Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,600 --> 00:00:17,480
When it's raining,
there's always a drop behind my glasses.
2
00:00:17,560 --> 00:00:19,560
A wrinkle under one of my eyes.
3
00:00:20,880 --> 00:00:25,440
I used to have a perfectly smooth face
and only be as tall as my legs are now.
4
00:00:26,280 --> 00:00:27,880
And thoroughly righteous.
5
00:00:28,760 --> 00:00:33,040
Until the summer of 1935,
when I was about to turn seven,
6
00:00:33,680 --> 00:00:36,600
I must have been the most
righteous person in the world.
7
00:00:37,720 --> 00:00:43,040
Much later I've been thinking,
"What luck that lies exist."
8
00:00:43,120 --> 00:00:46,320
Imagine if everything you heard was true.
9
00:01:27,600 --> 00:01:32,360
Maybe it didn't all start
with a street singer singing "O Sole Mio".
10
00:01:32,440 --> 00:01:34,120
But that's how I remember things.
11
00:02:04,120 --> 00:02:05,920
Gustav Adolf!
12
00:02:08,080 --> 00:02:09,280
He's not here.
13
00:02:30,200 --> 00:02:34,520
I didn't like sharing Alma,
but I didn't know it at the time.
14
00:02:35,720 --> 00:02:39,400
I was afraid to lose her
and the tingly feeling that grew
15
00:02:39,480 --> 00:02:43,880
when I pressed my face
against her soft thighs
16
00:02:43,960 --> 00:02:49,640
and felt the warm scent of wool,
Danishes, and sweet pea,
17
00:02:50,200 --> 00:02:52,080
which tied me so strongly to her.
18
00:03:09,680 --> 00:03:12,480
-Do I have soot on my face?
-Yeah, right there.
19
00:03:15,960 --> 00:03:20,640
I'd get a Danish or a penny
when she'd babysit me,
20
00:03:20,720 --> 00:03:22,200
and I'd be on the lookout.
21
00:03:27,680 --> 00:03:29,080
You whore!
22
00:04:57,000 --> 00:04:59,200
You're so good at legs, Axel.
23
00:05:03,440 --> 00:05:04,760
Is there anything I'm not good at?
24
00:05:06,160 --> 00:05:10,240
Nothing, Axel. How could you think that?
25
00:05:11,720 --> 00:05:13,560
It's the teeth. Look!
26
00:05:16,480 --> 00:05:19,600
Yeah, you do have great teeth, Axel.
27
00:05:19,680 --> 00:05:21,480
Nobody ever dared to say otherwise.
28
00:05:21,560 --> 00:05:24,360
It's not easy for Gustav Adolf and me.
29
00:05:24,440 --> 00:05:26,680
We're not great with legs.
30
00:05:28,760 --> 00:05:31,640
Look. It's all meat.
31
00:05:38,520 --> 00:05:39,960
You're sweet, Axel.
32
00:05:42,040 --> 00:05:43,640
You can be so sweet.
33
00:05:43,720 --> 00:05:47,480
God damn it, stop praising me constantly.
It's just my nature.
34
00:05:51,160 --> 00:05:55,440
But otherwise, you don't sound too smart.
35
00:05:56,560 --> 00:05:57,680
Whatever.
36
00:05:58,640 --> 00:06:00,560
Everyone does it.
37
00:06:01,160 --> 00:06:03,600
Several people at the factory do it.
38
00:06:03,680 --> 00:06:05,760
-You don't know what you're saying.
-On Sundays.
39
00:06:05,840 --> 00:06:10,760
Those kinds of people put themselves
in all kinds of danger.
40
00:06:10,840 --> 00:06:13,400
-But it seems like they enjoy it.
-Enjoy it?
41
00:06:14,280 --> 00:06:15,960
Disgusting.
42
00:06:18,440 --> 00:06:19,920
It's fucking unnatural.
43
00:06:21,480 --> 00:06:22,440
It's modern.
44
00:06:22,520 --> 00:06:24,040
You'll get arthritis.
45
00:06:24,120 --> 00:06:26,680
-The sun is still warm.
-Jesus.
46
00:06:28,560 --> 00:06:30,640
You're jumping into ice cold water.
47
00:06:30,720 --> 00:06:32,280
Disgusting.
48
00:06:41,840 --> 00:06:43,000
Sure.
49
00:06:47,440 --> 00:06:52,680
And then they lay down in the sand
like camels in the Sahara.
50
00:06:53,760 --> 00:06:56,040
That's the thing, we're not camels, buddy.
51
00:06:57,240 --> 00:07:03,160
And to expose yourself to the sun,
like I did in the Pampas.
52
00:07:04,040 --> 00:07:08,640
But we tried to avoid the sun.
Sun is meant to be had in small doses.
53
00:07:10,160 --> 00:07:12,760
Let them risk their lives
for their own foolishness,
54
00:07:12,840 --> 00:07:14,640
and we'll do it for ours.
55
00:07:18,480 --> 00:07:19,520
Axel!
56
00:07:31,920 --> 00:07:35,000
If the sun was as dangerous
as my dad claimed,
57
00:07:35,520 --> 00:07:36,840
we were safe.
58
00:07:37,440 --> 00:07:40,200
The sun never hit our house.
59
00:07:40,960 --> 00:07:45,840
Occasionally, the sunlight reflected
in a window on the opposite top floor.
60
00:07:46,960 --> 00:07:51,000
But at Grandpa's in Scania,
it was always sunny.
61
00:07:53,200 --> 00:07:55,680
He was the world's best trumpet player.
62
00:07:57,040 --> 00:07:58,360
At least in Scania.
63
00:09:03,480 --> 00:09:05,040
My dad was special.
64
00:09:05,120 --> 00:09:06,800
He was a blacksmith
65
00:09:06,880 --> 00:09:10,760
and worked far, far away
in a place called Amager.
66
00:09:11,360 --> 00:09:14,200
He was the biggest
and strongest man in the world.
67
00:09:15,160 --> 00:09:18,480
He was also really old. He was almost 50.
68
00:09:19,600 --> 00:09:25,880
He knows everything about all things,
including that my mom knew nothing.
69
00:09:25,960 --> 00:09:27,200
Listen, Svea.
70
00:09:27,280 --> 00:09:32,160
Did you know that the main portion
of a whale's diet consists of plankton?
71
00:09:33,600 --> 00:09:35,600
They're the world's biggest mammals.
72
00:09:36,240 --> 00:09:38,480
Yeah, they are huge.
73
00:09:40,840 --> 00:09:43,360
There, rinse yourself off.
74
00:09:47,560 --> 00:09:49,120
Plankton. You hear?
75
00:09:51,920 --> 00:09:54,840
-Plankton…
-Yeah. It's awful.
76
00:10:04,640 --> 00:10:06,760
Meat-eating whales exist.
77
00:10:09,440 --> 00:10:10,880
That's damn weird, right?
78
00:10:14,200 --> 00:10:18,280
There's no order in the world.
I've always said that.
79
00:10:19,840 --> 00:10:23,120
Svea, listen to this.
80
00:10:24,120 --> 00:10:26,120
This is fabulous, let me tell you.
81
00:10:27,240 --> 00:10:31,520
There's a guy named Pavlov.
He puts tubes into dog's throats.
82
00:10:32,160 --> 00:10:34,520
-That's animal cruelty!
-No, it's science…
83
00:10:35,720 --> 00:10:37,520
which you don't understand at all.
84
00:10:38,120 --> 00:10:41,240
No, but what am I supposed to do?
85
00:10:47,800 --> 00:10:54,040
Axel, how would you like it
if I shoved a tube down your throat,
86
00:10:54,120 --> 00:10:56,120
just because it was science?
87
00:11:01,880 --> 00:11:06,000
Pavlov, he's the guy that came up
with the conditioned reflex.
88
00:11:08,040 --> 00:11:10,800
-Understand?
-My, they come up with a lot of things.
89
00:11:13,640 --> 00:11:15,640
My mom was also special.
90
00:11:15,720 --> 00:11:19,080
She worked at the bag company of Funen,
91
00:11:19,880 --> 00:11:21,480
and she spoke differently.
92
00:11:21,560 --> 00:11:26,280
She was from Röstånga in Scania
and was as pretty as a movie star.
93
00:11:45,160 --> 00:11:49,200
On the wall, he had pictures
from the Pampas and the Andes,
94
00:11:49,280 --> 00:11:51,680
where he'd faced the biggest perils.
95
00:11:52,640 --> 00:11:56,120
He lived there for three years.
Sometimes five.
96
00:11:57,480 --> 00:12:00,480
I could listen to his stories
again and again.
97
00:12:00,560 --> 00:12:02,840
I lived off grapes for a month.
98
00:12:03,400 --> 00:12:05,560
My ribs looked like a picket fence.
99
00:12:06,280 --> 00:12:08,720
That must have been awful.
100
00:12:08,800 --> 00:12:10,160
Awful?
101
00:12:10,240 --> 00:12:15,960
Do you realize that no man
would come back with his sanity intact?
102
00:12:16,880 --> 00:12:19,520
No, things were better on the Pampas.
