00:01:45,040 --> 00:01:46,200
that should be recycled.
6
00:01:46,480 --> 00:01:48,320
-Isn't that the right one?
-You really pissed me off!
7
00:01:48,400 --> 00:01:49,760
The scarf is very expensive!
8
00:01:50,720 --> 00:01:51,600
Where's the other half?
9
00:01:56,120 --> 00:01:57,400
What have you even done
10
00:01:57,480 --> 00:01:58,760
for this net cafe?
11
00:01:58,840 --> 00:01:59,880
You couldn't change the bulb!
12
00:01:59,960 --> 00:02:01,440
You had to be taught how to be a cashier!
13
00:02:02,320 --> 00:02:03,160
I'm so pissed off!
14
00:02:03,240 --> 00:02:04,240
You are really use...
15
00:02:04,520 --> 00:02:05,400
Less.
16
00:02:06,320 --> 00:02:07,760
You must win a person's heart
17
00:02:07,960 --> 00:02:10,680
to keep this person.
18
00:02:12,800 --> 00:02:13,680
How to win the heart?
19
00:02:14,000 --> 00:02:15,080
Two words.
20
00:02:15,800 --> 00:02:16,920
spoil him.
21
00:02:25,440 --> 00:02:26,640
Use...ful!
22
00:02:29,080 --> 00:02:29,960
Superman!
23
00:02:34,000 --> 00:02:34,880
Master!
24
00:02:36,080 --> 00:02:37,640
Master, having you in my Xing Xin net cafe
25
00:02:37,720 --> 00:02:39,840
is a destined blessing derived
from my previous eight lives!
26
00:02:43,560 --> 00:02:46,520
Sorry for my bad temper. This scarf,
27
00:02:46,600 --> 00:02:47,520
I don't need it anymore!
28
00:02:47,600 --> 00:02:48,720
I'll buy another one next time.
29
00:02:49,760 --> 00:02:50,920
In Spring Festival,
30
00:02:51,080 --> 00:02:52,480
we shouldn't be fighting each other.
31
00:02:52,560 --> 00:02:54,120
Right, Master?
32
00:02:55,960 --> 00:02:57,360
-Are you comfortable?
-So I'll continue.
33
00:02:58,160 --> 00:02:59,040
What?
34
00:03:02,880 --> 00:03:04,240
You shouldn't be doing this kind of
35
00:03:04,560 --> 00:03:05,880
dirty work, menial work.
36
00:03:06,880 --> 00:03:07,920
I'll do it!
37
00:03:08,600 --> 00:03:10,600
Boss, leave the dirty work to me.
38
00:03:11,600 --> 00:03:13,040
Let me do it!
39
00:03:13,480 --> 00:03:15,520
-We shouldn't be fighting each other.
-Just let me do it!
40
00:03:17,760 --> 00:03:19,360
Alright, alright.
41
00:03:19,680 --> 00:03:21,200
Take this bank card.
42
00:03:23,800 --> 00:03:25,560
Go buy a new set of clothing.
43
00:03:25,720 --> 00:03:27,520
Wearing new clothes
44
00:03:27,960 --> 00:03:29,720
will bring you the best
of luck in the new year!
45
00:03:29,920 --> 00:03:31,360
It dropped. Let me pick it up for you.
46
00:03:31,440 --> 00:03:33,440
Take it. Go, go.
47
00:03:41,080 --> 00:03:42,040
I'm not short of clothes.
48
00:03:42,200 --> 00:03:43,320
Please use it to buy a scarf.
49
00:03:43,480 --> 00:03:44,400
Stop there!
50
00:03:52,320 --> 00:03:53,880
Go buy a new set, please.
51
00:03:53,960 --> 00:03:55,840
You always switch back
and forth between a few sets.
52
00:03:55,920 --> 00:03:57,320
I'm so sick of it. Take it!
53
00:03:57,520 --> 00:03:58,560
This is an order.
54
00:03:58,840 --> 00:03:59,760
Just go, go, go.
55
00:03:59,840 --> 00:04:01,040
Shh, shh.
56
00:04:01,120 --> 00:04:02,480
Just go, go, go.
57
00:04:02,680 --> 00:04:03,640
Go, move!
58
00:04:18,519 --> 00:04:20,079
Guoguo, happy New Year!
59
00:04:20,959 --> 00:04:22,640
Tang, happy New Year!
60
00:04:23,080 --> 00:04:24,720
You don't look happy though.
What happened?
61
00:04:26,480 --> 00:04:28,040
Did Ye Xiu piss you off again?
62
00:04:29,400 --> 00:04:30,760
So you've found out.
63
00:04:33,400 --> 00:04:35,920
I couldn't hold back
64
00:04:36,000 --> 00:04:37,120
my temper a moment ago
65
00:04:37,280 --> 00:04:38,640
and said some hurtful things to him.
66
00:04:39,000 --> 00:04:40,960
As a result, up to now
he has not come back.
67
00:04:42,000 --> 00:04:44,280
Tang, do you think that
68
00:04:44,600 --> 00:04:46,480
he would leave for good?
69
00:04:46,880 --> 00:04:48,280
Normal people would probably do that.
70
00:04:48,760 --> 00:04:50,040
But when it comes to him...
71
00:04:50,160 --> 00:04:51,280
I don't think so.
72
00:04:51,680 --> 00:04:53,280
Masters are always so unpredictable.
73
00:04:53,360 --> 00:04:55,880
The more out of line his behavior is,
the more like a master he seems.
74
00:04:56,840 --> 00:04:58,280
So don't get mad under any circumstances
75
00:04:58,360 --> 00:04:59,640
and tolerate his every action.
76
00:05:46,200 --> 00:05:47,080
So you're back?
77
00:05:49,680 --> 00:05:51,480
You even got your hair done!
78
00:05:51,640 --> 00:05:53,440
Don't be shy. There's no one else here.
79
00:05:54,240 --> 00:05:55,240
Ye Xiu!
80
00:06:09,120 --> 00:06:10,240
What brand of suit
81
00:06:11,400 --> 00:06:12,800
are you wearing?
82
00:06:19,560 --> 00:06:20,880
This wouldn't be
83
00:06:21,120 --> 00:06:23,760
from the Italian handmade
clothing brand by any chance?
84
00:06:31,240 --> 00:06:32,120
I've only had the courage
85
00:06:32,200 --> 00:06:33,240
to go window shopping there.
86
00:06:33,320 --> 00:06:35,320
But now you just bought them
and wore them home?
87
00:06:35,880 --> 00:06:37,080
Considering my net worth,
88
00:06:37,160 --> 00:06:38,920
wasn't it only fair that
I spent so much money?
89
00:06:40,960 --> 00:06:42,800
You are really driving me nuts!
90
00:06:48,640 --> 00:06:50,040
Don't get mad under any circumstances
91
00:06:50,880 --> 00:06:52,080
and tolerate his every action.
92
00:06:56,840 --> 00:06:57,760
Never mind.
