All language subtitles for The.Boarding.School.Las.Cumbres.S01E01.Episode.1.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMMY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,360 --> 00:00:56,320 -Let's go! -I'll kill you! 2 00:01:02,200 --> 00:01:03,520 Come on! Yeah! 3 00:01:04,840 --> 00:01:06,680 -Ok! -What is this? 4 00:01:06,760 --> 00:01:07,960 What's all this commotion? 5 00:01:08,040 --> 00:01:09,880 What are you doing? Abraham, stop! 6 00:01:10,120 --> 00:01:11,400 I said enough already! Manu! 7 00:01:11,480 --> 00:01:13,520 Manu, please! Help me break it up! 8 00:01:13,600 --> 00:01:15,560 Enough already! Stop! 9 00:01:15,640 --> 00:01:16,760 Stop! 10 00:01:20,280 --> 00:01:23,000 Stop, stop! I said enough! 11 00:01:23,720 --> 00:01:26,200 You two! Detention! 12 00:01:26,600 --> 00:01:28,120 And the rest of you to class. 13 00:01:28,880 --> 00:01:30,800 Pick that up, I don't want to see it. 14 00:01:37,000 --> 00:01:38,040 Let's go, Manuel. 15 00:01:56,120 --> 00:01:56,920 Let's go. 16 00:02:03,720 --> 00:02:06,120 Get the jacuzzi ready for when we're out of here. 17 00:02:17,840 --> 00:02:19,000 Hey! 18 00:02:19,080 --> 00:02:20,840 Paul, Paul. 19 00:02:26,080 --> 00:02:28,640 Did that bitch say how long we're here for? 20 00:02:30,360 --> 00:02:31,160 No. 21 00:02:32,840 --> 00:02:35,440 Doesn't matter, we're doing it anyway. 22 00:02:39,360 --> 00:02:41,080 "We're doing it no matter what." 23 00:03:28,680 --> 00:03:31,120 THE BOARDING SCHOOL: LAS CUMBRES 24 00:03:46,400 --> 00:03:47,320 Let's go! 25 00:03:48,320 --> 00:03:49,240 Harder! 26 00:03:50,880 --> 00:03:51,760 Like you mean it! 27 00:04:39,720 --> 00:04:41,560 Amaia! Get in line. 28 00:04:48,000 --> 00:04:50,280 Very good, kids. Hit the showers. 29 00:04:59,520 --> 00:05:01,800 "It's true, we accept students 30 00:05:01,880 --> 00:05:03,240 that were rejected by other high schools." 31 00:05:04,120 --> 00:05:05,360 The school's renown for it. 32 00:05:10,480 --> 00:05:12,000 Our goal is... 33 00:05:12,960 --> 00:05:14,600 despite their problems, 34 00:05:16,200 --> 00:05:18,360 to get them through high school. 35 00:05:19,720 --> 00:05:21,040 To give them a future. 36 00:05:22,480 --> 00:05:23,640 I like challenges. 37 00:05:25,080 --> 00:05:27,160 Welcome to The Summits Boarding School. 38 00:05:33,080 --> 00:05:35,280 "We remind all P.E. students, 39 00:05:35,360 --> 00:05:37,920 a five-minute shower is mandatory. 40 00:05:38,040 --> 00:05:40,880 Personal hygiene is a sign of respect 41 00:05:40,960 --> 00:05:44,080 -for oneself and others." -Anyone? 42 00:05:44,480 --> 00:05:47,120 -I do, give me one. -Me too. 43 00:05:47,360 --> 00:05:50,280 One over here... another over there. 44 00:05:52,960 --> 00:05:54,600 -Me. -Of course. 45 00:05:55,600 --> 00:05:58,240 -I owe you. -I'll hold you to that. 46 00:05:58,320 --> 00:05:59,160 Okay. 47 00:06:00,120 --> 00:06:01,320 Hey deadbeat, what about you? 48 00:06:01,400 --> 00:06:03,800 You want one, or will your dad tell you off? 49 00:07:40,840 --> 00:07:42,560 Where are the student quarters? 50 00:07:42,800 --> 00:07:44,360 In another wing of the building. 51 00:07:44,440 --> 00:07:46,000 MAN IS BORN FREE, RESPONSIBLE AND WITHOUT EXCUSES 52 00:07:46,080 --> 00:07:48,280 You'll have to do night watch sometimes. 53 00:08:04,160 --> 00:08:06,600 Let me make it clear that the reason you're here, 54 00:08:07,080 --> 00:08:08,760 is because out there no one wants you. 55 00:08:11,920 --> 00:08:13,440 The truth is that society, 56 00:08:13,800 --> 00:08:16,120 and your families... 