All language subtitles for The Untamed ENG SUB NF S01E50

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,960 --> 00:02:10,800 Huaisang. 2 00:02:12,760 --> 00:02:14,560 Lan Xichen, watch your back! 3 00:02:24,960 --> 00:02:25,800 You! 4 00:02:44,560 --> 00:02:45,400 What happened? 5 00:02:49,560 --> 00:02:50,680 I... 6 00:02:50,760 --> 00:02:52,080 I just saw... 7 00:02:52,160 --> 00:02:53,000 No. 8 00:02:53,080 --> 00:02:53,920 I mean... 9 00:02:54,000 --> 00:02:55,920 I saw Clan Leader Jin's hand reaching behind. 10 00:02:56,680 --> 00:02:58,160 I wasn't sure if he was going to... 11 00:02:58,680 --> 00:02:59,800 If he was going to... 12 00:03:03,320 --> 00:03:05,840 Lan Xichen. 13 00:03:08,080 --> 00:03:09,760 Lan Xichen. 14 00:03:10,360 --> 00:03:12,920 Clan Leader Jin, I made a promise that if you ever make another move 15 00:03:13,000 --> 00:03:14,640 I would show no mercy. Didn't you hear me? 16 00:03:14,720 --> 00:03:15,960 That's right. 17 00:03:18,520 --> 00:03:20,160 I heard you loud and clear. 18 00:03:21,760 --> 00:03:23,240 But did I move? 19 00:03:40,440 --> 00:03:41,960 Why are you looking at him? 20 00:03:42,320 --> 00:03:43,480 Stop looking at him. 21 00:03:46,960 --> 00:03:48,240 What can you possibly find? 22 00:03:50,320 --> 00:03:53,720 For years, I didn't even have a clue. 23 00:04:09,760 --> 00:04:12,800 Nie Huaisang. 24 00:04:14,200 --> 00:04:16,560 Good for you. 25 00:04:17,160 --> 00:04:21,440 I didn't expect that you would be my downfall. 26 00:04:33,720 --> 00:04:34,760 Do not move. 27 00:04:37,200 --> 00:04:38,160 Don't move. 28 00:04:49,880 --> 00:04:53,880 Claiming you don't know anything. What a great strategy. 29 00:04:55,640 --> 00:04:56,960 No wonder 30 00:04:59,280 --> 00:05:01,440 you could hide behind the scenes for so many years. 31 00:05:04,000 --> 00:05:06,120 Sorry that you have been unfairly treated. 32 00:05:07,240 --> 00:05:09,600 Lan Xichen, please believe me. 33 00:05:09,680 --> 00:05:11,640 I really did see him reaching behind. 34 00:05:11,720 --> 00:05:13,200 -You! -I told you not to move! 35 00:05:41,080 --> 00:05:45,080 Lan Xichen... 36 00:05:46,720 --> 00:05:48,960 I've told countless lies 37 00:05:49,040 --> 00:05:51,280 and caused great harm throughout my life. 38 00:05:52,120 --> 00:05:53,600 Just like you said, 39 00:05:53,960 --> 00:05:56,960 I have done every foul deed. 40 00:06:00,960 --> 00:06:02,400 But never have I ever 41 00:06:03,560 --> 00:06:07,920 thought about doing you harm. 42 00:06:14,240 --> 00:06:15,360 Back when 43 00:06:16,520 --> 00:06:18,840 Cloud Recesses was burning down 44 00:06:20,400 --> 00:06:21,920 and you were fleeing for your life, 45 00:06:23,160 --> 00:06:26,440 who was the one saving you in dire straits? 46 00:06:26,520 --> 00:06:27,680 Who was it? 47 00:06:27,960 --> 00:06:29,040 And then, 48 00:06:30,040 --> 00:06:32,920 who was the one heartily helped 49 00:06:34,760 --> 00:06:38,280 the Lan Clan of Gusu rebuild Cloud Recesses? 