Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,160 --> 00:02:08,120
Fairy!
2
00:02:59,360 --> 00:03:02,400
Lan Zhan, help me!
3
00:03:14,160 --> 00:03:15,760
I'm glad you're here on time.
4
00:03:50,920 --> 00:03:51,960
Moral degeneration!
5
00:03:52,080 --> 00:03:53,760
How flatulent the disciples
of the big clans are!
6
00:03:54,000 --> 00:03:55,080
Flatulent!
7
00:04:04,840 --> 00:04:05,680
Friend,
8
00:04:06,000 --> 00:04:08,040
thank you for what you did just now!
9
00:04:08,120 --> 00:04:09,400
Please accept these as my reward.
10
00:04:09,480 --> 00:04:10,320
You can have a discount.
11
00:04:10,400 --> 00:04:12,080
Three cents per paper.
They're still worth a lot.
12
00:04:13,760 --> 00:04:16,640
What kind of rewards are these?
13
00:04:16,920 --> 00:04:18,279
If you really want to reward me,
14
00:04:18,959 --> 00:04:20,120
please draw him better.
15
00:04:20,200 --> 00:04:21,440
Well...
16
00:04:21,760 --> 00:04:24,600
However you speak of these,
they are all yours now.
17
00:04:25,760 --> 00:04:27,040
Wait a second.
18
00:04:27,560 --> 00:04:29,880
I want to ask you about something.
19
00:04:30,280 --> 00:04:32,520
Since you said you've been doing
business here for a long time,
20
00:04:32,640 --> 00:04:34,920
did you hear of anything strange recently
21
00:04:35,240 --> 00:04:36,360
or see anything strange?
22
00:04:37,040 --> 00:04:39,360
You're wise to ask me.
23
00:04:39,960 --> 00:04:41,840
I've settled in here for many years.
24
00:04:41,920 --> 00:04:45,160
People call me Mr. Know-It-All of Qinghe.
25
00:04:47,120 --> 00:04:49,760
What kind of strange things
do you want to ask about?
26
00:04:52,120 --> 00:04:55,120
Something like evil haunting,
27
00:04:55,200 --> 00:04:57,120
dismemberment murder,
28
00:04:57,880 --> 00:04:59,840
family massacre, and so on.
29
00:05:01,160 --> 00:05:02,680
There's none here.
30
00:05:02,760 --> 00:05:04,680
But if you proceed five
or six miles further,
31
00:05:05,000 --> 00:05:06,720
there's a place called Walker Ridge.
32
00:05:07,000 --> 00:05:08,720
But I would advise against going there.
33
00:05:09,240 --> 00:05:10,080
Why?
34
00:05:10,920 --> 00:05:12,120
This Walker Ridge
35
00:05:12,240 --> 00:05:14,880
is also being called Man-eating Ridge.
36
00:05:15,120 --> 00:05:16,080
You tell me why.
37
00:05:20,200 --> 00:05:23,800
So it's because there are cannibal
monsters along the road?
38
00:05:26,440 --> 00:05:27,440
Come closer.
39
00:05:29,240 --> 00:05:33,160
It's said that there's a Man-eating Bunker
in the Ridge.
40
00:05:33,520 --> 00:05:35,800
Monsters there only eat humans.
41
00:05:35,880 --> 00:05:37,320
If someone wandered in there,
42
00:05:37,440 --> 00:05:38,600
he would definitely be eaten up
43
00:05:38,680 --> 00:05:39,840
with no bone remains to be found,
44
00:05:40,360 --> 00:05:41,600
no corpse would even be found.
45
00:05:41,680 --> 00:05:42,560
No exception.
46
00:05:44,040 --> 00:05:44,880
Isn't it horrible?
47
00:05:45,200 --> 00:05:46,920
It sounds really horrible.
48
00:05:47,160 --> 00:05:49,840
But if there are no remains,
49
00:05:50,600 --> 00:05:53,000
how did you know they were eaten?
50
00:05:54,600 --> 00:05:55,560
You're...
51
00:05:56,000 --> 00:05:57,920
Somebody saw it anyway.
52
00:05:58,520 --> 00:05:59,960
But you just said that
53
00:06:00,360 --> 00:06:01,760
since intruders were all eaten up
54
00:06:01,840 --> 00:06:03,760
with no corpse found
55
00:06:04,200 --> 00:06:05,480
and no exception,
56
00:06:05,800 --> 00:06:07,760
then who was this powerful guy
57
00:06:08,000 --> 00:06:11,160
that could walk in and out
with the information?
58
00:06:11,600 --> 00:06:13,960
You are...
Anyway, that's what the rumors say.
59
00:06:14,040 --> 00:06:14,920
I don't know for sure.
60
00:06:15,320 --> 00:06:18,520
Do you know
how many people were eaten there,
61
00:06:18,640 --> 00:06:19,640
when they were eaten,
62
00:06:19,800 --> 00:06:22,040
their ages and genders,
their family names and surnames,
63
00:06:22,120 --> 00:06:22,960
and where they lived?
64
00:06:23,560 --> 00:06:24,640
I really don't know that.
65
00:06:26,200 --> 00:06:27,960
Mr. Know-It-All of Qinghe?
