All language subtitles for The man who

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:47,375 --> 00:04:51,582 Let us in! Let us in! 2 00:05:12,792 --> 00:05:15,582 Excuse me. 3 00:05:31,875 --> 00:05:33,999 Get rid of them. I don't want to see them. 4 00:05:34,083 --> 00:05:35,768 Darling, don't be difficult. 5 00:05:35,792 --> 00:05:40,832 Let's take our sweet, lovely children on an outing! 6 00:05:48,250 --> 00:05:51,416 Cor, I've not seen anything like that, mate. 7 00:05:52,167 --> 00:05:55,291 You can't do this. I know my rights. 8 00:05:55,708 --> 00:05:58,548 I have the authority to close you down, and I'm doing just that. 9 00:05:58,625 --> 00:06:01,374 This exhibit degrades everybody who sees it, 10 00:06:01,458 --> 00:06:03,041 as well as the poor creature himself. 11 00:06:03,125 --> 00:06:05,082 He is a freak. 12 00:06:05,167 --> 00:06:06,499 How else will he live? 13 00:06:06,750 --> 00:06:08,684 Freaks are one thing. There's no objection to freaks. 14 00:06:08,708 --> 00:06:09,893 But this is entirely different! 15 00:06:09,917 --> 00:06:12,832 This is monstrous, and should not be allowed! 16 00:06:13,375 --> 00:06:15,518 These officers will see to it that you are on your way as soon as possible. 17 00:06:15,542 --> 00:06:16,791 Good day! 18 00:06:19,250 --> 00:06:21,832 Move along, please. This way, gentlemen. 19 00:06:24,417 --> 00:06:28,082 Hold it there, sir. Come this way? 20 00:06:40,167 --> 00:06:42,249 On the move again... 21 00:06:47,167 --> 00:06:48,707 My treasure. 22 00:07:26,792 --> 00:07:30,332 We'll be seeing a lot more of these machine accidents, Mr. Hodges. 23 00:07:30,458 --> 00:07:31,541 Yes, sir. 24 00:07:35,333 --> 00:07:37,916 Abominable things, these machines, 25 00:07:38,250 --> 00:07:39,624 but you can't reason with them. 26 00:07:40,667 --> 00:07:42,041 What a mess. 27 00:07:46,000 --> 00:07:48,082 Pull on the rope. 28 00:07:50,125 --> 00:07:52,166 Irons, please. 29 00:08:06,125 --> 00:08:07,416 Who is it? 30 00:08:08,792 --> 00:08:11,874 Excuse me, Mr. Treves, sir. - Yes, what is it? 31 00:08:12,458 --> 00:08:15,916 I found it. - Good. Did you see it? 32 00:08:16,958 --> 00:08:19,666 No. - All right. 33 00:08:20,083 --> 00:08:22,957 I'll see you in a moment. Thank you. 34 00:08:25,250 --> 00:08:28,374 Who's that? - A friend of mine. 35 00:08:29,625 --> 00:08:30,666 Oh, yes? 36 00:08:31,667 --> 00:08:34,374 What are you up to, Treves? - Nothing. 37 00:08:34,458 --> 00:08:36,457 Ah, come on, Freddie! 38 00:08:38,000 --> 00:08:39,999 Nothing of any importance. 39 00:09:34,042 --> 00:09:36,082 Do you know where Green Street is? 40 00:09:36,167 --> 00:09:39,999 It's round the back, to the left, then to the right, then straight through. 41 00:09:40,083 --> 00:09:41,249 Thank you. 42 00:11:00,000 --> 00:11:03,666 Are you the proprietor? - And who might you be, sir? 43 00:11:04,458 --> 00:11:07,666 Just one of the curious. I'd like to see it. 44 00:11:09,958 --> 00:11:13,916 I don't think so. No, sir, we're... 45 00:11:14,833 --> 00:11:16,791 closed. 46 00:11:16,875 --> 00:11:19,957 Now, I'd pay handsomely for a private showing. 47 00:11:20,375 --> 00:11:23,624 Are you the proprietor? - Handsomely? Who sent you? 48 00:11:23,750 --> 00:11:26,332 I beg your pardon? - Never mind. 49 00:11:29,833 --> 00:11:31,707 I'm the... 50 00:11:32,375 --> 00:11:33,999 owner. 51 00:12:54,667 --> 00:12:56,082 Life... 52 00:12:59,417 --> 00:13:02,124 is full of surprises. 53 00:13:05,833 --> 00:13:08,541 Consider the fate 54 00:13:08,958 --> 00:13:11,499 of this creature's poor mother, 55 00:13:13,583 --> 00:13:15,249 struck down, 56 00:13:16,292 --> 00:13:19,332 in the fourth month of her maternal condition 57 00:13:19,417 --> 00:13:20,874 by an elephant. 58 00:13:20,958 --> 00:13:22,666 A wild elephant. 59 00:13:23,458 --> 00:13:25,832 Struck down... 60 00:13:26,250 --> 00:13:30,499 on an uncharted African isle. 61 00:13:31,500 --> 00:13:33,374 The result... 62 00:13:35,125 --> 00:13:37,541 is plain to see. 63 00:13:39,292 --> 00:13:41,499 Ladies and gentlemen, 64 00:13:43,083 --> 00:13:44,832 the terrible... 65 00:13:46,833 --> 00:13:48,582 Elephant... 66 00:13:49,083 --> 00:13:50,083 Man! 67 00:14:04,750 --> 00:14:06,582 Stand up! - Stand up! 68 00:14:13,375 --> 00:14:17,291 - Turn round! - Turn around! Turn around! 69 00:14:59,500 --> 00:15:04,332 Yes, um... you'll bring him to me tomorrow morning at ten, Mr., er...? 70 00:15:04,417 --> 00:15:07,457 Bytes. He'll be there. 71 00:15:08,792 --> 00:15:10,082 Good. 72 00:15:12,667 --> 00:15:17,332 Now here's my card, and I'll send a cab. All right? 73 00:15:17,750 --> 00:15:20,457 We have a deal. 74 00:15:22,125 --> 00:15:25,457 We understand each other. 75 00:15:26,250 --> 00:15:28,999 More than money has changed hands. 76 00:15:29,667 --> 00:15:32,707 We understand each other completely, my friend. 77 00:15:33,125 --> 00:15:35,666 Yes. Well, thank you, Mr. Bytes. 78 00:15:35,958 --> 00:15:38,332 Thank you. Tomorrow. Thank you. 79 00:16:15,000 --> 00:16:17,332 Cor, what a stink! 80 00:16:18,667 --> 00:16:21,124 I'm looking for a Mr. Frederick Treves, 81 00:16:21,292 --> 00:16:22,957 please, ma'am. 82 00:16:25,292 --> 00:16:28,291 Very well, I'll send for him. Nurse! 83 00:16:28,375 --> 00:16:31,332 Oh, Mr. Treves, sir, this, um... 84 00:16:31,750 --> 00:16:32,957 - this, um... - Yes. 85 00:16:33,042 --> 00:16:36,499 - He says that, um... - Thank you. Yes, I was expecting him. 86 00:16:37,500 --> 00:16:39,207 Yes, are you the cab driver? 87 00:16:39,292 --> 00:16:41,332 Yes, sir. - Anyone else with you? 88 00:16:41,417 --> 00:16:44,832 No, sir, just this gentleman. - Thank you for your troubles. 89 00:16:44,917 --> 00:16:49,749 Not at all, sir. My pleasure. - Thank you. 90 00:16:51,542 --> 00:16:53,166 Will you come this way, please? 91 00:16:56,333 --> 00:16:59,916 Mrs. Mothershead, I'll be in my room and I'm not to be disturbed, all right? 92 00:17:00,000 --> 00:17:02,082 Of course, sir. 93 00:17:04,875 --> 00:17:06,957 Will you come with me, please? 94 00:17:10,000 --> 00:17:11,707 You heard what the doctor said? 95 00:17:17,250 --> 00:17:19,374 Go on! 96 00:17:47,500 --> 00:17:55,500 Um... 97 00:17:58,417 --> 00:17:59,999 My name is Frederick Treves, 98 00:18:00,083 --> 00:18:02,999 and I am the surgeon here at the London Hospital, 99 00:18:03,417 --> 00:18:05,166 and, um... 100 00:18:06,958 --> 00:18:10,457 I lecture in anatomy at the, um... medical college. 101 00:18:12,083 --> 00:18:13,374 So... 102 00:18:15,000 --> 00:18:18,249 I'd like very much to examine you, so that, um... 103 00:18:19,333 --> 00:18:20,333 er... 104 00:18:20,583 --> 00:18:22,957 I mean, would that be all right? 105 00:18:24,833 --> 00:18:26,041 Please. 106 00:18:28,792 --> 00:18:30,082 Er... 107 00:18:30,167 --> 00:18:32,749 First, I... I'd like to ask you a few questions. 108 00:18:33,583 --> 00:18:36,332 Um... would that be all right? 109 00:18:37,833 --> 00:18:40,207 Now, your owner tells me... I mean the man who... 110 00:18:40,333 --> 00:18:42,082 looks after you tells me that, er... 111 00:18:43,375 --> 00:18:45,874 you're English and that your name is John Merrick. 112 00:18:47,167 --> 00:18:49,416 John Merrick, is that right? 113 00:18:53,917 --> 00:18:57,707 I tell you what, I think I'll ask you a question, and, um... 114 00:18:58,208 --> 00:19:01,374 you shake your head like this for, er... 115 00:19:01,500 --> 00:19:02,874 'no'. 116 00:19:03,167 --> 00:19:04,499 Um... 117 00:19:04,917 --> 00:19:07,749 Have you always been the way you are now? 118 00:19:08,625 --> 00:19:10,707 Are you in any pain? 119 00:19:13,667 --> 00:19:15,832 Are your parents still alive? 120 00:19:16,625 --> 00:19:18,207 Do you understand me? 121 00:19:18,333 --> 00:19:21,832 Your father, your mother, are they dead? 122 00:19:23,583 --> 00:19:25,457 Freddie, what are you doing for...? 123 00:19:25,542 --> 00:19:29,499 Oh, I'm dreadfully sorry. I had no idea you had... 124 00:19:31,583 --> 00:19:33,703 Freddie, Freddie, what the hell have you got in there? 125 00:19:33,750 --> 00:19:35,999 You'll know soon enough at the meeting of the Society. 126 00:19:36,083 --> 00:19:38,999 Until then, I beg of you, not a word to anyone, please. 127 00:19:39,083 --> 00:19:42,041 All right, if you insist. But you must have quite a find in there. 128 00:19:42,458 --> 00:19:46,291 I don't know what I've got. - "Nothing of any importance", eh? 129 00:19:47,250 --> 00:19:50,957 Not a word, please, Fox. Not a word. 130 00:19:54,000 --> 00:19:55,541 All right. 131 00:19:59,375 --> 00:20:00,749 Thank you. 132 00:20:30,375 --> 00:20:33,249 It's all right. 133 00:20:45,417 --> 00:20:48,374 I think I'll examine you now. 134 00:20:48,792 --> 00:20:51,624 I'll leave the questions till later. 