All language subtitles for The Promise 천상의 약속 EP.99 [SUB ENG,CHN 2016.06.28].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,852 --> 00:00:09,635 (Episode 99) 2 00:00:09,635 --> 00:00:11,740 We know who was behind the embezzlement, 3 00:00:11,740 --> 00:00:14,093 and since you won't flee or destroy evidence, 4 00:00:14,093 --> 00:00:34,637 you will be tried without being detained. 5 00:00:34,637 --> 00:00:37,187 It looks like you had a rather hard time. 6 00:00:37,187 --> 00:00:41,596 I'm sorry about that. 7 00:00:41,596 --> 00:00:44,882 Thanks. 8 00:00:44,883 --> 00:00:48,132 I didn't do anything deserving thanks. 9 00:00:48,132 --> 00:00:52,858 The person who got you out is Jang Sejin. 10 00:00:52,859 --> 00:00:59,846 Goodbye. 11 00:00:59,846 --> 00:01:09,727 Taejun! 12 00:01:09,727 --> 00:01:13,470 I almost missed you. 13 00:01:13,470 --> 00:01:23,301 You look awful. 14 00:01:23,301 --> 00:01:26,654 Are things okay between you and your mother? 15 00:01:26,654 --> 00:01:28,559 We're mother and daughter. 16 00:01:28,559 --> 00:01:31,863 This won't affect our relationship. 17 00:01:31,863 --> 00:01:33,197 Don't worry. 18 00:01:33,197 --> 00:01:35,326 A former chief judge is defending her. 19 00:01:35,326 --> 00:01:37,125 She'll be out soon. 20 00:01:37,125 --> 00:01:45,765 Let's go. 21 00:01:45,765 --> 00:02:03,513 Taejun! 22 00:02:03,513 --> 00:02:07,345 Did you come here to see how I look? 23 00:02:07,345 --> 00:02:11,321 You could say that. 24 00:02:11,321 --> 00:02:15,297 Actually, you look better than I expected. 25 00:02:15,297 --> 00:02:19,488 Are you disappointed about that? 26 00:02:19,488 --> 00:02:22,275 A little bit. 27 00:02:22,275 --> 00:02:26,348 I was hoping you might be 28 00:02:26,348 --> 00:02:30,899 repenting of what you did. 29 00:02:30,899 --> 00:02:34,051 Repenting... 30 00:02:34,051 --> 00:02:36,762 Lee Nayeon, 31 00:02:36,763 --> 00:02:39,828 don't be too thrilled. 32 00:02:39,828 --> 00:02:42,097 I'm getting out soon. 33 00:02:42,097 --> 00:02:44,473 Of course you are. 34 00:02:44,473 --> 00:02:46,948 Don't worry so much. 35 00:02:46,948 --> 00:02:49,245 Sejin's biological father 36 00:02:49,245 --> 00:02:51,404 and Taejun's evidence... 37 00:02:51,404 --> 00:02:53,573 Was all that planned 38 00:02:53,574 --> 00:02:55,852 and executed by you? 39 00:02:55,852 --> 00:02:59,204 It was originally set up by Park Yugyeong. 40 00:02:59,204 --> 00:03:02,757 Sejin's biological father and her secret 41 00:03:02,757 --> 00:03:04,453 and the deal you made with Taejun 42 00:03:04,453 --> 00:03:08,293 were all your own doing. 43 00:03:08,293 --> 00:03:10,014 Fine. 44 00:03:10,014 --> 00:03:13,405 Laugh all you want. 45 00:03:13,405 --> 00:03:16,232 I'm curious if you can still be happy 46 00:03:16,232 --> 00:03:18,269 when I get out. 47 00:03:18,269 --> 00:03:21,694 Lee Yunae. 48 00:03:21,694 --> 00:03:24,206 My mom's accident. 49 00:03:24,206 --> 00:03:28,798 What happened? 50 00:03:28,798 --> 00:03:32,194 You should ask the man who hit her. 51 00:03:32,194 --> 00:03:34,731 You were at the scene 52 00:03:34,731 --> 00:03:37,138 of my mom's accident. 53 00:03:37,138 --> 00:03:40,474 That's why your earring was there, 54 00:03:40,474 --> 00:03:43,804 and my mom grabbed it 55 00:03:43,804 --> 00:03:45,852 to prove you were there, 56 00:03:45,852 --> 00:03:49,267 even though she was dying. 57 00:03:49,267 --> 00:03:51,647 Your fiction is quite interesting. 