All language subtitles for The Walking Dead - 10x21 - Diverged.GGWP.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,544 --> 00:00:03,769 But my family pulled me back. 2 00:00:03,771 --> 00:00:06,196 They always pull me back. 3 00:00:06,198 --> 00:00:08,457 The Whisperers destroyed Hilltop, 4 00:00:08,460 --> 00:00:11,547 and I had to tell Maggie I sent Negan to be a part of it. 5 00:00:11,550 --> 00:00:12,679 You let him out? 6 00:00:12,682 --> 00:00:16,372 Back in Alexandria, everyone works tirelessly to rebuild, 7 00:00:16,375 --> 00:00:19,969 but the Whisperers ruined our crops. 8 00:00:19,971 --> 00:00:23,305 Food is scarce, and with the return of Maggie and her people, 9 00:00:23,307 --> 00:00:25,716 we have more mouths to feed. 10 00:00:25,718 --> 00:00:27,142 Daryl and I looked, 11 00:00:27,144 --> 00:00:30,145 but the Horde killed everything worth hunting. 12 00:00:30,147 --> 00:00:35,493 Every tough decision I've made was always to protect us. 13 00:00:35,495 --> 00:00:37,561 I'll do whatever it takes. 14 00:00:37,563 --> 00:00:40,340 And now I need to make things right. 15 00:01:04,607 --> 00:01:06,832 Here. Let me help. 16 00:01:15,048 --> 00:01:17,434 Here you go. 17 00:01:41,311 --> 00:01:42,718 Come on. 18 00:01:53,047 --> 00:01:56,382 I wish we had more to show for our trip. 19 00:01:56,384 --> 00:01:58,326 With all the new mouths to feed, too. 20 00:01:58,328 --> 00:02:00,185 You'll make it work. 21 00:02:00,187 --> 00:02:01,620 You always do. 22 00:02:03,558 --> 00:02:06,650 You're not coming back with me. 23 00:02:06,652 --> 00:02:08,847 Gonna stay out a little while longer. 24 00:02:08,850 --> 00:02:10,654 Keep looking. 25 00:02:14,552 --> 00:02:16,493 You want a ride? 26 00:02:16,495 --> 00:02:18,104 My bike's just up further. 27 00:02:18,107 --> 00:02:19,238 No, I'm good. 28 00:02:29,876 --> 00:02:31,359 Hey, um... 29 00:02:31,361 --> 00:02:34,511 You don't have to apologize. I'm good, really. 30 00:02:36,181 --> 00:02:38,265 I was just gonna say good luck. 31 00:02:45,023 --> 00:02:46,374 Good luck to you, too. 32 00:02:46,376 --> 00:02:47,691 Thanks. 33 00:03:03,041 --> 00:03:04,708 Nice. 34 00:03:46,037 --> 00:03:51,798 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 35 00:04:53,336 --> 00:04:54,651 Come on, boy. 36 00:04:54,653 --> 00:04:56,562 Let's get you home. 37 00:05:10,411 --> 00:05:12,761 Alright. In you go. 38 00:05:12,763 --> 00:05:14,913 Oh. Smells like Daryl. 39 00:05:31,115 --> 00:05:32,447 Can you lay down? 40 00:05:45,388 --> 00:05:48,138 For the record... 41 00:05:49,856 --> 00:05:52,573 ...I didn't need an apology from him. 42 00:05:55,047 --> 00:05:58,624 I know he meant what he said. 43 00:05:58,626 --> 00:06:00,292 An apology's just a truce. 44 00:06:00,294 --> 00:06:02,311 It... 45 00:06:02,313 --> 00:06:04,813 doesn't fix anything. 46 00:06:06,483 --> 00:06:07,766 Nope. 47 00:06:08,986 --> 00:06:11,486 But belly rubs do. 48 00:06:11,488 --> 00:06:15,082 Yes, belly rubs do. 49 00:06:19,830 --> 00:06:22,672 I was thinking I'd work on the North gate post today, 50 00:06:22,674 --> 00:06:25,000 and if things work out, I would maybe get into, uh, 51 00:06:25,002 --> 00:06:27,482 cleaning the dead fish out of the fishery. 