All language subtitles for The State (2017) - 01x02 - Episode 2.-MTBRtNnJ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,560 --> 00:00:06,350 - Better than flipping burgers, yeah? - What? 2 00:00:06,400 --> 00:00:07,910 Better than flipping burgers, yeah? 3 00:00:07,960 --> 00:00:12,910 Wouldn't know, bro. You tell me. 4 00:00:12,960 --> 00:00:14,360 Allahu Akbar! 5 00:00:34,440 --> 00:00:36,150 Hi. Abu Abbas, 6 00:00:36,200 --> 00:00:38,100 - from the Netherlands. - Allahu akbar. 7 00:00:40,160 --> 00:00:44,030 Hi, I'm Abu Abbas. I'm from the Netherlands. 8 00:00:44,080 --> 00:00:45,440 Abu Abbas. Hi. 9 00:01:38,000 --> 00:01:39,560 Our job is to guard the window. 10 00:01:46,940 --> 00:01:49,240 We see anything out there, we shoot. 11 00:01:55,520 --> 00:01:57,790 He's saying to put your gun in the notch so you don't get 12 00:01:57,840 --> 00:01:59,320 your head blown off. 13 00:02:10,160 --> 00:02:11,840 OK. OK. 14 00:03:07,960 --> 00:03:09,560 Take her to change. Go. 15 00:03:11,040 --> 00:03:12,080 Come on. 16 00:03:22,650 --> 00:03:23,260 Mahram? 17 00:03:26,880 --> 00:03:28,760 Mahram? Where is your mahram? 18 00:03:31,640 --> 00:03:32,880 Come on. 19 00:03:39,560 --> 00:03:41,710 She was talking to a man without a mahram. 20 00:03:41,760 --> 00:03:44,560 And she's too young to be out uncovered. 21 00:03:50,640 --> 00:03:51,880 Take her. 22 00:04:02,280 --> 00:04:03,640 Put her down. 23 00:04:31,560 --> 00:04:32,840 Get her up. 24 00:04:34,080 --> 00:04:35,480 Go! 25 00:04:50,160 --> 00:04:51,800 Let's go. 26 00:05:06,840 --> 00:05:08,550 Where are you going? 27 00:05:08,600 --> 00:05:09,680 To the hospital. 28 00:05:11,920 --> 00:05:13,200 Isaac, wake up. 29 00:05:14,600 --> 00:05:16,590 You can't go. 30 00:05:16,640 --> 00:05:20,030 - Why not? Umm Salamah told you to arrange it. 31 00:05:20,080 --> 00:05:21,590 You don't have a mahram. 32 00:05:21,640 --> 00:05:23,360 - Yes, I do. - Who? 33 00:05:24,560 --> 00:05:26,710 Isaac. 34 00:05:26,760 --> 00:05:28,670 He's too young. It has to be an adult. 35 00:05:28,720 --> 00:05:31,510 No, ukhti, it has to be a close relative 36 00:05:31,560 --> 00:05:33,470 who you can't legally have sex with. 37 00:05:33,520 --> 00:05:37,910 - Please... - And according to the Hisbah, 38 00:05:37,960 --> 00:05:41,310 "if the travelling woman has her son with her, of competent, 39 00:05:41,360 --> 00:05:44,460 "distinguished mind, then he can be considered a mahram for her." 40 00:05:46,000 --> 00:05:48,950 I think Isaac has a competent, distinguished mind. 41 00:05:49,000 --> 00:05:50,640 Don't you? 42 00:05:57,800 --> 00:05:59,080 Yes! 43 00:07:39,840 --> 00:07:41,120 You are a doctor? 44 00:07:42,560 --> 00:07:45,000 Yes. From London. 45 00:07:46,240 --> 00:07:49,590 - What's your specialty? - Emergency medicine. 46 00:07:49,640 --> 00:07:52,040 But I did firms in gynaecology and obstetrics. 47 00:08:17,480 --> 00:08:19,160 What have you brought? 48 00:08:31,360 --> 00:08:32,760 OK. Listen carefully. 49 00:08:34,160 --> 00:08:36,360 And nod like we talk about medical matters. 