Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,908 --> 00:02:38,785
- Who's there?
- Dimwit!
2
00:02:38,993 --> 00:02:42,080
Start as soon as
Don Antonino Attardi gets here.
3
00:02:42,372 --> 00:02:44,123
And get moving!
4
00:02:45,458 --> 00:02:48,711
Would there be time
for a quick coffee?
5
00:02:54,717 --> 00:02:56,511
Come in, fellow friends!
6
00:02:56,636 --> 00:02:59,430
I'm going to show you
the hottest chicks around!
7
00:02:59,639 --> 00:03:03,935
From Copenhagen,
never seen before!
8
00:03:05,728 --> 00:03:08,314
Enjoy yourselves, you filthy pigs.
9
00:03:08,564 --> 00:03:11,567
I only deal with real women.
10
00:03:12,068 --> 00:03:14,696
Then who bangs those blow-up ones?
11
00:03:15,071 --> 00:03:18,408
Shall we start a contest?
12
00:03:19,158 --> 00:03:23,746
I'm bigger than you...
in age and dick size!
13
00:03:26,040 --> 00:03:29,794
Goodbye,
my fellow perverts and jack-offs!
14
00:03:30,044 --> 00:03:33,673
- Later, Sacco! Later, brother!
- Goodbye.
15
00:03:34,590 --> 00:03:38,803
Bye, Carlo.
Don Antonino Attardi, we're ready.
16
00:03:39,011 --> 00:03:40,930
Well then, let's start.
17
00:03:41,139 --> 00:03:43,224
Get out, you toddlers.
18
00:03:43,433 --> 00:03:45,268
Or you'll end up having a wank!
19
00:03:46,519 --> 00:03:51,482
You've never seen a blonde like this,
not even Marlene Dietrich!
20
00:04:16,841 --> 00:04:20,136
- You got a wife, kids, grandkids?
- Yes.
21
00:04:21,846 --> 00:04:26,642
Keep quiet
or you'll never see them again.
22
00:04:27,351 --> 00:04:29,270
Jesus Christ!
23
00:04:29,854 --> 00:04:32,899
Jesus doesn't like porno films.
24
00:04:33,107 --> 00:04:34,817
Help me, Jesus!
25
00:04:36,068 --> 00:04:38,737
Shut up,
he won't be coming.
26
00:04:38,946 --> 00:04:41,574
He'd rather stay up in the sky.
27
00:04:47,288 --> 00:04:51,793
The women in my town play
the Virgin Mary in street processions.
28
00:05:11,521 --> 00:05:14,148
Damn, she's a contortionist!
29
00:05:14,357 --> 00:05:17,443
With your belly,
you could never do that!
30
00:05:22,824 --> 00:05:27,119
I can do tricks
they wouldn't put in the Kamasutra!
31
00:06:49,827 --> 00:06:55,207
THE BOSS
32
00:07:10,389 --> 00:07:12,224
- Hi, Lanzetta.
- Watch the car.
33
00:07:41,545 --> 00:07:43,798
- Don Daniello.
- Straight away.
34
00:07:44,632 --> 00:07:46,717
Dad, it's for you!
35
00:07:56,519 --> 00:08:01,440
Payment processed,
there were ten transactions.
36
00:08:05,945 --> 00:08:07,655
Maione!
37
00:08:08,322 --> 00:08:12,076
Hot damn!
Lanzetta blew Attardi to smithereens!
38
00:08:12,284 --> 00:08:15,913
- Have you told Don Corrasco?
- I will right now.
39
00:08:33,305 --> 00:08:35,808
Hello, Don Corrasco?
40
00:08:36,183 --> 00:08:38,060
Payment processed.
41
00:08:41,814 --> 00:08:44,608
Out of the way!
42
00:08:44,942 --> 00:08:47,445
Hello, Commissioner.
43
00:08:49,155 --> 00:08:51,365
My boy!
44
00:08:51,574 --> 00:08:53,576
This is my brother!
45
00:08:53,784 --> 00:08:56,203
They killed him like a farm animal!
46
00:08:58,748 --> 00:09:02,460
My little brother!
It doesn't even look like you!
47
00:09:03,169 --> 00:09:05,546
Look what they've done to you!
48
00:09:22,563 --> 00:09:24,440
They blew him to bits!
49
00:09:25,441 --> 00:09:27,568
Like a farm animal!
50
00:09:28,778 --> 00:09:30,863
Hello, Commissioner.
51
00:09:31,530 --> 00:09:35,534
He's very upset,
they were very close.
52
00:09:35,743 --> 00:09:38,037
What have you got so far?
53
00:09:38,662 --> 00:09:42,333
Melende,
shut that pain-in-the-ass up!
54
00:09:42,875 --> 00:09:45,795
- Beat it!
- Come here, Cocchi.
55
00:09:47,755 --> 00:09:51,050
Major, clear this place out!
Everyone!
56
00:09:51,258 --> 00:09:52,968
This isn't a cinema!
57
00:09:53,177 --> 00:09:56,597
Go take pictures
of Jackie Kennedy if you want!
58
00:09:57,515 --> 00:09:59,433
Beat it, you wanker!
59
00:10:09,527 --> 00:10:11,862
Well, Cocchi...
60
00:10:12,113 --> 00:10:16,075
How many of your friends
have been identified?
61
00:10:18,911 --> 00:10:23,374
Lina had an American flag
tattooed on his arm.
62
00:10:23,791 --> 00:10:26,627
Matta had a pinkie ring.
63
00:10:26,836 --> 00:10:29,296
Gioia had a mole on his ass.
64
00:10:29,505 --> 00:10:33,092
Buscetta had orchitis...
he only had one nut.
65
00:10:33,300 --> 00:10:36,971
You'd be easy to identify.
66
00:10:37,513 --> 00:10:39,640
You've got orchitis here!
67
00:10:42,059 --> 00:10:45,688
So why weren't you at the cinema?
68
00:10:46,313 --> 00:10:47,982
Me?
69
00:10:48,983 --> 00:10:53,279
I was on a pilgrimage
at the Immaculate Mary Sanctuary.
70
00:10:53,696 --> 00:10:55,614
I'm highly devoted.
71
00:10:56,991 --> 00:10:59,160
Well, let me answer your prayers...
72
00:10:59,618 --> 00:11:02,413
forget everything
and go to Calabria!
73
00:11:02,830 --> 00:11:04,331
Calabria?
74
00:11:06,917 --> 00:11:10,212
They'd like that,
but I'm not going.
75
00:11:11,213 --> 00:11:13,465
It would only be
doing a favor to you,
76
00:11:16,427 --> 00:11:17,845
not me.
77
00:11:19,430 --> 00:11:22,474
I wouldn't start a war right now
if I were you.
78
00:11:23,142 --> 00:11:25,060
You can't win...
79
00:11:25,853 --> 00:11:27,479
with Don Corrasco.
80
00:11:27,688 --> 00:11:30,274
I could gather 100 paesanos
in a snap!
81
00:11:30,608 --> 00:11:35,070
- You mean 100 penniless deadbeats!
- I used to be a penniless deadbeat.
82
00:11:36,238 --> 00:11:37,781
Used to!
83
00:11:38,115 --> 00:11:42,286
It made me strong, Commissioner.
You should know.
84
00:11:43,412 --> 00:11:46,123
Poor people don't count,
85
00:11:46,332 --> 00:11:48,167
but they can do anything!
86
00:11:48,375 --> 00:11:50,711
That's nice, Cocchi.
87
00:11:51,795 --> 00:11:54,173
You sound like a Maoist.
88
00:11:55,591 --> 00:12:01,013
Are you starting a revolution like
those wanker university students?
89
00:12:01,222 --> 00:12:04,850
I hate wanker university students!
90
00:12:08,562 --> 00:12:12,524
I'd be happy
getting someone like Lanzetta.
91
00:12:15,486 --> 00:12:17,404
You know it was him.
92
00:12:17,780 --> 00:12:20,783
Lanzetta is the only one
93
00:12:20,991 --> 00:12:24,703
who would go round
firing a grenade launcher!
94
00:12:26,413 --> 00:12:28,499
Damn, he's good.
95
00:12:28,707 --> 00:12:30,626
Listen, Cocchi.
96
00:12:31,377 --> 00:12:36,715
Get Carlo Attardi and
that loser Melende and scram!
97
00:12:37,633 --> 00:12:39,677
Yes, sir.
98
00:12:39,885 --> 00:12:41,262
Go!
99
00:12:43,681 --> 00:12:46,100
- Come on.
- No, I want to stay here!
100
00:12:46,308 --> 00:12:48,060
Let's go.
101
00:12:48,269 --> 00:12:51,689
Be nice to him,
I want him just like he used to be.
102
00:12:51,897 --> 00:12:53,649
He's my brother.
103
00:12:54,733 --> 00:12:58,612
Shut up, and stop your whimpering!
104
00:12:58,988 --> 00:13:01,156
All this whining.
105
00:13:04,535 --> 00:13:07,288
We identified four of them.
106
00:13:08,747 --> 00:13:10,541
Only four!
107
00:13:16,630 --> 00:13:18,590
Excuse me.
108
00:13:18,799 --> 00:13:22,344
You can go look at
your loved ones now.
109
00:13:24,930 --> 00:13:27,433
Sorry about earlier,
I was a little stressed.
110
00:13:27,891 --> 00:13:32,688
I respect the independent press.
Go do your job now.
111
00:13:32,896 --> 00:13:35,607
The Chief wants you to call him.
112
00:13:35,816 --> 00:13:38,610
Thanks, I'm right on it.
113
00:13:56,503 --> 00:13:59,757
I'm at the morgue,
I've just seen Cocchi.
114
00:14:00,007 --> 00:14:03,427
I just talked to him now.
He won't give in.
115
00:14:03,677 --> 00:14:07,639
He'll beat the crap
out of Carlo Attardi.
116
00:14:07,848 --> 00:14:10,142
He'll do what he wants as usual.
117
00:14:10,351 --> 00:14:14,104
He's ambitious,
he's going to recruit locals.
118
00:14:14,646 --> 00:14:18,192
Tell You-Know-Who.
And tell him a friend said hi.
119
00:14:18,901 --> 00:14:22,696
This was bound to happen.
Thanks, goodbye.
120
00:15:30,055 --> 00:15:34,852
Look at this!
Looks like pictures from Vietnam.
121
00:15:35,686 --> 00:15:38,272
We've all turned into Vietnamese.
122
00:15:38,480 --> 00:15:41,442
Soon Mafia bosses
will be renting airplanes
123
00:15:41,817 --> 00:15:44,278
and fighting it out in the air.
124
00:15:45,571 --> 00:15:47,072
Torri...
125
00:15:47,614 --> 00:15:51,243
What can you tell me
about this affair?
126
00:15:51,827 --> 00:15:54,830
It will happen again, Chief.
127
00:15:55,038 --> 00:15:57,583
And it might be worse.
128
00:15:58,250 --> 00:16:01,253
It's a result of government policy.
129
00:16:01,462 --> 00:16:05,591
Helping too many informers,
forced residence...
130
00:16:07,301 --> 00:16:11,096
- What do you mean?
- Forcing bosses to move up North.
131
00:16:11,305 --> 00:16:14,057
So the clans have no leader here
132
00:16:14,516 --> 00:16:16,810
and chaos breaks out.
133
00:16:17,019 --> 00:16:19,563
In addition to fatherless families,
134
00:16:19,771 --> 00:16:23,275
petty crimes
will rear their ugly head.
135
00:16:23,609 --> 00:16:28,780
And then there's the ignorant fools
who become the new head of family.