58 00:03:51,647 --> 00:03:52,522 My mom found out about 59 00:03:52,522 --> 00:03:54,418 Sejin's real father that day, 60 00:03:54,419 --> 00:03:56,578 and she met you. 61 00:03:56,578 --> 00:03:58,347 But you 62 00:03:58,347 --> 00:04:01,250 lured my mom who knew Sejin's secret 63 00:04:01,250 --> 00:04:05,062 to the site of the accident. 64 00:04:05,062 --> 00:04:11,430 What did you do next? 65 00:04:11,430 --> 00:04:13,742 You really want to know? 66 00:04:13,742 --> 00:04:16,019 Tell me. 67 00:04:16,019 --> 00:04:18,979 You'll regret it. Are you sure? 68 00:04:18,980 --> 00:04:22,669 Tell me. 69 00:04:22,669 --> 00:04:25,572 Your mom came to see me out of the blue. 70 00:04:25,572 --> 00:04:28,556 I don't know where she got it, 71 00:04:28,556 --> 00:04:30,683 but she brought paternity test results 72 00:04:30,684 --> 00:04:34,413 of Sejin and her dad and threatened me. 73 00:04:34,413 --> 00:04:36,612 If I didn't give her money, 74 00:04:36,612 --> 00:04:39,572 she said she'd reveal Sejin's secret 75 00:04:39,572 --> 00:04:42,523 and destroy my family. 76 00:04:42,523 --> 00:04:44,388 What? 77 00:04:44,388 --> 00:04:48,620 But the amount was too big, 78 00:04:48,620 --> 00:04:53,283 so I couldn't get it on my own. 79 00:04:53,283 --> 00:04:57,924 So do you know what I did? 80 00:04:57,924 --> 00:04:59,203 I'm begging you. 81 00:04:59,204 --> 00:05:03,372 Please let my family stay together. 82 00:05:03,372 --> 00:05:05,372 Please let me protect my family. 83 00:05:05,372 --> 00:05:07,533 I'll pray for your forgiveness until I die. 84 00:05:07,533 --> 00:05:10,188 I mean it. 85 00:05:10,188 --> 00:05:14,043 I got down on my knees in the pouring rain 86 00:05:14,043 --> 00:05:17,083 and begged Yunae. 87 00:05:17,083 --> 00:05:20,650 Begged her not to break up my family. 88 00:05:20,650 --> 00:05:23,298 But it didn't work. 89 00:05:23,298 --> 00:05:25,746 She left saying that she would 90 00:05:25,746 --> 00:05:28,868 tell my husband and ruin my family. 91 00:05:28,868 --> 00:05:32,317 I grabbed your mom and begged her. 92 00:05:32,317 --> 00:05:34,301 And that was when 93 00:05:34,301 --> 00:05:37,957 one of my earrings ended up in your mom's hand. 94 00:05:37,957 --> 00:05:40,645 But she turned her back on me 95 00:05:40,645 --> 00:05:43,584 and just left. 96 00:05:43,584 --> 00:05:45,737 She walked away in the rain by herself. 97 00:05:45,737 --> 00:05:48,312 And I don't know what happened after that. 98 00:05:48,312 --> 00:05:51,441 My mom 99 00:05:51,441 --> 00:05:56,537 demanded money from you? 100 00:05:56,538 --> 00:05:59,952 You think I'll believe that? 101 00:05:59,952 --> 00:06:02,604 It's up to you to believe it or not. 102 00:06:02,604 --> 00:06:05,389 Park Yugyeong, 103 00:06:05,389 --> 00:06:09,101 you've added one more crime to your list. 104 00:06:09,101 --> 00:06:15,677 You've trampled my mom underfoot 105 00:06:15,677 --> 00:06:17,329 once again. 106 00:06:17,329 --> 00:06:20,009 I guess you really didn't know. 107 00:06:20,009 --> 00:06:21,993 Ever since long ago, 108 00:06:21,993 --> 00:06:25,514 your mom loved money. 109 00:06:25,514 --> 00:06:29,369 Nice. 110 00:06:29,369 --> 00:06:32,837 That was what I wanted from you. 111 00:06:32,837 --> 00:06:36,869 You have to keep provoking me, 112 00:06:36,869 --> 00:06:40,210 so I can use my final weapon. 113 00:06:40,210 --> 00:06:44,442 If you had revealed the truth 114 00:06:44,442 --> 00:06:48,060 and cried tears of regret, 115 00:06:48,060 --> 00:06:51,496 I was willing to put away 116 00:06:51,496 --> 00:06:55,510 the final weapon I have against you. 117 00:06:55,510 --> 00:07:00,166 Your threats don't work on me anymore. 