66
00:06:29,880 --> 00:06:31,480
Please don't.
67
00:06:31,760 --> 00:06:33,160
Please don't go.
68
00:06:33,280 --> 00:06:35,160
One last question. Last.
69
00:06:35,600 --> 00:06:38,080
Isn't Walker Ridge in Qinghe?
70
00:06:38,560 --> 00:06:40,920
And isn't Qinghe under the administration
of the Nie Clan?
71
00:06:41,240 --> 00:06:44,240
If there are man-eating monsters
in Walker Ridge,
72
00:06:44,720 --> 00:06:46,720
how could the Nie Clan
ignore that problem?
73
00:06:47,960 --> 00:06:48,880
Nie Clan?
74
00:06:49,520 --> 00:06:50,920
If it were the Nie Clan in the past,
75
00:06:51,080 --> 00:06:52,640
they would surely attend
to it immediately.
76
00:06:53,240 --> 00:06:55,400
They would rush over where
77
00:06:55,800 --> 00:06:57,320
monsters are haunting and destroy them
78
00:06:57,440 --> 00:06:59,720
the second the news came out.
79
00:07:00,440 --> 00:07:02,280
But nowadays, Clan Leader Nie
80
00:07:02,560 --> 00:07:05,640
is Mr. Know-Nothing.
81
00:07:05,880 --> 00:07:07,600
I don't know.
82
00:07:08,240 --> 00:07:09,720
I don't know.
83
00:07:10,040 --> 00:07:12,640
I really don't know.
84
00:07:14,280 --> 00:07:15,520
Please.
85
00:07:15,600 --> 00:07:17,920
Please don't ask me.
86
00:07:18,000 --> 00:07:20,120
I really don't know anything.
87
00:07:20,840 --> 00:07:22,200
What can he accomplish?
88
00:07:29,960 --> 00:07:32,320
Mr. Know-Nothing?
89
00:07:35,160 --> 00:07:36,520
I can hardly imagine
90
00:07:36,840 --> 00:07:39,720
that Huaisang could
be the clan leader of Nie.
91
00:07:40,440 --> 00:07:43,080
And he also got a nickname
of Mr. Know-Nothing.
92
00:07:51,240 --> 00:07:54,760
But how could that courageous
and mighty Red Blade Master
93
00:07:55,200 --> 00:07:57,120
die without a clear account?
94
00:07:57,800 --> 00:07:59,080
I didn't witness it.
95
00:07:59,480 --> 00:08:00,880
I just know his cultivation went wrong.
96
00:08:01,120 --> 00:08:02,360
He dropped dead in public.
97
00:08:07,040 --> 00:08:09,080
Dog!
98
00:08:10,960 --> 00:08:12,640
Wei Ying. There are no dogs here.
99
00:08:28,960 --> 00:08:30,480
Don't look at me like that.
100
00:08:32,360 --> 00:08:33,400
Why are you afraid of dogs?
101
00:08:34,558 --> 00:08:36,080
Don't ask me why either.
102
00:08:40,159 --> 00:08:41,240
Lan Zhan.
103
00:08:43,400 --> 00:08:44,720
All right, I'll tell you.
104
00:08:44,840 --> 00:08:45,880
I'll say it.
105
00:08:49,080 --> 00:08:49,920
I...
106
00:08:51,480 --> 00:08:54,560
I used to be a tramp when I was little
107
00:08:55,400 --> 00:08:57,920
and often fought with dire dogs for food.
108
00:08:59,320 --> 00:09:01,640
Luckily, Clan Leader Jiang
came to take me to Lotus Pier.
109
00:09:02,640 --> 00:09:04,360
But it also
110
00:09:04,640 --> 00:09:08,320
made Jiang Cheng send away
Little Love, Princess, and so on.
111
00:09:10,760 --> 00:09:12,800
Just like what I made Jin Ling do...
112
00:09:15,000 --> 00:09:17,080
They really live up to their blood.
113
00:09:17,840 --> 00:09:18,800
He hates me so much,
114
00:09:20,440 --> 00:09:21,560
just like Jiang Cheng.
115
00:09:32,240 --> 00:09:33,120
Lan Zhan,
116
00:09:34,120 --> 00:09:34,960
let's go.
117
00:09:37,640 --> 00:09:40,560
That really is a dog. Right?
118
00:09:41,360 --> 00:09:43,440
It's still far. Why are you hiding?
119
00:09:44,480 --> 00:09:45,440
It doesn't matter.
120
00:09:45,960 --> 00:09:47,520
Just let me hide.
121
00:09:51,600 --> 00:09:52,920
It sounds like Jin Ling's wonder dog.
122
00:09:54,360 --> 00:09:56,440
It's barking.
Something must have happened.
123
00:09:59,120 --> 00:10:00,200
Let...
124
00:10:01,000 --> 00:10:02,720
Let's take a look?
125
00:10:08,400 --> 00:10:10,720
Hanguang Jun, move.
126
00:10:10,800 --> 00:10:12,200
How can I move if you don't?
127
00:10:15,440 --> 00:10:16,560
Let go of me first.
128
00:10:31,080 --> 00:10:32,200
This is the Disorientation Trap.
129
00:10:32,440 --> 00:10:34,080
It should have been set by a human.
