All language subtitles for The Promise 천상의 약속 EP.98 [SUB ENG,CHN 2016.06.27].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,158 --> 00:00:03,862 (Episode 98) 2 00:00:03,862 --> 00:00:07,016 Honorable members of Baekdo Group, 3 00:00:07,017 --> 00:00:10,872 and the VIP guests who are gracing us 4 00:00:10,872 --> 00:00:13,623 with their presence, 5 00:00:13,624 --> 00:00:17,017 my father built Baekdo with his bare hands, 6 00:00:17,017 --> 00:00:31,391 and it runs in my veins like my own blood. 7 00:00:31,391 --> 00:00:34,391 Today... 8 00:00:34,391 --> 00:00:39,031 I'm going to reveal a secret 9 00:00:39,031 --> 00:00:41,275 that is the most precious 10 00:00:41,276 --> 00:00:48,141 and most shameful thing in my life. 11 00:00:48,141 --> 00:00:50,796 Are you sure Kang Taejun is really here? 12 00:00:50,796 --> 00:00:56,732 Yes, he told me to bring you. 13 00:00:56,732 --> 00:00:59,244 Rather than being a domineering leader, 14 00:00:59,244 --> 00:01:00,877 I will be a serving leader. 15 00:01:00,877 --> 00:01:02,965 Rather than simply giving orders, 16 00:01:02,965 --> 00:01:05,795 I will lead by example. 17 00:01:05,795 --> 00:01:08,138 For the future of all of us, 18 00:01:08,138 --> 00:01:12,355 I will work hard and do my best. 19 00:01:12,355 --> 00:01:33,506 Thank you. 20 00:01:33,506 --> 00:01:35,596 Congratulations, Ms. Park. 21 00:01:35,596 --> 00:01:37,379 Thanks. 22 00:01:37,379 --> 00:01:41,403 One of the guests who couldn't make it 23 00:01:41,403 --> 00:01:44,107 sent you a congratulatory video message. 24 00:01:44,107 --> 00:01:49,882 Would you like to watch it? 25 00:01:49,882 --> 00:01:51,803 Shall we? 26 00:01:51,803 --> 00:01:53,890 Just a moment. 27 00:01:53,891 --> 00:02:00,434 I'll set it up. 28 00:02:00,434 --> 00:02:02,755 Today is the day to celebrate 29 00:02:02,755 --> 00:02:04,963 Baekdo's new leap forward. 30 00:02:04,963 --> 00:02:07,723 We prepared champagne for everyone. 31 00:02:07,723 --> 00:02:12,602 Please raise your glasses. 32 00:02:12,602 --> 00:02:15,475 Baekdo is your future. 33 00:02:15,475 --> 00:02:18,587 You are Baekdo's future. 34 00:02:18,587 --> 00:02:20,819 Let's make a toast 35 00:02:20,819 --> 00:02:22,747 to everyone's future! 36 00:02:22,747 --> 00:02:26,995 Cheers! 37 00:02:26,995 --> 00:02:28,251 Congratulations. 38 00:02:28,251 --> 00:02:29,930 - Congratulations. / - Thank you. 39 00:02:29,930 --> 00:02:31,394 Ms. Park, congratulations. 40 00:02:31,394 --> 00:02:34,946 Thank you. You're so kind. 41 00:02:34,946 --> 00:02:38,138 32 years ago, 42 00:02:38,138 --> 00:02:40,937 before I met my wife, 43 00:02:40,937 --> 00:02:45,626 I was engaged to another woman. 44 00:02:45,626 --> 00:02:48,002 However, 45 00:02:48,002 --> 00:02:52,073 my parents were unhappy about her family 46 00:02:52,073 --> 00:02:55,129 and refused to give us permission to get married, 47 00:02:55,129 --> 00:02:58,648 and as a result, 48 00:02:58,648 --> 00:03:03,536 I couldn't stay with her. 49 00:03:03,536 --> 00:03:05,929 No way... 50 00:03:05,929 --> 00:03:09,543 We both met and married other people, 51 00:03:09,543 --> 00:03:14,833 and we became successful. 52 00:03:14,833 --> 00:03:17,471 But recently, 53 00:03:17,471 --> 00:03:20,759 a young woman came to see me. 54 00:03:20,759 --> 00:03:23,785 She was 55 00:03:23,785 --> 00:03:27,808 my daughter, born to the woman 56 00:03:27,808 --> 00:03:31,168 I broke up with 32 years ago. 57 00:03:31,169 --> 00:03:33,913 Turn that off. Turn that off right now. 58 00:03:33,913 --> 00:03:37,762 I said turn it off! Can't you hear me? 59 00:03:37,762 --> 00:03:41,306 Let it roll! 60 00:03:41,306 --> 00:03:44,282 To the girl 61 00:03:44,282 --> 00:03:49,419 who built up the courage to meet her father 62 00:03:49,419 --> 00:03:55,017 after 32 long years, 63 00:03:55,017 --> 00:04:10,130 I said things that ended up hurting her. 64 00:04:10,130 --> 00:04:13,010 Now I am going to 65 00:04:13,010 --> 00:04:15,882 bow my head and apologize to her, 66 00:04:15,882 --> 00:04:22,016 and I am going to 67 00:04:22,016 --> 00:04:25,192 acknowledge her as my daughter. 