135 00:20:52,083 --> 00:20:53,166 All right? 136 00:20:54,750 --> 00:20:57,332 Will you take your hat off for me, please? 137 00:20:59,292 --> 00:21:01,041 Now, don't be frightened. 138 00:21:01,458 --> 00:21:03,166 I simply want to look at you. 139 00:21:04,667 --> 00:21:06,457 Take your hat off. 140 00:21:07,000 --> 00:21:08,582 Don't be frightened. 141 00:21:19,458 --> 00:21:20,666 Thank you. 142 00:21:21,250 --> 00:21:23,374 - Good afternoon. - Good afternoon. 143 00:21:23,500 --> 00:21:25,666 Mr. Thomas, Mr. Rogers. 144 00:21:31,625 --> 00:21:33,999 Pull the curtains aside. 145 00:21:41,500 --> 00:21:42,957 He is English. 146 00:21:43,083 --> 00:21:46,082 He is 21 years of age, 147 00:21:46,458 --> 00:21:48,791 and his name is John Merrick. 148 00:21:50,500 --> 00:21:53,749 Gentlemen, in the course of my profession I have come upon 149 00:21:53,833 --> 00:21:57,624 many lamentable deformities of the face due to injury or disease, 150 00:21:57,917 --> 00:22:00,957 as well as mutilations and contortions of the body 151 00:22:01,042 --> 00:22:02,832 depending upon like causes. 152 00:22:03,125 --> 00:22:04,999 But at no time have I met with such a 153 00:22:05,083 --> 00:22:08,082 perverted or degraded version of a human being as this man. 154 00:22:08,333 --> 00:22:10,291 Now, I wish to draw your attention to the 155 00:22:10,375 --> 00:22:12,249 insidious conditions affecting this patient. 156 00:22:12,333 --> 00:22:14,707 - Can you see over there? - Yes, thank you. 157 00:22:14,833 --> 00:22:17,999 Note, if you will, the extreme enlargement of the skull, 158 00:22:18,875 --> 00:22:21,749 the right upper limb, which is totally useless, 159 00:22:21,833 --> 00:22:24,082 the alarming curvature of the spine. 160 00:22:24,167 --> 00:22:25,541 Would you turn round, please? 161 00:22:25,792 --> 00:22:27,499 Turn round, please. 162 00:22:30,667 --> 00:22:32,332 The looseness of the skin, 163 00:22:32,625 --> 00:22:37,207 and the varying fibrous tumours that cover 90% of the body. 164 00:22:38,167 --> 00:22:41,832 And there is every indication that these afflictions have been in existence, 165 00:22:42,083 --> 00:22:45,374 and have progressed rapidly, since birth. 166 00:22:45,458 --> 00:22:47,874 The patient also suffers from chronic bronchitis. 167 00:22:48,125 --> 00:22:49,832 As an interesting side note, 168 00:22:49,917 --> 00:22:52,041 in spite of the aforementioned anomalies, 169 00:22:52,125 --> 00:22:57,082 the patient's genitals remain entirely intact and unaffected. 170 00:22:57,500 --> 00:22:58,999 Thank you. 171 00:23:02,000 --> 00:23:05,166 And his left arm is perfectly normal, as you see. 172 00:23:07,542 --> 00:23:08,916 So, then, gentlemen, 173 00:23:09,000 --> 00:23:12,374 owing to this series of conditions, the congenital exostosis of the skull, 174 00:23:12,458 --> 00:23:13,698 extensive papillomatous growth, 175 00:23:13,750 --> 00:23:16,291 large pendulous masses in connection with the skin, 176 00:23:16,458 --> 00:23:18,332 the great enlargement of the right upper limb 177 00:23:18,417 --> 00:23:19,749 involving all the bones, 178 00:23:19,875 --> 00:23:22,999 the massive distortion of the head, and the extensive area 179 00:23:23,167 --> 00:23:25,832 covered by papillomatous growth, 180 00:23:26,292 --> 00:23:29,624 the patient has been called "the Elephant Man". 181 00:23:30,250 --> 00:23:31,457 Thank you. 182 00:23:59,583 --> 00:24:02,332 You never mentioned his mental state. 183 00:24:03,000 --> 00:24:05,457 Oh, he's an imbecile, probably from birth. 184 00:24:05,542 --> 00:24:07,374 The man's a complete idiot. 185 00:24:09,208 --> 00:24:10,582 Pray to God he's an idiot. 186 00:24:21,750 --> 00:24:23,499 Where have you been? 187 00:24:54,000 --> 00:24:55,207 Get out. 188 00:24:57,333 --> 00:24:59,999 How can I eat with a noise like that? 189 00:25:09,458 --> 00:25:11,332 Bytes, don't! 190 00:25:13,542 --> 00:25:16,957 Where have you been? What did you do? 191 00:25:21,792 --> 00:25:24,707 Our man's sick. Come right away. - What is it? 192 00:25:24,958 --> 00:25:28,749 Like this... 193 00:25:29,000 --> 00:25:32,832 - What did you do with him? - He's been like this all night. 194 00:25:34,250 --> 00:25:37,499 He was fine when he left here. Now look at him! 195 00:25:37,792 --> 00:25:39,707 Yes, I intend to. 196 00:25:41,292 --> 00:25:44,041 What happened? - He fell. 197 00:25:44,250 --> 00:25:45,707 He... falls. 198 00:25:54,792 --> 00:25:56,666 Looks like he's had a very severe fall. 199 00:25:58,208 --> 00:25:59,957 He's a... 200 00:26:00,042 --> 00:26:01,541 clumsy soul. 201 00:26:02,292 --> 00:26:04,041 Never looks where he's going. 202 00:26:04,458 --> 00:26:07,957 But that's all right. He has me to take care of him. 203 00:26:08,875 --> 00:26:11,124 Why is he sitting up like this? He needs rest! 204 00:26:12,292 --> 00:26:14,291 Well, that's how he sleeps. 205 00:26:14,667 --> 00:26:17,999 If he lies down, he'll kill himself. 206 00:26:18,417 --> 00:26:20,374 His... 207 00:26:20,458 --> 00:26:21,666 head's too big. 208 00:26:22,083 --> 00:26:26,041 All right. This man belongs in a hospital. 209 00:26:26,625 --> 00:26:28,791 Can't you treat him here? 210 00:26:28,875 --> 00:26:30,999 Listen, he's my livelihood. 211 00:26:31,292 --> 00:26:32,416 We're... 212 00:26:32,792 --> 00:26:34,624 business partners, he and I. 213 00:26:37,875 --> 00:26:41,166 He's the greatest freak in the world! - Yes, now you listen. 214 00:26:41,625 --> 00:26:43,957 You're not going to have much of a livelihood if he dies. 215 00:26:44,042 --> 00:26:46,207 Now stop wasting my time. I'm going to fetch a cab. 216 00:26:46,292 --> 00:26:49,666 I truly appreciate this, my friend. 217 00:26:50,083 --> 00:26:51,791 Listen, um... 218 00:26:52,167 --> 00:26:54,707 there are a lot of things I could do for you. 219 00:26:54,792 --> 00:26:57,957 You see, I move in the proper circles for... 220 00:26:58,458 --> 00:27:00,457 this type of thing. 221 00:27:00,667 --> 00:27:02,166 In fact... 222 00:27:02,625 --> 00:27:05,749 anything at all, if you take my meaning. 223 00:27:07,833 --> 00:27:11,624 Everything will be taken care of. - It's good to do business with you. 224 00:27:35,042 --> 00:27:38,457 Here we go. Here we go. 225 00:28:01,750 --> 00:28:04,957 Shhh... 226 00:28:57,292 --> 00:28:59,999 Can I have a bowl of oatmeal, please? - Yes, sir. 227 00:29:01,167 --> 00:29:04,041 Breakfasting with the patients this morning, Mr. Treves? 228 00:29:04,125 --> 00:29:06,207 Yes... no, I, it's for a patient. 229 00:29:06,667 --> 00:29:08,166 There you are, sir. 230 00:29:09,417 --> 00:29:11,957 Thank you. Good morning. - Morning. 231 00:29:16,417 --> 00:29:19,457 Oh, Treves! Just come here for a moment, will you? 232 00:29:20,125 --> 00:29:21,499 Um... 233 00:29:29,500 --> 00:29:31,124 What's that you've got there? 234 00:29:31,958 --> 00:29:33,082 Good Heavens! 235 00:29:33,167 --> 00:29:36,207 You haven't acquired a sudden taste for this sort of stuff, have you? 236 00:29:36,292 --> 00:29:39,166 Yes, sir, it's quite nutritious. - Possibly. 237 00:29:39,542 --> 00:29:42,999 Not quite the diet for a grown man. Nurse! 238 00:29:44,333 --> 00:29:47,957 When you have a moment, just take this up to the patient 239 00:29:48,042 --> 00:29:50,666 in the isolation ward, will you? 240 00:29:51,250 --> 00:29:52,666 Yes, sir. 241 00:29:54,583 --> 00:29:56,874 Don't be frightened. He won't hurt you. 242 00:29:58,458 --> 00:30:00,624 Won't he, indeed? Now, just a minute, Treves. 243 00:30:00,708 --> 00:30:03,374 Something I want to say to you. Come in. 244 00:30:05,958 --> 00:30:09,082 A hospital's no place for secrecy, you know, Mr. Treves. 245 00:30:09,500 --> 00:30:12,041 Doctors spiriting hooded figures about in the corridors 246 00:30:12,125 --> 00:30:13,791 is apt to cause comment. 247 00:30:13,875 --> 00:30:16,041 Why wasn't this patient properly admitted? 248 00:30:16,125 --> 00:30:18,082 Why is he in the isolation ward? 249 00:30:18,167 --> 00:30:20,707 He's not contagious, is he? - Oh no, sir. 250 00:30:20,792 --> 00:30:22,707 No, he's got chronic bronchitis 251 00:30:22,792 --> 00:30:24,332 and he's been badly beaten. 252 00:30:24,417 --> 00:30:26,177 Well, why isn't he in the General Ward, then? 253 00:30:27,083 --> 00:30:28,207 Well, sir, he's... 254 00:30:28,292 --> 00:30:30,749 he's quite seriously deformed, and, um... 255 00:30:30,833 --> 00:30:33,166 I fear the other patients would find him rather shocking. 256 00:30:33,333 --> 00:30:35,957 Deformed, is that it? 257 00:30:36,042 --> 00:30:39,207 Am I to assume, then, that he is ultimately incurable? 258 00:30:39,292 --> 00:30:41,624 Yes, sir. - But you must be aware, Mr. Treves, 259 00:30:41,708 --> 00:30:43,351 that this hospital doesn't accept incurables. 