130
00:10:35,360 --> 00:10:36,920
It seems like legends of Walker Ridge
131
00:10:37,160 --> 00:10:38,360
are not groundless.
132
00:10:41,480 --> 00:10:42,320
Lan Zhan, look.
133
00:11:23,720 --> 00:11:25,360
Why can I only hear the barking,
134
00:11:25,760 --> 00:11:26,840
but don't see it?
135
00:11:28,360 --> 00:11:31,000
No matter how wonderful that dog is,
it can't breach the wards.
136
00:11:31,480 --> 00:11:33,160
It might be kept out
of the Disorientation Trap.
137
00:11:38,160 --> 00:11:39,160
What about Jin Ling?
138
00:11:39,240 --> 00:11:41,320
He might also be kept out of the trap?
139
00:11:41,880 --> 00:11:42,960
If Jin Ling is out,
140
00:11:43,320 --> 00:11:44,640
it can't be so restless.
141
00:11:47,400 --> 00:11:48,280
It makes sense.
142
00:11:49,200 --> 00:11:51,760
But how can we get in?
143
00:11:57,440 --> 00:11:58,640
Lan Zhan, wait for me.
144
00:12:40,680 --> 00:12:42,920
Jin Ling must have cracked
the stone bunker,
145
00:12:43,200 --> 00:12:44,640
but something happened after he entered.
146
00:12:46,440 --> 00:12:47,280
Let's go.
147
00:13:08,440 --> 00:13:09,280
How is it?
148
00:13:10,600 --> 00:13:11,480
Noisy.
149
00:13:45,560 --> 00:13:46,920
There are spirits.
150
00:14:29,640 --> 00:14:30,520
Jin Ling.
151
00:14:36,640 --> 00:14:38,640
BLADES SHRINE
152
00:14:40,440 --> 00:14:41,280
Jin Ling.
153
00:14:44,080 --> 00:14:44,920
Jin Ling!
154
00:14:46,680 --> 00:14:47,520
Jin Ling!
155
00:14:51,360 --> 00:14:52,360
Jin Ling!
156
00:15:35,240 --> 00:15:36,320
Weird.
157
00:15:37,120 --> 00:15:38,840
Why are they all blades?
158
00:15:56,120 --> 00:15:57,360
You're associating with the spirit?
159
00:15:58,280 --> 00:15:59,120
He's here.
160
00:15:59,600 --> 00:16:00,800
Ask him for me.
161
00:16:01,120 --> 00:16:02,080
Where is this place?
162
00:16:02,360 --> 00:16:03,200
What is this place for?
163
00:16:03,520 --> 00:16:04,960
Built by whom?
164
00:16:21,720 --> 00:16:22,680
What did he say?
165
00:16:23,320 --> 00:16:24,280
"I don't know."
166
00:16:28,960 --> 00:16:30,000
He said
167
00:16:30,280 --> 00:16:31,600
he doesn't know.
168
00:16:33,320 --> 00:16:34,800
Good for you, Lan Zhan.
169
00:16:35,400 --> 00:16:37,640
You even know
how to make me speechless now.
170
00:16:51,440 --> 00:16:52,840
I know the answer!
171
00:16:53,840 --> 00:16:56,440
He still said he doesn't know. Right?
172
00:16:59,680 --> 00:17:01,000
What did you ask?
173
00:17:01,600 --> 00:17:02,760
How did he die?
174
00:17:04,800 --> 00:17:06,880
But if he was assassinated,
175
00:17:06,960 --> 00:17:09,000
he surely doesn't know how he died.
176
00:17:10,240 --> 00:17:12,200
Lan Zhan, ask the spirit
177
00:17:12,960 --> 00:17:14,160
who killed him?
178
00:17:34,120 --> 00:17:36,880
A spirit confined here
179
00:17:37,400 --> 00:17:39,440
doesn't know where he is,
180
00:17:40,200 --> 00:17:42,480
how he died,
181
00:17:42,920 --> 00:17:44,760
or who killed him.
182
00:17:45,040 --> 00:17:49,160
It's the first time
I've ever seen a spirit like this.
183
00:17:51,280 --> 00:17:52,280
Lan Zhan,
184
00:17:53,760 --> 00:17:55,840
could it be Nie Huaisang?
185
00:17:58,760 --> 00:18:00,880
I was joking. Please don't mind me.
186
00:18:01,160 --> 00:18:04,400
Lan Zhan, how about asking its gender?
187
00:18:05,120 --> 00:18:07,520
He should know this.
188
00:18:10,680 --> 00:18:11,520
Male.
189
00:18:12,320 --> 00:18:14,080
Finally, a decent answer.
190
00:18:14,880 --> 00:18:16,120
Lan Zhan, ask him,
191
00:18:16,360 --> 00:18:19,480
was there a teenager aged 15 or 16
who entered here?
192
00:18:29,920 --> 00:18:30,760
Yes.
193
00:18:31,000 --> 00:18:32,080
Where is he now?
194
00:18:40,840 --> 00:18:43,360
Spirit says he's here.
195
00:18:48,600 --> 00:18:51,680
You mean he's in this stone bunker?
196
00:18:52,320 --> 00:18:54,440
But we've searched carefully already.
