Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,160 --> 00:02:08,479
You puzzled me.
2
00:02:09,199 --> 00:02:11,440
After all, the Lan Clan of Gusu
is an influential gentry family.
3
00:02:11,840 --> 00:02:13,800
What Wei Wuxian did back then
4
00:02:14,080 --> 00:02:15,120
is known to us all.
5
00:02:15,760 --> 00:02:17,360
How can you take a bizarre stance
6
00:02:17,480 --> 00:02:18,680
when it comes to your opinions?
7
00:02:19,640 --> 00:02:21,560
Do you want to justify
Wei Ying's behavior?
8
00:02:22,200 --> 00:02:23,680
I didn't want to justify his behavior.
9
00:02:23,760 --> 00:02:24,640
I just suggest
10
00:02:24,800 --> 00:02:26,400
that before knowing
the context of the matter,
11
00:02:26,480 --> 00:02:27,800
we should not pass judgment randomly.
12
00:02:28,960 --> 00:02:31,360
In those days,
many cultivators died because of him,
13
00:02:31,440 --> 00:02:32,800
Wen Ning, and the Stygian Tiger Amulet
14
00:02:32,880 --> 00:02:35,200
in the incident at Qiongqi Way
and the bloodbath of Nightless City.
15
00:02:36,120 --> 00:02:37,760
This is an incontrovertible fact.
16
00:02:37,920 --> 00:02:39,320
Can't we pass judgment now?
17
00:02:41,040 --> 00:02:43,000
He instigated Wen Ning to kill my father
18
00:02:43,280 --> 00:02:44,520
and got my mother killed.
19
00:02:45,240 --> 00:02:46,840
I will never forget that feud.
20
00:02:46,920 --> 00:02:48,160
How can you justify his behavior?
21
00:02:49,760 --> 00:02:52,120
Why are you arguing over this?
22
00:02:52,360 --> 00:02:53,880
Let's not talk about it, shall we?
23
00:02:55,920 --> 00:02:58,240
We were in the middle of eating
and the dishes are now half-warmed.
24
00:02:58,320 --> 00:03:00,200
Right. There is nothing worthy of arguing.
25
00:03:00,520 --> 00:03:01,920
Sizhui just didn't pay attention.
26
00:03:02,040 --> 00:03:04,160
He just talked casually
without deep consideration.
27
00:03:04,440 --> 00:03:06,760
Just eat your dinner, Young Master Jin.
Everyone is hungry.
28
00:03:06,920 --> 00:03:07,760
Right.
29
00:03:08,560 --> 00:03:10,160
We just got out of Coffin Town.
30
00:03:10,360 --> 00:03:12,120
We are somewhat best friends, right?
31
00:03:12,720 --> 00:03:14,160
You will go back to Carp Tower tomorrow.
32
00:03:14,840 --> 00:03:17,000
We can't quarrel all the time here.
33
00:03:23,000 --> 00:03:23,840
Sorry.
34
00:03:24,040 --> 00:03:25,400
I didn't think it over.
35
00:03:27,920 --> 00:03:29,120
Please sit down, Young Master Jin.
36
00:03:29,520 --> 00:03:31,880
If we continue to quarrel
and attract Hanguang Jun's attention...
37
00:03:39,560 --> 00:03:40,640
What do you need, sir?
38
00:03:40,760 --> 00:03:42,360
-Liquor.
-Sure. Give me a second, please.
39
00:03:49,560 --> 00:03:50,400
Sizhui.
40
00:03:50,600 --> 00:03:51,440
Go.
41
00:03:55,640 --> 00:03:56,920
Sir, your liquor.
42
00:04:10,480 --> 00:04:11,320
Eat.
43
00:04:25,440 --> 00:04:27,560
Did I just see things incorrectly?
44
00:04:28,880 --> 00:04:29,720
What?
45
00:04:29,800 --> 00:04:31,320
It was liquor
that Hanguang Jun was holding.
46
00:05:09,680 --> 00:05:10,520
Master.
47
00:05:11,440 --> 00:05:12,280
Wen Ning.
48
00:05:13,840 --> 00:05:15,840
That was...
49
00:05:17,000 --> 00:05:18,280
the son of Lady Jiang?
50
00:05:21,120 --> 00:05:22,080
Wei Ying.
51
00:05:34,200 --> 00:05:35,040
Wei Ying.
52
00:05:58,040 --> 00:05:58,880
It's you.
53
00:06:02,040 --> 00:06:03,040
Liquor?
54
00:06:29,040 --> 00:06:29,880
Good liquor.
55
00:06:37,720 --> 00:06:38,560
Lan Zhan,
56
00:06:39,000 --> 00:06:40,080
do you want to drink with me?
57
00:06:44,160 --> 00:06:46,120
My brother recognized you.
58
00:06:52,640 --> 00:06:54,080
Jiang Cheng also knows who you are.