136
00:16:31,283 --> 00:16:32,743
Right...
137
00:16:32,951 --> 00:16:36,955
So we'll just have all the bosses
sent back here
138
00:16:37,664 --> 00:16:40,334
so they can clean things up!
139
00:16:40,626 --> 00:16:43,795
That's not what I mean, Chief.
140
00:16:44,671 --> 00:16:48,550
But there used to be organization
and now there isn't!
141
00:16:49,259 --> 00:16:52,679
It may be Mafia organization,
but it's organization!
142
00:16:53,472 --> 00:16:58,268
This cinema massacre
is an unprecedented event
143
00:17:01,813 --> 00:17:04,316
and Attardi was a big boss.
144
00:17:04,525 --> 00:17:07,611
Maybe, but he's no God Almighty.
145
00:17:07,945 --> 00:17:10,364
- What do you know?
- Me? I don't.
146
00:17:10,572 --> 00:17:13,825
- I'm only hypothesizing.
- Then do it!
147
00:17:14,034 --> 00:17:18,080
In my opinion,
we're talking about a madman
148
00:17:18,288 --> 00:17:21,416
who put his life
and his family's on the line
149
00:17:21,625 --> 00:17:24,127
out of revenge.
150
00:17:24,753 --> 00:17:27,714
Or he's decided to take control
151
00:17:27,923 --> 00:17:30,801
and this was his debut.
152
00:17:31,260 --> 00:17:36,473
Or a high-level score settling.
153
00:17:37,975 --> 00:17:42,020
I would completely
and entirely exclude that.
154
00:17:45,649 --> 00:17:47,317
Torri...
155
00:17:47,526 --> 00:17:50,112
you're a good talker all right.
156
00:17:50,696 --> 00:17:54,032
You have very logical
and rational ideas.
157
00:17:55,450 --> 00:17:57,828
But you're forgetting one thing.
158
00:17:58,036 --> 00:18:02,457
That you carry out the orders
159
00:18:04,001 --> 00:18:08,171
while the person who
comes to conclusions and gives orders
160
00:18:09,631 --> 00:18:10,966
is me.
161
00:18:11,883 --> 00:18:15,387
- You are dismissed.
- Goodbye, Chief.
162
00:18:18,223 --> 00:18:19,641
Big Shot!
163
00:18:21,518 --> 00:18:24,062
If you find anything out,
164
00:18:24,438 --> 00:18:26,523
let me know.
165
00:18:27,733 --> 00:18:30,902
And remember it's never too late
166
00:18:31,486 --> 00:18:34,114
to work things out between us.
167
00:18:35,115 --> 00:18:37,451
Thank you.
168
00:18:40,746 --> 00:18:42,789
Let me know, it's important.
169
00:18:42,998 --> 00:18:47,127
Okay, Attorney Rizzo,
I'll inform Don Corrasco.
170
00:18:47,502 --> 00:18:50,714
- Goodbye.
- Give my regards to His Excellency.
171
00:19:04,811 --> 00:19:06,104
Let's do it.
172
00:20:36,069 --> 00:20:37,863
Come in.
173
00:20:46,830 --> 00:20:51,376
- How are you, Don Daniello?
- Fine, thanks. You?
174
00:20:51,752 --> 00:20:53,462
As the Lord wishes...
175
00:20:55,172 --> 00:20:57,215
- Have a seat.
- Thanks.
176
00:21:04,347 --> 00:21:06,975
Well, fill me in.
177
00:21:28,163 --> 00:21:30,248
Attardi's inheritance...
178
00:21:31,374 --> 00:21:33,877
goes to Cocchi.
179
00:21:34,085 --> 00:21:36,505
Don't give him time to
get things in order.
180
00:21:36,755 --> 00:21:41,968
I've just seen Attorney Rizzo
on behalf of You-Know-Who.
181
00:21:42,427 --> 00:21:46,681
He thinks we should join our family
with Attardi's.
182
00:21:46,890 --> 00:21:48,809
And Cocchi the Calabrian's.
183
00:21:49,017 --> 00:21:51,937
Our family is strictly Sicilian.
184
00:21:52,145 --> 00:21:54,397
In New York they like it that way,
and I do, too.
185
00:21:55,065 --> 00:21:56,900
The Mafia's been around for centuries
186
00:21:57,526 --> 00:22:00,904
and survives
because we're Sicilian
187
00:22:01,112 --> 00:22:05,075
through blood and
strong marriages.
188
00:22:06,034 --> 00:22:11,039
And what do Cocchi and friends
have to offer us?
189
00:22:11,665 --> 00:22:16,711
Commissioner Torri says
Cocchi's recruiting locals
190
00:22:17,379 --> 00:22:20,298
and Rizzo doesn't want
any wars at election time.
191
00:22:20,674 --> 00:22:24,678
He says Cocchi's mad
and his men are druggies
192
00:22:25,303 --> 00:22:27,472
who don't follow the rules.
193
00:22:28,431 --> 00:22:30,016
SEQ?
194
00:22:30,225 --> 00:22:32,143
If they're like you say,
195
00:22:32,352 --> 00:22:35,105
we can't let them in our family.
196
00:22:35,856 --> 00:22:38,108
We'd need to keep an eye on them.
197
00:22:38,525 --> 00:22:41,278
It's not worth it.
198
00:22:41,653 --> 00:22:46,032
Attardi had a future,
but his brother is a loser.
199
00:22:46,241 --> 00:22:50,287
Cocchi wants war
after the beating we gave him.
200
00:22:50,495 --> 00:22:54,249
But we have to
follow Attorney Rizzo's advice,
201
00:22:54,457 --> 00:22:56,084
it comes from up high.
202
00:22:56,751 --> 00:22:59,796
He speaks on behalf
of His Excellency
203
00:23:00,005 --> 00:23:03,300
who's never had a reason
to complain about us.
204
00:23:04,175 --> 00:23:08,263
If drugs pass through Sicily,
it's because I authorize it.
205
00:23:08,471 --> 00:23:13,101
But no drugs are to stop here,
His Excellency agrees.
206
00:23:14,269 --> 00:23:16,187
Attardi was stopping it
207
00:23:16,605 --> 00:23:18,648
and sorting through it
at his pleasure.
208
00:23:19,524 --> 00:23:23,528
He had it going all over,
even on the continent.
209
00:23:23,862 --> 00:23:28,158
He once said Cocchi claimed
all the drugs going to the continent.
210
00:23:28,366 --> 00:23:30,660
We told him that was no good.
211
00:23:30,869 --> 00:23:34,581
And that's why Attardi's
porno-watching days are over
212
00:23:34,789 --> 00:23:37,542
and Cocchi either goes to Calabria...
213
00:23:38,084 --> 00:23:40,253
or the big pie in the sky.
214
00:23:50,430 --> 00:23:52,057
It's for Don Daniello.
215
00:23:52,265 --> 00:23:55,602
Sorry, it must be important.
216
00:24:08,698 --> 00:24:10,408
My daughter's been kidnapped!
217
00:24:11,076 --> 00:24:14,579
Sorry we called Don Corrasco's house,
218
00:24:17,123 --> 00:24:19,334
but we knew you were there.
219
00:24:21,044 --> 00:24:23,088
We don't want money,
220
00:24:23,296 --> 00:24:25,131
we want Daniello.
221
00:24:25,340 --> 00:24:27,759
Your daughter's life for yours.
222
00:24:27,968 --> 00:24:30,595
We'll call you at Daniello's.
223
00:24:31,179 --> 00:24:34,140
I'm going there, I have to!
224
00:24:34,349 --> 00:24:36,226
They're torturing my daughter!
225
00:24:36,685 --> 00:24:38,103
I have to!
226
00:24:38,311 --> 00:24:41,439
No, Don Daniello,
I can't allow it.
227
00:24:41,648 --> 00:24:44,442
They'd torture you
before they killed you.
228
00:24:44,818 --> 00:24:49,489
That Calabrian might give information
to the Anti-Mafia Squad.
229
00:24:49,781 --> 00:24:53,868
I have to look out for my family,
it's been around for 40 years.
230
00:24:54,285 --> 00:24:57,288
We built it and defended it together.
231
00:24:59,290 --> 00:25:01,960
- Can you get Rina?
- I don't know.
232
00:25:02,168 --> 00:25:05,046
Maybe, but it will take time.
233
00:25:05,255 --> 00:25:09,801
Maybe if we offer a lot of money,
they'll think about it.
234
00:25:10,301 --> 00:25:13,930
And while they're thinking,
we gain time.
235
00:25:14,305 --> 00:25:16,766
We can say Don Daniello
236
00:25:17,434 --> 00:25:22,397
had a heart attack
so we're offering 150 million.
237
00:25:22,814 --> 00:25:25,900
If they laugh,
we'll keep going up until...
238
00:25:26,609 --> 00:25:30,905
they stop laughing
and start considering it.
239
00:25:31,781 --> 00:25:34,075
I don't care how much it takes.
240
00:25:34,284 --> 00:25:37,287
If it's more than I have,
I'll find more!
241
00:25:37,912 --> 00:25:40,665
It doesn't matter, we won't be paying.
242
00:25:41,291 --> 00:25:45,170
But it's my money,
it's my daughter!
243
00:25:46,254 --> 00:25:49,257
Nothing is yours,
not even your daughter.
244
00:25:49,466 --> 00:25:52,427
Not when the family
is in danger.
245
00:25:53,053 --> 00:25:56,097
You won't turn yourself in
and we won't be paying.
246
00:25:56,598 --> 00:25:59,726
They'd consider it
a sign of weakness.
247
00:26:00,226 --> 00:26:03,313
They'll hit us again,
they have no morals.
248
00:26:03,813 --> 00:26:06,107
We're going with Lanzetta's plan.
249
00:26:06,316 --> 00:26:08,234
I trust him.
250
00:26:16,034 --> 00:26:18,953
Now go home.
251
00:26:19,996 --> 00:26:23,374
Spread the word
about the heart attack.
252
00:26:24,250 --> 00:26:27,253
- Lanzetta will take care of the rest.
- What if they kill her?
253
00:26:27,962 --> 00:26:30,340
Then it's God's will.
254
00:26:32,008 --> 00:26:36,387
Take him to the car.
Lanzetta will be there soon.
255
00:26:37,847 --> 00:26:40,517
I want to discuss the plan with him.
256
00:26:50,944 --> 00:26:55,657
You've got balls,
I've been watching you.
257
00:26:55,949 --> 00:26:58,493
Work hard and
keep your mouth shut.
258
00:26:59,035 --> 00:27:00,912
I'm asking you a favor.
259
00:27:01,913 --> 00:27:04,874
Keep an eye on Don Daniello,
he's a mess.
260
00:27:05,083 --> 00:27:06,876
He could make mistakes.
261
00:27:07,085 --> 00:27:10,088
I am his daughter's godfather,
262
00:27:10,296 --> 00:27:12,006
but what can I do?
263
00:27:12,215 --> 00:27:14,384
The family comes first.
264
00:27:16,886 --> 00:27:18,429
Do you understand?
265
00:27:20,014 --> 00:27:21,599
I'll keep an eye on him.
266
00:27:22,016 --> 00:27:26,146
If he tries negotiating with Cocchi,
I'll step in.
267
00:27:26,980 --> 00:27:31,526
Call when you want
if it's important, I rarely sleep.
268
00:27:34,696 --> 00:27:36,364
You got family?
269
00:27:36,739 --> 00:27:38,491
No, I'm an orphan.
270
00:27:39,117 --> 00:27:43,496
Don Daniello raised me.
He's like a father to me.
271
00:27:48,918 --> 00:27:51,087
It's MP Gabrielli.
