All language subtitles for The.Good.Doctor.S03E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,470 --> 00:00:04,405 ** 2 00:00:04,438 --> 00:00:06,674 Good morning. 3 00:00:06,707 --> 00:00:07,775 (CELL PHONE DINGS) 4 00:00:07,808 --> 00:00:09,243 That's your third ding. 5 00:00:09,277 --> 00:00:11,112 Good morning. It's Carly. 6 00:00:11,145 --> 00:00:14,715 She has arrived at her pathology conference. 7 00:00:14,748 --> 00:00:15,816 Hmm. 8 00:00:15,849 --> 00:00:17,218 Hmm. 9 00:00:19,520 --> 00:00:22,656 Shaun, you need to text her back. 10 00:00:22,690 --> 00:00:26,394 Her text wasn't a question. It doesn't require a response. 11 00:00:28,196 --> 00:00:31,565 True. But it sucks to be left hanging. 12 00:00:32,900 --> 00:00:34,034 You didn't like how it felt 13 00:00:34,068 --> 00:00:35,569 when you thought Carly was ignoring you. 14 00:00:42,042 --> 00:00:45,446 I have received your message. 15 00:00:45,479 --> 00:00:47,415 (WHOOSH) Sent. 16 00:00:50,718 --> 00:00:51,785 Hmm. 17 00:00:51,819 --> 00:00:53,354 You made me breakfast? 18 00:00:53,387 --> 00:00:55,823 Oh, God, no. I ordered breakfast. 19 00:00:55,856 --> 00:00:57,325 But I managed to keep it warm. 20 00:00:58,759 --> 00:01:01,095 You don't have to do this. I'm fine. 21 00:01:04,398 --> 00:01:05,399 Did you get any sleep? 22 00:01:06,934 --> 00:01:08,102 I got enough. 23 00:01:09,870 --> 00:01:11,239 Her death's not your fault. 24 00:01:13,107 --> 00:01:14,475 She knew the risks. 25 00:01:14,508 --> 00:01:17,245 She made a choice to save her baby. 26 00:01:17,278 --> 00:01:19,713 I bet she'd make the same choice again, 27 00:01:19,747 --> 00:01:21,382 even knowing how it would end. 28 00:01:23,917 --> 00:01:25,052 Thank you. 29 00:01:25,085 --> 00:01:27,721 ** 30 00:01:31,959 --> 00:01:33,427 Thanks for breakfast. 31 00:01:37,398 --> 00:01:38,932 (SIGHS) 32 00:01:42,803 --> 00:01:45,373 We do a complete enucleation of the right eye, 33 00:01:45,406 --> 00:01:47,341 then replace it with the temporary implant, 34 00:01:47,375 --> 00:01:48,409 and in a few weeks, you'll... 35 00:01:48,442 --> 00:01:50,211 You know why blind people don't skydive? 36 00:01:52,580 --> 00:01:54,114 It scares the hell out of the dog. 37 00:01:54,148 --> 00:01:55,216 (CHUCKLES) 38 00:01:56,116 --> 00:01:57,851 Let the doctors finish. Okay, bud? 39 00:01:57,885 --> 00:02:00,288 Yeah, cancer eye out. Fake eye in. 40 00:02:00,321 --> 00:02:01,889 Just like last time. I got it. 41 00:02:05,959 --> 00:02:06,960 Check it out. 42 00:02:08,429 --> 00:02:09,763 It even moves and everything. 43 00:02:09,797 --> 00:02:11,131 You can't even tell it's fake. 44 00:02:12,266 --> 00:02:14,968 Very cool. Like a bionic superhero. 45 00:02:15,002 --> 00:02:18,539 Yeah, and my superpower is tripping over stuff. 46 00:02:20,441 --> 00:02:21,942 What time is the surgery? 47 00:02:21,975 --> 00:02:23,043 3:00. 48 00:02:23,076 --> 00:02:26,079 Which means I've got six hours left 49 00:02:26,113 --> 00:02:27,948 to blast some aliens. 50 00:02:28,982 --> 00:02:33,053 (LCD SOUNDSYSTEM'S DANCE YRSELF CLEAN PLAYS) 51 00:02:33,086 --> 00:02:34,322 (VIDEO GAME SOUNDS) 52 00:02:34,355 --> 00:02:37,024 ** 53 00:02:40,794 --> 00:02:44,365 * We've got to bring the resources 54 00:02:45,866 --> 00:02:49,670 * I want to play it till the time comes 55 00:02:50,871 --> 00:02:52,573 * Oh * 56 00:02:52,606 --> 00:02:55,008 ** 57 00:02:56,844 --> 00:02:58,346 If anyone utters the word "Bubble Girl," 58 00:02:58,379 --> 00:03:00,314 I will transfer to a different hospital. 59 00:03:00,348 --> 00:03:02,115 (DR. PARK LAUGHS) 60 00:03:09,690 --> 00:03:11,692 (THEME MUSIC PLAYING) 61 00:03:20,368 --> 00:03:21,435 APRIL: When you were his age, 62 00:03:21,469 --> 00:03:25,339 would you have faced going blind with h-humor, 63 00:03:25,373 --> 00:03:27,475 maturity, and acceptance? 64 00:03:27,508 --> 00:03:29,209 I would have burned things down. 65 00:03:31,345 --> 00:03:32,846 He's dealing with it in his own way. 66 00:03:34,248 --> 00:03:35,383 We'll check in with him 67 00:03:35,416 --> 00:03:37,351 while you're taking care of the rest of the paperwork. 68 00:03:37,385 --> 00:03:39,219 Make sure Charlie knows there's people he can talk to. 69 00:03:39,253 --> 00:03:41,722 Thank you. Thank you. 70 00:03:42,890 --> 00:03:45,293 Dr. Reznick, take Charlie's blood to the lab. 71 00:03:45,326 --> 00:03:46,560 Dr. Browne, talk to him. 72 00:03:46,594 --> 00:03:48,228 Maybe he'll open up to you. 73 00:03:48,262 --> 00:03:51,565 ** 74 00:03:57,271 --> 00:03:59,006 (SIGHS, CLEARS THROAT) 75 00:04:01,041 --> 00:04:02,175 (EXHALES DEEPLY) 76 00:04:02,209 --> 00:04:04,845 Heart sounds are normal. No sign of pericardial effusion. 77 00:04:04,878 --> 00:04:08,582 SHAUN: You are the oldest SCID-patient I am aware of. 78 00:04:08,616 --> 00:04:11,018 People with your condition usually die very young. 79 00:04:11,952 --> 00:04:14,121 Yay. I win. 80 00:04:14,154 --> 00:04:17,425 Tara, imaging confirms that you have infected tissue on your right lung, 81 00:04:17,458 --> 00:04:19,360 that's what's causing your breathing issues. 82 00:04:19,393 --> 00:04:21,995 And we're gonna remove it with a procedure called decortication... 83 00:04:22,029 --> 00:04:24,064 And you'll use the thoracoscopic approach 84 00:04:24,097 --> 00:04:26,099 to decrease risk of infection. 85 00:04:26,133 --> 00:04:28,436 And I'll be in an enclosed chamber in the O.R. What else? 86 00:04:28,469 --> 00:04:32,072 I assure you, we'll be taking every precaution to keep you safe. 87 00:04:32,105 --> 00:04:34,742 Dr. Melendez, this building is a glorified incubator 88 00:04:34,775 --> 00:04:37,010 for every infection on the planet. 89 00:04:37,044 --> 00:04:38,979 Considering I don't come with an immune system, 90 00:04:39,012 --> 00:04:40,414 I don't need assurances. 