93
00:07:02,800 --> 00:07:04,240
You should wear this style more often.
94
00:07:05,560 --> 00:07:07,360
It makes you look really dignified.
95
00:07:12,120 --> 00:07:14,080
Uh, well... The light bulb went out!
96
00:07:14,280 --> 00:07:15,440
Please fix it!
97
00:07:29,520 --> 00:07:30,640
Master...
98
00:07:32,800 --> 00:07:34,120
I'm sorry, Master.
99
00:07:34,720 --> 00:07:36,400
Do you want to change clothes?
100
00:07:36,480 --> 00:07:38,280
Such expensive clothes
are really difficult to clean
101
00:07:38,360 --> 00:07:39,200
when they get dirty.
102
00:07:43,920 --> 00:07:45,240
These are mere worldly possessions!
103
00:07:45,320 --> 00:07:47,200
Please continue. Please continue.
It doesn't matter.
104
00:07:49,640 --> 00:07:50,760
Awesome! Awesome!
105
00:07:50,840 --> 00:07:52,880
Sure enough, changing clothes
makes you a different person.
106
00:07:52,960 --> 00:07:54,480
Totally different from who you used to be!
107
00:07:56,320 --> 00:07:57,200
Who I used to be?
108
00:07:57,720 --> 00:07:58,640
Yep!
109
00:07:58,720 --> 00:07:59,880
When you first came here,
110
00:07:59,960 --> 00:08:00,920
you couldn't do anything.
111
00:08:01,000 --> 00:08:01,960
You had to look up a guide
112
00:08:02,040 --> 00:08:02,960
for changing a light bulb.
113
00:08:03,040 --> 00:08:05,400
Customers made complaints
against you three times day,
114
00:08:05,480 --> 00:08:07,320
more punctual than the
way I had three meals a day.
115
00:08:19,960 --> 00:08:21,520
Master,
116
00:08:21,600 --> 00:08:23,240
I didn't mean to disrespect you.
117
00:08:23,360 --> 00:08:24,800
I was actually complimenting you!
118
00:08:30,680 --> 00:08:32,320
It seems that I got too many things.
119
00:08:32,960 --> 00:08:35,080
Maybe I should ask for help.
120
00:08:39,159 --> 00:08:40,120
Miss,
121
00:08:40,240 --> 00:08:41,480
our store provides home delivery
122
00:08:41,559 --> 00:08:42,720
service within five kilometers.
123
00:08:43,120 --> 00:08:44,680
-Really?
-Of course!
124
00:08:45,000 --> 00:08:46,200
-Please help me!
-Okay!
125
00:08:46,280 --> 00:08:47,160
Thank you!
126
00:08:48,720 --> 00:08:50,640
Mucheng! We're in big trouble!
127
00:08:51,920 --> 00:08:52,800
What happened?
128
00:08:52,880 --> 00:08:53,880
Why are you in such a rush?
129
00:08:53,960 --> 00:08:55,400
There's something wrong with Ye Xiu.
130
00:08:56,280 --> 00:08:57,240
What's wrong with him?
131
00:08:57,680 --> 00:08:58,680
He went out
132
00:08:59,000 --> 00:09:00,160
and bought a suit in the morning.
133
00:09:00,240 --> 00:09:01,160
When he came back,
134
00:09:01,240 --> 00:09:02,280
he became a different person,
135
00:09:03,160 --> 00:09:04,440
dressed like a rich guy
136
00:09:04,720 --> 00:09:06,040
and speaking in a pretentious manner.
137
00:09:06,840 --> 00:09:08,000
Do you think...
138
00:09:09,480 --> 00:09:11,320
he has a second personality?
139
00:09:13,360 --> 00:09:14,360
I didn't know that!
140
00:09:15,600 --> 00:09:16,680
Then what happened?
141
00:09:17,480 --> 00:09:18,600
Then...
142
00:09:19,400 --> 00:09:20,920
Then he started to drop things!
143
00:09:21,880 --> 00:09:22,880
He just kept...
144
00:09:24,840 --> 00:09:25,960
breaking all kinds of things.
145
00:09:27,480 --> 00:09:28,920
He kept breaking things!
146
00:09:32,960 --> 00:09:34,320
Could he be thinking about flying away
147
00:09:34,400 --> 00:09:35,480
now that he's full-fledged?
148
00:09:35,760 --> 00:09:38,720
Boss, which of the two packs of chocolates
149
00:09:38,960 --> 00:09:40,080
do you think is better?
150
00:09:41,120 --> 00:09:42,440
They look the same!
151
00:09:42,600 --> 00:09:43,880
How could there be any difference?
152
00:09:44,680 --> 00:09:46,120
Even though the packagings look the same,
153
00:09:46,640 --> 00:09:48,760
how do you know which
one is liqueur chocolate
154
00:09:49,000 --> 00:09:50,280
and which one is nut chocolate?
155
00:09:52,880 --> 00:09:56,040
Forget it. When we go home
and remove the packagings,
156
00:09:56,280 --> 00:09:57,160
we will be able to know.
157
00:09:58,400 --> 00:09:59,680
Boss, let's go!
158
00:10:00,320 --> 00:10:01,320
Check, please.
159
00:10:01,600 --> 00:10:02,440
Okay.
160
00:10:03,480 --> 00:10:05,320
Maybe I should buy
a watermelon for him to drop.
161
00:10:05,880 --> 00:10:08,160
Boss, please help me grab another coffee.
162
00:10:08,680 --> 00:10:09,760
I don't drink coffee.
163
00:10:09,840 --> 00:10:11,800
Even if you don't drink it,
someone else would drink it.
164
00:10:14,840 --> 00:10:15,720
Alright, let's go!
165
00:10:26,040 --> 00:10:27,160
Still unwilling to give up?
166
00:10:32,520 --> 00:10:33,400
Did you bring
167
00:10:34,200 --> 00:10:35,040
what I wanted?
168
00:10:35,120 --> 00:10:36,560
You probably didn't bring
169
00:10:37,720 --> 00:10:38,800
what I wanted, either.
170
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
Citizen Identity Card
171
00:11:02,120 --> 00:11:04,520
You should thank me
for letting you borrow my stuff.
172
00:11:05,120 --> 00:11:06,520
You didn't abuse Little Dot, did you?
173
00:11:06,600 --> 00:11:07,480
He eats better than you,
174
00:11:07,560 --> 00:11:08,480
sleeps more than you.
175
00:11:08,560 --> 00:11:11,160
When it's time to take him to exercise,
rain or shine, I never slack off.
176
00:11:11,240 --> 00:11:13,920
When it's time for him to making friends,
I post on every platform for him.
177
00:11:14,000 --> 00:11:15,160
Comparing the lives of you two,
178
00:11:15,240 --> 00:11:16,560
he's been living in heaven
179
00:11:16,960 --> 00:11:17,880
while you've been
180
00:11:18,200 --> 00:11:19,560
living in hell.