103
00:12:27,240 --> 00:12:30,720
His Pampas-smile pierced my heart.
104
00:12:42,160 --> 00:12:45,120
Then we rode to the nearest town
to visit the brothels.
105
00:12:46,800 --> 00:12:50,080
-What are brothels?
-It's a hotel for ladies.
106
00:12:50,840 --> 00:12:52,920
Good one, Svea.
107
00:12:53,920 --> 00:12:55,440
We can't. He's six.
108
00:12:55,520 --> 00:12:58,440
Sure. It was a natural thing.
109
00:12:58,520 --> 00:13:01,680
Everything closed for two hours a day.
110
00:13:01,760 --> 00:13:04,800
The men went to the brothel,
and the mayor led the charge.
111
00:13:06,560 --> 00:13:07,640
Look at you talk.
112
00:13:07,720 --> 00:13:10,480
Then men wouldn't be able
to work after that.
113
00:13:11,320 --> 00:13:13,280
That kind of thing tires a man out.
114
00:13:13,800 --> 00:13:15,480
What do you mean?
115
00:13:15,560 --> 00:13:19,360
That's how men are.
And I know what I know.
116
00:13:20,680 --> 00:13:22,520
Tell us the one about eating human flesh.
117
00:13:22,600 --> 00:13:24,280
Not that!
118
00:13:24,800 --> 00:13:27,000
Jesus, the kid needs
to toughen up and learn,
119
00:13:27,800 --> 00:13:30,120
in case anything happens.
120
00:13:30,200 --> 00:13:31,840
You need toughening up, right?
121
00:13:34,080 --> 00:13:36,720
Yeah, I waddled around out there
for a while
122
00:13:36,800 --> 00:13:41,720
between darkies and seal pups.
123
00:13:42,920 --> 00:13:46,240
Their women had wet skin.
124
00:13:46,320 --> 00:13:47,480
Axel!
125
00:13:48,000 --> 00:13:52,200
-It made a squelch when you touched them.
-No!
126
00:13:53,880 --> 00:13:56,320
I might have had descendants
with flippers.
127
00:13:57,920 --> 00:14:02,280
Then I became a cook on a ship
that beached on a deserted island
128
00:14:02,360 --> 00:14:04,080
that had been torn off Antarctica.
129
00:14:04,720 --> 00:14:08,000
The Captain named it Hope's Island.
130
00:14:08,720 --> 00:14:11,960
He didn't take life too seriously.
He paid for it in the end.
131
00:14:12,480 --> 00:14:17,600
It was awful on that island.
The crew dropped like flies, flies!
132
00:14:17,680 --> 00:14:19,080
You hear, Svea?
133
00:14:20,200 --> 00:14:24,240
-I think it's terrible.
-It was terrible.
134
00:14:24,320 --> 00:14:28,960
Eventually it was just two of us.
We didn't have any food.
135
00:14:30,080 --> 00:14:31,560
Then there was a Spaniard.
136
00:14:31,640 --> 00:14:34,680
He suggests that we eat one of the dead.
137
00:14:35,480 --> 00:14:38,440
We found the fattest one, the Captain.
138
00:14:38,520 --> 00:14:39,960
This must end!
139
00:14:40,040 --> 00:14:42,680
-Do you know what he tasted like?
-Sweet as chicken.
140
00:14:43,200 --> 00:14:45,840
The kid has a great memory.
141
00:14:45,920 --> 00:14:48,760
-A true genius.
-Yes!
142
00:14:49,760 --> 00:14:52,000
I think it's just frightful.
143
00:14:52,080 --> 00:14:53,240
What do you mean?
144
00:14:53,320 --> 00:14:55,480
If I hadn't done it,
I'd have been dead.
145
00:14:56,440 --> 00:14:57,640
You'd like that, right?
146
00:14:57,720 --> 00:15:01,200
You're ticking me off!
147
00:15:01,280 --> 00:15:06,120
If I died, who'd keep starvation at bay?
148
00:15:06,200 --> 00:15:09,200
-I make money.
-A few coins.
149
00:15:09,280 --> 00:15:12,200
You haven't faced death.
150
00:15:12,280 --> 00:15:14,240
What about the rescue?
151
00:15:14,320 --> 00:15:17,440
An English ship brought us to--
152
00:15:17,520 --> 00:15:20,280
-Commodore Rivaladavera.
-Commodore Rivaladavera.
153
00:15:20,360 --> 00:15:23,160
I don't like the fact
that you've eaten human flesh.
154
00:15:23,240 --> 00:15:27,080
I'll eat what I damn well please.
Nobody treads on me.
155
00:15:28,280 --> 00:15:32,040
-That's what you're trying to do!
-Not at all.
156
00:15:34,040 --> 00:15:36,240
Wasn't it you who wanted me?
157
00:15:37,120 --> 00:15:40,480
-Didn't you want a child?
-That's what I'm saying.
158
00:15:40,560 --> 00:15:44,120
And we didn't get married
until two years after that.
159
00:15:46,960 --> 00:15:49,160
A man needs his time to think, right?
160
00:15:53,800 --> 00:15:57,200
-I need a couple of brews.
-Of course!
161
00:15:57,280 --> 00:15:59,800
Send the boy to pick some up at Emilie's.
162
00:15:59,880 --> 00:16:00,960
Yeah.
163
00:16:01,560 --> 00:16:03,000
Come, Gustav Adolf.
164
00:16:21,800 --> 00:16:23,520
Here, Gustav Adolf.
165
00:16:25,080 --> 00:16:26,800
Give my regards to your dad.
166
00:16:33,440 --> 00:16:37,000
Come on, I'll give you an ice cream.
Come out.
167
00:16:39,560 --> 00:16:41,280
My world consisted of adults.
168
00:16:41,840 --> 00:16:46,280
I was the only child in the family,
but I never missed other children.
169
00:16:47,000 --> 00:16:51,040
I thrived and rarely wanted
to leave our apartment.
170
00:16:51,120 --> 00:16:52,840
It was dim and safe.
171
00:16:53,920 --> 00:16:56,080
I preferred to avoid the world.
172
00:16:56,160 --> 00:16:58,920
But if I had to visit Aunt Linea
and Uncle Erik,
173
00:16:59,000 --> 00:17:00,520
I went along happily.
174
00:17:01,520 --> 00:17:06,880
I once stayed with them for a week,
because they loved me so much.
175
00:17:06,960 --> 00:17:10,800
-When does it start?
-Soon.
176
00:17:10,880 --> 00:17:13,359
I had to stay home and play
with Gustav Adolf, right?
177
00:17:14,079 --> 00:17:15,319
And you.
178
00:17:21,160 --> 00:17:25,200
-We're not giving you back.
-Nope, we're keeping him now.
179
00:17:25,280 --> 00:17:28,560
-I have to go home to Mom and Dad.
-Is he allowed any?
180
00:17:50,440 --> 00:17:54,200
-Stalin is the hero of our time.
-Like Willy's Adventures?
181
00:17:58,720 --> 00:18:00,240
And he's brilliant, too.
182
00:18:03,680 --> 00:18:06,440
-Tell your Dad I said that.
-Erik.
183
00:18:11,280 --> 00:18:13,680
I was the only kid in the building.
184
00:18:14,600 --> 00:18:18,520
Below us were Emilie and her tiny,
thin husband, the Shadow.
185
00:18:18,600 --> 00:18:22,120
She owned the dimly lit bar
and enjoyed the rare sunshine.
186
00:18:22,200 --> 00:18:23,880
He was a janitor.
187
00:18:23,960 --> 00:18:27,520
Ate cheese for his health,
and hated the sun.
188
00:18:27,600 --> 00:18:28,920
Tell your dad we said hi.
189
00:18:30,400 --> 00:18:31,680
A bite of cheese?
190
00:18:35,480 --> 00:18:37,240
Then there was Mrs. Frederiksen.
191
00:18:38,040 --> 00:18:39,720
She loved pretty things.
192
00:18:40,920 --> 00:18:42,120
Also other people's.
193
00:18:42,680 --> 00:18:45,120
She was a kleptomaniac, my dad said.
194
00:18:45,200 --> 00:18:47,120
I thought it had a fancy ring to it.
195
00:18:47,200 --> 00:18:48,560
Oh, how lovely.
196
00:18:55,280 --> 00:18:58,200
On the bottom floor were the Jews.
They never went outside.
197
00:18:58,280 --> 00:19:01,720
If Abraham, the son, didn't shop,
they'd probably starve to death.
198
00:19:10,880 --> 00:19:14,560
"Margareta's hand rested on his arm
that quivered slightly."
199
00:19:14,640 --> 00:19:16,120
"Do you love me, Lad…"
200
00:19:18,040 --> 00:19:21,480
"'Do you love me, Lad?'
She asked, trembling."
201
00:19:21,560 --> 00:19:24,880
"Dear, didn't you hear me ask you
to be my wife?"
202
00:19:26,400 --> 00:19:31,920
"He stopped her with a kiss.
That was easier than a reply."
203
00:19:32,000 --> 00:19:38,400
"He kissed her mouth, neck, hair,
and the white trembling shoulders."
204
00:19:38,480 --> 00:19:40,880
"But it wasn't her on his mind."