91 00:04:40,448 --> 00:04:42,550 I need you to tell me how you're gonna not kill me. 92 00:04:44,284 --> 00:04:46,119 SHAUN: We will administer a course 93 00:04:46,153 --> 00:04:48,255 of broad-spectrum antibiotics. 94 00:04:48,288 --> 00:04:51,525 You will be transported to the O.R. under a respiratory hood. 95 00:04:51,559 --> 00:04:53,561 The room will be equipped with laminar air flow 96 00:04:53,594 --> 00:04:55,696 and kept at a positive pressure of 8 Pascals. 97 00:04:55,729 --> 00:04:57,431 Surgical instruments will be double-sterilized 98 00:04:57,465 --> 00:04:59,767 and all blood products will be irradiated. 99 00:04:59,800 --> 00:05:00,901 Thank you, Dr. Murphy. 100 00:05:04,405 --> 00:05:06,974 Visitors will also have to go through a strict decontamination... 101 00:05:07,007 --> 00:05:08,776 There won't be any. 102 00:05:08,809 --> 00:05:10,978 The less time I spend with people, the better. 103 00:05:11,011 --> 00:05:12,245 Are we done? 104 00:05:12,279 --> 00:05:14,448 ** 105 00:05:15,816 --> 00:05:17,551 How'd your talk with Charlie go? 106 00:05:17,585 --> 00:05:19,152 He wants to be left alone. 107 00:05:19,186 --> 00:05:21,822 No, you want to be left alone. And yet here we are. 108 00:05:21,855 --> 00:05:23,657 Precocious pre-teen going blind. 109 00:05:23,691 --> 00:05:26,994 Come on, that's Claire catnip. You have to talk to him. 110 00:05:27,027 --> 00:05:29,129 ** 111 00:05:31,031 --> 00:05:32,833 Did he have any tests scheduled? No. 112 00:05:34,368 --> 00:05:35,969 (SIGHS) 113 00:05:36,003 --> 00:05:37,671 ** 114 00:05:45,112 --> 00:05:47,615 No one's seen him, heard him, smelled him. I'm calling Security. 115 00:05:47,648 --> 00:05:49,383 Hold on. What are you doing? 116 00:05:50,150 --> 00:05:51,919 ENNIS: Where's Charlie? 117 00:05:51,952 --> 00:05:53,253 Did something happen? Is he okay? 118 00:05:53,286 --> 00:05:54,354 He's in imaging. 119 00:05:55,856 --> 00:05:57,925 We'll have him back very soon. 120 00:05:57,958 --> 00:05:59,793 ** 121 00:06:01,161 --> 00:06:02,996 He ordered a ride 15 minutes ago. 122 00:06:03,030 --> 00:06:04,532 To where? It's close. 123 00:06:04,565 --> 00:06:06,299 We could have him back before anyone knows he's gone. 124 00:06:06,333 --> 00:06:07,968 Are you insane? You're right. 125 00:06:08,001 --> 00:06:09,603 It's much better if we go back in there 126 00:06:09,637 --> 00:06:11,371 and freak out two already-freaked-out parents, 127 00:06:11,405 --> 00:06:13,006 and while you're at it, explain to Andrews 128 00:06:13,040 --> 00:06:14,508 that you didn't do what he asked you to do. 129 00:06:14,542 --> 00:06:15,809 (SCOFFS) 130 00:06:16,644 --> 00:06:18,211 (SIGHS) 131 00:06:20,648 --> 00:06:22,049 (CELL PHONE DINGS) 132 00:06:22,082 --> 00:06:23,517 Hmm. 133 00:06:26,386 --> 00:06:28,255 ** 134 00:06:31,892 --> 00:06:33,060 Which emoji was it? 135 00:06:39,933 --> 00:06:41,201 Just send it to me. 136 00:06:43,671 --> 00:06:45,005 (CELL PHONE DINGS) 137 00:06:46,707 --> 00:06:47,975 Oh... 138 00:06:48,008 --> 00:06:50,310 You told me I have to respond. 139 00:06:50,343 --> 00:06:53,246 There is no response to... 140 00:06:54,848 --> 00:06:58,652 Okay, I think Carly's saying she misses you 141 00:06:58,686 --> 00:07:00,488 and wants to know that you miss her, too. 142 00:07:00,521 --> 00:07:03,390 You know all of that from one fake face? 143 00:07:03,423 --> 00:07:06,860 Just text her back something flirty, casual. 144 00:07:06,894 --> 00:07:10,197 Say something like, "I can't stop thinking about you." 145 00:07:10,230 --> 00:07:13,501 I have stopped thinking about her many times today. 146 00:07:13,534 --> 00:07:15,168 Do not text Carly that. 147 00:07:15,202 --> 00:07:17,771 (SIGHS) 148 00:07:17,805 --> 00:07:19,406 I have to go. 149 00:07:19,439 --> 00:07:20,741 Okay. 150 00:07:23,611 --> 00:07:25,813 (CROWD CHEERS) 151 00:07:29,049 --> 00:07:30,651 (CHEERS AND APPLAUSE) 152 00:07:33,954 --> 00:07:36,456 (ORGAN PLAYS CHARGE) 153 00:07:36,490 --> 00:07:38,425 This popcorn is terrible. 154 00:07:38,458 --> 00:07:42,195 We have to get you back before your parents start to worry. 155 00:07:42,229 --> 00:07:44,397 We're gonna be three years, five months too late. 156 00:07:46,099 --> 00:07:48,769 The game is a blowout. So, we leave now... 157 00:07:48,802 --> 00:07:50,103 What's her name? 158 00:07:50,137 --> 00:07:51,338 What? 159 00:08:02,149 --> 00:08:03,817 I dunno. 160 00:08:03,851 --> 00:08:05,953 The only words I've ever said to her are, 161 00:08:05,986 --> 00:08:07,287 "Can I have a slushy?" 162 00:08:08,421 --> 00:08:11,258 I just wanted to see her one last time. 163 00:08:11,291 --> 00:08:13,260 Go say hi. Are you crazy? 164 00:08:13,293 --> 00:08:15,128 I was asking her that earlier. 165 00:08:15,162 --> 00:08:18,265 Tell her you think she's the most beautiful girl you've ever laid eyes on, 166 00:08:18,298 --> 00:08:19,567 and with your last few hours of sight, 167 00:08:19,600 --> 00:08:21,669 you wanted to see her face one more time. 168 00:08:21,702 --> 00:08:23,470 ** 169 00:08:36,516 --> 00:08:38,351 As lovely as this is... Don't ruin the moment. 170 00:08:43,356 --> 00:08:46,526 SHAUN: The necrotic debris has completely encased the visceral pleura. 171 00:08:46,560 --> 00:08:48,796 DR. MELENDEZ: Follow me with the camera. I don't want to spring a leak. 172 00:08:48,829 --> 00:08:50,130 (MONITOR BEEPING) 173 00:08:53,100 --> 00:08:55,002 Tissue's fused her lungs to her chest wall. 174 00:08:55,035 --> 00:08:56,336 I need the Kaiser Forceps. 175 00:09:04,244 --> 00:09:05,312 Damn it. 176 00:09:05,345 --> 00:09:07,214 Tissue's too thick to fit through the ports. 177 00:09:07,247 --> 00:09:08,949 We need to do a thoracotomy. 178 00:09:08,982 --> 00:09:10,818 And we can't open her up in an air-tight chamber. 179 00:09:10,851 --> 00:09:12,052 If we have to cauterize a bleed, 180 00:09:12,085 --> 00:09:13,186 the whole thing could explode. 181 00:09:15,756 --> 00:09:18,225 We have to take our Bubble Girl out of the bubble. 