All language subtitles for The.Great.Day.On.The.Beach.1991

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,600 --> 00:00:17,480 When it's raining, there's always a drop behind my glasses. 2 00:00:17,560 --> 00:00:19,560 A wrinkle under one of my eyes. 3 00:00:20,880 --> 00:00:25,440 I used to have a perfectly smooth face and only be as tall as my legs are now. 4 00:00:26,280 --> 00:00:27,880 And thoroughly righteous. 5 00:00:28,760 --> 00:00:33,040 Until the summer of 1935, when I was about to turn seven, 6 00:00:33,680 --> 00:00:36,600 I must have been the most righteous person in the world. 7 00:00:37,720 --> 00:00:43,040 Much later I've been thinking, "What luck that lies exist." 8 00:00:43,120 --> 00:00:46,320 Imagine if everything you heard was true. 9 00:01:27,600 --> 00:01:32,360 Maybe it didn't all start with a street singer singing "O Sole Mio". 10 00:01:32,440 --> 00:01:34,120 But that's how I remember things. 11 00:02:04,120 --> 00:02:05,920 Gustav Adolf! 12 00:02:08,080 --> 00:02:09,280 He's not here. 13 00:02:30,200 --> 00:02:34,520 I didn't like sharing Alma, but I didn't know it at the time. 14 00:02:35,720 --> 00:02:39,400 I was afraid to lose her and the tingly feeling that grew 15 00:02:39,480 --> 00:02:43,880 when I pressed my face against her soft thighs 16 00:02:43,960 --> 00:02:49,640 and felt the warm scent of wool, Danishes, and sweet pea, 17 00:02:50,200 --> 00:02:52,080 which tied me so strongly to her. 18 00:03:09,680 --> 00:03:12,480 -Do I have soot on my face? -Yeah, right there. 19 00:03:15,960 --> 00:03:20,640 I'd get a Danish or a penny when she'd babysit me, 20 00:03:20,720 --> 00:03:22,200 and I'd be on the lookout. 21 00:03:27,680 --> 00:03:29,080 You whore! 22 00:04:57,000 --> 00:04:59,200 You're so good at legs, Axel. 23 00:05:03,440 --> 00:05:04,760 Is there anything I'm not good at? 24 00:05:06,160 --> 00:05:10,240 Nothing, Axel. How could you think that? 25 00:05:11,720 --> 00:05:13,560 It's the teeth. Look! 26 00:05:16,480 --> 00:05:19,600 Yeah, you do have great teeth, Axel. 27 00:05:19,680 --> 00:05:21,480 Nobody ever dared to say otherwise. 28 00:05:21,560 --> 00:05:24,360 It's not easy for Gustav Adolf and me. 29 00:05:24,440 --> 00:05:26,680 We're not great with legs. 30 00:05:28,760 --> 00:05:31,640 Look. It's all meat. 31 00:05:38,520 --> 00:05:39,960 You're sweet, Axel. 32 00:05:42,040 --> 00:05:43,640 You can be so sweet. 33 00:05:43,720 --> 00:05:47,480 God damn it, stop praising me constantly. It's just my nature. 34 00:05:51,160 --> 00:05:55,440 But otherwise, you don't sound too smart. 35 00:05:56,560 --> 00:05:57,680 Whatever. 36 00:05:58,640 --> 00:06:00,560 Everyone does it. 37 00:06:01,160 --> 00:06:03,600 Several people at the factory do it. 38 00:06:03,680 --> 00:06:05,760 -You don't know what you're saying. -On Sundays. 39 00:06:05,840 --> 00:06:10,760 Those kinds of people put themselves in all kinds of danger. 40 00:06:10,840 --> 00:06:13,400 -But it seems like they enjoy it. -Enjoy it? 41 00:06:14,280 --> 00:06:15,960 Disgusting. 42 00:06:18,440 --> 00:06:19,920 It's fucking unnatural. 43 00:06:21,480 --> 00:06:22,440 It's modern. 44 00:06:22,520 --> 00:06:24,040 You'll get arthritis. 45 00:06:24,120 --> 00:06:26,680 -The sun is still warm. -Jesus. 46 00:06:28,560 --> 00:06:30,640 You're jumping into ice cold water. 47 00:06:30,720 --> 00:06:32,280 Disgusting. 48 00:06:41,840 --> 00:06:43,000 Sure. 49 00:06:47,440 --> 00:06:52,680 And then they lay down in the sand like camels in the Sahara. 50 00:06:53,760 --> 00:06:56,040 That's the thing, we're not camels, buddy. 51 00:06:57,240 --> 00:07:03,160 And to expose yourself to the sun, like I did in the Pampas. 52 00:07:04,040 --> 00:07:08,640 But we tried to avoid the sun. Sun is meant to be had in small doses. 53 00:07:10,160 --> 00:07:12,760 Let them risk their lives for their own foolishness, 54 00:07:12,840 --> 00:07:14,640 and we'll do it for ours. 55 00:07:18,480 --> 00:07:19,520 Axel! 56 00:07:31,920 --> 00:07:35,000 If the sun was as dangerous as my dad claimed, 57 00:07:35,520 --> 00:07:36,840 we were safe. 58 00:07:37,440 --> 00:07:40,200 The sun never hit our house. 59 00:07:40,960 --> 00:07:45,840 Occasionally, the sunlight reflected in a window on the opposite top floor. 60 00:07:46,960 --> 00:07:51,000 But at Grandpa's in Scania, it was always sunny. 61 00:07:53,200 --> 00:07:55,680 He was the world's best trumpet player. 62 00:07:57,040 --> 00:07:58,360 At least in Scania. 63 00:09:03,480 --> 00:09:05,040 My dad was special. 64 00:09:05,120 --> 00:09:06,800 He was a blacksmith 65 00:09:06,880 --> 00:09:10,760 and worked far, far away in a place called Amager. 66 00:09:11,360 --> 00:09:14,200 He was the biggest and strongest man in the world. 67 00:09:15,160 --> 00:09:18,480 He was also really old. He was almost 50. 68 00:09:19,600 --> 00:09:25,880 He knows everything about all things, including that my mom knew nothing. 69 00:09:25,960 --> 00:09:27,200 Listen, Svea. 70 00:09:27,280 --> 00:09:32,160 Did you know that the main portion of a whale's diet consists of plankton? 71 00:09:33,600 --> 00:09:35,600 They're the world's biggest mammals. 72 00:09:36,240 --> 00:09:38,480 Yeah, they are huge. 73 00:09:40,840 --> 00:09:43,360 There, rinse yourself off. 74 00:09:47,560 --> 00:09:49,120 Plankton. You hear? 75 00:09:51,920 --> 00:09:54,840 -Plankton… -Yeah. It's awful. 76 00:10:04,640 --> 00:10:06,760 Meat-eating whales exist. 77 00:10:09,440 --> 00:10:10,880 That's damn weird, right? 78 00:10:14,200 --> 00:10:18,280 There's no order in the world. I've always said that. 79 00:10:19,840 --> 00:10:23,120 Svea, listen to this. 80 00:10:24,120 --> 00:10:26,120 This is fabulous, let me tell you. 81 00:10:27,240 --> 00:10:31,520 There's a guy named Pavlov. He puts tubes into dog's throats. 82 00:10:32,160 --> 00:10:34,520 -That's animal cruelty! -No, it's science… 83 00:10:35,720 --> 00:10:37,520 which you don't understand at all. 84 00:10:38,120 --> 00:10:41,240 No, but what am I supposed to do? 85 00:10:47,800 --> 00:10:54,040 Axel, how would you like it if I shoved a tube down your throat, 86 00:10:54,120 --> 00:10:56,120 just because it was science? 87 00:11:01,880 --> 00:11:06,000 Pavlov, he's the guy that came up with the conditioned reflex. 88 00:11:08,040 --> 00:11:10,800 -Understand? -My, they come up with a lot of things. 89 00:11:13,640 --> 00:11:15,640 My mom was also special. 90 00:11:15,720 --> 00:11:19,080 She worked at the bag company of Funen, 91 00:11:19,880 --> 00:11:21,480 and she spoke differently. 92 00:11:21,560 --> 00:11:26,280 She was from Röstånga in Scania and was as pretty as a movie star. 93 00:11:45,160 --> 00:11:49,200 On the wall, he had pictures from the Pampas and the Andes, 94 00:11:49,280 --> 00:11:51,680 where he'd faced the biggest perils. 95 00:11:52,640 --> 00:11:56,120 He lived there for three years. Sometimes five. 96 00:11:57,480 --> 00:12:00,480 I could listen to his stories again and again. 97 00:12:00,560 --> 00:12:02,840 I lived off grapes for a month. 98 00:12:03,400 --> 00:12:05,560 My ribs looked like a picket fence. 