118 00:07:00,166 --> 00:07:02,271 Stop being cheeky, and wait for me. 119 00:07:02,271 --> 00:07:05,887 Very well. 120 00:07:05,887 --> 00:07:08,832 Come out soon. 121 00:07:08,832 --> 00:07:31,025 I'll prepare a big present for you. 122 00:07:31,025 --> 00:07:33,882 Baekdo's stock price has gone down so far 123 00:07:33,882 --> 00:07:35,858 that Park Yugyeong won't be able 124 00:07:35,858 --> 00:07:38,498 to sell her shares to pay back the loan. 125 00:07:38,498 --> 00:07:40,026 Right, I'm sure. 126 00:07:40,026 --> 00:07:42,682 She'd lose too much money if she sold the stocks 127 00:07:42,682 --> 00:07:44,794 she bought at a high price. 128 00:07:44,794 --> 00:07:47,330 I'm sure she can't sell them. 129 00:07:47,330 --> 00:07:49,385 That means the house and stocks she put up 130 00:07:49,386 --> 00:07:51,226 as collateral would come to you. 131 00:07:51,226 --> 00:07:56,194 Mom, please get that process going. 132 00:07:56,194 --> 00:07:59,914 I'm just worried about you. 133 00:07:59,914 --> 00:08:02,801 She's the one who turned down her last chance. 134 00:08:02,801 --> 00:08:04,385 She kept insulting 135 00:08:04,385 --> 00:08:06,786 and humiliating my mom. 136 00:08:06,786 --> 00:08:12,153 She doesn't know how to repent. 137 00:08:12,153 --> 00:08:14,402 Will Hwigyeong be okay? 138 00:08:14,402 --> 00:08:18,945 She's still his older sister. 139 00:08:18,945 --> 00:08:22,262 I'm not going to think about Hwigyeong. 140 00:08:22,262 --> 00:08:33,841 I'm going to turn a blind eye. 141 00:08:33,841 --> 00:08:38,177 The proposal to dismiss Chairwoman Park Yugyeong 142 00:08:38,177 --> 00:08:49,633 has been passed. 143 00:08:49,633 --> 00:08:51,352 It's true that Baekdo is facing crisis 144 00:08:51,352 --> 00:08:53,216 inside and out. 145 00:08:53,216 --> 00:08:55,544 And under the circumstances, 146 00:08:55,544 --> 00:08:59,105 we can't leave the position empty. 147 00:08:59,105 --> 00:09:02,194 We will elect the next chairman 148 00:09:02,194 --> 00:09:12,399 at a board meeting soon. 149 00:09:12,399 --> 00:09:15,518 Start preparing. We have no time. 150 00:09:15,518 --> 00:09:17,333 Why are you rushing it? 151 00:09:17,333 --> 00:09:19,880 Yugyeong is in jail. 152 00:09:19,880 --> 00:09:22,689 When she gets out, she'll use any means she can 153 00:09:22,689 --> 00:09:25,761 to stop you again. 154 00:09:25,761 --> 00:09:30,267 We must hurry up for her sake. 155 00:09:30,268 --> 00:09:32,946 Is that all? 156 00:09:32,946 --> 00:09:34,027 What do you mean? 157 00:09:34,027 --> 00:09:42,778 Are you thinking of divorcing Yugyeong? 158 00:09:42,778 --> 00:09:47,195 You knew Sejin wasn't my daughter, 159 00:09:47,195 --> 00:09:50,532 didn't you? 160 00:09:50,532 --> 00:09:55,787 Yes, I found out recently. 161 00:09:55,787 --> 00:09:58,795 Why didn't you tell me? 162 00:09:58,795 --> 00:10:03,266 If you had, you could've held onto Nayeon. 163 00:10:03,267 --> 00:10:05,763 What a cruel fate. 164 00:10:05,763 --> 00:10:08,075 In order for me to hold onto Nayeon, 165 00:10:08,075 --> 00:10:10,131 I'd have to reveal my niece's pain 166 00:10:10,131 --> 00:10:15,366 and make you and my sister get a divorce. 167 00:10:15,366 --> 00:10:17,294 We're family. 168 00:10:17,294 --> 00:10:22,925 And family comes first, I guess. 169 00:10:22,926 --> 00:10:25,791 You can do what you want about Yugyeong. 170 00:10:25,791 --> 00:10:28,206 I can't ask you to forgive her. 171 00:10:28,206 --> 00:10:41,258 Actually, I won't. 172 00:10:41,258 --> 00:10:44,875 Kang Taejun, what are you doing? 