272
00:27:52,380 --> 00:27:54,716
- Let him in.
- Yes, sir.
273
00:27:55,091 --> 00:27:56,926
Come in.
274
00:28:00,180 --> 00:28:03,641
It's a highly esteemed member
of the Anti-Mafia squad!
275
00:28:03,933 --> 00:28:05,476
How are you?
276
00:28:05,727 --> 00:28:10,231
Bad, when you come
on official business.
277
00:28:10,440 --> 00:28:13,234
I'm not on official business.
278
00:28:13,776 --> 00:28:17,447
Then let me offer you
an illegally smuggled cigarette.
279
00:28:18,364 --> 00:28:22,744
The tax police confiscated
5,000 cartons the other day.
280
00:28:24,120 --> 00:28:27,790
But they let me keep
a couple packs.
281
00:28:33,630 --> 00:28:35,215
What's wrong?
282
00:28:36,007 --> 00:28:40,678
Did you know Commissioner Torri
gives information to Don Daniello?
283
00:28:42,138 --> 00:28:44,766
Maybe Torri's in on it,
284
00:28:45,308 --> 00:28:48,269
as it may be that I'm sure of it.
285
00:28:48,478 --> 00:28:51,231
Then why didn't you act?
286
00:28:52,148 --> 00:28:54,984
Did you ask why I didn't act?
287
00:28:55,526 --> 00:28:58,112
Maybe I'm in on it too.
288
00:28:58,321 --> 00:29:00,949
And maybe you are too.
289
00:29:02,450 --> 00:29:05,328
Torri's got accounts in five banks.
290
00:29:05,536 --> 00:29:10,500
He hasn't got much,
but all together it's a lot.
291
00:29:11,918 --> 00:29:13,836
Gabrielli...
292
00:29:14,087 --> 00:29:17,966
Torri came to me a few months ago
with a Lottery ticket.
293
00:29:18,883 --> 00:29:21,094
He'd won 15 million.
294
00:29:22,303 --> 00:29:25,682
He bought a nice house
from Don Daniello,
295
00:29:25,890 --> 00:29:28,268
the famed building constructor.
296
00:29:28,851 --> 00:29:33,106
I also know he was given
an authentic receipt,
297
00:29:33,690 --> 00:29:35,400
but he didn't play that ticket!
298
00:29:35,608 --> 00:29:40,154
I also know that Don Daniello
didn't make him pay for the house.
299
00:29:40,571 --> 00:29:42,240
There's no proof
300
00:29:42,490 --> 00:29:44,742
and there never will be!
301
00:29:46,119 --> 00:29:50,832
You have the authority
to transfer him, so do it!
302
00:29:51,040 --> 00:29:55,211
Gabrielli, I can't transfer him...
303
00:29:55,420 --> 00:29:57,463
or arrest him.
304
00:29:57,672 --> 00:30:00,300
He's got too many saints
watching over him.
305
00:30:00,508 --> 00:30:02,802
I once tried to do it
306
00:30:03,011 --> 00:30:05,638
and Rome rejected my request.
307
00:30:05,847 --> 00:30:09,934
If I insist, they'd transfer me
and I wouldn't like that
308
00:30:10,143 --> 00:30:15,023
because I'm on a diet and
can't live without Sicilian oranges.
309
00:30:15,231 --> 00:30:19,944
They're the only authentic thing
here in Sicily.
310
00:30:21,779 --> 00:30:26,701
Look, Don Corrasco
is the only one of the big bosses
311
00:30:27,410 --> 00:30:30,830
who isn't on
the Anti-Mafia's wanted list.
312
00:30:31,039 --> 00:30:33,458
I know that report.
313
00:30:36,002 --> 00:30:38,504
I read it this summer at the beach.
314
00:30:41,049 --> 00:30:44,510
Don Corrasco's name wasn't on it
315
00:30:46,054 --> 00:30:49,849
but some names were,
who then became ministers
316
00:30:50,475 --> 00:30:52,602
and undersecretaries!
317
00:30:56,689 --> 00:30:58,566
What do you want from us?
318
00:30:59,609 --> 00:31:04,238
The Anti-Mafia only published half
of the reports I sent them!
319
00:31:05,281 --> 00:31:07,867
Like the carabinieri reports,
320
00:31:08,076 --> 00:31:10,244
the tax police reports...
321
00:31:11,746 --> 00:31:15,750
Let's just worry about
Commissioner Torri now.
322
00:31:16,959 --> 00:31:20,546
Because everything I've told you
so far
323
00:31:21,381 --> 00:31:23,341
is complete bullshit.
324
00:31:26,636 --> 00:31:28,638
Let's worry about Torri.
325
00:31:32,183 --> 00:31:36,354
I'm going to kill that little bitch
with my own hands!
326
00:31:36,562 --> 00:31:38,773
They killed my brother!
327
00:31:38,981 --> 00:31:42,902
Get your hands off me!
How dare you?
328
00:31:45,363 --> 00:31:46,948
I'm sorry.
329
00:31:47,156 --> 00:31:50,535
I'm a brother to you,
I know how you feel.
330
00:31:51,327 --> 00:31:55,289
I'd off her with my own hands too,
but we need her.
331
00:31:56,416 --> 00:31:59,001
We've got the upper hand with her.
332
00:31:59,544 --> 00:32:02,630
They either do what we say,
or we kill her!
333
00:32:02,964 --> 00:32:05,425
I'm going to kill her!
334
00:32:05,633 --> 00:32:08,553
They killed my brother!
335
00:32:09,095 --> 00:32:11,848
He was a brother to me too,
336
00:32:12,265 --> 00:32:13,933
he was my boss.
337
00:32:16,477 --> 00:32:18,646
The time will come, Carlo.
338
00:32:19,439 --> 00:32:21,315
The time will come.
339
00:32:22,650 --> 00:32:24,652
You can have a look at her now.
340
00:32:24,861 --> 00:32:29,866
But keep calm, boys.
We can't hurt this little rose.
341
00:32:30,074 --> 00:32:33,035
We just want to pick off some thorns.
342
00:32:36,164 --> 00:32:37,790
Let us see her!
343
00:32:39,625 --> 00:32:40,960
All of her!
344
00:32:42,712 --> 00:32:45,381
She's light and firm!
345
00:32:46,966 --> 00:32:48,801
Lights!
346
00:32:49,594 --> 00:32:53,347
Look how pretty she is!
347
00:32:53,806 --> 00:32:56,851
Much better than Don Daniello!
348
00:33:10,573 --> 00:33:13,159
Tell me, Miss Daniello,
349
00:33:14,118 --> 00:33:16,704
do you like my plan?
350
00:33:17,622 --> 00:33:19,916
University protesters...
351
00:33:20,374 --> 00:33:25,588
would they ever come up with
kidnapping you during a protest?
352
00:33:28,007 --> 00:33:32,512
I've heard you protest to each other
353
00:33:33,930 --> 00:33:36,724
because you're still immature.
354
00:33:38,434 --> 00:33:40,311
You're like dogs
355
00:33:40,853 --> 00:33:42,855
biting each other's tails.
356
00:33:47,527 --> 00:33:50,238
Well, Miss Daniello,
357
00:33:50,738 --> 00:33:53,824
do you protest a lot...
358
00:33:55,117 --> 00:33:57,161
or just a little?
359
00:33:59,497 --> 00:34:01,290
Not much.
360
00:34:02,416 --> 00:34:04,252
Not much.
361
00:34:05,253 --> 00:34:06,754
A little.
362
00:34:06,963 --> 00:34:09,632
In what way do you protest
363
00:34:10,216 --> 00:34:12,385
when you protest "not much"?
364
00:34:16,556 --> 00:34:18,057
With your cunt?
365
00:34:22,270 --> 00:34:23,980
She's wearing underwear!
366
00:34:24,230 --> 00:34:27,817
I thought it wasn't cool
to wear underwear anymore!
367
00:34:28,693 --> 00:34:30,861
I like showing off...
368
00:34:31,070 --> 00:34:33,281
Showing off?
369
00:34:36,909 --> 00:34:40,538
Can I have something strong to drink?
I'm thirsty.
370
00:34:42,665 --> 00:34:44,917
Get the lady a drink.
371
00:34:45,126 --> 00:34:46,502
Straight away!
372
00:34:46,711 --> 00:34:50,339
The lady's going to get it all!
373
00:34:50,548 --> 00:34:53,968
Later we're going to give her
something really strong!
374
00:34:55,928 --> 00:34:58,806
Drink UP!
375
00:35:00,433 --> 00:35:02,560
Pretend it's water.
376
00:35:03,019 --> 00:35:04,145
There you go.
377
00:35:04,854 --> 00:35:08,107
Don't fall for it...
378
00:35:09,859 --> 00:35:12,695
She's drinking
to build up her courage.
379
00:35:12,903 --> 00:35:18,034
She was raised by
an illiterate serial killer Mafioso
380
00:35:19,160 --> 00:35:23,789
and she goes to university...
Romance Linguistics!
381
00:35:25,708 --> 00:35:30,212
But she doesn't know
how vicious a hungry wolf can be,
382
00:35:31,047 --> 00:35:33,299
how starvation
makes you stronger,
383
00:35:33,966 --> 00:35:36,927
the pain in your stomach
out of desperation!
384
00:35:37,136 --> 00:35:39,472
What is that bullshit?
385
00:35:39,680 --> 00:35:41,766
You'll never understand!
386
00:35:41,974 --> 00:35:45,311
Do you want money?
My father will give you anything.
387
00:35:45,519 --> 00:35:47,480
Of course he will.
388
00:35:47,855 --> 00:35:49,940
He'll be paying in person!
389
00:35:52,193 --> 00:35:54,612
Do you, Miss Daniello,
390
00:35:55,529 --> 00:35:59,450
protest with Don Daniello?
391
00:36:00,242 --> 00:36:04,163
I do whatever I want.
Give me more whiskey.
392
00:36:04,997 --> 00:36:06,749
She's an anarchist!
393
00:36:08,501 --> 00:36:10,753
Shame on you, whore!
394
00:36:11,170 --> 00:36:14,465
You can tell you're the daughter
of that murdering pig!
395
00:36:15,383 --> 00:36:18,219
More people like you
and that's the end of Sicily!
396
00:36:20,304 --> 00:36:23,265
Fuck her like a whore.
397
00:36:25,476 --> 00:36:27,228
Goodbye.
398
00:36:35,027 --> 00:36:37,488
Go make the phone call.
399
00:36:39,699 --> 00:36:41,367
Did you get enough?
400
00:36:42,034 --> 00:36:43,744
Do you feel all right?
401
00:36:45,913 --> 00:36:48,249
I'm going to bang you now!
402
00:36:51,752 --> 00:36:53,462
Think about it.
403
00:36:53,671 --> 00:36:55,965
150 million liras
is a lot of money.
404
00:36:56,382 --> 00:36:58,259
I know you said
405
00:36:58,509 --> 00:37:01,887
you don't want money,
but you could change your mind.
406
00:37:02,096 --> 00:37:05,891
150 million in cash
from my hand to yours.
407
00:37:06,809 --> 00:37:09,979
If that's not enough,
we can raise the stakes.
408
00:37:10,187 --> 00:37:12,148
No? You name the price.
409
00:37:14,108 --> 00:37:16,068
We want Daniello.
410
00:37:16,277 --> 00:37:19,405
Don Daniello is in hospital,
he had a heart attack.
411
00:37:19,905 --> 00:37:22,241
No one can talk to him.
412
00:37:23,242 --> 00:37:26,579
But if you take money,
you name the price.