99 00:12:06,280 --> 00:12:08,720 That must have been awful. 100 00:12:08,800 --> 00:12:10,160 Awful? 101 00:12:10,240 --> 00:12:15,960 Do you realize that no man would come back with his sanity intact? 102 00:12:16,880 --> 00:12:19,520 No, things were better on the Pampas. 103 00:12:27,240 --> 00:12:30,720 His Pampas-smile pierced my heart. 104 00:12:42,160 --> 00:12:45,120 Then we rode to the nearest town to visit the brothels. 105 00:12:46,800 --> 00:12:50,080 -What are brothels? -It's a hotel for ladies. 106 00:12:50,840 --> 00:12:52,920 Good one, Svea. 107 00:12:53,920 --> 00:12:55,440 We can't. He's six. 108 00:12:55,520 --> 00:12:58,440 Sure. It was a natural thing. 109 00:12:58,520 --> 00:13:01,680 Everything closed for two hours a day. 110 00:13:01,760 --> 00:13:04,800 The men went to the brothel, and the mayor led the charge. 111 00:13:06,560 --> 00:13:07,640 Look at you talk. 112 00:13:07,720 --> 00:13:10,480 Then men wouldn't be able to work after that. 113 00:13:11,320 --> 00:13:13,280 That kind of thing tires a man out. 114 00:13:13,800 --> 00:13:15,480 What do you mean? 115 00:13:15,560 --> 00:13:19,360 That's how men are. And I know what I know. 116 00:13:20,680 --> 00:13:22,520 Tell us the one about eating human flesh. 117 00:13:22,600 --> 00:13:24,280 Not that! 118 00:13:24,800 --> 00:13:27,000 Jesus, the kid needs to toughen up and learn, 119 00:13:27,800 --> 00:13:30,120 in case anything happens. 120 00:13:30,200 --> 00:13:31,840 You need toughening up, right? 121 00:13:34,080 --> 00:13:36,720 Yeah, I waddled around out there for a while 122 00:13:36,800 --> 00:13:41,720 between darkies and seal pups. 123 00:13:42,920 --> 00:13:46,240 Their women had wet skin. 124 00:13:46,320 --> 00:13:47,480 Axel! 125 00:13:48,000 --> 00:13:52,200 -It made a squelch when you touched them. -No! 126 00:13:53,880 --> 00:13:56,320 I might have had descendants with flippers. 127 00:13:57,920 --> 00:14:02,280 Then I became a cook on a ship that beached on a deserted island 128 00:14:02,360 --> 00:14:04,080 that had been torn off Antarctica. 129 00:14:04,720 --> 00:14:08,000 The Captain named it Hope's Island. 130 00:14:08,720 --> 00:14:11,960 He didn't take life too seriously. He paid for it in the end. 131 00:14:12,480 --> 00:14:17,600 It was awful on that island. The crew dropped like flies, flies! 132 00:14:17,680 --> 00:14:19,080 You hear, Svea? 133 00:14:20,200 --> 00:14:24,240 -I think it's terrible. -It was terrible. 134 00:14:24,320 --> 00:14:28,960 Eventually it was just two of us. We didn't have any food. 135 00:14:30,080 --> 00:14:31,560 Then there was a Spaniard. 136 00:14:31,640 --> 00:14:34,680 He suggests that we eat one of the dead. 137 00:14:35,480 --> 00:14:38,440 We found the fattest one, the Captain. 138 00:14:38,520 --> 00:14:39,960 This must end! 139 00:14:40,040 --> 00:14:42,680 -Do you know what he tasted like? -Sweet as chicken. 140 00:14:43,200 --> 00:14:45,840 The kid has a great memory. 141 00:14:45,920 --> 00:14:48,760 -A true genius. -Yes! 142 00:14:49,760 --> 00:14:52,000 I think it's just frightful. 143 00:14:52,080 --> 00:14:53,240 What do you mean? 144 00:14:53,320 --> 00:14:55,480 If I hadn't done it, I'd have been dead. 145 00:14:56,440 --> 00:14:57,640 You'd like that, right? 146 00:14:57,720 --> 00:15:01,200 You're ticking me off! 147 00:15:01,280 --> 00:15:06,120 If I died, who'd keep starvation at bay? 148 00:15:06,200 --> 00:15:09,200 -I make money. -A few coins. 149 00:15:09,280 --> 00:15:12,200 You haven't faced death. 150 00:15:12,280 --> 00:15:14,240 What about the rescue? 151 00:15:14,320 --> 00:15:17,440 An English ship brought us to-- 152 00:15:17,520 --> 00:15:20,280 -Commodore Rivaladavera. -Commodore Rivaladavera. 153 00:15:20,360 --> 00:15:23,160 I don't like the fact that you've eaten human flesh. 154 00:15:23,240 --> 00:15:27,080 I'll eat what I damn well please. Nobody treads on me. 155 00:15:28,280 --> 00:15:32,040 -That's what you're trying to do! -Not at all. 156 00:15:34,040 --> 00:15:36,240 Wasn't it you who wanted me? 157 00:15:37,120 --> 00:15:40,480 -Didn't you want a child? -That's what I'm saying. 158 00:15:40,560 --> 00:15:44,120 And we didn't get married until two years after that. 159 00:15:46,960 --> 00:15:49,160 A man needs his time to think, right? 160 00:15:53,800 --> 00:15:57,200 -I need a couple of brews. -Of course! 161 00:15:57,280 --> 00:15:59,800 Send the boy to pick some up at Emilie's. 162 00:15:59,880 --> 00:16:00,960 Yeah. 163 00:16:01,560 --> 00:16:03,000 Come, Gustav Adolf. 164 00:16:21,800 --> 00:16:23,520 Here, Gustav Adolf. 165 00:16:25,080 --> 00:16:26,800 Give my regards to your dad. 166 00:16:33,440 --> 00:16:37,000 Come on, I'll give you an ice cream. Come out. 167 00:16:39,560 --> 00:16:41,280 My world consisted of adults. 168 00:16:41,840 --> 00:16:46,280 I was the only child in the family, but I never missed other children. 169 00:16:47,000 --> 00:16:51,040 I thrived and rarely wanted to leave our apartment. 170 00:16:51,120 --> 00:16:52,840 It was dim and safe. 171 00:16:53,920 --> 00:16:56,080 I preferred to avoid the world. 172 00:16:56,160 --> 00:16:58,920 But if I had to visit Aunt Linea and Uncle Erik, 173 00:16:59,000 --> 00:17:00,520 I went along happily. 174 00:17:01,520 --> 00:17:06,880 I once stayed with them for a week, because they loved me so much. 175 00:17:06,960 --> 00:17:10,800 -When does it start? -Soon. 176 00:17:10,880 --> 00:17:13,359 I had to stay home and play with Gustav Adolf, right? 177 00:17:14,079 --> 00:17:15,319 And you. 178 00:17:21,160 --> 00:17:25,200 -We're not giving you back. -Nope, we're keeping him now. 179 00:17:25,280 --> 00:17:28,560 -I have to go home to Mom and Dad. -Is he allowed any? 180 00:17:50,440 --> 00:17:54,200 -Stalin is the hero of our time. -Like Willy's Adventures? 181 00:17:58,720 --> 00:18:00,240 And he's brilliant, too. 182 00:18:03,680 --> 00:18:06,440 -Tell your Dad I said that. -Erik. 183 00:18:11,280 --> 00:18:13,680 I was the only kid in the building. 184 00:18:14,600 --> 00:18:18,520 Below us were Emilie and her tiny, thin husband, the Shadow. 185 00:18:18,600 --> 00:18:22,120 She owned the dimly lit bar and enjoyed the rare sunshine. 186 00:18:22,200 --> 00:18:23,880 He was a janitor. 187 00:18:23,960 --> 00:18:27,520 Ate cheese for his health, and hated the sun. 188 00:18:27,600 --> 00:18:28,920 Tell your dad we said hi. 189 00:18:30,400 --> 00:18:31,680 A bite of cheese? 190 00:18:35,480 --> 00:18:37,240 Then there was Mrs. Frederiksen. 191 00:18:38,040 --> 00:18:39,720 She loved pretty things. 192 00:18:40,920 --> 00:18:42,120 Also other people's. 193 00:18:42,680 --> 00:18:45,120 She was a kleptomaniac, my dad said. 194 00:18:45,200 --> 00:18:47,120 I thought it had a fancy ring to it. 195 00:18:47,200 --> 00:18:48,560 Oh, how lovely. 196 00:18:55,280 --> 00:18:58,200 On the bottom floor were the Jews. They never went outside. 197 00:18:58,280 --> 00:19:01,720 If Abraham, the son, didn't shop, they'd probably starve to death. 198 00:19:10,880 --> 00:19:14,560 "Margareta's hand rested on his arm that quivered slightly." 