173 00:10:44,875 --> 00:10:47,009 I told you. 174 00:10:47,009 --> 00:10:49,266 Your mother and I 175 00:10:49,266 --> 00:10:53,310 are finished now. 176 00:10:53,310 --> 00:10:55,987 What about me? 177 00:10:55,987 --> 00:10:59,187 I betrayed my mom to change your mind. 178 00:10:59,187 --> 00:11:01,242 I turned my back on my mom, 179 00:11:01,242 --> 00:11:04,147 so I could hold onto you. 180 00:11:04,148 --> 00:11:06,634 That was your choice. 181 00:11:06,634 --> 00:11:08,212 Kang Taejun... 182 00:11:08,212 --> 00:11:10,747 I told you 183 00:11:10,747 --> 00:11:14,170 that no matter what you do, I won't change my mind. 184 00:11:14,170 --> 00:11:16,882 When your mother gets out, make up with her. 185 00:11:16,883 --> 00:11:21,371 I don't want to ruin your relationship with her. 186 00:11:21,371 --> 00:11:25,018 Are you going to Nayeon? 187 00:11:25,018 --> 00:11:29,155 This decision has nothing to do with her. 188 00:11:29,155 --> 00:11:31,740 You expect me to believe that? 189 00:11:31,740 --> 00:11:34,098 You'll go to her. 190 00:11:34,098 --> 00:11:35,675 Why? 191 00:11:35,676 --> 00:11:41,948 Did she say she would wait for you? 192 00:11:41,948 --> 00:11:44,348 Don't go. 193 00:11:44,348 --> 00:11:56,660 I said don't go! 194 00:11:56,660 --> 00:11:58,594 Don't go. 195 00:11:58,595 --> 00:12:01,146 Don't go, Taejun. 196 00:12:01,146 --> 00:12:03,602 We worked so hard to get here. 197 00:12:03,602 --> 00:12:09,626 This is wrong. 198 00:12:09,626 --> 00:12:12,954 Sejin... 199 00:12:12,954 --> 00:12:44,834 Let's just take a break. 200 00:12:44,835 --> 00:12:47,008 When did you get out? 201 00:12:47,008 --> 00:12:50,408 This afternoon. 202 00:12:50,408 --> 00:12:57,240 Are you going somewhere? 203 00:12:57,240 --> 00:13:00,480 Kang Taejun! 204 00:13:00,480 --> 00:13:21,767 It's an issue between me and Sejin. 205 00:13:21,767 --> 00:13:22,878 How can you be so irresponsible? 206 00:13:22,878 --> 00:13:25,207 How can you do this? 207 00:13:25,207 --> 00:13:26,704 What about Sejin? 208 00:13:26,704 --> 00:13:29,334 What will you do about her? 209 00:13:29,335 --> 00:13:31,224 You know 210 00:13:31,224 --> 00:13:33,530 how mother treated me. 211 00:13:33,530 --> 00:13:36,226 From the very beginning, 212 00:13:36,226 --> 00:13:39,980 she treated me like a thug who stole her daughter. 213 00:13:39,980 --> 00:13:42,499 All I wanted 214 00:13:42,499 --> 00:13:44,884 was to be treated like a human being. 215 00:13:44,884 --> 00:13:46,233 Do you understand? 216 00:13:46,233 --> 00:13:48,122 Then find a way. 217 00:13:48,122 --> 00:13:50,625 Don't leave Sejin, and find another way! 218 00:13:50,625 --> 00:13:54,681 I'm not leaving Sejin. 219 00:13:54,681 --> 00:13:57,535 I'm only leaving 220 00:13:57,535 --> 00:14:02,884 because I want to live. 221 00:14:02,884 --> 00:14:04,541 You coward. 222 00:14:04,541 --> 00:14:06,268 You're using Sejin as a hostage 223 00:14:06,268 --> 00:14:07,931 to get revenge on my sister! 224 00:14:07,931 --> 00:14:10,380 You're right. 225 00:14:10,380 --> 00:14:12,897 You are. 226 00:14:12,897 --> 00:14:15,425 Sejin is the most important person to mother, 227 00:14:15,425 --> 00:14:16,992 so I'm dumping her cruelly 228 00:14:16,992 --> 00:14:19,529 to get my revenge. 229 00:14:19,529 --> 00:14:21,761 If not, how can a powerless person like me 230 00:14:21,761 --> 00:14:24,142 ever win against mother? 231 00:14:24,143 --> 00:14:26,217 Don't you think so, Uncle Hwigyeong? 232 00:14:26,217 --> 00:14:29,201 What? 233 00:14:29,201 --> 00:14:33,282 That's enough. 234 00:14:33,282 --> 00:14:36,082 Let Taejun leave. 235 00:14:36,082 --> 00:14:37,996 Gyeongwan! 236 00:14:37,996 --> 00:14:40,180 Taejun did his best. 237 00:14:40,180 --> 00:15:26,084 Let him leave. 