Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,340 --> 00:00:13,677
2
00:01:33,326 --> 00:01:36,261
June 16th, R has returned.
3
00:01:36,329 --> 00:01:40,163
Maybe it was 15th or 17th.
4
00:01:40,233 --> 00:01:47,264
A flight half-way-around-the-world
probably made him confused.
5
00:01:47,340 --> 00:01:49,274
But, it's not that important.
6
00:01:49,342 --> 00:01:53,472
Because the time has already
been given to him in a way.
7
00:01:54,447 --> 00:01:55,675
Oh, my!
8
00:01:55,748 --> 00:01:57,943
What's so heavy?
9
00:01:58,017 --> 00:02:01,145
Computer and printer stuff.
10
00:02:02,122 --> 00:02:04,147
And some books.
11
00:02:10,230 --> 00:02:11,959
You stay here tonight, right?
12
00:02:15,034 --> 00:02:16,968
Well... I guess I have to.
13
00:02:26,045 --> 00:02:28,275
Aren't you tired?
14
00:02:28,348 --> 00:02:30,748
Yeah... very.
15
00:02:31,217 --> 00:02:34,152
I couldn't sleep a wink
on the plane.
16
00:02:34,220 --> 00:02:36,347
Because of the headache.
I don't know why.
17
00:02:38,725 --> 00:02:40,454
Why don't you
take some rest?
18
00:02:41,427 --> 00:02:44,453
And you�ll be recovered
in a couple of days.
19
00:02:53,840 --> 00:02:56,468
I should get going soon.
20
00:02:57,844 --> 00:02:59,175
why?
21
00:03:00,346 --> 00:03:02,371
You don't know how much
I�ve missed you.
22
00:03:02,448 --> 00:03:04,439
Please, don't.
23
00:03:06,019 --> 00:03:07,452
Not here.
24
00:03:13,126 --> 00:03:16,653
I... should go.
25
00:03:20,333 --> 00:03:25,771
You'd better think about
what you�re going to do.
26
00:03:27,640 --> 00:03:28,572
OK.
27
00:03:29,142 --> 00:03:30,666
Then, go before it gets late.
28
00:03:38,718 --> 00:03:44,350
But, it's 9 o'clock.
I�m fine.
29
00:03:58,137 --> 00:03:59,764
Aren't you tired?
30
00:04:01,641 --> 00:04:02,972
Yes.
31
00:04:04,043 --> 00:04:06,568
I am going to take a rest.
You can go.
32
00:04:09,048 --> 00:04:10,948
Well, I�d better go then.
33
00:04:17,624 --> 00:04:20,957
You don't have to
come down to say bye.
34
00:04:41,547 --> 00:04:42,980
You bitch!
35
00:04:45,018 --> 00:04:46,542
A whore like you should die!
36
00:04:47,020 --> 00:04:49,045
Come here!
37
00:04:49,122 --> 00:04:52,455
None of your business!
Leave me alone!
38
00:04:52,525 --> 00:04:54,049
Shut up!
39
00:04:54,127 --> 00:04:56,960
Get the fuck off, you bastard!
40
00:04:57,030 --> 00:04:58,964
You damn bitch!
41
00:05:37,537 --> 00:05:39,767
This hotel is a strange place.
42
00:05:39,839 --> 00:05:41,670
They were shouting
and fighting all night...
43
00:05:41,741 --> 00:05:43,572
So, where shall we go?
44
00:05:45,244 --> 00:05:46,677
Well...
45
00:05:48,648 --> 00:05:51,048
How about going into town?
46
00:05:51,117 --> 00:05:54,348
At this hour? No way.
47
00:05:54,420 --> 00:05:56,650
The road must be
jammed by cars.
48
00:06:04,230 --> 00:06:06,960
When are you going to Dae-gu?
49
00:06:07,033 --> 00:06:08,967
Today, right?
50
00:06:09,035 --> 00:06:10,468
Yeah... I guess.
51
00:06:13,439 --> 00:06:16,374
Let's head over to
the bus station.
52
00:06:17,043 --> 00:06:18,271
OK.
53
00:06:20,446 --> 00:06:21,970
Last night,
54
00:06:22,048 --> 00:06:25,040
I woke up at 2 a. m. because
I thought I heard something.
55
00:06:25,118 --> 00:06:26,949
And then I couldn't
go back to sleep.
56
00:06:28,321 --> 00:06:32,052
Actually I was expecting your call.
57
00:06:32,525 --> 00:06:33,651
Gosh!
58
00:06:34,227 --> 00:06:35,660
I got cut up again!
59
00:06:35,728 --> 00:06:38,959
Jesus, just right in front of me!
60
00:06:39,732 --> 00:06:42,462
The traffic's getting worse
than ever.
61
00:06:42,535 --> 00:06:46,164
Don't you see it?
62
00:06:47,540 --> 00:06:49,770
Supposedly, the average speed
in Seoul in 1999
63
00:06:49,842 --> 00:06:52,970
will be only 7km per hour.
64
00:06:56,149 --> 00:06:58,640
Shall we just keep
going to Dae-jeon?
65
00:06:58,718 --> 00:07:00,743
To Dae-jeon?
66
00:07:01,621 --> 00:07:03,452
Well... yeah.
67
00:07:04,223 --> 00:07:06,953
Let's take
the Joongbu Expressway.
68
00:07:07,026 --> 00:07:09,153
Instead of the Gyungbu,
which is probably full of traffic.
69
00:07:09,228 --> 00:07:11,162
Since when has there been
one called Joongbu?
70
00:07:11,230 --> 00:07:12,060
Fairly recently.
71
00:07:12,131 --> 00:07:15,567
It's a new one
and I�ve heard it's not busy.
72
00:07:16,536 --> 00:07:17,161
Shoot.
73
00:07:17,236 --> 00:07:21,673
I could have taken a shortcut
If you'd told me earlier.
74
00:07:26,746 --> 00:07:28,373
Is it that difficult
to get onto the highway?
75
00:07:28,448 --> 00:07:29,938
Yes!
76
00:07:30,016 --> 00:07:32,541
I should be driving on
that one right over there.
77
00:07:32,618 --> 00:07:35,451
But I can't find
the way onto it.
78
00:07:45,331 --> 00:07:47,959
So, no strikes
at your father's factory?
79
00:07:48,034 --> 00:07:49,968
No, none.
80
00:07:50,036 --> 00:07:52,971
He's very good to the workers.
81
00:07:53,039 --> 00:07:54,973
Only big companies
have such problems,
82
00:07:55,041 --> 00:07:57,475
not small ones like my dad's.
83
00:08:01,047 --> 00:08:03,641
OK. Now where do we go?
84
00:08:04,116 --> 00:08:06,141
Let's go to Yu-seong.
85
00:08:06,219 --> 00:08:07,743
Why?
86
00:08:07,820 --> 00:08:09,754
It's a hot-spring town.
You don't know?
87
00:08:09,822 --> 00:08:11,449
Yeah, I know it.
88
00:08:11,524 --> 00:08:13,355
But what are we
going to do there?
89
00:08:13,726 --> 00:08:15,956
We�ll take a bath first...
90
00:08:16,429 --> 00:08:17,657
and then...
91
00:08:20,132 --> 00:08:21,064
Then what?
92
00:08:21,133 --> 00:08:22,657
Well, I say let's go.
93
00:08:23,135 --> 00:08:24,659
What are we
going to do there?
94
00:08:24,737 --> 00:08:26,261
What we are going to do is...
95
00:08:26,339 --> 00:08:28,967
First, we�ll take a bath
in the hot spring,
96
00:08:29,041 --> 00:08:32,374
I�ll kiss your breasts,
97
00:08:32,445 --> 00:08:34,572
I�ll play with your nipples,
98
00:08:34,647 --> 00:08:37,445
I�ll thrust my crotch
into yours,
99
00:08:37,517 --> 00:08:40,748
and we�ll become one
as we used to.
100
00:08:40,820 --> 00:08:43,152
And then I�ll run
my fingers through your hair.
101
00:08:44,624 --> 00:08:45,955
Since you left,
102
00:08:46,025 --> 00:08:49,051
I�ve missed
every bit of your body.
103
00:08:49,328 --> 00:08:52,354
Well, I couldn't do that
when I was busy though.
104
00:08:52,431 --> 00:08:54,558
I really don't like
hotel rooms.
105
00:08:54,634 --> 00:08:56,966
Come on.
Where can we do then?
106
00:08:57,036 --> 00:08:59,664
We had an apartment in France,
but we don't have one in here.
107
00:08:59,739 --> 00:09:03,766
And I can't wait to have sex
with you any longer.
108
00:09:03,843 --> 00:09:06,175
But we�re in Korea.
Things are different.
109
00:09:17,623 --> 00:09:19,147
Do we really
have to go there?
110
00:09:19,625 --> 00:09:22,059
It's the right thing for us.
111
00:09:23,229 --> 00:09:24,560
But...
112
00:09:25,231 --> 00:09:26,755
Come on.
113
00:09:33,039 --> 00:09:34,472
Don't. Please.
114
00:09:34,840 --> 00:09:35,465
Get off.
115
00:09:35,541 --> 00:09:37,065
Ow, don't.
116
00:09:45,117 --> 00:09:46,744
Don't!
117
00:09:47,119 --> 00:09:49,644
Ow, it hurts!
118
00:10:16,816 --> 00:10:19,444
No!
119
00:10:19,819 --> 00:10:21,343
What's the matter?
120
00:10:21,721 --> 00:10:23,552
You�re getting me angry.
121
00:10:25,024 --> 00:10:26,651
It's torture.
122
00:10:27,026 --> 00:10:29,153
You�re torturing me!
123
00:10:32,131 --> 00:10:33,564
Mr. R.
124
00:10:34,233 --> 00:10:35,962
You stay here tonight.
125
00:10:36,035 --> 00:10:38,367
I�d better go.
126
00:10:39,438 --> 00:10:42,771
I didn't come here
to stay alone.
127
00:10:42,842 --> 00:10:45,072
I am a busy person, too.
128
00:10:45,544 --> 00:10:47,978
What am I supposed
to do then?
129
00:10:55,721 --> 00:10:57,746
I got it.
You don't need me anymore.
130
00:10:59,025 --> 00:11:01,653
You�re the dirtiest whore
I�ve ever seen.
131
00:11:02,328 --> 00:11:04,262
What was I thinking
when I rushed into you
132
00:11:04,330 --> 00:11:06,059
from the moment
I got back to the country?
133
00:11:26,719 --> 00:11:28,949
Let me ask you one thing.
134
00:11:35,027 --> 00:11:36,654
Have you been seeing
someone else?
135
00:11:40,833 --> 00:11:42,664
Then, what's the problem?
136
00:11:43,235 --> 00:11:46,068
What is your ideology
of being like this?
137
00:11:49,241 --> 00:11:51,971
This is your stuff
because you bought them.
138
00:11:52,044 --> 00:11:53,773
I�m only taking this one.
139
00:12:14,433 --> 00:12:17,061
Is this Jaya's house?
140
00:12:17,136 --> 00:12:18,660
Yes?
141
00:12:19,839 --> 00:12:22,273
Can I ask whom am I
speaking to?
142
00:12:22,341 --> 00:12:24,366
This is her sister.
143
00:12:25,644 --> 00:12:27,976
Then you must be...
Young-nam�s mother?
144
00:12:28,047 --> 00:12:29,173
Yes.
145
00:12:30,416 --> 00:12:32,043
This is R.
146
00:12:34,019 --> 00:12:35,748
He's just got
back to Korea.
147
00:12:39,125 --> 00:12:41,150
It's been 5 years.
148
00:12:43,429 --> 00:12:46,557
He came back
without any notice.
149
00:12:48,634 --> 00:12:52,468
No, he looks fine.
Neither thin nor old.
150
00:12:55,040 --> 00:12:57,565
Just same as he was.
151
00:12:58,444 --> 00:13:02,073
OK, yeah...
152
00:13:02,148 --> 00:13:03,740
OK, bye.
153
00:13:09,421 --> 00:13:12,049
I heard Myung-ja was
going to get married soon.
154
00:13:12,725 --> 00:13:16,161
Just like you always said...
155
00:13:16,228 --> 00:13:18,253
You get married
when your brother's back.
156
00:13:18,330 --> 00:13:19,763
You must be
very happy, Myung-ja
157
00:13:19,832 --> 00:13:22,665
It's been 10 years
that you've been
158
00:13:22,735 --> 00:13:25,761
working at factories,
since you were kid...
159
00:13:25,838 --> 00:13:29,774
You must be tired of
working at factories.
160
00:13:31,243 --> 00:13:34,371
So, Soon-ja's working at
an electronics shop?
161
00:13:34,446 --> 00:13:35,378
Isn't it tough?
162
00:13:35,447 --> 00:13:37,039
It's fine. I�m just
taking care of accounts.
163
00:13:38,217 --> 00:13:41,550
So, Young-hwa's mother
opened a flower shop?
164
00:13:41,620 --> 00:13:44,748
She's nice to us.
165
00:13:45,324 --> 00:13:47,758
Since last April?
166
00:13:48,127 --> 00:13:52,063
You shouldn't have
sent her that letter!
167
00:13:52,131 --> 00:13:55,567
She cried for days
after she got that letter.
168
00:13:55,634 --> 00:13:59,764
But, now she's
so lovely to us.
169
00:14:00,239 --> 00:14:02,764
Hello, I�m here.
170
00:14:02,842 --> 00:14:05,367
Young-hwa, here's your father.
171
00:14:05,444 --> 00:14:07,469
Come in.
172
00:14:11,016 --> 00:14:13,541
Why are you just
standing there?
173
00:14:15,120 --> 00:14:15,950
Hi.
174
00:14:21,427 --> 00:14:22,655
How have you been?
175
00:14:23,028 --> 00:14:27,362
Come on, what kind of
a couple meets like this?
176
00:14:30,236 --> 00:14:32,363
It's your father.
Greet him.
177
00:14:32,438 --> 00:14:34,167
How do you do dad?
178
00:14:34,240 --> 00:14:36,970
Not like that, honey.
Bow to him.
179
00:14:38,143 --> 00:14:39,474
Go on.
180
00:14:47,720 --> 00:14:51,451
Young-hwa, you�re not
going to greet your father?
181
00:14:53,726 --> 00:14:55,956
How do you feel
to see your kids now?
182
00:14:57,229 --> 00:14:58,059
I don't know...
183
00:14:58,130 --> 00:15:01,258
Yong-taek, that is your father.
184
00:15:02,134 --> 00:15:04,568
He takes after his dad.
185
00:15:05,137 --> 00:15:06,365
Well, I don't know...
186
00:15:06,438 --> 00:15:09,965
Young-hwa, do you
recognise your father?
187
00:15:10,743 --> 00:15:12,574
She says no...
188
00:15:13,445 --> 00:15:15,970
Yong-taek, how do you feel
to see your dad?
189
00:15:16,048 --> 00:15:17,345
He's a bore.
190
00:15:18,017 --> 00:15:19,450
Hello.
191
00:15:20,319 --> 00:15:21,445
Oh, come in.
192
00:15:21,520 --> 00:15:22,646
I thought you were dead.
193
00:15:22,721 --> 00:15:24,245
Let's see.
194
00:15:25,124 --> 00:15:26,955
You came here by bus
at this hour?
195
00:15:27,026 --> 00:15:28,254
No, by taxi.
196
00:15:28,327 --> 00:15:29,555
There's no room to sit here.
197
00:15:29,628 --> 00:15:31,357
Let's move to another room.
Shall we start drinking?
198
00:15:31,430 --> 00:15:32,954
You stay here, mother.
199
00:15:33,032 --> 00:15:34,761
Let me shake hands
with a doctor.
200
00:15:34,833 --> 00:15:35,959
Studying abroad,
that must've been tough.
201
00:15:36,035 --> 00:15:37,366
It was OK.
202
00:15:38,137 --> 00:15:40,264
- You look good.
- Sit, sit.
203
00:15:42,241 --> 00:15:45,768
This is the doctoral dissertation!
Take a look!
204
00:15:45,844 --> 00:15:47,368
I�ll never understand.
205
00:15:47,446 --> 00:15:49,073
He explained to me that
206
00:15:49,148 --> 00:15:52,640
it's written
'dedicated to my father.'
207
00:15:52,718 --> 00:15:55,152
- Am I right?
- Yes, you are.
208
00:16:01,026 --> 00:16:02,357
Shall I turn off the light?
209
00:16:04,430 --> 00:16:05,954
If you want.
210
00:17:07,626 --> 00:17:10,060
You don't know
where she's gone?
211
00:17:11,330 --> 00:17:12,957
Oh, she's here.
212
00:17:14,033 --> 00:17:16,160
OK, bye.
213
00:17:27,046 --> 00:17:28,673
How are your parents?
214
00:17:30,015 --> 00:17:31,949
They've aged over the years.
215
00:17:33,018 --> 00:17:36,146
I heard my mother
was really ill one time.
216
00:17:41,727 --> 00:17:44,560
Stay, they�ll bring water
if we order it.
217
00:17:46,031 --> 00:17:47,259
Excuse me.
218
00:17:47,332 --> 00:17:49,266
Can I have some water?
219
00:17:50,035 --> 00:17:52,765
Did Young-hwa know
her dad's face?