205
00:19:40,960 --> 00:19:44,080
"It was a young girl
with reddish blond hair
206
00:19:44,160 --> 00:19:47,000
like a halo around her pale face."
207
00:19:47,080 --> 00:19:50,880
"The woman who had driven him
to do what he did tonight…"
208
00:19:50,960 --> 00:19:52,080
No, Axel!
209
00:19:55,280 --> 00:19:58,160
"…who had driven him to do
what he did tonight."
210
00:19:58,240 --> 00:20:01,960
"Proposing to Margareta for the money."
211
00:20:02,040 --> 00:20:07,000
"But these violent kisses
had awoken a doubt in Margareta's heart."
212
00:20:07,080 --> 00:20:09,680
"This was really love."
213
00:20:10,360 --> 00:20:12,360
"It was…" No, Axel!
214
00:20:12,440 --> 00:20:14,000
What are you doing, Dad?
215
00:20:14,080 --> 00:20:15,280
I'm just tickling.
216
00:20:18,000 --> 00:20:19,840
"But it…" Axel!
217
00:20:21,040 --> 00:20:24,040
Gustav Adolf! You!
218
00:20:25,040 --> 00:20:27,920
Aren't you tired? Aren't you?
219
00:20:28,000 --> 00:20:31,280
Here comes the mouse
It wants to build a house
220
00:20:31,360 --> 00:20:33,040
Tickle, tickle!
221
00:20:34,840 --> 00:20:37,160
Tickle, tickle, tickle.
222
00:20:37,240 --> 00:20:40,960
-Aren't you sleepy?
-No!
223
00:20:42,520 --> 00:20:43,440
Axel…
224
00:20:43,520 --> 00:20:46,120
Mom's voice was like music to my ears.
225
00:20:47,080 --> 00:20:50,400
Though I didn't understand everything,
I learned a lot of great expressions.
226
00:20:51,000 --> 00:20:53,840
Expressions that would be of use
later in my life.
227
00:20:53,920 --> 00:20:55,400
"Alabaster breast."
228
00:20:56,600 --> 00:20:57,920
"Hair of reddish gold."
229
00:20:58,960 --> 00:21:02,200
"The woman who had driven him
to do what he did."
230
00:21:03,440 --> 00:21:07,800
"But the sound, when the lights were out,
weren't sweet music."
231
00:21:07,880 --> 00:21:10,760
"It was the sound
from the box under the bed
232
00:21:10,840 --> 00:21:13,040
that meant sweets and nickels."
233
00:21:21,320 --> 00:21:23,240
"A mouth distorted by lust."
234
00:21:23,880 --> 00:21:28,320
"He kissed her mouth,
her neck, her hair,
235
00:21:28,400 --> 00:21:30,960
and her trembling white shoulders."
236
00:21:48,400 --> 00:21:49,560
Alma.
237
00:21:57,560 --> 00:21:58,880
This is the last time.
238
00:21:59,400 --> 00:22:00,720
You always say that.
239
00:22:55,040 --> 00:22:57,880
Come on!
240
00:22:59,080 --> 00:23:01,160
Alma is banging!
241
00:23:37,160 --> 00:23:38,760
If you don't pay, I'll scream.
242
00:23:39,520 --> 00:23:41,480
You think I'm a millionaire?
243
00:23:54,680 --> 00:23:55,800
Whore.
244
00:24:02,040 --> 00:24:04,840
Dad, what's a whore?
245
00:24:14,720 --> 00:24:16,160
-A whore?
-Yeah.
246
00:24:18,240 --> 00:24:20,200
It's a woman who likes men.
247
00:24:21,480 --> 00:24:23,240
Brilliant, Svea.
248
00:24:23,320 --> 00:24:24,400
That's the end of that.
249
00:24:31,200 --> 00:24:34,440
But… you like Dad.
250
00:24:36,840 --> 00:24:40,720
And Grandpa. And Erik. And me.
251
00:24:41,760 --> 00:24:46,280
But I'm not what you just said.
That's the end of that.
252
00:24:50,120 --> 00:24:51,320
-But--
-Enough.
253
00:24:51,880 --> 00:24:55,720
Gustav Adolf, your mom
is certainly not a whore.
254
00:25:00,520 --> 00:25:03,240
Your mom is a very nice lady.
255
00:25:12,960 --> 00:25:15,280
Or a stupid Swedish ham.
256
00:25:26,440 --> 00:25:27,680
What's this?
257
00:25:30,760 --> 00:25:32,000
What is it?
258
00:25:33,080 --> 00:25:34,760
Where did you get that?
259
00:25:42,040 --> 00:25:44,800
Gustav Adolf, I demand an explanation.
260
00:26:47,440 --> 00:26:50,560
Suddenly, I understood what a whore was.
261
00:26:51,120 --> 00:26:56,120
And Alma, my beloved Alma,
wasn't allowed to babysit me again.
262
00:27:09,280 --> 00:27:12,120
My mom put me in Rantzaus kindergarten.
263
00:27:12,880 --> 00:27:15,080
A time of spitting and games.
264
00:27:16,040 --> 00:27:17,320
Mostly spitting.
265
00:27:43,040 --> 00:27:45,280
-He's really ugly, right?
-Yeah!
266
00:27:47,720 --> 00:27:49,640
Let's play that game?
267
00:27:56,280 --> 00:27:59,560
Open your mouth. Open it!
268
00:28:07,680 --> 00:28:08,680
That's a weird game.
269
00:28:11,680 --> 00:28:13,200
Stay there.
270
00:28:17,600 --> 00:28:20,640
-Do you always play?
-Always. It's fun.
271
00:28:20,720 --> 00:28:22,840
My turn. Open wide.
272
00:28:26,840 --> 00:28:28,720
Open your mouth again. It's my turn.
273
00:28:37,360 --> 00:28:42,600
I found it weird,
but maybe this was how kids played.
274
00:29:15,520 --> 00:29:19,760
After a week, I cowered
whenever people cleared their throat.
275
00:29:20,400 --> 00:29:23,320
Jesus, Svea, the kid has spasms.
276
00:29:24,840 --> 00:29:27,560
Get him to the doctor before it spreads.
277
00:29:36,320 --> 00:29:37,560
It's because he's nervous.
278
00:29:37,640 --> 00:29:38,880
Nervous?
279
00:29:39,520 --> 00:29:41,120
Am I going to die?
280
00:29:41,200 --> 00:29:43,360
What's that nonsense?
281
00:29:43,440 --> 00:29:45,800
The kid has no reason to be nervous.
282
00:29:49,120 --> 00:29:51,480
-Are you nervous?
-Yes.
283
00:29:51,560 --> 00:29:54,120
-What?
-Or no…
284
00:29:54,720 --> 00:29:58,400
Damn quacks, let me tell you.
285
00:29:58,480 --> 00:30:02,360
On the Pampas, we didn't see them as shit.
286
00:30:03,040 --> 00:30:06,160
-Isn't that right, Gustav Adolf?
-Yeah!
287
00:30:06,240 --> 00:30:07,400
Damn doctors.
288
00:30:07,480 --> 00:30:10,320
-Damn doctors.
-Bastards.
289
00:30:10,400 --> 00:30:13,360
Bastards. Bunch of monkeys.
290
00:30:17,840 --> 00:30:21,240
The only thing he needs
is a bit of fresh air and sun.
291
00:30:22,160 --> 00:30:24,040
-And cheese.
-Yeah.
292
00:30:24,120 --> 00:30:26,080
Well, we can go swimming.
293
00:30:26,160 --> 00:30:27,080
Yeah.
294
00:30:28,560 --> 00:30:29,680
Did you say monkeys?
295
00:30:30,920 --> 00:30:33,600
Tomorrow is Sunday.
We're going to the zoo.
296
00:30:35,280 --> 00:30:38,000
Did you hear that? The zoo.
297
00:30:38,080 --> 00:30:40,560
-Yippee!
-Not "yippee."
298
00:30:40,640 --> 00:30:42,880
It's awoo!
299
00:30:42,960 --> 00:30:44,800
Or else the stupid creatures
won't understand.
300
00:31:03,960 --> 00:31:05,560
Ouch, Emilie!
301
00:31:15,040 --> 00:31:17,200
-That's you, Svea.
-No!
302
00:31:20,560 --> 00:31:22,760
And look, there's Gustav Adolf.
303
00:31:27,800 --> 00:31:30,480
That's you, Axel.
304
00:31:32,640 --> 00:31:35,400
No. That's me.
305
00:31:36,080 --> 00:31:37,360
Hi, Axel.
306
00:32:09,480 --> 00:32:11,240
What the hell is going on there?
307
00:32:12,440 --> 00:32:14,520
The camel is all tattered.
308
00:32:15,160 --> 00:32:16,600
That's what they look like.
309
00:32:16,680 --> 00:32:17,760
Here.
310
00:32:19,800 --> 00:32:21,920
It's a goddamn sign of animal cruelty.
311
00:32:22,480 --> 00:32:25,440
I don't want to see it again.
I'll report it.
312
00:32:29,760 --> 00:32:31,960
Just you wait. Look.