260 00:30:43,375 --> 00:30:45,416 The rules are perfectly clear on that point. 261 00:30:45,667 --> 00:30:50,332 Yes sir, I'm well aware of that. But this case is quite, quite exceptional. 262 00:31:11,250 --> 00:31:14,749 Yes, I quite appreciate your problem, Mr. Treves. 263 00:31:14,833 --> 00:31:19,374 Why not contact the British Home or the Royal Hospital for Incurables? 264 00:31:19,458 --> 00:31:21,166 Perhaps they might find a place for him. 265 00:31:21,250 --> 00:31:23,916 Yes, I'll look into it. Would you like to meet him? 266 00:31:40,958 --> 00:31:42,082 Excuse me! 267 00:31:44,000 --> 00:31:45,374 The Elephant Man. 268 00:31:52,042 --> 00:31:54,916 Sorry. 269 00:32:00,250 --> 00:32:02,124 I should have warned you. 270 00:32:03,250 --> 00:32:04,916 Please forgive me. 271 00:32:06,000 --> 00:32:08,499 - You all right? - Yes, sir. 272 00:32:09,833 --> 00:32:12,416 Please ask Mrs. Mothershead to come up here, 273 00:32:12,500 --> 00:32:16,166 and tell her to knock on the door, and wait for me. 274 00:32:27,792 --> 00:32:29,832 I'm sorry about that. I, er... 275 00:32:32,083 --> 00:32:35,832 We'll bring you another breakfast. I'm sure you must be very hungry. 276 00:32:36,458 --> 00:32:37,582 And, er... 277 00:32:37,667 --> 00:32:40,457 I think you'll be quite comfortable here, for a while. 278 00:32:40,583 --> 00:32:43,291 I'll see to it that you have everything you need. 279 00:36:04,583 --> 00:36:05,624 Cor blimey! 280 00:36:10,958 --> 00:36:12,082 So... 281 00:36:13,042 --> 00:36:14,832 this is the Elephant Man. 282 00:36:16,375 --> 00:36:19,291 I ain't seen nothing like you before. 283 00:36:20,833 --> 00:36:23,541 What the bleedin' hell happened to yer? 284 00:36:28,250 --> 00:36:29,832 Dumb, eh? 285 00:36:31,292 --> 00:36:33,999 I like people that can keep quiet. 286 00:36:37,417 --> 00:36:40,291 'Ere, have a drink. 287 00:36:43,000 --> 00:36:44,832 Go on! 288 00:36:44,917 --> 00:36:45,999 No? 289 00:36:50,250 --> 00:36:52,916 You should be more sociable, mate. 290 00:36:54,500 --> 00:36:56,166 Get yourself disliked. 291 00:37:02,292 --> 00:37:03,749 You and I... 292 00:37:03,833 --> 00:37:05,249 are gonna be good friends. 293 00:37:05,333 --> 00:37:07,999 And I've got a lot of friends who'd like to meet you. 294 00:37:08,417 --> 00:37:10,207 And they will, mate. 295 00:37:10,292 --> 00:37:13,166 Believe me, they will. 296 00:37:25,250 --> 00:37:28,332 I've brought your breakfast. What are you doing down there? 297 00:37:28,500 --> 00:37:30,582 Come on, up on the bed. 298 00:37:30,792 --> 00:37:31,832 Come on! 299 00:38:07,708 --> 00:38:11,416 All he understands is a good smack. - He's had his share of smacks. 300 00:38:11,542 --> 00:38:13,499 I'm sure that's what drives him under the bed. 301 00:38:13,583 --> 00:38:15,749 You have to treat him with kindness and patience. 302 00:38:15,833 --> 00:38:20,041 Well, perhaps you've got time for that sort of treatment, Mr. Treves, 303 00:38:20,167 --> 00:38:23,249 but I haven't. I've got a hospital to run. 304 00:38:23,333 --> 00:38:26,124 Now, don't you waste your time with him, sir. 305 00:38:26,917 --> 00:38:30,082 It's like talking to a brick wall. 306 00:38:30,500 --> 00:38:33,749 I don't mean to be harsh, but... 307 00:38:34,958 --> 00:38:37,582 he doesn't belong here. 308 00:38:38,792 --> 00:38:40,582 Well, honestly, sir... 309 00:38:41,125 --> 00:38:43,832 honestly, what can you do for him? 310 00:38:56,917 --> 00:38:59,957 Oh, and by the way, Mr. Carr Gomm said, er... 311 00:39:00,042 --> 00:39:02,749 he would like to see you when you can spare a moment. 312 00:39:02,917 --> 00:39:04,291 Yes. - Right. 313 00:39:10,750 --> 00:39:13,416 Can't help you unless you help me. 314 00:39:22,208 --> 00:39:25,582 I believe there's something that you want to say to me. 315 00:39:25,750 --> 00:39:27,582 Something back there. 316 00:39:28,375 --> 00:39:31,832 Can't help you unless you help me, you know? 317 00:39:34,333 --> 00:39:37,707 I believe you want to say something to me, don't you? 318 00:39:38,875 --> 00:39:42,666 I've got to understand what you're feeling, I've got to understand what you're thinking. 319 00:39:44,042 --> 00:39:45,957 Do you understand me? 320 00:39:49,208 --> 00:39:52,624 All right, just nod your head. Can you understand me? Just... 321 00:39:53,000 --> 00:39:55,749 just nod your head if you understand me. 322 00:40:00,333 --> 00:40:02,041 All right. 323 00:40:03,792 --> 00:40:05,457 You do understand. 324 00:40:06,083 --> 00:40:08,666 Now, I want to hear you talk. 325 00:40:08,750 --> 00:40:10,630 We're going to show them that you're not a wall. 326 00:40:10,667 --> 00:40:13,707 Do you understand? I want you to talk to me. 327 00:40:14,875 --> 00:40:16,457 All right, now. 328 00:40:16,542 --> 00:40:18,166 I want to hear you say it. 329 00:40:18,458 --> 00:40:20,791 I've got to hear how you say things. 330 00:40:20,875 --> 00:40:23,874 I'm not going to hurt you, but I've got to understand how you say things. 331 00:40:24,042 --> 00:40:25,582 I've got to hear them! 332 00:40:25,958 --> 00:40:29,749 Very slowly, I want you to say "yes". 333 00:40:31,375 --> 00:40:32,499 Say "yes". 334 00:40:37,708 --> 00:40:40,082 Yes. 335 00:40:40,792 --> 00:40:42,207 Yes! 336 00:40:42,583 --> 00:40:45,291 Good. All right. 337 00:40:45,375 --> 00:40:48,874 Now, just once more. Say it again: "yes". 338 00:40:50,333 --> 00:40:52,624 Yes... 339 00:40:53,042 --> 00:40:56,207 Yes, I can understand that. That's good! 340 00:40:58,125 --> 00:40:59,957 That's very good. All right, now, 341 00:41:00,208 --> 00:41:03,124 I'm going to say some words to you, and I want you to repeat them. 342 00:41:03,208 --> 00:41:04,874 Do you understand? 343 00:41:05,750 --> 00:41:09,749 Say "Hello, my name is..." 344 00:41:14,000 --> 00:41:15,541 Hello. 345 00:41:16,833 --> 00:41:19,749 My name is... 346 00:41:20,167 --> 00:41:22,249 "John Merrick." 347 00:41:23,250 --> 00:41:25,207 on... errick. 348 00:41:25,375 --> 00:41:27,457 No... "John"... 349 00:41:27,542 --> 00:41:30,749 That's very good. Say "John Merrick". 350 00:41:33,667 --> 00:41:35,166 Merrick. 351 00:41:35,500 --> 00:41:39,374 "Hello, my name is John Merrick". 352 00:41:41,500 --> 00:41:44,916 Hello, my name... 353 00:41:45,833 --> 00:41:48,957 is John Merrick. 354 00:41:49,083 --> 00:41:50,374 You can speak! 355 00:41:59,042 --> 00:42:01,832 How did you get up here? 356 00:42:02,458 --> 00:42:05,249 I want my man back. - Just a moment. How did you get up... 357 00:42:05,333 --> 00:42:08,082 Never mind that. I want my man. 358 00:42:09,042 --> 00:42:11,249 He's still very sick. 359 00:42:11,333 --> 00:42:13,559 Please, come downstairs with me, and I'll explain the situation. 360 00:42:13,583 --> 00:42:15,249 Don't! 361 00:42:17,000 --> 00:42:18,749 Don't. 362 00:42:19,208 --> 00:42:21,957 You've had plenty of time to... 363 00:42:22,917 --> 00:42:24,082 cure him. 364 00:42:24,958 --> 00:42:27,582 And now, he's leaving with me. 365 00:42:28,167 --> 00:42:30,749 Do you understand me? 366 00:42:30,958 --> 00:42:33,166 Now, Mr. Treves. 367 00:42:33,500 --> 00:42:36,749 We made a deal. - You misunderstood. 368 00:42:36,875 --> 00:42:39,582 This man has suffered a severe fall. 369 00:42:39,667 --> 00:42:41,541 If you take my meaning. 370 00:42:41,917 --> 00:42:45,499 Now, he's my patient now. - Pull the other one, why don't you? 371 00:42:45,917 --> 00:42:51,166 Mr. Bytes, I'm sorry. But all you do is profit from another man's misery. 372 00:42:52,625 --> 00:42:56,166 You think you're better than me? - No, I don't. 373 00:42:56,250 --> 00:42:59,082 You wanted the freak 374 00:42:59,750 --> 00:43:03,416 to show to those doctor chums of yours, to make a name for yourself. 375 00:43:03,750 --> 00:43:06,416 You, my friend... 376 00:43:07,167 --> 00:43:09,874 I gave you the freak... 377 00:43:10,458 --> 00:43:11,582 on trust. 378 00:43:12,292 --> 00:43:15,249 In the name of... science. 379 00:43:15,375 --> 00:43:17,124 And now I want him back. 380 00:43:17,208 --> 00:43:19,416 You do not own this man. Now, stop it! 381 00:43:20,500 --> 00:43:22,291 I want him back! 382 00:43:22,375 --> 00:43:24,393 So you can beat him? So you can starve him? 383 00:43:24,417 --> 00:43:27,166 A dog in the streets would fare better with you. 384 00:43:27,250 --> 00:43:28,768 I shall go to the authorities. 385 00:43:28,792 --> 00:43:30,749 Go to the authorities, then! 386 00:43:30,833 --> 00:43:32,332 Go to them, by all means. 387 00:43:32,625 --> 00:43:36,457 I'm sure they'll be very interested to hear your story as well as ours. 388 00:43:37,458 --> 00:43:38,999 Now... 389 00:43:39,500 --> 00:43:43,499 I think we really do understand one another. 390 00:43:44,542 --> 00:43:45,999 Hmm? 391 00:43:47,125 --> 00:43:52,707 All right. 