68 00:04:25,192 --> 00:04:26,872 I have a question. 69 00:04:26,872 --> 00:04:28,656 Who is your daughter? 70 00:04:28,656 --> 00:04:38,639 Can you give us her name? 71 00:04:38,639 --> 00:04:47,720 She's here. 72 00:04:47,720 --> 00:04:50,080 My daughter is the only daughter of 73 00:04:50,080 --> 00:04:54,103 Baekdo Group's chairwoman Park Yugyeong, 74 00:04:54,103 --> 00:05:05,991 and her name is Jang Sejin. 75 00:05:05,991 --> 00:05:07,342 What are you doing? 76 00:05:07,343 --> 00:05:08,719 What do you want? 77 00:05:08,719 --> 00:05:09,728 Ms. Jang Sejin, 78 00:05:09,728 --> 00:05:11,584 is Lee Giman really your biological father? 79 00:05:11,584 --> 00:05:13,112 When did you find out? 80 00:05:13,112 --> 00:05:15,589 Does Jang Gyeongwan know about this? 81 00:05:15,589 --> 00:05:28,864 When were your legs injured? 82 00:05:28,864 --> 00:05:36,481 Don't touch me. 83 00:05:36,481 --> 00:05:38,909 What the... Her legs are fine. 84 00:05:38,909 --> 00:05:39,757 What's going on? 85 00:05:39,757 --> 00:05:41,485 Don't follow me, 86 00:05:41,485 --> 00:05:46,587 or I might kill myself. 87 00:05:46,587 --> 00:05:49,069 Ms. Jang Sejin, wait! 88 00:05:49,069 --> 00:05:52,314 - Just a minute! / - Wait! 89 00:05:52,314 --> 00:05:55,728 It's not true. It's not. 90 00:05:55,728 --> 00:06:03,368 Lee Nayeon, what are you doing? 91 00:06:03,368 --> 00:06:04,840 He was bound to find out, 92 00:06:04,840 --> 00:06:08,099 so I just helped him find out sooner. 93 00:06:08,100 --> 00:06:10,047 Lee Nayeon... 94 00:06:10,047 --> 00:06:13,366 It's too early for you to get worked up. 95 00:06:13,366 --> 00:06:17,631 What? 96 00:06:17,631 --> 00:06:20,967 Honey, no. That's not true. 97 00:06:20,967 --> 00:06:22,558 Don't trust him. 98 00:06:22,559 --> 00:06:24,606 He's putting on a show. 99 00:06:24,606 --> 00:06:26,135 Sejin is your daughter. 100 00:06:26,135 --> 00:06:35,878 He was just saying crazy things! 101 00:06:35,878 --> 00:06:37,695 As you know, 102 00:06:37,695 --> 00:06:40,382 my husband is resigning from his position 103 00:06:40,382 --> 00:06:43,998 and nominating Hwigyeong, so what can we do? 104 00:06:43,998 --> 00:06:48,438 You stop Hwigyeong. 105 00:06:48,439 --> 00:06:50,839 Come up with a plan 106 00:06:50,839 --> 00:06:53,822 to stop Hwigyeong from becoming chairman. 107 00:06:53,822 --> 00:06:57,814 Why should I do that? 108 00:06:57,814 --> 00:07:00,811 You embezzled money from the company. 109 00:07:00,811 --> 00:07:04,217 Are you threatening me? 110 00:07:04,217 --> 00:07:06,193 Yes, I am. 111 00:07:06,193 --> 00:07:09,073 I'm threatening you. 112 00:07:09,074 --> 00:07:11,242 I need money. 113 00:07:11,242 --> 00:07:13,754 Lend to me from the Drama House construction fund. 114 00:07:13,754 --> 00:07:17,810 Do you know what you're asking for? 115 00:07:17,810 --> 00:07:19,442 That's embezzlement. 116 00:07:19,442 --> 00:07:22,459 I'm asking to borrow it. 117 00:07:22,459 --> 00:07:24,498 When I become chairwoman, I'll take care of it. 118 00:07:24,498 --> 00:07:26,489 Until then, 119 00:07:26,489 --> 00:07:30,554 keep it a secret from my husband, and do it. 120 00:07:30,555 --> 00:07:32,492 Once everything works out, 121 00:07:32,492 --> 00:07:44,836 I will give you AP Food. 122 00:07:44,836 --> 00:07:47,588 Everyone is watching. 