50 00:06:48,520 --> 00:06:50,320 All these years, 51 00:06:52,120 --> 00:06:55,160 have I ever tried to hold down the Lan Clan of Gusu? 52 00:06:55,720 --> 00:06:58,240 Haven't I been supportive every single time? 53 00:07:01,480 --> 00:07:04,680 Besides suppressing your spiritual power this time, 54 00:07:06,360 --> 00:07:08,360 have I ever done you wrong? 55 00:07:10,240 --> 00:07:12,880 Have I ever tried to take credit and seek rewards from you? 56 00:07:17,160 --> 00:07:18,600 Minshan 57 00:07:19,080 --> 00:07:21,240 could reciprocate in kind 58 00:07:21,320 --> 00:07:25,120 just because I remembered his name back then. 59 00:07:28,200 --> 00:07:29,680 Yet you, 60 00:07:33,160 --> 00:07:34,960 Lan Xichen, 61 00:07:36,200 --> 00:07:38,240 Zewu Jun, 62 00:07:38,960 --> 00:07:44,800 are just like Nie Mingjue, you could not care for me. 63 00:08:01,360 --> 00:08:03,120 Clan Leader Lan, 64 00:08:04,960 --> 00:08:11,840 now you won't even give me a chance to live? 65 00:09:28,320 --> 00:09:30,400 This place is going to crash. We must run! 66 00:09:31,320 --> 00:09:32,480 Hurry. 67 00:09:32,640 --> 00:09:33,640 Run! 68 00:09:38,320 --> 00:09:39,560 Clan Leader Lan. 69 00:09:40,400 --> 00:09:42,800 Stay and die with me. 70 00:10:22,280 --> 00:10:23,880 Lan Zhan, take Zewu Jun and go. 71 00:10:35,960 --> 00:10:37,560 Nie Mingjue. 72 00:10:39,360 --> 00:10:42,160 Do you think I will be afraid of you? 73 00:12:16,800 --> 00:12:18,880 GUANYIN PAVILION 74 00:12:30,000 --> 00:12:31,080 Lan Xichen. 75 00:12:38,880 --> 00:12:40,520 What exactly was Yao trying to accomplish? 76 00:12:44,000 --> 00:12:45,960 I thought I knew him well 77 00:12:47,400 --> 00:12:49,080 and it turns out that I didn't. 78 00:12:50,120 --> 00:12:51,280 Before tonight, 79 00:12:51,360 --> 00:12:53,080 I thought I would able to comprehend him. 80 00:12:55,200 --> 00:12:57,200 And again, I knew nothing. 81 00:13:03,840 --> 00:13:05,160 Lan Xichen, 82 00:13:07,040 --> 00:13:09,640 no one can fully understand one another. 83 00:13:14,480 --> 00:13:15,560 Huaisang, 84 00:13:17,720 --> 00:13:19,960 was he really about to attack me from the back? 85 00:13:21,280 --> 00:13:22,760 I... 86 00:13:24,360 --> 00:13:26,840 I seemed to have seen... 87 00:13:34,840 --> 00:13:35,840 Is that right? 88 00:13:41,640 --> 00:13:43,080 Huaisang, was it true? 89 00:13:43,840 --> 00:13:45,280 Lan Xichen, 90 00:13:46,200 --> 00:13:47,840 the way you are asking, 91 00:13:48,400 --> 00:13:51,200 even I can't be certain now. 92 00:13:58,520 --> 00:14:00,480 I don't know. 93 00:15:02,480 --> 00:15:03,600 Fairy. 94 00:15:08,680 --> 00:15:09,520 Hanguang Jun. 95 00:15:09,800 --> 00:15:10,880 Master Wei. 96 00:15:11,160 --> 00:15:12,480 Master Wei. Hanguang Jun. Fairy. 97 00:15:12,560 --> 00:15:13,560 No sprinting. 98 00:15:13,640 --> 00:15:14,480 No shouting. 99 00:15:14,560 --> 00:15:15,920 Are you all right? Have you been hurt? 100 00:15:16,000 --> 00:15:16,920 Sizhui, are you all right? 101 00:15:17,000 --> 00:15:17,840 I am fine. 102 00:15:17,920 --> 00:15:20,160 -Clan Leader, are you all right? -Are you all right, Clan Leader? 103 00:15:24,640 --> 00:15:25,800 -Are you all right? -I am fine. 104 00:15:25,880 --> 00:15:26,720 It's okay. 105 00:15:26,800 --> 00:15:27,840 Grand Master. 