238 00:15:26,084 --> 00:15:29,031 Let me stay with you for a few days. 239 00:15:29,031 --> 00:15:30,790 When did you get out? 240 00:15:30,790 --> 00:15:32,501 Are you feeling okay? 241 00:15:32,501 --> 00:15:35,535 I got out today. 242 00:15:35,535 --> 00:16:00,329 Dear me, you lost so much weight. 243 00:16:00,329 --> 00:16:01,761 What? 244 00:16:01,761 --> 00:16:05,660 Taejun came to your place? 245 00:16:05,660 --> 00:16:07,723 He brought his things, so I'm sure that 246 00:16:07,724 --> 00:16:09,260 something bad happened between him and Sejin, 247 00:16:09,260 --> 00:16:12,741 but he wouldn't tell me anything. 248 00:16:12,741 --> 00:16:16,398 Taejun brought his things? 249 00:16:16,398 --> 00:16:20,501 So he went back to where he belongs. 250 00:16:20,501 --> 00:16:22,110 Hey, gorilla, 251 00:16:22,110 --> 00:16:24,676 how can you say such a thing? 252 00:16:24,676 --> 00:16:25,909 Stop it. 253 00:16:25,909 --> 00:16:28,102 She's feeling anxious. 254 00:16:28,102 --> 00:16:31,102 So Taejun will stay 255 00:16:31,102 --> 00:16:34,414 at your place for a while? 256 00:16:34,414 --> 00:16:36,453 My heart is breaking. 257 00:16:36,453 --> 00:16:39,218 Why do you think he came back there? 258 00:16:39,218 --> 00:16:43,706 That was where he lived with Nayeon. 259 00:16:43,706 --> 00:16:45,882 Had I known this would happen, 260 00:16:45,882 --> 00:17:29,957 I wouldn't have made him break up with Nayeon. 261 00:17:29,958 --> 00:17:31,790 What are you talking about? 262 00:17:31,790 --> 00:17:34,966 Pay back the loan? 263 00:17:34,967 --> 00:17:36,694 You said he lent extra cash, 264 00:17:36,694 --> 00:17:39,818 so I could use it as long as I needed. 265 00:17:39,818 --> 00:17:41,394 I did. 266 00:17:41,394 --> 00:17:44,884 But they need money right away. 267 00:17:44,884 --> 00:17:47,197 How can they do this? 268 00:17:47,197 --> 00:17:49,981 How can I pay back all that money right now? 269 00:17:49,981 --> 00:17:53,421 Maybe you should tell Mr. Jang. 270 00:17:53,421 --> 00:17:57,279 Things are bad between us right now. 271 00:17:57,279 --> 00:18:00,532 Find another way. 272 00:18:00,532 --> 00:18:02,781 You put up your stocks as collateral, 273 00:18:02,781 --> 00:18:06,980 so we can't even sell them at will. 274 00:18:06,980 --> 00:18:10,410 Shall I look for another private lender? 275 00:18:10,410 --> 00:18:12,193 Borrow from another private lender 276 00:18:12,193 --> 00:18:15,097 to pay back a private loan? 277 00:18:15,097 --> 00:18:17,168 That makes no sense. 278 00:18:17,169 --> 00:18:20,857 Then sell the stocks that aren't collateral 279 00:18:20,857 --> 00:18:23,322 and pay them back. 280 00:18:23,322 --> 00:18:26,033 You said Baekdo's stock price plunged. 281 00:18:26,033 --> 00:18:28,456 If I sell the stocks I bought high for a low price, 282 00:18:28,456 --> 00:18:32,592 do you know how much I'll lose? 283 00:18:32,593 --> 00:18:44,060 Please just stall for time. 284 00:18:44,060 --> 00:18:45,339 I'm sorry. 285 00:18:45,339 --> 00:18:48,467 We need to get our money back right now, 286 00:18:48,468 --> 00:18:51,995 so we can't accommodate you. 287 00:18:51,995 --> 00:18:54,964 That's why I told you at the beginning 288 00:18:54,964 --> 00:18:57,532 that we offer low interest rates, 289 00:18:57,532 --> 00:19:02,371 because we can collect anytime. 290 00:19:02,372 --> 00:19:04,747 You should check the contract again. 291 00:19:04,747 --> 00:19:08,684 I'll be waiting for your call. 292 00:19:08,684 --> 00:19:11,988 They must be desperate. 