413
00:37:32,668 --> 00:37:34,628
500 million.
414
00:37:34,879 --> 00:37:37,506
Are you crazy?
415
00:37:37,965 --> 00:37:40,593
- Half a billion!
- Okay.
416
00:37:42,261 --> 00:37:44,555
All right, you'll get it.
417
00:37:44,764 --> 00:37:47,475
Keep your promise
and we'll keep ours.
418
00:37:56,484 --> 00:37:58,444
How long have you been with me?
419
00:37:58,736 --> 00:38:00,321
15 years.
420
00:38:00,529 --> 00:38:03,741
We've been through a lot together.
421
00:38:04,450 --> 00:38:08,746
And I wouldn't say this
if I didn't really need a favor.
422
00:38:08,954 --> 00:38:10,456
I've done many favors for you.
423
00:38:11,832 --> 00:38:15,836
Don Daniello, you've made me
what I am today.
424
00:38:17,630 --> 00:38:21,258
I took you
and made a man out of you.
425
00:38:21,842 --> 00:38:26,806
We weren't recruiting
but I got you in the family.
426
00:38:27,014 --> 00:38:31,352
I moved you up
and now only Maione is above you.
427
00:38:32,436 --> 00:38:35,898
But you're equal in my heart.
428
00:38:36,232 --> 00:38:40,110
You're in debt with Don Daniello,
he's done a lot for you.
429
00:38:40,319 --> 00:38:43,697
- You owe him everything.
- I don't need you to tell me!
430
00:38:45,324 --> 00:38:48,035
Let Don Daniello tell me.
431
00:38:48,953 --> 00:38:50,704
You have to help me.
432
00:38:50,913 --> 00:38:54,875
Get my Rina back, and
I'll give you more money than them.
433
00:38:58,420 --> 00:39:00,339
Don Daniello,
434
00:39:00,673 --> 00:39:03,217
I'm offended you mention money.
435
00:39:23,404 --> 00:39:26,949
What about Don Corrasco?
Didn't you hear his orders?
436
00:39:27,283 --> 00:39:28,492
Don Corrasco?
437
00:39:28,701 --> 00:39:31,287
Don Corrasco is God.
438
00:39:31,954 --> 00:39:34,248
You taught me that.
439
00:39:35,457 --> 00:39:38,919
Don Corrasco is an incredible man
440
00:39:39,378 --> 00:39:41,672
and no one respects him as much as me.
441
00:39:41,881 --> 00:39:44,341
But Rina is my only daughter,
442
00:39:44,633 --> 00:39:47,887
she's my own flesh and blood!
443
00:39:49,930 --> 00:39:52,975
You've never met your parents,
444
00:39:53,183 --> 00:39:57,855
you have no family,
you don't know how a father feels!
445
00:39:58,480 --> 00:40:01,567
Don Corrasco doesn't need to know.
446
00:40:01,775 --> 00:40:03,319
I'm going to pay.
447
00:40:03,527 --> 00:40:07,197
Then we'll say they got scared
and they let her go.
448
00:40:10,242 --> 00:40:13,078
Don Corrasco will know it's not true
449
00:40:13,287 --> 00:40:15,331
and even if he didn't figure it out,
450
00:40:15,789 --> 00:40:17,917
someone else will tell him.
451
00:40:18,375 --> 00:40:21,170
We can say you freed her.
452
00:40:21,378 --> 00:40:23,380
He knows how you work.
453
00:40:23,589 --> 00:40:25,841
Don Corrasco will believe you.
454
00:40:26,967 --> 00:40:31,388
If it were just you and I
it might work,
455
00:40:31,805 --> 00:40:34,058
but he knows too.
456
00:40:34,266 --> 00:40:37,770
Lanzetta,
Rina is my sister's daughter.
457
00:40:37,978 --> 00:40:40,397
We're blood, don't forget it!
458
00:40:40,606 --> 00:40:43,067
I know you two don't get on,
459
00:40:43,275 --> 00:40:45,444
but this isn't the time to fight!
460
00:40:45,653 --> 00:40:46,987
All right.
461
00:40:48,280 --> 00:40:51,533
When they call back
we'll say it's a deal.
462
00:40:52,368 --> 00:40:56,622
Unless Maione wants to negotiate.
463
00:40:56,830 --> 00:40:58,916
You're the one who's going.
464
00:40:59,124 --> 00:41:01,293
They're afraid of you.
465
00:41:06,173 --> 00:41:09,927
All right, no one
can ever know about this.
466
00:41:10,135 --> 00:41:13,555
But if I go alone, they can kill me
and take the money.
467
00:41:13,764 --> 00:41:17,059
- I'll come.
- If that's not enough, I will too.
468
00:41:17,267 --> 00:41:19,103
All right, the three of us.
469
00:41:19,311 --> 00:41:23,691
Maione drives and you cover me
during the handover.
470
00:41:24,400 --> 00:41:26,026
All right.
471
00:41:26,402 --> 00:41:30,739
The three of us
and no one else knows.
472
00:41:30,948 --> 00:41:34,076
Whatever happens, we stick together.
473
00:41:53,303 --> 00:41:54,805
Call them back.
474
00:42:18,454 --> 00:42:20,998
Things worked out for you,
didn't they?
475
00:42:21,707 --> 00:42:23,751
I can't complain...
476
00:42:27,171 --> 00:42:29,465
- Who is it?
- Me.
477
00:42:29,882 --> 00:42:33,761
We all took turns with the girl.
478
00:42:34,178 --> 00:42:37,639
- She's satisfied and getting high.
- I see.
479
00:42:37,848 --> 00:42:40,517
What do you see?
480
00:42:40,851 --> 00:42:44,396
Tell Don Daniello
the girl's good in the sack
481
00:42:44,605 --> 00:42:47,566
and she's an expert at giving hea...
482
00:42:48,150 --> 00:42:50,527
What about the ransom?
483
00:42:50,736 --> 00:42:53,906
Get the money ready
in case we accept.
484
00:42:54,114 --> 00:42:56,950
It's ready.
500 million, like you asked.
485
00:42:57,159 --> 00:42:59,912
Then be ready, we'll call back.
486
00:43:00,120 --> 00:43:01,663
Here...
487
00:43:02,623 --> 00:43:07,127
Meanwhile we'll keep the girl company.
488
00:43:07,461 --> 00:43:09,213
She deserves it...
489
00:43:09,421 --> 00:43:12,257
She's only got a few defects.
490
00:43:12,466 --> 00:43:16,762
Tell Don Daniello he did a good job.
Hang up.
491
00:43:16,970 --> 00:43:21,183
It's for your own good.
Do it now.
492
00:43:48,252 --> 00:43:51,755
Let's take our time, we're not late.
493
00:43:52,339 --> 00:43:54,842
Turn right at the traffic light.
494
00:43:55,008 --> 00:43:57,261
I'll check if we're being followed.
495
00:43:57,553 --> 00:44:02,015
500 million is lot of money.
496
00:44:03,100 --> 00:44:05,227
What you won't do for your kids...
497
00:44:12,109 --> 00:44:14,486
This money is clean,
498
00:44:15,112 --> 00:44:17,156
it can go anywhere.
499
00:44:19,700 --> 00:44:22,953
What matters is Rina, my daughter.
500
00:45:08,999 --> 00:45:10,167
That's the sign.
501
00:45:10,709 --> 00:45:12,085
Let's go.
502
00:45:21,637 --> 00:45:24,348
Lanzetta, my son,
503
00:45:26,058 --> 00:45:29,353
bring back my little girl.
504
00:45:34,983 --> 00:45:36,443
Get her back!
505
00:45:40,113 --> 00:45:41,365
Lanzetta!
506
00:46:41,383 --> 00:46:43,802
My God!
507
00:46:44,344 --> 00:46:46,555
Don Daniello...
508
00:46:51,184 --> 00:46:53,478
Was it hard, Lanzetta?
509
00:46:55,564 --> 00:46:58,483
Don Daniello meant a lot to me.
510
00:47:12,164 --> 00:47:13,665
Hi there, Salvatore.
511
00:47:14,791 --> 00:47:17,336
We got two, and they're heavy!
512
00:48:40,460 --> 00:48:42,045
Shit!
513
00:48:43,505 --> 00:48:45,257
Half a billion?
514
00:49:07,654 --> 00:49:08,864
Hello?
515
00:49:09,072 --> 00:49:11,491
What we discussed happened.
516
00:49:11,700 --> 00:49:15,245
There was a double transaction,
but I took care of it.
517
00:49:15,454 --> 00:49:17,289
Anything else?
518
00:49:17,497 --> 00:49:20,917
Yes, a very large booty.
519
00:49:21,334 --> 00:49:26,047
We'll talk about it later,
deal with the other issue.
520
00:49:26,631 --> 00:49:30,260
- Yes, sir.
- Carlo Attardi called.
521
00:49:30,469 --> 00:49:33,096
He'll be at the bar tomorrow.
522
00:49:33,305 --> 00:49:36,099
To give you information on the girl.
523
00:49:41,980 --> 00:49:44,524
Carlo, are you biting your nails?
524
00:49:47,152 --> 00:49:52,073
Don't worry,
I know you didn't ask for this.
525
00:49:52,282 --> 00:49:54,534
Don Corrasco knows that.
526
00:49:54,743 --> 00:49:58,497
So, where's Rina Daniello?
527
00:49:59,080 --> 00:50:01,500
At the glassmaker's.
528
00:50:01,708 --> 00:50:04,211
- Do you know where it is?
- Yes.
529
00:50:04,377 --> 00:50:09,216
Don Corrasco cares for the girl,
that's why he's sparing you.
530
00:50:09,382 --> 00:50:11,843
Are you sure she's there?
531
00:50:12,135 --> 00:50:14,054
Right where I said.
532
00:50:14,763 --> 00:50:18,934
Cocchi goes out at night,
there are just two guards.
533
00:50:20,101 --> 00:50:24,773
You know you're dead
if she's not there?
534
00:50:26,483 --> 00:50:28,109
I know.
535
00:50:28,777 --> 00:50:33,073
I wouldn't have come to you
with false information.
536
00:50:33,281 --> 00:50:36,535
I want out of this, not to die.
537
00:50:38,078 --> 00:50:41,957
Pignataro is staying here with you
until mission completed.
538
00:50:42,165 --> 00:50:44,292
He'll take you out of the country.
539
00:50:45,252 --> 00:50:46,878
Smile!
540
00:50:48,255 --> 00:50:49,631
Bye.
541
00:50:51,049 --> 00:50:52,551
Later.
542
00:50:56,680 --> 00:50:59,724
And don't bite your nails!
543
00:51:06,565 --> 00:51:10,860
- Sorry, wrong office.
- Come in, Chief.
544
00:51:11,069 --> 00:51:15,240
You changed everything,
looks like a royal palace!
545
00:51:15,740 --> 00:51:19,536
Like Buckingham Palace
with this desk in here.
546
00:51:20,620 --> 00:51:24,040
You even got drinks!
547
00:51:24,708 --> 00:51:27,335
It's for everyone.
Would you like some?
548
00:51:27,544 --> 00:51:30,839
No, thanks.
I have something to tell you, Torri.
549
00:51:31,339 --> 00:51:34,551
Can we send the pipsqueak
out to the boy's room?
550
00:51:34,759 --> 00:51:37,846
- Get out.
- Good idea.
551
00:51:40,432 --> 00:51:42,976
My dear Torri...
552
00:51:44,603 --> 00:51:47,188
If you want
to change the office around
553
00:51:47,397 --> 00:51:50,734
to feel more at home,
that's your right.