181
00:11:19,640 --> 00:11:21,000
The same examples every time.
182
00:11:21,120 --> 00:11:22,560
Can you at least be a bit more creative?
183
00:11:23,800 --> 00:11:24,760
In a word,
184
00:11:25,080 --> 00:11:26,200
when will you come back home?
185
00:11:34,080 --> 00:11:34,960
It depends.
186
00:11:35,840 --> 00:11:37,200
I'll see you again when I have time.
187
00:11:41,400 --> 00:11:42,480
And exactly when will that be?
188
00:11:43,960 --> 00:11:44,960
At least,
189
00:11:45,960 --> 00:11:47,080
give me three years.
190
00:11:57,040 --> 00:11:58,080
There you go again.
191
00:11:58,720 --> 00:12:00,400
It's been 10 years since
you last came back home.
192
00:12:00,480 --> 00:12:02,160
Why don't you try being
a little bit nicer to me?
193
00:12:02,240 --> 00:12:03,640
I'm your older brother, for god's sake.
194
00:12:03,720 --> 00:12:05,240
You're only my brother when we're at home.
195
00:12:05,480 --> 00:12:06,320
Here,
196
00:12:06,720 --> 00:12:08,640
you are just a loser who looks
197
00:12:09,520 --> 00:12:10,720
a lot like me.
198
00:12:24,320 --> 00:12:26,880
Boss, so you were with Mucheng.
199
00:12:33,560 --> 00:12:35,280
He smiled at me!
200
00:12:39,680 --> 00:12:40,560
Look at him!
201
00:12:40,800 --> 00:12:41,920
He even changed his clothes!
202
00:12:42,280 --> 00:12:44,240
Do you think it means that
he has decided not to leave?
203
00:12:46,760 --> 00:12:47,800
Are you having a fever?
204
00:12:50,640 --> 00:12:52,120
You are having a fever!
205
00:12:54,160 --> 00:12:55,120
I'm not having a fever.
206
00:12:58,880 --> 00:13:00,400
Please talk some sense into him for me.
207
00:13:01,080 --> 00:13:02,280
Look at what he's like now.
208
00:13:02,360 --> 00:13:04,160
He wouldn't survive going
out in the world alone!
209
00:13:06,040 --> 00:13:08,520
If he stayed at Xing Xin net cafe,
at least I would take care of him.
210
00:13:10,960 --> 00:13:11,800
Come on, give it to me.
211
00:13:12,200 --> 00:13:13,360
Go talk to him! Now!
212
00:13:21,680 --> 00:13:24,440
The guy's moods are really erratic.
213
00:13:24,680 --> 00:13:26,000
One second he's showing a poker face,
214
00:13:26,080 --> 00:13:27,200
the next second he's smiling.
215
00:13:27,480 --> 00:13:28,400
He's a grown-up man.
216
00:13:28,480 --> 00:13:29,840
But he still needs me to indulge him.
217
00:13:30,400 --> 00:13:31,880
The man has no conscience!
218
00:13:33,640 --> 00:13:34,760
Were you just bad-mouthing me?
219
00:13:45,320 --> 00:13:47,360
I wasn't!
220
00:13:49,640 --> 00:13:51,760
I really wasn't bad-mouthing you!
221
00:13:52,320 --> 00:13:54,520
I have this problem,
I've got a stinky mouth.
222
00:13:54,800 --> 00:13:56,920
But my heart is still very kind.
223
00:13:57,200 --> 00:13:58,160
For real.
224
00:13:58,480 --> 00:14:00,080
I liked it when you were bad-mouthing me!
225
00:14:00,160 --> 00:14:01,320
Do you have more vulgar words?
226
00:14:03,440 --> 00:14:04,800
Boss.
227
00:14:05,680 --> 00:14:06,800
What are you doing?
228
00:14:08,480 --> 00:14:09,320
Boss?
229
00:14:14,240 --> 00:14:15,240
Holy cow!
230
00:14:16,880 --> 00:14:18,320
What is happening here?
231
00:14:26,960 --> 00:14:29,480
It wouldn't be the Shadow...
232
00:14:30,840 --> 00:14:32,040
Clone Jutsu?
233
00:14:40,160 --> 00:14:41,240
Ye Qiu.
234
00:14:41,560 --> 00:14:42,960
As I told you,
235
00:14:43,640 --> 00:14:46,600
someone else would
drink this cup of coffee.
236
00:14:52,760 --> 00:14:54,200
Isn't the setting of twin brothers
237
00:14:55,080 --> 00:14:57,400
a bit too much?
238
00:14:59,680 --> 00:15:00,800
I mean, are you really...
239
00:15:03,320 --> 00:15:04,800
Are you really Ye Xiu?
240
00:15:07,440 --> 00:15:08,600
I've always been.
241
00:15:09,920 --> 00:15:11,040
So the one in a suit...
242
00:15:11,840 --> 00:15:12,720
is Ye Qiu?
243
00:15:12,840 --> 00:15:14,480
He stole my name to swindle and bluff.
244
00:15:14,560 --> 00:15:16,160
It was outrageous!
245
00:15:19,600 --> 00:15:20,800
I used to imagine that you must be
246
00:15:20,880 --> 00:15:22,360
a kind-hearted girl.
247
00:15:22,520 --> 00:15:23,720
But only when I met you
248
00:15:23,880 --> 00:15:24,920
did I realize that
249
00:15:25,120 --> 00:15:28,000
beauty and kindness coexist in you.
250
00:15:29,240 --> 00:15:31,280
Tell me, did you come here
251
00:15:31,600 --> 00:15:33,120
in another attempt to take him home?
252
00:15:33,680 --> 00:15:35,080
No!
253
00:15:35,280 --> 00:15:37,440
I came here to see
if my brother needs my help.
254
00:15:38,320 --> 00:15:39,560
Alright.
255
00:15:39,640 --> 00:15:41,640
Even if he went on to use
the 18 kinds of wushu weapons,
256
00:15:42,280 --> 00:15:43,360
trying to tie or bind you up,
257
00:15:43,880 --> 00:15:44,960
you would never leave,
258
00:15:45,200 --> 00:15:46,080
right?
259
00:15:47,280 --> 00:15:48,560
If he was really that powerful,
260
00:15:48,880 --> 00:15:50,360
he wouldn't have needed to wait this long.
261
00:15:50,680 --> 00:15:51,640
I knew that
262
00:15:51,720 --> 00:15:53,640
he must have caused
a lot of trouble out here.
263
00:15:53,960 --> 00:15:55,440
So I came here to help him deal with it.
264
00:15:56,560 --> 00:15:57,480
Confident as he sounds,
265
00:15:58,240 --> 00:16:01,240
he'll be the one who
gets dealt with in the end.
266
00:16:01,400 --> 00:16:03,080
My brother must have
suffered a lot out here.
267
00:16:03,640 --> 00:16:04,800
I've been worried about him.
268
00:16:04,880 --> 00:16:06,360
My brother hates to stay at home.