52 00:06:29,932 --> 00:06:31,456 Hey, dude. 53 00:06:31,458 --> 00:06:32,843 Hi, Jerry. 54 00:06:32,846 --> 00:06:35,176 Rosita's already got a crew working on the guard post, 55 00:06:35,179 --> 00:06:37,587 and the fishery got cleaned up while you were out. 56 00:06:37,589 --> 00:06:39,255 Doesn't smell like it. 57 00:06:39,257 --> 00:06:41,516 Stinky fish make killer fertilizer. 58 00:06:41,518 --> 00:06:44,027 How was your trip with Daryl? 59 00:06:44,030 --> 00:06:45,428 Fine. What about you? 60 00:06:45,430 --> 00:06:47,097 You... You need help? 61 00:06:47,099 --> 00:06:48,523 Nah, I got it. 62 00:06:48,525 --> 00:06:50,784 I'm sure there are better uses of your time. 63 00:06:50,786 --> 00:06:52,453 Yeah. 64 00:06:52,455 --> 00:06:54,288 Yeah. I'll figure something out. 65 00:06:54,290 --> 00:06:56,698 What's that you got there? 66 00:06:56,700 --> 00:06:58,851 Oh, this? Uh... 67 00:06:58,853 --> 00:07:01,536 I found it in the street. 68 00:07:01,538 --> 00:07:04,539 Somebody must have dropped it during the evacuation. 69 00:07:04,541 --> 00:07:06,692 - Oh, okay. - I don't know. 70 00:07:06,694 --> 00:07:08,710 I thought I'd, uh, try to get the stains out of it, 71 00:07:08,712 --> 00:07:10,971 maybe mend this little... 72 00:07:10,973 --> 00:07:13,198 rip. 73 00:07:13,200 --> 00:07:15,746 I don't know. 74 00:07:15,749 --> 00:07:17,219 I don't know. Somebody loved it. 75 00:07:17,221 --> 00:07:19,295 And I just want to fix something. 76 00:07:19,297 --> 00:07:20,722 Why not? 77 00:07:20,724 --> 00:07:22,007 Yeah. 78 00:07:22,009 --> 00:07:23,442 Sure. 79 00:07:25,559 --> 00:07:27,576 Jerry... 80 00:07:27,579 --> 00:07:30,004 tell me how I can help out, please. 81 00:07:30,007 --> 00:07:31,141 Anything. 82 00:07:31,144 --> 00:07:32,159 Anything at all. 83 00:07:32,161 --> 00:07:33,659 Okay. 84 00:07:33,721 --> 00:07:35,704 Okay. 85 00:07:35,706 --> 00:07:37,814 I'm thinking. 86 00:07:39,243 --> 00:07:41,393 I think food is important to thinking. 87 00:07:42,673 --> 00:07:43,702 Um... 88 00:07:43,705 --> 00:07:45,338 Great! 89 00:07:45,341 --> 00:07:48,008 I'm sure I can whip up something from what I found. 90 00:07:48,010 --> 00:07:49,479 - Yeah? - Yeah! 91 00:07:49,482 --> 00:07:50,542 Thanks, Jerry. 92 00:07:50,545 --> 00:07:51,994 Uh, one thing. 93 00:07:51,997 --> 00:07:53,536 A bunch of Maggie's people 94 00:07:53,539 --> 00:07:55,573 are crashed in Michonne's kitchen, so... 95 00:07:55,576 --> 00:07:56,758 Not a problem. 96 00:07:56,760 --> 00:07:58,760 There's a hotpot in the pantry. 97 00:07:58,762 --> 00:08:00,195 Uh, yeah, I forgot. 98 00:08:00,198 --> 00:08:03,672 The solar panels are all messed up, so... 99 00:08:03,675 --> 00:08:07,461 The Whisperers, probably, so no juice. 100 00:08:07,463 --> 00:08:11,565 And we had to throw out a bunch of grain. 