50 00:08:37,400 --> 00:08:41,470 - OK. - You must only tend to the women, never to men. 51 00:08:41,520 --> 00:08:45,190 You must never be alone with a man, not even from the staff. 52 00:08:45,240 --> 00:08:46,630 Never. 53 00:08:46,680 --> 00:08:48,030 OK. 54 00:08:48,080 --> 00:08:50,590 You must be covered all the time. 55 00:08:50,640 --> 00:08:52,230 What about scrubs? This isn't sterile. 56 00:08:52,280 --> 00:08:56,590 They don't care. You must be covered -- hands, face, everything. 57 00:08:56,640 --> 00:08:58,910 I was told I could do my job. 58 00:08:58,960 --> 00:09:00,870 How can I do it if I'm spreading disease? 59 00:09:00,920 --> 00:09:02,680 You must do this, OK? 60 00:09:04,040 --> 00:09:06,880 Abu Akram is very dangerous, and you made him lose face. 61 00:09:09,000 --> 00:09:11,600 Many of our staff have been beheaded or shot. 62 00:09:14,480 --> 00:09:17,550 For them, understand, the most important thing is the Sharia. 63 00:09:17,600 --> 00:09:20,360 That's it. Not medicine, not health. 64 00:09:24,320 --> 00:09:26,470 But you are very welcome. 65 00:09:26,520 --> 00:09:27,680 We are desperate. 66 00:09:29,520 --> 00:09:31,270 Do you want to start? 67 00:09:31,320 --> 00:09:33,390 What, now? 68 00:09:33,440 --> 00:09:34,710 Yes. 69 00:09:40,680 --> 00:09:42,080 What are they saying? 70 00:09:49,480 --> 00:09:50,480 I don't know. 71 00:09:58,560 --> 00:10:00,120 That should shut them up. 72 00:10:16,440 --> 00:10:17,640 Here... 73 00:10:19,480 --> 00:10:20,950 Check this out. 74 00:10:21,000 --> 00:10:23,190 Do you imagine bumping into sixth form wearing this? 75 00:10:23,240 --> 00:10:24,480 They'd shit themselves. 76 00:10:38,400 --> 00:10:39,400 You homesick? 77 00:10:41,560 --> 00:10:42,960 Not really. 78 00:10:44,320 --> 00:10:49,750 I felt bad for not saying goodbye to Ammi, but that's it. 79 00:10:49,800 --> 00:10:52,240 I ain't never going back to that kufar dump, bruv. 80 00:10:59,920 --> 00:11:03,640 So why go on with all this "last days" stuff, then? 81 00:11:06,800 --> 00:11:08,390 It's in the hadith. 82 00:11:08,440 --> 00:11:10,800 So the world's coming to an end? 83 00:11:14,360 --> 00:11:16,550 Don't know, man. 84 00:11:16,600 --> 00:11:19,830 Some of them things they predicted do seem to be happening. 85 00:11:19,880 --> 00:11:21,630 So there's a big battle, 86 00:11:21,680 --> 00:11:25,470 and we've got to lose so that we can win in the end? 87 00:11:25,520 --> 00:11:28,070 I heard there are hadiths which say there's going to be a battle 88 00:11:28,120 --> 00:11:29,790 with the Roman army. 89 00:11:29,840 --> 00:11:32,150 And some scholars think that means Turkey. 90 00:11:32,200 --> 00:11:33,880 And Turkey means Nato. 91 00:12:33,380 --> 00:12:34,660 Yah. 92 00:12:40,380 --> 00:12:42,010 Anything? 93 00:12:42,060 --> 00:12:43,180 Quiet as the grave. 94 00:12:47,660 --> 00:12:48,820 What's this? 95 00:12:50,700 --> 00:12:54,530 This keeps the kuffar from tracking us. 96 00:12:54,580 --> 00:12:55,820 Yeah, right. 97 00:12:58,460 --> 00:13:00,690 Anyway, what's the point? There's no signal. 98 00:13:00,740 --> 00:13:01,810 There is. 99 00:13:01,860 --> 00:13:02,980 There is? 100 00:13:33,220 --> 00:13:34,380 Hello? 101 00:13:36,700 --> 00:13:37,980 Jalal? 