269
00:16:07,560 --> 00:16:09,160
So he wants me to take his place.
270
00:16:09,400 --> 00:16:12,440
I've been taking care of
my brother since our childhood.
271
00:16:12,520 --> 00:16:14,600
I've been playing tricks on
my brother since our childhood.
272
00:16:14,680 --> 00:16:16,400
He tried to ask a girl out
in junior high school.
273
00:16:16,480 --> 00:16:18,280
But a few days after the
girl agreed to date him,
274
00:16:18,360 --> 00:16:19,240
he broke up with her.
275
00:16:19,800 --> 00:16:20,840
Then, you know what,
276
00:16:20,920 --> 00:16:22,120
I was the one who saved the day!
277
00:16:23,800 --> 00:16:24,840
What's with that smirk?
278
00:16:26,040 --> 00:16:27,320
But the way I remember it,
279
00:16:27,800 --> 00:16:29,280
it was you who tried to ask the girl out.
280
00:16:29,640 --> 00:16:32,000
I pretended to be him to
break up with his girlfriend.
281
00:16:32,440 --> 00:16:34,360
His girlfriend couldn't tell me
and my brother apart
282
00:16:34,600 --> 00:16:35,520
and agreed in the end.
283
00:16:35,960 --> 00:16:37,080
Just for that, my dad
284
00:16:37,640 --> 00:16:39,000
rewarded me with a game console.
285
00:16:39,200 --> 00:16:40,240
What else could I do?
286
00:16:41,600 --> 00:16:43,120
I could only choose to forgive him!
287
00:16:43,400 --> 00:16:45,280
What else could he do
other than reconciling with me?
288
00:16:45,360 --> 00:16:46,640
He was not as good an actor as me,
289
00:16:47,040 --> 00:16:48,280
not as good a fighter as me.
290
00:16:48,720 --> 00:16:50,920
Now I just hope that my brother
291
00:16:51,000 --> 00:16:52,080
can live a better life.
292
00:16:52,320 --> 00:16:53,560
That way I'll be relieved.
293
00:16:54,760 --> 00:16:56,800
Your brother is doing very well now.
294
00:16:56,880 --> 00:16:58,000
Even though he has retired,
295
00:16:58,080 --> 00:16:59,440
the net cafe owner
296
00:16:59,520 --> 00:17:01,520
has been helping your
brother to build a new team.
297
00:17:04,200 --> 00:17:05,359
A new team?
298
00:17:08,280 --> 00:17:10,240
No wonder he didn't want to go home.
299
00:17:15,480 --> 00:17:17,680
I mean, I need to go thank her.
300
00:17:18,000 --> 00:17:20,640
Boss, what's most needed for our team?
301
00:17:22,720 --> 00:17:24,040
Of course it's this(money).
302
00:17:26,520 --> 00:17:29,120
So prepare to welcome the god of wealth.
303
00:17:36,520 --> 00:17:37,680
Hold on.
304
00:17:40,960 --> 00:17:42,520
So you're saying
that you'd like to inves...
305
00:17:43,840 --> 00:17:44,880
inves... what?
306
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
Invest in your net cafe.
307
00:17:46,960 --> 00:17:48,280
Either acquisition or shareholding.
308
00:17:48,800 --> 00:17:50,880
Choose a way you like.
309
00:17:50,960 --> 00:17:53,160
Stop kidding me, President Ye!
310
00:17:53,520 --> 00:17:55,120
This is just a tiny, shabby bar counter.
311
00:17:55,200 --> 00:17:56,640
Not a negotiating table!
312
00:18:03,760 --> 00:18:04,640
Miss,
313
00:18:05,360 --> 00:18:07,080
I'm very serious
about partnering with you.
314
00:18:08,360 --> 00:18:09,480
Look at you!
315
00:18:10,360 --> 00:18:12,360
Your president vibes
are leaking out again!
316
00:18:12,440 --> 00:18:14,360
You... Can't you just contain your vibes
317
00:18:14,440 --> 00:18:16,320
and try to fit in with the
lives of us common people?
318
00:18:20,000 --> 00:18:22,600
President Ye, what's
the point of an acquisition?
319
00:18:22,840 --> 00:18:24,400
I don't even have valuable stuff here.
320
00:18:24,760 --> 00:18:26,120
Only more than 100 shabby computers.
321
00:18:27,360 --> 00:18:28,800
Come on, please drink some water.
322
00:18:31,200 --> 00:18:32,600
The intangible assets
323
00:18:32,920 --> 00:18:33,880
are of great value though.
324
00:18:34,880 --> 00:18:35,960
Intangible assets?
325
00:18:38,720 --> 00:18:40,200
Are... Are you talking about me?
326
00:18:40,280 --> 00:18:41,280
As a president,
327
00:18:41,360 --> 00:18:43,280
you really have a special way
of complimenting people,
328
00:18:43,360 --> 00:18:45,120
using all those technical terms.
329
00:18:48,760 --> 00:18:50,320
I was talking about your team!
330
00:18:53,480 --> 00:18:54,560
When you succeed,
331
00:18:55,360 --> 00:18:56,600
the name of Xing Xin
332
00:18:57,040 --> 00:18:58,560
will be of immeasurable value.
333
00:18:59,040 --> 00:19:00,120
I decided to invest
334
00:19:00,200 --> 00:19:02,320
because of the
bright future of your net cafe,
335
00:19:02,760 --> 00:19:04,600
not because of the 100 computers!
336
00:19:07,200 --> 00:19:08,280
Miss Chen.
337
00:19:10,400 --> 00:19:12,120
Are you really going to invest?
338
00:19:13,760 --> 00:19:14,720
Of course.
339
00:19:16,280 --> 00:19:19,400
But before we make the deal,
340
00:19:19,840 --> 00:19:22,320
you have to promise me one small thing.
341
00:19:26,240 --> 00:19:27,960
You are about to be my shareholder,
342
00:19:28,360 --> 00:19:29,640
there's nothing we can't talk about.
343
00:19:29,800 --> 00:19:30,680
Please go ahead.
344
00:19:32,400 --> 00:19:33,400
It's about my brother.
345
00:19:34,640 --> 00:19:35,560
Can you let go?
346
00:19:37,400 --> 00:19:38,360
Let go?
347
00:19:42,400 --> 00:19:45,520
Are you asking me to fire your brother?
348
00:19:47,880 --> 00:19:50,560
This... This is a bit too much...
349
00:19:51,280 --> 00:19:52,480
I'll see what I can do to give you
350
00:19:52,880 --> 00:19:54,120
any compensation you want.
351
00:19:54,720 --> 00:19:57,360
I don't want a huge
amount of compensation.
352
00:20:00,480 --> 00:20:03,760
It's just that you know
your brother has stinky hands
353
00:20:04,120 --> 00:20:06,200
that would break everything they touch.