182 00:09:18,258 --> 00:09:20,928 ** 183 00:09:28,736 --> 00:09:31,605 MAN: Lemonade! Get your ice-cold lemonade! 184 00:09:31,639 --> 00:09:33,641 (ORGAN PLAYING) 185 00:09:33,674 --> 00:09:35,909 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 186 00:09:37,778 --> 00:09:39,546 We've been gone too long. 187 00:09:39,579 --> 00:09:42,382 Calm down. It'll take the kid 15 seconds to chicken out. 188 00:09:46,854 --> 00:09:48,255 Or less. (BAT CRACKS) 189 00:09:48,288 --> 00:09:50,223 (CROWD CHEERING) 190 00:09:55,595 --> 00:09:57,597 I'm a wuss. 191 00:09:57,631 --> 00:10:00,801 Most kids wouldn't have gone over at all. Good for you. 192 00:10:06,439 --> 00:10:07,440 Can I... No. 193 00:10:08,642 --> 00:10:09,777 I'm just... No. 194 00:10:09,810 --> 00:10:11,712 It better be fast. What? 195 00:10:11,745 --> 00:10:13,580 We're giving a sad, nearly blind kid 196 00:10:13,613 --> 00:10:15,048 a few more minutes in the sun. 197 00:10:15,082 --> 00:10:16,249 We could get an award for this. 198 00:10:16,283 --> 00:10:18,418 (BAT CRACKS) 199 00:10:18,451 --> 00:10:20,220 (CROWD CHEERING) 200 00:10:20,253 --> 00:10:22,222 (MONITOR BEEPING) 201 00:10:22,255 --> 00:10:24,157 ** 202 00:10:24,191 --> 00:10:26,193 DR. MELENDEZ: Change gloves every 20 minutes. 203 00:10:26,226 --> 00:10:28,461 We need to be fast, but extremely careful. 204 00:10:30,831 --> 00:10:31,832 Knife. 205 00:10:57,991 --> 00:11:00,127 It's a Northern flying squirrel. 206 00:11:00,160 --> 00:11:02,129 They don't fly so much as glide. 207 00:11:02,162 --> 00:11:03,964 You're lucky it's not infected. 208 00:11:03,997 --> 00:11:05,966 Well, it's a fascinating species. 209 00:11:05,999 --> 00:11:08,635 They're uncommonly high-strung for a nocturnal rodent. 210 00:11:10,170 --> 00:11:11,371 (RUSTLING) 211 00:11:12,372 --> 00:11:13,774 Is the squirrel in the bag? 212 00:11:13,807 --> 00:11:14,842 Yes. 213 00:11:14,875 --> 00:11:16,810 Henry comes everywhere... No, no, no, no, no. 214 00:11:16,844 --> 00:11:18,545 That's okay. I don't need to see him. 215 00:11:18,578 --> 00:11:20,814 (ZIPPER CLOSES) Okay. 216 00:11:22,015 --> 00:11:23,516 Has he bitten you before? 217 00:11:24,885 --> 00:11:27,220 It was my fault. I provoke him. 218 00:11:28,388 --> 00:11:29,456 Henry's a good boy. 219 00:11:29,489 --> 00:11:30,590 It's not your fault. 220 00:11:30,623 --> 00:11:31,892 You can't take him from me. 221 00:11:33,794 --> 00:11:35,328 He's not allowed to hurt you. 222 00:11:35,362 --> 00:11:37,497 Hi. It's 12:47. 223 00:11:37,530 --> 00:11:38,631 Thank you. 224 00:11:38,665 --> 00:11:40,000 You're 17 minutes late for your 12:30... 225 00:11:40,033 --> 00:11:42,502 Mrs. Pryce and I need to have a little talk. 226 00:11:42,535 --> 00:11:44,972 It's okay. Henry and I are fine. 227 00:11:45,705 --> 00:11:48,175 ** 228 00:11:50,844 --> 00:11:52,379 Who's Henry? 229 00:11:52,412 --> 00:11:53,580 (SIGHS) 230 00:11:59,619 --> 00:12:02,522 You hesitated before cutting her open. 231 00:12:02,555 --> 00:12:05,325 We had to work fast once I made the incision. 232 00:12:05,358 --> 00:12:07,094 I was running through the procedure in my head. 233 00:12:08,261 --> 00:12:10,898 There's no shame in needing to process a tough loss. 234 00:12:12,933 --> 00:12:14,267 You should talk to someone. 235 00:12:14,301 --> 00:12:16,870 I'd prefer to focus on my current patient 236 00:12:16,904 --> 00:12:18,338 rather than my last one. 237 00:12:19,773 --> 00:12:22,242 ** 238 00:12:24,611 --> 00:12:26,746 (RINGING) 239 00:12:26,780 --> 00:12:28,882 CLAIRE: Hey. Dr. Browne, where's my patient? 240 00:12:28,916 --> 00:12:29,950 And before you say, "Imaging," 241 00:12:29,983 --> 00:12:31,084 I already know that's not true. 242 00:12:31,118 --> 00:12:33,086 He's with me and Morgan. 243 00:12:33,120 --> 00:12:34,888 He just needed to process a few things. Everything's... 244 00:12:34,922 --> 00:12:36,056 Watch out! 245 00:12:37,791 --> 00:12:38,859 What's going on? 246 00:12:38,892 --> 00:12:41,394 (TIRES SCREECH) 247 00:12:41,428 --> 00:12:43,563 Morgan just missed a turn. She's a terrible driver. 248 00:12:43,596 --> 00:12:45,765 Uh, no, we're on our way back now. 249 00:12:45,799 --> 00:12:47,600 Hurry. Okay. 250 00:12:47,634 --> 00:12:49,236 ** 251 00:12:49,269 --> 00:12:51,771 (TIRES SCREECH) 252 00:12:53,206 --> 00:12:54,908 (TIRES SCREECH) 253 00:13:00,613 --> 00:13:02,549 How long was I out in the open? 254 00:13:02,582 --> 00:13:03,884 Thirteen minutes. 255 00:13:03,917 --> 00:13:05,819 We got all of the infected tissue. 256 00:13:05,853 --> 00:13:07,587 (CELL PHONE DINGS) That's annoying. 257 00:13:07,620 --> 00:13:10,723 It was necessary to save your life. 258 00:13:10,757 --> 00:13:12,092 No, I meant your phone. 259 00:13:12,125 --> 00:13:13,393 Oh. It is. 260 00:13:13,426 --> 00:13:14,962 I bet it's your girlfriend. 261 00:13:16,897 --> 00:13:18,098 How did you know? 262 00:13:19,099 --> 00:13:21,768 Only annoying girlfriends text that much. 263 00:13:21,801 --> 00:13:24,237 I used to text my boyfriend all the time. 264 00:13:24,271 --> 00:13:25,438 It annoyed him, too. 265 00:13:27,507 --> 00:13:30,810 I am supposed to flirt with her, 266 00:13:30,844 --> 00:13:32,345 and I don't know how. 267 00:13:33,313 --> 00:13:34,747 Did your boyfriend break up with you 268 00:13:34,781 --> 00:13:35,983 because you were annoying? 269 00:13:36,016 --> 00:13:37,184 No. He died. 270 00:13:38,785 --> 00:13:42,155 That's the downside of outliving your prognosis. 271 00:13:42,189 --> 00:13:44,324 You outlive everyone else's too. 272 00:13:44,357 --> 00:13:46,126 That is a downside. 273 00:13:46,159 --> 00:13:48,161 (CELL PHONE DINGS) 274 00:13:48,195 --> 00:13:49,429 Get out your phone. 275 00:13:49,462 --> 00:13:51,098 Hmm. 276 00:13:51,131 --> 00:13:52,499 I'll tell you what to type. 277 00:13:52,532 --> 00:13:54,601 I'm really good at phone sex. 278 00:13:54,634 --> 00:13:56,970 It's the only kind of sex I can have. 279 00:13:57,004 --> 00:13:58,538 We haven't had sex. 280 00:13:59,839 --> 00:14:01,474 I'll stick to foreplay. 