All language subtitles for The Untamed ENG SUB NF S01E40

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,160 --> 00:02:08,479 You puzzled me. 2 00:02:09,199 --> 00:02:11,440 After all, the Lan Clan of Gusu is an influential gentry family. 3 00:02:11,840 --> 00:02:13,800 What Wei Wuxian did back then 4 00:02:14,080 --> 00:02:15,120 is known to us all. 5 00:02:15,760 --> 00:02:17,360 How can you take a bizarre stance 6 00:02:17,480 --> 00:02:18,680 when it comes to your opinions? 7 00:02:19,640 --> 00:02:21,560 Do you want to justify Wei Ying's behavior? 8 00:02:22,200 --> 00:02:23,680 I didn't want to justify his behavior. 9 00:02:23,760 --> 00:02:24,640 I just suggest 10 00:02:24,800 --> 00:02:26,400 that before knowing the context of the matter, 11 00:02:26,480 --> 00:02:27,800 we should not pass judgment randomly. 12 00:02:28,960 --> 00:02:31,360 In those days, many cultivators died because of him, 13 00:02:31,440 --> 00:02:32,800 Wen Ning, and the Stygian Tiger Amulet 14 00:02:32,880 --> 00:02:35,200 in the incident at Qiongqi Way and the bloodbath of Nightless City. 15 00:02:36,120 --> 00:02:37,760 This is an incontrovertible fact. 16 00:02:37,920 --> 00:02:39,320 Can't we pass judgment now? 17 00:02:41,040 --> 00:02:43,000 He instigated Wen Ning to kill my father 18 00:02:43,280 --> 00:02:44,520 and got my mother killed. 19 00:02:45,240 --> 00:02:46,840 I will never forget that feud. 20 00:02:46,920 --> 00:02:48,160 How can you justify his behavior? 21 00:02:49,760 --> 00:02:52,120 Why are you arguing over this? 22 00:02:52,360 --> 00:02:53,880 Let's not talk about it, shall we? 23 00:02:55,920 --> 00:02:58,240 We were in the middle of eating and the dishes are now half-warmed. 24 00:02:58,320 --> 00:03:00,200 Right. There is nothing worthy of arguing. 25 00:03:00,520 --> 00:03:01,920 Sizhui just didn't pay attention. 26 00:03:02,040 --> 00:03:04,160 He just talked casually without deep consideration. 27 00:03:04,440 --> 00:03:06,760 Just eat your dinner, Young Master Jin. Everyone is hungry. 28 00:03:06,920 --> 00:03:07,760 Right. 29 00:03:08,560 --> 00:03:10,160 We just got out of Coffin Town. 30 00:03:10,360 --> 00:03:12,120 We are somewhat best friends, right? 31 00:03:12,720 --> 00:03:14,160 You will go back to Carp Tower tomorrow. 32 00:03:14,840 --> 00:03:17,000 We can't quarrel all the time here. 33 00:03:23,000 --> 00:03:23,840 Sorry. 34 00:03:24,040 --> 00:03:25,400 I didn't think it over. 35 00:03:27,920 --> 00:03:29,120 Please sit down, Young Master Jin. 36 00:03:29,520 --> 00:03:31,880 If we continue to quarrel and attract Hanguang Jun's attention... 37 00:03:39,560 --> 00:03:40,640 What do you need, sir? 38 00:03:40,760 --> 00:03:42,360 -Liquor. -Sure. Give me a second, please. 39 00:03:49,560 --> 00:03:50,400 Sizhui. 40 00:03:50,600 --> 00:03:51,440 Go. 41 00:03:55,640 --> 00:03:56,920 Sir, your liquor. 42 00:04:10,480 --> 00:04:11,320 Eat. 43 00:04:25,440 --> 00:04:27,560 Did I just see things incorrectly? 44 00:04:28,880 --> 00:04:29,720 What? 45 00:04:29,800 --> 00:04:31,320 It was liquor that Hanguang Jun was holding. 46 00:05:09,680 --> 00:05:10,520 Master. 47 00:05:11,440 --> 00:05:12,280 Wen Ning. 48 00:05:13,840 --> 00:05:15,840 That was... 49 00:05:17,000 --> 00:05:18,280 the son of Lady Jiang? 50 00:05:21,120 --> 00:05:22,080 Wei Ying. 51 00:05:34,200 --> 00:05:35,040 Wei Ying. 52 00:05:58,040 --> 00:05:58,880 It's you. 53 00:06:02,040 --> 00:06:03,040 Liquor? 54 00:06:29,040 --> 00:06:29,880 Good liquor. 55 00:06:37,720 --> 00:06:38,560 Lan Zhan, 56 00:06:39,000 --> 00:06:40,080 do you want to drink with me? 57 00:06:44,160 --> 00:06:46,120 My brother recognized you. 58 00:06:52,640 --> 00:06:54,080 Jiang Cheng also knows who you are. 59 00:06:58,480 --> 00:06:59,640 What would they do? 60 00:07:02,680 --> 00:07:04,400 I am really curious. 