59
00:06:58,480 --> 00:06:59,640
What would they do?
60
00:07:02,680 --> 00:07:04,400
I am really curious.
61
00:07:04,840 --> 00:07:06,680
How did you recognize me?
62
00:07:08,200 --> 00:07:09,320
I am also curious.
63
00:07:10,200 --> 00:07:11,480
Why do you have such a poor memory?
64
00:07:13,840 --> 00:07:15,640
I also wish I had a poor memory.
65
00:07:22,040 --> 00:07:22,880
Next month,
66
00:07:23,160 --> 00:07:24,680
accompany me to Carp Tower.
67
00:07:26,760 --> 00:07:27,640
Why?
68
00:07:28,480 --> 00:07:29,560
Only the head is missing.
69
00:07:30,080 --> 00:07:31,240
So you think
70
00:07:31,440 --> 00:07:33,920
the head of Red Blade Master
is hidden near him.
71
00:07:37,000 --> 00:07:38,720
If the head of Red Blade Master
72
00:07:38,880 --> 00:07:40,320
is in Carp Tower,
73
00:07:40,480 --> 00:07:42,080
it confirms our speculation.
74
00:07:43,760 --> 00:07:45,440
It's just Zewu Jun...
75
00:07:56,240 --> 00:07:57,080
Zewu Jun.
76
00:07:59,560 --> 00:08:00,840
You have a good point.
77
00:08:01,320 --> 00:08:02,280
It matters a lot.
78
00:08:02,720 --> 00:08:05,360
Master Wei,
please go to Carp Tower with Wangji.
79
00:08:07,400 --> 00:08:08,680
If you can find evidence,
80
00:08:09,000 --> 00:08:10,520
I certainly will treat it
based on justice.
81
00:08:32,200 --> 00:08:34,600
Lan Clan of Gusu, please enter.
82
00:08:48,400 --> 00:08:54,480
SWEARING TO BE BROTHERS
83
00:09:00,040 --> 00:09:03,400
AMBUSH
84
00:09:08,000 --> 00:09:11,400
BENEVOLENCE AND AUTHORITY
85
00:09:24,960 --> 00:09:25,800
Let's go.
86
00:09:47,120 --> 00:09:47,960
Zewu Jun.
87
00:09:48,520 --> 00:09:49,360
Clan Leader Jiang.
88
00:09:50,640 --> 00:09:51,480
Hanguang Jun.
89
00:09:52,120 --> 00:09:55,040
I've never seen you
at the Cultivation Conference
90
00:09:55,120 --> 00:09:56,320
in Carp Tower before.
91
00:09:56,880 --> 00:09:58,240
What interested you this time?
92
00:10:06,200 --> 00:10:07,040
Zewu Jun,
93
00:10:07,520 --> 00:10:10,560
you never took freeloaders
in the past visit.
94
00:10:11,120 --> 00:10:12,440
What is going on this time?
95
00:10:12,800 --> 00:10:13,840
This is once in a blue moon.
96
00:10:15,200 --> 00:10:17,000
Who is this famous
and talented cultivator?
97
00:10:17,520 --> 00:10:19,560
Could you please introduce him to me?
98
00:10:33,400 --> 00:10:36,400
PAGEANT HALL
99
00:10:38,760 --> 00:10:39,600
Xichen.
100
00:10:41,000 --> 00:10:42,400
-Xichen.
-Yao.
101
00:10:42,840 --> 00:10:44,360
Why didn't you tell me in advance
102
00:10:45,320 --> 00:10:46,480
that Wangji was also coming?
103
00:10:54,440 --> 00:10:55,280
Clan Leader Jiang.
104
00:10:56,000 --> 00:10:57,120
You still remember me?
105
00:10:58,160 --> 00:10:59,000
Clan Leader Jiang.
106
00:10:59,560 --> 00:11:00,840
Ling knew he was wrong.
107
00:11:01,160 --> 00:11:02,640
He's been so afraid of being punished
108
00:11:02,720 --> 00:11:04,040
that he could barely eat
109
00:11:04,200 --> 00:11:05,120
and sleep well.
110
00:11:06,000 --> 00:11:07,040
Children are naughty.
111
00:11:07,120 --> 00:11:09,600
You are the one who loves him the most.
Please don't be angry with him.
112
00:11:09,680 --> 00:11:10,520
Yes.
113
00:11:10,600 --> 00:11:11,920
Clan Leader Jin can testify for me.
114
00:11:12,280 --> 00:11:14,200
These days I have a poor appetite.
115
00:11:14,400 --> 00:11:16,080
Poor appetite? But you look very well.
116
00:11:16,360 --> 00:11:17,920
You must have eaten no less than normal.
117
00:11:21,800 --> 00:11:22,640
Why are you here?
118
00:11:24,960 --> 00:11:26,480
I came for a free meal.
119
00:11:26,600 --> 00:11:27,600
How dare you come here?