57 00:08:16,200 --> 00:08:17,960 "...quit believing in you." 58 00:08:18,040 --> 00:08:20,520 FRENCH GRAMMAR 59 00:08:20,600 --> 00:08:22,680 "You think they miss you? 60 00:08:23,680 --> 00:08:24,720 Yeah, right. 61 00:08:25,800 --> 00:08:28,040 And whose fault is that? Someone else's?" 62 00:08:44,920 --> 00:08:46,440 "Following the publication..." 63 00:08:46,520 --> 00:08:49,200 -Hello, Mrs. Virginia. -"...we're here live..." 64 00:08:49,280 --> 00:08:52,320 "Bonsoir", Adele. Sit. Sit. 65 00:08:52,400 --> 00:08:53,880 -"Good evening." -"Good evening." 66 00:08:53,960 --> 00:08:56,560 "Honestly, this story is hard to believe..." 67 00:08:56,640 --> 00:08:57,680 Is Alba not here? 68 00:08:58,320 --> 00:08:59,200 Celia! 69 00:08:59,680 --> 00:09:02,080 The French tutor is here. 70 00:09:02,520 --> 00:09:04,120 Tell the girl! 71 00:09:04,240 --> 00:09:07,360 "The dedication: 'For Carol.' 72 00:09:07,440 --> 00:09:08,800 That's your daughter?" 73 00:09:09,320 --> 00:09:11,040 "Yes, she's our daughter." 74 00:09:11,640 --> 00:09:12,760 She's not here? 75 00:09:14,240 --> 00:09:15,560 That girl's so absent-minded. 76 00:09:16,120 --> 00:09:17,920 "...for us, it was a moral obligation." 77 00:09:18,000 --> 00:09:20,240 She's running wild at that village school. 78 00:09:20,720 --> 00:09:22,800 -It's ok, I'll wait for her. -Ok. 79 00:09:23,400 --> 00:09:24,440 Alba! 80 00:09:24,520 --> 00:09:26,240 "...the boarding school burned down, 81 00:09:26,320 --> 00:09:28,240 fortunately forever, meaning..." 82 00:09:28,320 --> 00:09:29,760 "This book is our exposé. 83 00:09:30,240 --> 00:09:33,160 And a tribute to those who didn't survive." 84 00:09:34,040 --> 00:09:35,680 "Your classmates..." 85 00:09:35,760 --> 00:09:38,240 -May I go the bathroom? -Oui, madame. 86 00:09:39,240 --> 00:09:41,560 Everything sounds so beautiful in French. 87 00:09:42,080 --> 00:09:44,800 "...move on, start a new chapter." 88 00:09:45,680 --> 00:09:47,520 "It's normal. It's normal. 89 00:09:47,800 --> 00:09:52,320 Those were hard times..." 90 00:10:37,040 --> 00:10:40,160 "Those were hard times, 91 00:10:40,240 --> 00:10:41,200 we were so young, 92 00:10:41,280 --> 00:10:43,680 and it was a brutal way to lose our innocence." 93 00:10:43,760 --> 00:10:46,040 "But it's in the past now." 94 00:10:47,480 --> 00:10:49,680 -Here she is. -But it wasn't today. 95 00:10:50,200 --> 00:10:51,280 Today's Tuesday. 96 00:10:52,440 --> 00:10:53,400 It's Tuesday? 97 00:10:53,760 --> 00:10:55,960 Oh, I got confused. 98 00:10:56,520 --> 00:10:57,320 I'm sorry. 99 00:10:57,680 --> 00:10:58,920 Right, I'm off then. 100 00:10:59,520 --> 00:11:02,280 Alba, don't forget to do the homework. 101 00:11:02,720 --> 00:11:03,520 See you soon. 102 00:11:03,600 --> 00:11:04,800 -Bye. -Bye, Adele. 103 00:11:05,440 --> 00:11:06,600 Grandma! 104 00:11:07,440 --> 00:11:09,640 "The point of this book 105 00:11:09,720 --> 00:11:13,280 is to make sure it doesn't happen again. 106 00:11:13,400 --> 00:11:16,720 What happened to us at The Black Lagoon Boarding School." 107 00:11:21,320 --> 00:11:24,440 "Adele Uribe, to the Principal's office. 108 00:11:24,920 --> 00:11:26,160 Adele Uribe." 109 00:11:58,160 --> 00:11:59,160 It's your uncle. 110 00:12:04,040 --> 00:12:06,000 Uncle? How are you? 111 00:12:08,520 --> 00:12:09,920 Did something happen? 112 00:12:11,240 --> 00:12:12,960 Oh, you're getting married? 113 00:12:14,200 --> 00:12:15,240 That's great news. 114 00:12:20,440 --> 00:12:21,520 We are... 115 00:12:24,320 --> 00:12:25,240 fine. 116 00:12:29,680 --> 00:12:30,480 Good. 117 00:12:33,680 --> 00:12:34,480 Paul? 118 00:12:36,400 --> 00:12:37,640 Yes, he's well. 119 00:12:43,120 --> 00:12:44,600 Thanks, Uncle, thank you. 120 00:12:46,840 --> 00:12:47,640 Yes, yes. 121 00:12:50,480 --> 00:12:57,320 OFFICE 122 00:13:09,560 --> 00:13:10,960 You look pretty nervous. 