354
00:20:07,120 --> 00:20:08,120
I'm telling you,
355
00:20:08,360 --> 00:20:10,120
in the few months since he came in here,
356
00:20:10,280 --> 00:20:12,960
the value of the things he broke
could almost catch up with
357
00:20:13,040 --> 00:20:14,600
the profits of the net cafe
for half a year.
358
00:20:14,880 --> 00:20:16,760
Okay, give me a price.
359
00:20:17,360 --> 00:20:18,400
I'll pay exactly the amount.
360
00:20:20,760 --> 00:20:22,640
I can't let you do that!
361
00:20:28,280 --> 00:20:29,320
Is this amount enough?
362
00:20:32,000 --> 00:20:33,320
One million yuan
363
00:20:35,920 --> 00:20:39,600
Enough. More than enough!
364
00:20:40,640 --> 00:20:41,600
You're being too generous.
365
00:20:43,280 --> 00:20:45,320
Are you really that desperate
to take your brother home?
366
00:20:45,520 --> 00:20:46,480
I was acting
367
00:20:46,760 --> 00:20:48,120
under my dad's order coming here.
368
00:20:48,800 --> 00:20:51,280
So I really can't go home empty-handed.
369
00:20:55,280 --> 00:20:57,080
I understand how you've been feeling.
370
00:20:59,200 --> 00:21:00,640
But there is something
371
00:21:01,400 --> 00:21:03,240
you may not know very well.
372
00:21:05,880 --> 00:21:07,800
Your brother has become
373
00:21:08,320 --> 00:21:10,720
kinda like a legend in Glory.
374
00:21:11,240 --> 00:21:13,360
To say that he's able to
rally multitudes with one call
375
00:21:13,440 --> 00:21:14,800
would not be an overstatement.
376
00:21:14,880 --> 00:21:17,240
Every one in the guild is his fan,
377
00:21:17,760 --> 00:21:19,200
including the several super rich guys
378
00:21:19,400 --> 00:21:20,960
who have been fighting to hire him.
379
00:21:24,840 --> 00:21:26,200
So, President Ye,
380
00:21:28,400 --> 00:21:31,600
it's not enough just to win me over.
381
00:21:34,640 --> 00:21:38,120
You need to find a
way to disband the guild.
382
00:21:43,880 --> 00:21:44,960
Forget it, forget it.
383
00:21:46,320 --> 00:21:49,840
It's not really my place
to tell you these things.
384
00:21:53,000 --> 00:21:54,360
I'm already your boss now.
385
00:21:55,120 --> 00:21:56,000
Just tell me.
386
00:21:56,480 --> 00:22:00,120
Alright! So I'm telling you,
387
00:22:07,880 --> 00:22:11,880
the account card of
our guild is kept in his room.
388
00:22:31,360 --> 00:22:32,600
Hey...
389
00:22:34,600 --> 00:22:35,840
What are you doing here?
390
00:22:36,760 --> 00:22:37,640
What's up?
391
00:22:39,200 --> 00:22:40,880
If you are interested in Glory,
392
00:22:41,880 --> 00:22:43,240
I can help you sign up for an account.
393
00:22:47,360 --> 00:22:48,360
But
394
00:22:48,760 --> 00:22:50,720
that book is too difficult for you.
395
00:22:50,880 --> 00:22:52,480
I have a better introductory textbook.
396
00:22:59,240 --> 00:23:00,240
No need.
397
00:23:03,800 --> 00:23:04,800
Alright.
398
00:23:04,880 --> 00:23:07,280
After all, you've got to learn
how to play Glory by yourself.
399
00:23:08,400 --> 00:23:10,640
Do you know that Glory implements
a one-person-one-card policy?
400
00:23:12,520 --> 00:23:13,560
So,
401
00:23:13,800 --> 00:23:16,360
the account card is the player's lifeline.
402
00:23:16,840 --> 00:23:19,200
Some day when you really get an account,
403
00:23:19,280 --> 00:23:21,560
do remember to put the
account card in a safe place,
404
00:23:21,640 --> 00:23:25,440
preferably a place
that no one else can reach.
405
00:23:26,640 --> 00:23:27,600
Gotta go.
406
00:23:32,360 --> 00:23:34,600
A place that no one else can reach?
407
00:23:40,440 --> 00:23:41,400
A place...
408
00:23:42,080 --> 00:23:43,280
A place...
409
00:23:54,880 --> 00:23:57,960
President Ye, what are you doing up there?
410
00:24:02,000 --> 00:24:03,000
I've got nothing else to do.
411
00:24:03,080 --> 00:24:04,440
So I'm checking the hygiene here.
412
00:24:05,160 --> 00:24:06,080
Too dirty.
413
00:24:06,680 --> 00:24:07,560
Alright.
414
00:24:07,960 --> 00:24:09,440
There is a box of drinks under the bed.
415
00:24:09,520 --> 00:24:10,920
Could you please carry it downstairs?
416
00:24:11,000 --> 00:24:12,600
It's so heavy that
I couldn't move it myself.
417
00:24:13,120 --> 00:24:14,000
Drinks?
418
00:24:15,040 --> 00:24:16,560
But I didn't see any drinks under the bed?
419
00:24:19,520 --> 00:24:22,120
Just take another look, take another look.
420
00:24:22,720 --> 00:24:23,600
Thank you!
421
00:24:26,600 --> 00:24:28,160
There're no drinks?
422
00:24:40,880 --> 00:24:41,760
Got it!
423
00:24:46,240 --> 00:24:47,160
It hurts.
424
00:24:54,040 --> 00:24:55,880
I didn't expect him to be so popular.
425
00:24:57,360 --> 00:24:59,800
Master, you went online at last!
426
00:25:00,160 --> 00:25:01,840
I have something to talk to you about.
427
00:25:02,000 --> 00:25:04,080
Recently, the guild
has recruited too many people.
428
00:25:04,240 --> 00:25:06,320
The old members are constantly
at odds with the newcomers.
429
00:25:06,400 --> 00:25:08,000
So should we take some countermeasures
430
00:25:08,080 --> 00:25:09,200
to reassure everyone?
431
00:25:09,280 --> 00:25:10,680
The question is exactly what I needed!
432
00:25:10,880 --> 00:25:12,000
Great timing!
433
00:25:13,000 --> 00:25:14,040
Surely it's necessary!
434
00:25:14,320 --> 00:25:15,600
From the perspective of management,
435
00:25:16,000 --> 00:25:17,600
the biggest problem
facing the Xing Xin Guild
436
00:25:17,800 --> 00:25:20,040
is the uneven distribution
of skill points among members
437
00:25:20,560 --> 00:25:23,280
resulting in a tilt in
the final distribution.
438
00:25:24,840 --> 00:25:25,720
Master,
439
00:25:25,800 --> 00:25:28,400
why are you suddenly
speaking in a serious tone?
440
00:25:30,280 --> 00:25:32,200
Seems that I have to use a cuter tone.
441
00:25:32,960 --> 00:25:35,480
To solve this problem,
you'll have to start with the root cause
442
00:25:37,840 --> 00:25:39,280
So... uh...