102 00:13:41,740 --> 00:13:43,130 Hello, Ummi. 103 00:13:44,380 --> 00:13:45,350 Where are you? 104 00:13:46,500 --> 00:13:49,210 - Who's there with you? - No-one! 105 00:13:49,260 --> 00:13:51,250 What do you mean? 106 00:13:51,300 --> 00:13:52,610 Are the police there? 107 00:13:52,660 --> 00:13:54,250 Jalal, what is it? 108 00:13:54,300 --> 00:13:55,660 You're frightening me! 109 00:13:59,100 --> 00:14:00,260 Ummi... 110 00:14:05,420 --> 00:14:07,740 .. there's no easy way to tell you this. 111 00:14:12,180 --> 00:14:13,460 I'm in Syria. 112 00:14:16,100 --> 00:14:17,180 Jalal... 113 00:14:18,260 --> 00:14:20,650 - Oh, my God! - Ummi... Ummi, listen. 114 00:14:20,700 --> 00:14:22,730 How could you do this? 115 00:14:22,780 --> 00:14:25,370 I've already lost one son to those monsters. 116 00:14:25,420 --> 00:14:27,260 - Now I'm going to lose you, too? - Ummi... 117 00:14:29,260 --> 00:14:30,700 - Ummi. - Jalal. 118 00:14:33,220 --> 00:14:34,500 Please, I beg you! 119 00:14:36,900 --> 00:14:38,770 Jalal! 120 00:14:49,460 --> 00:14:51,900 - Where've you been? - Taking a shit, what do you think? 121 00:14:53,180 --> 00:14:54,580 Go! Go! 122 00:15:02,380 --> 00:15:04,100 This way! Come on! 123 00:15:08,540 --> 00:15:09,740 This way! 124 00:15:21,140 --> 00:15:22,580 Mum?! 125 00:15:24,500 --> 00:15:25,820 Mum! 126 00:15:26,860 --> 00:15:29,370 This way! 127 00:15:29,420 --> 00:15:30,570 Down to the basement! 128 00:15:32,340 --> 00:15:34,490 Go! Go! 129 00:15:34,640 --> 00:15:35,240 Go! 130 00:16:09,820 --> 00:16:12,140 Can you hear me? 131 00:16:25,700 --> 00:16:26,900 How's he doing? 132 00:16:29,980 --> 00:16:32,250 - You've got something to say, just say it. - Nothing. 133 00:16:32,300 --> 00:16:35,700 Just hope no-one was stupid enough to be using their phone back there. 134 00:16:39,100 --> 00:16:41,140 - What's he saying? - Nothing. 135 00:16:42,460 --> 00:16:44,260 Get out of the way! Get out of the way! 136 00:16:51,820 --> 00:16:53,140 Put him down! Put him down! 137 00:18:36,220 --> 00:18:37,860 Perfect. 138 00:19:48,260 --> 00:19:49,420 Let me. 139 00:19:58,780 --> 00:20:00,140 OK. 140 00:20:09,660 --> 00:20:11,650 How was it? 141 00:20:11,700 --> 00:20:13,690 OK. 142 00:20:13,740 --> 00:20:15,370 They're very short staffed. 143 00:20:15,420 --> 00:20:16,620 They're glad to have me. 144 00:20:18,620 --> 00:20:19,820 I meant the bomb. 145 00:20:21,180 --> 00:20:23,810 I heard there was a direct hit on the hospital. 146 00:20:23,860 --> 00:20:26,060 It's OK. We coped. 147 00:20:34,740 --> 00:20:36,140 D-don't! 148 00:20:44,220 --> 00:20:45,540 They really need me there. 149 00:20:46,980 --> 00:20:49,930 But I can't keep using Isaac as my mahram. 150 00:20:49,980 --> 00:20:51,260 He has to go to school. 151 00:20:53,900 --> 00:20:56,050 I told you. 152 00:20:56,100 --> 00:20:58,740 Let's find you a husband. He can give his permission. 153 00:21:00,620 --> 00:21:02,780 You need people on social media, don't you? 154 00:21:03,980 --> 00:21:05,410 To talk to them back home. 155 00:21:05,460 --> 00:21:07,260 Tell them why it's important to come. 156 00:21:08,780 --> 00:21:12,130 Ask your husband to give me his written permission as my mahram. 