123 00:07:47,588 --> 00:07:54,964 Do you want to add assault to the charges? 124 00:07:54,964 --> 00:07:57,427 This is too pathetic. 125 00:07:57,427 --> 00:08:01,473 Please stop ruining yourself. 126 00:08:01,473 --> 00:08:07,410 What? 127 00:08:07,410 --> 00:08:11,457 Ms. Park Yugyeong. 128 00:08:11,457 --> 00:08:13,252 We need to ask you about Kang Taejun's 129 00:08:13,252 --> 00:08:26,549 embezzlement charges, so come with us. 130 00:08:26,549 --> 00:08:27,304 Is Lee Giman really 131 00:08:27,305 --> 00:08:28,633 Jang Sejin's biological father? 132 00:08:28,633 --> 00:08:31,265 Does Jang Gyeongwan know about it, too? 133 00:08:31,266 --> 00:08:32,450 Tell us the truth. 134 00:08:32,450 --> 00:08:34,314 Please give us a comment. 135 00:08:34,313 --> 00:08:38,448 Please. 136 00:08:38,448 --> 00:08:40,520 There's a box underneath the bed 137 00:08:40,520 --> 00:08:42,514 in my mother's rooftop apartment. 138 00:08:42,514 --> 00:08:59,688 The evidence is in there. 139 00:08:59,688 --> 00:09:02,367 What kind of crazy turn of events is this? 140 00:09:02,368 --> 00:09:04,973 Jang Sejin had another father? 141 00:09:04,973 --> 00:09:07,333 But the craziest turn of events of today 142 00:09:07,333 --> 00:09:09,212 was Jang Sejin's wheelchair show. 143 00:09:09,212 --> 00:09:10,286 She was pretending to be paralyzed 144 00:09:10,286 --> 00:09:13,050 when her legs were just fine. 145 00:09:13,050 --> 00:09:15,947 Hey, it's crazy out there. It's crazy! 146 00:09:15,947 --> 00:09:17,730 What's crazy? 147 00:09:17,730 --> 00:09:19,954 Ms. Park was taken into the prosecutors' office. 148 00:09:19,954 --> 00:09:22,419 This is the craziest turn of events yet. 149 00:09:22,419 --> 00:09:25,206 So Mr. Park will become chairman? 150 00:09:25,206 --> 00:09:28,357 Yes, that's a big possibility. 151 00:09:28,357 --> 00:09:30,036 So much good news. 152 00:09:30,037 --> 00:09:32,148 If he hears about the franchise agreement 153 00:09:32,148 --> 00:09:34,116 you pulled off in China, Mr. Bae, 154 00:09:34,116 --> 00:09:37,754 he'll be so happy. 155 00:09:37,754 --> 00:09:38,922 Hey... 156 00:09:38,922 --> 00:09:40,979 The mood is pretty fierce right now, 157 00:09:40,979 --> 00:09:43,315 so let's just focus on our jobs. 158 00:09:43,315 --> 00:09:45,506 We're busy with the charity work and all. 159 00:09:45,506 --> 00:09:55,655 Okay. 160 00:09:55,655 --> 00:09:57,519 Were you behind 161 00:09:57,519 --> 00:10:03,967 what happened today? 162 00:10:03,967 --> 00:10:05,904 How was it? 163 00:10:05,904 --> 00:10:07,492 Did you like it? 164 00:10:07,492 --> 00:10:09,795 That was it? 165 00:10:09,795 --> 00:10:12,026 This was how you were going 166 00:10:12,027 --> 00:10:15,307 to get Baekdo Group back for me? 167 00:10:15,307 --> 00:10:17,300 What's wrong? 168 00:10:17,300 --> 00:10:20,075 Wasn't it a fruitful day for us? 169 00:10:20,076 --> 00:10:22,108 You got Baekdo back, 170 00:10:22,108 --> 00:10:25,803 and I was able to take Park Yugyeong down. 171 00:10:25,803 --> 00:10:28,500 Was it exciting for you? 172 00:10:28,500 --> 00:10:31,372 You didn't care about my feelings. 173 00:10:31,372 --> 00:10:34,627 All you needed was a dramatic show? 174 00:10:34,628 --> 00:10:36,924 I'm sorry about that. 175 00:10:36,924 --> 00:10:39,925 In order to get Baekdo back for you for good, 176 00:10:39,925 --> 00:10:42,892 I had no other choice. 177 00:10:42,893 --> 00:10:45,310 What do you mean by that? 178 00:10:45,310 --> 00:10:47,165 Park Yugyeong 179 00:10:47,166 --> 00:10:50,798 has solid support within Baekdo. 180 00:10:50,798 --> 00:10:52,131 Unless I exposed 181 00:10:52,131 --> 00:10:54,675 the truth about her like I did today, 182 00:10:54,675 --> 00:10:56,132 she could re-establish herself 183 00:10:56,133 --> 00:10:58,723 and come after you in the future. 