123 00:13:13,080 --> 00:13:14,120 Be careful. 124 00:13:21,600 --> 00:13:24,120 What made you come to a place like this? 125 00:13:26,880 --> 00:13:29,600 I think it has a charm about it. 126 00:13:30,440 --> 00:13:31,600 Depends how you look at it. 127 00:13:33,160 --> 00:13:35,680 Haven't you heard of the terrifying legends 128 00:13:35,760 --> 00:13:37,280 about this forest? 129 00:13:39,320 --> 00:13:40,320 Terrifying? 130 00:13:42,480 --> 00:13:45,240 Well, you just fixed my insomnia. 131 00:13:46,800 --> 00:13:49,000 When I'm not teaching, I'm writing my thesis 132 00:13:49,080 --> 00:13:51,760 on local alchemists who lived here years ago. 133 00:13:56,160 --> 00:13:57,520 BLACK MAGIC IN THE MOUNTAINS 134 00:13:57,600 --> 00:14:00,120 They're said to be very wise... 135 00:14:00,800 --> 00:14:02,000 and very dangerous. 136 00:14:12,000 --> 00:14:13,600 It's him! He's coming! 137 00:14:17,640 --> 00:14:18,760 Time's up. 138 00:14:20,120 --> 00:14:21,640 Absolute silence. 139 00:14:31,720 --> 00:14:34,000 -Good night. -Good night. 140 00:14:39,600 --> 00:14:41,560 The spaceship lands on Mars. 141 00:14:43,200 --> 00:14:44,800 Not knowing what they'll find, 142 00:14:44,880 --> 00:14:47,760 they send out an expedition... 143 00:14:52,200 --> 00:14:53,000 And? 144 00:14:55,920 --> 00:15:00,760 After walking for hours, 145 00:15:01,720 --> 00:15:03,720 they arrive in a town, and it turns out 146 00:15:04,120 --> 00:15:08,080 the inhabitants are their dead relatives from Earth. 147 00:15:10,280 --> 00:15:13,760 If I went all the way to Mars and my family were there, 148 00:15:14,480 --> 00:15:15,720 I'd shoot myself. 149 00:15:20,280 --> 00:15:22,240 That bitch forgot about us. 150 00:15:55,720 --> 00:15:57,120 Caught in the act. 151 00:15:58,000 --> 00:15:58,800 Phone, please. 152 00:17:02,200 --> 00:17:05,000 -Good morning. -Good morning. 153 00:17:05,720 --> 00:17:07,480 Where are Paul Uribe and Manuel Villar? 154 00:17:09,760 --> 00:17:11,400 In detention since yesterday, sir. 155 00:17:12,840 --> 00:17:13,640 Sit down. 156 00:17:27,200 --> 00:17:29,360 Ok, today we'll be looking 157 00:17:30,280 --> 00:17:32,560 at the translation of the Gallic Wars, 158 00:17:33,920 --> 00:17:35,920 by Julio Cesar. 159 00:17:36,200 --> 00:17:37,000 Paz... 160 00:17:44,640 --> 00:17:45,840 Paz, what are you doing? 161 00:17:53,720 --> 00:17:54,600 It's a piercing. 162 00:17:59,400 --> 00:18:00,320 How do I look? 163 00:18:27,880 --> 00:18:29,240 Don't do that again. 164 00:18:31,840 --> 00:18:34,520 Translate pages 14 and 25. 165 00:18:35,280 --> 00:18:36,440 You have ten minutes. 166 00:18:47,200 --> 00:18:48,000 Out. 167 00:18:58,480 --> 00:19:01,200 You can't lift a punishment I imposed, Elias. 168 00:19:01,280 --> 00:19:03,960 You locked them up all night, Mara. 169 00:19:04,360 --> 00:19:06,720 And a girl came in with a shaved head. 170 00:19:07,240 --> 00:19:08,160 She had lice. 171 00:19:08,560 --> 00:19:10,960 She did it so as not to infect the others. 172 00:19:11,280 --> 00:19:12,080 I doubt that. 173 00:19:12,560 --> 00:19:14,600 No need to doubt a colleague, Elias. 174 00:19:14,680 --> 00:19:18,160 The students are difficult, and unpredictable. 175 00:19:18,240 --> 00:19:20,760 Yes, but that doesn't justify cruelty. 176 00:19:20,920 --> 00:19:23,480 -Harsh punishments don't work. -You're wrong. 