281 00:14:01,508 --> 00:14:02,742 No, thank you. 282 00:14:02,775 --> 00:14:06,513 Do you text your parents? Or are they dead too? 283 00:14:06,546 --> 00:14:07,847 (CHUCKLES) 284 00:14:09,516 --> 00:14:11,518 My parents are in Denver. 285 00:14:13,320 --> 00:14:15,923 My dad's job transferred them there. 286 00:14:15,956 --> 00:14:17,891 They always wanted to live near the snow. 287 00:14:20,693 --> 00:14:25,398 They're outdoorsy, and I'm, you know, not. 288 00:14:27,667 --> 00:14:31,471 I am not close to my parents either. 289 00:14:31,504 --> 00:14:33,306 I have autism, and they don't. 290 00:14:35,142 --> 00:14:37,244 I need to listen to your lungs. 291 00:14:43,250 --> 00:14:45,485 (SIGHS) I just got really dizzy. 292 00:14:46,653 --> 00:14:48,088 (SIGHS) 293 00:14:49,322 --> 00:14:50,357 What's going on? 294 00:15:02,135 --> 00:15:03,770 You have an infection. 295 00:15:10,077 --> 00:15:12,845 Temperature is 103.6. BP is 80/50. 296 00:15:12,879 --> 00:15:14,747 She's showing early signs of sepsis. 297 00:15:14,781 --> 00:15:16,883 Start her on a course of IV immunoglobulin therapy, 298 00:15:16,916 --> 00:15:19,352 ADA-enzyme replacement and GM-CSF. 299 00:15:19,386 --> 00:15:20,653 Okay. 300 00:15:20,687 --> 00:15:22,922 I think we can do more than treat her infection... 301 00:15:22,956 --> 00:15:24,891 Gene replacement therapy. 302 00:15:24,924 --> 00:15:27,094 We harvest her stem cells and use a retroviral vector 303 00:15:27,127 --> 00:15:30,497 to transduce her DNA with the modified ADA gene. 304 00:15:30,530 --> 00:15:31,831 If it works, she's cured. 305 00:15:31,864 --> 00:15:33,500 And if it doesn't work, she dies. 306 00:15:33,533 --> 00:15:36,203 There's a 50% chance her body will have an acute toxic reaction. 307 00:15:36,236 --> 00:15:37,404 We're going to treat the infection. 308 00:15:37,437 --> 00:15:38,838 She'll get another infection. 309 00:15:38,871 --> 00:15:40,340 And another, and another, 310 00:15:40,373 --> 00:15:42,375 and eventually, one of them will kill her. 311 00:15:42,409 --> 00:15:44,244 You don't know that. She's already beaten the odds. 312 00:15:44,277 --> 00:15:46,779 By cutting herself off from the world. 313 00:15:46,813 --> 00:15:49,116 Traditional treatment is the safer course. 314 00:15:49,149 --> 00:15:51,618 ** 315 00:15:53,920 --> 00:15:55,355 He's blowing off steam. 316 00:15:55,388 --> 00:15:56,823 He's with the doctors. He's safe. 317 00:15:56,856 --> 00:15:58,758 APRIL: He's scared and overwhelmed, 318 00:15:58,791 --> 00:16:00,460 and obviously he felt like he couldn't tell us... 319 00:16:00,493 --> 00:16:03,063 Because you've been keeping him under lock and key. 320 00:16:03,096 --> 00:16:04,331 I'm protecting him. 321 00:16:07,400 --> 00:16:08,735 (CRYING) 322 00:16:11,038 --> 00:16:12,705 We have to stay strong. 323 00:16:12,739 --> 00:16:14,874 ** 324 00:16:14,907 --> 00:16:16,643 I think Charlie knows you're strong. 325 00:16:17,777 --> 00:16:19,612 And he knows you love him. 326 00:16:20,747 --> 00:16:22,382 But the moment you all heard the word "cancer," 327 00:16:22,415 --> 00:16:24,584 everything in Charlie's life changed. 328 00:16:25,718 --> 00:16:28,121 And I think he needs to know that, at some point, 329 00:16:28,155 --> 00:16:30,790 it's going to start to feel like his life again. 330 00:16:45,205 --> 00:16:47,640 My mom and dad used to do these things called 331 00:16:47,674 --> 00:16:50,243 spontaneous family adventure days... 332 00:16:50,277 --> 00:16:51,444 SFADs. 333 00:16:53,813 --> 00:16:56,549 They were pretty lame. But they let me skip school. 334 00:16:57,884 --> 00:17:00,487 Got to go to baseball games, 335 00:17:00,520 --> 00:17:03,156 drive around with blaring music. 336 00:17:03,190 --> 00:17:08,061 I got to eat food that was inorganic and genetically modified. 337 00:17:09,796 --> 00:17:11,798 Sometimes I even got to stay up past midnight. 338 00:17:17,070 --> 00:17:19,206 ** 339 00:17:24,844 --> 00:17:26,679 Now we go to doctor's appointments. 340 00:17:28,915 --> 00:17:30,517 And my mom makes lists. 341 00:17:31,918 --> 00:17:33,186 And cries. 342 00:17:38,391 --> 00:17:41,027 And my dad's...quiet. 343 00:17:45,865 --> 00:17:47,200 Just one more quick stop. 344 00:17:47,234 --> 00:17:49,836 Morgan, Andrews is expecting us to... 345 00:17:49,869 --> 00:17:52,205 Please, just 20 more minutes. 346 00:17:53,340 --> 00:17:54,841 Fifteen. 347 00:17:54,874 --> 00:17:57,144 ** 348 00:18:01,047 --> 00:18:02,249 (DOOR OPENS) 349 00:18:02,282 --> 00:18:04,584 Park told me you rejected his gene therapy idea. 350 00:18:06,886 --> 00:18:09,822 We can't dismiss plausible treatment options out of fear. 351 00:18:09,856 --> 00:18:11,858 It's not fear. 352 00:18:11,891 --> 00:18:13,526 It's a reasonable degree of caution. 353 00:18:14,594 --> 00:18:15,862 Since when are you cautious? 354 00:18:17,730 --> 00:18:21,568 The benefit of the cure may be worth the risk. 355 00:18:21,601 --> 00:18:22,835 Let Park take it to her. 356 00:18:25,472 --> 00:18:27,374 No. It's not worth it. 357 00:18:27,407 --> 00:18:29,276 The cure is riskier in the short term, 358 00:18:29,309 --> 00:18:31,244 but the long-term upside is much greater. 359 00:18:31,278 --> 00:18:34,147 We can give you the chance to live a long, healthy, normal life. 360 00:18:34,814 --> 00:18:36,983 No, you can't. 361 00:18:37,016 --> 00:18:39,286 I've been a freak my whole life. 362 00:18:39,319 --> 00:18:42,889 And curing my disease, letting me take a breath of fresh air, 363 00:18:42,922 --> 00:18:44,224 it's not gonna make me normal. 364 00:18:44,257 --> 00:18:45,592 (COUGHS) 365 00:18:45,625 --> 00:18:46,959 Increase the oxygen to 15 liters. 