157 00:21:12,180 --> 00:21:15,770 I'll go to the internet cafe every day after work, 158 00:21:15,820 --> 00:21:17,460 talk to the sisters in the UK. 159 00:21:18,780 --> 00:21:20,970 No, sweetie. 160 00:21:21,020 --> 00:21:24,450 The people who do that sort of work are really committed. 161 00:21:24,500 --> 00:21:27,100 You'll only be doing it so you can work at the hospital. 162 00:21:29,500 --> 00:21:31,860 Please, don't doubt my sincerity, sister. 163 00:21:33,700 --> 00:21:36,580 I gave up everything to come here, and it's a one-way ticket. 164 00:21:43,180 --> 00:21:44,380 Please. 165 00:21:48,540 --> 00:21:49,940 OK. 166 00:21:51,300 --> 00:21:52,300 You'll ask him? 167 00:21:53,980 --> 00:21:55,060 Yes. 168 00:21:56,820 --> 00:21:58,100 Thank you. 169 00:22:27,320 --> 00:22:29,550 Was that his? 170 00:22:29,600 --> 00:22:30,760 Yeah. 171 00:22:34,400 --> 00:22:36,920 You, er, covering up the blood? 172 00:22:39,800 --> 00:22:41,160 We wear black, don't we? 173 00:22:47,960 --> 00:22:49,260 Are you going to drink that? 174 00:23:21,080 --> 00:23:22,880 You were right, I was using my phone. 175 00:23:23,960 --> 00:23:25,520 I'm stupid. 176 00:23:26,720 --> 00:23:29,070 - What should I do? - Do? 177 00:23:29,120 --> 00:23:31,030 Mmm. 178 00:23:31,080 --> 00:23:32,400 Keep your mouth shut. 179 00:23:33,960 --> 00:23:35,960 He's in Janna, he doesn't care. 180 00:23:47,280 --> 00:23:49,520 I don't get it. 181 00:23:50,840 --> 00:23:52,910 British Army, 182 00:23:52,960 --> 00:23:54,120 white. 183 00:23:57,400 --> 00:23:58,950 What are you doing here? 184 00:23:59,000 --> 00:24:00,920 - Like, no offence. - None taken, mate. 185 00:24:04,640 --> 00:24:05,920 You think I'm a spy? 186 00:24:07,400 --> 00:24:09,390 No idea. 187 00:24:09,440 --> 00:24:11,350 Seems a bit unlikely. 188 00:24:11,400 --> 00:24:12,560 Aye. 189 00:24:14,120 --> 00:24:16,550 More likely than you coming here to die just cos that's what 190 00:24:16,600 --> 00:24:17,700 your big brother did. 191 00:24:24,760 --> 00:24:26,480 That's not why I'm here, OK? 192 00:25:00,320 --> 00:25:02,400 OK, time to go. 193 00:25:30,200 --> 00:25:31,920 - Cover. - Oh, sorry. 194 00:25:55,360 --> 00:25:57,200 It's OK, he's very kind. 195 00:25:59,000 --> 00:26:01,630 - Will you translate? - Of course. 196 00:26:01,680 --> 00:26:03,360 Thank you. 197 00:26:05,680 --> 00:26:07,150 Assalaamu Alaikum. 198 00:26:07,200 --> 00:26:08,680 Wa Alaikum Salaam. 199 00:26:22,680 --> 00:26:24,000 Sit. 200 00:26:45,000 --> 00:26:48,160 He greets you and asks if you could remove your veil. 201 00:26:50,680 --> 00:26:53,520 - Is that allowed? - It is, according to the sharia... 202 00:26:54,520 --> 00:26:56,520 .. to see the woman you're proposing to... 203 00:26:57,520 --> 00:26:59,220 .. to know each other's appearance. 204 00:27:23,120 --> 00:27:25,070 He asks if you agree to marry 205 00:27:25,120 --> 00:27:27,000 him tomorrow after asr. 206 00:27:30,880 --> 00:27:33,080 Isn't he too old? 207 00:27:34,520 --> 00:27:37,280 He is older than you, what's wrong with that? 208 00:27:38,520 --> 00:27:41,600 He's a brave fighter with a pious heart. 