392 00:44:03,667 --> 00:44:07,291 A singularly unattractive character, I must say! 393 00:44:08,500 --> 00:44:13,291 Well, Treves, it seems to me I might as well meet this patient of yours. 394 00:44:13,375 --> 00:44:16,207 Thank you very much. Thank you. 395 00:44:16,958 --> 00:44:18,332 Um... 396 00:44:18,833 --> 00:44:21,082 Well, shall we say in a few days, then? 397 00:44:21,250 --> 00:44:23,416 Shall we say two o'clock tomorrow afternoon? 398 00:44:25,125 --> 00:44:26,499 Um... 399 00:44:27,042 --> 00:44:30,374 Yes... well, whatever's most convenient for you, sir. 400 00:44:30,958 --> 00:44:32,832 Two o'clock, then, tomorrow. 401 00:44:33,167 --> 00:44:34,916 Thank you very much. 402 00:44:39,333 --> 00:44:41,082 Two o'clock! 403 00:44:43,625 --> 00:44:45,624 Morning, Charles. - Morning, Mr Treves. 404 00:44:45,708 --> 00:44:47,874 Early again, I see? - Yes. 405 00:44:48,250 --> 00:44:51,291 With these early habits of yours, you'd have made a good milkman! 406 00:44:51,667 --> 00:44:54,749 I'll keep that in mind, Charles. - Okay, sir. 407 00:45:03,500 --> 00:45:06,082 "He restoreth my soul. 408 00:45:06,500 --> 00:45:11,166 - He leadeth me into paths of... - for his name's sake." 409 00:45:11,333 --> 00:45:14,624 "Righteousness." Righteousness. 410 00:45:16,250 --> 00:45:19,874 "He leadeth me in the paths of 411 00:45:20,000 --> 00:45:23,582 righteousness for his name's sake." 412 00:45:23,750 --> 00:45:25,749 Good. That's very good. 413 00:45:26,167 --> 00:45:28,416 Good. Now, when your visitor comes today, 414 00:45:28,500 --> 00:45:31,416 I want you to say it exactly the way you've said it just now. 415 00:45:31,500 --> 00:45:35,916 When I introduce him to you, just say the words you've learned. 416 00:45:36,125 --> 00:45:38,309 If you have trouble with any of the words, I'll help you, 417 00:45:38,333 --> 00:45:39,874 so there's nothing to worry about. 418 00:45:40,208 --> 00:45:44,749 I'll introduce you to him and say: "Please meet Mr. Carr Gomm." 419 00:45:44,917 --> 00:45:46,832 And you will say: 420 00:45:47,625 --> 00:45:51,916 Hello, my name is John Merrick. 421 00:45:52,542 --> 00:45:55,166 I'm very pleased to meet you. 422 00:45:56,000 --> 00:45:58,249 Good. Good. 423 00:45:58,750 --> 00:46:01,124 I'll go and get Mr. Carr Gomm. 424 00:46:07,750 --> 00:46:12,707 Now, it is only a physical problem. He has trouble with certain sounds 425 00:46:12,792 --> 00:46:15,999 because of the constrictive deformity of the mouth. 426 00:46:16,083 --> 00:46:18,582 But he can talk... - Well, talking's one thing, Treves, 427 00:46:18,708 --> 00:46:21,374 but is he able to understand what's said to him? 428 00:46:21,583 --> 00:46:24,082 Yes. Oh, yes. Except... 429 00:46:24,625 --> 00:46:28,582 Except he's so anxious to make a good impression on you 430 00:46:28,667 --> 00:46:30,749 that he might seem a little nervous. 431 00:46:48,542 --> 00:46:50,166 Come in. 432 00:47:02,417 --> 00:47:05,541 John? 433 00:47:06,500 --> 00:47:08,749 May I introduce you to Mr. Carr Gomm? 434 00:47:08,833 --> 00:47:12,666 Mr. Carr Gomm, this is John Merrick. 435 00:47:12,750 --> 00:47:18,041 Hello... my name is John Merrick, I'm very pleased to meet you. 436 00:47:18,667 --> 00:47:20,916 I'm very pleased to meet you. 437 00:47:23,208 --> 00:47:27,916 How are you feeling today? - I feel much better. 438 00:47:29,417 --> 00:47:32,041 Are you comfortable here? 439 00:47:34,250 --> 00:47:37,249 Everybody's been very kind. 440 00:47:37,958 --> 00:47:40,374 How is your bronchitis? 441 00:47:52,375 --> 00:47:54,916 Mr. Merrick likes the food here, don't you? 442 00:47:59,583 --> 00:48:04,541 Much better than what I'm used to. - Oh yes? 443 00:48:05,833 --> 00:48:07,624 Yes, and what was that? 444 00:48:10,583 --> 00:48:12,207 Potatoes. 445 00:48:13,833 --> 00:48:16,624 I understood that you'd been flogged? 446 00:48:18,917 --> 00:48:22,749 I feel much better now. 447 00:48:23,042 --> 00:48:26,916 That's splendid. How do you find Mr. Treves? 448 00:48:27,042 --> 00:48:30,499 As a teacher, I mean? 449 00:48:38,667 --> 00:48:40,332 He's very kind. 450 00:48:42,167 --> 00:48:46,082 How long did you and Mr. Treves prepare for this interview? 451 00:48:53,417 --> 00:48:56,624 Everybody's... very kind. 452 00:48:58,042 --> 00:49:00,249 Yes, of course, I understand. Well, 453 00:49:00,333 --> 00:49:02,499 it's been a pleasure meeting you, Mr. Merrick. 454 00:49:03,000 --> 00:49:04,416 Good day to you. 455 00:49:14,458 --> 00:49:17,249 Very good, John. It was very good. 456 00:49:18,292 --> 00:49:20,249 I'll be back in a moment. 457 00:49:24,083 --> 00:49:27,124 "The Lord is my shepherd, 458 00:49:28,125 --> 00:49:30,749 I shall not want. 459 00:49:31,542 --> 00:49:33,582 He maketh me lie down..." 460 00:49:33,750 --> 00:49:35,541 Well, it was a brave attempt, Treves, 461 00:49:35,625 --> 00:49:38,166 but the man was obviously simply mouthing words taught by you. 462 00:49:38,292 --> 00:49:41,791 Yes. Well I'm sorry to have wasted your time. 463 00:49:42,583 --> 00:49:45,207 "He restoreth my soul." 464 00:49:45,458 --> 00:49:46,791 He simply doesn't belong here. 465 00:49:46,875 --> 00:49:50,291 He'd be much better off somewhere else where he can be constantly looked after. 466 00:49:50,417 --> 00:49:53,416 I'm sorry, Treves, that things have turned out this way. Good day to you. 467 00:49:53,917 --> 00:49:55,332 "Yea, 468 00:49:56,083 --> 00:50:01,707 though I walk through the valley of the shadow of death, I fear no evil, 469 00:50:06,917 --> 00:50:08,624 Mr. Carr Gomm! 470 00:50:10,417 --> 00:50:12,041 Yes, what is it? 471 00:50:13,542 --> 00:50:15,291 It's that! 472 00:50:17,750 --> 00:50:20,082 I didn't teach him that part! 473 00:50:21,625 --> 00:50:27,749 "Goodness and mercy will follow me all the days of my life 474 00:50:27,917 --> 00:50:33,416 and I shall dwell in the house of the Lord forever." 475 00:50:37,208 --> 00:50:40,457 How did you know the rest of it? I didn't teach you the rest of it. 476 00:50:40,542 --> 00:50:42,124 It's very strange. 477 00:50:43,583 --> 00:50:47,582 Tell me, how did you know the rest of it - the 23rd Psalm? 478 00:50:51,708 --> 00:50:57,082 I used to read the Bible every day. 479 00:50:58,250 --> 00:51:03,249 I know it very well, and the Book of Common Prayer. 480 00:51:04,250 --> 00:51:08,749 The 23rd Psalm's beautiful. It's my favourite. 481 00:51:11,417 --> 00:51:14,249 Treves, come and see me in my office when you're through up here. 482 00:51:14,417 --> 00:51:17,041 There's something important I want to say to you. 483 00:51:18,083 --> 00:51:21,749 Goodbye, Mr. Merrick. I do hope we shall meet again. 484 00:51:31,708 --> 00:51:34,249 Why didn't you tell me you can read? 485 00:51:35,917 --> 00:51:38,207 I was frightened. 486 00:51:39,917 --> 00:51:46,124 Oh, I see. - I was afraid to talk. 487 00:51:49,250 --> 00:51:51,707 Please forgive me. 488 00:52:02,375 --> 00:52:05,041 Can you imagine the kind of life he must have had? 489 00:52:05,208 --> 00:52:08,957 Yes, I think I can. - I don't believe so. 490 00:52:09,333 --> 00:52:13,166 No-one could possibly imagine it. I don't believe any of us can. 491 00:52:24,000 --> 00:52:25,749 "Terrible though his appearance is, 492 00:52:25,833 --> 00:52:29,791 so terrible indeed, that women and nervous persons 493 00:52:29,875 --> 00:52:33,541 fly in horror from the sight of him, 494 00:52:33,667 --> 00:52:36,666 and that he is debarred from seeking to earn his livelihood 495 00:52:36,750 --> 00:52:38,749 in any ordinary way. 496 00:52:38,917 --> 00:52:43,166 Yet he is superior in intelligence. He can read and write, 497 00:52:43,292 --> 00:52:48,707 is quiet, gentle, not to say even refined in his mind." 498 00:52:57,167 --> 00:53:00,499 I should very much like to meet this gentleman. 499 00:53:27,292 --> 00:53:29,457 Have you seen this? - No. 500 00:53:36,625 --> 00:53:40,416 Now listen to this! - Hey up, hey up! 501 00:53:40,500 --> 00:53:41,916 Hey up! 502 00:53:44,958 --> 00:53:48,207 Now listen. This is a letter 503 00:53:48,292 --> 00:53:52,666 to the London Times from the governor of the 'ospital. 504 00:53:53,500 --> 00:53:56,332 "There is now, in a little room off one of our attic wards 505 00:53:56,417 --> 00:53:58,916 a man named John Merrick, 506 00:53:59,000 --> 00:54:01,249 so dreadful a sight, that he is unable 507 00:54:01,333 --> 00:54:04,416 even to come out by daylight to the garden. 508 00:54:05,167 --> 00:54:09,999 He has been called the Elephant Man on account of his terrible deformity. 509 00:54:10,417 --> 00:54:14,999 His appearance is so terrible, that women and nervous persons 510 00:54:15,083 --> 00:54:17,749 fly in terror at the sight of him." 511 00:54:20,792 --> 00:54:23,499 And how do you get tickets to see him? 512 00:54:23,583 --> 00:54:26,874 Your very own Sunny Jim! - Well, let's go and see him, then! 513 00:54:27,000 --> 00:54:30,332 All right, keep your shirt on. The time must be right. 