61 00:07:04,840 --> 00:07:06,680 How did you recognize me? 62 00:07:08,200 --> 00:07:09,320 I am also curious. 63 00:07:10,200 --> 00:07:11,480 Why do you have such a poor memory? 64 00:07:13,840 --> 00:07:15,640 I also wish I had a poor memory. 65 00:07:22,040 --> 00:07:22,880 Next month, 66 00:07:23,160 --> 00:07:24,680 accompany me to Carp Tower. 67 00:07:26,760 --> 00:07:27,640 Why? 68 00:07:28,480 --> 00:07:29,560 Only the head is missing. 69 00:07:30,080 --> 00:07:31,240 So you think 70 00:07:31,440 --> 00:07:33,920 the head of Red Blade Master is hidden near him. 71 00:07:37,000 --> 00:07:38,720 If the head of Red Blade Master 72 00:07:38,880 --> 00:07:40,320 is in Carp Tower, 73 00:07:40,480 --> 00:07:42,080 it confirms our speculation. 74 00:07:43,760 --> 00:07:45,440 It's just Zewu Jun... 75 00:07:56,240 --> 00:07:57,080 Zewu Jun. 76 00:07:59,560 --> 00:08:00,840 You have a good point. 77 00:08:01,320 --> 00:08:02,280 It matters a lot. 78 00:08:02,720 --> 00:08:05,360 Master Wei, please go to Carp Tower with Wangji. 79 00:08:07,400 --> 00:08:08,680 If you can find evidence, 80 00:08:09,000 --> 00:08:10,520 I certainly will treat it based on justice. 81 00:08:32,200 --> 00:08:34,600 Lan Clan of Gusu, please enter. 82 00:08:48,400 --> 00:08:54,480 SWEARING TO BE BROTHERS 83 00:09:00,040 --> 00:09:03,400 AMBUSH 84 00:09:08,000 --> 00:09:11,400 BENEVOLENCE AND AUTHORITY 85 00:09:24,960 --> 00:09:25,800 Let's go. 86 00:09:47,120 --> 00:09:47,960 Zewu Jun. 87 00:09:48,520 --> 00:09:49,360 Clan Leader Jiang. 88 00:09:50,640 --> 00:09:51,480 Hanguang Jun. 89 00:09:52,120 --> 00:09:55,040 I've never seen you at the Cultivation Conference 90 00:09:55,120 --> 00:09:56,320 in Carp Tower before. 91 00:09:56,880 --> 00:09:58,240 What interested you this time? 92 00:10:06,200 --> 00:10:07,040 Zewu Jun, 93 00:10:07,520 --> 00:10:10,560 you never took freeloaders in the past visit. 94 00:10:11,120 --> 00:10:12,440 What is going on this time? 95 00:10:12,800 --> 00:10:13,840 This is once in a blue moon. 96 00:10:15,200 --> 00:10:17,000 Who is this famous and talented cultivator? 97 00:10:17,520 --> 00:10:19,560 Could you please introduce him to me? 98 00:10:33,400 --> 00:10:36,400 PAGEANT HALL 99 00:10:38,760 --> 00:10:39,600 Xichen. 100 00:10:41,000 --> 00:10:42,400 -Xichen. -Yao. 101 00:10:42,840 --> 00:10:44,360 Why didn't you tell me in advance 102 00:10:45,320 --> 00:10:46,480 that Wangji was also coming? 103 00:10:54,440 --> 00:10:55,280 Clan Leader Jiang. 104 00:10:56,000 --> 00:10:57,120 You still remember me? 105 00:10:58,160 --> 00:10:59,000 Clan Leader Jiang. 106 00:10:59,560 --> 00:11:00,840 Ling knew he was wrong. 107 00:11:01,160 --> 00:11:02,640 He's been so afraid of being punished 108 00:11:02,720 --> 00:11:04,040 that he could barely eat 109 00:11:04,200 --> 00:11:05,120 and sleep well. 110 00:11:06,000 --> 00:11:07,040 Children are naughty. 111 00:11:07,120 --> 00:11:09,600 You are the one who loves him the most. Please don't be angry with him. 112 00:11:09,680 --> 00:11:10,520 Yes. 113 00:11:10,600 --> 00:11:11,920 Clan Leader Jin can testify for me. 114 00:11:12,280 --> 00:11:14,200 These days I have a poor appetite. 115 00:11:14,400 --> 00:11:16,080 Poor appetite? But you look very well. 116 00:11:16,360 --> 00:11:17,920 You must have eaten no less than normal. 