120
00:11:27,680 --> 00:11:28,800
-Didn't I warn--
-That's fine.
121
00:11:29,200 --> 00:11:30,320
He is a guest since he is here.
122
00:11:31,880 --> 00:11:35,000
One thing I am sure about Carp Tower
is that our food will satiate you.
123
00:11:37,240 --> 00:11:38,080
Xichen,
124
00:11:38,800 --> 00:11:40,160
please go inside and have a seat.
125
00:11:40,560 --> 00:11:43,200
I'll go check elsewhere
and arrange meals for you.
126
00:11:43,800 --> 00:11:44,640
Don't bother.
127
00:11:45,640 --> 00:11:46,840
It doesn't bother me.
128
00:11:47,720 --> 00:11:49,920
Since you are in my place,
please be my guest.
129
00:11:51,480 --> 00:11:52,320
Please.
130
00:12:11,280 --> 00:12:12,120
It's him.
131
00:12:12,280 --> 00:12:13,600
I heard that he had been thrown out.
132
00:12:13,680 --> 00:12:14,520
Right.
133
00:12:16,720 --> 00:12:17,800
Why was he still allowed here?
134
00:12:18,640 --> 00:12:20,240
He is so shameless.
135
00:12:33,000 --> 00:12:33,840
Thanks a lot.
136
00:12:40,160 --> 00:12:41,080
Hanguang Jun.
137
00:12:41,360 --> 00:12:42,240
Hanguang Jun.
138
00:12:43,800 --> 00:12:44,640
What?
139
00:12:45,440 --> 00:12:47,600
It seems everyone here knows Mo Xuanyu.
140
00:12:47,880 --> 00:12:49,560
If they ask me some strange questions
141
00:12:49,640 --> 00:12:50,600
which I can't answer,
142
00:12:50,920 --> 00:12:52,480
I'll have to play the fool.
143
00:12:54,320 --> 00:12:55,160
Suit yourself.
144
00:12:55,720 --> 00:12:57,560
I'm afraid of embarrassing you.
145
00:12:59,640 --> 00:13:01,520
As long as you don't provoke others.
146
00:13:29,280 --> 00:13:30,600
QIN SU
147
00:14:09,400 --> 00:14:13,120
Tomorrow, the three-day Cultivation
Conference will officially start.
148
00:14:13,680 --> 00:14:15,280
Today, the banquet is held
in Pageant Hall.
149
00:14:15,400 --> 00:14:16,880
I hope everyone will enjoy.
150
00:14:17,040 --> 00:14:18,160
Let's drink until we are drunk.
151
00:14:24,720 --> 00:14:25,920
I propose a toast to all of you.
152
00:14:34,760 --> 00:14:36,760
-We propose a toast to you.
-We propose a toast to you.
153
00:15:24,040 --> 00:15:26,040
Guangyao.
154
00:15:26,920 --> 00:15:27,960
Huaisang, what happened?
155
00:15:28,040 --> 00:15:28,920
Talk slowly.
156
00:15:29,480 --> 00:15:30,320
Guangyao.
157
00:15:30,760 --> 00:15:33,280
What should I do?
158
00:15:33,800 --> 00:15:35,240
You have to help me.
159
00:15:36,080 --> 00:15:38,600
You must help me for the last time.
160
00:15:38,680 --> 00:15:40,880
Didn't I solve your problem
for you last time?
161
00:15:41,840 --> 00:15:44,080
The thing has been solved,
162
00:15:44,920 --> 00:15:48,440
but new problems have appeared.
163
00:15:50,360 --> 00:15:51,560
If you don't help me,
164
00:15:51,760 --> 00:15:54,000
I will commit suicide before you.
165
00:15:55,120 --> 00:15:56,800
Su, why don't you go back first?
166
00:15:58,280 --> 00:16:00,640
Well, Huaisang,
let's find a place to sit and talk.
167
00:16:00,840 --> 00:16:01,800
Guangyao.
168
00:16:02,200 --> 00:16:03,080
What's wrong?
169
00:16:03,160 --> 00:16:04,600
-What should I do, Guangyao?
-Xichen?
170
00:16:05,120 --> 00:16:06,960
Xichen.
171
00:16:09,000 --> 00:16:09,920
Xichen.
172
00:16:10,400 --> 00:16:12,640
-What should I do, Xichen?
-Huaisang.
173
00:16:12,960 --> 00:16:15,200
-Come on. Let's go.
-Please help me.
174
00:16:18,680 --> 00:16:19,640
Hanguang Jun.
175
00:16:19,960 --> 00:16:22,760
If we can't entertain you today,
176
00:16:23,120 --> 00:16:24,200
please excuse us.
177
00:16:26,440 --> 00:16:28,560
I shall leave you to yourself.
178
00:17:01,160 --> 00:17:03,040
People from the Jin Clan of Lanling
179
00:17:03,120 --> 00:17:04,560
look at me in a strange way.