313
00:32:38,720 --> 00:32:40,360
Axel!
314
00:32:40,440 --> 00:32:42,400
That’s how we did it in the Andes.
315
00:32:47,320 --> 00:32:48,520
Axel!
316
00:32:52,080 --> 00:32:53,480
What the hell?
317
00:32:54,920 --> 00:32:56,880
The bastard's a fake!
318
00:32:58,840 --> 00:33:00,040
Axel!
319
00:33:02,280 --> 00:33:04,520
A real llama always spits back.
320
00:33:05,200 --> 00:33:06,600
They love it.
321
00:33:11,280 --> 00:33:14,720
Hey, what's going on? This is a scam!
322
00:33:16,120 --> 00:33:18,600
-What do you mean?
-I completely agree.
323
00:33:19,360 --> 00:33:21,160
That's no llama.
324
00:33:22,640 --> 00:33:24,000
Of course it is.
325
00:33:24,080 --> 00:33:27,880
Let me tell you something,
I know everything about llamas.
326
00:33:27,960 --> 00:33:34,080
And this so-called zoo
uses dressed up sheep! Look.
327
00:33:38,120 --> 00:33:40,160
-You’re out of your mind.
-How dare you?
328
00:33:42,200 --> 00:33:43,960
Want to repeat that?
329
00:33:46,440 --> 00:33:50,800
-This is a loony bin.
-Come on, Dad!
330
00:33:50,880 --> 00:33:54,840
Come on, Axel,
before something happens.
331
00:33:54,920 --> 00:33:57,960
-Let's go see the monkeys.
-Monkeys?
332
00:33:59,320 --> 00:34:00,640
They’re right here.
333
00:34:01,480 --> 00:34:04,480
They don't cage them,
they hire them here!
334
00:34:04,560 --> 00:34:07,320
-You're being impossible, Axel!
-Kiss my ass!
335
00:34:07,400 --> 00:34:09,199
What was that for?
336
00:34:09,280 --> 00:34:11,880
You're as retarded as a sack
of Swedish potatoes!
337
00:34:13,719 --> 00:34:17,560
Must you always make a scene?
People are laughing at us.
338
00:34:17,639 --> 00:34:20,400
Did you see anyone laughing?
You're driving me nuts!
339
00:34:47,639 --> 00:34:49,400
Jesus Christ.
340
00:36:51,960 --> 00:36:56,960
Can I see this one? It might be enough.
341
00:36:57,040 --> 00:36:59,120
No, that's not a good one.
342
00:36:59,200 --> 00:37:03,400
There's a lot of worms.
But it does look tasty.
343
00:37:03,480 --> 00:37:06,440
-Hello, Mrs. Frederiksen.
-Hello, hello.
344
00:37:06,520 --> 00:37:10,280
Mr. Margolinsky, may I see that one?
345
00:37:24,520 --> 00:37:25,760
Axel!
346
00:37:25,840 --> 00:37:28,800
Stop it! Educated people
don't do that sort of thing.
347
00:37:28,880 --> 00:37:30,760
It's not a smelly fart.
348
00:37:31,840 --> 00:37:34,000
Besides, it degasses the stomach.
349
00:37:36,160 --> 00:37:38,320
My doctor told me to do it.
350
00:37:40,320 --> 00:37:42,760
And it's just natural
after all that cabbage.
351
00:37:44,240 --> 00:37:49,360
By the way,
I saw Emilie buying cabbage today.
352
00:37:50,440 --> 00:37:52,560
So did the Margolinskys.
353
00:37:52,640 --> 00:37:58,640
So, the sons and daughters of Moses
took their share, right?
354
00:37:58,720 --> 00:38:02,360
Definitely.
They're as smart as anyone else.
355
00:38:02,440 --> 00:38:04,320
Well, it was cheap.
356
00:38:07,800 --> 00:38:10,480
Christ, can you imagine?
357
00:38:10,560 --> 00:38:14,800
Right about now
the entire building is farting!
358
00:38:16,680 --> 00:38:20,080
Hey, Svea,
a most interesting thought, right?
359
00:38:20,160 --> 00:38:22,160
It creates coherence, right?
360
00:38:22,840 --> 00:38:26,400
-Maybe we'll all turn into balloons.
-What?
361
00:38:26,480 --> 00:38:32,440
And float around the ceilings
of all the little homes,
362
00:38:32,520 --> 00:38:34,320
like the Montgolfieres.
363
00:38:35,600 --> 00:38:37,680
-Do you know what that is?
-No.
364
00:38:37,760 --> 00:38:39,880
They were French, two brothers.
365
00:38:41,320 --> 00:38:46,240
They used bonfires…
366
00:40:27,280 --> 00:40:28,880
Welcome!
367
00:40:40,080 --> 00:40:42,440
Axel… No!
368
00:40:43,240 --> 00:40:44,960
Don't be squeamish.
369
00:40:47,560 --> 00:40:50,040
A man's got to go when a man's got to go.
370
00:41:11,960 --> 00:41:13,040
Careful.
371
00:41:18,920 --> 00:41:22,120
You could have thrown it
into the backyard.
372
00:41:22,200 --> 00:41:25,680
I feel bad for Shadow
who has to pick it off the roof.
373
00:41:25,760 --> 00:41:29,520
That lazy git.
A bit of movement will do him good.
374
00:41:31,440 --> 00:41:34,040
You make me so angry, I can't even speak!
375
00:41:52,240 --> 00:41:54,720
-Holy…
-What?
376
00:41:54,800 --> 00:41:56,400
Damned traitor!
377
00:41:57,160 --> 00:42:00,120
That's the guy
your brother-in-law Erik loves.
378
00:42:00,200 --> 00:42:01,720
Jesus Christ.
379
00:42:02,720 --> 00:42:04,640
That duplicitous traitor.
380
00:42:04,720 --> 00:42:05,880
Who?
381
00:42:11,560 --> 00:42:13,160
That damn Lenin.
382
00:42:13,240 --> 00:42:15,680
-Who?
-Lenin, that bastard.
383
00:42:16,840 --> 00:42:18,800
He butchered the Kronstadt deckhands.
384
00:42:19,360 --> 00:42:23,520
On the ice. They were cut down.
They never stood a chance.
385
00:42:23,600 --> 00:42:25,400
They should have thought of that.
386
00:42:25,480 --> 00:42:26,640
What do you mean?
387
00:42:27,400 --> 00:42:30,480
What were they doing on the ice?
That's stupid.
388
00:42:30,560 --> 00:42:32,920
They'll just fall and get hurt.
389
00:42:34,840 --> 00:42:37,640
Lenin let down the revolution.
390
00:42:39,520 --> 00:42:41,520
Oh, that's why?
391
00:42:43,960 --> 00:42:47,080
Svea, you don't understand shit.
392
00:42:48,280 --> 00:42:51,400
-We can't all be equally smart.
-No.
393
00:42:52,200 --> 00:42:53,720
But I know what I know.
394
00:42:55,200 --> 00:42:57,680
Finally, a true word from your mouth.
395
00:42:59,320 --> 00:43:01,360
The cupboard door needs fixing.
396
00:43:02,400 --> 00:43:03,440
Yeah, yeah.
397
00:43:09,440 --> 00:43:12,440
Mom, Dad broke my boat.
398
00:43:12,960 --> 00:43:14,080
Oh, no.
399
00:43:17,160 --> 00:43:19,000
I think the kid might be an idiot.
400
00:43:19,880 --> 00:43:21,640
I thought he took after me.
401
00:43:27,880 --> 00:43:31,680
Don't worry.
Gustav Adolf likes everything beautiful.
402
00:43:36,600 --> 00:43:39,360
Linea and Erik have started swimming.
403
00:43:39,960 --> 00:43:43,120
Gustav Adolf, get me the gossip magazine.
404
00:43:43,200 --> 00:43:44,360
He's a commie.
405
00:43:45,360 --> 00:43:48,560
You have to see what they write.
406
00:43:48,640 --> 00:43:51,280
They write that Europe is as good as new.
407
00:43:51,360 --> 00:43:54,160
Everyone's swimming and playing sports.
408
00:43:54,240 --> 00:43:57,440
In Germany, Russia, everywhere.
409
00:43:58,200 --> 00:43:59,560
I'll be damned.
410
00:44:01,880 --> 00:44:03,760
SUMMER ACROBATICS
411
00:44:12,520 --> 00:44:16,320
It's a scandal. Look.
412
00:44:17,080 --> 00:44:20,640
Putting a lamb on your thighs
is animal cruelty.
413
00:44:20,720 --> 00:44:22,160
Lambs are for eating.
414
00:44:22,680 --> 00:44:24,480
And sheep's meat, that's tasty.
415
00:44:27,840 --> 00:44:31,880
Look. In nature, right?
And eat and drink. Look.
416
00:44:33,000 --> 00:44:36,960
-It's not a good photo.
-Photo?
417
00:44:37,040 --> 00:44:40,320
It's a painting, Svea. From France.
418
00:44:41,720 --> 00:44:46,080
The painter must have been drunk.
I could have painted that.
419
00:44:46,760 --> 00:44:48,360
That's the impressionists.