199 00:19:14,640 --> 00:19:16,120 "Do you love me, Lad…" 200 00:19:18,040 --> 00:19:21,480 "'Do you love me, Lad?' She asked, trembling." 201 00:19:21,560 --> 00:19:24,880 "Dear, didn't you hear me ask you to be my wife?" 202 00:19:26,400 --> 00:19:31,920 "He stopped her with a kiss. That was easier than a reply." 203 00:19:32,000 --> 00:19:38,400 "He kissed her mouth, neck, hair, and the white trembling shoulders." 204 00:19:38,480 --> 00:19:40,880 "But it wasn't her on his mind." 205 00:19:40,960 --> 00:19:44,080 "It was a young girl with reddish blond hair 206 00:19:44,160 --> 00:19:47,000 like a halo around her pale face." 207 00:19:47,080 --> 00:19:50,880 "The woman who had driven him to do what he did tonight…" 208 00:19:50,960 --> 00:19:52,080 No, Axel! 209 00:19:55,280 --> 00:19:58,160 "…who had driven him to do what he did tonight." 210 00:19:58,240 --> 00:20:01,960 "Proposing to Margareta for the money." 211 00:20:02,040 --> 00:20:07,000 "But these violent kisses had awoken a doubt in Margareta's heart." 212 00:20:07,080 --> 00:20:09,680 "This was really love." 213 00:20:10,360 --> 00:20:12,360 "It was…" No, Axel! 214 00:20:12,440 --> 00:20:14,000 What are you doing, Dad? 215 00:20:14,080 --> 00:20:15,280 I'm just tickling. 216 00:20:18,000 --> 00:20:19,840 "But it…" Axel! 217 00:20:21,040 --> 00:20:24,040 Gustav Adolf! You! 218 00:20:25,040 --> 00:20:27,920 Aren't you tired? Aren't you? 219 00:20:28,000 --> 00:20:31,280 Here comes the mouse It wants to build a house 220 00:20:31,360 --> 00:20:33,040 Tickle, tickle! 221 00:20:34,840 --> 00:20:37,160 Tickle, tickle, tickle. 222 00:20:37,240 --> 00:20:40,960 -Aren't you sleepy? -No! 223 00:20:42,520 --> 00:20:43,440 Axel… 224 00:20:43,520 --> 00:20:46,120 Mom's voice was like music to my ears. 225 00:20:47,080 --> 00:20:50,400 Though I didn't understand everything, I learned a lot of great expressions. 226 00:20:51,000 --> 00:20:53,840 Expressions that would be of use later in my life. 227 00:20:53,920 --> 00:20:55,400 "Alabaster breast." 228 00:20:56,600 --> 00:20:57,920 "Hair of reddish gold." 229 00:20:58,960 --> 00:21:02,200 "The woman who had driven him to do what he did." 230 00:21:03,440 --> 00:21:07,800 "But the sound, when the lights were out, weren't sweet music." 231 00:21:07,880 --> 00:21:10,760 "It was the sound from the box under the bed 232 00:21:10,840 --> 00:21:13,040 that meant sweets and nickels." 233 00:21:21,320 --> 00:21:23,240 "A mouth distorted by lust." 234 00:21:23,880 --> 00:21:28,320 "He kissed her mouth, her neck, her hair, 235 00:21:28,400 --> 00:21:30,960 and her trembling white shoulders." 236 00:21:48,400 --> 00:21:49,560 Alma. 237 00:21:57,560 --> 00:21:58,880 This is the last time. 238 00:21:59,400 --> 00:22:00,720 You always say that. 239 00:22:55,040 --> 00:22:57,880 Come on! 240 00:22:59,080 --> 00:23:01,160 Alma is banging! 241 00:23:37,160 --> 00:23:38,760 If you don't pay, I'll scream. 242 00:23:39,520 --> 00:23:41,480 You think I'm a millionaire? 243 00:23:54,680 --> 00:23:55,800 Whore. 244 00:24:02,040 --> 00:24:04,840 Dad, what's a whore? 245 00:24:14,720 --> 00:24:16,160 -A whore? -Yeah. 246 00:24:18,240 --> 00:24:20,200 It's a woman who likes men. 247 00:24:21,480 --> 00:24:23,240 Brilliant, Svea. 248 00:24:23,320 --> 00:24:24,400 That's the end of that. 249 00:24:31,200 --> 00:24:34,440 But… you like Dad. 250 00:24:36,840 --> 00:24:40,720 And Grandpa. And Erik. And me. 251 00:24:41,760 --> 00:24:46,280 But I'm not what you just said. That's the end of that. 252 00:24:50,120 --> 00:24:51,320 -But-- -Enough. 253 00:24:51,880 --> 00:24:55,720 Gustav Adolf, your mom is certainly not a whore. 254 00:25:00,520 --> 00:25:03,240 Your mom is a very nice lady. 255 00:25:12,960 --> 00:25:15,280 Or a stupid Swedish ham. 256 00:25:26,440 --> 00:25:27,680 What's this? 257 00:25:30,760 --> 00:25:32,000 What is it? 258 00:25:33,080 --> 00:25:34,760 Where did you get that? 259 00:25:42,040 --> 00:25:44,800 Gustav Adolf, I demand an explanation. 260 00:26:47,440 --> 00:26:50,560 Suddenly, I understood what a whore was. 261 00:26:51,120 --> 00:26:56,120 And Alma, my beloved Alma, wasn't allowed to babysit me again. 262 00:27:09,280 --> 00:27:12,120 My mom put me in Rantzaus kindergarten. 263 00:27:12,880 --> 00:27:15,080 A time of spitting and games. 264 00:27:16,040 --> 00:27:17,320 Mostly spitting. 265 00:27:43,040 --> 00:27:45,280 -He's really ugly, right? -Yeah! 266 00:27:47,720 --> 00:27:49,640 Let's play that game? 267 00:27:56,280 --> 00:27:59,560 Open your mouth. Open it! 268 00:28:07,680 --> 00:28:08,680 That's a weird game. 269 00:28:11,680 --> 00:28:13,200 Stay there. 270 00:28:17,600 --> 00:28:20,640 -Do you always play? -Always. It's fun. 271 00:28:20,720 --> 00:28:22,840 My turn. Open wide. 272 00:28:26,840 --> 00:28:28,720 Open your mouth again. It's my turn. 273 00:28:37,360 --> 00:28:42,600 I found it weird, but maybe this was how kids played. 274 00:29:15,520 --> 00:29:19,760 After a week, I cowered whenever people cleared their throat. 275 00:29:20,400 --> 00:29:23,320 Jesus, Svea, the kid has spasms. 276 00:29:24,840 --> 00:29:27,560 Get him to the doctor before it spreads. 277 00:29:36,320 --> 00:29:37,560 It's because he's nervous. 278 00:29:37,640 --> 00:29:38,880 Nervous? 279 00:29:39,520 --> 00:29:41,120 Am I going to die? 280 00:29:41,200 --> 00:29:43,360 What's that nonsense? 281 00:29:43,440 --> 00:29:45,800 The kid has no reason to be nervous. 282 00:29:49,120 --> 00:29:51,480 -Are you nervous? -Yes. 283 00:29:51,560 --> 00:29:54,120 -What? -Or no… 284 00:29:54,720 --> 00:29:58,400 Damn quacks, let me tell you. 285 00:29:58,480 --> 00:30:02,360 On the Pampas, we didn't see them as shit. 286 00:30:03,040 --> 00:30:06,160 -Isn't that right, Gustav Adolf? -Yeah! 287 00:30:06,240 --> 00:30:07,400 Damn doctors. 288 00:30:07,480 --> 00:30:10,320 -Damn doctors. -Bastards. 289 00:30:10,400 --> 00:30:13,360 Bastards. Bunch of monkeys. 290 00:30:17,840 --> 00:30:21,240 The only thing he needs is a bit of fresh air and sun. 291 00:30:22,160 --> 00:30:24,040 -And cheese. -Yeah. 292 00:30:24,120 --> 00:30:26,080 Well, we can go swimming. 293 00:30:26,160 --> 00:30:27,080 Yeah. 294 00:30:28,560 --> 00:30:29,680 Did you say monkeys? 295 00:30:30,920 --> 00:30:33,600 Tomorrow is Sunday. We're going to the zoo. 296 00:30:35,280 --> 00:30:38,000 Did you hear that? The zoo. 297 00:30:38,080 --> 00:30:40,560 -Yippee! -Not "yippee." 298 00:30:40,640 --> 00:30:42,880 It's awoo! 299 00:30:42,960 --> 00:30:44,800 Or else the stupid creatures won't understand. 300 00:31:03,960 --> 00:31:05,560 Ouch, Emilie! 301 00:31:15,040 --> 00:31:17,200 -That's you, Svea. -No! 302 00:31:20,560 --> 00:31:22,760 And look, there's Gustav Adolf. 303 00:31:27,800 --> 00:31:30,480 That's you, Axel. 304 00:31:32,640 --> 00:31:35,400 No. That's me. 305 00:31:36,080 --> 00:31:37,360 Hi, Axel. 306 00:32:09,480 --> 00:32:11,240 What the hell is going on there? 307 00:32:12,440 --> 00:32:14,520 The camel is all tattered. 