220
00:17:52,838 --> 00:17:53,566
Hey...
221
00:17:54,039 --> 00:17:57,475
There seems to be
more workers here in Korea.
222
00:17:57,743 --> 00:17:58,368
There's even a people
223
00:17:58,444 --> 00:18:01,174
like the ladies serving water
around the tables.
224
00:18:02,347 --> 00:18:06,443
They could have put
a water jug somewhere here.
225
00:18:06,819 --> 00:18:09,151
How's Youngtaek doing?
226
00:18:09,822 --> 00:18:12,154
Does he look like you?
227
00:18:12,224 --> 00:18:14,556
I don't know.
228
00:18:14,626 --> 00:18:16,958
He called me a 'bore'.
229
00:18:17,029 --> 00:18:19,554
What? A bore?
230
00:18:20,332 --> 00:18:21,959
You, a doctor?
231
00:18:22,835 --> 00:18:24,769
Why is she so slow?
232
00:18:25,838 --> 00:18:28,966
Have this.
I haven't touched it.
233
00:18:41,620 --> 00:18:44,953
I walk too much
whenever I�m with you.
234
00:18:45,023 --> 00:18:47,150
This is a stroll.
235
00:18:47,226 --> 00:18:49,558
When you came to visit
me in France last summer
236
00:18:49,628 --> 00:18:52,961
you said you were
dying for a stroll.
237
00:18:53,432 --> 00:18:55,957
Yes, I said a stroll,
not a hard work like this.
238
00:19:16,121 --> 00:19:17,952
It leaves at 6:50.
239
00:19:27,533 --> 00:19:28,465
J
240
00:19:29,434 --> 00:19:30,958
You know what?
241
00:19:31,637 --> 00:19:33,969
I badly want you.
242
00:19:36,842 --> 00:19:37,968
Next time.
243
00:19:38,443 --> 00:19:39,967
Next time you�ll have me.
244
00:19:40,345 --> 00:19:42,279
What's the matter with you?
245
00:19:43,815 --> 00:19:46,249
What is my ideology
of being like this?
246
00:19:51,323 --> 00:19:53,348
I have to be careful in Korea.
247
00:19:53,625 --> 00:19:56,059
Do you know anything
about this country?
248
00:20:35,434 --> 00:20:36,765
Shall I turn off the light?
249
00:20:37,536 --> 00:20:38,468
Yeah.
250
00:21:11,236 --> 00:21:13,568
Now you are a doctor.
251
00:21:13,639 --> 00:21:16,574
No matter what to do,
buy a house, a big one.
252
00:21:16,642 --> 00:21:20,271
It always gets crowded
when we have parties here.
253
00:21:20,746 --> 00:21:22,577
I�m not sorry for you, brother
254
00:21:22,648 --> 00:21:24,445
but I feel a little sorry for you.
255
00:21:24,516 --> 00:21:25,949
That's alright.
256
00:21:27,419 --> 00:21:29,250
For God's sake.
257
00:21:29,321 --> 00:21:31,755
How come he hates you
so much?
258
00:21:31,823 --> 00:21:33,552
One of the biggest reasons is
259
00:21:33,625 --> 00:21:36,355
that I studied
at the university.
260
00:21:36,428 --> 00:21:40,262
And I�ve become a doctor
while he hasn't...
261
00:21:40,332 --> 00:21:41,560
And... right.
262
00:21:41,633 --> 00:21:44,659
He said like this when he was
drunk the other night,
263
00:21:44,736 --> 00:21:49,571
'I know you are smart.
But you are too arrogant.'
264
00:21:49,641 --> 00:21:51,074
He yelled.
265
00:21:51,143 --> 00:21:52,974
Unbelievable.
266
00:21:53,045 --> 00:21:55,673
Oh, he's just a weak loser.
267
00:21:55,747 --> 00:21:56,372
Gosh,
268
00:21:56,448 --> 00:21:59,042
What on earth has brought him
to think that you are smart?
269
00:22:03,021 --> 00:22:06,252
Good point.
I�m not smart at all.
270
00:22:07,025 --> 00:22:11,359
And that's why I�m always
being pushed around by you, Mr. R.
271
00:22:12,030 --> 00:22:13,554
Anyway...
272
00:22:13,632 --> 00:22:15,657
Haven't you applied
to any other places?
273
00:22:16,835 --> 00:22:17,961
As a matter of fact,
274
00:22:18,036 --> 00:22:20,163
last summer, there was
an ad for a professor.
275
00:22:20,238 --> 00:22:21,671
So, I sent in my application.
276
00:22:21,740 --> 00:22:23,173
Did you?
277
00:22:23,241 --> 00:22:24,970
I didn't make it, of course.
278
00:22:26,044 --> 00:22:27,773
I was told later
279
00:22:27,846 --> 00:22:29,939
that schools had
already picked someone
280
00:22:30,015 --> 00:22:34,145
when they put an ad
in the newspaper.
281
00:22:35,420 --> 00:22:40,949
But, I guess the dean of
the school really liked me.
282
00:22:41,026 --> 00:22:42,755
He said that he would
love to work with me
283
00:22:42,828 --> 00:22:46,958
when a seat is available.
284
00:22:47,032 --> 00:22:51,469
So I sent him a book later
which was carrying my article.
285
00:22:51,536 --> 00:22:56,166
After all those incidents
they put a premium on me.
286
00:22:56,641 --> 00:22:58,268
That's inspiring.
287
00:22:58,543 --> 00:23:00,670
What was your article about?
288
00:23:02,047 --> 00:23:03,173
Oh... Well...
289
00:23:04,416 --> 00:23:07,943
It's just an article.
I�ll tell you later.
290
00:23:08,420 --> 00:23:09,444
Damn...
291
00:23:10,021 --> 00:23:12,046
You are always like that.
292
00:23:12,124 --> 00:23:15,059
What is so great that
you keep it a secret?
293
00:23:16,528 --> 00:23:18,553
Where are you going to stay?
294
00:23:18,630 --> 00:23:20,063
Damn...
295
00:23:20,332 --> 00:23:23,768
It feels like we do nothing
but eating when we are together.
296
00:23:23,835 --> 00:23:26,065
What am I supposed
to do then?
297
00:23:26,138 --> 00:23:28,265
You think this is easy for me?
298
00:24:11,216 --> 00:24:12,444
Good afternoon, sir?
299
00:24:13,018 --> 00:24:15,452
Does she even know
where I live?
300
00:24:15,720 --> 00:24:19,952
Even If I die from an illness
you wouldn't visit me!
301
00:24:20,525 --> 00:24:21,958
Wake up, you idiot!
302
00:24:22,027 --> 00:24:25,258
- I didn't raise you that way!
- Keep quiet please!
303
00:24:25,330 --> 00:24:27,662
I can't keep saying
this over and over.
304
00:24:27,732 --> 00:24:30,257
You go on your own way,
and I�ll never see you again!
305
00:24:30,335 --> 00:24:31,768
Go now!
306
00:24:37,042 --> 00:24:38,976
What a scene!
307
00:25:04,135 --> 00:25:05,363
Good afternoon, madam.
308
00:25:11,243 --> 00:25:12,972
Sorry I�m late.
309
00:25:28,527 --> 00:25:30,961
Ever since I got back to Korea
310
00:25:31,029 --> 00:25:34,362
I�ve had to waste
my time for nothing.
311
00:25:54,019 --> 00:25:58,149
If I can't have
your naked body in my arms
312
00:25:58,223 --> 00:26:01,954
my body will rot away.
I�m that tired.
313
00:26:02,627 --> 00:26:04,754
I don't want to go to Dae-gu today.
314
00:26:05,530 --> 00:26:07,555
What are you going to do then?
315
00:26:07,832 --> 00:26:09,356
OK, I got it.
316
00:26:20,645 --> 00:26:21,669
So...
317
00:26:21,746 --> 00:26:23,941
What do you want from me?
318
00:26:24,115 --> 00:26:25,946
What do I want from you?
319
00:26:26,618 --> 00:26:29,553
As I clearly wrote you
on the letter,
320
00:26:29,621 --> 00:26:31,350
I want to get divorced.
321
00:26:36,328 --> 00:26:37,659
Sorry.
322
00:26:37,729 --> 00:26:39,754
What are you sorry for?
323
00:26:41,032 --> 00:26:44,160
For the fact that I had someone
before the marriage.
324
00:26:44,436 --> 00:26:45,960
Oh.
325
00:26:46,037 --> 00:26:48,972
You think it's the reason?
326
00:26:49,641 --> 00:26:50,573
What?
327
00:26:50,642 --> 00:26:54,271
You�re wrong.
It's the reason.
328
00:26:54,346 --> 00:26:55,973
Then tell me what it is!
329
00:26:56,348 --> 00:26:58,942
Of course, it's not been
a pleasure to live with you
330
00:26:59,017 --> 00:27:02,544
knowing that
you were not a virgin.
331
00:27:02,621 --> 00:27:05,055
But what can we do about
the thing that already happened?
332
00:27:06,124 --> 00:27:10,060
It's not the reason
why I want to get divorced.
333
00:27:10,128 --> 00:27:11,652
Then what?
334
00:27:12,731 --> 00:27:14,961
OK. Speaking of this,
335
00:27:15,033 --> 00:27:17,763
you can never be a woman
who can make me bigger.
336
00:27:18,637 --> 00:27:23,370
You would throw away my books
but not your stupid vanity table.
337
00:27:24,342 --> 00:27:25,673
Am I wrong?
338
00:27:32,517 --> 00:27:33,643
By the way...
339
00:27:35,020 --> 00:27:40,048
Something happend
to your sister who got married.
340
00:27:40,825 --> 00:27:41,951
What happened?
341
00:27:43,128 --> 00:27:47,963
She is afraid that
you would know about this.
342
00:27:48,033 --> 00:27:48,965
Is she?
343
00:27:49,234 --> 00:27:50,360
Then don't tell me.
344
00:27:53,038 --> 00:27:57,372
She said I shouldn't tell you...
345
00:27:59,644 --> 00:28:02,977
She had a man
before she got married.
346
00:28:04,115 --> 00:28:05,139
So?
347
00:28:05,617 --> 00:28:09,553
One day, she came to me crying
and asked what she should do.
348
00:28:10,622 --> 00:28:14,649
The guy dumped her
and went aboard a fishing vessel.
349
00:28:15,427 --> 00:28:17,952
I think she'd been pregnant.
350
00:28:18,029 --> 00:28:20,657
Even my father knows
the full story.
351
00:28:21,032 --> 00:28:21,964
So what?
352
00:28:24,035 --> 00:28:25,468
Why are you
yelling at me?
353
00:28:25,537 --> 00:28:26,469
So what?
354
00:28:28,840 --> 00:28:30,671
So what do you
want to say from it?
355
00:28:31,743 --> 00:28:33,677
Why are you telling me that?
356
00:28:37,816 --> 00:28:41,650
I am convinced again
that I can't live with you.
357
00:29:05,243 --> 00:29:07,370
Is father feeling unwell?
358
00:29:07,846 --> 00:29:11,247
I don't think
we can do farm work anymore.
359
00:29:11,316 --> 00:29:14,945
He used to go like that
whenever he came out to work.
360
00:29:16,721 --> 00:29:18,655
Why don't you stop
farming now?
361
00:29:19,023 --> 00:29:21,958
It's hard and not lucrative.
362
00:29:25,530 --> 00:29:27,964
The land owner's making
a fortune doing nothing
363
00:29:28,032 --> 00:29:29,465
because the price went up high.
364
00:30:04,736 --> 00:30:06,067
Let's go now.
365
00:30:07,038 --> 00:30:08,767
Let's go where?
366
00:30:11,142 --> 00:30:14,373
Well, how about going in there
one more time?
367
00:30:14,445 --> 00:30:17,642
We've just came out of there.
368
00:30:17,715 --> 00:30:19,649
And you would say 'let's get out.'
369
00:30:19,717 --> 00:30:21,742
So, why do we spend
money on it?
370
00:30:26,324 --> 00:30:28,258
Shall we have
another ice cream?
371
00:30:28,326 --> 00:30:31,056
More ice cream?
My goodness.
372
00:30:36,234 --> 00:30:37,758
Tonight,
373
00:30:38,236 --> 00:30:41,069
I�ll definitely
play with your nipples
374
00:30:41,139 --> 00:30:44,165
and I�ll thrust my crotch
into yours.
375
00:30:45,043 --> 00:30:49,173
It will help me
regain my feelings
376
00:30:49,247 --> 00:30:52,944
and confidence to live
in this difficult country.
377
00:30:54,018 --> 00:30:54,950
I say no.
378
00:30:56,421 --> 00:30:59,948
Your divorce hasn't
been finalized yet.
379
00:31:04,729 --> 00:31:06,060
Are you angry?
380
00:31:13,638 --> 00:31:17,165
OK, what shall we do?
381
00:31:17,242 --> 00:31:18,971
Where do you want me
to drive you?
382
00:31:19,444 --> 00:31:21,378
Wherever.
383
00:31:22,046 --> 00:31:24,344
Do I ever have any place
to go?
384
00:31:26,017 --> 00:31:30,147
Then I�ll drive you to the hotel
where you stayed last night.
385
00:31:44,035 --> 00:31:46,367
Is this really Korea?
386
00:31:46,437 --> 00:31:49,964
Is this really Seoul
that has own rich history?
387
00:31:51,042 --> 00:31:53,567
Crosses are everywhere...
388
00:31:54,045 --> 00:31:58,141
I feel like I am at a big cemetery
somewhere in Europe.
389
00:31:59,017 --> 00:32:01,645
Don't go too negative.
390
00:32:01,719 --> 00:32:03,550
Do I go negative?
391
00:32:04,422 --> 00:32:06,049
Maybe.
392
00:32:06,424 --> 00:32:09,552
But honestly, when it gets dark,
393
00:32:09,627 --> 00:32:14,963
Seoul becomes a huge grave yard
with tons of crosses.
394
00:32:42,026 --> 00:32:45,052
Young-hwa, come in.
I need to talk to you.
395
00:32:45,129 --> 00:32:47,154
Talk what? I�m busy.
396
00:32:47,231 --> 00:32:48,960
Just come in.
397
00:32:49,033 --> 00:32:51,763
I don't want you
to work in the kitchen.
398
00:33:03,047 --> 00:33:04,947
So...
Have you thought about it?
399
00:33:05,817 --> 00:33:07,045
Thought about what?
400
00:33:07,118 --> 00:33:08,745
You don't know?
401
00:33:12,023 --> 00:33:13,957
Why are you asking me a divorce,
all of sudden?
402
00:33:14,025 --> 00:33:15,356
All of sudden?
403
00:33:15,426 --> 00:33:17,951
It's not all of sudden at all.
404
00:33:18,029 --> 00:33:21,055
I�ve asked it for ages.
405
00:33:21,132 --> 00:33:24,761
But you are still hesitating
about making a decision.
406
00:33:28,539 --> 00:33:30,769
OK. You told me
you would think about it.
407
00:33:30,842 --> 00:33:34,369
Then you should tell me
what you've thought about.
408
00:33:34,746 --> 00:33:36,077
Don't you think so?
409
00:33:39,517 --> 00:33:43,749
I have to think about it more.
410
00:33:46,224 --> 00:33:49,057
For how long?
411
00:33:49,527 --> 00:33:51,757
It's been 8 years
that I put it out.
412
00:33:51,829 --> 00:33:55,458
Why does it that much
matter to you
413
00:33:55,533 --> 00:33:57,467
while your sister's affair
doesn't at all?
414
00:33:58,036 --> 00:33:59,469
What are you talking about?
415
00:33:59,537 --> 00:34:00,970
Why, am I wrong?
416
00:34:01,039 --> 00:34:04,475
Your sister's affair
is just fine by you,
417
00:34:04,542 --> 00:34:06,373
But mine's not?
418
00:34:18,022 --> 00:34:20,456
Is that you? Come in.
419
00:34:21,025 --> 00:34:24,153
Where are the children?
420
00:34:24,829 --> 00:34:26,558
They went out for fresh air.
421
00:34:37,241 --> 00:34:41,473
Do you want me
to say it for you?
422
00:34:44,215 --> 00:34:45,648
OK.
423
00:34:47,018 --> 00:34:49,145
- What would you like to order?
- Coffee.
424
00:34:53,825 --> 00:34:55,258
You�re seeing a guy,
aren't you?
425
00:35:01,732 --> 00:35:02,756
Yes.
426
00:35:04,235 --> 00:35:07,568
I knew you were.
Good, congratulations.
427
00:35:15,546 --> 00:35:21,041
So... You want me
to get out of your life
428
00:35:21,119 --> 00:35:25,146
because you�re seeing someone.
429
00:35:26,324 --> 00:35:27,450
Am I right?
430
00:35:34,732 --> 00:35:35,960
OK.
431
00:35:36,033 --> 00:35:37,762
Are you going to get
married with him?
432
00:35:41,038 --> 00:35:41,970
Yes.
433
00:35:44,742 --> 00:35:46,073
Great.
434
00:35:47,345 --> 00:35:52,442
If I�d known this earlier,
I wouldn't have bother you.
435
00:35:54,218 --> 00:35:58,052
I�ve been such an idiot.