420
00:44:48,440 --> 00:44:52,720
The crazy artists who wanted sand
between their toes and in their mouths.
421
00:44:53,280 --> 00:44:54,560
Like Drachmann.
422
00:44:55,280 --> 00:44:58,280
-Haven't met him.
-Drachmann.
423
00:44:59,520 --> 00:45:04,240
We love our country
At high summer the most
424
00:45:19,800 --> 00:45:25,000
Dad found it particularly important
to discuss the state of the world.
425
00:45:25,080 --> 00:45:27,680
That's why he was often at the bar,
426
00:45:27,760 --> 00:45:30,760
where our street ended
and the world began.
427
00:45:31,760 --> 00:45:33,800
The world must have been large.
428
00:45:34,400 --> 00:45:37,280
Sometimes he had to stay there all night.
429
00:45:45,120 --> 00:45:49,720
Now the capitalists believe
that the working class lives
430
00:45:49,800 --> 00:45:51,280
in the Garden of Eden.
431
00:45:53,160 --> 00:45:55,840
But have you seen the kids?
432
00:45:55,920 --> 00:45:58,920
Look. Pale. Pale.
433
00:46:02,240 --> 00:46:04,480
They look like ghosts, for Christ's sake!
434
00:46:07,200 --> 00:46:11,360
That's the next thing to beat.
A fight for a longer vacation.
435
00:46:11,920 --> 00:46:14,040
Fourteen days. Two weeks at least!
436
00:46:14,560 --> 00:46:18,040
What would you do with all that time?
437
00:46:18,120 --> 00:46:20,680
Stay at home on the sofa?
438
00:46:21,520 --> 00:46:24,600
Or go out in the blue waves?
439
00:46:24,680 --> 00:46:29,280
No, you'd stay here with me
and drink beer for two weeks straight.
440
00:46:29,360 --> 00:46:32,320
No, sir. I want some air
under my wings. Cheers.
441
00:46:38,240 --> 00:46:43,560
Well, we need to get home
to Jansson’s temptations.
442
00:46:43,640 --> 00:46:44,800
Yeah.
443
00:47:34,560 --> 00:47:36,400
Gustav Adolf, come on.
444
00:47:39,240 --> 00:47:41,320
Gustav Adolf, come on.
445
00:47:46,800 --> 00:47:48,840
-Svea!
-Yes?
446
00:47:49,760 --> 00:47:52,840
It's no damn good
that the working class is trailing behind.
447
00:47:53,400 --> 00:47:57,760
It's no good that the social democrats
are lead-footed sacks of flour
448
00:47:57,840 --> 00:48:00,840
who only gorge themselves on beer.
449
00:48:00,920 --> 00:48:04,240
They have to get out! Get some sun!
450
00:48:05,040 --> 00:48:06,160
Svea!
451
00:48:07,960 --> 00:48:10,280
We need to go swimming in the sea!
452
00:48:11,760 --> 00:48:14,480
Did you hear that, Gustav Adolf,
you pale boy?
453
00:48:15,600 --> 00:48:17,520
That's what I've been saying.
454
00:48:17,600 --> 00:48:20,160
But it has to be organized, Svea.
455
00:48:20,240 --> 00:48:21,520
The great day of swimming!
456
00:48:26,600 --> 00:48:29,360
You're ever so right, Axel.
457
00:48:29,440 --> 00:48:31,440
Like always, right?
458
00:48:31,520 --> 00:48:34,120
You're ever so right, Axel.
459
00:48:38,360 --> 00:48:41,960
Mr. Margolinsky,
you're going swimming on Sunday.
460
00:48:43,040 --> 00:48:44,760
My God, what did you say?
461
00:48:45,880 --> 00:48:48,600
I don't understand. Understand?
462
00:48:48,680 --> 00:48:49,840
Understand or not,
463
00:48:49,920 --> 00:48:53,000
just hurl yourself into the waves.
In the sea.
464
00:48:53,080 --> 00:48:55,320
Everyone. With all of us.
465
00:48:55,400 --> 00:48:56,480
Swimming.
466
00:48:57,440 --> 00:48:59,560
-Swimming.
-Swimming.
467
00:48:59,640 --> 00:49:01,040
-Swimming?
-Swimming.
468
00:49:01,120 --> 00:49:02,120
I…
469
00:49:02,720 --> 00:49:03,760
In the water.
470
00:49:03,840 --> 00:49:05,080
-Swimming.
-Yeah.
471
00:49:06,760 --> 00:49:08,840
One moment, please.
472
00:49:10,680 --> 00:49:14,960
Mr. Margolinsky, I'm not here to eat you.
473
00:49:15,680 --> 00:49:18,120
"Eat"? Did you say "eat"?
474
00:49:18,200 --> 00:49:20,320
You misunderstand me. I--
475
00:49:20,400 --> 00:49:22,640
Good person. Me.
476
00:49:23,600 --> 00:49:26,320
Yes, I get it. Good person.
477
00:49:26,400 --> 00:49:27,880
Good person. Everything.
478
00:49:27,960 --> 00:49:30,640
Yes, good person. Definitely.
479
00:49:30,720 --> 00:49:31,680
Good person.
480
00:49:31,760 --> 00:49:33,760
Everyone here is a good person.
481
00:49:33,840 --> 00:49:37,640
Yes, everyone here is a good person.
Good people.
482
00:49:38,480 --> 00:49:41,240
Abraham is coming. One moment.
483
00:49:42,080 --> 00:49:43,680
-Yes?
-Hello, Abraham.
484
00:49:43,760 --> 00:49:45,840
Nice to see a person
who can speak a god damned language.
485
00:49:46,360 --> 00:49:52,720
We, in the building, have decided
to enjoy God's nature on Sunday.
486
00:49:52,800 --> 00:49:56,240
We're going swimming.
And we wanted you to come along.
487
00:49:58,000 --> 00:50:00,440
It's a beautiful thought, but…
488
00:50:00,520 --> 00:50:02,840
Of course, you’re people as well, right?
489
00:50:04,600 --> 00:50:05,800
Yeah.
490
00:50:07,560 --> 00:50:11,920
But I think nobody in our family
would dare.
491
00:50:12,520 --> 00:50:14,800
Please don't be offended.
492
00:50:14,880 --> 00:50:17,880
I'm at your service.
493
00:50:17,960 --> 00:50:20,600
We all want to be neighborly.
494
00:50:20,680 --> 00:50:23,560
-We'll count on you, then.
-Thank you.
495
00:51:35,040 --> 00:51:37,320
Svea, no Rich's today.
496
00:51:38,120 --> 00:51:39,840
Today we need real coffee.
497
00:51:39,920 --> 00:51:42,200
I already made it.
498
00:51:44,960 --> 00:51:47,880
I'm so happy Linea and Erik are coming.
499
00:51:59,080 --> 00:52:02,440
Not now. The boy is awake.
500
00:52:02,520 --> 00:52:05,400
-Jesus, Svea, don't stand like that.
-What do you mean?
501
00:52:05,480 --> 00:52:06,960
With your ass.
502
00:52:07,600 --> 00:52:10,800
Here he is. Good morning.
503
00:52:12,040 --> 00:52:15,360
Oh, sweet Svea
Won't you marry me?
504
00:52:15,440 --> 00:52:20,760
I'll buy for you a good herring
And boom, boom, boom your ass
505
00:52:28,520 --> 00:52:34,600
I'll buy for you a good herring
And boom, boom, boom…
506
00:52:36,800 --> 00:52:39,600
N-I is "ni".
507
00:52:40,520 --> 00:52:42,240
V-E is "ve".
508
00:52:43,360 --> 00:52:45,280
-What?
-No, "ve".
509
00:52:45,920 --> 00:52:48,400
-What's ve?
-Ni-ve.
510
00:52:49,840 --> 00:52:52,320
-What?
-A is "a". Nivea.
511
00:52:54,040 --> 00:52:55,200
Nivea.
512
00:52:57,040 --> 00:52:58,760
Svea Nivea.
513
00:52:59,840 --> 00:53:00,960
What is the kid saying?
514
00:53:01,040 --> 00:53:05,640
It tans without going red.
I found it at the soap shop.
515
00:53:05,720 --> 00:53:07,240
Soap shop.
516
00:53:07,320 --> 00:53:08,800
-Yeah.
-It's all a scam.
517
00:53:09,600 --> 00:53:10,800
Leave that nonsense at home.
518
00:53:14,040 --> 00:53:16,800
-It's a matter of pigmentation.
-Pigmentation?
519
00:53:18,440 --> 00:53:21,520
For girls, not for boys.
520
00:53:34,880 --> 00:53:36,520
You're not all stupid are you, Svea?
521
00:53:40,280 --> 00:53:43,000
Can't you let the kid
go join the other idiots?
522
00:53:49,920 --> 00:53:53,040
Then we can…
taste the coffee in the meantime.
523
00:53:57,800 --> 00:54:01,560
-Careful, don't get wet.
-Pipe down, you waterphobe.
524
00:54:01,640 --> 00:54:04,920
-Piss in the sea for me.
-Then we'll have a flood.
525
00:54:05,000 --> 00:54:07,440
Be careful, or you'll float to Sweden.