177 00:19:24,360 --> 00:19:26,840 Here, the fact is, discipline works. 178 00:19:26,920 --> 00:19:29,200 I understand the students need limits. 179 00:19:29,520 --> 00:19:31,360 But they could do with some compassion. 180 00:19:31,880 --> 00:19:33,760 We're going to get exactly 181 00:19:33,840 --> 00:19:35,640 the opposite of what we're looking for. 182 00:19:36,360 --> 00:19:38,520 Kids full of hate and resentment, 183 00:19:38,880 --> 00:19:40,320 capable of anything. 184 00:19:40,600 --> 00:19:42,920 Look, Elias. Perhaps you don't understand 185 00:19:43,000 --> 00:19:44,920 the responsibility we have here. 186 00:19:45,760 --> 00:19:48,480 Most students here are dysfunctional. 187 00:19:49,560 --> 00:19:50,640 We have a girl here 188 00:19:51,360 --> 00:19:53,560 who shot her step-dad with a rifle. 189 00:19:54,560 --> 00:19:56,200 Another did drive-by robberies. 190 00:19:56,960 --> 00:19:59,360 Some come straight from rehab. 191 00:20:01,160 --> 00:20:02,360 If they weren't here, 192 00:20:02,440 --> 00:20:05,960 they'd have ended up in jail, or worse, dead. 193 00:20:06,480 --> 00:20:08,320 -Precisely. -Look... 194 00:20:08,880 --> 00:20:10,080 This isn't your parish. 195 00:20:10,880 --> 00:20:13,400 We don't need your sermons or your blessings. 196 00:20:14,560 --> 00:20:15,880 There's only room here 197 00:20:15,960 --> 00:20:17,880 for people who want to do things my way. 198 00:20:20,760 --> 00:20:21,920 So, you're out. 199 00:20:31,720 --> 00:20:33,080 I'm really sorry. 200 00:20:33,720 --> 00:20:37,440 I want you to know I agree with everything you said in there. 201 00:20:38,960 --> 00:20:41,240 What use are these words in private? 202 00:20:42,680 --> 00:20:43,480 No use at all. 203 00:20:44,560 --> 00:20:45,680 Thanks for nothing. 204 00:20:59,280 --> 00:21:01,200 I deserved my punishment 205 00:21:01,280 --> 00:21:04,160 and I promise to not break the rules again. 206 00:21:04,240 --> 00:21:08,080 Thank you to the institution for showing us the way. 207 00:21:33,040 --> 00:21:34,160 You son of a bitch. 208 00:21:37,480 --> 00:21:39,960 Know the first thing I'll do once we're out? 209 00:21:40,040 --> 00:21:40,840 What? 210 00:21:43,360 --> 00:21:44,600 You pig. 211 00:21:48,960 --> 00:21:49,760 You know? 212 00:21:51,080 --> 00:21:54,880 In less than 15 hours, we'll be at the beach. 213 00:21:54,960 --> 00:21:57,040 -Drinking beers. -Jumping waves. 214 00:21:58,040 --> 00:21:59,200 Kissing you all over. 215 00:22:01,720 --> 00:22:02,760 If we go to the wedding, 216 00:22:02,840 --> 00:22:05,600 we can convince him to let us stay. 217 00:22:07,200 --> 00:22:08,000 Paul. 218 00:22:08,840 --> 00:22:10,080 I'm sure he'll invite us. 219 00:22:11,320 --> 00:22:12,960 Like when he was gonna take us to Greece. 220 00:22:13,640 --> 00:22:16,360 Or when he was gonna take us to Landes. 221 00:22:16,920 --> 00:22:19,000 Adele, he's lying to you. 222 00:22:19,600 --> 00:22:20,400 And you know it. 223 00:22:22,680 --> 00:22:23,840 Manu. 224 00:22:27,280 --> 00:22:28,360 What's up? 225 00:22:28,560 --> 00:22:30,440 -We got everything. -Yes. 226 00:22:34,000 --> 00:22:34,800 Thanks. 227 00:22:35,400 --> 00:22:36,200 You're welcome. 228 00:22:36,280 --> 00:22:37,080 Ok, ok. 229 00:22:37,400 --> 00:22:38,520 Bus tickets. 230 00:22:39,200 --> 00:22:40,400 Ok? And... 231 00:22:44,560 --> 00:22:46,120 How much is there? 232 00:22:47,080 --> 00:22:49,080 It's either the beach or we end up in jail. 233 00:22:49,160 --> 00:22:50,360 We're already in jail. 234 00:22:51,480 --> 00:22:52,280 And yours? 235 00:22:59,120 --> 00:23:00,960 Here it is. Sedatives... 