436
00:35:59,123 --> 00:36:00,954
No. You haven't.
437
00:36:03,227 --> 00:36:06,958
I got engaged very lately.
438
00:36:12,336 --> 00:36:13,462
Although...
439
00:36:15,640 --> 00:36:21,670
It's been going since
I got back from France last summer.
440
00:36:25,216 --> 00:36:28,652
He's asked me to marry him
for several times.
441
00:36:30,421 --> 00:36:32,946
But you know that
I can't get married.
442
00:36:34,025 --> 00:36:35,959
So I kept saying no.
443
00:36:37,328 --> 00:36:40,354
Then some time ago,
I carelessly said yes.
444
00:36:43,434 --> 00:36:46,460
I said no of course at first.
445
00:36:47,038 --> 00:36:49,563
But then he started asking
why I kept saying no.
446
00:36:49,640 --> 00:36:52,666
No was not enough for him
447
00:36:53,544 --> 00:36:54,977
And...
448
00:36:55,746 --> 00:36:58,146
It started to annoy me.
449
00:36:59,116 --> 00:37:02,142
So, recently I ended it up
by saying yes.
450
00:37:03,020 --> 00:37:04,044
Good job.
451
00:37:06,023 --> 00:37:07,752
But why recently?
452
00:37:11,028 --> 00:37:12,052
Why recently?
453
00:37:13,531 --> 00:37:15,158
Because of you, of course!
454
00:37:16,434 --> 00:37:19,164
You know I can't just
dump you to marry him?
455
00:37:20,037 --> 00:37:22,665
But I can't even marry you, either.
456
00:37:25,543 --> 00:37:27,272
Occasionally...
457
00:37:29,247 --> 00:37:31,647
Yes, not all the time...
458
00:37:33,117 --> 00:37:37,451
Occasionally I want to get married.
459
00:37:38,723 --> 00:37:42,250
You understand me, don't you?
460
00:37:42,326 --> 00:37:44,760
I guess I have to.
461
00:37:47,031 --> 00:37:50,967
What would be so important
about when you decided it?
462
00:37:51,035 --> 00:37:53,367
It's all about your emotions.
463
00:37:54,538 --> 00:37:57,974
He... loves me.
464
00:37:58,042 --> 00:37:59,976
He should!
465
00:38:04,215 --> 00:38:06,547
So, did you tell him...
466
00:38:06,617 --> 00:38:10,951
that we lived together
for 3 and a half years in France?
467
00:38:11,422 --> 00:38:15,051
I can't tell him that.
If I must, I won't marry him.
468
00:38:18,029 --> 00:38:19,155
You are right.
469
00:38:19,230 --> 00:38:21,164
You'd better not tell him
such things.
470
00:38:21,732 --> 00:38:26,362
If you tell him that,
he�ll get so shocked
471
00:38:26,437 --> 00:38:28,166
that he�ll have affairs
with other women.
472
00:38:28,239 --> 00:38:30,969
And finally your marriage
will end up in failure.
473
00:38:31,042 --> 00:38:34,068
Therefore if you keep quiet
474
00:38:34,145 --> 00:38:38,138
you�ll keep him
away from the pain.
475
00:38:39,417 --> 00:38:40,941
Are you following me?
476
00:38:41,719 --> 00:38:42,947
Yes.
477
00:38:47,825 --> 00:38:48,951
Of course...
478
00:38:51,829 --> 00:38:55,060
I know well
that I can't get married
479
00:38:55,132 --> 00:38:57,362
because you are there.
480
00:38:59,236 --> 00:39:01,966
- But...
- I know, I know.
481
00:39:04,842 --> 00:39:07,174
But occasionally...
482
00:39:07,645 --> 00:39:11,137
- Not all the time but...
- I said I know.
483
00:39:23,828 --> 00:39:25,352
Yeah, it's good for you.
484
00:39:29,834 --> 00:39:32,962
You used to say in France
485
00:39:33,037 --> 00:39:35,972
that men were
chasing women in Korea.
486
00:39:37,842 --> 00:39:39,469
I guess you are right.
487
00:39:40,344 --> 00:39:45,646
I see Korean women tend to
boast their histories of men.
488
00:39:47,618 --> 00:39:51,554
In Korea, I turned out
to be one of them.
489
00:39:53,824 --> 00:39:56,054
It's kind of awkward
to think back.
490
00:39:56,127 --> 00:39:57,059
I�m sorry.
491
00:39:57,128 --> 00:39:59,961
Don't mention it.
What can we do about it?
492
00:40:03,634 --> 00:40:04,965
I�m sorry.
493
00:40:08,038 --> 00:40:09,562
I�m sorry.
494
00:40:17,314 --> 00:40:19,339
Shall we go for a walk?
495
00:40:20,418 --> 00:40:21,442
Yes.
496
00:40:26,023 --> 00:40:27,456
I�m sorry.
497
00:40:27,525 --> 00:40:30,358
There's nothing to sorry about.
So, don't say that.
498
00:40:32,530 --> 00:40:36,466
But you�re still a married man.
499
00:40:37,034 --> 00:40:38,160
That's it.
500
00:40:39,036 --> 00:40:42,472
It will remain
as my weakest point forever.
501
00:40:43,541 --> 00:40:45,566
Although, I�ve been working hard
502
00:40:45,643 --> 00:40:48,271
to get divorced since I came back.
503
00:40:48,546 --> 00:40:50,639
But even if you finally
get divorced
504
00:40:50,714 --> 00:40:52,648
you are not going to marry me.
505
00:40:53,117 --> 00:40:54,345
And you...
506
00:40:56,520 --> 00:40:58,750
You don't even love me.
507
00:41:00,024 --> 00:41:01,150
That's true.
508
00:41:01,525 --> 00:41:05,359
I don't think I have to marry you
when I get divorced.
509
00:41:05,429 --> 00:41:06,555
I know.
510
00:41:07,131 --> 00:41:10,567
I think I�ve developed
a habit of being with you.
511
00:41:10,634 --> 00:41:12,261
I mean sex with you.
512
00:41:12,336 --> 00:41:13,769
Do I love you?
513
00:41:13,838 --> 00:41:15,772
I�m not sure.
514
00:41:15,840 --> 00:41:21,472
But I�m sure that
I love having sex with you.
515
00:41:21,545 --> 00:41:23,945
I love caressing your breasts,
516
00:41:24,014 --> 00:41:26,039
I love running my fingers
through your hair,
517
00:41:26,116 --> 00:41:29,449
and I love coming
into your womb.
518
00:41:29,520 --> 00:41:34,150
All women have breasts,
wombs and hair
519
00:41:34,225 --> 00:41:37,752
but as you know,
I haven't had many women.
520
00:41:37,828 --> 00:41:40,160
So I don't know
about other women
521
00:41:40,231 --> 00:41:43,962
and I don't feel
any desire toward them.
522
00:41:44,835 --> 00:41:49,568
Eventually I get accustomed
to shooting into your womb.
523
00:41:49,640 --> 00:41:50,971
I know.
524
00:41:51,742 --> 00:41:52,970
You know?
525
00:41:53,143 --> 00:41:56,738
You keep saying that you know,
but I see you don't.
526
00:41:56,814 --> 00:41:58,441
I do.
527
00:41:58,516 --> 00:42:00,450
I fully understand
what you�re saying.
528
00:42:01,519 --> 00:42:02,645
You...
529
00:42:03,220 --> 00:42:05,245
You see things objectively
better than anyone else...
530
00:42:05,322 --> 00:42:10,055
That's probably
why I get cheated by people.
531
00:42:12,830 --> 00:42:14,058
I am sorry.
532
00:42:18,035 --> 00:42:19,366
Where are you going to go?
533
00:42:21,238 --> 00:42:23,069
Where did you park?
534
00:42:24,241 --> 00:42:26,072
Over there.
535
00:42:26,143 --> 00:42:30,045
Let's go.
I�ll say good bye there.
536
00:42:46,830 --> 00:42:48,263
Good bye.
537
00:42:48,332 --> 00:42:49,765
Take care.
538
00:43:07,618 --> 00:43:08,642
J.
539
00:43:08,719 --> 00:43:10,050
I�ve got something to tell you.
540
00:43:20,030 --> 00:43:21,554
What is it?
541
00:43:22,232 --> 00:43:23,961
Everything's OK
542
00:43:24,335 --> 00:43:27,668
except one thing which is...
543
00:43:28,339 --> 00:43:31,069
You might've
decided to get married
544
00:43:31,141 --> 00:43:34,474
from a series of misunderstanding.
545
00:43:34,745 --> 00:43:36,645
If that is...
546
00:43:36,714 --> 00:43:42,744
If that is the one
which ruined our relationship,
547
00:43:42,820 --> 00:43:43,946
it's very sad...
548
00:43:44,021 --> 00:43:45,545
and it's a thing to regret.
549
00:43:45,623 --> 00:43:47,750
And it could be a sin.
550
00:43:50,027 --> 00:43:51,153
Maybe.
551
00:43:51,228 --> 00:43:52,559
For example,
552
00:43:52,630 --> 00:44:00,662
you must think that I�ve not
done my best getting divorced.
553
00:44:00,738 --> 00:44:04,071
If that's the case,
you were wrong.
554
00:44:04,742 --> 00:44:07,074
You can't get divorced,
I know that.
555
00:44:08,045 --> 00:44:10,946
Is that what you want?
556
00:44:11,015 --> 00:44:13,540
No! Do you take me
for an insane or something?
557
00:44:14,418 --> 00:44:19,446
You have to get divorced
for yourself, not for me!
558
00:44:19,523 --> 00:44:20,751
Yes, you�re right.
559
00:44:20,824 --> 00:44:24,954
That's why I�m doing my best.
560
00:44:25,029 --> 00:44:26,758
And I will get divorced.
561
00:44:27,631 --> 00:44:28,655
And...
562
00:44:29,333 --> 00:44:34,361
You said that I wouldn't
marry you even if I get divorced.
563
00:44:34,438 --> 00:44:36,065
But again,
you were wrong.
564
00:44:36,640 --> 00:44:39,666
I admit that I didn't really
think about marriage in France.
565
00:44:39,743 --> 00:44:44,339
Cohabitation seemed to be
much more appropriate to me.
566
00:44:44,515 --> 00:44:46,540
But since things are
different here in Korea,
567
00:44:46,617 --> 00:44:48,642
I think I can marry you.
568
00:44:49,119 --> 00:44:51,246
- You don't need to.
- And...
569
00:44:51,321 --> 00:44:54,256
You said I didn't love you,
570
00:44:54,324 --> 00:44:57,157
but you were very
wrong about that, too.
571
00:44:57,528 --> 00:45:02,659
The reason that I didn't say
I love you is because...
572
00:45:02,733 --> 00:45:04,257
I don't like the word 'love'.
573
00:45:04,334 --> 00:45:05,665
I do love you.
574
00:45:05,736 --> 00:45:13,472
But you never mentioned
love or marriage in France!
575
00:45:13,544 --> 00:45:16,479
That's exactly what I�m saying
about the misunderstanding.
576
00:45:17,314 --> 00:45:21,648
I promised nothing in France,
and it's true.
577
00:45:21,719 --> 00:45:26,156
But did I really have to
promise certain things to you?
578
00:45:26,523 --> 00:45:29,754
Our life in France,
it was a promise itself.
579
00:45:29,827 --> 00:45:31,954
Yes, yes, I know that.
580
00:45:35,032 --> 00:45:37,466
But look!
581
00:45:37,534 --> 00:45:40,970
Sometimes I want to get married.
582
00:45:41,038 --> 00:45:43,370
Occasionally, not all the time!
583
00:45:45,743 --> 00:45:46,767
Mr. R,
584
00:45:48,245 --> 00:45:50,440
Whenever I�m with you,
585
00:45:50,514 --> 00:45:53,142
it seems like I�m doing nothing
but bothering you.
586
00:45:53,217 --> 00:45:54,946
And I hate it!
587
00:45:55,719 --> 00:46:00,156
And that's why I want to
get married with someone else.
588
00:46:02,726 --> 00:46:06,958
You�ll be better without me.
589
00:46:07,331 --> 00:46:08,958
It's another misunderstanding.
590
00:46:09,333 --> 00:46:12,063
And it's the biggest one.
591
00:46:13,036 --> 00:46:17,564
You think you always
give me a hard time.
592
00:46:19,042 --> 00:46:23,342
Of course you did put me
in trouble in France.
593
00:46:25,015 --> 00:46:27,449
I still remember something.
594
00:46:28,018 --> 00:46:30,452
When I was getting irritated
from the thesis
595
00:46:30,521 --> 00:46:34,457
you yelled at me,
'I�ll give you money so stop it!'
596
00:46:34,525 --> 00:46:35,958
You did that.
597
00:46:38,228 --> 00:46:42,460
Your face on that day
still makes me sad.
598
00:46:42,733 --> 00:46:44,963
It was so obvious
that you were desperate.
599
00:46:45,035 --> 00:46:48,766
After that I couldn't get angry
when you went yelling.
600
00:46:49,339 --> 00:46:51,466
But now things are
different in Seoul.
601
00:46:51,542 --> 00:46:55,569
I won't waste my time
because of you.
602
00:46:56,246 --> 00:47:01,741
I�m not dumb any longer.
I won't abandon myself for you.
603
00:47:02,319 --> 00:47:05,755
So stop thinking
that you only bother me.
604
00:47:09,226 --> 00:47:10,955
Frankly speaking
605
00:47:11,528 --> 00:47:14,759
you�re the one
who knows me the best
606
00:47:14,832 --> 00:47:22,068
and you�re the one
who can help me whenever I need.
607
00:47:22,840 --> 00:47:26,276
You know every bit of myself.
608
00:47:29,446 --> 00:47:33,940
One time I fell into
unbearable sexual desire.
609
00:47:34,017 --> 00:47:37,646
But at that time,
we weren't supposed to have sex.
610
00:47:37,721 --> 00:47:44,251
And you lovely
let me come into your mouth.
611
00:47:44,328 --> 00:47:45,659
I thanked you
612
00:47:45,729 --> 00:47:50,962
because you knew exactly
what I needed.
613
00:47:51,034 --> 00:47:54,060
Whatever it was,
you didn't hesitate.
614
00:47:56,139 --> 00:48:00,166
And... even when you were hungry,
615
00:48:00,244 --> 00:48:03,736
you knew I wanted a Mont Blanc pen
616
00:48:03,814 --> 00:48:05,441
and you bought me one.
617
00:48:05,515 --> 00:48:10,748
After all this,
you think you�re bothering me.
618
00:48:11,121 --> 00:48:14,955
It's just a misunderstanding.
619
00:48:16,026 --> 00:48:19,962
But the worst thing
I regret is
620
00:48:20,030 --> 00:48:24,967
that I promised nothing
to you in France.
621
00:48:27,638 --> 00:48:30,971
Even though I didn't say into words
622
00:48:31,041 --> 00:48:34,067
I expected you to know all.
623
00:48:37,014 --> 00:48:38,538
OK then...
624
00:48:38,615 --> 00:48:43,552
It was a good long
conversation to me.
625
00:48:44,621 --> 00:48:45,645
Yes, it was.
626
00:48:48,325 --> 00:48:49,758
Let's do this.
627
00:48:52,029 --> 00:48:53,257
Do what?
628
00:48:54,531 --> 00:49:00,367
Let's think one more time
about our relationship in depth.
629
00:49:00,437 --> 00:49:03,372
It's not just a matter of emotion.
630
00:49:04,041 --> 00:49:08,774
So sleep on it tonight.
631
00:49:09,546 --> 00:49:12,947
And let's meet
and talk about it tomorrow.
632
00:49:15,319 --> 00:49:16,547
Alright.
633
00:49:18,021 --> 00:49:19,147
OK.
634
00:49:20,023 --> 00:49:21,354
See you tomorrow.
635
00:50:00,130 --> 00:50:04,362
"There are villains who are tricking us
636
00:50:04,434 --> 00:50:06,061
into admiring the communism
637
00:50:06,136 --> 00:50:14,066
concealing themselves behind
a look of a common civilian.
638
00:50:14,144 --> 00:50:20,140
But we will defend
our invaluable liberty... "
639
00:50:25,022 --> 00:50:26,250
I know well
640
00:50:28,025 --> 00:50:33,258
that it's not right for me
to think about getting married.
641
00:50:35,032 --> 00:50:36,158
But I...
642
00:50:40,337 --> 00:50:42,965
I can't marry anybody.
643
00:50:43,840 --> 00:50:46,070
How can I dare to get married?
644
00:50:49,346 --> 00:50:51,246
But occasionally...
645
00:50:52,516 --> 00:50:54,040
I occasionally...
646
00:50:56,019 --> 00:50:57,953
want to get married.
647
00:50:59,623 --> 00:51:01,955
It's all about my emotions.
648
00:51:04,027 --> 00:51:05,153
Mr. R.
649
00:51:06,029 --> 00:51:07,963
You know we can't get married.
650
00:51:08,632 --> 00:51:10,463
You understand me.
651
00:51:11,234 --> 00:51:13,168
Don't you?
652
00:51:21,344 --> 00:51:22,675
Yeah, I know.
653
00:51:24,815 --> 00:51:27,545
How can I leave you?