554
00:51:50,942 --> 00:51:56,156
If you drink on duty,
that's your right.
555
00:51:57,115 --> 00:52:02,329
If you listen to
recorded phone conversations...
556
00:52:02,829 --> 00:52:04,497
that's your right.
557
00:52:04,748 --> 00:52:07,375
- Who gave this to you?
- I did.
558
00:52:07,584 --> 00:52:11,588
- Nice face!
- Listen, Chief.
559
00:52:11,796 --> 00:52:16,092
I decided to listen to
the phone conversations...
560
00:52:16,301 --> 00:52:18,928
- ...to write a good report.
- Right.
561
00:52:19,137 --> 00:52:23,642
But you keep forgetting something.
562
00:52:24,351 --> 00:52:27,687
There's a difference
between me and you.
563
00:52:28,605 --> 00:52:30,774
I'm the chief
564
00:52:30,982 --> 00:52:33,068
and you're just a commissioner.
565
00:52:33,276 --> 00:52:34,486
Torri.
566
00:52:34,694 --> 00:52:39,074
From now on
every initiative you take
567
00:52:39,949 --> 00:52:43,119
must have my written permission.
568
00:52:43,328 --> 00:52:45,872
- Yes, but...
- Is that clear?
569
00:52:46,539 --> 00:52:48,750
Is that clear?
570
00:52:49,209 --> 00:52:51,920
Crystal clear, Chief.
571
00:53:04,974 --> 00:53:06,559
Field Marshal,
572
00:53:06,768 --> 00:53:10,980
if you want to hang around
our offices,
573
00:53:12,190 --> 00:53:16,653
get a facelift,
you're really ugly!
574
00:53:30,125 --> 00:53:33,586
- Where are we going?
- For a ride.
575
00:53:34,129 --> 00:53:37,257
We're just killing time,
it's better to keep moving.
576
00:53:37,465 --> 00:53:41,553
You can't leave until I find out
if you told the truth.
577
00:53:41,886 --> 00:53:43,430
You understand.
578
00:53:43,596 --> 00:53:48,017
It's the right place,
Lanzetta will find the girl.
579
00:53:48,309 --> 00:53:52,105
If he can't free her,
it's not my fault.
580
00:53:52,313 --> 00:53:55,859
No, it is your fault.
581
00:53:56,443 --> 00:53:58,820
That would mean it was a trap.
582
00:54:00,864 --> 00:54:02,532
What?
583
00:54:03,742 --> 00:54:08,163
I'm just kidding!
I'm pulling your leg!
584
00:54:30,518 --> 00:54:32,729
Go slow!
585
00:54:40,779 --> 00:54:42,155
You animals!
586
00:54:50,163 --> 00:54:53,875
You don't know how to make love,
control yourself!
587
00:55:16,397 --> 00:55:17,774
You're hopeless!
588
00:55:28,451 --> 00:55:30,870
You're both assholes!
589
00:55:32,330 --> 00:55:35,166
You're underdeveloped!
590
00:55:35,834 --> 00:55:38,169
Not like that!
591
00:55:38,378 --> 00:55:40,088
Yes!
592
00:55:44,801 --> 00:55:46,261
Yes, like that!
593
00:59:06,544 --> 00:59:08,546
Taken care of, Pignataro.
594
00:59:09,130 --> 00:59:12,050
Give Carlo Attardi my deepest thanks.
595
00:59:12,258 --> 00:59:13,760
I see.
596
00:59:17,263 --> 00:59:19,182
Was that Lanzetta?
597
00:59:20,141 --> 00:59:22,643
Did he free the girl?
598
00:59:22,894 --> 00:59:24,479
Of course.
599
00:59:24,687 --> 00:59:27,190
He sends his thanks.
600
00:59:27,398 --> 00:59:29,150
Salvatore!
601
00:59:29,484 --> 00:59:31,277
Ready, Pignataro!
602
00:59:34,447 --> 00:59:37,950
Don Corrasco gave me his word!
Pignataro!
603
00:59:38,326 --> 00:59:40,036
What are you doing?
604
00:59:49,337 --> 00:59:52,507
- Bye, Salvatore.
- Later, Pignataro.
605
01:00:28,292 --> 01:00:30,545
The debt has been paid.
606
01:00:31,087 --> 01:00:33,005
The girl is safe.
607
01:00:33,756 --> 01:00:36,259
There were four transactions.
608
01:00:36,926 --> 01:00:39,804
Now operations are in your hands.
609
01:00:40,429 --> 01:00:43,015
Do as you see fit.
610
01:00:44,308 --> 01:00:45,893
It's time...
611
01:00:46,477 --> 01:00:50,189
you run all of Don Daniello's sector.
612
01:00:50,773 --> 01:00:52,650
How would you like that?
613
01:00:53,192 --> 01:00:56,320
I would love it, I'd be honored.
614
01:00:57,196 --> 01:00:58,531
Good.
615
01:00:59,198 --> 01:01:02,451
I will notify the others.
See you soon.
616
01:01:36,444 --> 01:01:39,530
You're safe now, just stay calm.
617
01:01:39,739 --> 01:01:43,367
Who are you?
What do you want from me?
618
01:01:43,618 --> 01:01:47,079
Nothing, I'm one of
Don Daniello's soldiers.
619
01:01:47,622 --> 01:01:50,917
If you can't sleep,
I can give you a pill.
620
01:01:51,125 --> 01:01:54,503
Now I recognize you,
you're the one who hit me!
621
01:01:54,962 --> 01:01:56,964
You killed those guys!
622
01:01:57,256 --> 01:02:00,051
- All of them!
- Here.
623
01:02:00,593 --> 01:02:03,095
Drink this and get some rest.
624
01:02:07,391 --> 01:02:09,268
I'll get you out of here tomorrow.
625
01:02:09,477 --> 01:02:12,396
Give me some more.
Give me some whiskey!
626
01:02:12,605 --> 01:02:15,608
- Hurry up.
- I don't have any.
627
01:02:15,816 --> 01:02:17,693
Then give me that.
628
01:02:18,694 --> 01:02:20,404
Give me the bottle!
629
01:02:21,405 --> 01:02:23,908
Do what I say,
I'm Daniello's daughter!
630
01:02:24,116 --> 01:02:28,287
Drink that
or I'll put you to sleep!
631
01:02:28,496 --> 01:02:29,789
Cover yourself up!
632
01:02:30,831 --> 01:02:32,833
You're turned on, aren't you?
633
01:02:34,418 --> 01:02:38,714
I know your type, there's no point
in acting easy here!
634
01:02:39,423 --> 01:02:41,008
Who are you?
635
01:02:41,550 --> 01:02:43,552
Just one more drink, and I'll sleep.
636
01:02:47,306 --> 01:02:51,310
Tell me who you are.
I bet you're a Larry, or Oscar.
637
01:02:51,519 --> 01:02:54,814
No way you're a Rick or Dylan.
I'm calling you Larry!
638
01:02:55,022 --> 01:02:56,899
FUCK you!
639
01:02:57,108 --> 01:03:01,320
Yes, please fuck me!
I've never done it with a murderer.
640
01:03:01,821 --> 01:03:06,075
Professors, students, thieves, blacks
but never a murderer!
641
01:03:06,325 --> 01:03:08,119
You're insane.
642
01:03:08,619 --> 01:03:11,497
I'm serious,
go check into a mad house.
643
01:03:12,206 --> 01:03:13,874
Got any weed?
644
01:03:16,335 --> 01:03:19,171
Do you or don't you, Larry?
645
01:03:19,672 --> 01:03:23,301
You're not the stoner type,
you're a Larry!
646
01:03:23,509 --> 01:03:25,845
People named Larry don't get high.
647
01:03:26,053 --> 01:03:28,848
You might sell it, kill for it,
648
01:03:29,265 --> 01:03:31,934
but you hate it, right Larry?
649
01:03:33,561 --> 01:03:37,189
Did Cocchi's men
teach you to get high?
650
01:03:38,149 --> 01:03:41,444
They didn't need to, I love it.
651
01:03:41,736 --> 01:03:43,529
I've been getting high for years.
652
01:03:43,738 --> 01:03:45,448
I can tell.
653
01:03:49,577 --> 01:03:51,203
Well, Larry,
654
01:03:51,412 --> 01:03:54,415
since you don't have any drugs,
let's have sex.
655
01:05:17,456 --> 01:05:19,625
Freeze, don't move!
656
01:05:34,056 --> 01:05:36,016
There's no one here.
657
01:05:44,108 --> 01:05:47,069
Let's go for a walk.
658
01:05:50,030 --> 01:05:52,491
Come on, move it!
659
01:05:59,623 --> 01:06:01,750
Make yourselves comfortable.
660
01:06:14,889 --> 01:06:19,435
I know the tall ones,
they're tough bad guys!
661
01:06:19,810 --> 01:06:22,730
The short one is a good guy.
662
01:06:26,192 --> 01:06:30,154
He's good... and kind!
663
01:06:47,129 --> 01:06:49,173
I'm on your side.
664
01:06:51,842 --> 01:06:55,387
Those two died because they act tough.
665
01:06:56,597 --> 01:06:58,682
But you're not a tough guy
666
01:06:59,600 --> 01:07:01,852
like those two blockheads!
667
01:07:03,270 --> 01:07:05,189
Listen up.
668
01:07:06,440 --> 01:07:08,317
Open your mouth.
669
01:07:09,735 --> 01:07:11,403
Close it.
670
01:07:14,573 --> 01:07:17,284
If you know where Don Daniello
671
01:07:17,493 --> 01:07:19,870
and his daughter the whore, are,
672
01:07:20,079 --> 01:07:22,498
wink at me.
673
01:07:23,707 --> 01:07:25,668
If you don't know,
674
01:07:27,127 --> 01:07:29,088
look straight in my eyes.
675
01:07:34,927 --> 01:07:40,015
There's no point in beating him up,
he won't talk!
676
01:07:43,185 --> 01:07:47,147
Gabrielli, why the long face?
677
01:07:47,481 --> 01:07:51,318
I didn't order
the attack at Daniello's villa.
678
01:07:52,611 --> 01:07:57,199
The only satisfaction we get
is when they kill each other.
679
01:07:58,242 --> 01:08:01,036
I wish they did it more often.
680
01:08:01,579 --> 01:08:04,456
Now where did I put that letter?
681
01:08:04,665 --> 01:08:09,169
You send them on forced residence,
I send them to jail
682
01:08:09,378 --> 01:08:13,257
yet we still get nowhere,
they spring up all over!
683
01:08:14,508 --> 01:08:18,053
Don Daniello
is a famed building constructor.
684
01:08:18,887 --> 01:08:21,557
He built half of Palermo.
685
01:08:22,808 --> 01:08:25,227
We know how he got the permits
686
01:08:25,436 --> 01:08:28,480
and we know
he splits with Don Corrasco.
687
01:08:28,689 --> 01:08:32,484
We set a lot of traps
for Don Corrasco
688
01:08:33,319 --> 01:08:35,404
but never to any avail.
689
01:08:36,030 --> 01:08:38,657
Don Daniello is a building constructor
690
01:08:38,866 --> 01:08:42,620
Don Corrasco is clean
so what are we doing here?
691
01:08:42,828 --> 01:08:45,748
Let's hope they kill each other.
692
01:08:45,998 --> 01:08:48,709
Now where did I put that letter?
693
01:08:49,084 --> 01:08:53,088
Gabrielli, you are sitting
on the minister's letter.
694
01:08:54,548 --> 01:08:56,258
Major!
695
01:08:56,467 --> 01:09:01,639
The letter was under the esteemed
Anti-Mafia squad member's bum.