180
00:17:05,319 --> 00:17:07,319
What on earth did Mo Xuanyu do?
181
00:17:08,760 --> 00:17:11,280
Did he court someone naked in public?
182
00:17:12,760 --> 00:17:14,079
But that doesn't sound too bad to me.
183
00:17:15,520 --> 00:17:16,680
How about this, Lan Zhan...
184
00:17:17,079 --> 00:17:18,839
I'll find a person for some information.
185
00:17:22,680 --> 00:17:25,160
Please watch out for Jiang Cheng for me.
186
00:17:25,800 --> 00:17:27,598
It's best if he doesn't come after me.
187
00:17:28,040 --> 00:17:29,600
But if he does,
188
00:17:30,320 --> 00:17:31,440
cover for me.
189
00:17:33,240 --> 00:17:34,080
Don't go too far.
190
00:17:34,880 --> 00:17:35,720
I know.
191
00:17:36,000 --> 00:17:37,680
If I go far,
we'll meet each other tonight.
192
00:17:38,000 --> 00:17:39,160
Remember your identity.
193
00:17:40,640 --> 00:17:41,480
Wait for me.
194
00:18:02,720 --> 00:18:03,840
How did you get in?
195
00:18:06,280 --> 00:18:07,120
I...
196
00:18:07,800 --> 00:18:09,120
I thought I saw it wrong.
197
00:18:09,480 --> 00:18:10,560
It's him indeed.
198
00:18:12,720 --> 00:18:13,560
I...
199
00:18:14,760 --> 00:18:16,040
Who else can it be besides you?
200
00:18:16,240 --> 00:18:17,120
Mo Xuanyu.
201
00:18:18,000 --> 00:18:19,520
How could you be so shameless
to come back?
202
00:18:20,200 --> 00:18:21,040
Jin Chan.
203
00:18:21,120 --> 00:18:21,960
JIN CHAN FROM LANLING
204
00:18:22,040 --> 00:18:22,880
What are you doing here?
205
00:18:23,160 --> 00:18:24,240
It's none of your business.
206
00:18:24,600 --> 00:18:26,160
Why is it your business?
207
00:18:26,720 --> 00:18:27,880
What I do doesn't concern you.
208
00:18:33,240 --> 00:18:34,080
Don't be reckless.
209
00:18:34,560 --> 00:18:35,720
What is "reckless"?
210
00:18:36,120 --> 00:18:38,960
Is there a problem if I lecture
one of our misbehaving disciples?
211
00:18:39,040 --> 00:18:39,880
Wake up.
212
00:18:40,240 --> 00:18:41,760
He has long been swept out like rubbish.
213
00:18:42,160 --> 00:18:43,560
So he is not our disciple at all.
214
00:18:43,680 --> 00:18:44,520
So what?
215
00:18:45,000 --> 00:18:45,840
"So what"?
216
00:18:46,960 --> 00:18:49,440
Don't you know whom he came with?
217
00:18:50,880 --> 00:18:52,120
If you want to lecture him,
218
00:18:52,800 --> 00:18:54,400
you have to ask Hanguang Jun
for permission.
219
00:18:55,120 --> 00:18:55,960
Jin Ling,
220
00:18:56,280 --> 00:18:58,360
didn't you dislike him very much before?
221
00:18:58,640 --> 00:19:00,040
Why have you changed your attitude now?
222
00:19:00,960 --> 00:19:02,000
Cut the crap.
223
00:19:02,840 --> 00:19:04,960
It's none of your business
whether I dislike him or not.
224
00:19:05,120 --> 00:19:05,960
This guy
225
00:19:06,520 --> 00:19:08,800
was shameless
that he pestered Lianfang Zun's wife.
226
00:19:09,480 --> 00:19:10,880
Who are you to speak for him?
227
00:19:12,280 --> 00:19:13,840
Mo Xuanyu.
228
00:19:13,960 --> 00:19:14,960
You can pester anyone,
229
00:19:15,400 --> 00:19:17,200
but why did you pester
Jin Guangyao's wife?
230
00:19:17,480 --> 00:19:18,560
Did you wish for death?
231
00:19:18,720 --> 00:19:20,200
Stop your nonsense. Do you want a fight?
232
00:19:20,560 --> 00:19:22,480
Let's fight then.
Why should I be afraid of you?
233
00:19:24,000 --> 00:19:25,400
You want to call the dog for help again.
234
00:19:27,280 --> 00:19:28,760
I won't summon Fairy this time.
235
00:19:29,400 --> 00:19:30,680
Even if I don't call Fairy here,
236
00:19:30,920 --> 00:19:32,320
I can beat all of you down.
237
00:19:46,360 --> 00:19:47,480
Why are you still standing here?
238
00:19:50,640 --> 00:19:52,040
What are you doing? Do you want to die?
239
00:19:55,440 --> 00:19:56,360
Have you learned it?