184 00:10:58,723 --> 00:11:00,764 But you've 185 00:11:00,764 --> 00:11:03,143 lost sight of what's really important. 186 00:11:03,143 --> 00:11:07,738 No, this is the most important thing for me. 187 00:11:07,738 --> 00:11:10,554 It's not over yet for Park Yugyeong. 188 00:11:10,554 --> 00:11:12,512 I'm going to destroy her 189 00:11:12,513 --> 00:11:15,377 so she can never come back. 190 00:11:15,377 --> 00:11:17,626 You can call it a show. 191 00:11:17,626 --> 00:11:20,209 But my show isn't over yet. 192 00:11:20,209 --> 00:11:23,688 You should've thought about Gyeongwan! 193 00:11:23,688 --> 00:11:28,824 This is too cruel for him. 194 00:11:28,825 --> 00:11:30,713 Why should I? 195 00:11:30,713 --> 00:11:32,802 Why should I consider him? 196 00:11:32,802 --> 00:11:34,881 Why? 197 00:11:34,881 --> 00:11:38,985 Because you're in pain, too. 198 00:11:38,985 --> 00:11:42,088 Right now. 199 00:11:42,088 --> 00:11:45,289 No. 200 00:11:45,289 --> 00:11:49,745 This is just discomfort that will soon pass. 201 00:11:49,745 --> 00:11:53,659 Jang Gyeongwan was bound to find out. 202 00:11:53,659 --> 00:11:56,675 All that anyone did 203 00:11:56,675 --> 00:12:27,400 was bear what they had to bear. 204 00:12:27,400 --> 00:13:03,172 (Sejin) 205 00:13:03,172 --> 00:13:04,724 What? 206 00:13:04,724 --> 00:13:08,185 Park Yugyeong was taken to the prosecutors' office? 207 00:13:08,185 --> 00:13:15,025 What about the appointment ceremony? How did it go? 208 00:13:15,025 --> 00:13:17,746 What awful timing. 209 00:13:17,746 --> 00:13:23,408 How could things get messed up this badly? 210 00:13:23,408 --> 00:13:26,873 What are you doing? Please leave. 211 00:13:26,873 --> 00:13:28,511 Who gave you the right? 212 00:13:28,511 --> 00:13:31,424 Who said you could be my father? 213 00:13:31,424 --> 00:13:34,400 What right do you have to be my father? 214 00:13:34,400 --> 00:13:37,129 You treated me like dirt, 215 00:13:37,129 --> 00:13:41,273 so why are you calling yourself my father now? 216 00:13:41,273 --> 00:13:48,881 It's okay. You may go. 217 00:13:48,881 --> 00:13:51,429 I acknowledged you as my daughter to the press, 218 00:13:51,429 --> 00:13:53,204 and this is the thanks I get? 219 00:13:53,205 --> 00:13:55,589 I'm a victim, too. 220 00:13:55,589 --> 00:13:59,083 Do you know what damage I'll suffer for this? 221 00:13:59,083 --> 00:14:05,714 Acknowledge? 222 00:14:05,715 --> 00:14:07,859 Acknowledge? 223 00:14:07,859 --> 00:14:10,995 Who wants to be acknowledged by you? 224 00:14:10,995 --> 00:14:12,916 What's your real motive? 225 00:14:12,916 --> 00:14:14,435 What? 226 00:14:14,435 --> 00:14:17,228 Now that my mom is Baekdo's chairwoman, 227 00:14:17,228 --> 00:14:19,364 you want to take Baekdo, too? 228 00:14:19,365 --> 00:14:23,685 Is that why you made such a ridiculous claim? 229 00:14:23,685 --> 00:14:26,252 Baekdo's chairwoman? 230 00:14:26,253 --> 00:14:29,277 You haven't heard what happened to your mom. 231 00:14:29,277 --> 00:14:31,094 She's lost that position. 232 00:14:31,094 --> 00:14:32,989 Your mom was taken away 233 00:14:32,989 --> 00:14:35,960 to the prosecutors' office for embezzlement. 234 00:14:35,960 --> 00:14:38,078 What? 235 00:14:38,078 --> 00:14:41,404 Why? Why would she? 236 00:14:41,404 --> 00:14:44,946 Go ask her yourself. 237 00:14:44,946 --> 00:14:47,434 I shouldn't have given that press conference. 238 00:14:47,434 --> 00:14:50,915 How can things get so twisted? 239 00:14:50,915 --> 00:14:53,632 I'm going to be humiliated because of your mom. 240 00:14:53,633 --> 00:14:54,956 How can she and her son-in-law 241 00:14:54,956 --> 00:14:57,292 both end up at the prosecutors' office? 