197
00:18:55,440 --> 00:18:56,520
Nothing was found.
198
00:18:57,160 --> 00:18:59,280
Lan Zhan. Can the spirit be lying?
199
00:18:59,360 --> 00:19:01,000
I'm here. He can't lie.
200
00:19:31,560 --> 00:19:32,440
What did you ask again?
201
00:19:33,040 --> 00:19:34,800
I asked how old he was
and where he was from.
202
00:19:34,880 --> 00:19:35,800
And?
203
00:19:37,240 --> 00:19:39,400
He's 16, from Lanling.
204
00:19:40,440 --> 00:19:41,440
He is Jin Ling?
205
00:19:51,400 --> 00:19:52,320
Jin Ling.
206
00:19:52,760 --> 00:19:53,640
Jin Ling.
207
00:19:53,720 --> 00:19:54,560
Jin Ling!
208
00:19:57,320 --> 00:19:58,160
Jin Ling!
209
00:20:01,480 --> 00:20:02,800
Lan Zhan, where is he?
210
00:20:04,240 --> 00:20:06,200
Stand where you are.
Face towards the southwest.
211
00:20:06,720 --> 00:20:07,560
Listen to my music.
212
00:20:08,080 --> 00:20:09,840
One sound. One step forward.
213
00:20:12,120 --> 00:20:13,320
When the music stops,
214
00:20:13,600 --> 00:20:14,600
he'll be in front of you.
215
00:20:33,920 --> 00:20:35,200
He's in the wall?
216
00:21:19,560 --> 00:21:20,560
Jin Ling.
217
00:21:30,040 --> 00:21:30,920
Jin Ling.
218
00:21:31,320 --> 00:21:32,160
Jin Ling!
219
00:22:09,120 --> 00:22:10,480
Lan Zhan. Look.
220
00:22:52,240 --> 00:22:53,080
Above the head.
221
00:22:56,720 --> 00:22:57,560
Beneath the feet.
222
00:23:00,640 --> 00:23:02,560
Southeast, northwest.
223
00:23:03,520 --> 00:23:04,360
Standing.
224
00:23:04,800 --> 00:23:05,640
Sitting.
225
00:23:06,360 --> 00:23:07,240
Lying.
226
00:23:08,120 --> 00:23:09,000
Crouching.
227
00:23:14,080 --> 00:23:15,960
What is this place?
228
00:23:43,080 --> 00:23:43,920
Jin Ling.
229
00:23:46,000 --> 00:23:47,960
Lan Zhan. We can't stay here long.
230
00:23:51,720 --> 00:23:52,880
There's something strange outside
231
00:23:54,280 --> 00:23:55,200
Let's go out.
232
00:24:13,320 --> 00:24:14,440
Lan Zhan. Catch up!
233
00:24:15,960 --> 00:24:16,800
I'll go.
234
00:24:16,960 --> 00:24:17,800
You and Jin Ling...
235
00:24:19,440 --> 00:24:20,480
I'll take him down the ridge.
236
00:24:20,720 --> 00:24:22,440
You can find a place to stay in Qinghe.
237
00:24:22,880 --> 00:24:25,400
Right, there's a tavern
where we met the doctor.
238
00:24:25,520 --> 00:24:26,400
Wait for me there.
239
00:24:28,200 --> 00:24:29,200
Catch up now!
240
00:24:29,560 --> 00:24:30,920
He'll be gone any second.
241
00:24:31,880 --> 00:24:32,840
I will be there.
242
00:24:38,880 --> 00:24:39,720
Lan Zhan!
243
00:24:40,280 --> 00:24:41,120
Take care!
244
00:25:33,760 --> 00:25:36,520
Young as you look, you're quite tough.
245
00:25:55,680 --> 00:25:56,680
Traces of an evil spell.
246
00:25:57,560 --> 00:25:59,080
Who would cast an evil spell on him?
247
00:25:59,800 --> 00:26:01,680
Or was it left when we were
in the Man-eating Bunker?
248
00:26:07,200 --> 00:26:08,800
Luckily, it hasn't reached his chest yet.
249
00:26:14,480 --> 00:26:16,480
What are you doing?
Why were you taking off my clothes?
250
00:26:17,560 --> 00:26:19,200
Where is my sword? And my dog?
251
00:26:20,400 --> 00:26:21,840
Why are you so nervous?
252
00:26:22,320 --> 00:26:24,320
I made a great effort to get you
out of the wall.
253
00:26:24,600 --> 00:26:25,840
You don't know how to say thanks?
254
00:26:28,160 --> 00:26:30,760
You would have been dead a million times
if it weren't for this.
255
00:26:31,880 --> 00:26:32,760
Don't.
256
00:26:32,880 --> 00:26:33,720
Listen.
257
00:26:34,320 --> 00:26:36,080
One death is enough for me.
258
00:26:36,400 --> 00:26:38,000
Be good. Put the sword down.
259
00:26:45,160 --> 00:26:46,000
Jin Ling.
260
00:26:47,040 --> 00:26:48,080
The jade pendant...
261
00:26:49,520 --> 00:26:50,720
My mother left it to me.
262
00:26:51,120 --> 00:26:51,960
Don't touch it.
263
00:26:55,880 --> 00:26:56,800
Xian.