101 00:08:11,567 --> 00:08:12,883 Why is that? 102 00:08:12,885 --> 00:08:15,594 Rats. 103 00:08:15,596 --> 00:08:16,896 Anything else? 104 00:08:16,899 --> 00:08:18,064 What are you gonna make? 105 00:08:18,067 --> 00:08:19,271 I don't know. 106 00:08:19,274 --> 00:08:20,495 Maybe some soup. 107 00:08:20,498 --> 00:08:21,542 Ahh... 108 00:08:21,544 --> 00:08:22,859 Yeah. 109 00:08:22,861 --> 00:08:24,878 Got a couple fish. 110 00:08:24,880 --> 00:08:26,438 Some nuts and mushrooms. 111 00:08:26,440 --> 00:08:28,007 I'll make it work. 112 00:08:28,009 --> 00:08:29,800 You always do. 113 00:08:35,558 --> 00:08:38,892 Did you ever hear the story of Stone Soup? 114 00:08:38,894 --> 00:08:41,453 Yeah, they used to teach it to us in school. 115 00:08:41,455 --> 00:08:43,897 There was this hungry stranger that came to a village, 116 00:08:43,899 --> 00:08:46,291 but he didn't have anything to trade for food 117 00:08:46,293 --> 00:08:48,794 except for a big rock. 118 00:08:48,796 --> 00:08:50,462 So he convinced all the villagers 119 00:08:50,464 --> 00:08:53,490 to try his world-famous Stone Soup. 120 00:08:53,492 --> 00:08:56,272 But before that, he tells one person, 121 00:08:56,275 --> 00:08:58,637 "Hey, I'm gonna have to borrow some salt." 122 00:08:58,639 --> 00:09:00,063 Then he tells another person, 123 00:09:00,065 --> 00:09:01,929 "Just gonna need a little bit of onion." 124 00:09:01,932 --> 00:09:03,175 And little by little, 125 00:09:03,178 --> 00:09:05,160 a little bit of this, little bit of that 126 00:09:05,162 --> 00:09:07,921 from everyone in the village... 127 00:09:07,923 --> 00:09:10,740 until he has a real soup. 128 00:09:10,743 --> 00:09:14,086 And everyone's happy. 129 00:09:14,089 --> 00:09:16,915 Didn't sound very tasty. 130 00:09:16,918 --> 00:09:20,174 Maybe Ezekiel and the others will bring help soon and... 131 00:09:20,177 --> 00:09:23,270 you won't have to make a soup out of rocks. 132 00:09:23,272 --> 00:09:25,397 I hope so, too. 133 00:09:30,713 --> 00:09:32,488 This can be saved. 134 00:11:34,737 --> 00:11:36,019 Hey! 135 00:11:36,021 --> 00:11:37,237 Hey! Hey! 136 00:11:37,239 --> 00:11:38,530 Hey! 137 00:11:41,296 --> 00:11:42,868 Unh unh unh unh! 138 00:11:42,871 --> 00:11:44,577 Stop that! 139 00:11:44,580 --> 00:11:46,138 Ugh. 140 00:11:53,419 --> 00:11:54,904 Mm. 141 00:11:58,761 --> 00:12:00,319 Look at this mess. 142 00:12:05,342 --> 00:12:07,008 Back off! 143 00:12:07,010 --> 00:12:09,161 Back off! 144 00:12:09,163 --> 00:12:12,013 You take it easy. 145 00:12:12,015 --> 00:12:14,733 Oh, man. 146 00:12:25,478 --> 00:12:27,120 Hmm. 147 00:12:34,446 --> 00:12:36,371 I know. I know. It's okay, buddy. 148 00:12:36,373 --> 00:12:37,539 It's just a rat. 149 00:12:39,209 --> 00:12:40,491 I know. I hear it, too. 150 00:12:40,493 --> 00:12:41,741 I hear it, too. 151 00:12:41,744 --> 00:12:43,410 Hey, hey. No. 152 00:12:43,413 --> 00:12:45,370 No! No! 153 00:12:45,373 --> 00:12:46,974 No! Dog! 154 00:12:46,976 --> 00:12:49,494 Dog, get back here! 155 00:12:49,497 --> 00:12:52,002 No! No! Bad dog! 156 00:12:52,005 --> 00:12:54,690 Bad dog! Go! 157 00:12:55,892 --> 00:12:57,559 Don't look at me like that. 158 00:12:57,561 --> 00:12:59,711 No, this is serious. We need that food! 159 00:12:59,713 --> 00:13:00,904 Go! 160 00:13:03,993 --> 00:13:05,701 Go! 161 00:13:09,573 --> 00:13:11,723 Damnit. 