366 00:18:46,993 --> 00:18:48,295 Start her on the IVIG. 367 00:18:50,797 --> 00:18:53,433 (BEEPING) 368 00:18:53,466 --> 00:18:55,134 We need to let her rest. 369 00:19:01,073 --> 00:19:03,310 I'm a freak, too. 370 00:19:03,343 --> 00:19:06,145 ** 371 00:19:06,179 --> 00:19:07,747 People have called me that 372 00:19:07,780 --> 00:19:09,916 because I am not neurotypical. 373 00:19:11,684 --> 00:19:14,287 And I used to be alone, 374 00:19:15,822 --> 00:19:16,823 like you. 375 00:19:19,359 --> 00:19:21,294 Sometimes that was easier. 376 00:19:21,328 --> 00:19:25,832 Because it is hard to be around people 377 00:19:25,865 --> 00:19:27,900 when you're not like them. 378 00:19:27,934 --> 00:19:31,938 But now I have Dr. Glassman, 379 00:19:31,971 --> 00:19:33,806 and a roommate who is a girl, 380 00:19:33,840 --> 00:19:36,709 and a girlfriend who is only annoying some of the time. 381 00:19:36,743 --> 00:19:40,380 And I think it is better than being alone. 382 00:19:43,983 --> 00:19:46,753 If you're...cured, 383 00:19:46,786 --> 00:19:50,357 you can be..."outdoorsy" 384 00:19:50,390 --> 00:19:52,425 like your parents. 385 00:19:52,459 --> 00:19:55,127 Or you can stay inside and have phone sex. 386 00:19:58,064 --> 00:19:59,966 It will be your choice. 387 00:19:59,999 --> 00:20:03,202 ** 388 00:20:11,711 --> 00:20:13,646 The next time you go over my head will be the last. 389 00:20:15,748 --> 00:20:17,183 Prep her for the gene replacement. 390 00:20:21,388 --> 00:20:22,589 Nice work, Shaun. 391 00:20:26,426 --> 00:20:28,528 No. No way. 392 00:20:29,762 --> 00:20:30,997 He's going blind. 393 00:20:31,030 --> 00:20:33,500 It's his last chance to see a naked woman. 394 00:20:35,067 --> 00:20:36,703 You're a woman. 395 00:20:36,736 --> 00:20:38,204 I bet under those clothes, you're a naked one. 396 00:20:39,939 --> 00:20:41,541 I'm his sister. 397 00:20:41,574 --> 00:20:43,343 ** 398 00:20:44,076 --> 00:20:45,545 I'll slip you 50 bucks. 399 00:20:45,578 --> 00:20:47,680 (CLICKS TONGUE) 400 00:20:47,714 --> 00:20:49,849 (SIGHS) 401 00:20:58,024 --> 00:21:00,293 My budget proposal, for your approval. 402 00:21:01,260 --> 00:21:03,696 Surgical cases, for your review. 403 00:21:03,730 --> 00:21:05,998 Before the board meeting tomorrow night. 404 00:21:06,032 --> 00:21:07,967 (SIGHS) 405 00:21:11,037 --> 00:21:12,071 The pregnant woman... 406 00:21:12,104 --> 00:21:13,272 (PHONE BEEPS) 407 00:21:13,306 --> 00:21:14,407 How's Neil taking it? 408 00:21:14,441 --> 00:21:16,909 Five minutes, please. I'm with Dr. Lim. 409 00:21:16,943 --> 00:21:20,079 I see there's a new member on the clinic team. 410 00:21:20,112 --> 00:21:21,247 How's that going? 411 00:21:21,280 --> 00:21:23,983 Well, it's been half-a-day. We're working out the kinks. 412 00:21:26,419 --> 00:21:29,422 Well, if it's still smooth-sailing by close of business, 413 00:21:29,456 --> 00:21:31,257 let me know your secret. 414 00:21:31,290 --> 00:21:33,192 I guess that answers my initial question. 415 00:21:33,225 --> 00:21:35,094 (SIGHS) 416 00:21:35,127 --> 00:21:36,796 He keeps telling me he's fine. 417 00:21:36,829 --> 00:21:39,165 You're the last person he'd tell if he weren't. 418 00:21:40,500 --> 00:21:42,201 I'd be the second to last. 419 00:21:42,234 --> 00:21:44,236 (PHONE BEEPS) 420 00:21:44,270 --> 00:21:45,605 I'm almost done. 421 00:21:48,641 --> 00:21:49,742 You're the President. 422 00:21:51,177 --> 00:21:53,913 He has to listen when you talk. Or, pretend to. 423 00:21:53,946 --> 00:21:55,448 (DOOR OPENS) 424 00:21:55,482 --> 00:21:58,885 Hey, the four-year-old with the ear infection has been here half an hour, 425 00:21:58,918 --> 00:22:01,320 his mother just pulled out fingerpaints. 426 00:22:01,354 --> 00:22:02,422 You need to go. 427 00:22:02,455 --> 00:22:03,756 (TAPS DESK) 428 00:22:03,790 --> 00:22:06,793 Debbie, this is Dr. Lim, Chief of Surgery. 429 00:22:06,826 --> 00:22:09,662 I know. It's very impressive. 430 00:22:09,696 --> 00:22:12,064 Come back if you get an ear infection. 431 00:22:12,098 --> 00:22:13,766 ** 432 00:22:16,503 --> 00:22:17,670 One more. No. 433 00:22:18,605 --> 00:22:19,839 We're done. 434 00:22:19,872 --> 00:22:21,408 The surgery can't start without me. 435 00:22:21,441 --> 00:22:24,544 Where are we going next? Yosemite? The Great Wall? 436 00:22:24,577 --> 00:22:26,112 The top of Everest? It's never gonna be enough. 437 00:22:26,145 --> 00:22:27,480 Claire, stop. 438 00:22:27,514 --> 00:22:31,250 You can't pack a lifetime of things you're gonna miss into one day. 439 00:22:31,283 --> 00:22:34,621 Your situation sucks, and it is unfair. 440 00:22:34,654 --> 00:22:37,023 But you know what, life sucks, and it's unfair, 441 00:22:37,056 --> 00:22:40,192 and things end before we're ready. 442 00:22:40,226 --> 00:22:42,328 We are going back. Now. 443 00:22:42,361 --> 00:22:44,363 ** 444 00:22:44,397 --> 00:22:47,767 (CAR DOOR OPENS, CLOSES) 445 00:22:47,800 --> 00:22:49,001 (SIGHS) 446 00:22:52,038 --> 00:22:53,039 No. 447 00:22:57,810 --> 00:22:59,011 I'm not gonna have the surgery. 448 00:23:14,494 --> 00:23:15,895 TARA: How long before I know 449 00:23:15,928 --> 00:23:18,831 if I've let you talk me into something really stupid? 450 00:23:18,865 --> 00:23:23,135 You could have an acute toxic reaction and die 451 00:23:23,169 --> 00:23:24,571 in the next 24 hours. 452 00:23:24,604 --> 00:23:28,074 But we hope to see some positive sign your body is responding soon. 453 00:23:31,911 --> 00:23:33,713 Okay. 454 00:23:33,746 --> 00:23:36,215 Your transfusion is done. We'll check on you in a half-hour. 455 00:23:37,416 --> 00:23:38,417 Dr. Murphy. 456 00:23:40,653 --> 00:23:43,590 Would you... Sit with me? 457 00:24:03,042 --> 00:24:05,111 What do you want to know? 458 00:24:05,978 --> 00:24:08,848 Nothing. I... 459 00:24:08,881 --> 00:24:10,883 I just want someone to be here. 460 00:24:15,588 --> 00:24:17,056 In case I croak. 