264
00:26:59,840 --> 00:27:00,920
This is what I found
265
00:27:01,560 --> 00:27:03,640
in my father's study at home.
266
00:27:04,840 --> 00:27:06,320
It should have been prepared for you.
267
00:27:07,000 --> 00:27:07,920
Take it.
268
00:27:21,800 --> 00:27:23,640
What are you doing? Why are you running?
269
00:27:23,760 --> 00:27:24,600
Jin Ling!
270
00:27:29,600 --> 00:27:30,800
Outrageous!
271
00:27:31,280 --> 00:27:33,160
What an outrageous boy!
272
00:27:34,840 --> 00:27:36,280
I just scolded you for a little while.
273
00:27:36,760 --> 00:27:37,680
Are you a defiant lady?
274
00:27:38,200 --> 00:27:39,360
Look how bad your temper gets.
275
00:27:39,440 --> 00:27:40,920
Oh, no. It's Jiang Cheng.
276
00:27:42,400 --> 00:27:44,280
I have come back safely.
277
00:27:44,440 --> 00:27:45,760
Can you stop your lecture?
278
00:27:45,960 --> 00:27:46,800
Safely?
279
00:27:47,000 --> 00:27:47,840
Look at yourself.
280
00:27:48,160 --> 00:27:50,160
I don't think you're safe
since you're covered in mud.
281
00:27:50,840 --> 00:27:53,080
Wearing the uniform of your clan.
How shameful!
282
00:27:53,360 --> 00:27:54,520
Go change it when we get back.
283
00:27:54,920 --> 00:27:57,000
Who did you run into today?
284
00:27:57,880 --> 00:28:00,000
I told you, I didn't run into anyone.
285
00:28:00,280 --> 00:28:02,440
Just a fall and a vain trip.
286
00:28:05,000 --> 00:28:07,200
Don't hold me like this.
I'm not a three-year-old child.
287
00:28:07,920 --> 00:28:09,240
You think I can't discipline you now?
288
00:28:09,440 --> 00:28:10,840
Even if you're 30 years old,
289
00:28:10,920 --> 00:28:12,000
I can still discipline you.
290
00:28:12,680 --> 00:28:14,720
If you dared to run off
without saying anything again,
291
00:28:14,960 --> 00:28:15,920
you would taste my whip.
292
00:28:17,000 --> 00:28:18,720
Just because I don't want any help
293
00:28:18,840 --> 00:28:19,880
either control,
294
00:28:20,280 --> 00:28:21,680
I went there alone.
295
00:28:21,840 --> 00:28:22,760
Except for other comments,
296
00:28:23,200 --> 00:28:25,000
Jiang Cheng is quite right,
saying he has the temper
297
00:28:25,520 --> 00:28:26,600
of a defiant girl.
298
00:28:26,840 --> 00:28:27,720
So what did you
299
00:28:27,880 --> 00:28:28,840
catch there?
300
00:28:29,880 --> 00:28:31,880
Where is the black-mane wonder dog
your uncle gave you?
301
00:28:33,600 --> 00:28:36,600
Lan Zhan must have driven it away.
302
00:28:48,240 --> 00:28:50,960
You... Please don't.
303
00:29:41,120 --> 00:29:42,440
Do you want to take that off yourself
304
00:29:43,440 --> 00:29:45,560
or do you want another whip
from my Zidian?
305
00:30:53,080 --> 00:30:54,000
Don't you
306
00:30:54,840 --> 00:30:56,520
have any words to say?
307
00:30:57,640 --> 00:30:59,880
I really don't know what to say to you.
308
00:31:02,440 --> 00:31:03,920
You really didn't repent even a bit.
309
00:31:04,640 --> 00:31:05,960
You're the one who made no progress!
310
00:31:07,600 --> 00:31:08,480
Well,
311
00:31:09,200 --> 00:31:10,200
let's find out
312
00:31:10,600 --> 00:31:13,440
who really made no progress.
313
00:31:43,560 --> 00:31:46,040
Yanli! Drive it away!
314
00:31:46,400 --> 00:31:47,480
Yanli!
315
00:31:53,240 --> 00:31:54,600
What did you say?
316
00:32:00,520 --> 00:32:02,200
How dare you mention her before me?
317
00:32:06,160 --> 00:32:07,240
Right,
318
00:32:07,960 --> 00:32:10,640
you're that Yiling Patriarch
who has no taboo.
319
00:32:10,880 --> 00:32:13,720
And you never mind
associating with those decent clans.
320
00:32:14,600 --> 00:32:15,880
Sixteen years...
321
00:32:17,160 --> 00:32:19,120
Lan Wangji still wants to protect you.
322
00:32:19,840 --> 00:32:22,760
However, he might not be doing this
to protect you.
323
00:32:23,160 --> 00:32:25,400
No one from the Lan Clan of Gusu
324
00:32:25,760 --> 00:32:27,920
has forgotten what you
and Wen Ning have done.
325
00:32:28,800 --> 00:32:29,960
A person
326
00:32:30,360 --> 00:32:33,240
whose integrity is highly praised
by everyone like him
327
00:32:33,720 --> 00:32:35,320
can tolerate you in no way.