242 00:14:57,292 --> 00:14:59,546 I must have been out of my mind. 243 00:14:59,546 --> 00:15:02,722 What did you just say? 244 00:15:02,722 --> 00:15:04,275 Her son-in-law is what? 245 00:15:04,275 --> 00:15:06,347 Why are you so clueless? 246 00:15:06,347 --> 00:15:07,347 Didn't you know your husband 247 00:15:07,347 --> 00:15:11,915 is being detained by the prosecutors' office? 248 00:15:11,915 --> 00:15:20,137 Detained? 249 00:15:20,138 --> 00:15:21,799 How was that? Nice, right? 250 00:15:21,799 --> 00:15:24,239 Yes, that was really nice. 251 00:15:24,239 --> 00:15:25,151 Next time you come, 252 00:15:25,151 --> 00:15:26,863 I'll make sure all your muscles can totally relax. 253 00:15:26,864 --> 00:15:28,744 Okay. Thank you. 254 00:15:28,744 --> 00:15:32,879 Thank you. Goodbye. 255 00:15:32,879 --> 00:15:41,201 Careful. 256 00:15:41,201 --> 00:15:42,568 Why are you lying here? 257 00:15:42,568 --> 00:15:46,442 Why not go home and get some real rest? 258 00:15:46,442 --> 00:15:48,164 How can I go home and rest 259 00:15:48,164 --> 00:15:51,090 when my son is in jail? 260 00:15:51,090 --> 00:15:56,917 I should earn some money here to give him. 261 00:15:56,917 --> 00:16:00,202 It's you two. 262 00:16:00,202 --> 00:16:03,106 It's a hot day, so why are you lying here? 263 00:16:03,106 --> 00:16:05,698 Get up. 264 00:16:05,698 --> 00:16:09,466 Be quiet. I don't need you. 265 00:16:09,466 --> 00:16:11,499 What's this? 266 00:16:11,499 --> 00:16:15,298 Jang Sejin's biological father's press conference? 267 00:16:15,298 --> 00:16:17,107 What? 268 00:16:17,107 --> 00:16:19,054 What did you say? 269 00:16:19,054 --> 00:16:20,589 Jang Sejin 270 00:16:20,589 --> 00:16:22,774 wasn't really Jang Gyeongwan's daughter. 271 00:16:22,774 --> 00:16:31,032 What? 272 00:16:31,032 --> 00:16:33,294 I don't know anything about that. 273 00:16:33,294 --> 00:16:40,718 Why would I order my son-in-law to do that? 274 00:16:40,719 --> 00:16:43,896 Your voice is recorded here, 275 00:16:43,896 --> 00:16:46,575 and you're still denying it? 276 00:16:46,576 --> 00:16:49,904 Kang Taejun fabricated that. 277 00:16:49,904 --> 00:16:53,768 I had opposed his marriage to Sejin. 278 00:16:53,768 --> 00:16:59,311 It seems that he held a grudge. 279 00:16:59,311 --> 00:17:18,332 Come in. 280 00:17:18,332 --> 00:17:20,195 Mr. Kang Taejun, 281 00:17:20,194 --> 00:17:22,252 Ms. Park Yugyeong here 282 00:17:22,252 --> 00:17:25,451 claims you fabricated this voice recording 283 00:17:25,451 --> 00:17:28,115 ordering you to embezzle money from the company. 284 00:17:28,115 --> 00:17:31,051 Is that true? 285 00:17:31,051 --> 00:17:33,787 You can check and find out 286 00:17:33,787 --> 00:17:36,315 if it was fabricated. 287 00:17:36,315 --> 00:17:41,091 And if it was fabricated, 288 00:17:41,091 --> 00:17:43,531 I'll admit everything 289 00:17:43,531 --> 00:17:55,608 and pay for my crimes. 290 00:17:55,608 --> 00:18:05,559 Excuse me for a moment. 291 00:18:05,559 --> 00:18:08,105 How is your life in jail? 292 00:18:08,105 --> 00:18:10,592 You should find out for yourself. 293 00:18:10,592 --> 00:18:15,313 Soon you'll get personal experience. 294 00:18:15,313 --> 00:18:19,081 You ungrateful wretch. 295 00:18:19,081 --> 00:18:22,591 You conspired with Nayeon 296 00:18:22,592 --> 00:18:25,918 and stabbed me in the back? 297 00:18:25,918 --> 00:18:29,341 If I want to remove the knife you stabbed me with, 298 00:18:29,342 --> 00:18:31,695 I should do my best, don't you agree? 299 00:18:31,695 --> 00:18:35,183 Kang Taejun... 