696
01:09:09,980 --> 01:09:12,816
Are you here on a serious matter?
697
01:09:14,193 --> 01:09:15,694
Let's talk about it.
698
01:09:23,410 --> 01:09:27,289
Don Corrasco, Attorney Rizzo's here.
699
01:09:29,375 --> 01:09:31,126
Let him in.
700
01:09:46,016 --> 01:09:47,559
You may enter.
701
01:09:47,976 --> 01:09:51,522
Sorry for not calling first
702
01:09:52,439 --> 01:09:54,149
but you understand.
703
01:09:54,400 --> 01:09:56,860
- Make yourself comfortable.
- Thank you.
704
01:10:03,617 --> 01:10:05,577
I got phone calls
705
01:10:05,786 --> 01:10:08,706
from both Rome and Palermo
and they're both worried.
706
01:10:08,914 --> 01:10:12,292
There's too much noise
over silly things.
707
01:10:12,501 --> 01:10:14,628
Petty vendettas.
708
01:10:14,837 --> 01:10:17,423
You have to end this war.
709
01:10:17,631 --> 01:10:20,175
I don't care who started it,
710
01:10:20,426 --> 01:10:23,178
or whoever fires the last shot.
711
01:10:23,387 --> 01:10:26,306
But this stupid war has to end.
712
01:10:26,515 --> 01:10:27,975
Anything else?
713
01:10:28,183 --> 01:10:32,187
I just carry the message.
714
01:10:32,646 --> 01:10:35,482
His Excellency asked me to do it.
715
01:10:36,275 --> 01:10:40,154
- Is there anything else?
- I'm insisting.
716
01:10:40,446 --> 01:10:42,614
We all owe you a lot,
717
01:10:42,823 --> 01:10:46,118
representatives in Palermo
and MPs in Rome.
718
01:10:46,744 --> 01:10:50,330
But they can't support you
with all these shootouts.
719
01:10:50,706 --> 01:10:53,876
You know war isn't good for anyone.
720
01:10:55,002 --> 01:10:58,797
- Get to the point.
- Make peace with Cocchi.
721
01:10:59,339 --> 01:11:03,510
You can beat him,
but it will take time
722
01:11:03,719 --> 01:11:05,220
and a lot of deaths.
723
01:11:05,471 --> 01:11:10,642
Rome and Palermo have decided
to bring Cocchi into my family?
724
01:11:11,643 --> 01:11:15,105
Like it or not, that's what they want.
725
01:11:16,607 --> 01:11:19,318
It's better with us than against us.
726
01:11:19,818 --> 01:11:22,196
- Is this an order?
- No.
727
01:11:22,988 --> 01:11:24,990
Absolutely not.
728
01:11:25,532 --> 01:11:29,036
Everyone has
the utmost respect for you.
729
01:11:29,453 --> 01:11:32,539
It's not an order or advice.
730
01:11:33,040 --> 01:11:34,875
It's just...
731
01:11:35,083 --> 01:11:38,170
a tactical maneuver.
732
01:11:39,004 --> 01:11:44,176
I'm authorized to tell you
if you can get rid of Cocchi quickly,
733
01:11:44,468 --> 01:11:46,970
then do it.
734
01:11:47,179 --> 01:11:52,351
No one's giving you orders
in the form of advice.
735
01:11:53,811 --> 01:11:57,231
It's just a tactical maneuver.
736
01:11:58,607 --> 01:12:01,401
If you can get rid of him,
737
01:12:02,486 --> 01:12:05,781
and really get rid of him, great!
738
01:12:06,073 --> 01:12:10,702
- If not, make peace.
- I need a week's time.
739
01:12:11,245 --> 01:12:13,747
Can't you do it in less?
740
01:12:14,248 --> 01:12:17,876
Cocchi is insane, did you see
what he did at Daniello's villa?
741
01:12:18,085 --> 01:12:20,838
What if he raided your house?
742
01:12:21,797 --> 01:12:24,842
Where would your prestige go?
743
01:12:26,009 --> 01:12:29,888
People would say Don Corrasco
can be had in his own house.
744
01:12:30,305 --> 01:12:32,474
A week, maybe less.
745
01:12:32,850 --> 01:12:36,144
If things don't go as I plan,
746
01:12:37,104 --> 01:12:39,731
I'll make peace with the Calabrian.
747
01:12:40,190 --> 01:12:42,109
You have my word.
748
01:12:53,495 --> 01:12:58,125
The terms of the issue
have been shortened, do it now.
749
01:12:58,333 --> 01:13:01,336
Get all the men you need
750
01:13:01,587 --> 01:13:04,339
but complete that mission!
751
01:13:19,354 --> 01:13:22,107
Nice face! Was it bad news?
752
01:13:27,029 --> 01:13:28,322
Whore!
753
01:13:28,906 --> 01:13:32,534
You're wasting my energy,
754
01:13:32,743 --> 01:13:37,831
I've done nothing but screw you
for the past week!
755
01:13:38,081 --> 01:13:41,251
I'm going soft
over a nymphomaniac drug addict!
756
01:13:42,252 --> 01:13:45,589
While out there is the wrath of God!
757
01:14:16,912 --> 01:14:19,247
You know what this is about?
758
01:14:19,414 --> 01:14:21,792
- Yes.
- And we're in.
759
01:14:22,000 --> 01:14:24,503
Then listen up.
760
01:14:25,087 --> 01:14:28,632
We have to kill Cocchi
and all his men.
761
01:14:28,840 --> 01:14:32,177
Don Corrasco says
if any of you die,
762
01:14:32,386 --> 01:14:35,597
he'll take care of your families.
763
01:14:36,431 --> 01:14:39,559
He'll take care of
who you leave behind.
764
01:14:39,768 --> 01:14:42,813
As long as Cocchi's gang
is exterminated
765
01:14:43,021 --> 01:14:46,316
and Cocchi gets eliminated.
766
01:14:46,525 --> 01:14:50,195
No limits and show no mercy.
767
01:14:50,404 --> 01:14:52,781
That Calabrian must die!
768
01:14:52,990 --> 01:14:57,119
Do Cocchi in!
Do it!
769
01:17:15,924 --> 01:17:18,051
What's there to eat here?
770
01:17:18,844 --> 01:17:21,888
I'll be glad when you're gone.
771
01:17:22,597 --> 01:17:24,099
Gone where?
772
01:17:24,307 --> 01:17:27,269
You really want me to leave, Larry?
773
01:17:27,686 --> 01:17:30,355
I see how much you enjoy me.
774
01:17:33,400 --> 01:17:37,821
If you call me Larry one more time,
I'll smash your face in.
775
01:17:38,029 --> 01:17:39,781
All right.
776
01:17:39,990 --> 01:17:42,993
But I don't go anywhere
I don't want to.
777
01:17:43,201 --> 01:17:45,620
I'm Daniello's daughter!
778
01:17:47,080 --> 01:17:49,082
Your dad is dead.
779
01:17:49,457 --> 01:17:51,918
Don Daniello is dead.
780
01:17:52,127 --> 01:17:56,298
Did you hear?
Dead and gone.
781
01:17:56,631 --> 01:17:58,049
Forever.
782
01:17:59,092 --> 01:18:01,928
He's gone from the face of the earth.
783
01:18:03,388 --> 01:18:06,558
I can see how upset you are.
784
01:18:07,434 --> 01:18:10,896
And to think he died
over a nymphomaniac drug addict!
785
01:18:11,104 --> 01:18:15,650
Why should I be upset?
My dad was a bloody Mafioso!
786
01:18:15,859 --> 01:18:20,280
I've known since he sent me
to boarding school in Switzerland.
787
01:18:21,740 --> 01:18:26,203
I'm sorry, but I feel nothing.
Funny, isn't it?
788
01:18:26,411 --> 01:18:31,166
My father's always tried
to keep me out of all this,
789
01:18:31,374 --> 01:18:33,627
and now I'm right in the middle of it.
790
01:18:33,835 --> 01:18:37,589
If Lanzetta had succeeded,
the war would be over.
791
01:18:37,797 --> 01:18:39,424
But now it's much worse.
792
01:18:39,633 --> 01:18:43,511
Cocchi agreed to making peace with you
793
01:18:43,678 --> 01:18:47,390
then you did what you did!
794
01:18:48,225 --> 01:18:52,520
Cocchi considers
Lanzetta responsible for the massacre.
795
01:18:52,687 --> 01:18:55,649
He doesn't think you ordered it.
796
01:18:55,857 --> 01:18:57,651
I confirmed that.
797
01:18:57,859 --> 01:19:01,905
- I don't deny responsibility.
- I didn't say that.
798
01:19:02,113 --> 01:19:06,117
But it's not good being
a crazy man's vendetta.
799
01:19:06,326 --> 01:19:10,288
Cocchi wants Lanzetta's head.
Get rid of Lanzetta.
800
01:19:10,497 --> 01:19:13,375
I'll mediate peace with the Calabrian.
801
01:19:13,583 --> 01:19:15,961
You gave your word.
802
01:19:16,169 --> 01:19:18,213
I only have one word...
803
01:19:19,130 --> 01:19:21,007
Yes, but...
804
01:19:21,424 --> 01:19:25,512
Getting rid of Lanzetta
isn't enough for Cocchi.
805
01:19:25,720 --> 01:19:27,681
We need a scapegoat.
806
01:19:27,889 --> 01:19:32,227
Lanzetta has to be charged
by the police
807
01:19:32,435 --> 01:19:35,897
for the cinema and
building site massacres.
808
01:19:36,106 --> 01:19:38,942
We need someone to report him.
809
01:19:39,150 --> 01:19:41,945
The police want to close this case.
810
01:19:42,153 --> 01:19:46,408
I consider Lanzetta a prized, faithful
811
01:19:46,616 --> 01:19:48,827
and efficient family member.
812
01:19:49,077 --> 01:19:51,413
He's done a lot for us.
813
01:19:51,746 --> 01:19:56,293
I didn't give him enough time
or he would have got Cocchi.
814
01:19:56,626 --> 01:19:59,170
Business is business.
815
01:20:00,922 --> 01:20:03,383
It won't be easy to get him,
816
01:20:03,591 --> 01:20:06,261
he's a man of many resources.
817
01:20:07,262 --> 01:20:10,890
You're a man of many resources!
818
01:20:11,766 --> 01:20:16,521
Thanks for the offerings
from your American friends
819
01:20:16,730 --> 01:20:18,773
and your generosity.
820
01:20:18,982 --> 01:20:21,526
Make yourself at home.
821
01:20:27,782 --> 01:20:31,786
- It's been a long time.
- Years, Don Corrasco.
822
01:20:35,790 --> 01:20:38,710
Real friends
don't need to keep in touch.
823
01:20:38,918 --> 01:20:42,380
Last time we met was for the pact.
824
01:20:42,714 --> 01:20:45,925
Now the reason
is just as important.
825
01:20:47,427 --> 01:20:49,804
Okay, Torri.
826
01:20:50,055 --> 01:20:53,600
The prefect, chief of police
and the Anti-Mafia
827
01:20:54,017 --> 01:20:57,896
are highly upset about this war
and the murders.
828
01:20:59,189 --> 01:21:03,401
The police want your head,
the Anti-Mafia wants mine.
829
01:21:03,610 --> 01:21:08,281
But we have nothing to do
with the real criminal,
830
01:21:08,490 --> 01:21:09,824
Lanzetta.
831
01:21:10,325 --> 01:21:13,703
He used to work for me
832
01:21:13,912 --> 01:21:15,789
a long time ago.