162 00:14:06,129 --> 00:14:09,056 See you later, asshole. 163 00:14:22,905 --> 00:14:24,418 How's that soup coming? 164 00:14:24,421 --> 00:14:26,389 Great. Great. 165 00:14:26,391 --> 00:14:28,057 Just need a couple more ingredients. 166 00:14:28,059 --> 00:14:30,635 Gonna go see what I can rustle up out there. 167 00:14:30,637 --> 00:14:32,395 You gonna rustle up some stones, too? 168 00:14:34,416 --> 00:14:35,916 Can't wait! 169 00:15:17,029 --> 00:15:19,529 What? 170 00:15:19,532 --> 00:15:22,277 Think I can't take you myself? 171 00:15:24,298 --> 00:15:25,965 First you. 172 00:15:29,196 --> 00:15:31,004 Then you and you 173 00:15:31,006 --> 00:15:32,764 and you and you. 174 00:15:51,401 --> 00:15:53,309 Where do you think you're going? 175 00:18:16,371 --> 00:18:18,071 Hey! 176 00:18:18,073 --> 00:18:20,473 Stop movin'! 177 00:18:23,386 --> 00:18:24,703 Shit. 178 00:18:54,659 --> 00:18:57,085 Thanks, buddy. 179 00:19:02,166 --> 00:19:04,392 The hell happened? 180 00:19:04,394 --> 00:19:06,094 Nothing. 181 00:19:06,096 --> 00:19:08,003 I got some nettles and dandelion greens. 182 00:19:08,005 --> 00:19:10,247 Tasty and nutritious. 183 00:19:10,250 --> 00:19:11,507 You sure you're okay? 184 00:19:11,509 --> 00:19:13,768 Oh, yeah. Back to it! 185 00:20:20,987 --> 00:20:23,004 Ah, f... 186 00:20:56,298 --> 00:20:57,780 You got it? 187 00:20:57,782 --> 00:21:00,191 I'm good. 188 00:21:00,193 --> 00:21:01,283 Cool. 189 00:21:01,285 --> 00:21:02,952 Cool. 190 00:21:02,954 --> 00:21:05,472 Let me know if you need anything. 191 00:21:05,474 --> 00:21:07,198 Sure will. 192 00:25:15,798 --> 00:25:17,473 Come on. 193 00:25:19,953 --> 00:25:21,877 Come on. 194 00:25:24,766 --> 00:25:26,307 Ah, there we go. 195 00:25:39,497 --> 00:25:41,405 See you later, asshole. 196 00:26:25,960 --> 00:26:28,944 You gotta be kiddin' me. 197 00:26:51,435 --> 00:26:53,135 Oh. 198 00:27:04,815 --> 00:27:06,481 Nice. 199 00:27:23,017 --> 00:27:25,351 Well, come on. 200 00:27:28,939 --> 00:27:31,439 Hey, don't make me beg. 201 00:27:33,820 --> 00:27:35,386 Good boy! 202 00:27:35,389 --> 00:27:36,529 Here you go. 203 00:27:36,531 --> 00:27:38,030 Good boy. 204 00:27:56,109 --> 00:27:57,884 You know, if you're a good boy, 205 00:27:57,886 --> 00:27:59,886 I'll save you some scraps. 206 00:28:19,799 --> 00:28:23,134 Got you, you little bastard. 207 00:28:23,136 --> 00:28:25,119 Aah! Aah! 208 00:28:25,121 --> 00:28:26,245 No! No! 209 00:28:26,247 --> 00:28:28,063 No! No! 210 00:28:32,587 --> 00:28:34,979 Oh, no. 211 00:28:34,981 --> 00:28:36,756 Where are you? 212 00:28:40,720 --> 00:28:42,503 Damnit. 213 00:28:44,098 --> 00:28:46,490 Aw! 214 00:28:46,492 --> 00:28:48,717 No! No! No! 215 00:28:53,441 --> 00:28:54,515 There you... 216 00:29:03,593 --> 00:29:04,951 No! No. 217 00:29:04,953 --> 00:29:06,010 No! 218 00:29:06,012 --> 00:29:07,011 Aaah! 219 00:29:09,031 --> 00:29:11,932 No! No, no, no! 220 00:29:11,934 --> 00:29:13,200 Shit! 221 00:29:13,202 --> 00:29:14,852 Shit! Shit! 222 00:29:26,961 --> 00:29:28,243 What? 223 00:29:28,246 --> 00:29:30,308 You two friends now? 224 00:29:30,311 --> 00:29:32,636 Is it 'cause I yelled at you earlier? 