117 00:11:21,800 --> 00:11:22,640 Why are you here? 118 00:11:24,960 --> 00:11:26,480 I came for a free meal. 119 00:11:26,600 --> 00:11:27,600 How dare you come here? 120 00:11:27,680 --> 00:11:28,800 -Didn't I warn-- -That's fine. 121 00:11:29,200 --> 00:11:30,320 He is a guest since he is here. 122 00:11:31,880 --> 00:11:35,000 One thing I am sure about Carp Tower is that our food will satiate you. 123 00:11:37,240 --> 00:11:38,080 Xichen, 124 00:11:38,800 --> 00:11:40,160 please go inside and have a seat. 125 00:11:40,560 --> 00:11:43,200 I'll go check elsewhere and arrange meals for you. 126 00:11:43,800 --> 00:11:44,640 Don't bother. 127 00:11:45,640 --> 00:11:46,840 It doesn't bother me. 128 00:11:47,720 --> 00:11:49,920 Since you are in my place, please be my guest. 129 00:11:51,480 --> 00:11:52,320 Please. 130 00:12:11,280 --> 00:12:12,120 It's him. 131 00:12:12,280 --> 00:12:13,600 I heard that he had been thrown out. 132 00:12:13,680 --> 00:12:14,520 Right. 133 00:12:16,720 --> 00:12:17,800 Why was he still allowed here? 134 00:12:18,640 --> 00:12:20,240 He is so shameless. 135 00:12:33,000 --> 00:12:33,840 Thanks a lot. 136 00:12:40,160 --> 00:12:41,080 Hanguang Jun. 137 00:12:41,360 --> 00:12:42,240 Hanguang Jun. 138 00:12:43,800 --> 00:12:44,640 What? 139 00:12:45,440 --> 00:12:47,600 It seems everyone here knows Mo Xuanyu. 140 00:12:47,880 --> 00:12:49,560 If they ask me some strange questions 141 00:12:49,640 --> 00:12:50,600 which I can't answer, 142 00:12:50,920 --> 00:12:52,480 I'll have to play the fool. 143 00:12:54,320 --> 00:12:55,160 Suit yourself. 144 00:12:55,720 --> 00:12:57,560 I'm afraid of embarrassing you. 145 00:12:59,640 --> 00:13:01,520 As long as you don't provoke others. 146 00:13:29,280 --> 00:13:30,600 QIN SU 147 00:14:09,400 --> 00:14:13,120 Tomorrow, the three-day Cultivation Conference will officially start. 148 00:14:13,680 --> 00:14:15,280 Today, the banquet is held in Pageant Hall. 149 00:14:15,400 --> 00:14:16,880 I hope everyone will enjoy. 150 00:14:17,040 --> 00:14:18,160 Let's drink until we are drunk. 151 00:14:24,720 --> 00:14:25,920 I propose a toast to all of you. 152 00:14:34,760 --> 00:14:36,760 -We propose a toast to you. -We propose a toast to you. 153 00:15:24,040 --> 00:15:26,040 Guangyao. 154 00:15:26,920 --> 00:15:27,960 Huaisang, what happened? 155 00:15:28,040 --> 00:15:28,920 Talk slowly. 156 00:15:29,480 --> 00:15:30,320 Guangyao. 157 00:15:30,760 --> 00:15:33,280 What should I do? 158 00:15:33,800 --> 00:15:35,240 You have to help me. 159 00:15:36,080 --> 00:15:38,600 You must help me for the last time. 160 00:15:38,680 --> 00:15:40,880 Didn't I solve your problem for you last time? 161 00:15:41,840 --> 00:15:44,080 The thing has been solved, 162 00:15:44,920 --> 00:15:48,440 but new problems have appeared. 163 00:15:50,360 --> 00:15:51,560 If you don't help me, 164 00:15:51,760 --> 00:15:54,000 I will commit suicide before you. 165 00:15:55,120 --> 00:15:56,800 Su, why don't you go back first? 166 00:15:58,280 --> 00:16:00,640 Well, Huaisang, let's find a place to sit and talk. 167 00:16:00,840 --> 00:16:01,800 Guangyao. 168 00:16:02,200 --> 00:16:03,080 What's wrong? 169 00:16:03,160 --> 00:16:04,600 -What should I do, Guangyao? -Xichen? 170 00:16:05,120 --> 00:16:06,960 Xichen. 171 00:16:09,000 --> 00:16:09,920 Xichen. 172 00:16:10,400 --> 00:16:12,640 -What should I do, Xichen? -Huaisang. 173 00:16:12,960 --> 00:16:15,200 -Come on. Let's go. -Please help me. 174 00:16:18,680 --> 00:16:19,640 Hanguang Jun. 175 00:16:19,960 --> 00:16:22,760 If we can't entertain you today, 176 00:16:23,120 --> 00:16:24,200 please excuse us. 177 00:16:26,440 --> 00:16:28,560 I shall leave you to yourself. 178 00:17:01,160 --> 00:17:03,040 People from the Jin Clan of Lanling 179 00:17:03,120 --> 00:17:04,560 look at me in a strange way. 180 00:17:05,319 --> 00:17:07,319 What on earth did Mo Xuanyu do? 181 00:17:08,760 --> 00:17:11,280 Did he court someone naked in public? 