654
00:51:33,023 --> 00:51:37,153
He kept asking me
to marry him.
655
00:51:40,030 --> 00:51:42,260
How can I marry him?
656
00:51:44,034 --> 00:51:45,661
So, I said no.
657
00:51:48,138 --> 00:51:49,366
But at last...
658
00:51:52,742 --> 00:51:54,073
At last...
659
00:51:54,144 --> 00:51:55,168
Wait.
660
00:51:57,614 --> 00:51:59,241
Wait a second.
661
00:52:34,618 --> 00:52:36,449
Let me ask you a question.
662
00:52:38,822 --> 00:52:39,948
What is it?
663
00:52:43,026 --> 00:52:46,962
The next day I got back to Korea,
we went to Yu-seong.
664
00:52:47,330 --> 00:52:50,766
There I asked you
whether you were seeing a guy.
665
00:52:51,535 --> 00:52:53,765
You nodded your head
for answer.
666
00:52:56,640 --> 00:53:01,976
But I wonder whether
you answered me in French way.
667
00:53:02,445 --> 00:53:05,141
You are accustomed
to answering in French way.
668
00:53:05,215 --> 00:53:07,547
You instantly nodded
to answer to say yes
669
00:53:07,617 --> 00:53:09,642
and I got it as no.
670
00:53:10,120 --> 00:53:11,451
It only explains this situation.
671
00:53:11,521 --> 00:53:12,749
Yes.
672
00:53:14,724 --> 00:53:16,658
That's exactly what I intended.
673
00:53:16,726 --> 00:53:18,751
I nodded to say yes.
674
00:53:20,030 --> 00:53:21,759
Maybe I was.
675
00:53:21,831 --> 00:53:25,562
But when you nodded your head,
676
00:53:25,635 --> 00:53:28,468
I understood that
you hadn't been seeing a guy.
677
00:53:31,541 --> 00:53:35,568
But as you said last night
678
00:53:35,645 --> 00:53:38,443
it's just
all about my emotions.
679
00:53:38,815 --> 00:53:40,146
Isn't it?
680
00:53:45,422 --> 00:53:46,548
Alright.
681
00:53:49,726 --> 00:53:52,752
I know I can't just dump you.
682
00:53:54,831 --> 00:53:56,560
Whenever it comes to you,
683
00:53:56,833 --> 00:53:59,358
it hurts so bad, I mean it.
684
00:54:01,438 --> 00:54:03,770
But sometimes I...
685
00:54:05,742 --> 00:54:07,676
Not all the time...
686
00:54:08,345 --> 00:54:10,142
Only occasionally I...
687
00:54:10,714 --> 00:54:11,738
OK.
688
00:54:12,816 --> 00:54:15,751
It's all about your emotions.
689
00:54:16,620 --> 00:54:19,248
You said it last night.
690
00:54:19,322 --> 00:54:20,653
Didn't you?
691
00:54:20,724 --> 00:54:22,954
Yes, I did.
692
00:54:24,527 --> 00:54:29,658
But there's one thing
that I want you to do.
693
00:54:29,733 --> 00:54:31,064
What is it?
694
00:54:31,735 --> 00:54:34,568
You should tell your fianc�
695
00:54:34,638 --> 00:54:40,167
that you'd lived with me
for 3 and a half years in France.
696
00:54:40,744 --> 00:54:43,178
Why, why should I?
697
00:54:43,313 --> 00:54:47,750
Last night,
you said that I shouldn't!
698
00:54:48,218 --> 00:54:50,049
Now you should.
699
00:54:50,120 --> 00:54:53,954
I won't tell him that.
Why should I?
700
00:54:54,024 --> 00:54:56,254
I�m saying it as a friend
701
00:54:56,326 --> 00:55:00,660
and as a man who shared
3 and a half years of love with you.
702
00:55:00,730 --> 00:55:03,756
You should tell him
the whole story.
703
00:55:03,833 --> 00:55:09,965
It seems like he's already sensed
about my emotional wound.
704
00:55:10,540 --> 00:55:11,973
Emotional wound?
705
00:55:12,842 --> 00:55:14,969
Sounds like a title of a movie.
706
00:55:15,845 --> 00:55:19,042
You are disparaging our time
707
00:55:19,115 --> 00:55:21,948
metaphoring it as 'emotional wound.'
708
00:55:22,118 --> 00:55:23,244
I am sorry.
709
00:55:26,523 --> 00:55:29,253
You used to say that word
710
00:55:29,326 --> 00:55:32,159
in the beginning of
our relationship.
711
00:55:32,429 --> 00:55:34,659
So, you gave me sort of impression
712
00:55:34,731 --> 00:55:39,668
that you might have
approved a sadistic joy
713
00:55:39,736 --> 00:55:44,070
disparaging the profound
nerval process of humans.
714
00:55:44,741 --> 00:55:47,175
But oversimplifying things
715
00:55:47,243 --> 00:55:51,145
by that kind of word is not right.
716
00:55:51,214 --> 00:55:55,446
Especially for you,
a student of literature.
717
00:55:56,720 --> 00:56:01,748
I pointed it out for you in France.
Don't you remember?
718
00:56:01,825 --> 00:56:02,757
Yes, I do.
719
00:56:03,026 --> 00:56:05,756
You've never said
the word again.
720
00:56:06,730 --> 00:56:11,667
But I�m seeing you now
saying that word again.
721
00:56:12,836 --> 00:56:13,962
I am sorry.
722
00:56:14,037 --> 00:56:14,969
So...
723
00:56:15,538 --> 00:56:19,975
What kind of wound did you have
from our relationship?
724
00:56:20,744 --> 00:56:22,473
I am sorry.
725
00:56:26,416 --> 00:56:28,043
But, Mr. R.
726
00:56:30,220 --> 00:56:32,051
You know this?
727
00:56:34,224 --> 00:56:37,557
I don't have any clue
what to say when I�m with you.
728
00:56:37,627 --> 00:56:39,959
I�m not like this
with anyone else.
729
00:56:40,029 --> 00:56:44,056
People love to have
a conversation with me.
730
00:56:45,034 --> 00:56:46,160
Well, sometimes...
731
00:56:47,537 --> 00:56:49,664
I copy some words or phrases
732
00:56:49,739 --> 00:56:53,368
that I�ve learned from you.
733
00:56:55,745 --> 00:56:56,939
Yes.
734
00:56:57,714 --> 00:57:00,342
I�ve learned
too many things from you.
735
00:57:02,218 --> 00:57:06,951
Everybody listens to me
when I say.
736
00:57:07,023 --> 00:57:10,151
And I amuse them
with my words.
737
00:57:10,326 --> 00:57:12,453
But whenever I am with you
738
00:57:14,030 --> 00:57:17,659
then I can do nothing.
739
00:57:18,034 --> 00:57:20,559
Is there any doubt about it?
They should like you,
740
00:57:20,637 --> 00:57:23,265
a doctor who studied in France.
741
00:57:26,142 --> 00:57:28,474
- J.
- Yes.
742
00:57:29,245 --> 00:57:34,046
There's just one thing
I want to tell you.
743
00:57:36,019 --> 00:57:37,247
Yes.
744
00:57:38,021 --> 00:57:43,755
The moment you stop trying
to identify yourself with me
745
00:57:43,827 --> 00:57:46,955
you�ll start losing
the sense of direction.
746
00:57:55,839 --> 00:57:56,965
You are right.
747
00:58:00,043 --> 00:58:02,170
I can't leave you.
748
00:58:05,315 --> 00:58:07,943
How can I?
749
00:58:09,319 --> 00:58:10,946
I just can't.
750
00:58:11,821 --> 00:58:13,755
Then you should tell him
751
00:58:13,823 --> 00:58:18,157
that we lived together
for 3 and a half years in France.
752
00:58:18,528 --> 00:58:19,961
No!
753
00:58:20,630 --> 00:58:22,154
I�d decide not to marry him.
754
00:58:22,232 --> 00:58:25,065
Why do I have to tell
my story to him?
755
00:58:25,134 --> 00:58:26,658
I�m not going to!
756
00:58:30,540 --> 00:58:32,667
So did you tell him?
757
00:58:32,742 --> 00:58:33,970
Yes.
758
00:58:34,644 --> 00:58:35,975
What did he say?
759
00:58:36,045 --> 00:58:37,945
He seemed very shocked.
760
00:58:38,615 --> 00:58:40,446
Of course.
761
00:58:41,117 --> 00:58:44,143
Does he still want to marry you?
762
00:58:44,220 --> 00:58:45,346
No.
763
00:58:45,421 --> 00:58:46,945
You see?
764
00:58:47,423 --> 00:58:48,754
I really hate it.
765
00:58:48,825 --> 00:58:51,760
Why did I have to tell that?
766
00:58:51,828 --> 00:58:52,954
I hate it.
767
00:58:53,029 --> 00:58:56,362
I fully understand.
But what can you do?
768
00:58:57,033 --> 00:58:59,763
Just forget everything,
769
00:58:59,836 --> 00:59:02,464
and wait for me
as a strong woman.
770
00:59:03,439 --> 00:59:04,963
OK.
771
00:59:05,241 --> 00:59:09,075
When Captain Hook saw
Peter Pan asleep
772
00:59:09,145 --> 00:59:14,242
he put poison into
the Peter's medicine.
773
00:59:14,317 --> 00:59:16,444
Is this the poison, Mom?
774
00:59:16,519 --> 00:59:17,349
Yes, darling.
775
00:59:17,420 --> 00:59:21,948
Don't think you�re going to
live with me forever.
776
00:59:23,026 --> 00:59:26,655
So your sister
can have an affair
777
00:59:26,729 --> 00:59:28,959
but I can't?
778
00:59:29,532 --> 00:59:31,966
Don't you think it's unfair?
779
00:59:32,035 --> 00:59:33,662
You�re saying it again.
780
00:59:33,736 --> 00:59:35,260
When Peter woke up...
781
00:59:35,338 --> 00:59:40,970
I didn't tell it to anybody
for the past 8 years.
782
00:59:41,144 --> 00:59:43,442
For I respect you
as a person.
783
00:59:43,513 --> 00:59:46,641
But you want to say Myung-ja's story
over and over again.
784
00:59:47,317 --> 00:59:51,048
Fine. Why should I keep
secret your dirty past?
785
00:59:51,421 --> 00:59:54,948
Wow, you said dirty past?
786
00:59:55,024 --> 00:59:57,652
Tell me why
only your sister is OK.
787
00:59:57,727 --> 00:59:58,955
Alright.
788
00:59:59,028 --> 01:00:02,361
Then I should tell everybody.
Stand up.
789
01:00:02,632 --> 01:00:04,259
I said stand up!
790
01:00:05,234 --> 01:00:06,360
Come with me.
791
01:00:07,537 --> 01:00:09,061
Come!
792
01:00:10,540 --> 01:00:12,064
This woman says that
793
01:00:12,141 --> 01:00:15,668
Myung-ja had a man
before she got married.
794
01:00:15,745 --> 01:00:18,942
She keeps saying it
over and over. Is it true?
795
01:00:20,016 --> 01:00:20,948
By the way,
796
01:00:21,017 --> 01:00:24,248
this woman also has a thing
she didn't say.
797
01:00:25,021 --> 01:00:28,354
She slept with many men
before the marriage.
798
01:00:28,424 --> 01:00:30,949
One of them was
my high school mate.
799
01:00:31,027 --> 01:00:32,756
Stop it!
800
01:00:32,829 --> 01:00:34,660
Idiot!
801
01:01:08,231 --> 01:01:09,562
Why are you so late?
802
01:01:09,632 --> 01:01:11,657
Because of the heavy traffic.
803
01:01:12,035 --> 01:01:13,366
Let's find some place
to take a rest.
804
01:01:13,436 --> 01:01:15,165
I�m so tired.
805
01:01:21,144 --> 01:01:22,975
So what did he say?
806
01:01:24,013 --> 01:01:25,344
It's over.
807
01:01:25,715 --> 01:01:27,148
Tell me in details.
808
01:01:27,216 --> 01:01:29,446
He even asked
whether I have any kid.
809
01:01:31,320 --> 01:01:33,345
I told him everything.
810
01:01:34,524 --> 01:01:35,548
Shoot.
811
01:01:35,625 --> 01:01:39,959
Why did I have to
be so honest to him?
812
01:01:40,830 --> 01:01:42,559
Wow, you�re laughing.
813
01:01:43,132 --> 01:01:44,963
Are you happy now?
814
01:01:46,436 --> 01:01:49,963
I can't stand it
whenever I think...
815
01:01:50,039 --> 01:01:52,064
Do you regret it?
816
01:01:53,543 --> 01:01:54,475
No.
817
01:01:55,144 --> 01:01:57,135
- But...
- OK!
818
01:01:57,213 --> 01:01:58,942
I fully understand you.
819
01:01:59,015 --> 01:02:01,643
But that's something
you had to do.
820
01:02:02,218 --> 01:02:03,344
Whatever.
821
01:02:05,221 --> 01:02:07,246
You've done everything.
822
01:02:07,323 --> 01:02:08,950
Let's take it
as if it never happened.
823
01:02:09,025 --> 01:02:10,549
I�ll get it over, too.
824
01:02:11,127 --> 01:02:12,059
Yes.
825
01:02:12,228 --> 01:02:14,059
It's all over.
826
01:02:15,231 --> 01:02:16,960
With you, too.
827
01:02:18,034 --> 01:02:19,763
What are you talking about?
828
01:02:20,136 --> 01:02:21,660
I mean it.
829
01:02:23,539 --> 01:02:28,772
Today I am here to say
that I�m over you, too.
830
01:02:30,113 --> 01:02:33,241
I�ll never see you again.
831
01:02:33,316 --> 01:02:35,750
You�re not finished with him?
832
01:02:35,818 --> 01:02:37,547
I surely am.
833
01:02:37,620 --> 01:02:38,552
With you, too.
834
01:02:38,621 --> 01:02:40,452
What the hell is
the matter with you?
835
01:02:40,523 --> 01:02:43,959
Don't get me mad anymore.
836
01:02:44,427 --> 01:02:46,952
- I�m so tired of you doing this.
- Anyway...
837
01:02:49,132 --> 01:02:51,965
I won't see you anymore.
838
01:02:52,034 --> 01:02:53,558
So, you take care of yourself.
839
01:02:56,038 --> 01:02:57,562
By the way, J.
840
01:02:57,640 --> 01:03:02,577
you said that
you'd sent a book to a school.
841
01:03:02,645 --> 01:03:04,442
What was your article about?
842
01:03:07,817 --> 01:03:10,251
Oh, my article?
843
01:03:11,420 --> 01:03:13,945
Didn't I tell you?
844
01:03:15,124 --> 01:03:16,955
Well, that's...
845
01:03:18,127 --> 01:03:23,258
It was the one
that you wrote for me in France.
846
01:03:24,333 --> 01:03:25,766
Let me see...
847
01:03:26,435 --> 01:03:27,459
When was it?
848
01:03:27,537 --> 01:03:31,166
Right, when I came back
to Korea I brought it with me.
849
01:03:31,240 --> 01:03:33,174
Yeah, I wrote the article for you.
850
01:03:33,242 --> 01:03:34,368
Yes, you did.
851
01:03:35,044 --> 01:03:38,639
And I realized that
852
01:03:38,714 --> 01:03:41,342
It's not something to keep
or to throw away.
853
01:03:41,417 --> 01:03:43,442
So I added a lot of my opinions
854
01:03:45,221 --> 01:03:47,348
and then I sent it in
to Professor Lee.
855
01:03:48,024 --> 01:03:51,653
And last summer
before I went to France for holidays,
856
01:03:51,727 --> 01:03:53,251
I looked though the article again,
857
01:03:53,329 --> 01:03:55,354
made some more corrections,
858
01:03:55,431 --> 01:03:58,366
and sent it
to a literary magazine.
859
01:03:58,434 --> 01:04:00,664
And then I totally
forgot about that.
860
01:04:01,037 --> 01:04:04,063
But to my surprise,
861
01:04:04,140 --> 01:04:06,574
when I got back to Korea,
862
01:04:06,642 --> 01:04:09,770
a letter was waiting for me
that mine was selected.
863
01:04:13,716 --> 01:04:15,946
You should get a room
to stay.
864
01:04:16,018 --> 01:04:19,146
No, I�m not going to stay
at a hotel tonight.
865
01:04:19,222 --> 01:04:21,452
Oh, you said that
you didn't have money.
866
01:04:21,524 --> 01:04:22,957
Here, take it.
867
01:04:25,127 --> 01:04:27,254
Come on, take it.
868
01:04:28,431 --> 01:04:29,955
Come on!
869
01:04:32,735 --> 01:04:33,565
What...
870
01:04:33,636 --> 01:04:35,365
What are you doing?
871
01:04:36,339 --> 01:04:38,466
What's the matter with you?
872
01:05:36,632 --> 01:05:38,964
You may take me
to the police station.
873
01:05:40,036 --> 01:05:46,965
Then... You can take a rest
at your sweet apartment.
874
01:05:49,345 --> 01:05:52,143
Aren't I worth
a bill of 10,000 won?
875
01:05:53,015 --> 01:05:55,950
You've squeezed out
fake tears all the time
876
01:05:56,018 --> 01:05:59,954
but now you shed real ones
from 10,000 won.