293 00:19:11,988 --> 00:19:15,436 They'll want to stall as long as they can. 294 00:19:15,436 --> 00:19:17,611 Give them a week. 295 00:19:17,612 --> 00:19:30,251 And take action after that. 296 00:19:30,251 --> 00:19:33,443 With a unanimous vote, 297 00:19:33,443 --> 00:19:35,436 Mr. Park Hwigyeong 298 00:19:35,436 --> 00:19:51,561 has been elected the new chairman of Baekdo. 299 00:19:51,561 --> 00:19:55,936 It was a very long journey for me to get here. 300 00:19:55,936 --> 00:19:58,110 Thank you all for supporting 301 00:19:58,111 --> 00:20:01,704 someone as young and inexperienced 302 00:20:01,704 --> 00:20:18,128 as I am. 303 00:20:18,128 --> 00:20:20,120 It wasn't easy to get here, 304 00:20:20,121 --> 00:20:22,393 so I will never forget this feeling, 305 00:20:22,393 --> 00:20:24,176 and I'll try my best 306 00:20:24,176 --> 00:20:27,817 to build a healthier and more honest Baekdo. 307 00:20:27,817 --> 00:20:47,483 Once again, thank you very much. 308 00:20:47,483 --> 00:20:49,812 Hwigyeong, 309 00:20:49,813 --> 00:20:53,732 you finally got your rightful place back. 310 00:20:53,732 --> 00:21:01,187 Now I feel a little more at ease. 311 00:21:01,188 --> 00:21:02,907 (AP Food Chicken Franchise Philanthropy) 312 00:21:02,907 --> 00:21:05,347 We're getting a lot of favorable reviews 313 00:21:05,347 --> 00:21:08,129 on our charity work for the underprivileged. 314 00:21:08,130 --> 00:21:09,196 I know. 315 00:21:09,196 --> 00:21:13,124 The reactions are better than I expected. 316 00:21:13,124 --> 00:21:15,227 Mr. Park became chairman, 317 00:21:15,227 --> 00:21:17,851 and AP Food is doing so well. 318 00:21:17,851 --> 00:21:24,196 I wish this time would never end. 319 00:21:24,196 --> 00:21:28,661 (Letter of Resignation) 320 00:21:28,662 --> 00:21:33,040 Is this the only way? 321 00:21:33,040 --> 00:21:36,065 What about your ambition to develop Baekdo? 322 00:21:36,065 --> 00:21:38,772 As long as I'm at Baekdo, 323 00:21:38,772 --> 00:21:41,226 I can't escape from Sejin. 324 00:21:41,227 --> 00:21:43,395 All Sejin did wrong was love you! 325 00:21:43,395 --> 00:21:45,372 That's not love. 326 00:21:45,372 --> 00:21:48,955 That's obsession, father. 327 00:21:48,955 --> 00:21:52,100 I don't want to be Jang Sejin's husband. 328 00:21:52,100 --> 00:21:58,115 I want to go back to being myself. 329 00:21:58,115 --> 00:22:00,649 Very well. 330 00:22:00,649 --> 00:22:02,581 If that's what you want, 331 00:22:02,582 --> 00:22:05,205 I won't try to stop you. 332 00:22:05,205 --> 00:22:11,707 You may go. 333 00:22:11,708 --> 00:22:16,420 What are you going to do now? 334 00:22:16,420 --> 00:22:35,256 I have no special plans. 335 00:22:35,256 --> 00:22:36,600 Ms. Park, 336 00:22:36,600 --> 00:22:39,215 your husband's bail application was approved, 337 00:22:39,215 --> 00:22:53,540 so you'll be released on bail. 338 00:22:53,540 --> 00:23:08,750 Gyeongwan... 339 00:23:08,750 --> 00:23:16,301 Why aren't we going home? 340 00:23:16,301 --> 00:23:20,813 It must have been hard on you. 341 00:23:20,814 --> 00:23:25,038 There's no one like you. 342 00:23:25,038 --> 00:23:28,258 I felt the most sorry towards you, 343 00:23:28,258 --> 00:23:34,234 but you reached out to me first. 344 00:23:34,234 --> 00:23:40,361 You're in shock about Sejin, aren't you? 345 00:23:40,362 --> 00:23:42,721 I had no idea that 346 00:23:42,721 --> 00:23:46,722 Lee Giman would give a press conference. 