308 00:32:15,160 --> 00:32:16,600 That's what they look like. 309 00:32:16,680 --> 00:32:17,760 Here. 310 00:32:19,800 --> 00:32:21,920 It's a goddamn sign of animal cruelty. 311 00:32:22,480 --> 00:32:25,440 I don't want to see it again. I'll report it. 312 00:32:29,760 --> 00:32:31,960 Just you wait. Look. 313 00:32:38,720 --> 00:32:40,360 Axel! 314 00:32:40,440 --> 00:32:42,400 That’s how we did it in the Andes. 315 00:32:47,320 --> 00:32:48,520 Axel! 316 00:32:52,080 --> 00:32:53,480 What the hell? 317 00:32:54,920 --> 00:32:56,880 The bastard's a fake! 318 00:32:58,840 --> 00:33:00,040 Axel! 319 00:33:02,280 --> 00:33:04,520 A real llama always spits back. 320 00:33:05,200 --> 00:33:06,600 They love it. 321 00:33:11,280 --> 00:33:14,720 Hey, what's going on? This is a scam! 322 00:33:16,120 --> 00:33:18,600 -What do you mean? -I completely agree. 323 00:33:19,360 --> 00:33:21,160 That's no llama. 324 00:33:22,640 --> 00:33:24,000 Of course it is. 325 00:33:24,080 --> 00:33:27,880 Let me tell you something, I know everything about llamas. 326 00:33:27,960 --> 00:33:34,080 And this so-called zoo uses dressed up sheep! Look. 327 00:33:38,120 --> 00:33:40,160 -You’re out of your mind. -How dare you? 328 00:33:42,200 --> 00:33:43,960 Want to repeat that? 329 00:33:46,440 --> 00:33:50,800 -This is a loony bin. -Come on, Dad! 330 00:33:50,880 --> 00:33:54,840 Come on, Axel, before something happens. 331 00:33:54,920 --> 00:33:57,960 -Let's go see the monkeys. -Monkeys? 332 00:33:59,320 --> 00:34:00,640 They’re right here. 333 00:34:01,480 --> 00:34:04,480 They don't cage them, they hire them here! 334 00:34:04,560 --> 00:34:07,320 -You're being impossible, Axel! -Kiss my ass! 335 00:34:07,400 --> 00:34:09,199 What was that for? 336 00:34:09,280 --> 00:34:11,880 You're as retarded as a sack of Swedish potatoes! 337 00:34:13,719 --> 00:34:17,560 Must you always make a scene? People are laughing at us. 338 00:34:17,639 --> 00:34:20,400 Did you see anyone laughing? You're driving me nuts! 339 00:34:47,639 --> 00:34:49,400 Jesus Christ. 340 00:36:51,960 --> 00:36:56,960 Can I see this one? It might be enough. 341 00:36:57,040 --> 00:36:59,120 No, that's not a good one. 342 00:36:59,200 --> 00:37:03,400 There's a lot of worms. But it does look tasty. 343 00:37:03,480 --> 00:37:06,440 -Hello, Mrs. Frederiksen. -Hello, hello. 344 00:37:06,520 --> 00:37:10,280 Mr. Margolinsky, may I see that one? 345 00:37:24,520 --> 00:37:25,760 Axel! 346 00:37:25,840 --> 00:37:28,800 Stop it! Educated people don't do that sort of thing. 347 00:37:28,880 --> 00:37:30,760 It's not a smelly fart. 348 00:37:31,840 --> 00:37:34,000 Besides, it degasses the stomach. 349 00:37:36,160 --> 00:37:38,320 My doctor told me to do it. 350 00:37:40,320 --> 00:37:42,760 And it's just natural after all that cabbage. 351 00:37:44,240 --> 00:37:49,360 By the way, I saw Emilie buying cabbage today. 352 00:37:50,440 --> 00:37:52,560 So did the Margolinskys. 353 00:37:52,640 --> 00:37:58,640 So, the sons and daughters of Moses took their share, right? 354 00:37:58,720 --> 00:38:02,360 Definitely. They're as smart as anyone else. 355 00:38:02,440 --> 00:38:04,320 Well, it was cheap. 356 00:38:07,800 --> 00:38:10,480 Christ, can you imagine? 357 00:38:10,560 --> 00:38:14,800 Right about now the entire building is farting! 358 00:38:16,680 --> 00:38:20,080 Hey, Svea, a most interesting thought, right? 359 00:38:20,160 --> 00:38:22,160 It creates coherence, right? 360 00:38:22,840 --> 00:38:26,400 -Maybe we'll all turn into balloons. -What? 361 00:38:26,480 --> 00:38:32,440 And float around the ceilings of all the little homes, 362 00:38:32,520 --> 00:38:34,320 like the Montgolfieres. 363 00:38:35,600 --> 00:38:37,680 -Do you know what that is? -No. 364 00:38:37,760 --> 00:38:39,880 They were French, two brothers. 365 00:38:41,320 --> 00:38:46,240 They used bonfires… 366 00:40:27,280 --> 00:40:28,880 Welcome! 367 00:40:40,080 --> 00:40:42,440 Axel… No! 368 00:40:43,240 --> 00:40:44,960 Don't be squeamish. 369 00:40:47,560 --> 00:40:50,040 A man's got to go when a man's got to go. 370 00:41:11,960 --> 00:41:13,040 Careful. 371 00:41:18,920 --> 00:41:22,120 You could have thrown it into the backyard. 372 00:41:22,200 --> 00:41:25,680 I feel bad for Shadow who has to pick it off the roof. 373 00:41:25,760 --> 00:41:29,520 That lazy git. A bit of movement will do him good. 374 00:41:31,440 --> 00:41:34,040 You make me so angry, I can't even speak! 375 00:41:52,240 --> 00:41:54,720 -Holy… -What? 376 00:41:54,800 --> 00:41:56,400 Damned traitor! 377 00:41:57,160 --> 00:42:00,120 That's the guy your brother-in-law Erik loves. 378 00:42:00,200 --> 00:42:01,720 Jesus Christ. 379 00:42:02,720 --> 00:42:04,640 That duplicitous traitor. 380 00:42:04,720 --> 00:42:05,880 Who? 381 00:42:11,560 --> 00:42:13,160 That damn Lenin. 382 00:42:13,240 --> 00:42:15,680 -Who? -Lenin, that bastard. 383 00:42:16,840 --> 00:42:18,800 He butchered the Kronstadt deckhands. 384 00:42:19,360 --> 00:42:23,520 On the ice. They were cut down. They never stood a chance. 385 00:42:23,600 --> 00:42:25,400 They should have thought of that. 386 00:42:25,480 --> 00:42:26,640 What do you mean? 387 00:42:27,400 --> 00:42:30,480 What were they doing on the ice? That's stupid. 388 00:42:30,560 --> 00:42:32,920 They'll just fall and get hurt. 389 00:42:34,840 --> 00:42:37,640 Lenin let down the revolution. 390 00:42:39,520 --> 00:42:41,520 Oh, that's why? 391 00:42:43,960 --> 00:42:47,080 Svea, you don't understand shit. 392 00:42:48,280 --> 00:42:51,400 -We can't all be equally smart. -No. 393 00:42:52,200 --> 00:42:53,720 But I know what I know. 394 00:42:55,200 --> 00:42:57,680 Finally, a true word from your mouth. 395 00:42:59,320 --> 00:43:01,360 The cupboard door needs fixing. 396 00:43:02,400 --> 00:43:03,440 Yeah, yeah. 397 00:43:09,440 --> 00:43:12,440 Mom, Dad broke my boat. 398 00:43:12,960 --> 00:43:14,080 Oh, no. 399 00:43:17,160 --> 00:43:19,000 I think the kid might be an idiot. 400 00:43:19,880 --> 00:43:21,640 I thought he took after me. 401 00:43:27,880 --> 00:43:31,680 Don't worry. Gustav Adolf likes everything beautiful. 402 00:43:36,600 --> 00:43:39,360 Linea and Erik have started swimming. 403 00:43:39,960 --> 00:43:43,120 Gustav Adolf, get me the gossip magazine. 404 00:43:43,200 --> 00:43:44,360 He's a commie. 405 00:43:45,360 --> 00:43:48,560 You have to see what they write. 406 00:43:48,640 --> 00:43:51,280 They write that Europe is as good as new. 407 00:43:51,360 --> 00:43:54,160 Everyone's swimming and playing sports. 408 00:43:54,240 --> 00:43:57,440 In Germany, Russia, everywhere. 409 00:43:58,200 --> 00:43:59,560 I'll be damned. 410 00:44:01,880 --> 00:44:03,760 SUMMER ACROBATICS 411 00:44:12,520 --> 00:44:16,320 It's a scandal. Look. 412 00:44:17,080 --> 00:44:20,640 Putting a lamb on your thighs is animal cruelty. 413 00:44:20,720 --> 00:44:22,160 Lambs are for eating. 414 00:44:22,680 --> 00:44:24,480 And sheep's meat, that's tasty. 415 00:44:27,840 --> 00:44:31,880 Look. In nature, right? And eat and drink. Look. 416 00:44:33,000 --> 00:44:36,960 -It's not a good photo. -Photo? 