300 00:18:35,183 --> 00:18:38,016 You were a loser living in poverty, 301 00:18:38,016 --> 00:18:41,447 and I rescued you and gave you everything, 302 00:18:41,447 --> 00:18:49,254 so how dare you try to destroy me? 303 00:18:49,255 --> 00:18:53,439 Say it like it is. 304 00:18:53,439 --> 00:18:57,234 You're the one who destroyed me. 305 00:18:57,234 --> 00:18:59,003 You ordered me to embezzle money, 306 00:18:59,003 --> 00:19:00,874 opened a fake account, 307 00:19:00,874 --> 00:19:02,744 and wired the money to my mother's account. 308 00:19:02,744 --> 00:19:07,456 That! 309 00:19:07,456 --> 00:19:12,904 Didn't you do that to destroy me? 310 00:19:12,904 --> 00:19:15,891 Something happened to Sejin. 311 00:19:15,891 --> 00:19:18,938 Maybe you've heard already, 312 00:19:18,938 --> 00:19:23,882 but her biological father gave a press conference. 313 00:19:23,882 --> 00:19:27,186 I'm sure Sejin is in serious shock. 314 00:19:27,186 --> 00:19:29,410 I have to get out and explain to her. 315 00:19:29,411 --> 00:19:32,026 For Sejin's sake, 316 00:19:32,026 --> 00:19:55,338 stop playing games, and give in. 317 00:19:55,338 --> 00:19:57,139 Taejun, 318 00:19:57,140 --> 00:19:58,860 I'm sorry. 319 00:19:58,860 --> 00:20:01,221 I'm sorry, Taejun. 320 00:20:01,221 --> 00:20:03,485 Forget it. 321 00:20:03,485 --> 00:20:06,101 There's no need to apologize. 322 00:20:06,102 --> 00:20:07,551 What do you mean? 323 00:20:07,551 --> 00:20:10,202 Jang Sejin, 324 00:20:10,202 --> 00:20:13,299 pull yourself together and listen carefully. 325 00:20:13,299 --> 00:20:16,435 Your mother and I 326 00:20:16,435 --> 00:20:19,403 are finished now. 327 00:20:19,403 --> 00:20:22,706 I'm never going to forgive your mother. 328 00:20:22,706 --> 00:20:24,435 I won't. 329 00:20:24,435 --> 00:20:29,946 So you should accept that, too. 330 00:20:29,946 --> 00:20:31,986 I'll apologize. 331 00:20:31,987 --> 00:20:35,298 I'm sorry. I didn't know. 332 00:20:35,298 --> 00:20:36,923 I had no idea that 333 00:20:36,923 --> 00:20:40,058 my mom would do this to you. 334 00:20:40,058 --> 00:20:43,516 I'm not coming back to you. 335 00:20:43,516 --> 00:20:46,788 So pull yourself together 336 00:20:46,788 --> 00:20:49,573 and let go of me. 337 00:20:49,573 --> 00:20:52,317 That will make things easier for both of us. 338 00:20:52,317 --> 00:21:09,948 What, what do you want me to do? 339 00:21:09,948 --> 00:21:17,213 Why did you ask to see me? 340 00:21:17,213 --> 00:21:29,228 Have a seat. 341 00:21:29,228 --> 00:21:34,549 Are you satisfied now? 342 00:21:34,549 --> 00:21:39,556 You called me here to ask me that? 343 00:21:39,556 --> 00:21:42,837 I'm more curious about how you feel, Mr. Jang. 344 00:21:42,837 --> 00:21:45,724 It must've been a huge shock for you. 345 00:21:45,724 --> 00:21:51,148 Yes, I'm having a very hard time. 346 00:21:51,148 --> 00:21:53,769 How could you... 347 00:21:53,769 --> 00:21:57,753 Did you have to go that far? 348 00:21:57,753 --> 00:22:00,581 Why? 349 00:22:00,581 --> 00:22:03,300 You're worried about Sejin? 350 00:22:03,300 --> 00:22:06,645 Or Sejin's mom? 351 00:22:06,645 --> 00:22:09,908 That's some very special family love. 352 00:22:09,908 --> 00:22:12,269 I hope you overcome this crisis 353 00:22:12,269 --> 00:22:17,645 with that special family love. 354 00:22:17,645 --> 00:22:21,324 Hwigyeong... 355 00:22:21,324 --> 00:22:27,118 Do you love him? 356 00:22:27,118 --> 00:22:31,740 I guess you do. 357 00:22:31,740 --> 00:22:37,340 What does that have to do with this? 358 00:22:37,340 --> 00:22:40,205 I'm glad 359 00:22:40,205 --> 00:22:44,533 there's something I can do for you. 360 00:22:44,533 --> 00:22:47,564 What do you mean? 361 00:22:47,565 --> 00:22:50,612 I will... 362 00:22:50,612 --> 00:23:09,628 I will divorce Yugyeong. 