240
00:19:56,440 --> 00:19:57,320
What?
241
00:20:25,880 --> 00:20:27,280
It hurts!
242
00:20:27,480 --> 00:20:29,120
How about that? Do you want to continue?
243
00:20:29,240 --> 00:20:30,080
No.
244
00:20:33,760 --> 00:20:35,280
Jin Ling, expect my revenge!
245
00:20:52,720 --> 00:20:53,760
You are so happy.
246
00:20:54,240 --> 00:20:55,560
Is it your first time to win a fight?
247
00:20:57,280 --> 00:20:59,760
I always win in a one-on-one fight.
248
00:21:00,360 --> 00:21:03,440
But Jin Chan is
with his helpers all the time.
249
00:21:04,120 --> 00:21:05,120
He is really shameless.
250
00:21:08,200 --> 00:21:10,760
Who taught you that?
251
00:21:12,280 --> 00:21:14,880
Hanguang Jun did.
252
00:21:16,320 --> 00:21:18,960
Hanguang Jun taught you that?
253
00:21:19,640 --> 00:21:20,800
Of course, he did.
254
00:21:21,640 --> 00:21:22,560
I'll tell you what,
255
00:21:22,760 --> 00:21:24,400
this is the first time
you have used that move.
256
00:21:24,480 --> 00:21:27,080
If you use it more,
they will find a way to counter you.
257
00:21:27,640 --> 00:21:29,440
It won't be easy in that case.
258
00:21:31,800 --> 00:21:32,640
What do you think?
259
00:21:33,000 --> 00:21:34,560
Do you want to learn more from me?
260
00:21:35,320 --> 00:21:36,680
What kind of person are you?
261
00:21:37,120 --> 00:21:39,080
Jin Guangyao always calms me down.
262
00:21:39,440 --> 00:21:40,680
How could you incite me?
263
00:21:40,760 --> 00:21:42,720
"Calms you down"? What does he say?
264
00:21:42,880 --> 00:21:44,320
Does he tell you not to get into a fight
265
00:21:44,480 --> 00:21:46,320
and get along well with others?
266
00:21:46,840 --> 00:21:47,800
More or less.
267
00:21:49,600 --> 00:21:51,560
I'm telling you, Jin Ling,
don't listen to him.
268
00:21:51,640 --> 00:21:52,680
When you grow up,
269
00:21:52,760 --> 00:21:54,640
you will find out
that you want to beat more people.
270
00:21:54,720 --> 00:21:55,920
But at that time,
271
00:21:56,320 --> 00:21:58,880
you'll have to get along well
with those people.
272
00:21:59,160 --> 00:22:01,040
So while you are still young,
273
00:22:01,320 --> 00:22:03,520
beat those who you want to beat.
274
00:22:05,920 --> 00:22:06,760
Really?
275
00:22:07,000 --> 00:22:08,040
Sure.
276
00:22:08,560 --> 00:22:09,640
At your age,
277
00:22:09,920 --> 00:22:11,960
without several decent fights,
278
00:22:12,440 --> 00:22:13,960
your life is not complete.
279
00:22:14,360 --> 00:22:15,760
What are you talking about?
280
00:22:16,360 --> 00:22:18,400
Jin Guangyao has my best interests
in his heart.
281
00:22:18,880 --> 00:22:19,880
Right.
282
00:22:20,720 --> 00:22:21,560
By the way,
283
00:22:22,320 --> 00:22:23,840
what are you doing in the backyard?
284
00:22:25,160 --> 00:22:26,800
Do you still have lewd intent...
285
00:22:31,560 --> 00:22:32,720
To be honest,
286
00:22:33,200 --> 00:22:34,560
please don't tell the others.
287
00:22:36,960 --> 00:22:39,560
Actually, I have fallen in love
with someone else.
288
00:22:43,040 --> 00:22:44,280
In those months I was away,
289
00:22:44,760 --> 00:22:46,400
I have deeply understood that Lady Jin
290
00:22:46,760 --> 00:22:48,320
is not my type.
291
00:22:49,200 --> 00:22:50,480
Besides, she is not suitable for me.
292
00:22:51,160 --> 00:22:52,560
So this time,
293
00:22:53,000 --> 00:22:54,800
I have come here specifically
to apologize to her.
294
00:22:58,040 --> 00:22:59,040
Stop mumbling.
295
00:22:59,120 --> 00:23:01,280
If you promise not to shout,
I will let you go.
296
00:23:15,960 --> 00:23:16,800
You...
297
00:23:17,760 --> 00:23:19,120
Are you really Mo Xuanyu?
298
00:23:20,160 --> 00:23:22,400
Didn't you see my face?
299
00:23:24,080 --> 00:23:25,920
Mo Xuanyu is going crazy all the time.
300
00:23:27,240 --> 00:23:28,560
Everyone says he is disfigured
301
00:23:28,800 --> 00:23:29,960
and covers his face all the time.