328
00:32:36,480 --> 00:32:38,440
Maybe he had a deal
329
00:32:38,520 --> 00:32:40,320
with the guy who saved you.
330
00:32:42,000 --> 00:32:42,920
Jiang Cheng!
331
00:32:43,080 --> 00:32:44,280
Watch your language!
332
00:32:44,760 --> 00:32:46,080
I never did.
333
00:32:46,400 --> 00:32:47,560
You forgot about that?
334
00:32:48,520 --> 00:32:49,560
You got that right.
335
00:32:50,480 --> 00:32:52,400
And what's your place to tell me
to watch my language?
336
00:32:53,520 --> 00:32:54,880
That day at Dafan Mountain,
337
00:32:55,280 --> 00:32:57,720
did you watch your language
when facing Jin Ling?
338
00:33:00,160 --> 00:33:02,280
I can see you lack
in some maternal education.
339
00:33:02,360 --> 00:33:03,240
You!
340
00:33:03,320 --> 00:33:05,200
"Lack in maternal education"?
341
00:33:06,080 --> 00:33:07,240
You really know how to curse.
342
00:33:07,800 --> 00:33:09,120
How smart you are.
343
00:33:09,480 --> 00:33:12,960
It's all your fault that Jin Ling
is always getting picked on.
344
00:33:14,360 --> 00:33:16,120
Great wits have short memories. Right?
345
00:33:16,520 --> 00:33:17,840
You forgot what you said.
346
00:33:18,120 --> 00:33:19,680
You forgot your pledge.
347
00:33:20,280 --> 00:33:21,400
But don't forget
348
00:33:21,960 --> 00:33:24,120
how his parents died.
349
00:33:24,360 --> 00:33:26,040
I didn't! I just...
350
00:33:26,320 --> 00:33:27,160
Just what?
351
00:33:28,000 --> 00:33:28,880
I just...
352
00:33:31,280 --> 00:33:32,320
Can't say it out loud?
353
00:33:34,120 --> 00:33:34,960
It doesn't matter.
354
00:33:35,960 --> 00:33:37,200
You can go back to Lotus Pier.
355
00:33:37,840 --> 00:33:39,520
Kneel down before my mother
356
00:33:39,960 --> 00:33:41,080
and say it slowly.
357
00:33:41,360 --> 00:33:42,680
Who doesn't want to go back?
358
00:33:42,920 --> 00:33:44,640
I want to go back to Lotus Pier
even in my dreams.
359
00:33:44,720 --> 00:33:46,280
What are you mumbling about?
360
00:33:46,400 --> 00:33:47,240
Nothing.
361
00:33:49,040 --> 00:33:49,880
Where is he?
362
00:33:52,360 --> 00:33:53,240
Who?
363
00:33:53,520 --> 00:33:54,360
Where is Wen Ning?
364
00:33:55,000 --> 00:33:55,920
Where is he?
365
00:33:56,840 --> 00:33:57,680
I don't know.
366
00:33:57,960 --> 00:33:58,800
You don't know
367
00:33:59,000 --> 00:33:59,920
where your dog is?
368
00:34:00,240 --> 00:34:01,360
You think I'll buy that?
369
00:34:01,600 --> 00:34:03,080
Believe it or not,
370
00:34:03,440 --> 00:34:05,400
I really don't know where he is.
371
00:34:05,640 --> 00:34:06,520
Well...
372
00:34:07,120 --> 00:34:10,280
That day at Dafan Mountain,
a lot of people saw you with him.
373
00:34:10,600 --> 00:34:11,440
Jiang Cheng.
374
00:34:12,000 --> 00:34:13,239
It's been so long.
375
00:34:13,679 --> 00:34:14,920
You still hate him so much?
376
00:34:16,960 --> 00:34:18,080
Wei Wuxian,
377
00:34:19,199 --> 00:34:20,600
are you asking me if I hate him?
378
00:34:22,760 --> 00:34:24,320
Do you have to ask me if I hate him?
379
00:34:24,600 --> 00:34:25,560
But if it wasn't for him,
380
00:34:25,920 --> 00:34:27,239
would Jin Zixuan have died?
381
00:34:27,320 --> 00:34:28,719
Would my sister have died?
382
00:34:28,800 --> 00:34:29,960
If it weren't for you...
383
00:34:51,280 --> 00:34:52,920
What have we, the Jiang Clan,
done so wrong
384
00:34:53,000 --> 00:34:54,440
to deserve all that you did?
385
00:34:54,600 --> 00:34:55,440
Jiang Cheng.
386
00:34:56,040 --> 00:34:57,120
Please calm down.
387
00:34:57,520 --> 00:34:58,960
Have you ever thought about
388
00:34:59,040 --> 00:35:00,760
why Wen Ning can live until now?
389
00:35:02,520 --> 00:35:03,360
Jiang Cheng.
390
00:35:04,360 --> 00:35:05,200
Jiang Cheng.
391
00:35:06,520 --> 00:35:07,680
I told you to stay where you are.
392
00:35:07,840 --> 00:35:08,680
What are you here for?
393
00:35:08,760 --> 00:35:10,240
I have a very important thing to tell you.
394
00:35:10,320 --> 00:35:11,160
What is it?
395
00:35:11,240 --> 00:35:13,320
Why didn't you tell me
when I was scolding you?