182 00:17:12,760 --> 00:17:14,079 But that doesn't sound too bad to me. 183 00:17:15,520 --> 00:17:16,680 How about this, Lan Zhan... 184 00:17:17,079 --> 00:17:18,839 I'll find a person for some information. 185 00:17:22,680 --> 00:17:25,160 Please watch out for Jiang Cheng for me. 186 00:17:25,800 --> 00:17:27,598 It's best if he doesn't come after me. 187 00:17:28,040 --> 00:17:29,600 But if he does, 188 00:17:30,320 --> 00:17:31,440 cover for me. 189 00:17:33,240 --> 00:17:34,080 Don't go too far. 190 00:17:34,880 --> 00:17:35,720 I know. 191 00:17:36,000 --> 00:17:37,680 If I go far, we'll meet each other tonight. 192 00:17:38,000 --> 00:17:39,160 Remember your identity. 193 00:17:40,640 --> 00:17:41,480 Wait for me. 194 00:18:02,720 --> 00:18:03,840 How did you get in? 195 00:18:06,280 --> 00:18:07,120 I... 196 00:18:07,800 --> 00:18:09,120 I thought I saw it wrong. 197 00:18:09,480 --> 00:18:10,560 It's him indeed. 198 00:18:12,720 --> 00:18:13,560 I... 199 00:18:14,760 --> 00:18:16,040 Who else can it be besides you? 200 00:18:16,240 --> 00:18:17,120 Mo Xuanyu. 201 00:18:18,000 --> 00:18:19,520 How could you be so shameless to come back? 202 00:18:20,200 --> 00:18:21,040 Jin Chan. 203 00:18:21,120 --> 00:18:21,960 JIN CHAN FROM LANLING 204 00:18:22,040 --> 00:18:22,880 What are you doing here? 205 00:18:23,160 --> 00:18:24,240 It's none of your business. 206 00:18:24,600 --> 00:18:26,160 Why is it your business? 207 00:18:26,720 --> 00:18:27,880 What I do doesn't concern you. 208 00:18:33,240 --> 00:18:34,080 Don't be reckless. 209 00:18:34,560 --> 00:18:35,720 What is "reckless"? 210 00:18:36,120 --> 00:18:38,960 Is there a problem if I lecture one of our misbehaving disciples? 211 00:18:39,040 --> 00:18:39,880 Wake up. 212 00:18:40,240 --> 00:18:41,760 He has long been swept out like rubbish. 213 00:18:42,160 --> 00:18:43,560 So he is not our disciple at all. 214 00:18:43,680 --> 00:18:44,520 So what? 215 00:18:45,000 --> 00:18:45,840 "So what"? 216 00:18:46,960 --> 00:18:49,440 Don't you know whom he came with? 217 00:18:50,880 --> 00:18:52,120 If you want to lecture him, 218 00:18:52,800 --> 00:18:54,400 you have to ask Hanguang Jun for permission. 219 00:18:55,120 --> 00:18:55,960 Jin Ling, 220 00:18:56,280 --> 00:18:58,360 didn't you dislike him very much before? 221 00:18:58,640 --> 00:19:00,040 Why have you changed your attitude now? 222 00:19:00,960 --> 00:19:02,000 Cut the crap. 223 00:19:02,840 --> 00:19:04,960 It's none of your business whether I dislike him or not. 224 00:19:05,120 --> 00:19:05,960 This guy 225 00:19:06,520 --> 00:19:08,800 was shameless that he pestered Lianfang Zun's wife. 226 00:19:09,480 --> 00:19:10,880 Who are you to speak for him? 227 00:19:12,280 --> 00:19:13,840 Mo Xuanyu. 228 00:19:13,960 --> 00:19:14,960 You can pester anyone, 229 00:19:15,400 --> 00:19:17,200 but why did you pester Jin Guangyao's wife? 230 00:19:17,480 --> 00:19:18,560 Did you wish for death? 231 00:19:18,720 --> 00:19:20,200 Stop your nonsense. Do you want a fight? 232 00:19:20,560 --> 00:19:22,480 Let's fight then. Why should I be afraid of you? 233 00:19:24,000 --> 00:19:25,400 You want to call the dog for help again. 234 00:19:27,280 --> 00:19:28,760 I won't summon Fairy this time. 235 00:19:29,400 --> 00:19:30,680 Even if I don't call Fairy here, 236 00:19:30,920 --> 00:19:32,320 I can beat all of you down. 237 00:19:46,360 --> 00:19:47,480 Why are you still standing here? 238 00:19:50,640 --> 00:19:52,040 What are you doing? Do you want to die? 239 00:19:55,440 --> 00:19:56,360 Have you learned it? 240 00:19:56,440 --> 00:19:57,320 What? 241 00:20:25,880 --> 00:20:27,280 It hurts! 242 00:20:27,480 --> 00:20:29,120 How about that? Do you want to continue? 243 00:20:29,240 --> 00:20:30,080 No. 244 00:20:33,760 --> 00:20:35,280 Jin Ling, expect my revenge! 