877
01:06:00,022 --> 01:06:05,654
10,000 won isn't small money
to the poor like us
878
01:06:05,728 --> 01:06:08,663
What? Poor like us?
879
01:06:08,731 --> 01:06:10,665
Don't be silly!
880
01:06:11,033 --> 01:06:14,264
I used to be quite impressed
when you said like that
881
01:06:14,337 --> 01:06:15,964
but not now.
882
01:06:16,038 --> 01:06:18,563
It's me who is poor but not you.
883
01:06:19,642 --> 01:06:22,167
Maybe it's sort of a sugarcoat
884
01:06:22,244 --> 01:06:26,943
with which you've used well
the poor guys.
885
01:06:34,023 --> 01:06:36,355
I�d better go home.
886
01:06:36,625 --> 01:06:38,149
I don't know
what is your family like
887
01:06:38,227 --> 01:06:40,957
but I won't let
you go home tonight.
888
01:06:44,433 --> 01:06:46,060
Why are you doing this to me?
889
01:06:46,135 --> 01:06:49,662
What do you want from me?
890
01:06:55,044 --> 01:06:56,944
Why don't you just take me
to the police station?
891
01:06:57,013 --> 01:06:58,947
It will end this situation.
892
01:07:04,520 --> 01:07:09,457
Why? Why can't I go home?
893
01:07:09,525 --> 01:07:10,958
You want to know why?
894
01:07:11,527 --> 01:07:17,056
You've alluded that you�re living
in some sort of sacred shrine
895
01:07:17,133 --> 01:07:19,158
so I want to see what will happen
896
01:07:19,235 --> 01:07:22,068
If I won't let you
back to the shrine.
897
01:07:23,239 --> 01:07:28,267
I see your family is
nothing but petit-bourgeois.
898
01:07:28,644 --> 01:07:34,947
Korean petit-bourgeois
are the best snobs!
899
01:07:35,017 --> 01:07:37,144
They are lousy
900
01:07:37,219 --> 01:07:39,244
and they think they are
so above everything!
901
01:07:39,321 --> 01:07:42,256
When did I think
that I was above you?
902
01:07:42,825 --> 01:07:47,262
The fact that I actually wanted
to see you more than anyone.
903
01:07:47,329 --> 01:07:51,060
it was a total shame to me.
904
01:07:51,534 --> 01:07:54,162
I came back to Korea
and I was expecting you.
905
01:07:54,236 --> 01:07:58,263
But you weren't.
You weren't even prepared a bit.
906
01:07:59,742 --> 01:08:03,735
I must've been
too naive for this.
907
01:08:03,813 --> 01:08:06,941
When you came to see me
4 and a half years ago...
908
01:08:07,016 --> 01:08:10,144
I didn't go to France
to see you.
909
01:08:10,219 --> 01:08:13,154
Whatever you say now,
it doesn't change the fact.
910
01:08:13,222 --> 01:08:15,554
By mails and over the phone,
911
01:08:15,624 --> 01:08:19,355
you kept asking my permission
912
01:08:19,428 --> 01:08:21,760
and asked me to prepare
all the necessary papers
913
01:08:21,831 --> 01:08:22,957
to come to France.
914
01:08:23,032 --> 01:08:28,060
But I didn't go there
to live with you.
915
01:08:28,137 --> 01:08:29,570
You might haven't.
916
01:08:29,638 --> 01:08:32,163
Because you were
a sacred virgin at that time.
917
01:08:32,241 --> 01:08:32,969
Should I be surprised
918
01:08:33,042 --> 01:08:35,977
that a sacred virgin
enjoyed having sex with me?
919
01:08:37,613 --> 01:08:40,946
After a while
I was surprised to find out
920
01:08:41,016 --> 01:08:44,349
that you were not smart enough
to carry out your study.
921
01:08:44,420 --> 01:08:46,945
Why did you wrote
an article for me then?
922
01:08:47,022 --> 01:08:48,956
God, now you�re saying
like that.
923
01:08:49,024 --> 01:08:50,457
I couldn't help but doing it
924
01:08:50,526 --> 01:08:54,257
because you were crying
and shouting all the time.
925
01:08:56,732 --> 01:09:00,361
There is another reason as well.
926
01:09:00,436 --> 01:09:03,064
The most important reason was that
927
01:09:03,139 --> 01:09:06,074
I wanted to make you happy.
928
01:09:06,142 --> 01:09:11,045
I preferred to see you
in a happy mood.
929
01:09:11,413 --> 01:09:15,349
But what is the use of
the doctor's degree
930
01:09:15,417 --> 01:09:19,945
- or the title of critic?
- You'd better...
931
01:09:20,022 --> 01:09:22,149
shut up and listen.
932
01:09:23,025 --> 01:09:25,050
I shouldn't have helped
933
01:09:25,127 --> 01:09:29,154
a bone head like you
to be a doctor.
934
01:09:29,231 --> 01:09:33,463
You became a doctor
and now look me down.
935
01:09:33,536 --> 01:09:35,265
I feel cheated.
936
01:09:35,337 --> 01:09:40,365
When the hack
did I look you down?
937
01:09:40,442 --> 01:09:45,937
Right, girls like you never know
what they�re doing.
938
01:09:46,015 --> 01:09:48,347
How impudent and dumb!
939
01:09:50,119 --> 01:09:55,056
People must've looked you up
940
01:09:55,124 --> 01:10:01,154
because you'd achieved
all those titles so fast.
941
01:10:01,830 --> 01:10:05,061
I don't need them now.
942
01:10:05,134 --> 01:10:08,262
They are not mine.
943
01:10:08,637 --> 01:10:12,266
They only give me pains!
944
01:10:12,341 --> 01:10:14,969
But I don't know what to do!
945
01:10:44,039 --> 01:10:45,973
J.
946
01:10:46,041 --> 01:10:47,565
If you...
947
01:10:48,043 --> 01:10:52,036
If you lost your time
for writing a thesis for me,
948
01:10:52,615 --> 01:10:57,348
and was left alone in France,
how would you have felt?
949
01:11:01,824 --> 01:11:03,052
Probably,
950
01:11:03,626 --> 01:11:05,253
I�d have gone mad.
951
01:11:06,128 --> 01:11:07,459
Then,
952
01:11:08,130 --> 01:11:10,257
one more question for you.
953
01:11:11,133 --> 01:11:13,567
You finally achieve a doctorate
954
01:11:13,636 --> 01:11:16,161
after a year
and come back to Korea.
955
01:11:16,238 --> 01:11:20,766
But you see me going out
with another woman ignoring you.
956
01:11:20,843 --> 01:11:22,470
How would you feel?
957
01:11:25,814 --> 01:11:27,042
I guess...
958
01:11:29,318 --> 01:11:34,950
I�ll leave you alone
with that shameful thing.
959
01:11:35,524 --> 01:11:36,650
What?
960
01:11:37,226 --> 01:11:38,557
What did you say?
961
01:11:40,829 --> 01:11:41,955
I said...
962
01:11:43,132 --> 01:11:44,656
that you�re ungrateful.
963
01:11:47,036 --> 01:11:51,268
So I�ll leave you alone
with that shameful one.
964
01:11:52,541 --> 01:11:53,769
Say that again?
965
01:11:53,842 --> 01:11:57,938
You�ll leave me alone
with that shameful one?
966
01:11:58,714 --> 01:11:59,942
Yes.
967
01:12:02,618 --> 01:12:06,554
Leave me alone
with that shameful one...
968
01:12:10,426 --> 01:12:13,953
Leave me alone
with that shameful one...
969
01:12:14,830 --> 01:12:16,161
Right.
970
01:12:17,833 --> 01:12:19,266
What are you doing?
971
01:12:23,038 --> 01:12:25,165
What are you doing?
I�m scared.
972
01:12:26,742 --> 01:12:29,768
Are you trying to scare me?
973
01:12:29,845 --> 01:12:32,336
- Are you...
- Don't move. Please don't move.
974
01:12:33,215 --> 01:12:35,149
Don't do that.
975
01:12:55,237 --> 01:12:57,671
You feel better now?
976
01:12:57,740 --> 01:12:59,264
Are you OK?
977
01:12:59,842 --> 01:13:02,470
Oh, please stop.
978
01:13:35,043 --> 01:13:37,944
Stop, stop.
Someone's coming.
979
01:14:14,516 --> 01:14:17,952
Do you still think
about him?
980
01:14:21,123 --> 01:14:24,957
When I think of him,
I feel sorry for him.
981
01:14:26,829 --> 01:14:29,059
But you have to forget
about him.
982
01:14:31,033 --> 01:14:34,969
I won't talk about this
any more, so...
983
01:14:35,337 --> 01:14:39,364
Let's just let it go
and think two of us.
984
01:14:40,142 --> 01:14:44,238
After a rain, soil gets solider.
985
01:15:10,739 --> 01:15:12,969
Tell me
why you keep saying no.
986
01:15:15,744 --> 01:15:18,645
You are a kind of neat freak
or something.
987
01:15:19,114 --> 01:15:21,048
I guess I am.
988
01:15:21,517 --> 01:15:26,045
That's why I was not all happy
of living with you in France.
989
01:15:26,121 --> 01:15:27,645
You are a liar.
990
01:15:28,223 --> 01:15:31,056
You were enjoying sex,
like I was.
991
01:15:32,427 --> 01:15:34,759
You think it's easy for me?
992
01:15:35,030 --> 01:15:37,464
I can't control myself
sometimes.
993
01:15:37,533 --> 01:15:40,764
Then why do you
stand away from it? Let's do it.
994
01:15:42,437 --> 01:15:43,768
No.
995
01:15:44,239 --> 01:15:45,467
Next time.
996
01:15:45,541 --> 01:15:47,566
Next time, you�ll have me.
997
01:15:49,244 --> 01:15:50,939
Good afternoon, ma'am.
998
01:15:55,317 --> 01:15:57,945
Wow, you look good
in that dress today.
999
01:15:58,620 --> 01:16:02,454
I�ve always tried to look pretty
whenever I came to see you.
1000
01:16:02,524 --> 01:16:04,458
But I don't have many clothes.
1001
01:16:05,227 --> 01:16:08,458
Did you ever buy me one?
1002
01:16:11,533 --> 01:16:13,967
You keep your words today.
1003
01:16:14,036 --> 01:16:17,972
You must sleep with me tonight.
1004
01:16:21,343 --> 01:16:22,674
Mr. R,
1005
01:16:22,744 --> 01:16:26,646
why don't we go to see
a fortune teller?
1006
01:16:27,015 --> 01:16:28,642
For what?
1007
01:16:28,717 --> 01:16:29,945
To ask about
our marital harmony?
1008
01:16:30,018 --> 01:16:31,645
I feel heavy in my chest, so...
1009
01:16:31,720 --> 01:16:33,551
Why would we need that?
1010
01:16:33,622 --> 01:16:35,146
We do know about each other.
1011
01:16:35,223 --> 01:16:37,453
We lived together
for 3 and a half years!
1012
01:16:39,027 --> 01:16:43,464
Do you remember the sex we had
in a small apartment?
1013
01:16:43,732 --> 01:16:49,261
You insisted on using
separate rooms to catch up your study.
1014
01:16:49,738 --> 01:16:52,172
So, I had to sleep
in the other room for a while.
1015
01:16:52,240 --> 01:16:54,970
After a couple of days,
1016
01:16:55,043 --> 01:16:57,136
when I opened my eyes
around 8 in the morning
1017
01:16:57,212 --> 01:17:00,943
you�re standing by my bed.
1018
01:17:01,416 --> 01:17:04,943
So, I lifted up the blanket
a little bit
1019
01:17:05,020 --> 01:17:06,146
and then you came in.
1020
01:17:06,221 --> 01:17:08,052
That's how we started it.
1021
01:17:08,624 --> 01:17:11,559
How long did we do it?
1022
01:17:11,627 --> 01:17:14,562
Well, I�m not sure but
1023
01:17:14,630 --> 01:17:17,064
I think we did it
for 4 hours at least.
1024
01:17:17,132 --> 01:17:19,066
Because I remember
when we finished it
1025
01:17:19,134 --> 01:17:21,568
Mademoiselle Kim rang the bell.
1026
01:17:21,637 --> 01:17:23,969
So I looked up the clock
and it was almost noon.
1027
01:17:24,039 --> 01:17:26,064
Oh God.
1028
01:17:27,142 --> 01:17:29,576
We did it almost everyday...
1029
01:17:29,645 --> 01:17:33,445
We were like sex addicts
at that time.
1030
01:17:33,515 --> 01:17:34,641
When I came back from school
1031
01:17:34,716 --> 01:17:37,651
you were waiting for me
by the window.
1032
01:17:37,719 --> 01:17:38,947
The first night
we did three times.
1033
01:17:39,021 --> 01:17:41,455
- Four times!
- Did we?
1034
01:17:44,026 --> 01:17:48,053
The funny thing was that
you were better in daytime.
1035
01:17:48,130 --> 01:17:52,066
And do you know how many
positions we were used to?
1036
01:17:52,734 --> 01:17:57,171
I counted them once
and they were more than 10.
1037
01:17:57,639 --> 01:17:59,971
What I liked most of you was that
1038
01:18:00,042 --> 01:18:02,272
you never failed at noticing
the position which I want
1039
01:18:02,344 --> 01:18:04,244
even with a slight movement
of my finger.
1040
01:18:04,312 --> 01:18:06,337
After so many times of experience...
1041
01:18:06,415 --> 01:18:09,543
My favorite is this one.
1042
01:18:09,618 --> 01:18:13,452
I hug you
and do you from the rear
1043
01:18:13,522 --> 01:18:15,046
Whenever you did that
1044
01:18:15,123 --> 01:18:18,456
you broke your words
that you wouldn�t move.
1045
01:18:18,527 --> 01:18:20,961
You didn't response at first,
1046
01:18:21,029 --> 01:18:23,657
but always couldn't help
but starting to move your body
1047
01:18:23,732 --> 01:18:26,064
right after you were in me.
1048
01:18:26,835 --> 01:18:29,269
Doing on the chairs
was good, too.
1049
01:18:30,138 --> 01:18:34,575
I sometimes got worried
because you moved a lot.
1050
01:18:34,643 --> 01:18:37,544
Every time, I was like dying.
1051
01:18:38,015 --> 01:18:42,452
You screamed really loud
at our first sex.
1052
01:18:42,920 --> 01:18:47,357
Once I was in you,
you started screaming crazy.
1053
01:18:48,225 --> 01:18:50,056
Was I that loud?
1054
01:18:50,127 --> 01:18:52,254
Very!
1055
01:18:52,329 --> 01:18:55,662
You screamed for 5 minutes,
without stopping.
1056
01:18:55,733 --> 01:18:59,066
You finally stopped even after
I�d put my hand over your mouth
1057
01:18:59,136 --> 01:19:01,070
worrying if people could hear you.
1058
01:19:03,140 --> 01:19:06,473
I didn't expect that much
from the first sex.
1059
01:19:06,544 --> 01:19:10,241
It wasn't all nice to me.
1060
01:19:10,714 --> 01:19:12,443
It was...
1061
01:19:12,516 --> 01:19:13,949
It was just like...
1062
01:19:14,018 --> 01:19:19,046
a good-looking streamlined ship's
coming inside of me.
1063
01:19:19,123 --> 01:19:21,148
That's it.
1064
01:19:21,225 --> 01:19:24,353
But from the next one
on that same night
1065
01:19:24,428 --> 01:19:26,862
it did feel very nice
to me, I guess.
1066
01:19:27,231 --> 01:19:30,359
Yes, I liked a lot
from the second time.
1067
01:19:30,434 --> 01:19:32,959
When you were reaching orgasm,
1068
01:19:33,037 --> 01:19:36,768
you started to twang
and cry in joy.
1069
01:19:37,141 --> 01:19:43,239
And then while getting loud,
you started to scratch my bag.
1070
01:19:48,118 --> 01:19:49,642
Do I...
1071
01:19:50,421 --> 01:19:51,854
have to go in?
1072
01:19:56,527 --> 01:19:58,859
OK. I�m going in.
1073
01:20:12,843 --> 01:20:13,969
Do I...
1074
01:20:14,445 --> 01:20:15,969
really have to go in?
1075
01:20:33,731 --> 01:20:35,358
What's the matter now?
1076
01:20:37,134 --> 01:20:39,659
Do you still think of him?
1077
01:20:42,239 --> 01:20:43,968
Then why?
1078
01:20:44,041 --> 01:20:46,669
Why are you torturing me?
1079
01:20:49,713 --> 01:20:52,443
But it's sad.
1080
01:21:03,427 --> 01:21:05,361
Can I just not do it?
1081
01:21:05,429 --> 01:21:06,862
You have to do it.
1082
01:21:07,431 --> 01:21:10,264
Please, please.
1083
01:21:14,338 --> 01:21:17,466
OK, OK. Hang on a second.
1084
01:21:20,945 --> 01:21:23,140
Do I really have to do it?
1085
01:21:23,714 --> 01:21:25,648
Yes, of course.
1086
01:21:25,716 --> 01:21:27,741
Why?
1087
01:21:27,818 --> 01:21:30,651
How many times
should I have to explain?