461 00:24:19,325 --> 00:24:20,827 Hmm. 462 00:24:23,229 --> 00:24:25,832 It's probably all your annoying girlfriend wants, too. 463 00:24:27,900 --> 00:24:29,301 Just to know you're there. 464 00:24:31,804 --> 00:24:35,141 Carly's in good health and unlikely to die soon. 465 00:24:37,343 --> 00:24:39,245 Some girls have all the luck. 466 00:24:45,785 --> 00:24:46,919 (BEEPING) 467 00:24:50,289 --> 00:24:51,323 Debbie! 468 00:24:54,360 --> 00:24:55,494 You bellowed? 469 00:24:55,528 --> 00:24:56,929 This thing is broken. 470 00:24:56,963 --> 00:24:59,165 Can you call someone from I.T. and send them over, please? 471 00:24:59,198 --> 00:25:02,434 Oh, I meant to tell you that I, um, upgraded our software. 472 00:25:02,468 --> 00:25:04,303 It's gonna be faster, more efficient. 473 00:25:04,336 --> 00:25:06,205 Not if I don't know how to use it. 474 00:25:06,238 --> 00:25:09,475 You can't just change my entire software system without asking me. 475 00:25:09,508 --> 00:25:11,310 I didn't change it. I upgraded it. 476 00:25:11,343 --> 00:25:12,444 (BEEP) There. 477 00:25:12,478 --> 00:25:14,080 Or kick out my Chief of Surgery. 478 00:25:14,113 --> 00:25:16,616 Or interrupt my appointments. 479 00:25:16,649 --> 00:25:18,184 You'll be here 20 hours a day 480 00:25:18,217 --> 00:25:19,852 if you don't stick to a schedule. 481 00:25:19,886 --> 00:25:21,353 It's my call. 482 00:25:21,387 --> 00:25:23,255 I'm not here to slap on Band-Aids 483 00:25:23,289 --> 00:25:25,291 or to write prescriptions. 484 00:25:25,324 --> 00:25:27,960 That woman had serious issues we needed to discuss. 485 00:25:27,994 --> 00:25:30,262 The one with the rodent in her purse? 486 00:25:30,296 --> 00:25:32,799 It's a squirrel. It's a Northern flying squirrel. 487 00:25:32,832 --> 00:25:34,601 You weren't gonna fix whatever issues she has 488 00:25:34,634 --> 00:25:35,668 with an extra five minutes. 489 00:25:35,702 --> 00:25:38,805 It's my clinic, okay? I decide how it runs! 490 00:25:41,874 --> 00:25:43,142 Okay. 491 00:25:44,811 --> 00:25:47,379 I thought that you wanted me to be a part of it. 492 00:25:47,413 --> 00:25:49,682 You know, to actually help and to... 493 00:25:51,317 --> 00:25:52,985 Make changes, have opinions. 494 00:25:53,019 --> 00:25:56,155 But if that's not what you want, then I... 495 00:25:56,188 --> 00:25:57,657 I should do what I promised... 496 00:25:59,158 --> 00:26:00,459 I quit. 497 00:26:00,492 --> 00:26:03,229 ** 498 00:26:05,765 --> 00:26:07,199 You're out of sutures. 499 00:26:24,617 --> 00:26:25,718 I'm sorry. 500 00:26:27,386 --> 00:26:29,856 I... I shouldn't have said any of that. 501 00:26:34,526 --> 00:26:36,729 I lost somebody recently. 502 00:26:40,199 --> 00:26:42,068 And it hurts. 503 00:26:42,101 --> 00:26:43,602 A lot. 504 00:26:44,871 --> 00:26:48,775 And I took it out on you, and that is unfair. 505 00:26:54,080 --> 00:26:56,148 But if you don't have this surgery, 506 00:26:57,784 --> 00:27:02,755 you won't ever drink another slushy at a baseball game. 507 00:27:02,789 --> 00:27:06,558 Or feel the wind in your hair when you speed down the road. 508 00:27:06,592 --> 00:27:07,727 Or... 509 00:27:09,395 --> 00:27:11,030 Or touch a naked woman. 510 00:27:11,063 --> 00:27:13,265 ** 511 00:27:16,903 --> 00:27:17,937 Now, this sucks. 512 00:27:17,970 --> 00:27:19,471 It really, really sucks. 513 00:27:20,572 --> 00:27:23,409 But it will get less sucky. 514 00:27:27,613 --> 00:27:29,749 And the part that hurts so much right now 515 00:27:29,782 --> 00:27:32,618 will start to hurt less. 516 00:27:36,555 --> 00:27:37,957 And life goes on, 517 00:27:37,990 --> 00:27:39,959 and you will have wonderful moments, 518 00:27:39,992 --> 00:27:41,828 and you will have sucky moments. 519 00:27:43,162 --> 00:27:44,764 And it will be your life. 520 00:27:45,832 --> 00:27:47,934 And it'll be a good life, Charlie. 521 00:27:50,336 --> 00:27:52,772 I suspect it might even be a great life. 522 00:27:52,805 --> 00:27:55,474 ** 523 00:28:03,750 --> 00:28:05,852 Oh, thank God. (WHIMPERS) 524 00:28:05,885 --> 00:28:07,019 DR. REZNICK: Sorry it took a while. 525 00:28:08,154 --> 00:28:09,188 Car trouble. 526 00:28:11,991 --> 00:28:13,459 DR. ANDREWS: Welcome back, Charlie. 527 00:28:13,492 --> 00:28:14,794 You had some good people very worried. 528 00:28:15,561 --> 00:28:17,263 I'm really sorry. 529 00:28:17,296 --> 00:28:20,132 You guys can ground me forever for this, but I just... 530 00:28:20,166 --> 00:28:22,168 I just wanted to have one last day of fun. 531 00:28:24,370 --> 00:28:26,839 We can be fun, too. Again. 532 00:28:29,208 --> 00:28:31,010 I was thinking 533 00:28:31,043 --> 00:28:33,813 it might be time to reintroduce the SFADs. 534 00:28:33,846 --> 00:28:38,017 Baseball games, concerts, staying up late. 535 00:28:38,050 --> 00:28:39,551 That sounds pretty lame. 536 00:28:39,585 --> 00:28:41,020 (LAUGHS) 537 00:28:43,189 --> 00:28:44,824 We're running a little late, 538 00:28:44,857 --> 00:28:46,158 and we need to get you prepped. 539 00:28:46,192 --> 00:28:48,594 ** 540 00:28:52,598 --> 00:28:55,534 I'm sorry. I need some 5-0 nylon sutures. 541 00:28:57,503 --> 00:28:59,872 And apparently we need to talk. 542 00:29:01,340 --> 00:29:04,576 You can report back to the Chief of Surgery that I'm fine. 543 00:29:04,610 --> 00:29:05,878 (BEEP) 544 00:29:05,912 --> 00:29:08,915 (INDISTINCT TALKING OVER P.A.) 545 00:29:11,083 --> 00:29:13,319 You don't have to talk to me. You don't have to talk to her. 546 00:29:13,352 --> 00:29:15,387 But you need to talk to someone. 547 00:29:15,421 --> 00:29:18,157 I'm not a med student, Aaron. I've lost patients before. 548 00:29:18,190 --> 00:29:20,692 But you never lost someone who should have lived. 