526
00:54:07,520 --> 00:54:09,920
Float? Today, we'll walk on water.
527
00:54:10,800 --> 00:54:13,520
Next time,
we'll lead the great push forward.
528
00:54:13,600 --> 00:54:15,680
Axel, calm down.
529
00:54:15,760 --> 00:54:19,680
Maybe a push from the back, then.
530
00:54:24,400 --> 00:54:27,200
We will pucker our lips
531
00:54:27,280 --> 00:54:32,520
And whistle the age-old song of love
532
00:54:32,600 --> 00:54:38,080
Let the forest tremble
Let the clock strike 11
533
00:54:38,160 --> 00:54:43,320
And the moon and the Milky Way
Come drizzling down
534
00:54:43,400 --> 00:54:48,840
It's just you and me
You and me to walk side by side
535
00:54:50,680 --> 00:54:52,360
Did you bring it?
536
00:54:57,160 --> 00:55:00,240
The whole world needs to know
who's coming to the beach.
537
00:55:04,760 --> 00:55:07,640
It's especially important that
your brother-in-law hears this.
538
00:55:09,200 --> 00:55:10,800
That commie.
539
00:55:13,120 --> 00:55:14,360
We're here.
540
00:55:16,040 --> 00:55:19,160
COPENHAGEN RAILWAYS
541
00:55:26,360 --> 00:55:29,800
Just about time. Careful.
542
00:55:54,800 --> 00:55:57,160
Look, Gustav Adolf, that's Sweden.
543
00:55:57,240 --> 00:55:58,840
On the other side.
544
00:56:04,160 --> 00:56:06,240
It's blue.
545
00:56:06,320 --> 00:56:08,440
It was bluer in my time.
546
00:56:17,360 --> 00:56:19,000
There's Linea and Erik.
547
00:56:19,080 --> 00:56:21,080
Gustav Adolf, have you seen Aunt Linea?
548
00:56:21,160 --> 00:56:22,160
Hi!
549
00:56:29,080 --> 00:56:32,760
I felt the soft thighs
under her airy summer dress.
550
00:56:32,840 --> 00:56:37,840
At the same time, I was happy
that the world outside was amazing.
551
00:56:37,920 --> 00:56:42,120
The sky was blue, green trees,
colored flowers, soft balloons.
552
00:56:42,200 --> 00:56:43,960
Everything was perfect.
553
00:56:45,400 --> 00:56:47,400
That's exactly what I felt.
554
00:56:47,480 --> 00:56:49,360
Did you forget about me, Gustav Adolf?
555
00:56:53,320 --> 00:56:55,920
-Do you want a balloon?
-Of course.
556
00:56:56,000 --> 00:56:57,440
Balloons!
557
00:56:58,560 --> 00:57:00,600
Fine balloons!
558
00:57:08,680 --> 00:57:09,920
There you go.
559
00:57:10,920 --> 00:57:13,280
-If you'd hold this, please.
-Yes.
560
00:57:18,280 --> 00:57:20,480
Hold this, Gustav Adolf.
561
00:57:21,360 --> 00:57:24,760
-Thank you.
-You need some more.
562
00:57:31,840 --> 00:57:33,920
What the hell, there's Gustav Adolf.
563
00:57:34,560 --> 00:57:36,640
How lovely!
564
00:57:37,840 --> 00:57:39,720
You come down right this instant!
565
00:57:39,800 --> 00:57:41,960
I'm flying to Grandpa.
566
00:57:42,040 --> 00:57:45,400
-Come down right now!
-Get him down!
567
00:57:45,480 --> 00:57:46,720
Just let go!
568
00:57:48,440 --> 00:57:49,640
Gustav Adolf!
569
00:57:50,520 --> 00:57:52,480
Run after him, for Christ's sake!
570
00:57:52,560 --> 00:57:56,960
Halt! Stop! My balloons!
571
00:57:57,040 --> 00:57:59,000
Halt! Stop!
572
00:57:59,720 --> 00:58:02,640
Give me my balloons!
573
00:58:03,800 --> 00:58:07,400
Stop! Give me my balloons!
574
00:58:12,720 --> 00:58:14,040
Took them long enough.
575
00:58:17,240 --> 00:58:22,360
It's over here. I think it's this way.
576
00:58:30,800 --> 00:58:35,200
-We don't have to keep walking, do we?
-It's nice here.
577
00:58:35,280 --> 00:58:36,600
Come on.
578
00:58:39,440 --> 00:58:41,040
I think it's here.
579
00:58:51,360 --> 00:58:55,240
-What are you doing, Axel?
-Marking our area.
580
00:58:56,040 --> 00:58:58,360
You don't want me to be
like dogs and cats, right?
581
00:58:58,440 --> 00:58:59,520
What do they do?
582
00:59:00,160 --> 00:59:02,120
They piss to mark their territory.
583
00:59:03,200 --> 00:59:06,960
-I'd like to see that.
-I don't think so, Axel.
584
00:59:08,320 --> 00:59:10,560
It's all about avoiding confrontation.
585
00:59:11,280 --> 00:59:12,720
Svea, the jacket.
586
00:59:16,400 --> 00:59:17,400
The vest.
587
00:59:18,720 --> 00:59:19,760
Shoes.
588
00:59:23,840 --> 00:59:26,800
Hurry up, damn it.
I can't stand here all day.
589
00:59:28,200 --> 00:59:29,480
It's a little tricky.
590
00:59:31,200 --> 00:59:32,200
It's right.
591
00:59:46,000 --> 00:59:47,880
Holy shit, man!
592
00:59:49,520 --> 00:59:51,000
Axel, God damn it.
593
00:59:52,680 --> 00:59:57,080
Suddenly, it felt like not everything
rested firmly on my Dad's hand.
594
00:59:57,160 --> 00:59:59,600
At home, he was never annoyed.
595
00:59:59,680 --> 01:00:02,880
Svea? Look at me swinging the torpedo.
596
01:00:03,640 --> 01:00:04,840
Axel!
597
01:00:15,960 --> 01:00:18,600
Dear God, Axel!
598
01:00:25,040 --> 01:00:29,240
Gustav Adolf, aren't you getting ready?
Didn’t anybody help you?
599
01:00:29,960 --> 01:00:33,320
Yeah, come on. We're going swimming.
600
01:00:33,400 --> 01:00:35,320
Gustav Adolf, come.
601
01:00:35,400 --> 01:00:38,320
Erik, you're stronger. Help me here.
602
01:00:43,200 --> 01:00:45,200
I'll take this.
603
01:00:56,800 --> 01:00:59,720
-Your trunks.
-I don't want to.
604
01:00:59,800 --> 01:01:02,960
-You don't want to what?
-I'm like Mom.
605
01:01:03,040 --> 01:01:06,080
-How so?
-She doesn't show the front parts.
606
01:01:11,000 --> 01:01:12,360
Anna, come here.
607
01:01:28,080 --> 01:01:31,160
Now that you're a big boy, you'll have
to learn how to converse with the ladies.
608
01:01:31,240 --> 01:01:32,160
Converse?
609
01:01:32,240 --> 01:01:34,520
Speak to them elegantly. Let me show you.
610
01:01:35,400 --> 01:01:36,720
Howdy.
611
01:01:40,360 --> 01:01:42,360
Good thing the weather
isn't like this every day.
612
01:01:42,440 --> 01:01:44,000
That'd be insufferable.
613
01:01:44,080 --> 01:01:46,240
You're having fun, right?
614
01:01:49,920 --> 01:01:53,920
Yeah, I see you're practicing
the noble art of swimming.
615
01:01:54,000 --> 01:01:55,560
How the hell so?
616
01:01:56,720 --> 01:01:59,040
By the saltwater-shaped clothing.
617
01:02:06,040 --> 01:02:10,120
They're not shaped by saltwater.
My saltwater's name is Peter.
618
01:02:10,200 --> 01:02:12,680
And mine is Torben. That rascal.
619
01:02:19,400 --> 01:02:22,960
-Does swimming cause this?
-You wouldn't know it.
620
01:02:25,040 --> 01:02:30,440
It's wet. Very wet. And it keeps moving.
621
01:02:30,520 --> 01:02:33,000
Well, they're waves from the big oceans.
622
01:02:33,080 --> 01:02:34,120
-They are?
-Yeah…
623
01:02:35,160 --> 01:02:37,400
Svea, aren't you coming?
624
01:02:42,360 --> 01:02:44,000
Gross.
625
01:02:44,720 --> 01:02:46,880
Why did you stop?
626
01:02:46,960 --> 01:02:50,920
We served the ladies,
and when we left, they had big bellies.
627
01:02:51,440 --> 01:02:55,080
Aren't you going in?
You can't just wade there.
628
01:02:59,600 --> 01:03:02,280
Come on, Axel!
629
01:03:14,960 --> 01:03:16,360
What the hell?
630
01:03:17,360 --> 01:03:19,640
Let the boy get used to it.
631
01:03:19,720 --> 01:03:21,320
He's going in, right?
632
01:03:22,120 --> 01:03:23,400
Swim, man!
633
01:03:36,760 --> 01:03:39,560
I should have known
that the sea was a traitor.