417 00:44:37,040 --> 00:44:40,320 It's a painting, Svea. From France. 418 00:44:41,720 --> 00:44:46,080 The painter must have been drunk. I could have painted that. 419 00:44:46,760 --> 00:44:48,360 That's the impressionists. 420 00:44:48,440 --> 00:44:52,720 The crazy artists who wanted sand between their toes and in their mouths. 421 00:44:53,280 --> 00:44:54,560 Like Drachmann. 422 00:44:55,280 --> 00:44:58,280 -Haven't met him. -Drachmann. 423 00:44:59,520 --> 00:45:04,240 We love our country At high summer the most 424 00:45:19,800 --> 00:45:25,000 Dad found it particularly important to discuss the state of the world. 425 00:45:25,080 --> 00:45:27,680 That's why he was often at the bar, 426 00:45:27,760 --> 00:45:30,760 where our street ended and the world began. 427 00:45:31,760 --> 00:45:33,800 The world must have been large. 428 00:45:34,400 --> 00:45:37,280 Sometimes he had to stay there all night. 429 00:45:45,120 --> 00:45:49,720 Now the capitalists believe that the working class lives 430 00:45:49,800 --> 00:45:51,280 in the Garden of Eden. 431 00:45:53,160 --> 00:45:55,840 But have you seen the kids? 432 00:45:55,920 --> 00:45:58,920 Look. Pale. Pale. 433 00:46:02,240 --> 00:46:04,480 They look like ghosts, for Christ's sake! 434 00:46:07,200 --> 00:46:11,360 That's the next thing to beat. A fight for a longer vacation. 435 00:46:11,920 --> 00:46:14,040 Fourteen days. Two weeks at least! 436 00:46:14,560 --> 00:46:18,040 What would you do with all that time? 437 00:46:18,120 --> 00:46:20,680 Stay at home on the sofa? 438 00:46:21,520 --> 00:46:24,600 Or go out in the blue waves? 439 00:46:24,680 --> 00:46:29,280 No, you'd stay here with me and drink beer for two weeks straight. 440 00:46:29,360 --> 00:46:32,320 No, sir. I want some air under my wings. Cheers. 441 00:46:38,240 --> 00:46:43,560 Well, we need to get home to Jansson’s temptations. 442 00:46:43,640 --> 00:46:44,800 Yeah. 443 00:47:34,560 --> 00:47:36,400 Gustav Adolf, come on. 444 00:47:39,240 --> 00:47:41,320 Gustav Adolf, come on. 445 00:47:46,800 --> 00:47:48,840 -Svea! -Yes? 446 00:47:49,760 --> 00:47:52,840 It's no damn good that the working class is trailing behind. 447 00:47:53,400 --> 00:47:57,760 It's no good that the social democrats are lead-footed sacks of flour 448 00:47:57,840 --> 00:48:00,840 who only gorge themselves on beer. 449 00:48:00,920 --> 00:48:04,240 They have to get out! Get some sun! 450 00:48:05,040 --> 00:48:06,160 Svea! 451 00:48:07,960 --> 00:48:10,280 We need to go swimming in the sea! 452 00:48:11,760 --> 00:48:14,480 Did you hear that, Gustav Adolf, you pale boy? 453 00:48:15,600 --> 00:48:17,520 That's what I've been saying. 454 00:48:17,600 --> 00:48:20,160 But it has to be organized, Svea. 455 00:48:20,240 --> 00:48:21,520 The great day of swimming! 456 00:48:26,600 --> 00:48:29,360 You're ever so right, Axel. 457 00:48:29,440 --> 00:48:31,440 Like always, right? 458 00:48:31,520 --> 00:48:34,120 You're ever so right, Axel. 459 00:48:38,360 --> 00:48:41,960 Mr. Margolinsky, you're going swimming on Sunday. 460 00:48:43,040 --> 00:48:44,760 My God, what did you say? 461 00:48:45,880 --> 00:48:48,600 I don't understand. Understand? 462 00:48:48,680 --> 00:48:49,840 Understand or not, 463 00:48:49,920 --> 00:48:53,000 just hurl yourself into the waves. In the sea. 464 00:48:53,080 --> 00:48:55,320 Everyone. With all of us. 465 00:48:55,400 --> 00:48:56,480 Swimming. 466 00:48:57,440 --> 00:48:59,560 -Swimming. -Swimming. 467 00:48:59,640 --> 00:49:01,040 -Swimming? -Swimming. 468 00:49:01,120 --> 00:49:02,120 I… 469 00:49:02,720 --> 00:49:03,760 In the water. 470 00:49:03,840 --> 00:49:05,080 -Swimming. -Yeah. 471 00:49:06,760 --> 00:49:08,840 One moment, please. 472 00:49:10,680 --> 00:49:14,960 Mr. Margolinsky, I'm not here to eat you. 473 00:49:15,680 --> 00:49:18,120 "Eat"? Did you say "eat"? 474 00:49:18,200 --> 00:49:20,320 You misunderstand me. I-- 475 00:49:20,400 --> 00:49:22,640 Good person. Me. 476 00:49:23,600 --> 00:49:26,320 Yes, I get it. Good person. 477 00:49:26,400 --> 00:49:27,880 Good person. Everything. 478 00:49:27,960 --> 00:49:30,640 Yes, good person. Definitely. 479 00:49:30,720 --> 00:49:31,680 Good person. 480 00:49:31,760 --> 00:49:33,760 Everyone here is a good person. 481 00:49:33,840 --> 00:49:37,640 Yes, everyone here is a good person. Good people. 482 00:49:38,480 --> 00:49:41,240 Abraham is coming. One moment. 483 00:49:42,080 --> 00:49:43,680 -Yes? -Hello, Abraham. 484 00:49:43,760 --> 00:49:45,840 Nice to see a person who can speak a god damned language. 485 00:49:46,360 --> 00:49:52,720 We, in the building, have decided to enjoy God's nature on Sunday. 486 00:49:52,800 --> 00:49:56,240 We're going swimming. And we wanted you to come along. 487 00:49:58,000 --> 00:50:00,440 It's a beautiful thought, but… 488 00:50:00,520 --> 00:50:02,840 Of course, you’re people as well, right? 489 00:50:04,600 --> 00:50:05,800 Yeah. 490 00:50:07,560 --> 00:50:11,920 But I think nobody in our family would dare. 491 00:50:12,520 --> 00:50:14,800 Please don't be offended. 492 00:50:14,880 --> 00:50:17,880 I'm at your service. 493 00:50:17,960 --> 00:50:20,600 We all want to be neighborly. 494 00:50:20,680 --> 00:50:23,560 -We'll count on you, then. -Thank you. 495 00:51:35,040 --> 00:51:37,320 Svea, no Rich's today. 496 00:51:38,120 --> 00:51:39,840 Today we need real coffee. 497 00:51:39,920 --> 00:51:42,200 I already made it. 498 00:51:44,960 --> 00:51:47,880 I'm so happy Linea and Erik are coming. 499 00:51:59,080 --> 00:52:02,440 Not now. The boy is awake. 500 00:52:02,520 --> 00:52:05,400 -Jesus, Svea, don't stand like that. -What do you mean? 501 00:52:05,480 --> 00:52:06,960 With your ass. 502 00:52:07,600 --> 00:52:10,800 Here he is. Good morning. 503 00:52:12,040 --> 00:52:15,360 Oh, sweet Svea Won't you marry me? 504 00:52:15,440 --> 00:52:20,760 I'll buy for you a good herring And boom, boom, boom your ass 505 00:52:28,520 --> 00:52:34,600 I'll buy for you a good herring And boom, boom, boom… 506 00:52:36,800 --> 00:52:39,600 N-I is "ni". 507 00:52:40,520 --> 00:52:42,240 V-E is "ve". 508 00:52:43,360 --> 00:52:45,280 -What? -No, "ve". 509 00:52:45,920 --> 00:52:48,400 -What's ve? -Ni-ve. 510 00:52:49,840 --> 00:52:52,320 -What? -A is "a". Nivea. 511 00:52:54,040 --> 00:52:55,200 Nivea. 512 00:52:57,040 --> 00:52:58,760 Svea Nivea. 513 00:52:59,840 --> 00:53:00,960 What is the kid saying? 514 00:53:01,040 --> 00:53:05,640 It tans without going red. I found it at the soap shop. 515 00:53:05,720 --> 00:53:07,240 Soap shop. 516 00:53:07,320 --> 00:53:08,800 -Yeah. -It's all a scam. 517 00:53:09,600 --> 00:53:10,800 Leave that nonsense at home. 518 00:53:14,040 --> 00:53:16,800 -It's a matter of pigmentation. -Pigmentation? 519 00:53:18,440 --> 00:53:21,520 For girls, not for boys. 520 00:53:34,880 --> 00:53:36,520 You're not all stupid are you, Svea? 521 00:53:40,280 --> 00:53:43,000 Can't you let the kid go join the other idiots? 522 00:53:49,920 --> 00:53:53,040 Then we can… taste the coffee in the meantime. 523 00:53:57,800 --> 00:54:01,560 -Careful, don't get wet. -Pipe down, you waterphobe. 