236 00:23:01,040 --> 00:23:03,360 -And the meat. -I'll get it at dinner. 237 00:23:03,440 --> 00:23:04,240 Ok, ok. 238 00:23:04,960 --> 00:23:06,720 Your class is going in now. 239 00:23:06,800 --> 00:23:07,960 And they're looking for you. 240 00:23:08,240 --> 00:23:09,040 Yeah. 241 00:23:10,960 --> 00:23:13,520 -You're so harsh, huh? -She's a scaredy-cat. 242 00:23:17,240 --> 00:23:19,960 Music is a combination of sound... 243 00:23:21,120 --> 00:23:22,080 ...and silence. 244 00:23:23,520 --> 00:23:24,600 Anyone follow? 245 00:23:32,360 --> 00:23:35,560 It creates a connection between people. 246 00:23:40,760 --> 00:23:43,440 It can alter your heartbeat... 247 00:23:48,520 --> 00:23:51,520 cause chemical reactions in the brain 248 00:23:51,600 --> 00:23:54,280 that last forever. 249 00:23:57,360 --> 00:23:58,600 Do we agree? 250 00:24:00,640 --> 00:24:01,440 I suppose. 251 00:24:18,880 --> 00:24:20,840 Music travels across time 252 00:24:21,120 --> 00:24:23,800 and connects us emotionally to... 253 00:24:25,440 --> 00:24:26,840 different eras and places. 254 00:25:03,040 --> 00:25:05,560 Describe your best and worst memory. 255 00:25:05,640 --> 00:25:08,400 And associate them with whichever song you like. 256 00:25:13,000 --> 00:25:15,160 What? Nothing come to mind? 257 00:25:26,400 --> 00:25:28,320 Where are you going? You can't leave. 258 00:25:29,240 --> 00:25:31,920 She can do anything, didn't you know? 259 00:25:58,560 --> 00:26:01,240 There you are. 260 00:26:04,320 --> 00:26:08,600 I used to come here to smoke and get some air too. 261 00:26:10,320 --> 00:26:12,640 Not always on my best days. 262 00:26:19,920 --> 00:26:20,720 Brother. 263 00:26:22,680 --> 00:26:23,720 What's wrong? 264 00:26:26,160 --> 00:26:29,840 Father, I've been waiting for months for a response from the Holy See. 265 00:26:31,040 --> 00:26:32,280 I'm starting to think... 266 00:26:33,240 --> 00:26:35,080 you never sent him my letters. 267 00:26:35,920 --> 00:26:37,680 There's nothing keeping me here, Father. 268 00:26:39,080 --> 00:26:39,880 I want to leave. 269 00:26:40,800 --> 00:26:42,840 I've received news from the school. 270 00:26:43,560 --> 00:26:44,960 You want to go, sure. 271 00:26:46,920 --> 00:26:48,800 But go out with your head held high. 272 00:26:49,920 --> 00:26:52,000 Let's say I still have a conscience. 273 00:26:53,360 --> 00:26:54,800 Certain things disgust me. 274 00:26:55,400 --> 00:26:56,200 Yes. 275 00:26:57,720 --> 00:26:58,880 I ask myself... 276 00:27:00,520 --> 00:27:02,200 What will become of those kids 277 00:27:03,120 --> 00:27:05,960 when there is no one in the faculty 278 00:27:06,040 --> 00:27:07,320 who speaks for them? 279 00:27:08,240 --> 00:27:09,600 I've tried everything. 280 00:27:10,640 --> 00:27:11,440 Everything. 281 00:27:12,880 --> 00:27:14,240 I don't know what more I can do. 282 00:27:14,520 --> 00:27:17,240 I'm still the standing director. 283 00:27:18,880 --> 00:27:21,520 I can demand your reinstatement. 284 00:27:22,520 --> 00:27:23,320 Elias. 285 00:27:24,840 --> 00:27:27,440 You're our last teaching friar. 286 00:27:27,920 --> 00:27:31,520 This is important for our congregation. 287 00:27:33,160 --> 00:27:34,600 Very important. 288 00:27:35,360 --> 00:27:37,200 But I can't go on. 289 00:27:37,640 --> 00:27:39,480 It is human to have doubts. 290 00:27:40,520 --> 00:27:42,160 Jesus Christ had doubts. 291 00:27:42,960 --> 00:27:45,520 There's no friar who hasn't had them. 292 00:27:46,280 --> 00:27:48,040 Father, they aren't doubts. 293 00:27:48,880 --> 00:27:50,800 -They're certainties. -Elias... 