106 00:15:31,800 --> 00:15:32,760 Master Wei, 107 00:15:33,000 --> 00:15:34,480 what happened to your neck? 108 00:15:36,200 --> 00:15:38,760 Your neck is bleeding. 109 00:15:39,760 --> 00:15:40,920 Are you all right? 110 00:15:43,920 --> 00:15:46,280 Fairy, wait outside. 111 00:15:52,160 --> 00:15:53,480 What should we do? 112 00:15:57,440 --> 00:15:58,360 It's okay. I am all right. 113 00:15:59,800 --> 00:16:01,160 Master Wei. 114 00:16:58,320 --> 00:16:59,240 MENG SHI 115 00:16:59,360 --> 00:17:01,400 Man of virtue dresses properly. 116 00:17:01,840 --> 00:17:02,800 Yao, 117 00:17:03,400 --> 00:17:05,480 you shall not wear your hat cocked to the side. 118 00:18:13,160 --> 00:18:14,000 Jingyi, 119 00:18:14,320 --> 00:18:15,320 where is Wei Wuxian? 120 00:18:15,720 --> 00:18:16,640 They headed out. 121 00:18:17,080 --> 00:18:17,920 Headed out? 122 00:18:18,080 --> 00:18:18,960 Where did they go? 123 00:18:19,040 --> 00:18:20,520 I told them that we brought Apple here. 124 00:18:20,640 --> 00:18:22,680 Master Wei grabbed Hanguang Jun and Master Wen 125 00:18:22,760 --> 00:18:23,600 and went to see Apple. 126 00:18:23,680 --> 00:18:24,600 Right. 127 00:18:24,840 --> 00:18:25,720 Apple? 128 00:18:25,800 --> 00:18:27,360 Please take care of Fairy for me for a while. 129 00:18:33,760 --> 00:18:34,880 Don't chase them. 130 00:18:43,920 --> 00:18:45,000 Jiang Cheng. 131 00:18:48,000 --> 00:18:49,120 They are far gone. 132 00:18:49,480 --> 00:18:51,440 So that's it? You are letting them leave just like that? 133 00:18:52,760 --> 00:18:53,640 What else? 134 00:18:54,320 --> 00:18:55,440 Invite them to stay for dinner? 135 00:18:56,160 --> 00:18:57,400 Say thank you 136 00:18:57,480 --> 00:18:58,560 and then I am sorry? 137 00:18:59,040 --> 00:19:00,760 It was exactly because of the way you were acting 138 00:19:01,000 --> 00:19:02,280 that they took off. 139 00:19:02,400 --> 00:19:04,040 Jiang Cheng, you're such a pain in the neck. 140 00:19:05,000 --> 00:19:06,840 Is this how you are supposed to speak to your elders? 141 00:19:07,000 --> 00:19:08,200 Are you asking to be disciplined? 142 00:19:22,920 --> 00:19:24,360 Let's go home, Jin Ling. 143 00:19:25,680 --> 00:19:28,600 Let everyone go back to the place where they belong. 144 00:19:33,880 --> 00:19:34,720 Jiang Cheng. 145 00:19:34,800 --> 00:19:36,840 was there something you wanted to say to Wei Wuxian? 146 00:19:36,920 --> 00:19:37,760 No, there isn't. 147 00:19:37,840 --> 00:19:38,760 Bullshit. 148 00:19:38,840 --> 00:19:39,880 I saw it with my own eyes. 149 00:19:39,960 --> 00:19:41,120 You wanted to talk to Wei Wuxian. 150 00:19:41,200 --> 00:19:42,160 But you didn't say a word. 151 00:19:42,240 --> 00:19:43,800 Just now. And also back in the temple. 152 00:19:43,880 --> 00:19:44,720 There is nothing to say. 153 00:19:44,800 --> 00:19:46,280 Bullshit. You had something to say. 154 00:20:01,160 --> 00:20:03,800 Jiang Cheng. Yanli has a bad fever. 155 00:20:04,360 --> 00:20:06,040 I will go and buy Yanli some medicine. 156 00:20:07,160 --> 00:20:08,920 Take care of Yanli. 