245 00:20:52,720 --> 00:20:53,760 You are so happy. 246 00:20:54,240 --> 00:20:55,560 Is it your first time to win a fight? 247 00:20:57,280 --> 00:20:59,760 I always win in a one-on-one fight. 248 00:21:00,360 --> 00:21:03,440 But Jin Chan is with his helpers all the time. 249 00:21:04,120 --> 00:21:05,120 He is really shameless. 250 00:21:08,200 --> 00:21:10,760 Who taught you that? 251 00:21:12,280 --> 00:21:14,880 Hanguang Jun did. 252 00:21:16,320 --> 00:21:18,960 Hanguang Jun taught you that? 253 00:21:19,640 --> 00:21:20,800 Of course, he did. 254 00:21:21,640 --> 00:21:22,560 I'll tell you what, 255 00:21:22,760 --> 00:21:24,400 this is the first time you have used that move. 256 00:21:24,480 --> 00:21:27,080 If you use it more, they will find a way to counter you. 257 00:21:27,640 --> 00:21:29,440 It won't be easy in that case. 258 00:21:31,800 --> 00:21:32,640 What do you think? 259 00:21:33,000 --> 00:21:34,560 Do you want to learn more from me? 260 00:21:35,320 --> 00:21:36,680 What kind of person are you? 261 00:21:37,120 --> 00:21:39,080 Jin Guangyao always calms me down. 262 00:21:39,440 --> 00:21:40,680 How could you incite me? 263 00:21:40,760 --> 00:21:42,720 "Calms you down"? What does he say? 264 00:21:42,880 --> 00:21:44,320 Does he tell you not to get into a fight 265 00:21:44,480 --> 00:21:46,320 and get along well with others? 266 00:21:46,840 --> 00:21:47,800 More or less. 267 00:21:49,600 --> 00:21:51,560 I'm telling you, Jin Ling, don't listen to him. 268 00:21:51,640 --> 00:21:52,680 When you grow up, 269 00:21:52,760 --> 00:21:54,640 you will find out that you want to beat more people. 270 00:21:54,720 --> 00:21:55,920 But at that time, 271 00:21:56,320 --> 00:21:58,880 you'll have to get along well with those people. 272 00:21:59,160 --> 00:22:01,040 So while you are still young, 273 00:22:01,320 --> 00:22:03,520 beat those who you want to beat. 274 00:22:05,920 --> 00:22:06,760 Really? 275 00:22:07,000 --> 00:22:08,040 Sure. 276 00:22:08,560 --> 00:22:09,640 At your age, 277 00:22:09,920 --> 00:22:11,960 without several decent fights, 278 00:22:12,440 --> 00:22:13,960 your life is not complete. 279 00:22:14,360 --> 00:22:15,760 What are you talking about? 280 00:22:16,360 --> 00:22:18,400 Jin Guangyao has my best interests in his heart. 281 00:22:18,880 --> 00:22:19,880 Right. 282 00:22:20,720 --> 00:22:21,560 By the way, 283 00:22:22,320 --> 00:22:23,840 what are you doing in the backyard? 284 00:22:25,160 --> 00:22:26,800 Do you still have lewd intent... 285 00:22:31,560 --> 00:22:32,720 To be honest, 286 00:22:33,200 --> 00:22:34,560 please don't tell the others. 287 00:22:36,960 --> 00:22:39,560 Actually, I have fallen in love with someone else. 288 00:22:43,040 --> 00:22:44,280 In those months I was away, 289 00:22:44,760 --> 00:22:46,400 I have deeply understood that Lady Jin 290 00:22:46,760 --> 00:22:48,320 is not my type. 291 00:22:49,200 --> 00:22:50,480 Besides, she is not suitable for me. 292 00:22:51,160 --> 00:22:52,560 So this time, 293 00:22:53,000 --> 00:22:54,800 I have come here specifically to apologize to her. 294 00:22:58,040 --> 00:22:59,040 Stop mumbling. 295 00:22:59,120 --> 00:23:01,280 If you promise not to shout, I will let you go. 296 00:23:15,960 --> 00:23:16,800 You... 297 00:23:17,760 --> 00:23:19,120 Are you really Mo Xuanyu? 298 00:23:20,160 --> 00:23:22,400 Didn't you see my face? 299 00:23:24,080 --> 00:23:25,920 Mo Xuanyu is going crazy all the time. 300 00:23:27,240 --> 00:23:28,560 Everyone says he is disfigured 301 00:23:28,800 --> 00:23:29,960 and covers his face all the time. 302 00:23:30,560 --> 00:23:32,560 He either wears a mask or is caked with white powder. 