634
01:03:40,560 --> 01:03:43,440
The water that was so soft,
hit me so hard.
635
01:03:44,800 --> 01:03:47,160
There was something I hadn't understood.
636
01:03:48,320 --> 01:03:50,800
There was always something
I didn’t understand.
637
01:03:52,480 --> 01:03:54,400
Oh, it's lovely!
638
01:04:21,240 --> 01:04:25,360
Don't! I'm going to get wet! Stop it!
639
01:04:47,120 --> 01:04:50,240
-Swim, Svea.
-I can't.
640
01:04:50,320 --> 01:04:53,440
Any civilized person can swim.
641
01:04:53,520 --> 01:04:55,680
Did I marry an invalid?
642
01:04:56,200 --> 01:04:58,840
What the hell did you want out here?
643
01:04:59,680 --> 01:05:01,440
It's modern.
644
01:05:01,520 --> 01:05:04,360
Modern! Come to the shallows.
645
01:05:06,000 --> 01:05:07,880
Also the legs. Lay down.
646
01:05:09,280 --> 01:05:11,200
Go on. Move your arms.
647
01:05:11,280 --> 01:05:15,000
Damn it! This isn't funny.
648
01:06:26,360 --> 01:06:29,160
Abraham, don't you want
a piece of pork?
649
01:06:29,760 --> 01:06:31,000
No, thank you.
650
01:06:31,080 --> 01:06:32,640
-It's good pork.
-Yes.
651
01:06:32,720 --> 01:06:35,000
Fatted calf. You don't get that every day.
652
01:06:37,480 --> 01:06:39,640
See, here's some smoked horse.
653
01:06:39,720 --> 01:06:42,480
There you go. It's perfectly safe.
654
01:06:42,560 --> 01:06:45,400
-That's my plate.
-We're just messing with you.
655
01:06:47,000 --> 01:06:50,000
-Don't forget the boy.
-He doesn't like herring.
656
01:06:50,080 --> 01:06:53,600
Is the kid made of glass?
657
01:06:53,680 --> 01:06:57,600
He needs something. Give him chicken.
658
01:06:57,680 --> 01:07:00,000
I hated herring.
659
01:07:00,080 --> 01:07:03,320
But if we were eating,
we weren't swimming.
660
01:07:04,040 --> 01:07:05,640
We've got it all right here.
661
01:07:05,720 --> 01:07:07,520
Why is it packed so fancily?
662
01:07:07,600 --> 01:07:09,920
Because he's a damned commie!
663
01:07:11,680 --> 01:07:17,960
Sorry, a Swedish meatball.
Would that be possible?
664
01:07:18,040 --> 01:07:19,480
As many as you want.
665
01:07:19,560 --> 01:07:22,680
One will do, thank you.
666
01:07:24,160 --> 01:07:25,760
Thanks a lot.
667
01:07:27,880 --> 01:07:28,880
Where is the liver pâté?
668
01:07:31,840 --> 01:07:34,560
It just gets better and better.
669
01:07:35,520 --> 01:07:39,120
It's a lovely country, this. Paradise.
670
01:07:39,840 --> 01:07:43,680
True. We Danes damn well
know how to live well.
671
01:07:45,240 --> 01:07:48,800
-Cheers, boys.
-Cheers, everyone.
672
01:08:04,720 --> 01:08:05,840
All right, Abraham?
673
01:08:06,440 --> 01:08:08,120
Good thing we brought you, right?
674
01:08:08,760 --> 01:08:11,240
Yeah, thank you.
675
01:08:28,319 --> 01:08:29,720
Cheese…
676
01:08:31,680 --> 01:08:34,880
-Mom, I need to go.
-Number one or two?
677
01:08:35,479 --> 01:08:37,359
I got so cold in the water.
678
01:08:37,439 --> 01:08:39,760
Do it in the water like the rest of us.
679
01:08:45,640 --> 01:08:46,920
He'll manage.
680
01:08:47,479 --> 01:08:49,960
The piss houses
are right next to the ice cream stand.
681
01:08:51,520 --> 01:08:52,720
Here we go.
682
01:08:54,359 --> 01:08:57,840
Here's some change for an ice cream,
if you can manage on your own.
683
01:08:58,960 --> 01:09:02,399
Yep. And go and get that bladder drained.
684
01:09:42,080 --> 01:09:46,080
-Who sent you here?
-I'm draining my bladder.
685
01:10:49,600 --> 01:10:50,920
Dad!
686
01:11:08,440 --> 01:11:10,720
-Can I help you?
-One large ice cream.
687
01:11:11,920 --> 01:11:13,480
-Which kind?
-The biggest one.
688
01:11:13,560 --> 01:11:15,240
The biggest one,
with whipped cream and jam?
689
01:11:15,320 --> 01:11:16,360
Yes.
690
01:11:18,040 --> 01:11:22,680
Money isn't what it used to be.
Tell your dad that.
691
01:11:22,760 --> 01:11:23,640
Yes.
692
01:11:23,720 --> 01:11:25,200
-What?
-No.
693
01:11:26,640 --> 01:11:29,120
-You can have a small one.
-Yeah.
694
01:11:33,720 --> 01:11:35,760
-And for you?
-Large strawberry.
695
01:11:43,480 --> 01:11:44,840
Alma…
696
01:11:51,880 --> 01:11:55,040
Her laugh was desperate. It was clear.
697
01:11:55,880 --> 01:11:58,040
The men were tearing her apart.
698
01:11:58,880 --> 01:12:00,760
Tearing her arms off.
699
01:12:00,840 --> 01:12:02,280
She was in great peril.
700
01:12:04,240 --> 01:12:05,960
WILLY'S NEW ADVENTURES
701
01:12:23,520 --> 01:12:26,320
-What the hell?
-God, the runt of the litter.
702
01:12:26,400 --> 01:12:27,600
You little shit!
703
01:12:27,680 --> 01:12:29,600
Leave him alone. Hi, Gustav Adolf.
704
01:12:29,680 --> 01:12:32,040
Who the hell names their kid that?
705
01:12:32,120 --> 01:12:33,120
His mom is Swedish.
706
01:12:33,200 --> 01:12:34,880
That explains it.
707
01:12:34,960 --> 01:12:37,040
The mom never learned to speak Danish.
708
01:12:37,120 --> 01:12:39,640
The dad is completely nuts.
709
01:12:39,720 --> 01:12:41,560
He drinks like a fish.
710
01:12:42,840 --> 01:12:45,920
Almost enough to make the kid stink.
711
01:12:50,200 --> 01:12:54,520
And he reads these fat books
like some kind of idiot.
712
01:12:55,920 --> 01:12:58,640
-Should I see a doctor?
-Want me to blow on it?
713
01:13:02,960 --> 01:13:04,920
-You're not lost, are you?
-No.
714
01:13:05,880 --> 01:13:08,360
-Can you find your way back?
-Sure.
715
01:13:39,560 --> 01:13:42,680
-Stalin is a great, big idiot!
-Axel!
716
01:13:45,080 --> 01:13:47,280
But I'd like to know what Abraham thinks.
717
01:13:47,360 --> 01:13:49,000
What do you think about Hitler and Stalin?
718
01:13:51,760 --> 01:13:54,440
I guess Hitler is the great dreamer.
719
01:13:55,920 --> 01:13:58,160
And Stalin is the great bookkeeper.
720
01:13:58,240 --> 01:14:00,120
What the hell? Bookkeeper?
721
01:14:00,200 --> 01:14:02,240
Let the truth be heard. Bookkeeper.
722
01:14:02,320 --> 01:14:04,120
Avoiding it won't help.
723
01:14:04,200 --> 01:14:06,280
You hucksters know those things.
724
01:14:06,360 --> 01:14:07,640
Shut up, Erik.
725
01:14:08,240 --> 01:14:11,000
Abraham can’t help that he's Jewish.
726
01:14:13,240 --> 01:14:14,280
Well…
727
01:14:32,000 --> 01:14:35,520
-Thank you. It's our ball.
-It's our ball.
728
01:14:36,240 --> 01:14:39,200
-We were just playing here.
-That's my kid's ball.
729
01:14:39,280 --> 01:14:44,080
We might be ruled by thieves and bandits,
but I didn't know they were on the beach.
730
01:14:44,160 --> 01:14:47,040
There's no reason
to raise children to steal.
731
01:14:47,600 --> 01:14:51,080
I kicked a ball that was red, white,
and blue. What's this?
732
01:14:51,160 --> 01:14:52,680
So is this. But this one is ours.
733
01:14:54,280 --> 01:14:57,520
Good work, Gustav Adolf.
Hand over the kids' ball.
734
01:14:59,000 --> 01:15:03,000
Well, they can have ours.
No need to argue.
735
01:15:06,320 --> 01:15:08,280
I think I may have nodded off.
736
01:15:08,360 --> 01:15:10,520
A nap is always nice, Mrs. Frederiksen.
737
01:15:11,760 --> 01:15:15,320
-What are you reading?
-National Economics.
738
01:15:16,080 --> 01:15:17,600
That's a mouthful.
739
01:15:17,680 --> 01:15:21,440
It'll keep you up at night.