157 00:20:10,240 --> 00:20:11,440 Stay here 158 00:20:11,720 --> 00:20:13,400 and don't ever leave, okay? 159 00:20:30,040 --> 00:20:31,120 Stop right there. 160 00:20:39,480 --> 00:20:41,080 Sir, five pancakes, please. 161 00:21:07,480 --> 00:21:08,640 Stop right there. 162 00:21:09,120 --> 00:21:10,120 Let's go. 163 00:21:21,440 --> 00:21:22,640 Take care. 164 00:21:22,720 --> 00:21:24,640 I'm leaving Yanli in your hands. 165 00:21:25,080 --> 00:21:26,320 I got him! 166 00:21:26,400 --> 00:21:27,400 Here! 167 00:21:49,640 --> 00:21:50,960 Take care. 168 00:21:59,360 --> 00:22:00,200 Let's go. 169 00:22:04,560 --> 00:22:05,600 Jiang Cheng. 170 00:22:27,720 --> 00:22:28,840 Wei Ying. 171 00:22:29,600 --> 00:22:30,560 What's up? 172 00:22:32,640 --> 00:22:35,240 There is something that I... 173 00:22:36,040 --> 00:22:37,040 I didn't tell you. 174 00:22:39,240 --> 00:22:40,400 What is it? 175 00:22:43,520 --> 00:22:46,360 Damn it. Every time. These two are fast. 176 00:22:48,640 --> 00:22:50,280 Hanguang Jun. Master Wei. 177 00:22:51,680 --> 00:22:52,680 Sizhui. 178 00:22:52,920 --> 00:22:53,960 Why are you following us? 179 00:22:54,520 --> 00:22:56,400 Aren't you afraid of old Master Lan calling you out? 180 00:22:57,320 --> 00:22:58,400 Master Wei, 181 00:22:58,520 --> 00:23:00,760 I have something important that I must ask you. 182 00:23:03,520 --> 00:23:04,400 What is it? 183 00:23:04,680 --> 00:23:06,840 I have been recollecting memories for the last couple of days. 184 00:23:07,200 --> 00:23:08,440 But I can't be certain. 185 00:23:08,520 --> 00:23:12,520 So I wanted to ask Hanguang Jun and Master Wei. 186 00:23:16,280 --> 00:23:17,440 What is it that you want to know? 187 00:23:26,080 --> 00:23:27,880 I knew someone who was confident as a chef, 188 00:23:28,200 --> 00:23:31,280 but what he cooked was extremely bad. 189 00:23:34,720 --> 00:23:36,360 He planted me in the radish field. 190 00:23:37,800 --> 00:23:39,440 He told me that with watering 191 00:23:40,200 --> 00:23:41,480 and sunbathing, 192 00:23:41,920 --> 00:23:43,160 I would grow faster. 193 00:23:43,520 --> 00:23:44,920 And would also have some buddies 194 00:23:45,320 --> 00:23:46,520 and he would play with me. 195 00:23:47,360 --> 00:23:49,480 You invited Hanguang Jun for a meal saying it was your treat, 196 00:23:49,840 --> 00:23:51,320 but you ran without picking up the tab. 197 00:23:52,680 --> 00:23:54,360 Hanguang Jun ended up paying for the food. 198 00:23:56,720 --> 00:23:58,360 It might be because I was too little. 199 00:23:58,440 --> 00:24:00,400 There are a lot of things that I couldn't fully remember. 200 00:24:00,680 --> 00:24:01,840 But I can be certain that 201 00:24:04,720 --> 00:24:05,680 Wen was my surname. 202 00:24:11,400 --> 00:24:12,600 Wen was your surname? 203 00:24:13,200 --> 00:24:14,480 Isn't Lan your surname? 204 00:24:16,680 --> 00:24:17,920 Lan Sizhui. 205 00:24:19,160 --> 00:24:20,320 Lan Yuan. 206 00:24:21,200 --> 00:24:22,360 Lan Yuan. 207 00:24:23,800 --> 00:24:24,880 Yuan. 208 00:24:30,200 --> 00:24:31,160 Master Wei. 209 00:24:31,720 --> 00:24:32,600 I... 210 00:24:34,280 --> 00:24:35,440 I am Yuan. 211 00:24:38,720 --> 00:24:39,960 Yuan. 212 00:24:42,080 --> 00:24:43,760 Didn't Yuan pass away already? 