514 00:54:32,125 --> 00:54:34,332 Right now, he's in the attic, 515 00:54:34,417 --> 00:54:38,041 but tomorrow they're gonna move him to Bedstead Square, 516 00:54:38,125 --> 00:54:43,082 right into my lap. Then, for the right price, 517 00:54:43,167 --> 00:54:49,082 you will see something you'll never ever see again in your life! 518 00:55:38,292 --> 00:55:39,832 Well, don't look so glum, girls! 519 00:55:39,917 --> 00:55:43,457 Enthusiastic volunteers should be more cheerful, hmm? 520 00:55:44,667 --> 00:55:46,582 Put your collar straight, girl! 521 00:55:47,500 --> 00:55:49,749 And remember... 522 00:55:49,958 --> 00:55:54,874 that under no circumstances whatsoever 523 00:55:56,708 --> 00:55:58,874 are any mirrors to be brought into this room. 524 00:55:58,958 --> 00:56:03,166 Yes, Mrs. Mothershead. - Yes. 525 00:56:03,750 --> 00:56:05,249 Right. 526 00:56:10,833 --> 00:56:11,957 He's so ugly! 527 00:56:12,083 --> 00:56:15,082 Yeah, well, ugly or not, you're gonna help me. 528 00:56:21,917 --> 00:56:24,082 Feeling better now, Mr. Merrick? 529 00:56:26,917 --> 00:56:30,041 You look very nice in, er... your new clothes. 530 00:56:30,917 --> 00:56:35,124 Thank you very much. - Yeah, well, if there's nothing else, 531 00:56:35,208 --> 00:56:38,582 suppose we'll be leaving you now. - No, there's nothing. 532 00:57:09,833 --> 00:57:11,416 You ready for tea? 533 00:57:12,958 --> 00:57:15,166 Please go in, John. 534 00:57:22,500 --> 00:57:24,082 Make yourself comfortable. 535 00:57:30,042 --> 00:57:31,916 Oh... 536 00:57:36,083 --> 00:57:38,499 Anne, come along. Meet our guest. 537 00:57:48,375 --> 00:57:50,749 Mr. Merrick, I'd like you to meet my wife, Anne. 538 00:57:51,125 --> 00:57:53,791 Anne, this is John Merrick. 539 00:57:57,583 --> 00:58:00,207 I'm very pleased to meet you, Mr. Merrick. 540 00:58:04,417 --> 00:58:05,666 I... 541 00:58:06,875 --> 00:58:09,416 I'm very pleased... 542 00:58:15,167 --> 00:58:17,916 What is it? What's the matter? 543 00:58:20,250 --> 00:58:22,374 It's just that I... 544 00:58:23,792 --> 00:58:27,041 I'm not used to being 545 00:58:27,417 --> 00:58:30,416 treated so well by... 546 00:58:31,917 --> 00:58:34,416 a beautiful woman. 547 00:58:36,958 --> 00:58:40,207 Would you like a cup of tea, Mr. Merrick? 548 00:58:40,292 --> 00:58:41,749 That's a good idea. 549 00:58:44,250 --> 00:58:46,791 Would you like to come and see the rest of the house? 550 00:58:46,917 --> 00:58:48,916 Come on, I'll show you. 551 00:59:00,625 --> 00:59:02,416 How's your tea? 552 00:59:06,167 --> 00:59:07,749 It's very good. 553 00:59:11,250 --> 00:59:14,332 I'm enjoying my visit here very much. 554 00:59:15,292 --> 00:59:19,916 It's so kind of you to have me in your own home. 555 00:59:23,000 --> 00:59:28,582 I'm sorry that I made a spectacle of myself. 556 00:59:29,083 --> 00:59:30,582 No, not at all. 557 00:59:36,333 --> 00:59:38,499 I like the way that you've... 558 00:59:39,792 --> 00:59:42,207 arranged the pictures on the mantelpiece. 559 00:59:42,417 --> 00:59:43,874 Oh, thank you. 560 00:59:44,000 --> 00:59:46,916 Is that the way they do it in most houses? 561 00:59:47,292 --> 00:59:49,874 Yes, I'm sure they do, yes. 562 00:59:50,917 --> 00:59:52,999 Who... who are they of? 563 00:59:53,083 --> 00:59:57,957 Well, these are relatives and these are our children. 564 00:59:58,417 --> 01:00:00,582 Children? Oh, may I see? 565 01:00:01,333 --> 01:00:02,541 Yes, of course. 566 01:00:10,250 --> 01:00:12,374 Where are the children? 567 01:00:13,458 --> 01:00:17,416 Well, um, they're... out with friends at the moment. 568 01:00:18,750 --> 01:00:20,207 Friends... 569 01:00:21,292 --> 01:00:24,124 And here is Frederick's mother. 570 01:00:29,292 --> 01:00:32,707 And these are my parents. 571 01:00:38,167 --> 01:00:41,541 They have such... 572 01:00:41,625 --> 01:00:43,457 noble faces. 573 01:00:45,000 --> 01:00:47,874 Yes, I've always thought so myself. 574 01:00:50,333 --> 01:00:51,832 Would you... 575 01:00:53,833 --> 01:00:55,916 care to see my mother? 576 01:00:57,125 --> 01:00:58,707 Your mother? 577 01:01:00,208 --> 01:01:01,624 Yes, please. 578 01:01:10,375 --> 01:01:12,041 Oh, but she's... 579 01:01:13,667 --> 01:01:15,457 Mr. Merrick, she's beautiful! 580 01:01:15,875 --> 01:01:17,249 Oh, she has... 581 01:01:17,917 --> 01:01:21,624 She has the face of an angel. 582 01:01:30,375 --> 01:01:31,832 I must... 583 01:01:35,750 --> 01:01:39,041 have been a great disappointment to her. 584 01:01:39,500 --> 01:01:41,624 No, Mr. Merrick, no. No... 585 01:01:42,583 --> 01:01:45,499 No son as loving as you could ever be a disappointment. 586 01:01:47,833 --> 01:01:51,124 If only I could find her! 587 01:01:51,542 --> 01:01:53,957 If she could see me... 588 01:01:54,042 --> 01:01:58,249 with such lovely friends, here, now, 589 01:01:58,375 --> 01:02:00,166 perhaps she could... 590 01:02:00,250 --> 01:02:02,082 love me as I am. 591 01:02:03,875 --> 01:02:07,749 I've tried so hard to be good. 592 01:02:15,083 --> 01:02:16,541 Oh, I'm so sorry. 593 01:02:16,792 --> 01:02:19,457 - I'm so sorry. - Oh, please... 594 01:02:20,250 --> 01:02:21,749 I'm so sorry. 595 01:02:22,792 --> 01:02:25,166 Oh, please. 596 01:03:03,875 --> 01:03:05,916 What's that you're doing? 597 01:03:09,042 --> 01:03:10,624 What is it? 598 01:03:13,375 --> 01:03:16,041 Oh, I see! It's St. Philip's! 599 01:03:16,292 --> 01:03:18,874 Well that's very good! 600 01:03:18,958 --> 01:03:21,624 You've got the windows and arches just right. 601 01:03:37,208 --> 01:03:39,374 I wish... 602 01:03:40,458 --> 01:03:42,707 I could sleep... 603 01:03:43,958 --> 01:03:45,749 like normal people. 604 01:03:52,833 --> 01:03:54,541 Mr. Treves, 605 01:03:56,583 --> 01:04:01,707 there's something that I've been meaning to ask you 606 01:04:02,250 --> 01:04:05,249 for some time now. - What's that? 607 01:04:06,750 --> 01:04:08,416 Can you cure me? 608 01:04:09,958 --> 01:04:11,166 No. 609 01:04:12,542 --> 01:04:14,207 No, we, er... 610 01:04:14,292 --> 01:04:16,332 we can care for you, but we... 611 01:04:16,833 --> 01:04:18,207 we can't cure you. 612 01:04:20,083 --> 01:04:21,291 No. 613 01:04:22,875 --> 01:04:24,291 I thought not. 614 01:04:35,500 --> 01:04:37,082 Come in. 615 01:04:38,167 --> 01:04:39,457 Ah, good morning. 616 01:04:41,958 --> 01:04:42,832 Good morning. 617 01:04:42,917 --> 01:04:45,999 There's someone here who'd like to meet you, if that's all right. 618 01:04:46,083 --> 01:04:50,416 May I introduce you to one of the bright lights of the English stage? 619 01:04:50,583 --> 01:04:53,166 Mrs. Kendal, Mr. John Merrick. 620 01:04:53,583 --> 01:04:54,832 Good day, Mr. Merrick. 621 01:04:57,125 --> 01:04:58,666 Good day! 622 01:04:58,750 --> 01:05:01,332 I've brought you some things. I hope you like them. 623 01:05:01,417 --> 01:05:03,249 I hope you don't think it too forward? 624 01:05:04,167 --> 01:05:07,166 Oh... oh, no. 625 01:05:08,208 --> 01:05:12,207 I knew you'd understand. - I'll leave you together. 626 01:05:14,750 --> 01:05:16,374 Here. 627 01:05:18,500 --> 01:05:22,707 I want you to know I don't go about giving my picture to just anyone. 628 01:05:23,083 --> 01:05:26,207 No, I wouldn't think of it. 629 01:05:27,250 --> 01:05:30,582 It's beautiful. You're so... 630 01:05:33,417 --> 01:05:34,582 Well, I... 631 01:05:35,500 --> 01:05:38,332 I'll... I shall put it in... 632 01:05:38,458 --> 01:05:40,749 in a place of honour. 633 01:05:42,167 --> 01:05:45,457 Here. Next to my mother. 634 01:05:51,208 --> 01:05:55,374 She's very pretty, your mother. - Oh, yes. 635 01:06:08,708 --> 01:06:12,249 Oh. I see you're constructing a... 636 01:06:12,333 --> 01:06:13,416 church? 637 01:06:15,875 --> 01:06:18,874 No. It's... it's a cathedral. 638 01:06:19,375 --> 01:06:20,416 Do you see? 639 01:06:21,625 --> 01:06:27,124 Only... I have to rely on my imagination, 640 01:06:27,208 --> 01:06:31,249 for what I can't actually see, so... 641 01:06:41,542 --> 01:06:46,374 Mr. Treves tells me that you're in the theatre. 642 01:06:46,750 --> 01:06:51,541 Do you live there? - Oh no, Mr. Merrick, I just work there. 643 01:06:53,542 --> 01:06:58,207 It must be wonderful just to work there. 644 01:06:58,917 --> 01:07:01,749 Is it beautiful? - You've never been? 645 01:07:02,250 --> 01:07:04,499 No, I'm afraid not. 646 01:07:05,042 --> 01:07:07,082 Oh, Mr. Merrick, you must go! 647 01:07:07,167 --> 01:07:09,249 The theatre's the most beautiful place on earth. 648 01:07:09,417 --> 01:07:11,416 Of course, I am a bit partial. 