740
01:15:24,320 --> 01:15:27,080
Well, Mrs. Frederiksen,
time to put the things back.
741
01:15:30,080 --> 01:15:33,160
Yes, of course.
742
01:15:56,960 --> 01:15:58,600
Ouch! Why did you do that?
743
01:15:59,120 --> 01:16:03,680
It's you? I thought it was a hornet.
744
01:16:03,760 --> 01:16:07,760
-Let's get in the water.
-I don't want to.
745
01:16:19,280 --> 01:16:22,840
Just lay down right here.
746
01:16:22,920 --> 01:16:26,560
Move your legs and swim like I just did.
747
01:16:26,640 --> 01:16:30,880
-You weren't swimming at all.
-I didn't have time, for Christ's sake.
748
01:16:34,720 --> 01:16:37,520
You're so stupid, Axel!
749
01:16:38,120 --> 01:16:41,720
Teach your giggling son that.
750
01:16:48,920 --> 01:16:49,880
No.
751
01:16:51,880 --> 01:16:56,040
No! Let go. I don't want to get in!
752
01:17:00,280 --> 01:17:03,280
Look. You have to swim now.
753
01:17:03,360 --> 01:17:05,280
Come on. Get on your belly.
754
01:17:07,320 --> 01:17:10,120
Yes, swim!
755
01:17:11,000 --> 01:17:14,200
Wrong. Have a look.
756
01:17:14,280 --> 01:17:15,400
Do it like this.
757
01:17:18,640 --> 01:17:21,040
Come on.
758
01:17:22,000 --> 01:17:24,520
-Arms down. Both arms.
-No.
759
01:17:27,000 --> 01:17:28,760
Let me grab him.
760
01:17:28,840 --> 01:17:30,720
Let me. Come on.
761
01:17:31,440 --> 01:17:33,880
Breaststroke. Come on.
762
01:17:39,720 --> 01:17:41,360
Move your legs like a frog.
763
01:17:41,440 --> 01:17:44,200
You wouldn't know the first thing
about it, you big log.
764
01:17:52,840 --> 01:17:54,920
Are you crazy?
765
01:18:05,440 --> 01:18:08,800
You won't bother anyone here, pale boy.
766
01:19:25,760 --> 01:19:27,360
I have deceived myself.
767
01:19:28,800 --> 01:19:30,120
I've known for a while.
768
01:19:31,240 --> 01:19:33,040
My people were ugly.
769
01:19:34,360 --> 01:19:36,800
My people weren't like other people.
770
01:19:38,200 --> 01:19:39,800
I have been refusing to see it.
771
01:19:44,520 --> 01:19:50,400
-Lovely weather, right?
-Yeah…
772
01:20:09,800 --> 01:20:12,200
God, you're stupid.
773
01:20:13,000 --> 01:20:16,600
What the hell? Isn't this a free country?
774
01:20:17,640 --> 01:20:21,360
You and your buddies probably want
to fence people like us in.
775
01:20:21,920 --> 01:20:23,640
-I bet--
-You bet what?
776
01:20:23,720 --> 01:20:28,120
I bet the ladies scratch their asses
in the soap shop every day.
777
01:20:29,480 --> 01:20:31,360
Idiots!
778
01:20:32,200 --> 01:20:37,720
I'm head shop assistant
in a kitchen-supply shop downtown.
779
01:20:37,800 --> 01:20:40,760
I have a bar.
780
01:20:40,840 --> 01:20:43,400
Independent and self-employed.
781
01:20:43,480 --> 01:20:45,920
-You're the manager.
-You red bastard.
782
01:20:46,000 --> 01:20:47,400
That's the truth of it.
783
01:20:48,320 --> 01:20:51,240
You old whore, are you putting on airs?
784
01:20:51,320 --> 01:20:54,120
Some people just know how to behave.
785
01:20:54,200 --> 01:20:56,120
Did you learn that on your back?
786
01:20:57,720 --> 01:21:01,240
No Bolshevik is going to say a word
to my Emilie!
787
01:21:01,320 --> 01:21:04,240
-Are you a Nazi?
-The hell I am.
788
01:21:04,320 --> 01:21:07,600
But Hitler got rid of the unemployment.
789
01:21:07,680 --> 01:21:11,600
-By force. I told you that.
-Stop it!
790
01:21:11,680 --> 01:21:15,080
-Maybe he's not so bad, that Hitler.
-Enough.
791
01:21:15,160 --> 01:21:16,640
On the Pampas…
792
01:21:16,720 --> 01:21:19,440
You can shove your Pampas
straight up your ass!
793
01:21:19,520 --> 01:21:23,400
We know you were sent home
after three weeks on the consulate's bill!
794
01:21:30,800 --> 01:21:33,800
And he has been getting
unemployment benefits!
795
01:21:33,880 --> 01:21:35,000
Stupid bitch.
796
01:21:35,080 --> 01:21:36,280
Several times even.
797
01:21:37,800 --> 01:21:39,040
Nobody's perfect, right?
798
01:21:40,840 --> 01:21:45,200
Remember when we babysat Gustav Adolf
because Axel was in prison?
799
01:21:45,920 --> 01:21:47,800
-And Svea was a mess.
-Stop it!
800
01:22:04,000 --> 01:22:05,880
The truth was a blow.
801
01:22:06,600 --> 01:22:08,680
My dad was no longer the same.
802
01:22:09,440 --> 01:22:11,280
The hero from the Pampas was dead.
803
01:22:12,360 --> 01:22:14,440
My mother had let him deceive me.
804
01:22:15,480 --> 01:22:16,960
They couldn't help me.
805
01:22:17,880 --> 01:22:20,040
They couldn’t even help themselves.
806
01:22:22,520 --> 01:22:25,040
You're tired, Gustav Adolf.
807
01:22:25,120 --> 01:22:26,480
No.
808
01:22:26,560 --> 01:22:27,520
No!
809
01:22:39,520 --> 01:22:42,600
Look how they're laughing at us.
What the hell are you laughing at?
810
01:22:47,240 --> 01:22:51,120
Look at that pretentious little monkey.
811
01:22:51,200 --> 01:22:52,760
She doesn't know shit.
812
01:22:53,600 --> 01:22:55,440
She needs a proper stuffing.
813
01:22:56,120 --> 01:22:57,360
Good Lord!
814
01:22:57,440 --> 01:22:59,360
Enough. That's the limit.
815
01:22:59,440 --> 01:23:01,200
Piss off!
816
01:23:01,280 --> 01:23:02,920
Relax, damn it!
817
01:23:03,520 --> 01:23:04,840
Oh, my God--
818
01:23:06,400 --> 01:23:08,880
-Adults, for heaven's sake!
-Leave!
819
01:23:08,960 --> 01:23:10,360
Shut up, you big pile of fat.
820
01:23:10,440 --> 01:23:11,680
Mind your language, man!
821
01:23:12,400 --> 01:23:13,560
We can talk it out.
822
01:23:16,120 --> 01:23:19,520
Stop it!
823
01:23:23,920 --> 01:23:25,040
No, no, no!
824
01:23:26,000 --> 01:23:29,160
-Fat proletarian bitch!
-The class war is on!
825
01:23:33,400 --> 01:23:35,680
You tall…
826
01:23:35,760 --> 01:23:39,040
Two versus one, that's all you know!
827
01:24:45,080 --> 01:24:50,480
Yeah, Gustav Adolf,
life can be rough sometimes. But fair.
828
01:24:51,120 --> 01:24:52,440
Do you like the waltz?
829
01:24:53,160 --> 01:24:55,080
Here's a waltz for you.
830
01:25:03,800 --> 01:25:06,240
-One, two, three…
-One, two, three…
831
01:25:13,720 --> 01:25:20,200
Yeah, where you're headed
doesn't mean a thing.
832
01:25:20,280 --> 01:25:23,480
You either end up in one place or another.
833
01:25:24,520 --> 01:25:27,920
But eventually we all end up
in the same place.
834
01:26:02,240 --> 01:26:04,120
There's the boy, Svea!
835
01:26:52,200 --> 01:26:53,160
No.
836
01:27:27,880 --> 01:27:28,960
No…
837
01:27:42,000 --> 01:27:42,960
No.
838
01:28:06,160 --> 01:28:08,440
I got out on good behavior.
839
01:28:10,800 --> 01:28:12,880
They had to give me an apology.
840
01:28:14,120 --> 01:28:15,480
If it had been on the Pampas--
841
01:28:15,560 --> 01:28:17,720
I don't want to hear about the Pampas!
842
01:28:32,280 --> 01:28:34,320
I guess that doesn't matter now.
843
01:28:36,320 --> 01:28:37,840
Of course it does.
844
01:28:38,720 --> 01:28:40,440
Of course it does!
845
01:31:18,280 --> 01:31:20,840
We didn't go swimming again that summer.
846
01:31:20,920 --> 01:31:24,040
But the next year,
my dad taught me how to swim.
847
01:31:24,760 --> 01:31:27,560
Though he never learned himself.
848
01:36:06,000 --> 01:36:08,000
Subtitle translation by:
Francesca Langhoff
57939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.