303 00:23:33,280 --> 00:23:34,640 Who remembers his face? 304 00:23:36,160 --> 00:23:37,080 You... 305 00:23:38,040 --> 00:23:38,880 Forget about it. 306 00:23:39,240 --> 00:23:40,360 I don't care who you are. 307 00:23:40,520 --> 00:23:41,840 Since you have worn the mask, 308 00:23:42,120 --> 00:23:43,880 don't show up here again 309 00:23:44,680 --> 00:23:47,120 in case Jin Guangyao finds and misunderstands you. 310 00:23:48,120 --> 00:23:49,040 I'll count to three. 311 00:23:50,000 --> 00:23:51,240 If you don't leave, 312 00:23:51,520 --> 00:23:52,560 I will call Fairy. 313 00:23:53,200 --> 00:23:54,040 Three. 314 00:23:55,040 --> 00:23:56,400 -Two. -You stupid kid. 315 00:23:56,480 --> 00:23:58,400 In the middle of a nice talk, why would you call a dog? 316 00:24:02,040 --> 00:24:04,240 FANGCHEN PAVILION 317 00:24:14,040 --> 00:24:14,880 Lan Zhan. 318 00:24:56,760 --> 00:24:57,600 Tasty. 319 00:25:03,680 --> 00:25:04,520 Lan Zhan, 320 00:25:05,840 --> 00:25:07,960 I am a little drunk. 321 00:25:52,600 --> 00:25:53,440 Don't kid me. 322 00:26:02,640 --> 00:26:05,200 Be careful where you go. 323 00:26:41,400 --> 00:26:48,400 FRAGRANCE HALL 324 00:28:37,080 --> 00:28:37,920 What happened? 325 00:28:38,880 --> 00:28:41,560 During the banquet, she looked distinctly well. 326 00:29:07,600 --> 00:29:08,440 Su. 327 00:29:11,560 --> 00:29:12,640 What are you doing? 328 00:29:22,280 --> 00:29:23,720 What are you holding? 329 00:29:26,280 --> 00:29:27,120 Su, 330 00:29:27,680 --> 00:29:29,160 you don't look well. 331 00:29:29,960 --> 00:29:30,920 What's wrong? 332 00:29:33,600 --> 00:29:35,240 I met someone. 333 00:29:37,360 --> 00:29:38,960 She told me something 334 00:29:40,520 --> 00:29:42,080 and gave me a letter. 335 00:29:44,400 --> 00:29:45,520 Who? 336 00:29:46,960 --> 00:29:49,440 You bought everything she told you? 337 00:29:49,520 --> 00:29:51,000 She will never lie to me. 338 00:29:52,920 --> 00:29:54,080 Never. 339 00:29:55,160 --> 00:29:56,600 What is written in this letter... 340 00:29:57,120 --> 00:29:58,600 Are they true? 341 00:30:26,960 --> 00:30:27,960 It's not true. 342 00:30:28,840 --> 00:30:31,480 It is made to set me up. 343 00:30:31,760 --> 00:30:32,800 You're lying to me. 344 00:30:34,920 --> 00:30:37,920 Now you still want to lie to me. 345 00:30:40,960 --> 00:30:41,800 Su. 346 00:30:43,080 --> 00:30:45,040 You don't believe me when I tell you the truth. 347 00:30:48,480 --> 00:30:49,840 I don't know what to do. 348 00:30:53,040 --> 00:30:54,040 God! 349 00:30:56,120 --> 00:30:57,320 God! 350 00:30:59,400 --> 00:31:00,480 You are really... 351 00:31:04,320 --> 00:31:06,440 You are really horrible. 352 00:31:08,000 --> 00:31:09,120 How could you? 353 00:31:10,080 --> 00:31:11,160 How could you? 354 00:31:27,960 --> 00:31:29,600 What on earth is written in the letter? 355 00:31:30,600 --> 00:31:32,280 Is it about Jin Guangyao killing Red Blade Master 356 00:31:32,640 --> 00:31:33,880 or is it about Mo Xuanyu? 357 00:31:34,120 --> 00:31:34,960 No. 358 00:31:35,440 --> 00:31:38,240 Those can't make Lady Jin feel so disgusted that she would throw up. 359 00:31:39,320 --> 00:31:40,160 Su, 360 00:31:41,240 --> 00:31:44,040 we are husband and wife for many years and live together harmoniously, 361 00:31:44,280 --> 00:31:45,560 respecting each other like guests. 362 00:31:46,560 --> 00:31:47,840 As a husband, 363 00:31:49,120 --> 00:31:50,880 I think I have treated you well. 364 00:31:52,320 --> 00:31:53,200 You acting like this 365 00:31:54,720 --> 00:31:56,760 breaks my heart. 366 00:31:57,840 --> 00:31:59,520 You have been treating me well. 367 00:32:01,440 --> 00:32:02,560 But I... 368 00:32:04,840 --> 00:32:07,040 would rather never know you. 369 00:32:09,200 --> 00:32:10,120 No wonder... 