524 00:54:01,640 --> 00:54:04,920 -Piss in the sea for me. -Then we'll have a flood. 525 00:54:05,000 --> 00:54:07,440 Be careful, or you'll float to Sweden. 526 00:54:07,520 --> 00:54:09,920 Float? Today, we'll walk on water. 527 00:54:10,800 --> 00:54:13,520 Next time, we'll lead the great push forward. 528 00:54:13,600 --> 00:54:15,680 Axel, calm down. 529 00:54:15,760 --> 00:54:19,680 Maybe a push from the back, then. 530 00:54:24,400 --> 00:54:27,200 We will pucker our lips 531 00:54:27,280 --> 00:54:32,520 And whistle the age-old song of love 532 00:54:32,600 --> 00:54:38,080 Let the forest tremble Let the clock strike 11 533 00:54:38,160 --> 00:54:43,320 And the moon and the Milky Way Come drizzling down 534 00:54:43,400 --> 00:54:48,840 It's just you and me You and me to walk side by side 535 00:54:50,680 --> 00:54:52,360 Did you bring it? 536 00:54:57,160 --> 00:55:00,240 The whole world needs to know who's coming to the beach. 537 00:55:04,760 --> 00:55:07,640 It's especially important that your brother-in-law hears this. 538 00:55:09,200 --> 00:55:10,800 That commie. 539 00:55:13,120 --> 00:55:14,360 We're here. 540 00:55:16,040 --> 00:55:19,160 COPENHAGEN RAILWAYS 541 00:55:26,360 --> 00:55:29,800 Just about time. Careful. 542 00:55:54,800 --> 00:55:57,160 Look, Gustav Adolf, that's Sweden. 543 00:55:57,240 --> 00:55:58,840 On the other side. 544 00:56:04,160 --> 00:56:06,240 It's blue. 545 00:56:06,320 --> 00:56:08,440 It was bluer in my time. 546 00:56:17,360 --> 00:56:19,000 There's Linea and Erik. 547 00:56:19,080 --> 00:56:21,080 Gustav Adolf, have you seen Aunt Linea? 548 00:56:21,160 --> 00:56:22,160 Hi! 549 00:56:29,080 --> 00:56:32,760 I felt the soft thighs under her airy summer dress. 550 00:56:32,840 --> 00:56:37,840 At the same time, I was happy that the world outside was amazing. 551 00:56:37,920 --> 00:56:42,120 The sky was blue, green trees, colored flowers, soft balloons. 552 00:56:42,200 --> 00:56:43,960 Everything was perfect. 553 00:56:45,400 --> 00:56:47,400 That's exactly what I felt. 554 00:56:47,480 --> 00:56:49,360 Did you forget about me, Gustav Adolf? 555 00:56:53,320 --> 00:56:55,920 -Do you want a balloon? -Of course. 556 00:56:56,000 --> 00:56:57,440 Balloons! 557 00:56:58,560 --> 00:57:00,600 Fine balloons! 558 00:57:08,680 --> 00:57:09,920 There you go. 559 00:57:10,920 --> 00:57:13,280 -If you'd hold this, please. -Yes. 560 00:57:18,280 --> 00:57:20,480 Hold this, Gustav Adolf. 561 00:57:21,360 --> 00:57:24,760 -Thank you. -You need some more. 562 00:57:31,840 --> 00:57:33,920 What the hell, there's Gustav Adolf. 563 00:57:34,560 --> 00:57:36,640 How lovely! 564 00:57:37,840 --> 00:57:39,720 You come down right this instant! 565 00:57:39,800 --> 00:57:41,960 I'm flying to Grandpa. 566 00:57:42,040 --> 00:57:45,400 -Come down right now! -Get him down! 567 00:57:45,480 --> 00:57:46,720 Just let go! 568 00:57:48,440 --> 00:57:49,640 Gustav Adolf! 569 00:57:50,520 --> 00:57:52,480 Run after him, for Christ's sake! 570 00:57:52,560 --> 00:57:56,960 Halt! Stop! My balloons! 571 00:57:57,040 --> 00:57:59,000 Halt! Stop! 572 00:57:59,720 --> 00:58:02,640 Give me my balloons! 573 00:58:03,800 --> 00:58:07,400 Stop! Give me my balloons! 574 00:58:12,720 --> 00:58:14,040 Took them long enough. 575 00:58:17,240 --> 00:58:22,360 It's over here. I think it's this way. 576 00:58:30,800 --> 00:58:35,200 -We don't have to keep walking, do we? -It's nice here. 577 00:58:35,280 --> 00:58:36,600 Come on. 578 00:58:39,440 --> 00:58:41,040 I think it's here. 579 00:58:51,360 --> 00:58:55,240 -What are you doing, Axel? -Marking our area. 580 00:58:56,040 --> 00:58:58,360 You don't want me to be like dogs and cats, right? 581 00:58:58,440 --> 00:58:59,520 What do they do? 582 00:59:00,160 --> 00:59:02,120 They piss to mark their territory. 583 00:59:03,200 --> 00:59:06,960 -I'd like to see that. -I don't think so, Axel. 584 00:59:08,320 --> 00:59:10,560 It's all about avoiding confrontation. 585 00:59:11,280 --> 00:59:12,720 Svea, the jacket. 586 00:59:16,400 --> 00:59:17,400 The vest. 587 00:59:18,720 --> 00:59:19,760 Shoes. 588 00:59:23,840 --> 00:59:26,800 Hurry up, damn it. I can't stand here all day. 589 00:59:28,200 --> 00:59:29,480 It's a little tricky. 590 00:59:31,200 --> 00:59:32,200 It's right. 591 00:59:46,000 --> 00:59:47,880 Holy shit, man! 592 00:59:49,520 --> 00:59:51,000 Axel, God damn it. 593 00:59:52,680 --> 00:59:57,080 Suddenly, it felt like not everything rested firmly on my Dad's hand. 594 00:59:57,160 --> 00:59:59,600 At home, he was never annoyed. 595 00:59:59,680 --> 01:00:02,880 Svea? Look at me swinging the torpedo. 596 01:00:03,640 --> 01:00:04,840 Axel! 597 01:00:15,960 --> 01:00:18,600 Dear God, Axel! 598 01:00:25,040 --> 01:00:29,240 Gustav Adolf, aren't you getting ready? Didn’t anybody help you? 599 01:00:29,960 --> 01:00:33,320 Yeah, come on. We're going swimming. 600 01:00:33,400 --> 01:00:35,320 Gustav Adolf, come. 601 01:00:35,400 --> 01:00:38,320 Erik, you're stronger. Help me here. 602 01:00:43,200 --> 01:00:45,200 I'll take this. 603 01:00:56,800 --> 01:00:59,720 -Your trunks. -I don't want to. 604 01:00:59,800 --> 01:01:02,960 -You don't want to what? -I'm like Mom. 605 01:01:03,040 --> 01:01:06,080 -How so? -She doesn't show the front parts. 606 01:01:11,000 --> 01:01:12,360 Anna, come here. 607 01:01:28,080 --> 01:01:31,160 Now that you're a big boy, you'll have to learn how to converse with the ladies. 608 01:01:31,240 --> 01:01:32,160 Converse? 609 01:01:32,240 --> 01:01:34,520 Speak to them elegantly. Let me show you. 610 01:01:35,400 --> 01:01:36,720 Howdy. 611 01:01:40,360 --> 01:01:42,360 Good thing the weather isn't like this every day. 612 01:01:42,440 --> 01:01:44,000 That'd be insufferable. 613 01:01:44,080 --> 01:01:46,240 You're having fun, right? 614 01:01:49,920 --> 01:01:53,920 Yeah, I see you're practicing the noble art of swimming. 615 01:01:54,000 --> 01:01:55,560 How the hell so? 616 01:01:56,720 --> 01:01:59,040 By the saltwater-shaped clothing. 617 01:02:06,040 --> 01:02:10,120 They're not shaped by saltwater. My saltwater's name is Peter. 618 01:02:10,200 --> 01:02:12,680 And mine is Torben. That rascal. 619 01:02:19,400 --> 01:02:22,960 -Does swimming cause this? -You wouldn't know it. 620 01:02:25,040 --> 01:02:30,440 It's wet. Very wet. And it keeps moving. 621 01:02:30,520 --> 01:02:33,000 Well, they're waves from the big oceans. 622 01:02:33,080 --> 01:02:34,120 -They are? -Yeah… 623 01:02:35,160 --> 01:02:37,400 Svea, aren't you coming? 624 01:02:42,360 --> 01:02:44,000 Gross. 625 01:02:44,720 --> 01:02:46,880 Why did you stop? 626 01:02:46,960 --> 01:02:50,920 We served the ladies, and when we left, they had big bellies. 627 01:02:51,440 --> 01:02:55,080 Aren't you going in? You can't just wade there. 628 01:02:59,600 --> 01:03:02,280 Come on, Axel! 629 01:03:14,960 --> 01:03:16,360 What the hell? 630 01:03:17,360 --> 01:03:19,640 Let the boy get used to it. 631 01:03:19,720 --> 01:03:21,320 He's going in, right? 