209 00:27:42,560 --> 00:27:45,640 We know piety is very important to you, Malin. 210 00:27:54,720 --> 00:27:56,720 What was he like? 211 00:27:58,080 --> 00:27:59,920 Amazing. 212 00:28:01,560 --> 00:28:03,190 So handsome. 213 00:28:05,880 --> 00:28:07,270 What about you? 214 00:28:07,320 --> 00:28:08,750 Not so handsome. 215 00:28:08,800 --> 00:28:10,790 Sad face. 216 00:28:10,840 --> 00:28:12,390 He's really lovely, though. 217 00:28:12,440 --> 00:28:15,240 Smiley eyes, and he speaks English. 218 00:28:16,360 --> 00:28:19,830 No way! Mine doesn't speak a word, 219 00:28:19,880 --> 00:28:21,480 but I'm going to get an app. 220 00:28:42,880 --> 00:28:44,590 Yo, how come they got power? 221 00:28:44,640 --> 00:28:46,000 Got their own generator. 222 00:28:47,800 --> 00:28:49,270 Assalaamu Alaikum. 223 00:28:49,320 --> 00:28:50,720 Wa Alaikum Salaam. 224 00:28:59,640 --> 00:29:02,070 What, are you agony aunt now, bruv? 225 00:29:02,120 --> 00:29:04,640 Giving them your little bedroom tips, yeah? 226 00:29:25,720 --> 00:29:27,750 You should cover your face, fam. 227 00:29:27,800 --> 00:29:30,030 Girl ain't coming if they can't see what a man look like. 228 00:29:30,080 --> 00:29:32,990 Girl ain't coming period, bruv, once they see your butters face. 229 00:29:33,040 --> 00:29:36,000 - Trust me on this. - Back home, man's a prince, Ak. 230 00:30:03,240 --> 00:30:05,390 Mum, it's fine. 231 00:30:05,440 --> 00:30:07,350 OK, be good. 232 00:30:07,400 --> 00:30:08,830 I'll come and get you later. 233 00:30:08,880 --> 00:30:10,880 No, sister, we will bring him. 234 00:30:50,640 --> 00:30:52,000 Yeah, yeah. Go, go, go. 235 00:31:05,480 --> 00:31:08,000 Allah has brought order and certainty. 236 00:31:08,960 --> 00:31:11,470 The whole world has abandoned us. 237 00:31:11,520 --> 00:31:13,430 We can only rely on Allah 238 00:31:13,480 --> 00:31:14,600 and the sharia. 239 00:31:15,960 --> 00:31:17,160 Come. 240 00:31:18,320 --> 00:31:19,320 Come. 241 00:31:31,040 --> 00:31:32,600 - Take. - OK. 242 00:31:36,920 --> 00:31:38,470 Oh, no, no, no, no, no. 243 00:31:38,520 --> 00:31:40,390 For you, no charge. 244 00:31:40,440 --> 00:31:43,720 You come here and you risk your lives for us, my friend. 245 00:31:48,920 --> 00:31:51,480 Most of you playboys ain't seen this yet. 246 00:31:55,520 --> 00:31:59,310 While you sat there on the corner, 247 00:31:59,360 --> 00:32:02,350 on the blocks, chasing that skrilla, 248 00:32:02,400 --> 00:32:04,790 chasing that honey that walk past, with the little batties 249 00:32:04,840 --> 00:32:07,920 on, your hands down your trousers, catching semis... 250 00:32:09,720 --> 00:32:12,790 .. where are you, when the women are 251 00:32:12,840 --> 00:32:16,040 getting raped in the jails by the dirty kafir? 252 00:32:18,240 --> 00:32:22,430 Where are you when they are slaughtering the children? 253 00:32:22,480 --> 00:32:24,150 Shame on you. 254 00:32:24,200 --> 00:32:26,270 Fear Allah. 255 00:32:26,320 --> 00:32:27,760 Fear Allah. 256 00:32:46,640 --> 00:32:48,430 Hello, Abushakin. 257 00:34:29,020 --> 00:34:30,460 I've come to return these. 