294 00:27:51,200 --> 00:27:53,480 You should nurture humility. 295 00:27:55,040 --> 00:27:57,640 What happened wasn't your fault. 296 00:27:58,400 --> 00:28:00,120 Those were God's decisions. 297 00:28:00,920 --> 00:28:01,720 Everything. 298 00:28:02,560 --> 00:28:04,120 Everything is in God's hands. 299 00:28:04,560 --> 00:28:06,720 I don't understand this God you speak of. 300 00:28:07,760 --> 00:28:10,800 You have to believe in God to hate him. 301 00:28:12,400 --> 00:28:13,920 Give yourself a chance. 302 00:28:15,800 --> 00:28:17,800 Don't spoil your priesthood. 303 00:28:21,040 --> 00:28:25,080 If not for yourself, or the congregation, 304 00:28:27,520 --> 00:28:29,400 do it for the students. 305 00:28:31,840 --> 00:28:33,280 I know they matter to you. 306 00:28:36,200 --> 00:28:37,000 Elias. 307 00:28:53,600 --> 00:28:57,200 I'M HERE AT THE SUMMITS BOARDING SCHOOL 308 00:28:57,280 --> 00:28:59,840 AND SHE'S BEAUTIFUL. 309 00:30:07,680 --> 00:30:12,320 GIRLS DORMITORY 01 310 00:30:15,120 --> 00:30:16,040 Where are you going? 311 00:30:18,440 --> 00:30:19,360 And the backpack? 312 00:30:22,200 --> 00:30:23,680 Weren't you gonna tell me? 313 00:30:25,520 --> 00:30:26,880 Or take me with you? 314 00:30:29,800 --> 00:30:30,960 You'd never have come. 315 00:30:32,280 --> 00:30:33,080 And you know it. 316 00:31:24,280 --> 00:31:27,040 LAUNDRY 317 00:32:36,680 --> 00:32:37,720 What a hottie! 318 00:32:42,000 --> 00:32:43,080 I can't believe it. 319 00:32:43,520 --> 00:32:46,000 We're escaping this fucking hell. 320 00:32:48,120 --> 00:32:50,400 -Ok. Manu, the meat. -Paul. 321 00:32:51,320 --> 00:32:52,120 Perfect. 322 00:32:53,280 --> 00:32:54,440 Sedatives, 323 00:32:55,360 --> 00:32:57,880 cash and bus tickets. 324 00:33:01,720 --> 00:33:04,240 Don't kill the mutt, just put him to sleep. 325 00:33:10,280 --> 00:33:11,560 Come on, come on. 326 00:33:12,400 --> 00:33:13,400 Give me a second. 327 00:33:13,480 --> 00:33:14,440 Come on, dude. 328 00:33:15,680 --> 00:33:17,360 -Paul, will you open up? -Sure. 329 00:33:21,520 --> 00:33:22,680 -These two. -Ok. 330 00:33:32,240 --> 00:33:33,560 Good job, good job. 331 00:33:34,680 --> 00:33:36,040 All those sleepless nights. 332 00:33:40,840 --> 00:33:42,120 Careful, careful. 333 00:33:56,400 --> 00:33:58,280 Meat, the meat! 334 00:33:58,360 --> 00:33:59,480 Shit! Fuck! 335 00:34:00,000 --> 00:34:00,800 Fuck, Manu. 336 00:34:02,720 --> 00:34:03,920 Get down! Get down! 337 00:34:05,160 --> 00:34:06,880 Come, Caiman. Come, Caiman. 338 00:34:06,960 --> 00:34:07,840 Come. 339 00:34:09,000 --> 00:34:10,560 Come, I'll feed you. 340 00:34:11,320 --> 00:34:13,360 It'll taste better than that dead bird. 341 00:34:13,920 --> 00:34:14,920 Come, Caiman. 342 00:34:15,480 --> 00:34:16,960 Very good, Caiman. 343 00:34:22,800 --> 00:34:24,760 We can't do it without the meat. 344 00:34:29,440 --> 00:34:31,000 Shut up! 345 00:34:32,280 --> 00:34:34,800 -No, we can't do it. -Shut up. 346 00:34:34,880 --> 00:34:37,080 The van isn't far away if we drop here. 347 00:34:37,160 --> 00:34:39,200 If we hurry before the dog finishes... 348 00:34:39,280 --> 00:34:40,320 What are you on? 349 00:34:40,400 --> 00:34:43,280 He's a killer dog, he'll rip us apart. 350 00:34:43,360 --> 00:34:45,120 We have time, we have to jump now. 351 00:34:45,640 --> 00:34:47,160 -Let's go. -No, please. 352 00:34:47,240 --> 00:34:49,280 -No, please. -Honey, you have to try. 353 00:34:49,600 --> 00:34:50,520 -Move. -I can't. 354 00:34:50,880 --> 00:34:52,360 He'll bite us, I can't do it. 355 00:34:52,960 --> 00:34:53,760 I can't. 356 00:34:54,120 --> 00:34:55,080 I'm not going. 