632 01:03:22,120 --> 01:03:23,400 Swim, man! 633 01:03:36,760 --> 01:03:39,560 I should have known that the sea was a traitor. 634 01:03:40,560 --> 01:03:43,440 The water that was so soft, hit me so hard. 635 01:03:44,800 --> 01:03:47,160 There was something I hadn't understood. 636 01:03:48,320 --> 01:03:50,800 There was always something I didn’t understand. 637 01:03:52,480 --> 01:03:54,400 Oh, it's lovely! 638 01:04:21,240 --> 01:04:25,360 Don't! I'm going to get wet! Stop it! 639 01:04:47,120 --> 01:04:50,240 -Swim, Svea. -I can't. 640 01:04:50,320 --> 01:04:53,440 Any civilized person can swim. 641 01:04:53,520 --> 01:04:55,680 Did I marry an invalid? 642 01:04:56,200 --> 01:04:58,840 What the hell did you want out here? 643 01:04:59,680 --> 01:05:01,440 It's modern. 644 01:05:01,520 --> 01:05:04,360 Modern! Come to the shallows. 645 01:05:06,000 --> 01:05:07,880 Also the legs. Lay down. 646 01:05:09,280 --> 01:05:11,200 Go on. Move your arms. 647 01:05:11,280 --> 01:05:15,000 Damn it! This isn't funny. 648 01:06:26,360 --> 01:06:29,160 Abraham, don't you want a piece of pork? 649 01:06:29,760 --> 01:06:31,000 No, thank you. 650 01:06:31,080 --> 01:06:32,640 -It's good pork. -Yes. 651 01:06:32,720 --> 01:06:35,000 Fatted calf. You don't get that every day. 652 01:06:37,480 --> 01:06:39,640 See, here's some smoked horse. 653 01:06:39,720 --> 01:06:42,480 There you go. It's perfectly safe. 654 01:06:42,560 --> 01:06:45,400 -That's my plate. -We're just messing with you. 655 01:06:47,000 --> 01:06:50,000 -Don't forget the boy. -He doesn't like herring. 656 01:06:50,080 --> 01:06:53,600 Is the kid made of glass? 657 01:06:53,680 --> 01:06:57,600 He needs something. Give him chicken. 658 01:06:57,680 --> 01:07:00,000 I hated herring. 659 01:07:00,080 --> 01:07:03,320 But if we were eating, we weren't swimming. 660 01:07:04,040 --> 01:07:05,640 We've got it all right here. 661 01:07:05,720 --> 01:07:07,520 Why is it packed so fancily? 662 01:07:07,600 --> 01:07:09,920 Because he's a damned commie! 663 01:07:11,680 --> 01:07:17,960 Sorry, a Swedish meatball. Would that be possible? 664 01:07:18,040 --> 01:07:19,480 As many as you want. 665 01:07:19,560 --> 01:07:22,680 One will do, thank you. 666 01:07:24,160 --> 01:07:25,760 Thanks a lot. 667 01:07:27,880 --> 01:07:28,880 Where is the liver pâté? 668 01:07:31,840 --> 01:07:34,560 It just gets better and better. 669 01:07:35,520 --> 01:07:39,120 It's a lovely country, this. Paradise. 670 01:07:39,840 --> 01:07:43,680 True. We Danes damn well know how to live well. 671 01:07:45,240 --> 01:07:48,800 -Cheers, boys. -Cheers, everyone. 672 01:08:04,720 --> 01:08:05,840 All right, Abraham? 673 01:08:06,440 --> 01:08:08,120 Good thing we brought you, right? 674 01:08:08,760 --> 01:08:11,240 Yeah, thank you. 675 01:08:28,319 --> 01:08:29,720 Cheese… 676 01:08:31,680 --> 01:08:34,880 -Mom, I need to go. -Number one or two? 677 01:08:35,479 --> 01:08:37,359 I got so cold in the water. 678 01:08:37,439 --> 01:08:39,760 Do it in the water like the rest of us. 679 01:08:45,640 --> 01:08:46,920 He'll manage. 680 01:08:47,479 --> 01:08:49,960 The piss houses are right next to the ice cream stand. 681 01:08:51,520 --> 01:08:52,720 Here we go. 682 01:08:54,359 --> 01:08:57,840 Here's some change for an ice cream, if you can manage on your own. 683 01:08:58,960 --> 01:09:02,399 Yep. And go and get that bladder drained. 684 01:09:42,080 --> 01:09:46,080 -Who sent you here? -I'm draining my bladder. 685 01:10:49,600 --> 01:10:50,920 Dad! 686 01:11:08,440 --> 01:11:10,720 -Can I help you? -One large ice cream. 687 01:11:11,920 --> 01:11:13,480 -Which kind? -The biggest one. 688 01:11:13,560 --> 01:11:15,240 The biggest one, with whipped cream and jam? 689 01:11:15,320 --> 01:11:16,360 Yes. 690 01:11:18,040 --> 01:11:22,680 Money isn't what it used to be. Tell your dad that. 691 01:11:22,760 --> 01:11:23,640 Yes. 692 01:11:23,720 --> 01:11:25,200 -What? -No. 693 01:11:26,640 --> 01:11:29,120 -You can have a small one. -Yeah. 694 01:11:33,720 --> 01:11:35,760 -And for you? -Large strawberry. 695 01:11:43,480 --> 01:11:44,840 Alma… 696 01:11:51,880 --> 01:11:55,040 Her laugh was desperate. It was clear. 697 01:11:55,880 --> 01:11:58,040 The men were tearing her apart. 698 01:11:58,880 --> 01:12:00,760 Tearing her arms off. 699 01:12:00,840 --> 01:12:02,280 She was in great peril. 700 01:12:04,240 --> 01:12:05,960 WILLY'S NEW ADVENTURES 701 01:12:23,520 --> 01:12:26,320 -What the hell? -God, the runt of the litter. 702 01:12:26,400 --> 01:12:27,600 You little shit! 703 01:12:27,680 --> 01:12:29,600 Leave him alone. Hi, Gustav Adolf. 704 01:12:29,680 --> 01:12:32,040 Who the hell names their kid that? 705 01:12:32,120 --> 01:12:33,120 His mom is Swedish. 706 01:12:33,200 --> 01:12:34,880 That explains it. 707 01:12:34,960 --> 01:12:37,040 The mom never learned to speak Danish. 708 01:12:37,120 --> 01:12:39,640 The dad is completely nuts. 709 01:12:39,720 --> 01:12:41,560 He drinks like a fish. 710 01:12:42,840 --> 01:12:45,920 Almost enough to make the kid stink. 711 01:12:50,200 --> 01:12:54,520 And he reads these fat books like some kind of idiot. 712 01:12:55,920 --> 01:12:58,640 -Should I see a doctor? -Want me to blow on it? 713 01:13:02,960 --> 01:13:04,920 -You're not lost, are you? -No. 714 01:13:05,880 --> 01:13:08,360 -Can you find your way back? -Sure. 715 01:13:39,560 --> 01:13:42,680 -Stalin is a great, big idiot! -Axel! 716 01:13:45,080 --> 01:13:47,280 But I'd like to know what Abraham thinks. 717 01:13:47,360 --> 01:13:49,000 What do you think about Hitler and Stalin? 718 01:13:51,760 --> 01:13:54,440 I guess Hitler is the great dreamer. 719 01:13:55,920 --> 01:13:58,160 And Stalin is the great bookkeeper. 720 01:13:58,240 --> 01:14:00,120 What the hell? Bookkeeper? 721 01:14:00,200 --> 01:14:02,240 Let the truth be heard. Bookkeeper. 722 01:14:02,320 --> 01:14:04,120 Avoiding it won't help. 723 01:14:04,200 --> 01:14:06,280 You hucksters know those things. 724 01:14:06,360 --> 01:14:07,640 Shut up, Erik. 725 01:14:08,240 --> 01:14:11,000 Abraham can’t help that he's Jewish. 726 01:14:13,240 --> 01:14:14,280 Well… 727 01:14:32,000 --> 01:14:35,520 -Thank you. It's our ball. -It's our ball. 728 01:14:36,240 --> 01:14:39,200 -We were just playing here. -That's my kid's ball. 729 01:14:39,280 --> 01:14:44,080 We might be ruled by thieves and bandits, but I didn't know they were on the beach. 730 01:14:44,160 --> 01:14:47,040 There's no reason to raise children to steal. 731 01:14:47,600 --> 01:14:51,080 I kicked a ball that was red, white, and blue. What's this? 732 01:14:51,160 --> 01:14:52,680 So is this. But this one is ours. 733 01:14:54,280 --> 01:14:57,520 Good work, Gustav Adolf. Hand over the kids' ball. 734 01:14:59,000 --> 01:15:03,000 Well, they can have ours. No need to argue. 735 01:15:06,320 --> 01:15:08,280 I think I may have nodded off. 736 01:15:08,360 --> 01:15:10,520 A nap is always nice, Mrs. Frederiksen. 737 01:15:11,760 --> 01:15:15,320 -What are you reading? -National Economics. 738 01:15:16,080 --> 01:15:17,600 That's a mouthful. 739 01:15:17,680 --> 01:15:21,440 It'll keep you up at night. 