443
00:25:40,480 --> 00:25:42,000
What do you mean exactly?
444
00:25:45,120 --> 00:25:46,120
Disband the guild first.
445
00:25:46,400 --> 00:25:47,680
When the opportunity comes,
446
00:25:47,760 --> 00:25:48,920
recruit another batch of members
447
00:25:49,000 --> 00:25:50,520
whose abilities are
relatively more stable.
448
00:25:50,600 --> 00:25:51,440
But...
449
00:25:51,760 --> 00:25:53,960
If we disband the guild
that has just been created,
450
00:25:54,440 --> 00:25:56,600
we won't able to gain a
foothold in the 10th District again!
451
00:25:57,040 --> 00:25:58,720
I'll take responsibility
for the consequences.
452
00:25:58,840 --> 00:25:59,800
Anyway, disband first.
453
00:26:00,080 --> 00:26:01,040
Don't keep any one.
454
00:26:01,440 --> 00:26:03,200
If you have any doubt,
we'll talk about it later.
455
00:26:03,920 --> 00:26:07,320
But... But at least we should
give out some red packets?
456
00:26:07,600 --> 00:26:09,160
Otherwise, the group chat will be a mess!
457
00:26:12,400 --> 00:26:14,200
Alright, give me an amount.
458
00:26:14,440 --> 00:26:15,800
I will transfer the money to you now.
459
00:26:22,000 --> 00:26:24,200
Okay! I'm disbanding right now!
460
00:26:25,440 --> 00:26:26,800
The den has been destroyed.
461
00:26:27,400 --> 00:26:29,680
You can no longer be
the thief-in-chief in Glory!
462
00:26:30,800 --> 00:26:32,520
The Xing Xin Guild you
were in has been disbanded.
463
00:26:32,600 --> 00:26:35,320
This time,
I will definitely take you home.
464
00:26:36,240 --> 00:26:37,240
From this moment on,
465
00:26:37,320 --> 00:26:38,760
everything will come to an end.
466
00:26:39,440 --> 00:26:40,440
What?
467
00:26:40,520 --> 00:26:41,440
Have you given up?
468
00:26:42,840 --> 00:26:44,600
You know I'm not that kind of person.
469
00:26:50,960 --> 00:26:52,120
Who do you think will
470
00:26:52,720 --> 00:26:54,360
appear on a poster here in the future?
471
00:26:56,120 --> 00:26:57,200
It's really hard to say.
472
00:26:58,200 --> 00:26:59,320
But I'm sure that
473
00:27:01,400 --> 00:27:03,000
this would be the last time you came here.
474
00:27:07,840 --> 00:27:08,800
You're right.
475
00:27:10,360 --> 00:27:11,440
Even if I want to come here,
476
00:27:12,120 --> 00:27:14,080
I'm afraid I won't even be
able to get the opportunity.
477
00:27:14,160 --> 00:27:15,480
Opportunities are always available,
478
00:27:16,920 --> 00:27:18,360
as long as you are willing to contribute.
479
00:27:22,440 --> 00:27:23,600
Why aren't you carrying a box?
480
00:27:24,560 --> 00:27:25,880
Judging from your alcohol tolerance,
481
00:27:26,040 --> 00:27:27,640
these are already enough.
482
00:27:39,440 --> 00:27:40,360
This is the first time
483
00:27:40,440 --> 00:27:42,040
I get to spend the
New Year's Eve with others.
484
00:27:42,520 --> 00:27:43,600
-Cheers!
-Cheers!
485
00:27:43,680 --> 00:27:45,640
-Big fortune and great profit!
-Happy Spring Festival!
486
00:27:46,720 --> 00:27:47,760
Peace all year round!
487
00:27:50,720 --> 00:27:51,640
Go home soon!
488
00:27:52,840 --> 00:27:54,840
Happy New Year!
489
00:28:02,800 --> 00:28:04,600
Come on, here's to you!
490
00:28:05,120 --> 00:28:06,240
Thank you for being so generous,
491
00:28:06,600 --> 00:28:09,040
enabling our team to enjoy
a fantastic Spring Festival!
492
00:28:11,680 --> 00:28:12,640
What do you mean?
493
00:28:16,120 --> 00:28:18,040
You were telling me to
welcome the god of wealth.
494
00:28:18,520 --> 00:28:19,840
What exactly should I do?
495
00:28:20,640 --> 00:28:22,200
The easiest way to trick a rich heir
496
00:28:22,520 --> 00:28:23,800
is to talk to them about money.
497
00:28:24,800 --> 00:28:26,560
Your brother is
really bad at finding stuff.
498
00:28:26,640 --> 00:28:28,040
Didn't you tell us he's smart?
499
00:28:29,080 --> 00:28:31,160
I may need to go in to drop a hint.
500
00:28:31,520 --> 00:28:32,480
Okay.
501
00:28:32,640 --> 00:28:33,560
Take it.
502
00:28:35,040 --> 00:28:35,920
How is it going?
503
00:28:48,520 --> 00:28:51,040
President Ye, there is a
box of drinks under the bed.
504
00:28:51,160 --> 00:28:52,560
Could you please carry it downstairs?
505
00:28:52,720 --> 00:28:53,920
Got it!
506
00:29:02,800 --> 00:29:03,840
So,
507
00:29:04,760 --> 00:29:06,480
you guys have been
playing me from the beginning.
508
00:29:09,040 --> 00:29:10,720
You had delivered
yourself to our doorsteps.
509
00:29:10,800 --> 00:29:13,120
How could we turn you down?
510
00:29:13,600 --> 00:29:15,200
You were the mastermind
behind it all, right?
511
00:29:19,160 --> 00:29:20,240
Ye Xiu... Ye Xiu.
512
00:29:21,040 --> 00:29:21,920
You're really...
513
00:29:29,000 --> 00:29:29,960
So he's...
514
00:29:31,160 --> 00:29:32,080
drunk?
515
00:29:32,160 --> 00:29:33,200
It would only take one glass.
516
00:29:33,520 --> 00:29:34,760
He was like this ten years ago.
517
00:29:35,200 --> 00:29:36,320
Still the same ten years after.
518
00:29:40,120 --> 00:29:41,320
Are you okay?
519
00:29:46,800 --> 00:29:47,920
Everyone's exhausted
520
00:29:48,080 --> 00:29:49,120
after a day's work.
521
00:29:50,120 --> 00:29:52,280
Let me carry... carry this guy away.
522
00:29:52,560 --> 00:29:54,600
-You two, please rest early.
-The coat!
523
00:30:03,440 --> 00:30:05,000
They sure have the same genes!
524
00:30:06,400 --> 00:30:08,520
Turns out he's as weak as his brother.
525
00:30:22,920 --> 00:30:25,040
Happy New Year!
526
00:30:26,600 --> 00:30:27,640
Childish!
527
00:30:27,880 --> 00:30:29,360
You need to keep your innocence
528
00:30:29,520 --> 00:30:31,440
to be happy every day!