396
00:35:13,440 --> 00:35:14,960
Just because you were scolding me.
397
00:35:15,760 --> 00:35:17,320
Do you want to hear it or not?
I'm leaving.
398
00:35:18,920 --> 00:35:19,920
Say it and leave.
399
00:35:21,520 --> 00:35:23,840
I indeed found a troublesome thing today.
400
00:35:24,640 --> 00:35:26,080
I think I saw Wen Ning today.
401
00:35:28,320 --> 00:35:29,960
When? Where?
402
00:35:30,320 --> 00:35:31,440
This afternoon.
403
00:35:33,440 --> 00:35:35,440
Dozens of miles away in the south,
404
00:35:35,680 --> 00:35:36,840
there is a shabby house.
405
00:35:37,760 --> 00:35:39,760
I went there because it was said
to be quite weird.
406
00:35:40,120 --> 00:35:41,520
But actually, somebody was living there.
407
00:35:41,600 --> 00:35:42,760
Why didn't you tell me earlier?
408
00:35:43,120 --> 00:35:44,480
I wasn't sure.
409
00:35:45,280 --> 00:35:46,680
That guy was so fast.
410
00:35:46,880 --> 00:35:48,000
In the blink of an eye,
411
00:35:48,320 --> 00:35:50,440
I could only see his back vaguely.
412
00:35:50,600 --> 00:35:51,600
But I heard
413
00:35:51,680 --> 00:35:53,840
the chain sound like it sounded
back at Dafan Mountain.
414
00:35:54,520 --> 00:35:56,440
So I guess maybe it was him.
415
00:35:56,960 --> 00:35:58,920
If you hadn't scolded me
despite whatever I said,
416
00:35:59,440 --> 00:36:01,640
I could have told you when I got back.
417
00:36:02,560 --> 00:36:03,400
So if you can't
418
00:36:03,920 --> 00:36:05,200
catch him this time,
419
00:36:05,480 --> 00:36:07,640
your bad temper is to blame. Not me.
420
00:36:08,000 --> 00:36:09,680
I'll talk to you about this later.
Now get lost.
421
00:36:10,160 --> 00:36:11,120
Okay.
422
00:36:20,960 --> 00:36:22,960
You didn't go to Lotus Pier
when you were revived.
423
00:36:23,200 --> 00:36:24,280
On the contrary,
424
00:36:24,480 --> 00:36:26,560
you went to find that murderer
who killed Jin Zixuan first.
425
00:36:27,000 --> 00:36:28,440
He's already a puppet.
426
00:36:28,920 --> 00:36:30,840
And I can somehow count
as having died once.
427
00:36:31,280 --> 00:36:32,800
What do you want from us?
428
00:36:33,360 --> 00:36:34,320
What do I want?
429
00:36:35,040 --> 00:36:35,920
Let me tell you.
430
00:36:36,720 --> 00:36:40,560
Even if both of you could die
a thousand times more,
431
00:36:41,160 --> 00:36:42,720
my hatred still wouldn't be quenched.
432
00:36:43,600 --> 00:36:45,000
The Jin Clan had failed back then.
433
00:36:45,560 --> 00:36:46,400
Well...
434
00:36:47,000 --> 00:36:48,760
I'll catch him by myself today.
435
00:36:49,000 --> 00:36:50,040
I'll bring him to you.
436
00:36:50,440 --> 00:36:51,440
Then I'll burn you
437
00:36:51,920 --> 00:36:53,400
and scatter your cremains.
438
00:37:08,800 --> 00:37:09,840
-Clan Leader.
-Clan Leader.
439
00:37:09,920 --> 00:37:10,800
Jiang Cheng.
440
00:37:11,200 --> 00:37:12,920
Keep a close eye on the guy upstairs.
441
00:37:13,240 --> 00:37:15,960
Don't listen to a single word he says.
442
00:37:16,480 --> 00:37:18,000
And don't let him make any sound.
443
00:37:18,800 --> 00:37:20,840
If he dares to whistle or play the flute,
444
00:37:21,120 --> 00:37:22,120
you just gag him.
445
00:37:22,320 --> 00:37:23,320
I know.
446
00:37:23,520 --> 00:37:25,080
Can't I guard a single guy?
447
00:37:25,560 --> 00:37:26,600
You must keep him here.
448
00:37:26,800 --> 00:37:28,120
If I find him gone when I get back,
449
00:37:28,240 --> 00:37:29,400
I will break your legs.
450
00:37:30,800 --> 00:37:32,240
Come with me.
451
00:37:32,960 --> 00:37:33,800
-Understood.
-Understood.
452
00:37:38,680 --> 00:37:40,560
You two guard the gate.
453
00:37:42,920 --> 00:37:44,320
You two guard the stairs.
454
00:37:44,400 --> 00:37:45,280
-Understood.
-Understood.
455
00:37:48,760 --> 00:37:51,320
I will guard him myself.
456
00:38:08,240 --> 00:38:09,080
Let's go.
457
00:38:32,440 --> 00:38:35,080
Dog!
458
00:38:38,120 --> 00:38:39,320
How shameful.
459
00:38:39,960 --> 00:38:41,320
Fairy never bites people.