213 00:24:46,400 --> 00:24:48,240 He was left alone in Burial Mounds. 214 00:24:51,560 --> 00:24:52,560 Lan Zhan, 215 00:24:53,280 --> 00:24:54,200 was it you? 216 00:24:55,000 --> 00:24:55,840 Yes. 217 00:24:56,720 --> 00:24:58,360 This was the thing I haven't told you about. 218 00:25:06,840 --> 00:25:08,200 Master Wei. 219 00:25:11,160 --> 00:25:12,560 I really missed you. 220 00:25:18,240 --> 00:25:19,800 I really missed you. 221 00:25:27,480 --> 00:25:28,640 Silly boy, 222 00:25:29,240 --> 00:25:30,280 why are you crying? 223 00:25:44,560 --> 00:25:45,640 I didn't cry. 224 00:25:46,160 --> 00:25:48,400 I was just feeling really sad. 225 00:25:50,080 --> 00:25:51,280 And yet thrilled at the same time. 226 00:25:53,920 --> 00:25:54,960 I couldn't put it into words. 227 00:25:57,800 --> 00:25:58,720 Then don't. 228 00:26:00,360 --> 00:26:01,200 Right. 229 00:26:01,800 --> 00:26:03,080 No need to say anything. 230 00:26:05,360 --> 00:26:09,160 Damn, you little ones are strong. 231 00:26:10,360 --> 00:26:12,480 You are indeed a student of Hanguang Jun. 232 00:26:13,760 --> 00:26:15,120 He is a student of yours as well. 233 00:26:16,240 --> 00:26:19,440 No wonder he is such a handsome boy. 234 00:26:21,560 --> 00:26:22,920 Master Wei didn't teach me anything. 235 00:26:23,000 --> 00:26:24,600 I did! 236 00:26:25,200 --> 00:26:28,120 It was because you were so little and you forgot. 237 00:26:30,360 --> 00:26:31,600 Yes, I seem to recall. 238 00:26:31,680 --> 00:26:32,520 I remember now. 239 00:26:32,600 --> 00:26:33,440 You see. 240 00:26:33,520 --> 00:26:34,360 I've mentored him. 241 00:26:34,760 --> 00:26:37,200 For example, switching Portrait of a Beauty into-- 242 00:26:44,040 --> 00:26:45,640 And when a pretty lady passes by-- 243 00:26:45,720 --> 00:26:46,720 Nonsense! 244 00:26:47,560 --> 00:26:48,480 Nonsense. 245 00:26:48,560 --> 00:26:50,360 How come you are remembering these kinds of things? 246 00:26:50,440 --> 00:26:52,000 How could I teach little kids these things? 247 00:26:52,080 --> 00:26:53,360 You did. Wen Ning can testify. 248 00:26:53,440 --> 00:26:55,720 There is nothing for Wen Ning to testify. 249 00:26:55,880 --> 00:26:56,840 Stop talking nonsense. 250 00:26:56,920 --> 00:26:57,960 I am telling you, little boy. 251 00:26:58,160 --> 00:26:59,560 Lan Zhan, what did you teach him? 252 00:26:59,640 --> 00:27:01,440 When Yuan was little and with me, he was a good boy. 253 00:27:01,520 --> 00:27:02,440 -It's the truth. -Nonsense. 254 00:27:02,520 --> 00:27:03,760 -Do you see that pit? -It was true. 255 00:27:03,840 --> 00:27:05,200 Hey, no matter how big you have become 256 00:27:05,280 --> 00:27:06,960 I will still plant you into that pit. Understand? 257 00:27:07,040 --> 00:27:08,760 What are you laughing at? You dumb boy. You... 258 00:27:23,800 --> 00:27:24,960 Yuan. 259 00:27:25,200 --> 00:27:26,600 You are too old for this. 260 00:27:27,320 --> 00:27:28,480 Do you remember, 261 00:27:29,200 --> 00:27:32,120 you used to grab Hanguang Jun's leg when you were little, just like this? 262 00:28:14,160 --> 00:28:15,160 Let's go. 263 00:28:15,280 --> 00:28:16,280 Master. 