347 00:23:46,722 --> 00:23:52,331 Let me ask you one last time. 348 00:23:52,331 --> 00:23:54,937 On the day of Yunae's accident, 349 00:23:54,938 --> 00:24:00,553 you really didn't meet her? 350 00:24:00,553 --> 00:24:04,483 Why are you suddenly asking me that? 351 00:24:04,483 --> 00:24:09,034 After all that's happened, just be honest with me. 352 00:24:09,035 --> 00:24:12,152 Why would I go see her? 353 00:24:12,152 --> 00:24:14,183 We lost contact 354 00:24:14,183 --> 00:24:17,792 after you and I got married. 355 00:24:17,792 --> 00:24:20,726 Really? 356 00:24:20,727 --> 00:24:25,488 Then let me ask you one more question. 357 00:24:25,488 --> 00:24:29,095 You really didn't know Nayeon was my daughter? 358 00:24:29,095 --> 00:24:31,207 I told you. 359 00:24:31,207 --> 00:24:34,662 Didn't we already discuss that? 360 00:24:34,662 --> 00:24:36,464 Why? 361 00:24:36,464 --> 00:24:38,463 After what happened with Sejin, 362 00:24:38,463 --> 00:24:41,704 you can't believe a word I say? 363 00:24:41,704 --> 00:24:45,303 I didn't know. I really didn't. 364 00:24:45,303 --> 00:24:46,736 Believe me. 365 00:24:46,736 --> 00:25:06,183 If you don't believe me, who will? 366 00:25:06,183 --> 00:25:10,687 What's this? 367 00:25:10,687 --> 00:25:14,735 (Divorce Application) 368 00:25:14,735 --> 00:25:16,734 Gyeongwan... 369 00:25:16,734 --> 00:25:21,279 I tried to believe you and trust you. 370 00:25:21,279 --> 00:25:23,542 But you betrayed my trust 371 00:25:23,542 --> 00:25:27,101 and refused to take the last chance I gave you. 372 00:25:27,101 --> 00:25:35,485 I can never forgive you. 373 00:25:35,485 --> 00:25:37,578 Gyeongwan... 374 00:25:37,578 --> 00:25:42,280 Gyeongwan! 375 00:25:42,280 --> 00:25:44,290 Gyeongwan. 376 00:25:44,290 --> 00:25:46,298 Gyeongwan! 377 00:25:46,298 --> 00:25:48,841 I don't know what you've heard, 378 00:25:48,841 --> 00:25:51,168 but don't believe any of it. 379 00:25:51,169 --> 00:25:53,729 I'm really sorry about Sejin. 380 00:25:53,729 --> 00:25:56,633 But that's why I was more true to you. 381 00:25:56,633 --> 00:25:58,185 My feelings for you 382 00:25:58,185 --> 00:26:00,065 were sincere every single day. 383 00:26:00,065 --> 00:26:01,844 I did my best each and every day. 384 00:26:01,844 --> 00:26:05,115 No, you're wrong. 385 00:26:05,115 --> 00:26:07,310 You're deceiving me even now. 386 00:26:07,310 --> 00:26:13,870 You're trying your best to get out of this. 387 00:26:13,870 --> 00:26:20,860 This is your sincerity. 388 00:26:20,861 --> 00:26:22,134 Honey. 389 00:26:22,134 --> 00:26:43,621 Gyeongwan! 390 00:26:43,621 --> 00:26:45,509 You killed Yunae, didn't you? 391 00:26:45,509 --> 00:26:47,534 I sent Yunae 392 00:26:47,534 --> 00:26:51,486 proof that Sejin wasn't Gyeongwan's daughter 393 00:26:51,486 --> 00:26:54,277 by parcel service. 394 00:26:54,277 --> 00:26:56,821 But on that same night, 395 00:26:56,821 --> 00:27:01,965 Yunae died in a traffic accident. 396 00:27:01,965 --> 00:27:04,483 Lee Nayeon... 397 00:27:04,483 --> 00:27:36,656 Lee Nayeon, to the very end... 398 00:27:36,656 --> 00:27:39,009 Mr. Jang, 399 00:27:39,009 --> 00:27:44,722 you paid Park Yugyeong's bail. 400 00:27:44,722 --> 00:27:46,855 It was my duty to pay. 401 00:27:46,855 --> 00:27:51,712 Do you know how my mom died? 402 00:27:51,712 --> 00:27:54,048 What are you talking about? 403 00:27:54,048 --> 00:27:55,712 Wasn't it in a truck accident? 404 00:27:55,712 --> 00:28:00,767 Yes, there was a truck accident. 405 00:28:00,767 --> 00:28:03,335 But that same night, 406 00:28:03,335 --> 00:28:06,560 my mom met with Park Yugyeong. 407 00:28:06,560 --> 00:28:09,719 Did you know about that? 408 00:28:09,719 --> 00:28:18,183 What are you trying to say? 409 00:28:18,183 --> 00:28:19,943 Here. 410 00:28:19,943 --> 00:28:49,910 Doesn't this look familiar? 