225 00:29:46,075 --> 00:29:47,959 Screw it. 226 00:29:52,391 --> 00:29:54,408 Yeah. 227 00:29:54,410 --> 00:29:55,835 There'll be more sun tomorrow. 228 00:29:55,837 --> 00:29:57,077 Right, buddy? 229 00:30:01,084 --> 00:30:02,292 Come on. 230 00:30:19,676 --> 00:30:21,318 Come on. 231 00:30:29,278 --> 00:30:31,370 That's bold. 232 00:30:35,451 --> 00:30:38,435 You're lucky all the fight's gone out of me. 233 00:30:46,295 --> 00:30:48,796 You miss him, don't you? 234 00:30:48,798 --> 00:30:51,057 Mm. 235 00:30:51,059 --> 00:30:53,208 Don't worry. 236 00:30:53,210 --> 00:30:55,953 He'll come back. 237 00:30:55,955 --> 00:30:58,213 He always comes back. 238 00:31:01,069 --> 00:31:03,986 I don't, though. Do I? 239 00:31:03,989 --> 00:31:05,479 Yeah, I know. 240 00:31:09,059 --> 00:31:10,725 What do you think? 241 00:31:10,727 --> 00:31:13,579 You think I should scram? 242 00:31:13,581 --> 00:31:16,082 Just get out of everybody's hair? 243 00:31:18,477 --> 00:31:22,095 I could. 244 00:31:22,183 --> 00:31:24,072 I could. 245 00:31:28,838 --> 00:31:30,745 Yeah. 246 00:31:30,747 --> 00:31:33,599 I miss him, too. 247 00:32:19,555 --> 00:32:21,814 Mm. 248 00:32:21,816 --> 00:32:23,228 Cut it out. 249 00:32:23,231 --> 00:32:25,256 Okay. 250 00:32:33,829 --> 00:32:36,402 Hey. 251 00:32:52,680 --> 00:32:56,015 Come on. 252 00:33:12,867 --> 00:33:16,093 Shh. 253 00:33:34,797 --> 00:33:36,947 Mm. 254 00:35:54,937 --> 00:35:57,087 Damnit. 255 00:37:08,751 --> 00:37:11,702 Oh, hey. 256 00:37:11,705 --> 00:37:13,272 It's fine. I'm fixing it. 257 00:37:13,274 --> 00:37:14,936 What's up? 258 00:37:14,939 --> 00:37:17,759 The cover story was gonna be that I was coming by for soup. 259 00:37:17,761 --> 00:37:20,449 But I'm not the best poker player. 260 00:37:20,452 --> 00:37:22,010 Poker? 261 00:37:22,013 --> 00:37:25,007 As in, I have... no poker face. 262 00:37:25,010 --> 00:37:28,120 So, I'm just gonna fess up. 263 00:37:28,122 --> 00:37:30,681 I'm just checkin' on you. 264 00:37:30,683 --> 00:37:32,532 You think I need checking on? 265 00:37:32,534 --> 00:37:33,850 I do. 266 00:37:33,853 --> 00:37:36,211 If Ezekiel were here, he'd agree with me. 267 00:37:36,213 --> 00:37:39,131 Can't argue with that, then. 268 00:37:39,133 --> 00:37:41,592 I wish I could check in on him, too. 269 00:37:43,359 --> 00:37:45,117 Yeah, I'm sure he's on his way back here 270 00:37:45,120 --> 00:37:46,861 as fast as he can with the others. 271 00:37:46,864 --> 00:37:49,974 You know, probably just so he can check in on people 272 00:37:49,977 --> 00:37:51,493 almost as much as you do. 273 00:37:51,496 --> 00:37:54,388 You know, it's pathological. 274 00:37:54,391 --> 00:37:58,649 Can't you just let people like me suffer in peace? 275 00:37:58,652 --> 00:38:00,711 Yeah, caring... 276 00:38:00,713 --> 00:38:02,321 it's a real problem. 277 00:38:05,885 --> 00:38:08,869 Yesterday... 