1088
01:21:30,721 --> 01:21:33,656
We don't have all night.
1089
01:21:37,328 --> 01:21:38,852
Don't insult me any more.
1090
01:21:38,929 --> 01:21:40,658
I don't.
1091
01:21:40,731 --> 01:21:41,663
Why are you crying?
1092
01:21:41,732 --> 01:21:44,166
For me, or for him?
1093
01:21:46,437 --> 01:21:49,873
Ah, OK, OK.
1094
01:21:51,041 --> 01:21:54,272
Don't. Wait. Please!
1095
01:21:54,745 --> 01:21:55,677
This wouldn't...
1096
01:21:55,746 --> 01:21:58,146
I�m scared. Stop!
1097
01:21:58,716 --> 01:22:00,240
Stop it!
1098
01:22:00,718 --> 01:22:04,154
You insulted me.
1099
01:22:04,221 --> 01:22:05,654
- OK.
- I�ll have you today.
1100
01:22:05,723 --> 01:22:07,247
OK! I�ll take off the clothes!
1101
01:22:07,324 --> 01:22:09,053
It's getting torn!
1102
01:22:14,531 --> 01:22:16,658
Do I have to take 'em off?
1103
01:22:16,734 --> 01:22:17,962
Yes!
1104
01:22:18,035 --> 01:22:19,366
Why?
1105
01:22:19,436 --> 01:22:21,666
Why can't I just
keep my clothes on?
1106
01:22:21,739 --> 01:22:23,263
OK, OK!
1107
01:22:23,340 --> 01:22:25,274
OK, I�ll take 'em off!
1108
01:22:25,342 --> 01:22:26,969
Get off.
1109
01:22:27,845 --> 01:22:30,143
Get off, I�ll take 'em off.
1110
01:22:39,223 --> 01:22:40,850
Turn the light off.
1111
01:22:50,234 --> 01:22:52,464
Shut the curtain too.
1112
01:22:52,536 --> 01:22:54,060
It's shut.
1113
01:22:54,938 --> 01:22:56,269
Damn. .
1114
01:22:56,340 --> 01:22:58,774
It's not dark enough!
1115
01:23:02,046 --> 01:23:03,946
Did you take �em
all off now?
1116
01:23:06,717 --> 01:23:07,843
Yes.
1117
01:23:11,221 --> 01:23:12,654
You take them off too!
1118
01:23:12,723 --> 01:23:16,454
No... I can keep these on.
1119
01:23:16,527 --> 01:23:19,360
I played with your breasts
for 3 and a half years!
1120
01:23:19,430 --> 01:23:21,762
What the hell is new now?
1121
01:23:22,833 --> 01:23:25,461
Please let me keep these on.
1122
01:23:26,036 --> 01:23:28,266
OK, OK, I got it.
1123
01:23:28,338 --> 01:23:29,669
I�ll take �em off.
1124
01:23:29,740 --> 01:23:32,766
I�ll do my self,
so get off.
1125
01:23:33,243 --> 01:23:35,473
It can get torn!
I�ll do it myself!
1126
01:23:35,546 --> 01:23:36,945
Get off!
1127
01:23:43,721 --> 01:23:46,656
Turn around
and don't look back.
1128
01:23:49,226 --> 01:23:52,059
You've become a scared virgin.
1129
01:23:56,834 --> 01:23:58,665
So, are you done now?
1130
01:24:01,238 --> 01:24:02,967
Not yet.
1131
01:24:05,242 --> 01:24:07,676
I told you not yet!
1132
01:24:08,746 --> 01:24:09,735
Don't.
1133
01:24:09,813 --> 01:24:12,043
Not yet!
1134
01:24:12,116 --> 01:24:14,346
Stop, stop!
1135
01:24:15,219 --> 01:24:16,743
It hurts!
1136
01:24:17,221 --> 01:24:20,657
Don't. Don't do that.
1137
01:24:29,333 --> 01:24:32,268
No, no.
1138
01:24:32,336 --> 01:24:33,769
No.
1139
01:24:45,315 --> 01:24:47,442
I am sorry.
1140
01:25:06,436 --> 01:25:07,767
Oh, what is it?
1141
01:25:07,838 --> 01:25:10,466
- Oh, look what you did...
- What?
1142
01:25:11,942 --> 01:25:14,775
OK, I�ll take �em off.
1143
01:25:14,845 --> 01:25:16,642
Let me, please.
1144
01:25:30,928 --> 01:25:33,658
My panties were torn...
1145
01:25:34,932 --> 01:25:36,866
Am I a whore or something?
1146
01:25:36,934 --> 01:25:39,459
No you are not.
1147
01:25:39,536 --> 01:25:41,663
But you said it before
1148
01:25:41,738 --> 01:25:43,069
that I was a whore.
1149
01:25:43,140 --> 01:25:45,973
I... I was just pissed off.
1150
01:25:46,043 --> 01:25:48,978
But still, look what you've done.
1151
01:25:50,113 --> 01:25:51,341
Mr. R!
1152
01:25:51,415 --> 01:25:52,939
You think I am a whore?
1153
01:25:53,016 --> 01:25:55,450
No, I don't!
1154
01:25:55,719 --> 01:25:58,244
I just said it
because I was mad.
1155
01:25:58,322 --> 01:26:00,256
I lied.
1156
01:26:07,831 --> 01:26:09,958
I�m going to keep my lingerie on.
1157
01:26:16,740 --> 01:26:19,368
OK. I�ll do it.
1158
01:26:40,330 --> 01:26:42,457
Do we really
have to have sex?
1159
01:26:42,532 --> 01:26:45,262
Are you crazy?
You want to see me die?
1160
01:26:45,335 --> 01:26:48,168
Then give me your tank top.
1161
01:26:48,238 --> 01:26:51,173
I�ll put it on as I used to.
1162
01:27:02,819 --> 01:27:04,446
Mr. R.
1163
01:27:04,521 --> 01:27:08,048
You hate me, don't you?
1164
01:27:09,726 --> 01:27:13,162
You said it before.
1165
01:27:13,230 --> 01:27:14,754
I don't.
1166
01:27:15,432 --> 01:27:18,458
- But you do, right?
- Please, shut up.
1167
01:27:18,535 --> 01:27:21,163
Why should I hate you?
1168
01:27:21,738 --> 01:27:23,865
Put it away.
It's uncomfortable
1169
01:27:40,023 --> 01:27:41,650
Come on!
1170
01:28:11,021 --> 01:28:13,649
So... one month has past.
1171
01:28:13,824 --> 01:28:15,451
What are you going to do?
1172
01:28:18,328 --> 01:28:22,059
You must've decided something!
It's been a month!
1173
01:28:25,535 --> 01:28:28,868
You promised me so!
1174
01:29:02,339 --> 01:29:05,467
Why do you have to
tear my underwear again?
1175
01:29:05,542 --> 01:29:08,272
Why, why, why...
That's all you ever say.
1176
01:29:08,345 --> 01:29:10,643
As if you really don't know.
1177
01:29:10,914 --> 01:29:16,853
You're the dirties slut
and the best hypocrite in the world.
1178
01:29:18,221 --> 01:29:20,246
Do I have to go in?
1179
01:29:22,025 --> 01:29:24,152
Do I really
have to go in?
1180
01:29:25,128 --> 01:29:27,653
Why do I have to go in?
1181
01:29:28,832 --> 01:29:30,663
Mr. R, I�m not going in.
1182
01:29:30,734 --> 01:29:33,669
You just rest up tonight.
1183
01:29:36,740 --> 01:29:38,264
Please.
1184
01:29:38,341 --> 01:29:39,273
Do we really have to do this?
1185
01:29:39,342 --> 01:29:41,276
Just stay calm.
1186
01:29:41,344 --> 01:29:44,438
Why do we have to do it,
even struggling with this kind?
1187
01:29:44,815 --> 01:29:47,841
- Can I just not do it?
- It's damn hard.
1188
01:29:49,019 --> 01:29:50,247
You can't make it?
1189
01:29:50,720 --> 01:29:52,244
Let me do it.
1190
01:29:54,424 --> 01:29:56,654
- No, let me do it.
- Oh, I can't.
1191
01:29:56,726 --> 01:29:59,661
- I�ll do it. Put your hands away
- No, wait.
1192
01:30:00,430 --> 01:30:03,263
Gosh, I can't.
1193
01:30:03,533 --> 01:30:05,057
Hang on.
1194
01:30:26,022 --> 01:30:28,456
Something's wrong with this.
1195
01:30:30,327 --> 01:30:32,659
Let me do it.
You just don't move.
1196
01:30:33,730 --> 01:30:35,357
Can I just not do it?
1197
01:30:35,432 --> 01:30:36,660
Stay calm.
1198
01:30:36,733 --> 01:30:38,667
Do we really have to do it
even doing this?
1199
01:30:38,735 --> 01:30:40,965
Let's just not do it.
1200
01:30:45,842 --> 01:30:51,246
I look like a bandit,
topless and only wearing pants.
1201
01:30:51,314 --> 01:30:56,251
Now you�re torturing me
with this kind of robe!
1202
01:30:56,319 --> 01:30:59,948
When did ever I torture you?
1203
01:31:00,023 --> 01:31:02,651
I never meant to torture you.
1204
01:31:02,926 --> 01:31:06,054
I spend more than 3 hours
undressing you!
1205
01:31:06,730 --> 01:31:08,664
I have to say
you�re not a normal girl.
1206
01:31:08,732 --> 01:31:10,962
Em... Well...
1207
01:31:11,034 --> 01:31:12,661
If you can't make it,
1208
01:31:12,736 --> 01:31:16,467
just burn it off
with a match fire or something.
1209
01:31:16,540 --> 01:31:17,973
That�ll do.
1210
01:31:18,041 --> 01:31:20,373
Right, stay here.
1211
01:31:20,443 --> 01:31:22,673
Match will do...
1212
01:31:27,017 --> 01:31:28,143
Come here.
1213
01:31:32,822 --> 01:31:34,346
Aw, it's hot!
1214
01:31:34,824 --> 01:31:35,756
Oh my...
1215
01:31:35,825 --> 01:31:39,056
Why do you want to do it
this badly?
1216
01:31:39,129 --> 01:31:42,462
Because I have to,
that's why I�m doing this!
1217
01:31:42,532 --> 01:31:45,968
You want me to call someone
to cut this off?
1218
01:31:46,036 --> 01:31:47,663
OK. Come on.
1219
01:31:47,737 --> 01:31:49,671
Am I a whore?
1220
01:31:49,739 --> 01:31:51,969
You want me to say
you aren't, don't you?
1221
01:31:52,042 --> 01:31:53,873
- No, that's not it.
- Ouch!
1222
01:31:53,944 --> 01:31:58,745
Look, we�re even using
a match fire. It's kind of sad.
1223
01:31:58,815 --> 01:32:02,148
I don't care whether
you�re a whore or not.
1224
01:32:02,719 --> 01:32:04,050
Watch out.
1225
01:32:06,723 --> 01:32:08,156
Hot!
1226
01:32:08,425 --> 01:32:10,052
Yes, done!
1227
01:32:21,738 --> 01:32:24,866
No, not like that...
Stay away. I�ll take them off
1228
01:32:24,941 --> 01:32:26,670
Stay away.
1229
01:32:29,713 --> 01:32:31,044
Am I a whore?
1230
01:32:31,114 --> 01:32:33,048
Oh, please, shut up.
1231
01:32:33,116 --> 01:32:35,243
Who told you
you�re a whore?
1232
01:32:35,318 --> 01:32:37,843
You are the girl
I cherish the most.
1233
01:34:20,423 --> 01:34:23,950
What's wrong?
1234
01:34:25,028 --> 01:34:27,656
You didn't make it
this time, either?
1235
01:34:33,937 --> 01:34:38,271
Don't worry. I�m fine.
1236
01:34:44,013 --> 01:34:47,642
You may nothing bigger
to worry about.
1237
01:35:03,433 --> 01:35:05,162
Gosh.
1238
01:35:06,436 --> 01:35:09,371
You burned off my robe.
1239
01:35:09,439 --> 01:35:11,964
Am I really a whore?
1240
01:35:14,844 --> 01:35:16,937
I�d better get going.
1241
01:35:17,013 --> 01:35:18,947
You have a good night.
1242
01:35:19,516 --> 01:35:20,847
J.
1243
01:35:21,317 --> 01:35:23,251
Take a seat here.
1244
01:35:30,927 --> 01:35:32,258
OK.
1245
01:35:32,729 --> 01:35:36,165
I couldn't make it
this time, either.
1246
01:35:38,334 --> 01:35:42,668
I did feel you in France
but not here.
1247
01:35:44,340 --> 01:35:49,471
That's alright.
I�m just fine.
1248
01:35:49,813 --> 01:35:52,338
This time too,
1249
01:35:52,916 --> 01:35:56,647
I felt his presence
through you.
1250
01:35:57,520 --> 01:36:01,752
Probably that makes me
not able to enjoy any sensation.
1251
01:36:04,727 --> 01:36:06,058
I�m sorry.
1252
01:36:06,329 --> 01:36:07,660
But,
1253
01:36:08,531 --> 01:36:12,467
I know quite well that
it's all your vanity.
1254
01:36:12,535 --> 01:36:14,162
When you�re having sex
with someone
1255
01:36:14,237 --> 01:36:16,967
you must picture another guy.
1256
01:36:17,040 --> 01:36:20,976
That's why you act like a virgin
who's about to get raped.
1257
01:36:21,044 --> 01:36:25,743
And it makes you treat me
like a rapist.
1258
01:36:26,015 --> 01:36:30,452
When did I ever treat you
like a rapist?
1259
01:36:30,920 --> 01:36:33,252
When you are with him,
1260
01:36:33,323 --> 01:36:36,656
you probably would shed tears
thinking of me.
1261
01:36:37,327 --> 01:36:42,355
Then he would naively
go fidgeted by your tears.
1262
01:36:42,732 --> 01:36:49,365
And he might consider you
as a sensitive poet.
1263
01:36:49,739 --> 01:36:51,366
But I�m different.
1264
01:36:52,542 --> 01:36:58,242
I�m too old and busy to dance
after the tune of your sentiment.
1265
01:36:59,716 --> 01:37:02,150
And besides I�m smart.
1266
01:37:05,722 --> 01:37:11,058
So I would like to suggest
that you should sleep on it.
1267
01:37:11,127 --> 01:37:14,460
And you got to choose
between me and him.
1268
01:37:16,032 --> 01:37:18,660
Then I�ll see you
tomorrow morning.
1269
01:37:37,921 --> 01:37:39,650
Had a good sleep?
1270
01:37:41,724 --> 01:37:46,354
My head is not clear,
all messed up.
1271
01:37:46,729 --> 01:37:48,253
You�ll be fine.
1272
01:37:48,331 --> 01:37:50,060
I was very tired, too
last night.
1273
01:37:50,133 --> 01:37:51,964
So did you sleep on it?
1274
01:37:52,835 --> 01:37:54,666
Sleep on what?
1275
01:37:55,238 --> 01:37:57,968
Me or him?
1276
01:38:01,744 --> 01:38:03,735
Come on. Don't hesitate.
1277
01:38:04,113 --> 01:38:06,843
This must be the best time.
1278
01:38:10,820 --> 01:38:14,153
Are you going to choose him?
1279
01:38:17,527 --> 01:38:18,755
Yes.
1280
01:38:24,334 --> 01:38:26,859
OK, I got it.
1281
01:38:27,537 --> 01:38:29,368
It's all about your emotions,
1282
01:38:29,439 --> 01:38:31,373
So I guess I got to stand back.
1283
01:38:34,243 --> 01:38:36,643
It's been nice
going out with you. Good luck.
1284
01:38:38,514 --> 01:38:40,243
Well, let's get out of here.
1285
01:38:51,127 --> 01:38:53,960
Shall we shake hands
before say good bye?
1286
01:39:32,135 --> 01:39:33,864
Shall we go for a stroll?
1287
01:39:34,137 --> 01:39:38,471
I just want to insult you
for the last time.
1288
01:39:38,741 --> 01:39:39,969
How?
1289
01:39:40,343 --> 01:39:41,867
I�m so smart
1290
01:39:41,944 --> 01:39:44,742
that I can make you happy.
1291
01:39:44,814 --> 01:39:47,942
Or I can hurt your pride so bad.
1292
01:39:48,017 --> 01:39:49,644
Then, do it.
1293
01:39:49,919 --> 01:39:51,443
Not here.
1294
01:39:51,521 --> 01:39:53,148
Let's find some private place.
1295
01:39:53,222 --> 01:39:57,659
The I�ll see your face
going miserable.
1296
01:39:59,729 --> 01:40:00,957
Fine.
1297
01:40:01,030 --> 01:40:03,055
Let's find some place calm.
1298
01:40:03,533 --> 01:40:06,058
Yeah, I�m smart!
1299
01:40:09,038 --> 01:40:13,065
With the money,
I could leave this country.
1300
01:40:13,142 --> 01:40:14,268
What?
1301
01:40:15,144 --> 01:40:17,942
Why should I give
that money to you?
1302
01:40:18,014 --> 01:40:19,345
Why should you give me money?
1303
01:40:19,415 --> 01:40:21,042
You want me to explain?