411 00:28:49,910 --> 00:28:52,677 You're home? 412 00:28:52,677 --> 00:28:55,077 You look awful. 413 00:28:55,077 --> 00:28:57,849 You couldn't come home because you were sick? 414 00:28:57,849 --> 00:28:59,303 Leave me alone. 415 00:28:59,304 --> 00:29:02,568 Please go away. 416 00:29:02,568 --> 00:29:05,848 Since you're sick, your daughter is sick, too. 417 00:29:05,848 --> 00:29:08,585 Sejin is really acting so weird. 418 00:29:08,585 --> 00:29:11,649 I think she's really sick. 419 00:29:11,649 --> 00:29:18,880 What do you mean? 420 00:29:18,881 --> 00:29:21,400 Sejin? Sejin! 421 00:29:21,400 --> 00:29:28,513 Ma'am, call 911! Ma'am! 422 00:29:28,513 --> 00:29:31,159 Don't make a fuss. 423 00:29:31,160 --> 00:29:35,761 I just took some sedatives. 424 00:29:35,761 --> 00:29:38,251 Sejin, 425 00:29:38,251 --> 00:29:40,699 why are you doing this? 426 00:29:40,699 --> 00:29:44,219 Just look at yourself! 427 00:29:44,219 --> 00:29:48,467 You got what you wanted. 428 00:29:48,467 --> 00:29:58,268 Taejun left me. 429 00:29:58,268 --> 00:30:01,268 Whatever you want, 430 00:30:01,268 --> 00:30:03,699 you always make it happen. 431 00:30:03,699 --> 00:30:05,818 What's so special about him? 432 00:30:05,818 --> 00:30:07,076 Why are you ruining yourself 433 00:30:07,076 --> 00:30:09,073 over that piece of trash? 434 00:30:09,073 --> 00:30:13,004 No, you can't do this. 435 00:30:13,004 --> 00:30:18,202 So this isn't remotely enough for you. 436 00:30:18,202 --> 00:30:21,562 If I want to satisfy you, 437 00:30:21,562 --> 00:30:25,456 I'll have to be even crazier, even more messed up, 438 00:30:25,456 --> 00:30:29,697 and even more self-destructive. 439 00:30:29,697 --> 00:30:33,851 Jang Sejin, please... 440 00:30:33,852 --> 00:30:35,660 Ma'am, something awful happened. 441 00:30:35,660 --> 00:30:38,893 You need to come downstairs! 442 00:30:38,893 --> 00:30:43,691 Hurry up! 443 00:30:43,691 --> 00:30:45,067 What are you doing? 444 00:30:45,067 --> 00:30:47,779 Is this house registered in Park Yugyeong's name? 445 00:30:47,779 --> 00:30:50,243 We are here to execute 446 00:30:50,243 --> 00:30:52,251 a court order. 447 00:30:52,251 --> 00:30:55,576 - Get started. / - Yes, sir. 448 00:30:55,576 --> 00:31:15,483 What? 449 00:31:15,483 --> 00:31:16,969 What's going on? 450 00:31:16,969 --> 00:31:18,865 What on earth happened? 451 00:31:18,865 --> 00:31:21,337 I didn't know the private lender would do this. 452 00:31:21,337 --> 00:31:23,114 They didn't even give us an extra day. 453 00:31:23,114 --> 00:31:25,898 They filed to seize your house. 454 00:31:25,898 --> 00:31:29,017 Let me see that private lender. 455 00:31:29,018 --> 00:31:58,573 Right now. 456 00:31:58,573 --> 00:32:24,494 We meet again. 457 00:32:24,494 --> 00:32:25,198 What's all this? 458 00:32:25,199 --> 00:32:26,934 If you don't want your mom to end up on the street, 459 00:32:26,934 --> 00:32:27,703 you deal with this. 460 00:32:27,703 --> 00:32:28,615 Hwigyeong, you're the only one 461 00:32:28,615 --> 00:32:29,720 who can stop Nayeon. 462 00:32:29,720 --> 00:32:30,959 How far will you go? 463 00:32:30,959 --> 00:32:31,823 If it weren't for you, 464 00:32:31,823 --> 00:32:33,831 I would've let Taejun and Nayeon get married. 465 00:32:33,831 --> 00:32:35,096 You ruined my life. 466 00:32:35,096 --> 00:32:37,319 The one who ruined my life 467 00:32:37,319 --> 00:32:39,076 is you, mom! 468 00:32:39,076 --> 00:32:40,644 What do you have left? 469 00:32:40,644 --> 00:32:42,068 I'm going to take 470 00:32:42,068 --> 00:32:43,801 every last thing from you. 30929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.