649 01:07:12,750 --> 01:07:15,082 The theatre is... 650 01:07:15,167 --> 01:07:16,167 romance. 651 01:07:18,250 --> 01:07:19,666 Romance... 652 01:07:21,417 --> 01:07:22,832 Oh, yes... 653 01:07:24,583 --> 01:07:27,624 Which reminds me, I've brought you something else. 654 01:07:28,417 --> 01:07:30,082 Oh... 655 01:07:33,542 --> 01:07:36,749 Thank you. - Have you read it? 656 01:07:37,208 --> 01:07:42,624 No. Oh, but I certainly shall. 657 01:07:49,292 --> 01:07:52,874 Oh! "Romeo and Juliet". 658 01:07:53,292 --> 01:07:55,749 Yes, I've heard of this. 659 01:07:59,417 --> 01:08:04,249 "If I profane with my unworthiest hand 660 01:08:04,375 --> 01:08:09,957 this holy shrine, the gentle fine is this: 661 01:08:10,083 --> 01:08:15,457 Thy lips, two blushing pilgrims, 662 01:08:15,583 --> 01:08:20,541 ready stand, to smooth that rough touch... 663 01:08:22,750 --> 01:08:24,999 with a tender kiss." 664 01:08:25,875 --> 01:08:29,624 "Good Pilgrim, you do wrong your hand too much, 665 01:08:29,750 --> 01:08:32,207 which mannerly devotion shows in this. 666 01:08:32,750 --> 01:08:36,416 For saints have hands that pilgrims' hands do touch. 667 01:08:36,583 --> 01:08:38,749 And palm to palm is holy palmer's kiss." 668 01:08:40,625 --> 01:08:46,832 "Oh, then, dear saint, let lips do what hands do. 669 01:08:46,958 --> 01:08:53,749 They pray, grant thou, lest faith turn to despair." 670 01:08:54,500 --> 01:08:59,499 "Saints do not move, though grant for prayer's sake." 671 01:09:00,708 --> 01:09:07,999 "Then move not, while my prayer's effect I take. 672 01:09:08,417 --> 01:09:14,082 Thus from my lips, by thine, my sin is purged." 673 01:09:19,208 --> 01:09:21,291 And then it says: they kiss. 674 01:09:24,792 --> 01:09:28,207 "Then have my lips the sin that they have took." 675 01:09:33,750 --> 01:09:36,707 "Sin from my lips? 676 01:09:37,083 --> 01:09:40,874 O trespass, sweetly urg'd. 677 01:09:41,292 --> 01:09:44,957 Give me my sin again." 678 01:09:50,083 --> 01:09:52,166 Oh, Mr. Merrick. 679 01:09:52,250 --> 01:09:54,416 You're not an Elephant Man at all. 680 01:09:57,208 --> 01:09:58,208 No? 681 01:09:58,708 --> 01:10:00,041 No. 682 01:10:00,792 --> 01:10:02,416 You're Romeo. 683 01:10:11,417 --> 01:10:14,082 "Mrs. Kendal, always at the forefront of fashion and form, 684 01:10:14,208 --> 01:10:17,207 was seen leaving "The London" the other afternoon. 685 01:10:17,333 --> 01:10:19,707 No, dear readers, the most facile actress of our day 686 01:10:19,792 --> 01:10:21,374 has not been taken ill, 687 01:10:21,500 --> 01:10:24,124 but rather said she was visiting a friend. 688 01:10:24,208 --> 01:10:27,416 And who was the lucky recipient of this attention? 689 01:10:27,583 --> 01:10:29,499 Quick enquiries proved it to be none other than 690 01:10:29,583 --> 01:10:31,916 Mr. John Merrick, the Elephant Man, 691 01:10:32,000 --> 01:10:35,374 with whom our readers are undoubtedly familiar. 692 01:10:35,500 --> 01:10:37,749 After a chat of three-quarters of an hour, 693 01:10:37,833 --> 01:10:39,916 Mrs. Kendal was kind enough to leave Mr. Merrick 694 01:10:40,000 --> 01:10:42,041 with an autographed portrait of herself." 695 01:10:42,167 --> 01:10:43,582 I saw it in his room. 696 01:10:44,417 --> 01:10:47,957 "Owing to a disfigurement of the most extreme nature, 697 01:10:48,083 --> 01:10:52,249 Mr. Merrick has never been properly presented to London society. 698 01:10:52,417 --> 01:10:54,332 But knowing that wherever Mrs. Kendal goes, 699 01:10:54,458 --> 01:10:57,207 others inevitably follow, 700 01:10:57,333 --> 01:11:01,832 the question arises - will London society present itself to him?" 701 01:11:02,375 --> 01:11:06,416 This walking stick is so dashing! 702 01:11:06,542 --> 01:11:10,749 And much more elegant than my old one! 703 01:11:12,083 --> 01:11:14,082 More tea? 704 01:11:19,375 --> 01:11:24,416 You see, I don't go out as often as I would like, 705 01:11:24,583 --> 01:11:30,249 because naturally some people do find my appearance disturbing. 706 01:11:30,375 --> 01:11:33,082 If you have a chill, I could close the window. 707 01:11:33,250 --> 01:11:36,624 Er... oh no, I'm fine. Please, er... 708 01:11:36,708 --> 01:11:38,249 I mean, thank you. 709 01:11:39,458 --> 01:11:40,499 Thank you. 710 01:11:42,083 --> 01:11:43,499 You see, 711 01:11:45,042 --> 01:11:50,291 people are frightened by what they don't understand. 712 01:11:51,083 --> 01:11:57,874 And it is hard to understand, even for me, because my mother... 713 01:11:59,042 --> 01:12:01,624 she was so very beautiful. 714 01:12:11,583 --> 01:12:14,874 Mrs. Mothershead, I don't think he should have any more visitors today. 715 01:12:15,000 --> 01:12:17,059 And I have to lecture at the College, so I'll be back this evening. 716 01:12:17,083 --> 01:12:20,249 Excuse me, sir, but if you have time, I would like a word with you. 717 01:12:20,333 --> 01:12:21,832 I'm rather late. What is it? 718 01:12:22,125 --> 01:12:25,874 - Well, sir, I don't quite... - I don't quite understand 719 01:12:26,000 --> 01:12:29,124 why it is you allow that sort of people in there. 720 01:12:29,208 --> 01:12:31,648 Why? Because he enjoys it, and I think it's very good for him. 721 01:12:31,750 --> 01:12:34,791 Yes, but, sir, you saw the expression on their faces. 722 01:12:34,875 --> 01:12:36,749 They didn't hide their disgust. 723 01:12:36,833 --> 01:12:38,707 They don't care anything about John. 724 01:12:38,792 --> 01:12:41,207 They only want to impress their friends. 725 01:12:41,333 --> 01:12:43,351 I think you're being rather harsh on them, don't you? 726 01:12:43,375 --> 01:12:45,374 I beg your pardon, sir. 727 01:12:45,500 --> 01:12:47,518 You yourself hardly showed him much love and kindness 728 01:12:47,542 --> 01:12:49,374 when he first arrived, did you? 729 01:12:49,500 --> 01:12:53,291 I bathed him, I fed him and I cleaned up after him, didn't I? 730 01:12:53,417 --> 01:12:55,999 And I see that my nurses do the same. 731 01:12:56,333 --> 01:13:03,332 And if "loving kindness" can be called care and practical concern 732 01:13:03,458 --> 01:13:06,791 then I did show him loving kindness, and I am not ashamed to admit it! 733 01:13:06,917 --> 01:13:10,082 I didn't mean it exactly that way. Now please believe me. 734 01:13:10,208 --> 01:13:11,999 Of course I appreciate your concern. 735 01:13:12,083 --> 01:13:13,684 I appreciate everything that you've done for Mr. Merrick. 736 01:13:13,708 --> 01:13:14,416 Thank you. 737 01:13:14,667 --> 01:13:18,666 But I am the physician in charge and I must do what I think is best for him. 738 01:13:19,125 --> 01:13:22,707 Please now, I'm also very late. - If you ask my opinion, 739 01:13:22,833 --> 01:13:26,166 he's only being stared at all over again! 740 01:13:26,250 --> 01:13:27,624 Thank you. 741 01:13:54,292 --> 01:13:56,166 Night time! 742 01:16:43,583 --> 01:16:44,874 Freddie. 743 01:16:46,917 --> 01:16:48,999 What's the matter, Freddie? 744 01:16:53,083 --> 01:16:56,582 I've been thinking about Mr. Bytes. - What on earth made you think of him? 745 01:16:57,167 --> 01:17:00,541 Well, I'm beginning to believe that Mr. Bytes and I are very much alike. 746 01:17:01,875 --> 01:17:03,166 That's absurd. 747 01:17:06,167 --> 01:17:07,249 It seems that I... 748 01:17:07,333 --> 01:17:12,332 I've made Mr. Merrick into a curiosity all over again, doesn't it? 749 01:17:13,417 --> 01:17:16,707 Only this time in a hospital rather than a carnival. 750 01:17:19,250 --> 01:17:23,499 My name is constantly in the papers. I'm always being praised to the skies. 751 01:17:23,625 --> 01:17:27,666 Patients are now expressly asking for my services. 752 01:17:28,083 --> 01:17:30,499 Of course they do. Because you are a very fine doctor. 753 01:17:31,000 --> 01:17:33,082 John Merrick is happier and more fulfilled now 754 01:17:33,167 --> 01:17:35,291 than he's ever been in his entire life, 755 01:17:35,417 --> 01:17:38,041 and it's completely due to you. 756 01:17:39,417 --> 01:17:41,166 What was it all for? 757 01:17:41,750 --> 01:17:43,082 Why did I do it? 758 01:17:43,792 --> 01:17:46,082 Freddie, what are you trying to say? 759 01:17:50,167 --> 01:17:52,416 Am I a good man, 760 01:17:53,250 --> 01:17:55,332 or am I a bad man? 761 01:18:01,167 --> 01:18:04,332 Steady on, Treves. Steady on, my dear fellow. 762 01:18:04,667 --> 01:18:06,874 Come and sit down, won't you? 763 01:18:12,042 --> 01:18:13,332 Gentlemen, 764 01:18:13,417 --> 01:18:17,332 I know we usually open these proceedings by reading the minutes. 765 01:18:17,625 --> 01:18:19,957 But on this occasion, in the interests of urgency, 766 01:18:20,042 --> 01:18:24,207 I think we should first conclude the matter previously under discussion, 767 01:18:24,375 --> 01:18:26,957 the case of Mr. John Merrick, the Elephant Man. 768 01:18:27,208 --> 01:18:29,416 One moment, Mr. Chairman! 