302
00:23:30,560 --> 00:23:32,560
He either wears a mask
or is caked with white powder.
303
00:23:33,280 --> 00:23:34,640
Who remembers his face?
304
00:23:36,160 --> 00:23:37,080
You...
305
00:23:38,040 --> 00:23:38,880
Forget about it.
306
00:23:39,240 --> 00:23:40,360
I don't care who you are.
307
00:23:40,520 --> 00:23:41,840
Since you have worn the mask,
308
00:23:42,120 --> 00:23:43,880
don't show up here again
309
00:23:44,680 --> 00:23:47,120
in case Jin Guangyao finds
and misunderstands you.
310
00:23:48,120 --> 00:23:49,040
I'll count to three.
311
00:23:50,000 --> 00:23:51,240
If you don't leave,
312
00:23:51,520 --> 00:23:52,560
I will call Fairy.
313
00:23:53,200 --> 00:23:54,040
Three.
314
00:23:55,040 --> 00:23:56,400
-Two.
-You stupid kid.
315
00:23:56,480 --> 00:23:58,400
In the middle of a nice talk,
why would you call a dog?
316
00:24:02,040 --> 00:24:04,240
FANGCHEN PAVILION
317
00:24:14,040 --> 00:24:14,880
Lan Zhan.
318
00:24:56,760 --> 00:24:57,600
Tasty.
319
00:25:03,680 --> 00:25:04,520
Lan Zhan,
320
00:25:05,840 --> 00:25:07,960
I am a little drunk.
321
00:25:52,600 --> 00:25:53,440
Don't kid me.
322
00:26:02,640 --> 00:26:05,200
Be careful where you go.
323
00:26:41,400 --> 00:26:48,400
FRAGRANCE HALL
324
00:28:37,080 --> 00:28:37,920
What happened?
325
00:28:38,880 --> 00:28:41,560
During the banquet,
she looked distinctly well.
326
00:29:07,600 --> 00:29:08,440
Su.
327
00:29:11,560 --> 00:29:12,640
What are you doing?
328
00:29:22,280 --> 00:29:23,720
What are you holding?
329
00:29:26,280 --> 00:29:27,120
Su,
330
00:29:27,680 --> 00:29:29,160
you don't look well.
331
00:29:29,960 --> 00:29:30,920
What's wrong?
332
00:29:33,600 --> 00:29:35,240
I met someone.
333
00:29:37,360 --> 00:29:38,960
She told me something
334
00:29:40,520 --> 00:29:42,080
and gave me a letter.
335
00:29:44,400 --> 00:29:45,520
Who?
336
00:29:46,960 --> 00:29:49,440
You bought everything she told you?
337
00:29:49,520 --> 00:29:51,000
She will never lie to me.
338
00:29:52,920 --> 00:29:54,080
Never.
339
00:29:55,160 --> 00:29:56,600
What is written in this letter...
340
00:29:57,120 --> 00:29:58,600
Are they true?
341
00:30:26,960 --> 00:30:27,960
It's not true.
342
00:30:28,840 --> 00:30:31,480
It is made to set me up.
343
00:30:31,760 --> 00:30:32,800
You're lying to me.
344
00:30:34,920 --> 00:30:37,920
Now you still want to lie to me.
345
00:30:40,960 --> 00:30:41,800
Su.
346
00:30:43,080 --> 00:30:45,040
You don't believe me
when I tell you the truth.
347
00:30:48,480 --> 00:30:49,840
I don't know what to do.
348
00:30:53,040 --> 00:30:54,040
God!
349
00:30:56,120 --> 00:30:57,320
God!
350
00:30:59,400 --> 00:31:00,480
You are really...
351
00:31:04,320 --> 00:31:06,440
You are really horrible.
352
00:31:08,000 --> 00:31:09,120
How could you?
353
00:31:10,080 --> 00:31:11,160
How could you?
354
00:31:27,960 --> 00:31:29,600
What on earth is written in the letter?
355
00:31:30,600 --> 00:31:32,280
Is it about Jin Guangyao
killing Red Blade Master
356
00:31:32,640 --> 00:31:33,880
or is it about Mo Xuanyu?
357
00:31:34,120 --> 00:31:34,960
No.
358
00:31:35,440 --> 00:31:38,240
Those can't make Lady Jin feel
so disgusted that she would throw up.
359
00:31:39,320 --> 00:31:40,160
Su,
360
00:31:41,240 --> 00:31:44,040
we are husband and wife for many years
and live together harmoniously,
361
00:31:44,280 --> 00:31:45,560
respecting each other like guests.
362
00:31:46,560 --> 00:31:47,840
As a husband,
363
00:31:49,120 --> 00:31:50,880
I think I have treated you well.
364
00:31:52,320 --> 00:31:53,200
You acting like this
365
00:31:54,720 --> 00:31:56,760
breaks my heart.