370 00:32:11,800 --> 00:32:12,800 after that... 371 00:32:14,280 --> 00:32:16,040 you never... 372 00:32:17,680 --> 00:32:19,240 Instead of doing such a disgusting thing, 373 00:32:19,600 --> 00:32:21,480 I prefer that you just kill me. 374 00:32:24,440 --> 00:32:25,280 Su, 375 00:32:26,640 --> 00:32:28,360 before you know it, 376 00:32:28,440 --> 00:32:29,960 we've been leading a happy life. 377 00:32:30,520 --> 00:32:32,000 In fact, it's nothing. 378 00:32:32,640 --> 00:32:35,200 It will not affect you in essence. 379 00:32:36,400 --> 00:32:37,840 It's just physiological. 380 00:32:38,200 --> 00:32:39,480 Tell me the truth. 381 00:32:41,160 --> 00:32:42,000 Song... 382 00:32:44,360 --> 00:32:46,440 How did Song die? 383 00:32:47,160 --> 00:32:48,000 Song... 384 00:32:48,960 --> 00:32:50,720 Haven't you already heard of it? 385 00:32:51,440 --> 00:32:53,720 Our son was killed by others. 386 00:32:54,440 --> 00:32:57,760 And I have killed those who killed him and revenged for him. 387 00:32:58,960 --> 00:33:00,360 Why did you mention him suddenly? 388 00:33:00,960 --> 00:33:02,200 I know. 389 00:33:03,480 --> 00:33:06,840 But now I suspect everything I know is fake. 390 00:33:06,920 --> 00:33:07,840 Su. 391 00:33:08,280 --> 00:33:09,480 What are you thinking about? 392 00:33:10,680 --> 00:33:12,520 Song was my son. 393 00:33:12,760 --> 00:33:14,400 What do you think I would do to him? 394 00:33:14,520 --> 00:33:16,480 You would rather believe in a cowardly and hidden person 395 00:33:16,560 --> 00:33:19,320 and a letter without a more reliable source than believe me? 396 00:33:19,400 --> 00:33:22,160 It is just because he was your son that it scares me. 397 00:33:25,160 --> 00:33:27,040 What do you suppose I think you would do? 398 00:33:30,440 --> 00:33:32,600 You even did things like that, 399 00:33:32,760 --> 00:33:34,600 what else wouldn't you do? 400 00:33:36,880 --> 00:33:38,640 Don't be lost in various conjectures. 401 00:33:40,880 --> 00:33:42,000 Tell me. 402 00:33:44,560 --> 00:33:46,040 Who did you meet today? 403 00:33:47,600 --> 00:33:49,160 Who gave you the letter? 404 00:33:49,360 --> 00:33:50,200 You... 405 00:33:50,760 --> 00:33:51,760 What do you want to do? 406 00:33:52,520 --> 00:33:55,240 Since that person has told you, he could also tell others. 407 00:33:55,960 --> 00:33:59,200 Infinite letters can be forged before we know it. 408 00:34:00,160 --> 00:34:01,240 What's your plan? 409 00:34:05,320 --> 00:34:07,360 Allow her to tell everyone? 410 00:34:08,679 --> 00:34:09,520 Su. 411 00:34:10,679 --> 00:34:12,239 I'm begging you, 412 00:34:13,360 --> 00:34:15,760 for the sake of whatever, 413 00:34:17,480 --> 00:34:18,560 please tell me 414 00:34:19,400 --> 00:34:20,800 who 415 00:34:23,600 --> 00:34:24,639 gave you the letter? 416 00:34:28,560 --> 00:34:30,960 This person revealed Jin Guangyao's secrets to Qin Su. 417 00:34:31,480 --> 00:34:33,719 He must be determined to utterly discredit Jin Guangyao. 418 00:34:35,159 --> 00:34:38,199 But is this person the one who directed us 419 00:34:38,719 --> 00:34:40,320 to the corpse of Red Blade Master? 420 00:34:42,800 --> 00:34:43,760 Su. 421 00:34:45,800 --> 00:34:47,000 You are not human. 422 00:34:48,600 --> 00:34:50,280 You are a lunatic. 423 00:34:51,280 --> 00:34:52,120 Su. 424 00:34:53,280 --> 00:34:55,920 I really didn't have a choice at that time. 425 00:34:56,480 --> 00:34:58,320 Originally, I wanted to conceal it our whole life 426 00:34:58,720 --> 00:35:00,200 without you knowing. 427 00:35:00,960 --> 00:35:04,120 But now the person who told you has destroyed everything. 428 00:35:08,880 --> 00:35:10,160 You think I am dirty 429 00:35:11,920 --> 00:35:13,280 and disgusting. 430 00:35:14,080 --> 00:35:15,280 It doesn't matter. 