363 00:23:09,628 --> 00:23:13,589 I'll take on everything from here, 364 00:23:13,589 --> 00:23:16,236 so you should set everything aside 365 00:23:16,237 --> 00:23:23,717 and find happiness. I'm begging you. 366 00:23:23,717 --> 00:23:26,244 No. 367 00:23:26,244 --> 00:23:29,029 It's too late for that. 368 00:23:29,029 --> 00:23:31,524 That's not true. 369 00:23:31,524 --> 00:23:32,877 You've done enough. 370 00:23:32,877 --> 00:23:35,386 You should seek your own happiness. 371 00:23:35,386 --> 00:23:39,391 After dealing with Sejin, I learned something. 372 00:23:39,391 --> 00:23:41,568 If Hwigyeong and I 373 00:23:41,568 --> 00:23:44,647 stay together, we'll only hurt each other. 374 00:23:44,647 --> 00:23:47,643 I don't want to make things hard on him anymore. 375 00:23:47,643 --> 00:23:51,591 There's no such thing as too late. 376 00:23:51,591 --> 00:23:53,846 Don't lose 377 00:23:53,846 --> 00:23:59,334 what's most important to you. 378 00:23:59,334 --> 00:24:04,854 I don't know what's important right now, 379 00:24:04,854 --> 00:24:08,519 but I know there's still something 380 00:24:08,519 --> 00:24:10,674 that I must do. 381 00:24:10,674 --> 00:24:17,102 Nayeon... 382 00:24:17,102 --> 00:24:20,477 Ms. Park must be running late. 383 00:24:20,477 --> 00:24:22,538 Yes. 384 00:24:22,538 --> 00:24:24,192 Is Sejin home? 385 00:24:24,192 --> 00:24:25,833 She is, 386 00:24:25,833 --> 00:24:37,622 but I think you should go and see her. 387 00:24:37,622 --> 00:24:43,895 That's enough. You're drunk. 388 00:24:43,895 --> 00:24:46,559 Why do you care? 389 00:24:46,559 --> 00:24:48,031 I don't know why Nayeon's dad 390 00:24:48,031 --> 00:24:53,975 is ordering me around. 391 00:24:53,975 --> 00:24:55,958 You should go to bed. 392 00:24:55,959 --> 00:24:59,366 Why can't you be honest? 393 00:24:59,366 --> 00:25:01,638 Stop pretending, 394 00:25:01,638 --> 00:25:04,336 and go take care of your real daughter. 395 00:25:04,336 --> 00:25:06,391 You had a hard time 396 00:25:06,391 --> 00:25:09,664 raising someone else's daughter for 32 years, 397 00:25:09,664 --> 00:25:16,447 so you should go and be Nayeon's dad. 398 00:25:16,447 --> 00:25:22,543 Jang Sejin! 399 00:25:22,544 --> 00:25:25,897 Jang Sejin... 400 00:25:25,897 --> 00:25:28,681 Do I have to change my last name now? 401 00:25:28,681 --> 00:25:33,112 Do I have to change my name to Lee Sejin now? 402 00:25:33,112 --> 00:25:34,849 How funny. 403 00:25:34,849 --> 00:25:38,072 Stop it. You are Jang Sejin. 404 00:25:38,072 --> 00:25:41,527 Be honest. 405 00:25:41,528 --> 00:25:44,528 Say that you're angry for being deceived 406 00:25:44,528 --> 00:25:50,465 into raising someone else's daughter. 407 00:25:50,465 --> 00:25:53,586 You know... 408 00:25:53,586 --> 00:26:00,202 My biological dad, Lee Giman. 409 00:26:00,202 --> 00:26:01,803 Isn't it a relief that he's not 410 00:26:01,803 --> 00:26:05,373 some poor good-for-nothing? 411 00:26:05,373 --> 00:26:13,659 Lucky me. 412 00:26:13,659 --> 00:26:17,172 Sejin... 413 00:26:17,172 --> 00:26:40,757 Go to Nayeon! 414 00:26:40,757 --> 00:26:59,944 Come on. 415 00:26:59,944 --> 00:27:04,504 Dad... 416 00:27:04,504 --> 00:27:07,145 I'm sorry. 417 00:27:07,145 --> 00:27:10,634 I faked it 418 00:27:10,634 --> 00:27:14,282 to keep you from leaving. 419 00:27:14,282 --> 00:27:16,850 My legs were fine, 420 00:27:16,850 --> 00:27:21,954 but I pretended to be paralyzed. 421 00:27:21,954 --> 00:27:24,316 I was afraid that 422 00:27:24,316 --> 00:27:27,125 you and Taejun might leave me, 423 00:27:27,125 --> 00:27:31,269 so I told a horrible lie. 424 00:27:31,269 --> 00:27:33,957 Get some rest. 425 00:27:33,957 --> 00:28:55,686 Are you going to divorce mom? 426 00:28:55,686 --> 00:28:58,342 I called this emergency board meeting 427 00:28:58,343 --> 00:29:02,543 because I couldn't put it off anymore. 