258 00:34:33,420 --> 00:34:35,850 I don't need them, I'd rather you sold them. 259 00:34:35,900 --> 00:34:37,140 No disrespect. 260 00:34:38,540 --> 00:34:39,740 Please. 261 00:34:47,380 --> 00:34:49,880 I'm sorry if me coming here has caused you problems. 262 00:35:15,820 --> 00:35:18,620 All pharmacists have to take a re-education course. 263 00:35:20,380 --> 00:35:21,980 If you don't, they close you down. 264 00:35:23,860 --> 00:35:25,530 They teach you about the length of 265 00:35:25,580 --> 00:35:28,010 your beard and trousers and how far 266 00:35:28,060 --> 00:35:30,890 apart your feet must be in prayer, 267 00:35:30,940 --> 00:35:33,690 all very important when running a pharmacy. 268 00:35:37,060 --> 00:35:38,460 Of course. 269 00:35:40,180 --> 00:35:44,100 After that, a committee decides if you've passed or failed. 270 00:35:45,620 --> 00:35:47,100 And you passed? 271 00:35:55,420 --> 00:35:56,660 Do you know... 272 00:36:00,060 --> 00:36:02,530 .. coffee is probably forbidden, 273 00:36:02,580 --> 00:36:04,250 but what can I do? 274 00:36:04,300 --> 00:36:05,620 I'm addicted. 275 00:36:08,140 --> 00:36:10,700 Please, you must accept my hospitality. 276 00:36:11,980 --> 00:36:14,610 Didn't they tell you this about us? 277 00:36:14,660 --> 00:36:16,660 Otherwise, I'm going to be very offended. 278 00:36:34,860 --> 00:36:38,450 During the course, someone informed on me. 279 00:36:38,500 --> 00:36:40,220 My wife is Christian, you see. 280 00:36:45,340 --> 00:36:47,260 - What happened? - Nothing. 281 00:36:48,220 --> 00:36:50,250 She managed to escape and since then 282 00:36:50,300 --> 00:36:51,740 they've had their eyes on me. 283 00:36:53,500 --> 00:36:54,620 Is she OK? 284 00:36:56,500 --> 00:36:59,060 Yes. OK. 285 00:37:00,460 --> 00:37:01,900 She's in a camp in Turkey. 286 00:37:03,860 --> 00:37:05,140 Oh, you didn't go with her? 287 00:37:06,260 --> 00:37:08,090 No. 288 00:37:08,140 --> 00:37:09,380 Why? 289 00:37:16,940 --> 00:37:19,140 Sorry, I just... I don't understand. 290 00:37:20,180 --> 00:37:22,900 If we both leave, they find out. 291 00:37:24,220 --> 00:37:26,490 But if I stay here, 292 00:37:26,540 --> 00:37:28,940 open the shop every day as normal... 293 00:37:30,220 --> 00:37:31,980 .. she can get away. 294 00:37:33,300 --> 00:37:34,780 This is why they're angry. 295 00:37:42,460 --> 00:37:43,940 I'm sorry. 296 00:37:47,940 --> 00:37:49,140 What? 297 00:37:52,020 --> 00:37:55,020 Here we say the Mujahideen need to learn some... 298 00:37:56,980 --> 00:37:58,220 Understand? 299 00:38:01,580 --> 00:38:02,580 Yeah. 300 00:38:03,700 --> 00:38:05,700 It's nice to see someone already learned. 301 00:39:15,220 --> 00:39:17,340 - What are you doing? - Posting it. 302 00:40:04,460 --> 00:40:07,260 Sometimes I wonder what we've done to jihad. 303 00:40:09,620 --> 00:40:12,060 I think we've turned it into a fashion statement. 304 00:40:13,380 --> 00:40:17,730 We hold up our index fingers like we're in some supercool club. 305 00:40:17,780 --> 00:40:21,700 Of course we are part of a really supercool club... 306 00:40:23,420 --> 00:40:26,650 .. but we need to be careful we are not trivialising adeen 307 00:40:26,700 --> 00:40:29,570 till jihad ends up just some fancy hand gestures, 308 00:40:29,620 --> 00:40:32,020 some white on black banners and AK-47s. 309 00:40:33,940 --> 00:40:35,660 Jihad is struggle. 