1304
01:40:21,117 --> 01:40:25,053
You know well that
I don't have that big money?
1305
01:40:25,121 --> 01:40:27,055
Where the hell could I get
such amount of money?
1306
01:40:27,123 --> 01:40:29,057
Don't ask me.
1307
01:40:29,125 --> 01:40:33,653
As I don't know
how you can afford a car,
1308
01:40:33,730 --> 01:40:37,757
I don't know where you can
get money and I don't want to know.
1309
01:40:37,834 --> 01:40:43,670
I don't even have a job
and I can't make that much money!
1310
01:40:44,240 --> 01:40:45,764
I can't.
1311
01:40:47,543 --> 01:40:51,741
It seems like your high pride
has been hurt, just as I thought.
1312
01:40:54,217 --> 01:40:55,844
I�d sent you first
to get a job here in Korea.
1313
01:40:55,918 --> 01:40:58,751
But instead, you've just
been busy playing with men.
1314
01:40:59,722 --> 01:41:04,159
Well, that's alright.
It's all about your emotions.
1315
01:41:04,827 --> 01:41:08,058
It's 30 million won
that I wish to have right now.
1316
01:41:08,131 --> 01:41:11,259
But I don't have money!
1317
01:41:11,334 --> 01:41:12,767
You don't?
1318
01:41:14,137 --> 01:41:17,265
This is just a little favor.
1319
01:41:17,340 --> 01:41:23,040
But if you keep saying no,
I�ll have to force you.
1320
01:41:23,713 --> 01:41:24,645
You must be hoping
1321
01:41:24,714 --> 01:41:27,649
that I keep good memories
of you in the future.
1322
01:41:27,717 --> 01:41:30,242
But I don't want to hold
the cheap memory of you.
1323
01:41:30,319 --> 01:41:33,345
I just want to sell it to you
at 30 million won.
1324
01:41:33,422 --> 01:41:34,047
With the money,
1325
01:41:34,123 --> 01:41:37,251
I�ll leave this dirty country
without any regret.
1326
01:41:37,326 --> 01:41:41,353
For you, it's buying
a doctor's degree at that price.
1327
01:41:41,430 --> 01:41:43,660
How neat is that?
1328
01:41:45,535 --> 01:41:47,264
What do you expect me to do?
1329
01:41:47,336 --> 01:41:48,963
What would you do,
if you were in my position?
1330
01:41:49,038 --> 01:41:50,869
OK, OK!
1331
01:42:13,229 --> 01:42:14,753
It was...
1332
01:42:15,131 --> 01:42:17,361
It was not my real intention.
1333
01:42:18,034 --> 01:42:21,367
What do you mean?
1334
01:42:22,538 --> 01:42:25,871
I didn't mean to...
1335
01:42:25,942 --> 01:42:26,966
Oh please...
1336
01:42:27,043 --> 01:42:29,477
Can't you ever talk
without tears?
1337
01:42:30,012 --> 01:42:33,641
What would they say,
people in this cafe?
1338
01:42:42,725 --> 01:42:46,354
Tell me what
your real intention was.
1339
01:42:46,729 --> 01:42:51,860
Are you saying that
it was not your real intention
1340
01:42:51,934 --> 01:42:56,371
when you answered me
that you would choose him?
1341
01:42:56,739 --> 01:42:57,967
Right.
1342
01:43:01,244 --> 01:43:03,439
I don't believe it.
1343
01:43:03,512 --> 01:43:05,343
It's true.
1344
01:43:07,016 --> 01:43:09,644
It's not my real intention.
1345
01:43:09,719 --> 01:43:12,654
I just said like that.
1346
01:43:13,022 --> 01:43:16,856
Why did you say yes
1347
01:43:16,926 --> 01:43:19,656
when I asked you if you'd chosen him?
1348
01:43:19,729 --> 01:43:23,062
I didn't exactly know
what to say!
1349
01:43:46,722 --> 01:43:52,752
"A train for Sadang
is now approaching."
1350
01:43:52,828 --> 01:43:57,959
"You may wait behind
the yellow line."
1351
01:44:14,317 --> 01:44:18,253
Why do you have to
live with me?
1352
01:44:21,824 --> 01:44:23,758
You sign on papers!
1353
01:44:24,126 --> 01:44:26,356
Or, I�ll suit for it.
1354
01:44:27,530 --> 01:44:28,963
Where are you going?
1355
01:44:34,737 --> 01:44:36,864
"I won't divorce you."
1356
01:44:37,740 --> 01:44:40,675
"I can have whatever I want."
1357
01:44:40,743 --> 01:44:42,938
"And I will!"
1358
01:44:45,715 --> 01:44:49,742
"You must be a devil."
1359
01:44:49,819 --> 01:44:52,253
"How cruel you are!"
You are doing it again!
1360
01:44:52,321 --> 01:44:55,654
You promised me
you wouldn't say it again.
1361
01:44:56,225 --> 01:44:58,455
Yes, I did promise.
1362
01:44:58,728 --> 01:45:00,457
Yes, I did.
1363
01:45:01,530 --> 01:45:04,863
But it wasn't
my real intention.
1364
01:45:05,034 --> 01:45:07,264
Why do you keep torturing me?
1365
01:45:07,436 --> 01:45:09,961
You want to see me die?
1366
01:45:10,039 --> 01:45:12,269
I�m the one who's dying.
1367
01:45:12,341 --> 01:45:15,469
You think it's easy for me?
1368
01:45:16,712 --> 01:45:20,045
You were so in a good mood
when we had sex last time.
1369
01:45:20,116 --> 01:45:22,448
But you've returned to the starting
point just after two weeks.
1370
01:45:22,518 --> 01:45:24,247
You�re like an addict.
1371
01:45:24,320 --> 01:45:27,448
Having sex has nothing
to do with this!
1372
01:45:28,824 --> 01:45:30,052
OK.
1373
01:45:30,326 --> 01:45:34,660
I don't want a girl
who changes her mind every week.
1374
01:45:34,730 --> 01:45:38,962
I don't change my mind
every week.
1375
01:45:39,735 --> 01:45:42,863
Whenever I meet you
I feel...
1376
01:45:42,938 --> 01:45:46,271
I don't know how profound
your emotions are...
1377
01:45:46,342 --> 01:45:49,175
Just don't try to play with me
by your emotions.
1378
01:45:49,245 --> 01:45:52,646
- My emotions are...
- OK, enough.
1379
01:45:52,715 --> 01:45:56,845
I know them well enough
to know that I�m going to leave you.
1380
01:45:57,119 --> 01:45:58,643
Are you satisfied?
1381
01:46:02,024 --> 01:46:06,256
But no matter what they are,
you have to pay me anyway.
1382
01:46:20,242 --> 01:46:24,645
The racetrack is 934 steps away
toward north of the junction,
1383
01:46:24,713 --> 01:46:26,647
and 780 steps away
toward west,
1384
01:46:26,715 --> 01:46:30,151
and then 858 steps
again toward north.
1385
01:46:30,719 --> 01:46:36,157
934 steps from the junction,
1386
01:46:36,225 --> 01:46:38,659
and 780 steps west...
1387
01:46:46,135 --> 01:46:47,659
Good afternoon.
1388
01:47:04,920 --> 01:47:07,753
You have mine.
You said you were hungry.
1389
01:47:08,224 --> 01:47:10,158
No, that's yours.
1390
01:47:19,535 --> 01:47:22,368
So, you�re saying that
you don't want to give me the money.
1391
01:47:23,439 --> 01:47:27,671
I can't give you the money
because I don't have that much.
1392
01:47:28,744 --> 01:47:29,938
OK, fine.
1393
01:47:30,713 --> 01:47:34,342
Then I have to come up
with an alternatives
1394
01:47:34,416 --> 01:47:36,748
in order to compensate my
physical and psychological loses.
1395
01:47:41,724 --> 01:47:45,057
I got to meet your parents.
1396
01:47:47,429 --> 01:47:49,056
Meet them, if you want.
1397
01:47:49,131 --> 01:47:52,362
That will make me feel
unburdened as well.
1398
01:47:54,136 --> 01:47:58,072
Parents tend to think
their kid is always right.
1399
01:47:58,140 --> 01:48:02,372
So they wouldn't believe me.
1400
01:48:02,745 --> 01:48:06,647
So here is another plan.
1401
01:48:07,516 --> 01:48:10,849
I�ll sue you.
1402
01:48:11,820 --> 01:48:13,651
Do whatever you want.
1403
01:48:13,822 --> 01:48:19,658
But even if I sue you...
I probably lose.
1404
01:48:19,728 --> 01:48:22,856
Because I have
no material evidence with me.
1405
01:48:23,732 --> 01:48:26,064
Only thing you have to do
at the court,
1406
01:48:26,135 --> 01:48:27,363
will be just denying everything.
1407
01:48:27,436 --> 01:48:29,666
Then you will win.
1408
01:48:31,140 --> 01:48:32,767
Are you following me?
1409
01:48:33,142 --> 01:48:37,738
Then why am I thinking about
a lawsuit that I�ll never win?
1410
01:48:45,120 --> 01:48:46,747
It's simple.
1411
01:48:47,122 --> 01:48:52,958
Because even if I lose
I�ll achieve my goal anyway.
1412
01:48:55,030 --> 01:48:57,362
It�ll be an interesting case
in Korean society
1413
01:48:57,433 --> 01:48:59,867
and everybody will be
curious about it.
1414
01:49:00,236 --> 01:49:03,171
Journalists will be
very interested in this story.
1415
01:49:03,239 --> 01:49:04,968
Do whatever you want.
1416
01:49:06,242 --> 01:49:10,042
What else can I do?
1417
01:49:11,814 --> 01:49:14,442
I have still another plan.
1418
01:49:16,418 --> 01:49:21,151
To write a book
based on our real story.
1419
01:49:22,224 --> 01:49:25,853
You know that
I can't make the money!
1420
01:49:25,928 --> 01:49:27,361
Yeah I know it.
1421
01:49:27,730 --> 01:49:31,461
Because I met the most useless
and doubtful woman in the world
1422
01:49:31,533 --> 01:49:32,966
and all the stresses I�ve got
ever since I came back to Korea
1423
01:49:33,035 --> 01:49:34,764
is from that woman.
1424
01:49:34,937 --> 01:49:38,771
The only thing you are good at
is sticking to your rich parents
1425
01:49:38,841 --> 01:49:41,173
and looking for a rich guy.
1426
01:49:41,243 --> 01:49:42,938
I don't search for a rich guy!
1427
01:49:43,012 --> 01:49:49,144
You don't have to respond like that
because I don't care.
1428
01:49:49,418 --> 01:49:56,654
Do I really have to meet your parents,
sue you, or write a book?
1429
01:49:56,725 --> 01:49:58,750
Do I really have to?
1430
01:49:59,028 --> 01:50:01,360
The answer to this question is
1431
01:50:01,430 --> 01:50:02,954
yes, I surely have to.
1432
01:50:03,032 --> 01:50:05,762
Because I�ve been insulted so bad.
1433
01:50:05,834 --> 01:50:07,165
But...
1434
01:50:41,837 --> 01:50:44,465
I came up with a good idea.
1435
01:50:44,540 --> 01:50:45,472
What is it?
1436
01:50:45,541 --> 01:50:48,476
So you�re saying
you don't have money.
1437
01:50:48,544 --> 01:50:49,738
Then instead,
you can do this.
1438
01:50:49,812 --> 01:50:51,040
Do what?
1439
01:50:51,113 --> 01:50:56,642
You can pay me the money
by being my bitch.
1440
01:50:56,719 --> 01:50:58,949
I have to get that money
by all means.
1441
01:51:05,728 --> 01:51:07,355
Well, that's a good idea.
1442
01:51:07,730 --> 01:51:10,255
Are you going to do it?
1443
01:51:10,933 --> 01:51:12,059
OK. Fine.
1444
01:51:12,134 --> 01:51:15,365
I guess I have to
because I don't have money.
1445
01:51:15,838 --> 01:51:20,275
Then I�m going to call you
'putain' from now on.
1446
01:51:20,342 --> 01:51:22,469
It's better
than calling a 'whore'.
1447
01:51:22,544 --> 01:51:24,637
What would people say
when they heard calling you a 'whore'?
1448
01:51:24,713 --> 01:51:26,340
So I�m going to call you
'ma putain,'
1449
01:51:26,415 --> 01:51:28,645
so that people
wouldn't understand.
1450
01:51:29,718 --> 01:51:32,653
Let's see.
It's 10000 won per each time,
1451
01:51:32,721 --> 01:51:34,245
3000 times will do.
1452
01:51:34,323 --> 01:51:37,053
I�ll count two
which we've already had.
1453
01:51:37,126 --> 01:51:39,856
It's too cheap.
1454
01:51:39,928 --> 01:51:42,658
You don't know prices here.
1455
01:51:42,731 --> 01:51:47,168
But it's enough for the girl
like you, old and short.
1456
01:51:47,236 --> 01:51:49,864
But there is a market rate.
1457
01:51:51,039 --> 01:51:58,445
OK. I�ll pay you more.
You know I�m not stingy.
1458
01:51:58,514 --> 01:52:02,041
I�ll check market prices.
1459
01:52:02,117 --> 01:52:05,644
When you are good in service,
1460
01:52:05,721 --> 01:52:08,451
or when on certain special days,
I�ll pay you more.
1461
01:52:08,524 --> 01:52:09,855
Are you OK with that?
1462
01:52:10,926 --> 01:52:12,359
Alright.
1463
01:52:56,338 --> 01:52:59,671
You didn't make it
this time, either?
1464
01:53:02,344 --> 01:53:03,641
No.
1465
01:53:04,913 --> 01:53:08,349
I got weak in Seoul.
1466
01:53:36,311 --> 01:53:39,246
Now, you are reaching orgasm.
1467
01:53:45,220 --> 01:53:47,450
Are you OK? What's wrong?
1468
01:53:47,923 --> 01:53:49,254
Hey?
1469
01:53:50,325 --> 01:53:51,656
Wake up.
1470
01:54:05,941 --> 01:54:08,466
Let's do this way.
1471
01:54:11,013 --> 01:54:12,640
Wake up.
1472
01:54:12,714 --> 01:54:15,842
Don't give up. Hang in there.
1473
01:54:16,118 --> 01:54:18,348
Good. That's it.
1474
01:54:25,027 --> 01:54:26,756
Better now?
1475
01:54:30,933 --> 01:54:32,662
Here we go.
1476
01:54:39,841 --> 01:54:41,069
Are you OK now?
1477
01:54:47,816 --> 01:54:49,443
Thank you.
1478
01:54:52,821 --> 01:54:55,949
I thought I was dying.
1479
01:55:16,712 --> 01:55:17,940
J.
1480
01:55:19,514 --> 01:55:24,645
Let's remove this later
when we've got enough money.
1481
01:55:28,724 --> 01:55:32,057
You don't like this?
1482
01:55:32,427 --> 01:55:34,657
It's OK.
1483
01:56:00,722 --> 01:56:02,952
Have you thought about it?
1484
01:56:03,025 --> 01:56:04,253
What?
1485
01:56:04,326 --> 01:56:08,160
J, this is really
important to me.
1486
01:56:09,431 --> 01:56:12,457
Yes, I�ve thought about it
for last several days.
1487
01:56:12,534 --> 01:56:13,762
And?
1488
01:56:14,936 --> 01:56:17,666
I think it's good idea.
1489
01:56:17,739 --> 01:56:19,468
And I think you are right.
1490
01:56:19,741 --> 01:56:21,766
What can we do in this country?
1491
01:56:22,544 --> 01:56:23,738
Am I going to have to live
1492
01:56:23,812 --> 01:56:28,647
hoping to buy
an apartment someday?
1493
01:56:28,717 --> 01:56:32,653
Or, hoping my kids to be raised
1494
01:56:32,721 --> 01:56:35,349
like pet fish in a bowl?
1495
01:56:35,424 --> 01:56:39,155
I don't want to spend my life
doing that kind of stuff.
1496
01:56:39,227 --> 01:56:43,755
Let's do something abroad
while we can afford to.
1497
01:56:43,832 --> 01:56:46,357
So are you coming with me?
1498
01:56:47,836 --> 01:56:49,269
But...
1499
01:56:49,337 --> 01:56:53,671
I�ll save my answer
for a while.
1500
01:56:53,742 --> 01:56:56,438
You got to decide it
as soon as possible
1501
01:56:56,511 --> 01:56:59,446
so that I could prepare things.
1502
01:56:59,514 --> 01:57:01,641
OK. I got it.
1503
01:57:09,024 --> 01:57:10,457
J, Look.
1504
01:57:10,726 --> 01:57:14,059
I can write Hangul with this
on my computer.
1505
01:57:14,529 --> 01:57:17,362
I�ll never find
this kind abroad.
1506
01:57:18,133 --> 01:57:20,465
I hate computers.
1507
01:57:20,535 --> 01:57:24,471
Because sometimes
you spend days with them.
1508
01:57:24,539 --> 01:57:26,871
I won't do that anymore.
1509
01:57:29,344 --> 01:57:32,643
My legs are killing me.
You haven't finished yet?
1510
01:57:34,216 --> 01:57:36,446
I wish I had a car.