833
01:21:16,831 --> 01:21:19,834
Not only have you met him,
834
01:21:20,126 --> 01:21:24,047
you used him to get information
835
01:21:24,255 --> 01:21:28,718
hoping he'd make a wrong step
and you could arrest him.
836
01:21:29,719 --> 01:21:32,680
Lanzetta took too many initiatives.
837
01:21:32,847 --> 01:21:38,103
So the real culprit
for all this trouble is Lanzetta...
838
01:21:38,436 --> 01:21:40,230
you're saying.
839
01:21:43,525 --> 01:21:48,738
I'm saying get Lanzetta,
he's a dangerous murderer.
840
01:21:49,489 --> 01:21:54,494
Don't take any risks,
get him and it's all over.
841
01:21:54,702 --> 01:21:57,747
There's no other way.
842
01:21:58,123 --> 01:22:01,084
Indeed, there isn't.
843
01:22:02,210 --> 01:22:05,713
I see you realize that
so realize this:
844
01:22:05,964 --> 01:22:08,800
You must kill Lanzetta.
845
01:22:09,551 --> 01:22:12,762
- What's going on out there?
- You've decided to stay.
846
01:22:12,971 --> 01:22:14,556
That's good for me.
847
01:22:14,889 --> 01:22:16,891
Making love is nice
848
01:22:17,100 --> 01:22:18,893
and you're a fox.
849
01:22:19,185 --> 01:22:22,814
I've complimented you,
now listen up.
850
01:22:23,690 --> 01:22:26,276
Stay out of my work.
851
01:22:26,484 --> 01:22:29,070
If you can't, scram!
852
01:22:29,279 --> 01:22:32,824
- Don't you trust me?
- I don't know you.
853
01:22:33,366 --> 01:22:37,036
I don't want to know you,
I only know you in bed.
854
01:22:37,245 --> 01:22:41,374
Thanks! I'm trying to help
and you talk about sex?
855
01:22:41,583 --> 01:22:42,834
You make me sick!
856
01:22:43,042 --> 01:22:45,920
Your female help makes me laugh.
857
01:22:46,671 --> 01:22:51,718
How does it feel to kill someone?
858
01:22:52,635 --> 01:22:54,471
You killed those two guys.
859
01:22:54,679 --> 01:22:58,308
How does it feel to kill someone
by surprise?
860
01:22:58,516 --> 01:23:00,935
If you really want to know,
861
01:23:01,144 --> 01:23:03,229
you don't feel anything.
862
01:23:03,813 --> 01:23:06,191
Sooner or later everyone dies.
863
01:23:06,399 --> 01:23:09,027
So what's so exciting about it?
864
01:23:09,944 --> 01:23:11,905
You're a philosopher too!
865
01:23:12,655 --> 01:23:16,159
Call him and tell him
someone recognized
866
01:23:16,367 --> 01:23:21,164
a picture of him during the raid
at the Cocchi construction site.
867
01:23:22,957 --> 01:23:24,959
What if he won't see me?
868
01:23:25,919 --> 01:23:29,130
He'll want to know the witness's name
869
01:23:29,339 --> 01:23:32,800
so he won't spend
the rest of his life in jail.
870
01:23:33,635 --> 01:23:37,305
Sol kill Lanzetta
out of self-defence,
871
01:23:38,598 --> 01:23:40,517
and then what?
872
01:23:42,185 --> 01:23:45,146
When the police go to his house
873
01:23:45,355 --> 01:23:48,650
they'll find the grenade launcher
he used at the cinema
874
01:23:48,983 --> 01:23:53,196
and a map
of Cocchi's construction site.
875
01:23:53,821 --> 01:23:55,990
What else do you need?
876
01:23:56,824 --> 01:23:59,953
That should be enough.
877
01:24:03,915 --> 01:24:06,251
Could you kill me?
878
01:24:06,876 --> 01:24:09,212
It wouldn't be worth it.
879
01:24:09,712 --> 01:24:14,217
Promise you'll kill me
if you ever get sick of me.
880
01:24:14,634 --> 01:24:17,637
I'm already sick of you!
881
01:24:18,846 --> 01:24:22,225
I know what you mean,
but that's not an answer.
882
01:24:23,726 --> 01:24:25,144
What I mean is...
883
01:24:25,353 --> 01:24:29,274
if you don't want me anymore,
don't kick me out.
884
01:24:30,400 --> 01:24:31,943
Kill me.
885
01:24:35,113 --> 01:24:39,242
I'll do whatever you want,
just leave me alone!
886
01:24:39,826 --> 01:24:42,245
- When?
- Tonight.
887
01:24:42,453 --> 01:24:44,247
The sooner the better.
888
01:24:44,455 --> 01:24:47,834
Once the game is over,
the war is won,
889
01:24:48,042 --> 01:24:50,920
we can start enjoying life again.
890
01:24:51,504 --> 01:24:55,925
By the way, how is
your mother and brother?
891
01:24:56,134 --> 01:25:00,346
- He's an engineer, isn't he?
- They're fine, Don Corrasco.
892
01:25:00,555 --> 01:25:04,642
When someone does something for me,
I show my appreciation.
893
01:25:04,851 --> 01:25:06,644
I'll have you promoted.
894
01:25:07,520 --> 01:25:10,231
There are representatives
who owe me a lot
895
01:25:10,440 --> 01:25:13,568
and some are there
because I got them there.
896
01:25:13,943 --> 01:25:15,486
Anyway'
897
01:25:15,695 --> 01:25:19,824
you won't have
any financial problems ever again.
898
01:25:20,825 --> 01:25:22,619
Let's get something straight.
899
01:25:22,827 --> 01:25:26,497
I agreed to collaborate
with your organization
900
01:25:26,706 --> 01:25:30,710
for the benefit of the state,
not personal gain.
901
01:25:31,586 --> 01:25:36,591
Right now the authority of the state
depends on order
902
01:25:37,091 --> 01:25:41,304
and fortunately
you appreciate order.
903
01:25:42,013 --> 01:25:46,267
That is why
your parliament friends and I
904
01:25:46,476 --> 01:25:51,689
don't consider you an outlaw,
we consider you a collaborator.
905
01:25:55,234 --> 01:25:58,196
- Everything looks ready.
- All right.
906
01:26:04,077 --> 01:26:06,704
Lanzetta, listen and don't talk.
907
01:26:06,913 --> 01:26:11,000
They want you dead,
Corrasco made an agreement with Torri
908
01:26:11,417 --> 01:26:14,545
and I'm supposed to help them.
Has Torri called you?
909
01:26:14,754 --> 01:26:17,215
- No.
- That's good.
910
01:26:17,423 --> 01:26:21,427
He will, then he'll come
with an excuse and kill you.
911
01:26:22,303 --> 01:26:25,807
I'm supposed to bring the girl
to Don Corrasco's.
912
01:26:26,307 --> 01:26:30,645
Don Corrasco made a deal with Cocchi
and you're the price.
913
01:26:31,020 --> 01:26:34,107
- Why are you telling me?
- Two reasons.
914
01:26:34,315 --> 01:26:38,027
It will be my turn next
because I worked with you
915
01:26:38,236 --> 01:26:40,780
and killed Cocchi's men.
916
01:26:40,988 --> 01:26:43,324
I may be part of the deal too.
917
01:26:43,741 --> 01:26:48,788
The second reason is that
we could go into business together.
918
01:26:49,330 --> 01:26:51,541
All right, where will you be?
919
01:26:52,375 --> 01:26:54,794
Keeping watch in front of your house.
920
01:26:55,002 --> 01:26:56,587
All right.
921
01:27:29,495 --> 01:27:31,789
Are you sure, Commissioner?
922
01:27:33,541 --> 01:27:35,501
Maybe.
923
01:27:36,794 --> 01:27:39,589
You can come right now.
924
01:27:56,439 --> 01:27:59,233
Go in the bedroom and don't move.
925
01:28:03,029 --> 01:28:06,783
There's going to be
a lot of people here.
926
01:28:06,991 --> 01:28:09,452
Don't come out,
no matter what happens.
927
01:28:09,660 --> 01:28:13,080
- What's your name?
- Get in the bedroom.
928
01:28:13,247 --> 01:28:16,042
- I want to help you.
- I said go!
929
01:28:17,543 --> 01:28:21,214
If they try breaking in,
start shooting.
930
01:28:27,762 --> 01:28:31,098
Just pull the trigger.
931
01:28:31,265 --> 01:28:35,311
You might get lucky,
don't worry about me.
932
01:29:55,641 --> 01:29:57,768
- Want a drink?
- Why not?
933
01:29:57,977 --> 01:30:00,479
Just a sip, thanks.
934
01:30:02,273 --> 01:30:04,191
That's good.
935
01:30:11,657 --> 01:30:15,244
Things are looking bad now.
936
01:30:16,162 --> 01:30:18,414
What's the story with this witness?
937
01:30:19,790 --> 01:30:21,417
As I said,
938
01:30:21,667 --> 01:30:26,130
a store owner nearby
saw the shootout.
939
01:30:27,256 --> 01:30:29,216
He came to the station
940
01:30:29,383 --> 01:30:32,345
and identified your picture.
941
01:30:33,387 --> 01:30:35,765
But that isn't all.
942
01:30:36,724 --> 01:30:38,392
What else is there?
943
01:30:39,769 --> 01:30:42,605
Are you crazy?
What's with the gun?
944
01:30:42,813 --> 01:30:45,232
I'm doing you a favor.
945
01:30:47,985 --> 01:30:50,571
I wasn't in any shootout.
946
01:30:51,447 --> 01:30:54,116
Pull your jacket down over your arms.
947
01:30:55,368 --> 01:30:57,411
If you make a move,
948
01:30:57,662 --> 01:30:59,997
I'll shoot you between the eyes.
949
01:31:00,706 --> 01:31:02,750
What's got into you?
950
01:31:02,959 --> 01:31:06,295
I'm telling you
someone identified you.
951
01:31:10,925 --> 01:31:14,929
Why would I come here
to trick you?
952
01:31:15,429 --> 01:31:19,100
I know the truth
and you're a bad liar.
953
01:31:19,350 --> 01:31:21,560
I know about the pact
with Don Corrasco
954
01:31:22,019 --> 01:31:24,730
and you're a sucker.
955
01:31:30,569 --> 01:31:34,949
Do you think Don Corrasco
is going to let you live?
956
01:31:35,157 --> 01:31:37,994
Think about it, you fucking idiot!
957
01:31:38,703 --> 01:31:41,789
He's never made a pact
with anyone in person.
958
01:31:42,957 --> 01:31:46,002
Don Corrasco wouldn't make
such a mistake.
959
01:31:48,379 --> 01:31:50,423
He's fighting for power
960
01:31:51,298 --> 01:31:55,428
and would kill anyone.
Me, you...
961
01:31:55,636 --> 01:31:57,388
So now what?
962
01:31:57,972 --> 01:32:00,683
Don't worry, you're not dead yet.
963
01:32:00,891 --> 01:32:05,730
And I won't kill you
if you use your head.
964
01:32:07,106 --> 01:32:10,776
Don Corrasco is in trouble
and I'm taking over.
965
01:32:10,985 --> 01:32:13,404
His men are on my side.
966
01:32:13,612 --> 01:32:17,867
Tell me the truth,
are you going to kill me?
967
01:32:18,075 --> 01:32:19,994
I'd like to.
968
01:32:20,494 --> 01:32:22,163
I really would.
969
01:32:22,663 --> 01:32:24,832
Can you blame me?
970
01:32:25,374 --> 01:32:28,502
You were going to kill me
for Corrasco
971
01:32:29,170 --> 01:32:32,715
but you also know
killing a cop is bad luck.