529
00:30:32,080 --> 00:30:33,920
Lunar New Year's Day!
Big fortune and great profit!
530
00:30:34,080 --> 00:30:35,320
Come on, ask for some good luck!
531
00:30:42,160 --> 00:30:44,360
Here, a red packet for you!
532
00:30:45,480 --> 00:30:46,640
Childish.
533
00:30:46,720 --> 00:30:48,680
I've always been the one
to give red packets to others.
534
00:30:48,760 --> 00:30:49,640
That's your rule!
535
00:30:49,720 --> 00:30:50,640
Now you're at my place.
536
00:30:50,720 --> 00:30:52,000
I'm the one to call the shots.
537
00:30:52,880 --> 00:30:55,000
There is a world of difference
between you and your brother.
538
00:30:55,160 --> 00:30:57,280
Your brother never
hesitated to grab a red packet!
539
00:30:58,120 --> 00:31:00,440
Here you are, Mucheng!
This one is for you!
540
00:31:00,800 --> 00:31:01,840
Thank you, Boss!
541
00:31:03,000 --> 00:31:05,080
Boss, may a river of
gold flow into your pocket.
542
00:31:05,160 --> 00:31:06,280
Good luck with your business!
543
00:31:06,360 --> 00:31:07,280
Seems that this place...
544
00:31:07,440 --> 00:31:09,320
May you have today's glory forever!
545
00:31:09,400 --> 00:31:10,880
...is not as bad as I thought.
546
00:31:27,360 --> 00:31:28,240
What's that?
547
00:31:28,600 --> 00:31:29,560
It's from your brother.
548
00:31:31,840 --> 00:31:32,840
Another trick?
549
00:31:34,240 --> 00:31:36,120
It's a gift that he
deliberately prepared for you.
550
00:31:39,040 --> 00:31:40,400
Since when has he become so cheesy?
551
00:31:40,640 --> 00:31:42,480
Do you think you're the
only person that has changed?
552
00:31:42,920 --> 00:31:44,960
Over the years,
he's changed a lot as well.
553
00:31:45,080 --> 00:31:46,280
Except for his alcohol tolerance.
554
00:31:48,520 --> 00:31:50,200
You were not drunk last night.
555
00:31:50,560 --> 00:31:51,480
Right?
556
00:31:53,280 --> 00:31:54,720
He has been away from home for so long.
557
00:31:55,000 --> 00:31:56,360
Still thinking that it would only take
558
00:31:56,680 --> 00:31:57,960
one glass for me to get drunk?
559
00:31:59,320 --> 00:32:00,480
So you pretended to be drunk
560
00:32:00,760 --> 00:32:01,960
to save him from the embarrassment
561
00:32:02,600 --> 00:32:05,040
so that everybody could
enjoy a happy New Year's Eve.
562
00:32:06,280 --> 00:32:07,960
I'm not as noble as you thought.
563
00:32:08,200 --> 00:32:09,600
You guys outnumbered me.
564
00:32:09,920 --> 00:32:12,480
Those who suit their actions
to the time are wise.
565
00:32:13,600 --> 00:32:16,080
You're just being stubborn and reluctant
to admit you care about him!
566
00:32:17,320 --> 00:32:18,200
Where is he?
567
00:32:18,480 --> 00:32:19,920
Not even going to see me off?
568
00:32:21,600 --> 00:32:22,800
Your brother...
569
00:32:22,880 --> 00:32:24,680
is fixing the water pipes
on the rooftop right now.
570
00:32:40,920 --> 00:32:42,280
Are you sure you're not
571
00:32:42,560 --> 00:32:43,560
making everything worse?
572
00:32:53,200 --> 00:32:54,200
What the hell are you doing?
573
00:32:54,280 --> 00:32:56,360
Making everything worse.
574
00:32:57,240 --> 00:32:59,320
Do you need me to do more,
just to "make sure"?
575
00:33:04,280 --> 00:33:05,280
Alright.
576
00:33:05,640 --> 00:33:06,760
An eye for eye,
577
00:33:06,840 --> 00:33:08,240
a tooth for tooth.
578
00:33:08,720 --> 00:33:10,840
Let's put an end to all the
resentment in the past ten years.
579
00:33:20,240 --> 00:33:23,520
Brat, do you think I
would be afraid of you?
580
00:33:56,440 --> 00:33:58,000
You threw away your
comfortable life at home
581
00:33:58,120 --> 00:33:59,600
and ended up here doing all the hard work.
582
00:34:00,320 --> 00:34:01,640
You're really a man of integrity.
583
00:34:02,000 --> 00:34:03,640
I did all that to leave Father to you.
584
00:34:05,800 --> 00:34:07,440
Don't make my efforts go to waste.
585
00:34:08,040 --> 00:34:09,600
Your efforts to trick me?
586
00:34:10,199 --> 00:34:11,480
Thank you, you've worked hard!
587
00:34:12,040 --> 00:34:13,400
I'd also like to thank you
588
00:34:13,920 --> 00:34:15,400
for working so hard to
fall into my tricks!
589
00:34:16,080 --> 00:34:17,920
If it hadn't been for your tricks,
590
00:34:18,360 --> 00:34:19,760
I wouldn't have ended up like this!
591
00:34:19,960 --> 00:34:21,520
Like what? I only got your clothes wet.
592
00:34:21,600 --> 00:34:23,360
There is a dryer in our net cafe.
593
00:34:23,440 --> 00:34:26,320
Stop playing dumb.
I was talking about that time when
594
00:34:28,159 --> 00:34:30,840
you stole my opportunity
to go to the summer camp!
595
00:34:32,239 --> 00:34:33,239
You? Save it!
596
00:34:33,800 --> 00:34:35,360
A person who decided
to go to the summer camp
597
00:34:35,440 --> 00:34:36,520
because of a Transformer toy
598
00:34:36,679 --> 00:34:38,400
would only let the
opportunity go to waste anyway.
599
00:34:38,480 --> 00:34:41,280
Just stay at home and be a president.
600
00:34:46,960 --> 00:34:48,719
I can't take it anymore!
601
00:34:50,560 --> 00:34:52,400
If you don't let me play
with the Transformer toy,
602
00:34:53,480 --> 00:34:55,199
I'm not staying here any longer.
603
00:34:56,120 --> 00:34:57,280
I am going to the summer camp!
604
00:35:02,000 --> 00:35:03,040
What are you doing here?
605
00:35:06,040 --> 00:35:07,160
Are you packing things up?
606
00:35:07,400 --> 00:35:08,240
Where are you going?
607
00:35:08,440 --> 00:35:09,440
To attend a school event?
608
00:35:10,520 --> 00:35:12,560
Our teacher just informed us
to go to the training.
609
00:35:14,320 --> 00:35:16,520
Mr. Wang informed you, right?
610
00:35:16,720 --> 00:35:18,040
That's right! Mr. Wang!
611
00:35:19,600 --> 00:35:20,720
That doesn't make sense though.