310 00:40:36,900 --> 00:40:37,980 It's dedication... 311 00:40:39,300 --> 00:40:40,300 .. it's honesty... 312 00:40:42,020 --> 00:40:43,180 .. selflessness. 313 00:40:44,940 --> 00:40:46,380 It's compassion. 314 00:40:48,060 --> 00:40:49,620 It's perseverance. 315 00:40:52,260 --> 00:40:53,860 It's battle. 316 00:40:55,700 --> 00:40:57,300 And we should ask ourselves... 317 00:40:58,380 --> 00:41:02,460 .. are we properly honouring what the Mujahideen are giving up their lives for? 318 00:41:03,940 --> 00:41:08,220 Or are we just using scary symbols that make us feel we're contributing to the fight? 319 00:41:13,060 --> 00:41:15,450 Most sisters who come from the land of kafir, 320 00:41:15,500 --> 00:41:18,460 when they arrive here, they expect perfection. 321 00:41:20,500 --> 00:41:22,490 And the truth is, 322 00:41:22,540 --> 00:41:25,260 Dolatel Islam isn't perfect. 323 00:41:26,380 --> 00:41:28,860 It's a new state and it has its problems. 324 00:41:31,020 --> 00:41:32,780 But instead of finding fault... 325 00:41:34,140 --> 00:41:37,100 .. why not put your efforts towards improving it? 326 00:41:38,860 --> 00:41:41,530 We are the first generation to ever 327 00:41:41,580 --> 00:41:43,340 migrate to this blessed land... 328 00:41:44,420 --> 00:41:46,530 .. and that means that we will never 329 00:41:46,580 --> 00:41:50,060 enjoy the fruits of it in this Dunya. 330 00:41:53,220 --> 00:41:55,170 But don't forget -- 331 00:41:55,220 --> 00:41:57,460 it's not the hardship that matters. 332 00:41:59,460 --> 00:42:01,300 It's the final reward of Allah. 333 00:42:02,980 --> 00:42:05,690 The Islamic State is the state of the Muslims 334 00:42:05,740 --> 00:42:09,580 and we are responsible for making it grow and flourish. 335 00:42:11,140 --> 00:42:12,820 So if we aren't aiding it... 336 00:42:14,180 --> 00:42:15,890 .. who are we to criticise those 337 00:42:15,940 --> 00:42:18,300 who are working tirelessly to improve it? 338 00:43:02,500 --> 00:43:03,820 They left everything... 339 00:43:05,060 --> 00:43:07,530 .. tanks, Humvees, 340 00:43:07,580 --> 00:43:08,930 gold. 341 00:43:08,980 --> 00:43:10,580 I didn't know you spoke English. 342 00:43:12,700 --> 00:43:13,700 Little. 343 00:43:15,460 --> 00:43:16,890 Where did you learn? 344 00:43:16,940 --> 00:43:18,260 Kambocha. 345 00:43:22,180 --> 00:43:23,660 Were you in Saddam's army? 346 00:43:24,700 --> 00:43:26,420 Yes. 347 00:43:51,540 --> 00:43:53,730 Did you know my brother, 348 00:43:53,780 --> 00:43:54,860 Abu Hamid al-Britoni? 349 00:44:04,900 --> 00:44:06,260 Were you there when he died? 350 00:44:07,540 --> 00:44:08,820 No. 351 00:44:11,820 --> 00:44:14,020 Do you know what happened to him? 352 00:44:20,620 --> 00:44:21,820 Deserter. 353 00:44:58,820 --> 00:45:00,180 But you are brave. 354 00:45:02,740 --> 00:45:04,060 You will not run away. 355 00:45:07,060 --> 00:45:11,060 Preuzeto sa www.titlovi.com 23815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.