1511
01:57:36,518 --> 01:57:38,452
Let's find a cafe.
1512
01:57:38,520 --> 01:57:42,354
Again?
I�m sick and tired of cafe!
1513
01:58:00,442 --> 01:58:02,273
Stop, it hurts.
1514
01:58:12,721 --> 01:58:14,154
Are you alright?
1515
01:58:15,824 --> 01:58:18,657
If I�m pregnant again
I�ll have my baby this time.
1516
01:58:21,730 --> 01:58:23,857
This is nonsense!
1517
01:58:26,334 --> 01:58:30,065
We've never had a great sex
in Seoul.
1518
01:58:30,138 --> 01:58:33,164
Because I wasn't welcome by you.
1519
01:58:33,241 --> 01:58:36,938
But a baby?
What kind of nonsense is that?
1520
01:58:37,012 --> 01:58:40,641
We could have a baby in France
1521
01:58:40,715 --> 01:58:42,649
conceived during
our perfect relationship.
1522
01:58:43,718 --> 01:58:49,054
But it was not 'my' choice.
You agreed to abortion, too!
1523
01:59:11,713 --> 01:59:13,146
You should buy some socks.
1524
01:59:13,215 --> 01:59:15,046
Why socks?
1525
01:59:15,817 --> 01:59:17,842
Because you don't have many.
1526
01:59:24,226 --> 01:59:27,855
When can we ever finish
staying in hotel rooms?
1527
01:59:29,030 --> 01:59:33,057
I think we have to
for a good while.
1528
02:02:28,943 --> 02:02:31,639
Honey, honey.
1529
02:02:34,315 --> 02:02:38,046
I�ve hurt you so bad.
1530
02:02:39,921 --> 02:02:45,359
I�ll... never hurt you again!
1531
02:03:43,318 --> 02:03:45,650
I should go now.
1532
02:03:49,324 --> 02:03:50,848
Do you still have this?
1533
02:04:21,322 --> 02:04:22,755
Yes.
1534
02:04:22,824 --> 02:04:24,451
Had a good sleep?
1535
02:04:25,026 --> 02:04:26,254
Yeah.
1536
02:04:26,327 --> 02:04:29,160
I had a real good one.
1537
02:04:29,831 --> 02:04:33,062
But I�m surprised a little
to get your call.
1538
02:04:33,434 --> 02:04:36,767
You told me to, last night.
1539
02:04:36,838 --> 02:04:38,965
Oh, I did that.
1540
02:04:39,741 --> 02:04:44,041
But you already answered
last night.
1541
02:04:44,312 --> 02:04:47,042
You changed your mind?
1542
02:04:47,115 --> 02:04:48,446
No.
1543
02:04:49,217 --> 02:04:50,650
I�ll go with you.
1544
02:04:50,718 --> 02:04:53,653
What am I going to do
alone here?
1545
02:04:54,722 --> 02:04:56,656
You are a liar.
1546
02:04:57,425 --> 02:05:00,258
You�re leaving
because you don't like the kids.
1547
02:05:01,329 --> 02:05:03,354
How irresponsible!
1548
02:05:04,332 --> 02:05:05,856
So when is it?
1549
02:05:07,135 --> 02:05:09,069
Tell me when you leave!
1550
02:05:09,537 --> 02:05:11,471
What about the kids?
1551
02:05:11,539 --> 02:05:14,372
They�ll always be welcome.
1552
02:05:15,843 --> 02:05:16,935
I�m leaving.
1553
02:05:17,011 --> 02:05:20,344
I�ll push around your sister,
I�ll see your father die,
1554
02:05:20,415 --> 02:05:22,849
and I�ll finish you off!
1555
02:05:22,917 --> 02:05:24,748
Scumbag.
1556
02:05:25,019 --> 02:05:27,146
I�ll let you have it!
1557
02:07:30,712 --> 02:07:36,651
J. I�m so tired
and I�m so lonely.
1558
02:07:37,318 --> 02:07:40,446
Please don't
give me a hard time.
1559
02:07:40,521 --> 02:07:44,150
Stop it.
Don't call me again.
1560
02:07:44,225 --> 02:07:45,658
Oh yeah?
1561
02:07:46,227 --> 02:07:50,664
Please put anyone on the line
who can understand me.
1562
02:07:50,732 --> 02:07:52,666
No, I won't.
I�ll hang up the phone.
1563
02:07:52,734 --> 02:07:54,361
Ok, do it if you want.
1564
02:07:54,435 --> 02:07:58,462
I�m heading to
your sacred shrine.
1565
02:07:58,539 --> 02:08:04,341
To meet somebody
who can understand me.
1566
02:08:07,415 --> 02:08:09,144
Mademoiselle Kim.
1567
02:08:09,717 --> 02:08:10,741
Yes?
1568
02:08:11,018 --> 02:08:12,849
Let me ask you again.
1569
02:08:12,920 --> 02:08:17,152
May I ask you to leave
so that I could talk to J, please?
1570
02:08:17,225 --> 02:08:19,056
Don't go.
1571
02:08:21,129 --> 02:08:23,654
He would kill me.
1572
02:08:24,732 --> 02:08:28,065
Go ahead.
I know everything.
1573
02:08:29,237 --> 02:08:31,171
Everything?
1574
02:08:31,739 --> 02:08:33,673
Then tell me everything
that you know.
1575
02:08:33,741 --> 02:08:36,073
Ms. J told me everything.
1576
02:08:36,144 --> 02:08:38,135
What did she told you?
1577
02:08:38,212 --> 02:08:42,740
She told me that
she didn't marry you.
1578
02:08:42,817 --> 02:08:43,647
And?
1579
02:08:43,718 --> 02:08:47,848
And that you helped her a little
writing the thesis.
1580
02:08:49,424 --> 02:08:50,755
A little?
1581
02:08:50,825 --> 02:08:57,253
OK. You helped me a lot.
1582
02:08:57,331 --> 02:08:59,060
- But...
- And?
1583
02:08:59,534 --> 02:09:01,968
- And...
- And?
1584
02:09:02,036 --> 02:09:07,064
And that you would
leave abroad soon.
1585
02:09:07,141 --> 02:09:08,665
She said that?
1586
02:09:09,343 --> 02:09:10,833
But I�ll not go abroad
with you.
1587
02:09:10,912 --> 02:09:12,743
Never.
1588
02:09:13,815 --> 02:09:15,043
And?
1589
02:09:17,118 --> 02:09:18,847
I don't see
you know everything.
1590
02:09:19,320 --> 02:09:22,153
How about minding
your own business then?
1591
02:09:22,223 --> 02:09:24,350
Would you please leave?
1592
02:09:24,725 --> 02:09:27,353
Stay! You can't go.
1593
02:09:27,428 --> 02:09:31,159
I heard you and Ms. J
had a little problem
1594
02:09:31,232 --> 02:09:32,164
and she wants me to...
1595
02:09:32,233 --> 02:09:36,966
You can't be a person
who can meddle in our relationship.
1596
02:09:37,038 --> 02:09:38,665
So, please leave, now!
1597
02:09:38,739 --> 02:09:40,673
You don't understand?
1598
02:09:59,026 --> 02:10:00,960
Oh, my God!
What's wrong with you?
1599
02:10:03,331 --> 02:10:05,663
What are you doing?
This is a cafe!
1600
02:10:06,734 --> 02:10:08,258
Please leave here!
1601
02:10:08,736 --> 02:10:10,169
Here.
1602
02:10:19,914 --> 02:10:21,745
Lift up your legs, please.
1603
02:10:22,116 --> 02:10:24,846
You still don't get
that it's happening
1604
02:10:24,919 --> 02:10:26,352
because of you,
mademoiselle Kim?
1605
02:10:27,221 --> 02:10:29,746
What can you do here,
mademoiselle Kim?
1606
02:10:29,824 --> 02:10:31,951
It's none of your business.
1607
02:10:32,827 --> 02:10:34,658
Please leave, now.
1608
02:10:38,833 --> 02:10:42,667
If you don't leave,
I could beat her to death.
1609
02:10:47,041 --> 02:10:49,942
I�ll see you later.
Have some talks.
1610
02:10:58,920 --> 02:11:00,148
J.
1611
02:11:01,022 --> 02:11:06,050
Let's get out of here.
1612
02:11:06,327 --> 02:11:09,854
We can't talk here now.
1613
02:11:10,932 --> 02:11:13,958
You know Jeil cafe
over there down the overpass?
1614
02:11:16,337 --> 02:11:17,668
Yes.
1615
02:11:17,738 --> 02:11:19,672
Let's go there.
1616
02:11:21,742 --> 02:11:22,936
OK.
1617
02:11:31,218 --> 02:11:32,845
Does it hurt?
1618
02:11:34,722 --> 02:11:36,849
No, I�m fine.
1619
02:11:37,825 --> 02:11:39,053
J.
1620
02:11:39,126 --> 02:11:42,152
Why are you denying the fact?
1621
02:11:43,030 --> 02:11:44,657
I deserve pain.
1622
02:11:44,732 --> 02:11:46,859
I got to be beaten,
if I have to.
1623
02:11:50,037 --> 02:11:54,064
It's heartbreaking
to see you face.
1624
02:11:54,342 --> 02:11:56,742
Was it fun to slap me?
1625
02:11:56,811 --> 02:11:59,746
You are the one
who I shared my life in France!
1626
02:11:59,814 --> 02:12:01,645
Why should I enjoy beating you?
1627
02:12:01,716 --> 02:12:03,843
Then why did you slap me?
1628
02:12:04,819 --> 02:12:06,343
Why did I slap you?
1629
02:12:07,121 --> 02:12:08,645
Listen.
1630
02:12:09,523 --> 02:12:15,257
I�m out to meet you,
not mademoiselle Kim.
1631
02:12:15,329 --> 02:12:17,763
But why did you bring
that women?
1632
02:12:17,832 --> 02:12:21,666
She will be gossiping around
what she saw there today.
1633
02:12:22,336 --> 02:12:26,067
She's not a gossiper.
1634
02:12:26,140 --> 02:12:29,268
Everyone can be
a gossiper.
1635
02:12:30,211 --> 02:12:34,944
As your pride is high enough
to deny the fact that you�re hurt
1636
02:12:35,016 --> 02:12:36,950
mine is high too!
1637
02:12:37,018 --> 02:12:39,248
What have I done
to your pride?
1638
02:12:39,320 --> 02:12:42,255
If I hurt it, I�m sorry.
1639
02:12:42,323 --> 02:12:44,951
No, it's not hurt
because it's strong.
1640
02:12:45,026 --> 02:12:46,755
But I was pissed off
so I slapped you.
1641
02:12:46,827 --> 02:12:48,351
OK, fine.
1642
02:12:48,429 --> 02:12:51,364
It's all over
because you slapped me!
1643
02:12:51,432 --> 02:12:53,161
Yeah, it's over.
1644
02:12:53,434 --> 02:12:55,664
But I want to ask you one thing.
1645
02:12:55,936 --> 02:12:56,868
What is it?
1646
02:12:56,937 --> 02:13:00,168
Why did you change your mind
1647
02:13:00,241 --> 02:13:02,266
while you agreed with me
two weeks ago?
1648
02:13:02,343 --> 02:13:04,641
I told you I wouldn�t
go abroad with you.
1649
02:13:04,712 --> 02:13:06,646
Why do I have to go
with you?
1650
02:13:06,714 --> 02:13:09,649
That's not
what I�m asking you right now.
1651
02:13:09,717 --> 02:13:11,947
- I just...
- I won't go with you!
1652
02:13:12,019 --> 02:13:14,453
I said I won't! I won't!
1653
02:13:15,122 --> 02:13:16,646
Are you crazy?
1654
02:13:17,324 --> 02:13:19,758
I don't want to take
a girl like you.
1655
02:13:19,827 --> 02:13:21,761
It would be a madness for me
to take a strange girl like you.
1656
02:13:21,829 --> 02:13:25,458
Fine, then.
Are we done now?
1657
02:13:30,838 --> 02:13:33,272
I read your article
on the magazine.
1658
02:13:33,340 --> 02:13:36,741
The one about the interview
with a writer.
1659
02:13:37,011 --> 02:13:38,842
To be honest,
1660
02:13:38,913 --> 02:13:41,143
I read the first sentence
more than 10 times.
1661
02:13:41,215 --> 02:13:46,152
But I ended up
without understanding anything.
1662
02:13:47,722 --> 02:13:51,055
And your question to the writer
at the end of the article.
1663
02:13:51,125 --> 02:13:54,060
Do you think your novel
will be 'approved' even 10 years later?
1664
02:13:54,128 --> 02:13:56,062
I didn't understand it, either.
1665
02:13:56,130 --> 02:14:00,464
�Approve' means to give approval
by public statement.
1666
02:14:00,534 --> 02:14:03,162
Do we ever have
any public statement for novel?
1667
02:14:03,237 --> 02:14:04,363
I know!
1668
02:14:04,438 --> 02:14:06,269
I know what that means!
1669
02:14:06,340 --> 02:14:07,967
Oh, do you?
1670
02:14:08,042 --> 02:14:10,840
Then why did you use it in the article
that every one can read?
1671
02:14:10,911 --> 02:14:13,641
I have absolutely no idea.
1672
02:14:16,317 --> 02:14:19,650
The best part of your article...
1673
02:14:19,720 --> 02:14:22,655
which doesn't have
any grammatical error was...
1674
02:14:22,723 --> 02:14:25,248
copied from my thesis.
1675
02:14:25,326 --> 02:14:26,657
OK!
1676
02:14:27,027 --> 02:14:28,153
So stop it now.
1677
02:14:28,229 --> 02:14:30,459
Every time I have a conversation
with you,
1678
02:14:30,531 --> 02:14:34,467
I find you as illogical
as your bizarre sentences.
1679
02:14:34,535 --> 02:14:40,872
I asked why you changed
your mind in two weeks.
1680
02:14:40,941 --> 02:14:45,935
But you just keep shouting,
'I won't go!', 'I won't go!'
1681
02:14:46,013 --> 02:14:48,345
You think it's the right answer
to my question?
1682
02:14:48,415 --> 02:14:50,849
Then what was I
supposed to answer?
1683
02:14:51,819 --> 02:14:53,753
What were you
supposed to answer?
1684
02:14:55,422 --> 02:14:57,947
If you didn't want to answer
to my question,
1685
02:14:58,025 --> 02:15:01,859
you could've simply said,
'I don't want to answer.'
1686
02:15:01,929 --> 02:15:04,159
Or you could've just
stood mute.
1687
02:15:04,231 --> 02:15:08,167
But you kept shouting,
'I won't go!', 'I won't go!'
1688
02:15:08,235 --> 02:15:11,170
I couldn't help but
saying that you�re crazy.
1689
02:15:14,241 --> 02:15:16,175
You�re laughing.
1690
02:15:16,243 --> 02:15:17,642
How can you laugh?
1691
02:15:17,711 --> 02:15:19,235
Because I�m crazy.
1692
02:15:19,313 --> 02:15:22,840
What happened to you?
You weren't like this in France.
1693
02:15:23,717 --> 02:15:25,947
Is this because of the city?
1694
02:15:27,521 --> 02:15:29,853
It's really heartbreaking.
1695
02:15:29,924 --> 02:15:33,052
What the hell
do you expect from me?
1696
02:15:40,434 --> 02:15:44,268
J, what happened to you?
1697
02:15:44,338 --> 02:15:47,273
You can't survive
with those fakes...
1698
02:16:02,823 --> 02:16:06,657
Later, he visited Seoul
one more time.
1699
02:16:07,228 --> 02:16:12,666
It was to look for a publisher
for his translated thesis.
1700
02:16:12,933 --> 02:16:18,064
When he's done with his business,
he came to see me.
1701
02:16:18,138 --> 02:16:21,869
I was quite surprised
by his visit.
1702
02:16:22,142 --> 02:16:26,943
I asked him, 'when did you
come back from abroad?'
1703
02:16:27,014 --> 02:16:30,848
He said he came back
on June 16th.
1704
02:16:30,918 --> 02:16:32,749
After a short pause,
1705
02:16:32,820 --> 02:16:37,951
he said it might be
15th or 17th.
1706
02:16:38,826 --> 02:16:40,657
Is this Soon-ja? It's me.
1707
02:16:40,728 --> 02:16:44,459
- Where are you?
- Is father getting better?
1708
02:16:44,531 --> 02:16:47,261
He coughed out blood
a couple of days ago.
1709
02:16:47,334 --> 02:16:48,358
What?
1710
02:16:48,435 --> 02:16:51,666
Doctors said he got TB,
1711
02:16:51,739 --> 02:16:54,071
and that he should be
quarantined in a hospital.
1712
02:16:54,141 --> 02:16:56,837
So we went to
a university hospital.
1713
02:16:56,911 --> 02:17:00,039
But we could only applied for a room
because there's no vacancy.
1714
02:17:00,114 --> 02:17:03,641
By the way,
J's mother came to see you.
1715
02:17:03,717 --> 02:17:07,244
She was handing out money.
I didn't know how big it was though.
1716
02:17:07,321 --> 02:17:10,757
But father refused it
and sent her back.
1717
02:17:14,929 --> 02:17:16,658
And bread.
1718
02:18:51,225 --> 02:18:55,662
119330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.