769 01:18:30,208 --> 01:18:34,499 As far as I'm concerned, this creature has no business being here at all. 770 01:18:35,750 --> 01:18:40,749 I for one am sick and tired of this competitive freak-hunting 771 01:18:40,875 --> 01:18:43,291 by these overly ambitious young doctors 772 01:18:43,375 --> 01:18:45,416 trying to make names for themselves. 773 01:18:45,500 --> 01:18:47,957 To parade them about in front of a pathological society 774 01:18:48,042 --> 01:18:49,541 is one thing, Mr. Treves, 775 01:18:49,792 --> 01:18:51,791 but to waste this committee's valuable time 776 01:18:51,875 --> 01:18:53,916 with requests for shelter for these... 777 01:18:54,083 --> 01:18:57,332 abominations of nature is quite another. 778 01:19:01,042 --> 01:19:03,999 You must be more careful... 779 01:19:04,667 --> 01:19:07,374 In the light of these facts, our course is clear. 780 01:19:08,208 --> 01:19:11,582 The question is not whether to accept this creature as a patient, 781 01:19:11,708 --> 01:19:16,166 the question is: when will those rooms be vacated for use by better qualified, 782 01:19:16,333 --> 01:19:18,291 - more deserving cases? - Hear, hear. 783 01:19:18,917 --> 01:19:20,082 I move that this Elephant Man 784 01:19:20,167 --> 01:19:22,666 be removed from the premises immediately. 785 01:19:23,375 --> 01:19:26,374 We have a sacred duty to cure the sick, 786 01:19:26,458 --> 01:19:28,082 not care for circus animals! 787 01:19:28,292 --> 01:19:31,499 Mr. Broadneck... - That is my last word on the subject. 788 01:19:31,625 --> 01:19:32,749 Mr. Chairman, shall we vote? 789 01:19:32,833 --> 01:19:36,791 I take it, Mr. Broadneck, that your mind is quite unshakeable in this matter? 790 01:19:36,875 --> 01:19:39,749 Mr. Chairman, do you not have ears? 791 01:19:39,917 --> 01:19:42,332 I am unalterably opposed! 792 01:19:43,250 --> 01:19:45,082 My mind is made up on this. 793 01:19:47,000 --> 01:19:48,957 You shall not sway me. 794 01:19:49,042 --> 01:19:50,499 May we now vote, Mr. Chairman, 795 01:19:51,000 --> 01:19:52,624 at long last? 796 01:19:54,125 --> 01:19:55,457 Yes, Broadneck. 797 01:19:56,083 --> 01:19:57,666 I think the time has come. 798 01:19:58,667 --> 01:20:01,832 Gentlemen, Her Royal Highness 799 01:20:02,417 --> 01:20:05,082 Alexandra, Princess of Wales. 800 01:20:23,042 --> 01:20:25,916 Good morning, gentlemen. I hope I am not disturbing you. 801 01:20:26,042 --> 01:20:27,207 On the contrary, ma'am, 802 01:20:27,292 --> 01:20:30,249 your presence here is always greatly appreciated. 803 01:20:30,750 --> 01:20:34,082 We were just taking a vote on Mr. Merrick. 804 01:20:37,917 --> 01:20:41,666 Her Royal Highness has shown the greatest interest in Mr. Merrick's fate. 805 01:20:41,792 --> 01:20:44,874 Indeed I have, sir, as has the Queen. 806 01:20:47,625 --> 01:20:50,207 I have a brief communication from Her Majesty, 807 01:20:50,292 --> 01:20:53,082 which she has requested that I read to you. 808 01:20:55,750 --> 01:20:58,749 "To the Governing Committee, London Hospital. 809 01:21:06,667 --> 01:21:09,541 I would very much like to commend you 810 01:21:09,667 --> 01:21:13,707 for the charitable face you have shown Mr. John Merrick, the Elephant Man. 811 01:21:14,083 --> 01:21:17,124 It is laudable that you have provided one of England's 812 01:21:17,250 --> 01:21:23,541 most unfortunate sons with a safe and tranquil harbour, a home. 813 01:21:24,083 --> 01:21:27,916 For this immeasurable kindness, as well as the many other acts of mercy 814 01:21:28,083 --> 01:21:31,416 on behalf of the poor, of which Mr. Carr Gomm 815 01:21:32,000 --> 01:21:34,082 has kept me informed, 816 01:21:34,583 --> 01:21:38,749 I gratefully thank you. Signed, Victoria." 817 01:21:43,917 --> 01:21:48,249 I am sure I can count on you gentlemen to do the Christian thing. 818 01:21:48,375 --> 01:21:52,541 Thank you very much, ma'am. I'm sure we shall all try. 819 01:21:53,292 --> 01:21:55,582 Gentlemen, I wish to move that Mr. John Merrick 820 01:21:55,667 --> 01:21:58,374 be admitted to this hospital on a permanent basis 821 01:21:58,958 --> 01:22:01,457 provided the hospital receives a yearly sum 822 01:22:01,542 --> 01:22:04,416 equal to the cost of the occupation of one bed. 823 01:22:05,167 --> 01:22:07,374 All those in favour? 824 01:22:18,833 --> 01:22:22,041 Thank you, gentlemen. The motion is carried. 825 01:22:27,958 --> 01:22:29,957 Yes, come in! 826 01:22:36,167 --> 01:22:38,249 Good afternoon. 827 01:22:38,333 --> 01:22:41,999 Mr. Carr Gomm has something he wants to say to you. 828 01:22:42,125 --> 01:22:44,582 Mr. Merrick, I have very great pleasure 829 01:22:44,750 --> 01:22:49,207 in being able to welcome you officially to the London Hospital. 830 01:22:49,333 --> 01:22:52,541 This morning, the Governing Committee unanimously voted that you should be 831 01:22:52,625 --> 01:22:56,207 provided with these rooms on a permanent basis. 832 01:22:56,292 --> 01:22:58,499 This is your home now. 833 01:22:58,625 --> 01:23:03,249 I'm so very, very glad for you. - Welcome home, lad! 834 01:23:07,375 --> 01:23:09,832 This is... 835 01:23:10,917 --> 01:23:12,499 my home? 836 01:23:12,583 --> 01:23:13,666 Yes. 837 01:23:14,375 --> 01:23:18,624 Please, will you thank the Governing Committee for me? 838 01:23:18,708 --> 01:23:23,749 I will do my utmost to merit their kindness. 839 01:23:24,417 --> 01:23:28,749 This... is my home? 840 01:23:29,750 --> 01:23:32,707 Yes. And this is one other thing. 841 01:23:39,083 --> 01:23:40,416 Your dressing case. 842 01:23:40,542 --> 01:23:43,707 Oh... oh... 843 01:23:44,625 --> 01:23:48,374 Oh... this is... 844 01:23:49,500 --> 01:23:55,582 Oh, thank you! 845 01:23:55,667 --> 01:24:00,291 Oh! Oh, thank you! Oh, my friends, thank you! 846 01:24:00,375 --> 01:24:03,374 Oh! 847 01:24:03,458 --> 01:24:05,332 My friends! 848 01:24:10,625 --> 01:24:12,749 Oh, my friends! 849 01:24:13,417 --> 01:24:15,249 My friends! 850 01:24:16,208 --> 01:24:18,082 Oh, thank you! 851 01:24:35,708 --> 01:24:38,249 Okay, mate. 852 01:24:39,542 --> 01:24:42,166 And you, darling, behave yourself. 853 01:24:42,250 --> 01:24:45,166 Who's next? - I... I say! 854 01:24:46,417 --> 01:24:48,624 What, you again? - Well... 855 01:24:49,167 --> 01:24:51,957 These young ladies have never seen it. 856 01:24:55,250 --> 01:24:58,999 You're on, mate! 857 01:25:00,250 --> 01:25:02,707 OK, that's it for this performance! 858 01:25:03,125 --> 01:25:06,499 Jim, can I go tonight? - Sit down, Charlie! 859 01:25:08,292 --> 01:25:10,999 There's always tomorrow, don't worry. 860 01:25:13,542 --> 01:25:15,791 Room for one more? 861 01:25:16,000 --> 01:25:18,291 At the right price. 862 01:25:20,333 --> 01:25:21,416 There's room. 863 01:25:33,417 --> 01:25:36,249 All right, all right, keep the noise down! 864 01:25:38,375 --> 01:25:42,124 We don't wanna frighten him, do we? 865 01:26:15,000 --> 01:26:21,374 My name is John Merrick. 866 01:26:22,000 --> 01:26:27,332 I'm very, very pleased to meet you. 867 01:26:32,500 --> 01:26:34,457 I think you are... 868 01:26:35,417 --> 01:26:38,582 very... beautiful! 869 01:26:42,083 --> 01:26:44,499 Curtain time! 870 01:26:44,625 --> 01:26:48,707 You look beautiful, darling! I wouldn't change a thing! 871 01:26:49,583 --> 01:26:52,416 You look like the bleedin' Prince of Wales! 872 01:26:53,708 --> 01:26:56,166 Here, my friends! 873 01:26:57,417 --> 01:26:58,916 The Elephant Man! 874 01:27:02,333 --> 01:27:05,082 I told you it was 'orrible! 875 01:27:05,167 --> 01:27:07,249 Just horrible. 876 01:27:16,625 --> 01:27:19,082 Perhaps the ladies would like a closer look? 877 01:27:19,625 --> 01:27:23,332 Yeah, yeah! - No, Jack, please! 878 01:27:23,833 --> 01:27:26,416 Here's what you've been waiting for. 879 01:27:26,875 --> 01:27:28,082 There! 880 01:27:30,000 --> 01:27:34,207 Ooh! He's quite a ladies' man, isn't he? 881 01:27:34,292 --> 01:27:39,041 Come on. Give the ladies' man a little kiss, eh? 882 01:27:39,833 --> 01:27:41,916 Come on, give him a kiss! 883 01:27:42,083 --> 01:27:44,832 Oh, Jack, leave off! 884 01:27:54,417 --> 01:27:58,499 Here, here, that's enough romance! Time for beddy-byes! 885 01:28:49,042 --> 01:28:51,916 All right, keep the noise down! Now keep it quiet. 886 01:28:52,000 --> 01:28:55,624 Quiet! Hey! Now watch this! 887 01:29:40,125 --> 01:29:43,207 Okay, that's enough! 888 01:29:43,958 --> 01:29:47,249 Show's over! See you back at the Peacock! 889 01:29:49,875 --> 01:29:51,291 Get out of it! 890 01:30:18,750 --> 01:30:22,374 Here, come on. 891 01:30:26,083 --> 01:30:29,207 There you are. That's better, innit? 892 01:30:31,667 --> 01:30:33,791 I've done well tonight. 893 01:30:34,417 --> 01:30:37,707 Here, buy yourself a sweet. 