366
00:31:57,840 --> 00:31:59,520
You have been treating me well.
367
00:32:01,440 --> 00:32:02,560
But I...
368
00:32:04,840 --> 00:32:07,040
would rather never know you.
369
00:32:09,200 --> 00:32:10,120
No wonder...
370
00:32:11,800 --> 00:32:12,800
after that...
371
00:32:14,280 --> 00:32:16,040
you never...
372
00:32:17,680 --> 00:32:19,240
Instead of doing such a disgusting thing,
373
00:32:19,600 --> 00:32:21,480
I prefer that you just kill me.
374
00:32:24,440 --> 00:32:25,280
Su,
375
00:32:26,640 --> 00:32:28,360
before you know it,
376
00:32:28,440 --> 00:32:29,960
we've been leading a happy life.
377
00:32:30,520 --> 00:32:32,000
In fact, it's nothing.
378
00:32:32,640 --> 00:32:35,200
It will not affect you in essence.
379
00:32:36,400 --> 00:32:37,840
It's just physiological.
380
00:32:38,200 --> 00:32:39,480
Tell me the truth.
381
00:32:41,160 --> 00:32:42,000
Song...
382
00:32:44,360 --> 00:32:46,440
How did Song die?
383
00:32:47,160 --> 00:32:48,000
Song...
384
00:32:48,960 --> 00:32:50,720
Haven't you already heard of it?
385
00:32:51,440 --> 00:32:53,720
Our son was killed by others.
386
00:32:54,440 --> 00:32:57,760
And I have killed those who killed him
and revenged for him.
387
00:32:58,960 --> 00:33:00,360
Why did you mention him suddenly?
388
00:33:00,960 --> 00:33:02,200
I know.
389
00:33:03,480 --> 00:33:06,840
But now I suspect
everything I know is fake.
390
00:33:06,920 --> 00:33:07,840
Su.
391
00:33:08,280 --> 00:33:09,480
What are you thinking about?
392
00:33:10,680 --> 00:33:12,520
Song was my son.
393
00:33:12,760 --> 00:33:14,400
What do you think I would do to him?
394
00:33:14,520 --> 00:33:16,480
You would rather believe
in a cowardly and hidden person
395
00:33:16,560 --> 00:33:19,320
and a letter without a more reliable
source than believe me?
396
00:33:19,400 --> 00:33:22,160
It is just because he was your son
that it scares me.
397
00:33:25,160 --> 00:33:27,040
What do you suppose I think you would do?
398
00:33:30,440 --> 00:33:32,600
You even did things like that,
399
00:33:32,760 --> 00:33:34,600
what else wouldn't you do?
400
00:33:36,880 --> 00:33:38,640
Don't be lost in various conjectures.
401
00:33:40,880 --> 00:33:42,000
Tell me.
402
00:33:44,560 --> 00:33:46,040
Who did you meet today?
403
00:33:47,600 --> 00:33:49,160
Who gave you the letter?
404
00:33:49,360 --> 00:33:50,200
You...
405
00:33:50,760 --> 00:33:51,760
What do you want to do?
406
00:33:52,520 --> 00:33:55,240
Since that person has told you,
he could also tell others.
407
00:33:55,960 --> 00:33:59,200
Infinite letters can be forged
before we know it.
408
00:34:00,160 --> 00:34:01,240
What's your plan?
409
00:34:05,320 --> 00:34:07,360
Allow her to tell everyone?
410
00:34:08,679 --> 00:34:09,520
Su.
411
00:34:10,679 --> 00:34:12,239
I'm begging you,
412
00:34:13,360 --> 00:34:15,760
for the sake of whatever,
413
00:34:17,480 --> 00:34:18,560
please tell me
414
00:34:19,400 --> 00:34:20,800
who
415
00:34:23,600 --> 00:34:24,639
gave you the letter?
416
00:34:28,560 --> 00:34:30,960
This person revealed Jin Guangyao's
secrets to Qin Su.
417
00:34:31,480 --> 00:34:33,719
He must be determined
to utterly discredit Jin Guangyao.
418
00:34:35,159 --> 00:34:38,199
But is this person the one who directed us
419
00:34:38,719 --> 00:34:40,320
to the corpse of Red Blade Master?
420
00:34:42,800 --> 00:34:43,760
Su.
421
00:34:45,800 --> 00:34:47,000
You are not human.
422
00:34:48,600 --> 00:34:50,280
You are a lunatic.
423
00:34:51,280 --> 00:34:52,120
Su.
424
00:34:53,280 --> 00:34:55,920
I really didn't have a choice
at that time.
425
00:34:56,480 --> 00:34:58,320
Originally, I wanted to conceal it
our whole life
426
00:34:58,720 --> 00:35:00,200
without you knowing.
427
00:35:00,960 --> 00:35:04,120
But now the person who told you
has destroyed everything.