428 00:29:02,543 --> 00:29:12,590 I propose the dismissal of Chairwoman Park Yugyeong. 429 00:29:12,590 --> 00:29:16,149 I nominate former chairman Jang Gyeongwan 430 00:29:16,150 --> 00:29:20,584 as the next chairman. 431 00:29:20,584 --> 00:29:24,864 No. 432 00:29:24,864 --> 00:29:27,822 I've used up all my energy. 433 00:29:27,822 --> 00:29:33,006 I have no passion or will left for Baekdo Group. 434 00:29:33,007 --> 00:29:36,633 As the former chairman, 435 00:29:36,633 --> 00:29:40,034 I nominate Mr. Park Hwigyeong 436 00:29:40,034 --> 00:29:43,426 as the next chairman one more time. 437 00:29:43,426 --> 00:29:48,064 Mr. Jang... 438 00:29:48,065 --> 00:29:49,770 Ms. Park Yugyeong, 439 00:29:49,770 --> 00:29:54,970 you're not going to answer any questions? 440 00:29:54,970 --> 00:29:56,611 Talk to my lawyer. 441 00:29:56,611 --> 00:29:59,393 I have nothing to say. 442 00:29:59,393 --> 00:30:02,531 We have a witness, so if you keep this up, 443 00:30:02,531 --> 00:30:05,985 we could just go for an arrest warrant. 444 00:30:05,986 --> 00:30:08,731 A witness? 445 00:30:08,731 --> 00:30:10,602 Bring the witness in. 446 00:30:10,602 --> 00:30:16,394 Bring the witness to me! 447 00:30:16,394 --> 00:30:26,699 Come in. 448 00:30:26,699 --> 00:30:28,739 Sejin? 449 00:30:28,739 --> 00:30:31,355 What are you doing here? 450 00:30:31,355 --> 00:30:37,721 Have a seat. 451 00:30:37,721 --> 00:30:40,786 Ms. Jang Sejin, you are Ms. Park's daughter 452 00:30:40,786 --> 00:30:43,370 and Mr. Kang Taejun's wife? 453 00:30:43,370 --> 00:30:45,658 Yes. 454 00:30:45,659 --> 00:30:47,666 Ms. Park threatened 455 00:30:47,666 --> 00:30:49,850 Mr. Kang and made him frame 456 00:30:49,850 --> 00:30:52,283 Mr. Park Hwigyeong for breach of trust. 457 00:30:52,283 --> 00:30:59,264 Is that true? 458 00:30:59,265 --> 00:31:03,089 Is that true? 459 00:31:03,089 --> 00:31:05,881 Yes, that's true. 460 00:31:05,882 --> 00:31:07,452 How do you know? 461 00:31:07,452 --> 00:31:09,804 I heard it with my own ears. 462 00:31:09,804 --> 00:31:10,733 Sejin... 463 00:31:10,733 --> 00:31:14,020 Did you know about Ms. Park 464 00:31:14,020 --> 00:31:16,821 ordering Mr. Kang 465 00:31:16,821 --> 00:31:19,041 to steal money from 466 00:31:19,041 --> 00:31:21,985 the Shanghai Drama House construction fund? 467 00:31:21,986 --> 00:31:26,586 Yes, I knew about it. 468 00:31:26,586 --> 00:31:29,566 I heard it directly from my mom. 469 00:31:29,566 --> 00:31:45,318 Jang, Jang Sejin... 470 00:31:45,318 --> 00:31:47,399 We found the person behind the embezzlement, 471 00:31:47,399 --> 00:31:49,709 and we believe you won't destroy evidence or flee, 472 00:31:49,710 --> 00:32:26,667 so you will be tried without being detained. 473 00:32:26,667 --> 00:32:27,778 Didn't I tell you? 474 00:32:27,778 --> 00:32:28,715 No matter what you do for me, 475 00:32:28,715 --> 00:32:29,682 my decision won't change. 476 00:32:29,682 --> 00:32:30,643 How can you be so irresponsible? 477 00:32:30,643 --> 00:32:31,539 Why are you acting this way? 478 00:32:31,539 --> 00:32:32,931 I can't forgive my mom. 479 00:32:32,931 --> 00:32:34,803 It wasn't Taejun who ruined me. 480 00:32:34,803 --> 00:32:35,618 It was my mom. 481 00:32:35,618 --> 00:32:37,434 Did Taejun and Jang Sejin get divorced? 482 00:32:37,434 --> 00:32:39,242 Do you know how my mom died? 483 00:32:39,242 --> 00:32:40,235 On the day of Yunae's accident, 484 00:32:40,235 --> 00:32:41,697 you really didn't see her? 485 00:32:41,698 --> 00:32:43,698 Lee Nayeon, to the very end... 31872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.