549 00:29:20,726 --> 00:29:22,929 No one would be fine. I wouldn't be. 550 00:29:22,962 --> 00:29:24,196 You're not fine. 551 00:29:24,230 --> 00:29:27,433 If for no other reason than your boss doesn't think so. 552 00:29:27,466 --> 00:29:28,634 And the bigger problem 553 00:29:28,667 --> 00:29:30,837 is your girlfriend agrees with her. 554 00:29:30,870 --> 00:29:33,472 ** 555 00:29:53,725 --> 00:29:56,062 We'll be right there as soon as you wake up. 556 00:29:56,095 --> 00:29:59,065 ** 557 00:30:19,986 --> 00:30:21,988 We love you so much. 558 00:30:23,489 --> 00:30:24,756 I love you, too. 559 00:30:31,630 --> 00:30:33,132 (SNIFFLES) 560 00:30:44,977 --> 00:30:46,578 We'll take good care of him. 561 00:30:46,612 --> 00:30:47,679 APRIL: Thank you. 562 00:30:55,988 --> 00:30:58,224 (SNIFFLES) 563 00:30:59,325 --> 00:31:00,326 You ready? 564 00:31:06,032 --> 00:31:07,166 Yeah. 565 00:31:10,702 --> 00:31:12,204 (SIGHS) 566 00:31:16,375 --> 00:31:17,709 I forgot to take his vitals. 567 00:31:19,178 --> 00:31:20,646 I'm sorry. 568 00:31:20,679 --> 00:31:22,081 Go ahead, I'll... I'll bring him out. 569 00:31:24,516 --> 00:31:26,385 (BREATHES DEEPLY) 570 00:31:33,725 --> 00:31:35,394 I-I thought you already took my... 571 00:31:35,427 --> 00:31:37,863 Shut up. 572 00:31:39,331 --> 00:31:40,566 (GASPS) 573 00:31:40,599 --> 00:31:43,535 ** 574 00:31:43,569 --> 00:31:45,804 We're bringing the patient down now. Vitals okay? 575 00:31:45,837 --> 00:31:48,207 Temp might be a little up, but he's ready now. 576 00:31:53,445 --> 00:31:55,847 (MONITOR BEEPING) 577 00:32:00,186 --> 00:32:02,321 I just need you to count back from 10. 578 00:32:02,354 --> 00:32:05,224 Ten... 579 00:32:05,257 --> 00:32:07,226 Nine... 580 00:32:07,259 --> 00:32:09,228 Eight... 581 00:32:09,261 --> 00:32:11,863 Seven... 582 00:32:11,897 --> 00:32:14,666 Six... 583 00:32:14,700 --> 00:32:16,402 Five... 584 00:32:16,435 --> 00:32:19,038 ** 585 00:32:27,813 --> 00:32:29,715 (DOOR CLOSES) 586 00:32:34,820 --> 00:32:36,088 You were right. 587 00:32:37,656 --> 00:32:38,991 I'm not fine. 588 00:32:41,460 --> 00:32:42,928 It's okay not to be fine. 589 00:32:50,236 --> 00:32:51,803 You can't blame yourself. 590 00:32:51,837 --> 00:32:53,139 I was the one holding the knife. 591 00:32:53,172 --> 00:32:54,606 The blame lies with me. 592 00:32:59,478 --> 00:33:02,648 But the responsibility is ours. 593 00:33:05,351 --> 00:33:07,919 Yours and...mine? 594 00:33:07,953 --> 00:33:10,189 Yes. 595 00:33:10,222 --> 00:33:12,991 You're not objective about me 596 00:33:13,025 --> 00:33:14,293 because of our relationship. 597 00:33:15,361 --> 00:33:16,528 If we weren't together, 598 00:33:16,562 --> 00:33:18,664 I'm not sure you would've agreed to let me do that surgery. 599 00:33:22,701 --> 00:33:25,537 You honestly believe I approved a procedure 600 00:33:25,571 --> 00:33:26,672 that I didn't think you could do 601 00:33:26,705 --> 00:33:28,307 because we're sleeping together? 602 00:33:28,340 --> 00:33:30,976 No. You thought I could do it. 603 00:33:31,009 --> 00:33:32,044 That's the problem. 604 00:33:34,713 --> 00:33:37,616 I think your personal feelings 605 00:33:37,649 --> 00:33:39,918 may have led you to overestimate me. 606 00:33:39,951 --> 00:33:43,021 ** 607 00:33:43,055 --> 00:33:44,623 You came to me. 608 00:33:46,158 --> 00:33:48,360 You sold me the surgery, 609 00:33:48,394 --> 00:33:50,196 told me that you could pull it off. 610 00:33:50,229 --> 00:33:54,600 And now I'm at fault because I believed that you... 611 00:33:54,633 --> 00:33:55,701 It's not about fault. 612 00:33:56,668 --> 00:33:58,104 It's about being aware 613 00:33:58,137 --> 00:33:59,971 so that this doesn't happen again. (SCOFFS) 614 00:34:00,005 --> 00:34:02,441 It will happen again. 615 00:34:02,474 --> 00:34:06,478 I will make decisions. You will have bad outcomes. 616 00:34:08,013 --> 00:34:10,316 That doesn't mean either of us was wrong. 617 00:34:12,118 --> 00:34:15,087 My approval had nothing to do with our relationship. 618 00:34:17,423 --> 00:34:19,091 We can't know that for sure. 619 00:34:21,560 --> 00:34:24,330 If we weren't dating, that woman might still be alive. 620 00:34:27,099 --> 00:34:29,067 And we both have to live with that. 621 00:34:29,101 --> 00:34:31,737 ** 622 00:34:36,942 --> 00:34:38,344 CHARLIE: Mom? 623 00:34:38,377 --> 00:34:39,911 Dad? 624 00:34:39,945 --> 00:34:41,046 APRIL: We're here, honey. 625 00:34:41,079 --> 00:34:42,181 ENNIS: We're right here. 626 00:34:44,550 --> 00:34:46,818 You did so good. 627 00:34:46,852 --> 00:34:48,220 We're so proud of you, buddy. 628 00:34:49,521 --> 00:34:51,190 DR. REZNICK: Charlie. 629 00:34:51,223 --> 00:34:53,525 It's Dr. Reznick. How are you feeling? 630 00:34:55,427 --> 00:34:56,595 Not awesome. 631 00:34:59,064 --> 00:35:00,466 Are you in any pain? 632 00:35:01,367 --> 00:35:02,534 No. 633 00:35:02,568 --> 00:35:03,769 No, I'm okay. 634 00:35:06,172 --> 00:35:07,506 I'll let you rest. 635 00:35:09,074 --> 00:35:10,108 Wait, Dr. Reznick. 636 00:35:11,277 --> 00:35:12,611 Yes? 637 00:35:13,812 --> 00:35:15,781 Thank you so much. 638 00:35:15,814 --> 00:35:17,249 For everything. 639 00:35:18,650 --> 00:35:19,785 You're welcome. 640 00:35:21,387 --> 00:35:22,788 And Dr. Browne? 641 00:35:25,391 --> 00:35:26,758 Dr. Browne, are you here? 642 00:35:26,792 --> 00:35:28,960 ** 643 00:35:28,994 --> 00:35:30,429 DR. MELENDEZ: Your T-cell count has increased. 644 00:35:30,462 --> 00:35:32,264 And your fever dropped to 99.3. 645 00:35:32,298 --> 00:35:33,599 Your body's fighting the infection. 646 00:35:33,632 --> 00:35:36,034 So, what does that mean? I'm cured? 647 00:35:36,067 --> 00:35:38,036 It's too early to use that word exactly. 648 00:35:38,069 --> 00:35:39,371 We'll need to keep you in isolation 649 00:35:39,405 --> 00:35:40,706 for a few more weeks to make sure 650 00:35:40,739 --> 00:35:42,541 that your immune system is developing on pace. 651 00:35:44,310 --> 00:35:48,347 And there is still a 5% to 7% chance of a toxic reaction. 652 00:35:49,281 --> 00:35:52,150 But yes, the cure appears to be working. 