460
00:38:41,880 --> 00:38:43,360
You think he's an ordinary dog?
461
00:38:45,120 --> 00:38:46,800
Wait a second.
462
00:38:47,200 --> 00:38:48,320
What did you call him?
463
00:38:49,000 --> 00:38:50,040
Fairy.
464
00:38:50,400 --> 00:38:51,240
It's his name.
465
00:38:52,160 --> 00:38:53,720
You named him that?
466
00:38:55,360 --> 00:38:56,640
What's wrong with that?
467
00:38:56,720 --> 00:38:58,360
It used to be Little Fairy
when it was a puppy.
468
00:38:58,440 --> 00:39:00,400
I can't still call it like that
since he's all grown up.
469
00:39:03,440 --> 00:39:06,920
The problem is not if he's big or little.
470
00:39:07,480 --> 00:39:09,000
The method of naming...
471
00:39:09,760 --> 00:39:11,240
You must have gotten it from Jiang Cheng.
472
00:39:12,200 --> 00:39:13,600
A man should not stick to trifles.
473
00:39:13,680 --> 00:39:14,920
Why do you care so much?
474
00:39:16,240 --> 00:39:18,880
You've offended my uncle.
It should cost you half of your life.
475
00:39:19,160 --> 00:39:20,280
But I'll let you go for now.
476
00:39:20,480 --> 00:39:21,600
And we're even.
477
00:39:23,080 --> 00:39:23,960
Jin Ling.
478
00:39:24,840 --> 00:39:27,880
Do you know why your uncle
wanted to catch me?
479
00:39:28,360 --> 00:39:29,200
Yes.
480
00:39:29,680 --> 00:39:30,960
He suspects you're Wei Wuxian.
481
00:39:31,720 --> 00:39:33,360
What about you? Don't you suspect me?
482
00:39:34,840 --> 00:39:38,080
My uncle is always catching
those who could probably be him.
483
00:39:39,160 --> 00:39:41,120
And Zidian has tested you.
484
00:39:41,760 --> 00:39:43,400
I can say that you're not the one for now.
485
00:39:44,400 --> 00:39:45,680
I don't care who you are.
486
00:39:45,920 --> 00:39:46,920
Yet...
487
00:39:51,040 --> 00:39:51,960
What?
488
00:39:53,640 --> 00:39:56,400
If you want to wear a mask,
you'd better not wear Mo Xuanyu's mask.
489
00:39:56,480 --> 00:39:57,480
He's really...
490
00:39:57,840 --> 00:39:58,920
barefaced.
491
00:39:59,000 --> 00:40:00,040
He also pestered...
492
00:40:00,120 --> 00:40:01,000
No.
493
00:40:02,720 --> 00:40:04,880
Anyway, we're even now. Just go.
494
00:40:09,560 --> 00:40:10,600
Why don't you go now?
495
00:40:10,680 --> 00:40:12,240
Are you waiting for my uncle to catch you?
496
00:40:13,120 --> 00:40:14,120
I'm telling you,
497
00:40:14,840 --> 00:40:15,880
you have saved me indeed,
498
00:40:15,960 --> 00:40:17,160
but I won't thank you.
499
00:40:17,400 --> 00:40:19,440
And don't expect me to say
something mushy to you.
500
00:40:21,920 --> 00:40:23,120
Young man.
501
00:40:23,840 --> 00:40:25,360
In a person's life,
502
00:40:25,680 --> 00:40:28,960
he must learn to say two sentences.
503
00:40:29,200 --> 00:40:30,240
What are they?
504
00:40:32,520 --> 00:40:35,200
"Thank you" and "sorry."
505
00:40:36,960 --> 00:40:39,120
I just don't want to.
What can you do about that?
506
00:40:40,560 --> 00:40:43,360
You will say it while crying someday.
507
00:40:49,440 --> 00:40:50,480
Jin Ling.
508
00:40:51,280 --> 00:40:52,280
I'm sorry.
509
00:40:56,880 --> 00:40:58,000
For what?
510
00:40:58,920 --> 00:41:00,160
For what I've said
511
00:41:00,880 --> 00:41:02,400
to you back at Dafan Mountain.
512
00:41:03,360 --> 00:41:04,320
Sorry.
513
00:41:05,440 --> 00:41:06,400
No problem.
514
00:41:06,920 --> 00:41:09,080
You're not the first one
who said that to me anyway.
515
00:41:10,240 --> 00:41:11,160
That's right.
516
00:41:11,280 --> 00:41:12,720
I truly lack in some maternal education.
517
00:41:13,040 --> 00:41:16,200
But that doesn't make me inferior
to anyone else.
518
00:41:16,280 --> 00:41:17,240
Instead,
519
00:41:17,600 --> 00:41:19,360
I'll make them open their eyes and see
520
00:41:19,600 --> 00:41:21,680
that I'm much more powerful
than any of them.
521
00:41:28,320 --> 00:41:30,840
Jiang Cheng! Please! I can explain!
522
00:41:57,960 --> 00:41:58,800
Luckily,
523
00:41:59,480 --> 00:42:01,840
I might not be able to erase
some kind of traces of an evil spell,
524
00:42:02,560 --> 00:42:04,280
but I can transfer it to myself.
34586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.