357 00:34:59,640 --> 00:35:02,680 -You guys go. -Paul, we're in this together. 358 00:35:13,320 --> 00:35:16,040 I love you, man, have a drink for me. 359 00:35:18,440 --> 00:35:19,440 For us. 360 00:35:19,920 --> 00:35:21,640 -Seriously? -Go, hurry. 361 00:35:22,400 --> 00:35:23,200 Run, dude. 362 00:35:27,120 --> 00:35:27,920 Come here. 363 00:35:31,680 --> 00:35:32,840 -On three. -Ok. 364 00:35:33,320 --> 00:35:35,640 One, two, three. 365 00:35:52,600 --> 00:35:53,600 Let's go, let's go. 366 00:36:01,280 --> 00:36:03,000 Let me do it. Go! Go! 367 00:36:03,920 --> 00:36:04,720 Get it! Get it! 368 00:36:11,000 --> 00:36:12,080 Everybody up! 369 00:36:12,440 --> 00:36:13,360 Quickly! 370 00:36:15,040 --> 00:36:15,840 Let's go! 371 00:36:19,720 --> 00:36:20,520 -Good, good. -Ah! 372 00:36:20,600 --> 00:36:21,400 Good, good. 373 00:36:22,200 --> 00:36:23,200 Run, run. 374 00:36:23,280 --> 00:36:24,200 Close it, Manu! 375 00:36:24,280 --> 00:36:25,280 Ok, ok! 376 00:36:28,200 --> 00:36:29,880 -Go to bed, Adele. -What? 377 00:36:29,960 --> 00:36:32,200 -Come back with me, please. -Go to bed! 378 00:36:32,280 --> 00:36:35,360 Get changed, hide your bag. If they ask, you were in the bath. 379 00:36:35,440 --> 00:36:36,560 -No. -Hurry! 380 00:36:40,640 --> 00:36:42,920 Someone stole 500 euros from my office. 381 00:36:44,360 --> 00:36:46,000 So we're doing an inspection. 382 00:36:47,200 --> 00:36:48,240 Right now. 383 00:36:54,800 --> 00:36:55,600 What the...? 384 00:36:59,040 --> 00:36:59,960 What's the meaning of this? 385 00:37:00,520 --> 00:37:02,080 There's one missing over here, too. 386 00:37:06,160 --> 00:37:07,920 -Ok. -Go, go. 387 00:37:08,000 --> 00:37:09,280 -Hurry up. -How did it go again? 388 00:37:09,360 --> 00:37:11,200 That's it. Two cables, two cables! 389 00:37:14,480 --> 00:37:15,280 Ines. 390 00:37:17,160 --> 00:37:18,240 Did you see them leave? 391 00:37:22,320 --> 00:37:23,360 What did you see? 392 00:37:24,920 --> 00:37:25,840 Nothing, ma'am. 393 00:37:26,720 --> 00:37:27,680 I was asleep. 394 00:37:32,960 --> 00:37:33,880 Caiman! 395 00:37:34,240 --> 00:37:35,040 Caiman! 396 00:37:41,520 --> 00:37:44,640 Mara! Two boys are missing from their dorm. 397 00:37:55,120 --> 00:37:56,120 Let's go, go! 398 00:37:56,600 --> 00:37:57,400 Go! 399 00:38:04,440 --> 00:38:05,400 -No, fuck. -Fuck. 400 00:38:05,960 --> 00:38:06,760 Goodbye... 401 00:38:08,400 --> 00:38:09,840 -You ok? -Shut up! 402 00:38:14,800 --> 00:38:16,200 -Get it out! -Give it to me. 403 00:38:16,520 --> 00:38:17,720 -Here, take it. -Let's go! 404 00:38:17,800 --> 00:38:19,000 What are you doing? 405 00:38:19,640 --> 00:38:21,320 -What are you doing? You! -Run, run! 406 00:38:21,400 --> 00:38:22,760 Kid, get back here! 407 00:38:28,640 --> 00:38:31,840 -We're out of here! -I can't believe it! 408 00:38:32,000 --> 00:38:33,760 I can't believe it, I can't believe it. 409 00:38:37,000 --> 00:38:38,880 Fuck, son of a bitch! 410 00:38:59,440 --> 00:39:01,960 -They're after us! Go! -Manu! 411 00:39:05,640 --> 00:39:06,440 You okay? 412 00:39:06,760 --> 00:39:08,640 Yes, better than ever. Let's go! 413 00:39:11,720 --> 00:39:13,960 Fuck, that's no good. We'll have to run. 414 00:39:15,120 --> 00:39:16,640 We'll find them. 415 00:39:17,840 --> 00:39:18,640 Run, go! 416 00:39:18,720 --> 00:39:20,480 They can't have gone too far. 417 00:39:20,760 --> 00:39:22,600 We just have to get up the Black hill 418 00:39:22,680 --> 00:39:24,040 and down the other side. 419 00:39:24,600 --> 00:39:26,800 Manu, we have five hours before the bus leaves. 