653 00:35:53,151 --> 00:35:54,720 You should tell your parents the good news. 654 00:35:54,753 --> 00:35:57,723 What are they gonna do? Feed me juice through a straw? 655 00:35:59,225 --> 00:36:01,960 They could just be here. 656 00:36:04,963 --> 00:36:06,232 I'm fine. 657 00:36:07,899 --> 00:36:09,435 Let us know if you need anything. 658 00:36:09,468 --> 00:36:10,836 I'll check in on you in the morning. 659 00:36:15,006 --> 00:36:16,007 Thank you. 660 00:36:18,210 --> 00:36:19,511 For not killing me. 661 00:36:21,380 --> 00:36:22,448 You're welcome. 662 00:36:22,481 --> 00:36:25,517 Oh, there is still a 5% to 7% chance of a... 663 00:36:25,551 --> 00:36:27,619 Shaun. She knows. 664 00:36:28,554 --> 00:36:31,323 ** 665 00:36:37,563 --> 00:36:39,197 (DOOR SLIDES OPEN) 666 00:36:43,535 --> 00:36:47,706 * Even your going 667 00:36:49,508 --> 00:36:52,978 * Let it 668 00:36:54,546 --> 00:37:00,218 * Knows you 669 00:37:01,720 --> 00:37:05,156 * Rocking you to sleep 670 00:37:07,225 --> 00:37:10,996 * From the Otherside * 671 00:37:11,029 --> 00:37:13,599 ** 672 00:37:30,949 --> 00:37:33,419 (VOCALIZING) 673 00:37:46,432 --> 00:37:50,536 Aaron, you... You do not owe me a gift. 674 00:37:50,569 --> 00:37:53,672 I owe you an apology. 675 00:37:53,705 --> 00:37:58,243 I was out of line today. I was pushing way too hard. 676 00:37:58,276 --> 00:37:59,645 It's not a gift. 677 00:38:03,148 --> 00:38:04,483 Oh... 678 00:38:05,917 --> 00:38:08,053 Is it punishment? 679 00:38:08,086 --> 00:38:09,388 Nurses swear by them. 680 00:38:09,421 --> 00:38:12,391 The arch supports are supposed to be spectacular. 681 00:38:13,825 --> 00:38:15,927 I'm not coming back to the clinic. 682 00:38:17,262 --> 00:38:20,332 It was a bad idea, terribly executed. 683 00:38:23,835 --> 00:38:26,304 (SIGHS) 684 00:38:26,338 --> 00:38:28,540 Two of the smartest women I know, 685 00:38:28,574 --> 00:38:31,810 my wife and my new office manager, 686 00:38:31,843 --> 00:38:35,080 think that I need to make some changes. 687 00:38:35,113 --> 00:38:37,282 You wanted to help, you wanted to be a part of my life, 688 00:38:37,315 --> 00:38:38,784 I fought it. 689 00:38:38,817 --> 00:38:42,588 (CHUCKLES) I proposed, and then I freaked out. 690 00:38:42,621 --> 00:38:43,789 Mm-hmm. We got married... 691 00:38:43,822 --> 00:38:45,491 You freaked out again. Yes, I did. 692 00:38:45,524 --> 00:38:46,725 But for a legitimate reason. 693 00:38:46,758 --> 00:38:49,495 There was a gun in the house, but that's not the point. 694 00:38:49,528 --> 00:38:52,598 The point is that, in the midst of all of this... 695 00:38:52,631 --> 00:38:55,233 (CHUCKLES) ...I took on not one, 696 00:38:55,266 --> 00:38:57,102 but two jobs at the hospital. 697 00:38:57,135 --> 00:38:58,169 Yeah, which you love. 698 00:38:58,203 --> 00:38:59,805 Not more than you. 699 00:38:59,838 --> 00:39:02,173 ** 700 00:39:04,109 --> 00:39:05,110 Mm. 701 00:39:07,779 --> 00:39:09,014 Come back to the clinic. 702 00:39:11,450 --> 00:39:13,885 (CHUCKLES) Do I get to boss you around? 703 00:39:15,787 --> 00:39:17,022 A little. 704 00:39:19,024 --> 00:39:20,358 Let's go upstairs. 705 00:39:29,200 --> 00:39:35,841 * I've been hoping that there's someone on the other end 706 00:39:35,874 --> 00:39:38,243 ** 707 00:39:40,512 --> 00:39:41,547 Charlie asked for you. 708 00:39:45,050 --> 00:39:46,518 You connected with him. 709 00:39:48,487 --> 00:39:50,522 I said what I had to to get him into surgery. 710 00:39:50,556 --> 00:39:52,190 Nah. 711 00:39:52,223 --> 00:39:53,525 You were your old self again. 712 00:39:53,559 --> 00:39:54,993 My old self... 713 00:39:57,763 --> 00:40:00,432 Was always there for everyone. 714 00:40:02,934 --> 00:40:05,871 Was giving away pieces of herself over and over. 715 00:40:05,904 --> 00:40:07,506 * Generator 716 00:40:07,539 --> 00:40:10,208 * I've been waiting 717 00:40:10,241 --> 00:40:12,511 * Come release me 718 00:40:12,544 --> 00:40:14,580 Charlie is still blind. 719 00:40:14,613 --> 00:40:16,047 * Come release me 720 00:40:16,081 --> 00:40:18,917 * Come release me 721 00:40:18,950 --> 00:40:21,587 * Come release me 722 00:40:21,620 --> 00:40:23,121 It was a hell of a day. 723 00:40:25,290 --> 00:40:27,125 The blind kid didn't get me depressed. 724 00:40:28,760 --> 00:40:30,028 You, on the other hand... 725 00:40:32,898 --> 00:40:35,033 Deal with your crap 726 00:40:35,066 --> 00:40:36,902 before this is who you really become. 727 00:40:40,238 --> 00:40:41,607 (SIGHS) 728 00:40:44,643 --> 00:40:50,949 * I've been looking for a new kind of medicine 729 00:40:50,982 --> 00:40:55,453 ** 730 00:40:55,487 --> 00:40:58,924 * Generator 731 00:40:58,957 --> 00:41:01,927 * I've been waiting 732 00:41:01,960 --> 00:41:04,763 * Come release me 733 00:41:04,796 --> 00:41:07,599 * Come release me 734 00:41:07,633 --> 00:41:10,368 * Generator 735 00:41:10,401 --> 00:41:13,238 * I've been waiting 736 00:41:13,271 --> 00:41:15,974 * Come release me 737 00:41:16,007 --> 00:41:18,877 * Come release me 738 00:41:18,910 --> 00:41:21,813 * Come release me 739 00:41:21,847 --> 00:41:24,616 * Come release me 740 00:41:24,650 --> 00:41:27,252 ** 741 00:41:29,988 --> 00:41:32,357 DR. LIM: Hey, this is Audrey. You know what to do. 742 00:41:34,292 --> 00:41:35,894 (CELL PHONE SLAMS) 743 00:41:35,927 --> 00:41:38,530 ** 744 00:41:42,300 --> 00:41:46,404 * Oh, oh-oh 745 00:41:46,437 --> 00:41:50,308 * Release me 746 00:41:50,341 --> 00:41:53,311 * Come release me 747 00:41:53,344 --> 00:41:55,781 * Generator 748 00:41:55,814 --> 00:41:58,984 * I've been waiting 749 00:41:59,017 --> 00:42:01,787 * Come release me 750 00:42:01,820 --> 00:42:04,590 * Come release me 751 00:42:04,623 --> 00:42:07,593 * Come release me 752 00:42:07,626 --> 00:42:11,429 * Come release me * 753 00:42:11,462 --> 00:42:13,999 ** 754 00:42:46,231 --> 00:42:48,767 ** 48320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.