278 00:38:08,872 --> 00:38:12,557 it wasn't my best day. 279 00:38:12,560 --> 00:38:15,167 It was a bad day. 280 00:38:18,747 --> 00:38:21,915 Is that why the wall in there is all busted up? 281 00:38:21,917 --> 00:38:25,177 Guess so. 282 00:38:25,179 --> 00:38:27,513 You know, Ezekiel would have a saying 283 00:38:27,515 --> 00:38:29,348 for this kind of thing. 284 00:38:29,350 --> 00:38:32,092 He has some good ones filed away. 285 00:38:32,094 --> 00:38:34,161 I don't know. 286 00:38:34,163 --> 00:38:35,762 Maybe I don't need a saying. 287 00:38:35,764 --> 00:38:38,728 Maybe I just need to fix what I broke. 288 00:38:38,731 --> 00:38:40,933 Here's one... 289 00:38:40,936 --> 00:38:43,289 "A friend is someone who thinks you're perfect 290 00:38:43,292 --> 00:38:45,512 even if everyone else thinks you're broken." 291 00:38:47,535 --> 00:38:50,202 I didn't even tell you why I had a bad day yesterday. 292 00:38:50,204 --> 00:38:53,497 I just noticed that Daryl didn't come back with you. 293 00:38:53,499 --> 00:38:56,274 Two plus two equals eureka, you know? 294 00:38:58,712 --> 00:39:01,404 What if you really are broken? 295 00:39:01,407 --> 00:39:04,104 What if your best friend just realized it 296 00:39:04,107 --> 00:39:06,549 a whole lot later than everyone else did? 297 00:39:08,420 --> 00:39:11,204 Ezekiel probably has a saying for that, too. 298 00:39:11,207 --> 00:39:14,785 I just don't know what it is. 299 00:39:14,787 --> 00:39:17,045 What would you say? 300 00:39:32,687 --> 00:39:34,562 Was that...? 301 00:39:34,564 --> 00:39:36,823 Yeah. 302 00:39:36,825 --> 00:39:39,826 Yeah. 303 00:39:41,313 --> 00:39:42,891 Why don't you come on in? 304 00:39:42,894 --> 00:39:44,331 Soup's almost ready. 305 00:40:16,773 --> 00:40:19,443 I'm sorry. 306 00:40:28,118 --> 00:40:32,638 Ooh-hoo-hoo-hoo! 307 00:40:35,467 --> 00:40:37,200 What the hell happened to you? 308 00:40:37,202 --> 00:40:40,646 Was gonna ask you the same thing. 309 00:40:40,648 --> 00:40:43,390 You know, the usual. 310 00:40:43,392 --> 00:40:45,058 Yeah. 311 00:40:45,060 --> 00:40:47,560 Same. 312 00:40:47,562 --> 00:40:49,229 Did you find anything? 313 00:40:49,231 --> 00:40:52,215 Yeah, yeah. 314 00:40:52,217 --> 00:40:55,068 How was he? Was he good? 315 00:40:55,070 --> 00:40:56,495 Mm-hmm. 316 00:40:56,497 --> 00:40:57,645 He was. 317 00:40:59,908 --> 00:41:02,893 You hungry? I made some soup for everyone. 318 00:41:02,895 --> 00:41:04,077 Nah, I'm all right. 319 00:41:04,079 --> 00:41:06,162 Thank you, though. 320 00:41:06,164 --> 00:41:08,248 Yeah. Sure. 321 00:41:10,402 --> 00:41:12,302 Oh, um... 322 00:41:14,256 --> 00:41:15,951 Forgot to give this back to you. 323 00:41:17,865 --> 00:41:19,915 You can keep it. 324 00:41:19,918 --> 00:41:21,094 Really? 325 00:41:29,175 --> 00:41:31,178 Well... I'm kinda beat. 326 00:41:31,181 --> 00:41:33,406 I'm gonna hit the sack, alright? 327 00:41:33,408 --> 00:41:34,474 Yeah, me too. 328 00:41:34,476 --> 00:41:35,683 Come on. 329 00:41:59,435 --> 00:42:06,145 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 20276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.