431 00:35:16,120 --> 00:35:18,080 But if it spread around, 432 00:35:18,560 --> 00:35:20,000 since you are my wife, 433 00:35:20,080 --> 00:35:22,120 what would others think of you? 434 00:35:22,200 --> 00:35:24,760 Stop talking. Stop reminding me. 435 00:35:27,040 --> 00:35:30,360 I would prefer not to get involved with you. 436 00:35:33,680 --> 00:35:36,560 I know no matter what I say, you will not believe me. 437 00:35:39,240 --> 00:35:41,120 But at that time, I was sincere to you. 438 00:35:43,600 --> 00:35:45,080 I always remember 439 00:35:45,840 --> 00:35:49,280 that you have never badmouthed my family background. 440 00:35:51,320 --> 00:35:53,360 For my whole life, I will appreciate you, 441 00:35:57,800 --> 00:35:59,000 respect you, 442 00:36:00,000 --> 00:36:00,880 cherish you, 443 00:36:02,840 --> 00:36:03,840 and love you. 444 00:36:07,400 --> 00:36:08,800 But you have to know 445 00:36:10,160 --> 00:36:11,920 that even if they hadn't harmed Song, 446 00:36:13,080 --> 00:36:14,840 Song had to die. 447 00:36:15,800 --> 00:36:17,160 He had to die. 448 00:36:18,360 --> 00:36:20,720 If he grew up, you and me... 449 00:36:24,400 --> 00:36:25,360 So... 450 00:36:27,000 --> 00:36:29,240 who is the one who puts us in such a situation? 451 00:36:30,680 --> 00:36:32,080 To get the position, 452 00:36:33,120 --> 00:36:35,280 what else wouldn't you do? 453 00:36:36,400 --> 00:36:37,320 Su. 454 00:36:39,240 --> 00:36:41,360 You really don't want to tell me? 455 00:36:41,880 --> 00:36:43,280 You want me to tell you 456 00:36:45,000 --> 00:36:47,800 so you can kill the informant? 457 00:36:53,760 --> 00:36:54,600 Su. 458 00:36:56,680 --> 00:36:58,640 It seems that you are too sick and muddled. 459 00:36:58,840 --> 00:37:01,120 Your father is out traveling and cultivating. 460 00:37:01,600 --> 00:37:03,560 I will send you out for a while too. 461 00:37:04,520 --> 00:37:06,760 Go enjoy the happiness of a family reunion with your father. 462 00:37:11,200 --> 00:37:13,160 Let's deal with it quickly. 463 00:37:13,760 --> 00:37:15,240 There are a lot of guests out there. 464 00:37:16,800 --> 00:37:18,200 And the Cultivation Conference tomorrow. 465 00:37:18,480 --> 00:37:19,840 With everything happening, 466 00:37:21,480 --> 00:37:23,760 you still care about your guests? 467 00:38:46,120 --> 00:38:47,000 Don't be afraid. 468 00:38:47,640 --> 00:38:48,920 You are in a bad condition 469 00:38:49,240 --> 00:38:50,680 which is improper for walking around. 470 00:38:51,320 --> 00:38:52,640 There are too many people these days. 471 00:38:52,840 --> 00:38:54,280 You should get some rest here. 472 00:38:54,960 --> 00:38:57,120 As soon as you tell me who she is, 473 00:38:58,640 --> 00:38:59,920 you can come back. 474 00:39:01,880 --> 00:39:03,600 If you are willing to tell me, nod. 475 00:39:04,080 --> 00:39:06,160 I haven't constrained all your regulating bodily functions. 476 00:39:06,880 --> 00:39:09,920 You can still nod. 477 00:39:33,360 --> 00:39:35,400 TITLE DEED 478 00:39:38,120 --> 00:39:40,680 "Yunmeng. Yunping City." 479 00:39:59,600 --> 00:40:00,440 Su. 480 00:40:01,040 --> 00:40:02,160 I will take a look there 481 00:40:02,840 --> 00:40:04,000 and get back to you later. 482 00:40:40,840 --> 00:40:43,040 Was it you that was staring at me earlier? 483 00:41:05,000 --> 00:41:06,400 It's been so many years. 484 00:41:08,240 --> 00:41:10,320 Why can't you set me free? 485 00:41:20,440 --> 00:41:21,600 Mingjue. 486 00:41:47,080 --> 00:41:48,960 The blueprint of Stygian Tiger Amulet. 487 00:41:56,800 --> 00:41:58,040 Long time no see, 488 00:41:58,640 --> 00:41:59,760 Red Blade Master. 489 00:42:14,760 --> 00:42:15,640 Empathy? 32437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.