740 01:15:24,320 --> 01:15:27,080 Well, Mrs. Frederiksen, time to put the things back. 741 01:15:30,080 --> 01:15:33,160 Yes, of course. 742 01:15:56,960 --> 01:15:58,600 Ouch! Why did you do that? 743 01:15:59,120 --> 01:16:03,680 It's you? I thought it was a hornet. 744 01:16:03,760 --> 01:16:07,760 -Let's get in the water. -I don't want to. 745 01:16:19,280 --> 01:16:22,840 Just lay down right here. 746 01:16:22,920 --> 01:16:26,560 Move your legs and swim like I just did. 747 01:16:26,640 --> 01:16:30,880 -You weren't swimming at all. -I didn't have time, for Christ's sake. 748 01:16:34,720 --> 01:16:37,520 You're so stupid, Axel! 749 01:16:38,120 --> 01:16:41,720 Teach your giggling son that. 750 01:16:48,920 --> 01:16:49,880 No. 751 01:16:51,880 --> 01:16:56,040 No! Let go. I don't want to get in! 752 01:17:00,280 --> 01:17:03,280 Look. You have to swim now. 753 01:17:03,360 --> 01:17:05,280 Come on. Get on your belly. 754 01:17:07,320 --> 01:17:10,120 Yes, swim! 755 01:17:11,000 --> 01:17:14,200 Wrong. Have a look. 756 01:17:14,280 --> 01:17:15,400 Do it like this. 757 01:17:18,640 --> 01:17:21,040 Come on. 758 01:17:22,000 --> 01:17:24,520 -Arms down. Both arms. -No. 759 01:17:27,000 --> 01:17:28,760 Let me grab him. 760 01:17:28,840 --> 01:17:30,720 Let me. Come on. 761 01:17:31,440 --> 01:17:33,880 Breaststroke. Come on. 762 01:17:39,720 --> 01:17:41,360 Move your legs like a frog. 763 01:17:41,440 --> 01:17:44,200 You wouldn't know the first thing about it, you big log. 764 01:17:52,840 --> 01:17:54,920 Are you crazy? 765 01:18:05,440 --> 01:18:08,800 You won't bother anyone here, pale boy. 766 01:19:25,760 --> 01:19:27,360 I have deceived myself. 767 01:19:28,800 --> 01:19:30,120 I've known for a while. 768 01:19:31,240 --> 01:19:33,040 My people were ugly. 769 01:19:34,360 --> 01:19:36,800 My people weren't like other people. 770 01:19:38,200 --> 01:19:39,800 I have been refusing to see it. 771 01:19:44,520 --> 01:19:50,400 -Lovely weather, right? -Yeah… 772 01:20:09,800 --> 01:20:12,200 God, you're stupid. 773 01:20:13,000 --> 01:20:16,600 What the hell? Isn't this a free country? 774 01:20:17,640 --> 01:20:21,360 You and your buddies probably want to fence people like us in. 775 01:20:21,920 --> 01:20:23,640 -I bet-- -You bet what? 776 01:20:23,720 --> 01:20:28,120 I bet the ladies scratch their asses in the soap shop every day. 777 01:20:29,480 --> 01:20:31,360 Idiots! 778 01:20:32,200 --> 01:20:37,720 I'm head shop assistant in a kitchen-supply shop downtown. 779 01:20:37,800 --> 01:20:40,760 I have a bar. 780 01:20:40,840 --> 01:20:43,400 Independent and self-employed. 781 01:20:43,480 --> 01:20:45,920 -You're the manager. -You red bastard. 782 01:20:46,000 --> 01:20:47,400 That's the truth of it. 783 01:20:48,320 --> 01:20:51,240 You old whore, are you putting on airs? 784 01:20:51,320 --> 01:20:54,120 Some people just know how to behave. 785 01:20:54,200 --> 01:20:56,120 Did you learn that on your back? 786 01:20:57,720 --> 01:21:01,240 No Bolshevik is going to say a word to my Emilie! 787 01:21:01,320 --> 01:21:04,240 -Are you a Nazi? -The hell I am. 788 01:21:04,320 --> 01:21:07,600 But Hitler got rid of the unemployment. 789 01:21:07,680 --> 01:21:11,600 -By force. I told you that. -Stop it! 790 01:21:11,680 --> 01:21:15,080 -Maybe he's not so bad, that Hitler. -Enough. 791 01:21:15,160 --> 01:21:16,640 On the Pampas… 792 01:21:16,720 --> 01:21:19,440 You can shove your Pampas straight up your ass! 793 01:21:19,520 --> 01:21:23,400 We know you were sent home after three weeks on the consulate's bill! 794 01:21:30,800 --> 01:21:33,800 And he has been getting unemployment benefits! 795 01:21:33,880 --> 01:21:35,000 Stupid bitch. 796 01:21:35,080 --> 01:21:36,280 Several times even. 797 01:21:37,800 --> 01:21:39,040 Nobody's perfect, right? 798 01:21:40,840 --> 01:21:45,200 Remember when we babysat Gustav Adolf because Axel was in prison? 799 01:21:45,920 --> 01:21:47,800 -And Svea was a mess. -Stop it! 800 01:22:04,000 --> 01:22:05,880 The truth was a blow. 801 01:22:06,600 --> 01:22:08,680 My dad was no longer the same. 802 01:22:09,440 --> 01:22:11,280 The hero from the Pampas was dead. 803 01:22:12,360 --> 01:22:14,440 My mother had let him deceive me. 804 01:22:15,480 --> 01:22:16,960 They couldn't help me. 805 01:22:17,880 --> 01:22:20,040 They couldn’t even help themselves. 806 01:22:22,520 --> 01:22:25,040 You're tired, Gustav Adolf. 807 01:22:25,120 --> 01:22:26,480 No. 808 01:22:26,560 --> 01:22:27,520 No! 809 01:22:39,520 --> 01:22:42,600 Look how they're laughing at us. What the hell are you laughing at? 810 01:22:47,240 --> 01:22:51,120 Look at that pretentious little monkey. 811 01:22:51,200 --> 01:22:52,760 She doesn't know shit. 812 01:22:53,600 --> 01:22:55,440 She needs a proper stuffing. 813 01:22:56,120 --> 01:22:57,360 Good Lord! 814 01:22:57,440 --> 01:22:59,360 Enough. That's the limit. 815 01:22:59,440 --> 01:23:01,200 Piss off! 816 01:23:01,280 --> 01:23:02,920 Relax, damn it! 817 01:23:03,520 --> 01:23:04,840 Oh, my God-- 818 01:23:06,400 --> 01:23:08,880 -Adults, for heaven's sake! -Leave! 819 01:23:08,960 --> 01:23:10,360 Shut up, you big pile of fat. 820 01:23:10,440 --> 01:23:11,680 Mind your language, man! 821 01:23:12,400 --> 01:23:13,560 We can talk it out. 822 01:23:16,120 --> 01:23:19,520 Stop it! 823 01:23:23,920 --> 01:23:25,040 No, no, no! 824 01:23:26,000 --> 01:23:29,160 -Fat proletarian bitch! -The class war is on! 825 01:23:33,400 --> 01:23:35,680 You tall… 826 01:23:35,760 --> 01:23:39,040 Two versus one, that's all you know! 827 01:24:45,080 --> 01:24:50,480 Yeah, Gustav Adolf, life can be rough sometimes. But fair. 828 01:24:51,120 --> 01:24:52,440 Do you like the waltz? 829 01:24:53,160 --> 01:24:55,080 Here's a waltz for you. 830 01:25:03,800 --> 01:25:06,240 -One, two, three… -One, two, three… 831 01:25:13,720 --> 01:25:20,200 Yeah, where you're headed doesn't mean a thing. 832 01:25:20,280 --> 01:25:23,480 You either end up in one place or another. 833 01:25:24,520 --> 01:25:27,920 But eventually we all end up in the same place. 834 01:26:02,240 --> 01:26:04,120 There's the boy, Svea! 835 01:26:52,200 --> 01:26:53,160 No. 836 01:27:27,880 --> 01:27:28,960 No… 837 01:27:42,000 --> 01:27:42,960 No. 838 01:28:06,160 --> 01:28:08,440 I got out on good behavior. 839 01:28:10,800 --> 01:28:12,880 They had to give me an apology. 840 01:28:14,120 --> 01:28:15,480 If it had been on the Pampas-- 841 01:28:15,560 --> 01:28:17,720 I don't want to hear about the Pampas! 842 01:28:32,280 --> 01:28:34,320 I guess that doesn't matter now. 843 01:28:36,320 --> 01:28:37,840 Of course it does. 844 01:28:38,720 --> 01:28:40,440 Of course it does! 845 01:31:18,280 --> 01:31:20,840 We didn't go swimming again that summer. 846 01:31:20,920 --> 01:31:24,040 But the next year, my dad taught me how to swim. 847 01:31:24,760 --> 01:31:27,560 Though he never learned himself. 848 01:36:06,000 --> 01:36:08,000 Subtitle translation by: Francesca Langhoff 57939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.