428
00:35:08,880 --> 00:35:10,160
You think I am dirty
429
00:35:11,920 --> 00:35:13,280
and disgusting.
430
00:35:14,080 --> 00:35:15,280
It doesn't matter.
431
00:35:16,120 --> 00:35:18,080
But if it spread around,
432
00:35:18,560 --> 00:35:20,000
since you are my wife,
433
00:35:20,080 --> 00:35:22,120
what would others think of you?
434
00:35:22,200 --> 00:35:24,760
Stop talking. Stop reminding me.
435
00:35:27,040 --> 00:35:30,360
I would prefer
not to get involved with you.
436
00:35:33,680 --> 00:35:36,560
I know no matter what I say,
you will not believe me.
437
00:35:39,240 --> 00:35:41,120
But at that time, I was sincere to you.
438
00:35:43,600 --> 00:35:45,080
I always remember
439
00:35:45,840 --> 00:35:49,280
that you have never badmouthed
my family background.
440
00:35:51,320 --> 00:35:53,360
For my whole life, I will appreciate you,
441
00:35:57,800 --> 00:35:59,000
respect you,
442
00:36:00,000 --> 00:36:00,880
cherish you,
443
00:36:02,840 --> 00:36:03,840
and love you.
444
00:36:07,400 --> 00:36:08,800
But you have to know
445
00:36:10,160 --> 00:36:11,920
that even if they hadn't harmed Song,
446
00:36:13,080 --> 00:36:14,840
Song had to die.
447
00:36:15,800 --> 00:36:17,160
He had to die.
448
00:36:18,360 --> 00:36:20,720
If he grew up, you and me...
449
00:36:24,400 --> 00:36:25,360
So...
450
00:36:27,000 --> 00:36:29,240
who is the one who puts us
in such a situation?
451
00:36:30,680 --> 00:36:32,080
To get the position,
452
00:36:33,120 --> 00:36:35,280
what else wouldn't you do?
453
00:36:36,400 --> 00:36:37,320
Su.
454
00:36:39,240 --> 00:36:41,360
You really don't want to tell me?
455
00:36:41,880 --> 00:36:43,280
You want me to tell you
456
00:36:45,000 --> 00:36:47,800
so you can kill the informant?
457
00:36:53,760 --> 00:36:54,600
Su.
458
00:36:56,680 --> 00:36:58,640
It seems that you are too sick
and muddled.
459
00:36:58,840 --> 00:37:01,120
Your father is out traveling
and cultivating.
460
00:37:01,600 --> 00:37:03,560
I will send you out for a while too.
461
00:37:04,520 --> 00:37:06,760
Go enjoy the happiness
of a family reunion with your father.
462
00:37:11,200 --> 00:37:13,160
Let's deal with it quickly.
463
00:37:13,760 --> 00:37:15,240
There are a lot of guests out there.
464
00:37:16,800 --> 00:37:18,200
And the Cultivation Conference tomorrow.
465
00:37:18,480 --> 00:37:19,840
With everything happening,
466
00:37:21,480 --> 00:37:23,760
you still care about your guests?
467
00:38:46,120 --> 00:38:47,000
Don't be afraid.
468
00:38:47,640 --> 00:38:48,920
You are in a bad condition
469
00:38:49,240 --> 00:38:50,680
which is improper for walking around.
470
00:38:51,320 --> 00:38:52,640
There are too many people these days.
471
00:38:52,840 --> 00:38:54,280
You should get some rest here.
472
00:38:54,960 --> 00:38:57,120
As soon as you tell me who she is,
473
00:38:58,640 --> 00:38:59,920
you can come back.
474
00:39:01,880 --> 00:39:03,600
If you are willing to tell me, nod.
475
00:39:04,080 --> 00:39:06,160
I haven't constrained
all your regulating bodily functions.
476
00:39:06,880 --> 00:39:09,920
You can still nod.
477
00:39:33,360 --> 00:39:35,400
TITLE DEED
478
00:39:38,120 --> 00:39:40,680
"Yunmeng. Yunping City."
479
00:39:59,600 --> 00:40:00,440
Su.
480
00:40:01,040 --> 00:40:02,160
I will take a look there
481
00:40:02,840 --> 00:40:04,000
and get back to you later.
482
00:40:40,840 --> 00:40:43,040
Was it you that was staring at me earlier?
483
00:41:05,000 --> 00:41:06,400
It's been so many years.
484
00:41:08,240 --> 00:41:10,320
Why can't you set me free?
485
00:41:20,440 --> 00:41:21,600
Mingjue.
486
00:41:47,080 --> 00:41:48,960
The blueprint of Stygian Tiger Amulet.
487
00:41:56,800 --> 00:41:58,040
Long time no see,
488
00:41:58,640 --> 00:41:59,760
Red Blade Master.
489
00:42:14,760 --> 00:42:15,640
Empathy?
32437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.