972
01:32:34,759 --> 01:32:37,762
You're going to live
on one condition.
973
01:32:38,554 --> 01:32:40,848
That you help me get Cocchi.
974
01:32:41,891 --> 01:32:43,684
If you do, you'll live.
975
01:32:43,893 --> 01:32:46,228
How can we trap Cocchi?
976
01:32:46,437 --> 01:32:50,024
He knows about
your pact with Corrasco
977
01:32:50,232 --> 01:32:52,693
and is waiting to hear
that I'm dead.
978
01:32:52,902 --> 01:32:56,155
Call him and tell him
you've got me at gunpoint.
979
01:32:58,491 --> 01:33:03,079
- What if he tells Corrasco?
- They don't talk.
980
01:33:03,287 --> 01:33:07,333
And I know Cocchi,
he hates me and wants me dead.
981
01:33:07,541 --> 01:33:10,211
He'll want to kill me himself
982
01:33:10,419 --> 01:33:13,214
so he can hold it
against Don Corrasco.
983
01:33:15,424 --> 01:33:19,512
- I don't like this one bit!
- You have to.
984
01:33:20,262 --> 01:33:23,224
You have no choice.
985
01:33:28,395 --> 01:33:31,148
You get 50 million liras up front.
986
01:33:32,108 --> 01:33:36,987
Tomorrow go ask for a leave.
987
01:33:37,822 --> 01:33:40,407
If they make your life difficult,
988
01:33:40,574 --> 01:33:43,327
resign and come work for me.
989
01:33:59,802 --> 01:34:02,972
- Is that Cocchi?
- What do you want, Torri?
990
01:34:07,351 --> 01:34:10,437
Keep Lanzetta tight.
Where are you?
991
01:34:10,855 --> 01:34:14,066
Via Nuova, 40.
Top floor.
992
01:34:14,275 --> 01:34:17,111
Don't move.
993
01:34:20,072 --> 01:34:23,409
Well done. Have a drink.
994
01:34:33,961 --> 01:34:36,130
What else do you want, Lanzetta?
995
01:34:36,630 --> 01:34:38,340
Take this.
996
01:34:44,597 --> 01:34:47,474
So it looks real.
997
01:34:48,767 --> 01:34:50,895
Don't worry.
998
01:34:51,395 --> 01:34:54,356
Nothing will happen to you.
999
01:34:54,607 --> 01:34:57,109
As long as nothing happens to me.
1000
01:35:29,308 --> 01:35:32,394
Do your job.
1001
01:35:40,402 --> 01:35:44,365
Come in!
And keep your hands up!
1002
01:35:47,117 --> 01:35:49,703
Lanzetta, you sick fuck.
1003
01:36:12,768 --> 01:36:13,727
Hi.
1004
01:37:32,014 --> 01:37:33,974
Thanks.
1005
01:37:35,142 --> 01:37:39,396
Corrasco is old and rich,
he can quit whenever he wants.
1006
01:37:41,774 --> 01:37:46,153
But what about the underdogs
like you and I?
1007
01:37:46,945 --> 01:37:51,158
Who's supposed to tell Corrasco
about my death?
1008
01:37:51,367 --> 01:37:53,619
Me, he's expecting me.
1009
01:37:53,827 --> 01:37:56,538
I'm supposed to bring the girl to him.
1010
01:37:57,164 --> 01:38:01,001
Go to his house and kill him.
1011
01:38:03,003 --> 01:38:04,380
Right...
1012
01:38:06,340 --> 01:38:09,426
The hard part is getting in
1013
01:38:09,635 --> 01:38:11,553
but he's expecting you.
1014
01:38:12,054 --> 01:38:15,599
You'll have to shoot
your way out
1015
01:38:15,974 --> 01:38:18,977
but I'll be out there waiting.
1016
01:38:23,732 --> 01:38:26,485
- It can be done.
- Let's take these guys to the oven.
1017
01:38:28,445 --> 01:38:29,863
Look,
1018
01:38:31,448 --> 01:38:34,159
I think we can do better.
1019
01:38:34,827 --> 01:38:39,832
Let's take Cocchi and Melende to
Corrasco's and throw Torri overboard.
1020
01:38:43,293 --> 01:38:45,421
The only one we take to the oven
is the girl.
1021
01:38:53,137 --> 01:38:55,347
We have to think ahead.
1022
01:38:55,556 --> 01:39:00,185
The police will think Cocchi died
trying to kill Corrasco.
1023
01:39:00,436 --> 01:39:02,896
They'll find Torri
and make the connection.
1024
01:39:03,147 --> 01:39:06,191
But you know what happens
if you kill a commissioner.
1025
01:39:06,400 --> 01:39:10,779
If they find him dead,
they'll calm down right away.
1026
01:39:10,946 --> 01:39:14,158
That's the only way
we get out of this clean.
1027
01:39:14,575 --> 01:39:16,577
Good thinking.
1028
01:39:32,426 --> 01:39:34,136
Where's the girl?
1029
01:39:39,850 --> 01:39:41,393
What's wrong with you?
1030
01:39:42,060 --> 01:39:45,939
I've been told your time is up,
you're no longer needed.
1031
01:39:48,525 --> 01:39:51,945
- Who told you that?
- Someone higher up than you.
1032
01:39:53,197 --> 01:39:55,699
Who's higher up than me?
1033
01:39:56,241 --> 01:39:57,951
I didn't ask.
1034
01:41:21,201 --> 01:41:23,370
Let's reconstruct the facts.
1035
01:41:23,579 --> 01:41:28,458
Cocchi goes to Corrasco's,
they argue and shoot each other.
1036
01:41:28,667 --> 01:41:31,420
Or Cocchi went there to attack.
1037
01:41:31,628 --> 01:41:36,174
It's too early to draw conclusions,
too many pieces are missing.
1038
01:41:36,383 --> 01:41:39,636
What about Torri?
Was the body his?
1039
01:41:40,178 --> 01:41:41,763
Yes, it's him.
1040
01:41:41,972 --> 01:41:45,934
What about the Corrasco,
Attardi and Cocchi families?
1041
01:41:46,101 --> 01:41:48,729
- What about Carlo Attardi?
- He was seen last...
1042
01:41:48,937 --> 01:41:51,982
at the port in a car with someone.
1043
01:41:53,483 --> 01:41:55,277
They must have sailed off.
1044
01:41:55,485 --> 01:42:00,198
But he couldn't act against Corrasco.
Maybe it was Cocchi.
1045
01:42:00,407 --> 01:42:03,619
If he and Melende
really killed Corrasco.
1046
01:42:03,827 --> 01:42:07,581
It's too early to draw conclusions.
1047
01:42:08,081 --> 01:42:09,333
Why?
1048
01:42:09,541 --> 01:42:12,586
The autopsies
1049
01:42:12,794 --> 01:42:15,505
brought interesting things
into light.
1050
01:42:16,048 --> 01:42:19,051
Corrasco was killed
by the same gun
1051
01:42:19,259 --> 01:42:22,012
that killed Cocchi's men.
1052
01:42:23,096 --> 01:42:25,474
Cocchi and Melende were killed
1053
01:42:25,682 --> 01:42:28,352
by the same gun that killed Torri.
1054
01:42:28,560 --> 01:42:32,731
The guards inside the house
and the ones outside
1055
01:42:32,939 --> 01:42:37,235
were killed by the same guns,
which haven't been found.
1056
01:42:37,444 --> 01:42:39,112
It's a big mess!
1057
01:42:39,655 --> 01:42:43,784
- Worse than a mystery novel?
- Much worse.
1058
01:42:43,992 --> 01:42:48,664
And there weren't even
any police involved!
1059
01:42:49,498 --> 01:42:52,334
What about Daniello,
his daughter and Maione?
1060
01:42:52,542 --> 01:42:54,127
Missing.
1061
01:42:54,336 --> 01:42:58,131
They didn't use passports
and didn't fly anywhere.
1062
01:42:58,340 --> 01:43:00,133
They're probably in France!
1063
01:43:00,550 --> 01:43:04,388
So there are no more big shots left.
1064
01:43:05,722 --> 01:43:08,809
Pignataro and Lanzetta.
1065
01:43:09,559 --> 01:43:12,187
Pignataro is Corrasco's godson
1066
01:43:12,437 --> 01:43:15,315
and Lanzetta is Daniello's.
1067
01:43:15,524 --> 01:43:19,569
But they're two nobody's.
1068
01:43:20,153 --> 01:43:23,490
- Have you called them in?
- We're not waiting for Christmas!
1069
01:43:25,575 --> 01:43:29,037
We sent a police summons.
1070
01:43:29,204 --> 01:43:33,959
Pignataro supposedly lives
with his parents but can't be found.
1071
01:43:34,710 --> 01:43:38,588
We've only got one lead on Lanzetta.
1072
01:43:39,131 --> 01:43:41,758
His birth certificate!
1073
01:43:41,967 --> 01:43:46,096
We know where he was born
but that's it!
1074
01:43:46,304 --> 01:43:49,599
No school or military records,
1075
01:43:49,808 --> 01:43:53,562
he's never voted
and never been round here.
1076
01:43:53,770 --> 01:43:56,815
Don't even know what he looks like.
1077
01:43:57,357 --> 01:44:00,527
There's only one hope to get him,
1078
01:44:01,069 --> 01:44:03,363
start praying!
1079
01:44:04,114 --> 01:44:07,075
We have a total mess here.
1080
01:44:28,805 --> 01:44:31,183
So you're the new boss.
1081
01:44:31,725 --> 01:44:33,643
The war is over.
1082
01:44:35,228 --> 01:44:40,484
But you have to take on
Don Corrasco's legacy.
1083
01:44:42,068 --> 01:44:45,071
Do you know what that is?
1084
01:44:48,283 --> 01:44:53,038
Don Corrasco was in charge
of six district's votes.
1085
01:44:54,539 --> 01:44:57,375
That means he supplied...
1086
01:44:58,960 --> 01:45:01,254
five representatives.
1087
01:45:01,755 --> 01:45:05,884
Now that he's gone,
we can't count on those votes.
1088
01:45:07,761 --> 01:45:10,430
You'll have to go to those districts
1089
01:45:10,764 --> 01:45:13,391
and put things back in order.
1090
01:45:14,184 --> 01:45:17,270
You were
one of Corrasco's loyal servants
1091
01:45:17,479 --> 01:45:19,773
and now you're his sole survivor.
1092
01:45:20,524 --> 01:45:23,026
Learn from his lessons.
1093
01:45:23,652 --> 01:45:25,821
And we'll help you.
1094
01:45:30,992 --> 01:45:32,285
What about Lanzetta?
1095
01:45:33,078 --> 01:45:37,290
He's hiding out in a shack
until the smoke clears.
1096
01:45:37,833 --> 01:45:40,794
I bring him food
every day at the same time.
1097
01:45:41,127 --> 01:45:44,673
- Which shack?
- Number 3, the landmines are set.
1098
01:45:45,966 --> 01:45:47,759
Blow him up.
1099
01:45:48,301 --> 01:45:50,262
As you wish.
1100
01:45:50,554 --> 01:45:53,056
I just have to connect the last wire.
1101
01:45:53,265 --> 01:45:56,476
I got it ready
before taking him there.
1102
01:45:56,810 --> 01:46:00,021
There are 50 kilos of TNT underneath.
1103
01:46:00,814 --> 01:46:04,609
- When should I do it?
- Today, Pignataro.
1104
01:46:07,654 --> 01:46:09,322
Today.
1105
01:49:15,258 --> 01:49:21,556
TO BE CONTINUED
80050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.