612
00:35:21,560 --> 00:35:24,080
Mr. Wang who had already resigned
613
00:35:24,960 --> 00:35:27,360
informed you to go to the training?
614
00:35:39,000 --> 00:35:42,720
Brother, these are all
your favorite things,
615
00:35:43,480 --> 00:35:44,920
and the money you saved up.
616
00:35:45,560 --> 00:35:46,720
Are you really giving them to me?
617
00:35:47,000 --> 00:35:48,120
Of course!
618
00:35:48,440 --> 00:35:49,800
You're my only brother.
619
00:35:50,000 --> 00:35:51,640
If not you, who else?
620
00:35:53,920 --> 00:35:55,480
Ye Qiu, please come downstairs.
621
00:35:59,560 --> 00:36:00,880
Go ahead. I'll help you with it.
622
00:36:07,000 --> 00:36:08,640
Son, come here.
623
00:36:09,320 --> 00:36:10,240
Dad.
624
00:36:11,880 --> 00:36:13,000
Stop being upset.
625
00:36:13,200 --> 00:36:14,920
Forget about the broken Transformer toy.
626
00:36:15,560 --> 00:36:17,160
Dad got you a new gift.
627
00:36:20,160 --> 00:36:21,120
Thank you, Dad.
628
00:36:24,880 --> 00:36:26,880
You like watching foreign movies, right?
629
00:36:27,240 --> 00:36:28,640
So you've got to learn English well,
630
00:36:28,720 --> 00:36:29,560
right?
631
00:36:30,320 --> 00:36:31,240
That's right.
632
00:36:35,280 --> 00:36:36,400
Brother?
633
00:36:41,040 --> 00:36:42,680
So you have prepared a lot of things.
I will go to the training for you.
634
00:36:42,760 --> 00:36:44,000
Don't try to catch up with me.
Don't miss me. by Your Brother
635
00:36:44,800 --> 00:36:45,640
Oh, no.
636
00:36:48,200 --> 00:36:49,600
Damn it, give my luggage back to me!
637
00:36:49,680 --> 00:36:51,680
If I wanted to leave home
because of the Transformer toy,
638
00:36:51,760 --> 00:36:52,800
you were no better than me!
639
00:36:53,160 --> 00:36:54,720
You left because you wanted to play Glory.
640
00:36:54,800 --> 00:36:56,040
I'm not your average gamer.
641
00:36:56,600 --> 00:36:57,720
I'm a professional. Understand?
642
00:37:00,080 --> 00:37:00,960
I don't understand.
643
00:37:04,080 --> 00:37:05,520
So, all a president does is count money.
644
00:37:05,600 --> 00:37:06,640
You don't study at all?
645
00:37:07,240 --> 00:37:08,400
But you have already retired
646
00:37:10,240 --> 00:37:11,480
Retirement doesn't mean anything.
647
00:37:14,880 --> 00:37:16,680
Just that I need to start all over again.
648
00:37:17,560 --> 00:37:19,080
The sportsman's mentality. Understand?
649
00:37:19,240 --> 00:37:20,880
But how are you going
to start all over again?
650
00:37:20,960 --> 00:37:21,800
By building a team?
651
00:37:23,920 --> 00:37:24,800
Yes.
652
00:37:29,840 --> 00:37:31,480
It's not that easy to build a team!
653
00:37:34,120 --> 00:37:35,320
Is it easy to be a president?
654
00:37:36,800 --> 00:37:38,080
You know what I mean.
655
00:37:38,880 --> 00:37:40,120
It's not like the old days anymore.
656
00:37:40,640 --> 00:37:42,960
The esports industry has
been completely commercialized.
657
00:37:43,720 --> 00:37:44,760
If you want to build a team,
658
00:37:45,080 --> 00:37:46,320
the funds, resources, and contacts
659
00:37:46,600 --> 00:37:47,800
are all indispensable.
660
00:37:50,640 --> 00:37:53,560
Are you really prepared for what's coming?
661
00:37:56,400 --> 00:37:57,520
Plus,
662
00:37:57,600 --> 00:37:59,280
it's not only about you.
663
00:38:00,000 --> 00:38:01,120
Like it or not,
664
00:38:01,200 --> 00:38:03,160
it's going to impact
many other people's lives.
665
00:38:03,520 --> 00:38:05,440
You can't just hold onto your own dream.
666
00:38:05,840 --> 00:38:08,080
You'll also have to consider a
lot of problems in the real world!
667
00:38:14,960 --> 00:38:15,880
I know.
668
00:38:19,920 --> 00:38:22,160
For you. Remember to wear them.
669
00:38:27,720 --> 00:38:28,760
Alright.
670
00:38:29,160 --> 00:38:30,720
I've said all there is
to be said about it.
671
00:38:34,040 --> 00:38:37,840
I'll keep this from our family for now.
672
00:38:38,520 --> 00:38:39,760
But I have no control
673
00:38:40,240 --> 00:38:41,280
over the future.
674
00:38:57,240 --> 00:38:58,480
Having played it for so many years,
675
00:38:58,600 --> 00:39:00,160
who can still be so
passionate about a game?
676
00:39:00,400 --> 00:39:01,600
Aren't you tired of it?
677
00:39:08,880 --> 00:39:09,800
Glory,
678
00:39:11,120 --> 00:39:13,600
I won't ever get tired of it
even if I play it for another ten years.
679
00:39:15,960 --> 00:39:16,880
Gotta go.
680
00:39:42,120 --> 00:39:43,000
Bye bye!
681
00:39:47,920 --> 00:39:49,440
-Drive.
-Okay.
682
00:39:55,520 --> 00:39:56,720
Finally, he's gone.
683
00:39:58,000 --> 00:39:59,480
He's even more high maintenance than you.
684
00:40:05,640 --> 00:40:07,080
Is my brother really high maintenance?
685
00:40:12,600 --> 00:40:13,600
Hold on!
686
00:40:17,360 --> 00:40:21,240
Are you Ye Qiu or Ye Xiu?
687
00:40:24,240 --> 00:40:25,200
Qiuqiu.
688
00:40:25,880 --> 00:40:26,920
Qiuqiu?
689
00:40:28,080 --> 00:40:30,360
If you were Ye Qiu, I'd be Xiuxiu.
690
00:40:30,600 --> 00:40:31,600
Are you trying to fool me?
691
00:40:35,480 --> 00:40:36,400
Your IQ just went online.
692
00:40:42,600 --> 00:40:44,040
Just buy me a new one, for god's sake.
693
00:40:45,680 --> 00:40:47,440
What was the point of
fixing this old shabby one?
694
00:41:15,360 --> 00:41:16,600
Come back to invest more next year
695
00:41:16,680 --> 00:41:20,240
Ye Xiu, you're still trying
to play a trick on me?
696
00:41:27,422 --> 00:41:32,391
Subtitle translation by Netflix
697
00:41:32,485 --> 00:41:41,610
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
48411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.