894 01:31:05,125 --> 01:31:07,166 My treasure! 895 01:32:10,000 --> 01:32:11,416 John? 896 01:32:15,792 --> 01:32:16,916 John! 897 01:32:23,542 --> 01:32:27,249 Mr. Treves, I know what happened last night. 898 01:32:37,042 --> 01:32:38,541 Dear God! 899 01:32:39,875 --> 01:32:40,875 Boy! 900 01:32:58,083 --> 01:32:59,707 Where is he? 901 01:32:59,958 --> 01:33:01,749 Where is Mr. Merrick? 902 01:33:02,083 --> 01:33:04,124 Hmm? John? 903 01:33:07,625 --> 01:33:10,332 Where is he? Where's Mr. Merrick? 904 01:33:12,542 --> 01:33:15,332 - I don't know what you mean, sir. - Don't lie to me! 905 01:33:17,042 --> 01:33:19,916 I know all about it. You were seen. 906 01:33:20,083 --> 01:33:23,124 You're involved with Bytes, aren't you? You've taken him. 907 01:33:23,208 --> 01:33:24,874 Where... is... he? 908 01:33:25,000 --> 01:33:29,541 Now, wait a minute! I haven't taken him anywhere. I dunno no Bytes. 909 01:33:29,958 --> 01:33:33,666 We were just having a bit of fun. We never hurt 'im. 910 01:33:33,750 --> 01:33:35,916 You know, just having a laugh. That's all. 911 01:33:36,042 --> 01:33:38,832 You bastard, he's gone! 912 01:33:38,958 --> 01:33:41,249 When I left him, he was in bed, safe and sound! 913 01:33:41,708 --> 01:33:44,541 You bastard! 914 01:33:44,667 --> 01:33:48,332 You're not listening to me! I told you, I dunno no Bytes! 915 01:33:48,833 --> 01:33:50,207 I ain't done nothing wrong! 916 01:33:50,333 --> 01:33:53,957 People pay money to see your monster, Mr. Treves. I collect it. 917 01:33:54,292 --> 01:33:56,082 You're the monster, you're the freak! 918 01:33:56,208 --> 01:33:57,916 Now get out, you're finished! Damn you! 919 01:33:58,000 --> 01:34:01,916 You don't frighten me! You and your bleedin' Elephant Man! 920 01:34:03,667 --> 01:34:06,624 I'm glad what I done. And you can do nothing about it! 921 01:34:06,750 --> 01:34:08,916 Only Mothershead can sack me now! 922 01:34:14,792 --> 01:34:16,374 Done! 923 01:34:32,833 --> 01:34:35,473 There's something I'd like to tell you, Treves. 924 01:34:36,292 --> 01:34:39,916 You know, I felt as deeply as you did about John. 925 01:34:40,042 --> 01:34:44,207 Well now he's disappeared, very likely to the continent. 926 01:34:44,333 --> 01:34:46,457 There's no question of your going after him. 927 01:34:46,542 --> 01:34:49,457 You're desperately needed here by your patients. 928 01:34:49,583 --> 01:34:52,166 You did everything in your power. 929 01:34:52,417 --> 01:34:57,041 Remember that, Treves. Everything in your power. 930 01:35:41,875 --> 01:35:43,874 Le terrible... 931 01:35:45,833 --> 01:35:47,999 Homme Éléphant! 932 01:36:26,083 --> 01:36:27,916 Get the stool! 933 01:36:54,667 --> 01:36:55,916 Get up, you bastard! 934 01:37:21,583 --> 01:37:25,749 Look at all these beautiful animals! 935 01:37:29,958 --> 01:37:32,582 What a lot you have! 936 01:37:44,292 --> 01:37:46,624 That sly bastard! 937 01:37:51,958 --> 01:37:55,207 He's doing this to spite me! 938 01:38:05,167 --> 01:38:09,541 You're doing this to spite me and it's got to stop! 939 01:38:09,667 --> 01:38:13,916 - Bytes, he's sick! - Let him die! 940 01:38:16,250 --> 01:38:18,874 But don't think I'm going to bury that... 941 01:38:21,458 --> 01:38:24,166 bag of flesh. No! 942 01:38:31,750 --> 01:38:34,082 As a matter of fact... 943 01:38:40,417 --> 01:38:42,916 - Bytes, stop! - As a matter of fact! 944 01:38:43,000 --> 01:38:45,416 Bytes, no, please! 945 01:39:00,417 --> 01:39:01,749 No! 946 01:39:30,917 --> 01:39:32,832 Bytes, please, just don't... 947 01:40:33,792 --> 01:40:37,541 Don't make too much noise. 948 01:40:39,917 --> 01:40:42,249 We've decided... 949 01:40:45,375 --> 01:40:48,749 we're going to get you out of here. All right? 950 01:41:15,375 --> 01:41:17,707 Good on you, mate. Good on you. 951 01:42:36,958 --> 01:42:39,332 Luck, my friend! 952 01:42:41,250 --> 01:42:44,957 Luck! And who needs it more than we? 953 01:44:12,250 --> 01:44:14,499 Hey, mister! 954 01:44:15,250 --> 01:44:18,249 Mister, why is your head so big? 955 01:44:20,250 --> 01:44:21,582 Mister! 956 01:44:22,542 --> 01:44:24,374 Why is your head so big, mister? 957 01:44:27,458 --> 01:44:30,749 Why is your head so big? Tell me! Why won't you answer me, mister? 958 01:44:37,083 --> 01:44:39,582 Why is your head so big, mister? 959 01:44:41,542 --> 01:44:42,749 Mister! 960 01:45:08,500 --> 01:45:10,957 Stop him, stop him! 961 01:46:06,583 --> 01:46:09,624 I am not an elephant! 962 01:46:11,250 --> 01:46:15,124 I am not an animal! 963 01:46:16,875 --> 01:46:21,249 I am a human being! 964 01:46:25,917 --> 01:46:27,707 I... 965 01:46:28,875 --> 01:46:30,416 am a man. 966 01:46:37,917 --> 01:46:40,499 Out of the way, sir. Excuse me. 967 01:46:43,583 --> 01:46:46,666 Mr. Treves, sir! They've found him! 968 01:46:47,083 --> 01:46:49,166 I think they've found John! 969 01:47:09,667 --> 01:47:11,541 Keep still, girl! - Sorry. 970 01:47:13,917 --> 01:47:16,707 It was very nice of Mrs. Kendal to give me this dress for tonight. 971 01:47:17,417 --> 01:47:19,124 It's so beautiful! 972 01:47:22,583 --> 01:47:25,249 Does Mrs. Kendal know that John is dying? 973 01:47:26,917 --> 01:47:28,124 Yes. 974 01:47:29,792 --> 01:47:31,124 Yes, she knows. 975 01:47:46,042 --> 01:47:47,207 How do I look? 976 01:47:48,750 --> 01:47:50,207 Splendid! 977 01:47:50,583 --> 01:47:54,457 You will not look out of place. You look absolutely splendid. 978 01:47:54,917 --> 01:47:58,874 Splendid... shall we go? - Yes. 979 01:47:59,792 --> 01:48:05,082 Again, I can't tell you how sorry I am for what happened. 980 01:48:05,458 --> 01:48:08,582 You see, I had no idea. Really. 981 01:48:09,000 --> 01:48:11,541 Please, you mustn't blame yourself. 982 01:48:12,125 --> 01:48:15,666 Mr. Treves, don't worry about me. 983 01:48:16,458 --> 01:48:18,124 My friend, 984 01:48:18,583 --> 01:48:22,374 I am happy every hour of the day. 985 01:48:24,333 --> 01:48:28,749 My life is full, because I know that I am loved. 986 01:48:32,667 --> 01:48:35,541 I have gained myself. 987 01:48:43,417 --> 01:48:49,207 I could not say that, were it not for you. 988 01:48:53,750 --> 01:48:54,750 Well... 989 01:48:55,792 --> 01:49:00,499 And I... You've done so much for me as well. 990 01:49:01,167 --> 01:49:02,457 Thank you. 991 01:49:05,000 --> 01:49:06,874 So! Um... 992 01:49:07,750 --> 01:49:12,291 I'll fetch Mrs. Mothershead and Nora, and be back in a few minutes. 993 01:49:14,708 --> 01:49:16,791 Very good, my friend. 994 01:49:21,375 --> 01:49:23,166 My friend... 995 01:52:19,750 --> 01:52:21,249 Mrs. Kendal! 996 01:52:26,375 --> 01:52:30,082 Your Royal Highness, ladies and gentlemen. 997 01:52:30,250 --> 01:52:32,791 Tonight's performance was very special to me, 998 01:52:32,875 --> 01:52:35,249 because it was very special to someone else. 999 01:52:35,417 --> 01:52:38,416 A man who knows the theatre, and who loves the theatre. 1000 01:52:38,833 --> 01:52:41,499 And yet this is the very first time he's ever been here. 1001 01:52:42,750 --> 01:52:44,374 I wish to dedicate, 1002 01:52:44,458 --> 01:52:47,332 the whole company wishes to dedicate with all their hearts, 1003 01:52:47,833 --> 01:52:51,791 tonight's performance, to Mr. John Merrick, 1004 01:52:51,917 --> 01:52:54,041 my very dear friend. 1005 01:53:06,333 --> 01:53:07,874 Stand up for us. 1006 01:53:08,292 --> 01:53:10,749 I can't. - Go on, it's all right. 1007 01:53:10,833 --> 01:53:13,249 Just stand up. They want to see you. 1008 01:53:50,417 --> 01:53:54,541 I really did believe that... 1009 01:53:54,667 --> 01:53:58,332 the ogre would never get out of the dungeon. 1010 01:53:58,542 --> 01:54:01,499 Good. 1011 01:54:01,583 --> 01:54:03,499 So you really enjoyed yourself? 1012 01:54:03,625 --> 01:54:07,916 Oh, it was wonderful! 1013 01:54:09,667 --> 01:54:12,582 Then we must go again some evening. 1014 01:54:12,750 --> 01:54:16,207 Oh, yes. Oh, I hope so! 1015 01:54:16,333 --> 01:54:18,166 Yes, we will, we will. 1016 01:54:19,583 --> 01:54:21,332 Good, I'm pleased. 1017 01:54:22,042 --> 01:54:27,041 Well, um... I ought to go. Must get some sleep. 1018 01:54:27,708 --> 01:54:30,374 Good night, and sleep well. 1019 01:54:32,250 --> 01:54:34,749 And you too, my friend. 1020 01:54:36,333 --> 01:54:39,332 So pleased you enjoyed yourself. Good night. 1021 01:54:44,292 --> 01:54:45,541 Good night. 1022 01:56:14,833 --> 01:56:17,124 It's... 1023 01:56:18,333 --> 01:56:20,749 finished! 1024 01:59:51,167 --> 01:59:54,749 Never, oh never. Nothing will die. 1025 01:59:55,583 --> 01:59:58,999 The stream flows, the wind blows, 1026 01:59:59,875 --> 02:00:03,916 the cloud fleets, the heart beats. 1027 02:00:25,083 --> 02:00:27,457 Nothing will die. 71403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.