264 00:28:17,560 --> 00:28:20,600 We are going to head that way now. 265 00:28:21,960 --> 00:28:22,920 To where? 266 00:28:23,680 --> 00:28:24,600 Master. 267 00:28:25,480 --> 00:28:26,880 Didn't you ask me before 268 00:28:27,320 --> 00:28:28,480 when the dust settles, 269 00:28:29,360 --> 00:28:30,720 what would I do next? 270 00:28:33,640 --> 00:28:35,800 I discussed it with Yuan. 271 00:28:37,200 --> 00:28:38,840 I want to go back to Qishan to take a look. 272 00:28:39,760 --> 00:28:42,160 And build a cenotaph for our clan. 273 00:28:46,760 --> 00:28:47,800 I will come with you. 274 00:28:48,880 --> 00:28:49,720 That won't be necessary. 275 00:28:49,840 --> 00:28:51,240 You don't want me to tag along? 276 00:28:53,400 --> 00:28:56,040 You have done enough for us. 277 00:28:57,680 --> 00:28:59,360 What are you going to do next? 278 00:29:04,280 --> 00:29:07,200 I will walk Yuan back to Cloud Recesses. 279 00:29:08,600 --> 00:29:09,720 As for what to do in the future, 280 00:29:11,760 --> 00:29:13,160 I will take my time and think carefully. 281 00:29:15,560 --> 00:29:16,800 For the road ahead, 282 00:29:18,600 --> 00:29:20,080 let me be on my own. 283 00:29:30,360 --> 00:29:31,680 Yes, that may be for the best. 284 00:30:12,040 --> 00:30:13,640 Lan Zhan, let's go. 285 00:30:16,200 --> 00:30:17,760 Where should we go? 286 00:30:23,400 --> 00:30:24,480 Let's get going. 287 00:30:24,560 --> 00:30:26,560 Apple. 288 00:30:26,640 --> 00:30:27,640 Come. 289 00:30:53,280 --> 00:30:55,920 Lan Zhan, you... 290 00:30:56,280 --> 00:30:57,520 Aren't you going to come with me? 291 00:33:17,160 --> 00:33:18,240 Lan Zhan, 292 00:33:18,640 --> 00:33:19,720 to be honest, 293 00:33:20,120 --> 00:33:21,400 it surprised me that 294 00:33:21,960 --> 00:33:23,760 you would take over the role of Excellency. 295 00:33:24,640 --> 00:33:26,760 We made a vow here. 296 00:33:28,120 --> 00:33:29,480 I, Wei Wuxian, 297 00:33:29,680 --> 00:33:33,040 wish that I can always stand with justice and live with no regrets. 298 00:33:33,760 --> 00:33:37,440 I, Lan Wangji, wish to curb the violent and assist the weak. 299 00:33:38,400 --> 00:33:39,640 And live with no regrets. 300 00:33:51,480 --> 00:33:52,560 Lan Zhan, 301 00:33:54,800 --> 00:33:56,360 you truly deserve your title, Hanguang Jun. 302 00:33:59,720 --> 00:34:01,280 And you too, Wei Ying. 303 00:34:34,600 --> 00:34:37,000 This is unexpected. Cloud Recesses has added 304 00:34:37,080 --> 00:34:39,000 another thousand rules. 305 00:34:39,920 --> 00:34:41,239 Nie Huaisang, 306 00:34:41,560 --> 00:34:43,880 no matter how many rules are added, 307 00:34:44,520 --> 00:34:46,080 there is one that matters the most. 308 00:34:46,440 --> 00:34:47,360 Do you know what that is? 309 00:34:48,880 --> 00:34:50,239 I have no clue. 310 00:34:50,440 --> 00:34:52,400 Please advise, Wei Wuxian. 311 00:34:54,920 --> 00:34:56,199 That would be, 312 00:34:58,840 --> 00:35:00,960 "Thou shall not befriend the devil." 313 00:35:09,960 --> 00:35:11,480 Wei Wuxian, 314 00:35:11,720 --> 00:35:13,960 you've got the nerve. 