420 00:39:46,600 --> 00:39:48,680 Come,they can't have got far. 421 00:39:50,400 --> 00:39:51,320 Careful, Manu. 422 00:39:51,960 --> 00:39:52,760 Come on. 423 00:39:53,880 --> 00:39:55,000 Let's go, let's go. 424 00:39:58,280 --> 00:39:59,520 Ok, shit. This way. 425 00:40:02,200 --> 00:40:03,440 They're in the trees. 426 00:40:03,520 --> 00:40:04,360 Get down. 427 00:40:08,080 --> 00:40:09,800 They won't be far away. 428 00:40:09,880 --> 00:40:12,400 You two go that way, you this way. 429 00:40:12,880 --> 00:40:13,920 They're right there. 430 00:40:14,680 --> 00:40:16,000 They passed through here. 431 00:40:20,320 --> 00:40:21,120 Shit. 432 00:40:21,440 --> 00:40:22,960 Shit, shit. 433 00:40:44,160 --> 00:40:45,160 What's that? 434 00:40:49,960 --> 00:40:50,760 Run. 435 00:41:05,200 --> 00:41:08,240 Party's over, everyone to bed. 436 00:41:51,280 --> 00:41:52,080 What is it? 437 00:41:55,720 --> 00:41:56,920 I thought there was something there. 438 00:41:59,520 --> 00:42:00,320 Come on. 439 00:42:08,320 --> 00:42:10,040 Manu! Manu! 440 00:42:10,440 --> 00:42:11,320 Manu! 441 00:42:12,560 --> 00:42:13,840 Manu, no! 442 00:42:14,760 --> 00:42:15,800 Manu! 443 00:43:01,760 --> 00:43:05,240 "There's a place near here 444 00:43:05,320 --> 00:43:09,360 If I get close and scream 445 00:43:09,440 --> 00:43:11,960 No one will hear 446 00:43:17,800 --> 00:43:19,160 It's like a calling 447 00:43:19,240 --> 00:43:21,320 A calling from within 448 00:43:21,400 --> 00:43:23,640 Appears constantly 449 00:43:25,280 --> 00:43:28,560 Running through my dreams 450 00:43:34,080 --> 00:43:37,040 And I don't know, don't know 451 00:43:37,120 --> 00:43:40,200 If I should continue this way 452 00:43:40,280 --> 00:43:43,160 Should I go 453 00:43:43,240 --> 00:43:45,080 And never return 454 00:43:45,160 --> 00:43:47,880 Leave this place 455 00:43:51,160 --> 00:43:53,840 Run, run, run 456 00:43:54,000 --> 00:43:55,160 Away from here 457 00:43:55,240 --> 00:43:57,920 Run, run, run 458 00:43:58,000 --> 00:43:59,280 Away from here 459 00:43:59,360 --> 00:44:01,840 Run, run, run 460 00:44:02,000 --> 00:44:03,280 Away from here 461 00:44:03,360 --> 00:44:05,920 Run, run, run 462 00:44:06,200 --> 00:44:08,760 Run, run, run 463 00:44:09,080 --> 00:44:11,160 Run, run, run 464 00:44:11,240 --> 00:44:13,800 Run, run, run 465 00:44:14,000 --> 00:44:15,160 Away from here 466 00:44:15,240 --> 00:44:17,840 Run, run, run 467 00:44:18,120 --> 00:44:21,640 Run, run, run, run 468 00:44:21,720 --> 00:44:25,280 There's a place near here 469 00:44:25,360 --> 00:44:29,320 if I get close and scream 470 00:44:29,400 --> 00:44:31,880 No one will hear 471 00:44:37,760 --> 00:44:39,240 A calling from within 472 00:44:39,320 --> 00:44:41,280 A calling from within 473 00:44:41,360 --> 00:44:43,480 Appears constantly 474 00:44:45,280 --> 00:44:48,800 Running through my dreams 475 00:44:55,160 --> 00:44:57,840 Run, run, run 476 00:44:57,920 --> 00:44:59,040 Away from here 477 00:44:59,200 --> 00:45:01,840 Run, run, run 478 00:45:01,920 --> 00:45:03,160 Away from here 479 00:45:03,240 --> 00:45:05,840 Run, run, run 480 00:45:05,920 --> 00:45:07,200 Away from here 481 00:45:07,280 --> 00:45:09,800 Run, run, run 482 00:45:10,240 --> 00:45:12,920 Run, run, run 483 00:45:13,200 --> 00:45:15,080 Run, away from here 484 00:45:15,160 --> 00:45:17,800 Run, run, run 485 00:45:18,040 --> 00:45:19,280 Away from here 486 00:45:19,360 --> 00:45:21,880 Run, run, run 487 00:45:22,240 --> 00:45:25,000 Run, run, run 488 00:45:25,200 --> 00:45:26,120 Run" 31144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.