315 00:35:14,320 --> 00:35:15,880 No, I won't dare. 316 00:35:16,160 --> 00:35:18,040 I'm no match for you. 317 00:35:27,520 --> 00:35:28,560 Your Excellency. 318 00:35:34,720 --> 00:35:35,960 Clan Leader Nie, 319 00:35:39,360 --> 00:35:40,760 I have one question 320 00:35:41,320 --> 00:35:43,040 that I would love to get your opinion on. 321 00:35:46,400 --> 00:35:47,240 Go on. 322 00:35:47,920 --> 00:35:49,960 You have put in so much effort and energy, 323 00:35:50,640 --> 00:35:52,240 don't you want to be the Excellency? 324 00:35:59,800 --> 00:36:00,920 Wei Wuxian, 325 00:36:01,400 --> 00:36:02,600 it was once said, 326 00:36:02,840 --> 00:36:05,200 we can never get tired of these scenes 327 00:36:05,640 --> 00:36:07,600 earth and sky, woods and fields, 328 00:36:07,840 --> 00:36:09,520 lakes and rivers, the mountain and the sea. 329 00:36:11,680 --> 00:36:12,880 As for me, 330 00:36:12,960 --> 00:36:14,120 I am a sensible man. 331 00:36:14,760 --> 00:36:17,120 If I have to, I always do it myself. 332 00:36:17,200 --> 00:36:19,040 But for the things that aren't my business, 333 00:36:19,480 --> 00:36:20,640 I won't meddle in. 334 00:36:23,080 --> 00:36:23,920 I have to get going. 335 00:36:34,560 --> 00:36:35,720 Aren't you going to ask him? 336 00:36:39,000 --> 00:36:39,880 Ask him what? 337 00:36:42,280 --> 00:36:44,240 Ask him who let Mo Xuanyu out? 338 00:36:44,880 --> 00:36:46,600 Who released the blade spirit? 339 00:36:47,200 --> 00:36:49,560 Who found Sisi and Bicao? 340 00:36:50,120 --> 00:36:52,640 And who wrote that anonymous letter? 341 00:36:54,720 --> 00:36:58,160 But these questions bear no significance anymore. 342 00:36:58,640 --> 00:36:59,760 Do they? 343 00:37:34,480 --> 00:37:35,680 I will head that way. 344 00:37:37,600 --> 00:37:38,680 I will head this way. 345 00:37:51,520 --> 00:37:52,760 Have you decided 346 00:37:53,120 --> 00:37:54,040 where you are going to go? 347 00:38:01,200 --> 00:38:02,680 It's a big world that we live in. 348 00:38:03,520 --> 00:38:05,200 I will wander with my fine wine and a ride, 349 00:38:05,720 --> 00:38:06,880 and make it my home. 350 00:38:13,320 --> 00:38:14,320 Lan Zhan, 351 00:38:14,840 --> 00:38:15,680 I will get going. 352 00:38:21,880 --> 00:38:23,040 Apple, 353 00:38:23,320 --> 00:38:24,440 let's go. 354 00:38:40,440 --> 00:38:44,480 As long as the sea is bound to wash up on the sand, 355 00:38:45,960 --> 00:38:48,400 and stars are above you, we will meet again. 356 00:39:44,000 --> 00:39:44,880 Lan Zhan, 357 00:39:45,320 --> 00:39:46,600 next time we see each other, 358 00:39:46,960 --> 00:39:48,400 you better have a name for this song. 359 00:39:49,880 --> 00:39:51,200 Way ahead of you. 360 00:41:02,560 --> 00:41:03,720 Wei Ying. 361 00:42:00,120 --> 00:42:02,760 THANKS TO THE AUTHOR, MO XIANG TONG CHOU FOR BRINGING THE CHARACTERS TO LIFE 362 00:42:02,840 --> 00:42:04,440 MAY THEIR WISHES COME TRUE THEREAFTER 363 00:42:04,520 --> 00:42:05,600 UNTIL NEXT TIME 364 00:42:06,600 --> 00:42:08,000 THE END 23672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.