All language subtitles for The Promise 천상의 약속 EP.96 [SUB ENG,CHN 2016.06.23].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,949 --> 00:00:04,065 (Episode 96) 2 00:00:04,065 --> 00:00:07,157 You deal with the trophy incident. 3 00:00:07,157 --> 00:00:08,796 You were behind 4 00:00:08,796 --> 00:00:11,300 the planning and execution of the whole thing. 5 00:00:11,301 --> 00:00:13,597 Understand? 6 00:00:13,597 --> 00:00:16,924 What if I refuse? 7 00:00:16,924 --> 00:00:18,939 No. 8 00:00:18,939 --> 00:00:21,347 I'm sorry, 9 00:00:21,347 --> 00:00:26,771 but you can't make that decision. 10 00:00:26,771 --> 00:00:27,955 We're from the prosecutor's office. 11 00:00:27,955 --> 00:00:29,043 Mr. Kang Taejun, 12 00:00:29,044 --> 00:00:31,299 you are under arrest for 13 00:00:31,299 --> 00:00:32,914 embezzlement, bribery and slander. 14 00:00:32,914 --> 00:00:34,259 Being a flight risk and possible evidence tampering, 15 00:00:34,259 --> 00:00:41,984 you will be detained during the investigation. 16 00:00:41,984 --> 00:00:58,073 Come with us. 17 00:00:58,073 --> 00:01:01,022 Don't be too angry. 18 00:01:01,022 --> 00:01:16,608 We all must play our part. 19 00:01:16,608 --> 00:01:18,479 Kang Taejun, 20 00:01:18,479 --> 00:01:21,237 why are you here? 21 00:01:21,237 --> 00:01:22,973 I have nothing to say. 22 00:01:22,973 --> 00:01:25,004 Kang Taejun! 23 00:01:25,004 --> 00:01:27,300 Mr. Lee Dongsu of your partner company said 24 00:01:27,300 --> 00:01:30,235 he delivered the pure gold trophy to you 25 00:01:30,236 --> 00:01:33,509 and told you it was a fake under Mr. Kang's orders. 26 00:01:33,509 --> 00:01:35,878 He was given $200,000 to help him flee 27 00:01:35,878 --> 00:01:40,078 and an exclusive contract for the next five years. 28 00:01:40,078 --> 00:01:41,740 Anyone behind him? Any accomplices? 29 00:01:41,740 --> 00:01:43,068 There's no-one behind him, 30 00:01:43,069 --> 00:01:45,357 and he confessed he planned everything. 31 00:01:45,357 --> 00:01:48,053 He could definitely do time for this. 32 00:01:48,053 --> 00:01:52,539 Can I talk to him for a minute? 33 00:01:52,540 --> 00:02:02,838 Sure. Go ahead. 34 00:02:02,838 --> 00:02:05,137 Kang Taejun, 35 00:02:05,137 --> 00:02:12,734 did my sister order you to stop me? 36 00:02:12,734 --> 00:02:14,495 Why won't you say anything? 37 00:02:14,495 --> 00:02:18,397 Why won't you tell me who did this to you? 38 00:02:18,397 --> 00:02:20,347 You're a smart guy, 39 00:02:20,348 --> 00:02:23,821 so why do you let my sister mess with your life? 40 00:02:23,821 --> 00:02:27,276 You're mistaken. You are. 41 00:02:27,276 --> 00:02:29,207 I did it all on my own. 42 00:02:29,207 --> 00:02:31,335 What? 43 00:02:31,336 --> 00:02:35,167 What is it? What did she promise to give you 44 00:02:35,167 --> 00:02:37,151 for taking the fault? 45 00:02:37,151 --> 00:02:38,375 What kind of deal did you make with her? 46 00:02:38,375 --> 00:02:41,832 Isn't it obvious? 47 00:02:41,832 --> 00:02:44,489 When my mother-in-law becomes chairman, 48 00:02:44,490 --> 00:02:45,474 she will at least make me president 49 00:02:45,474 --> 00:02:48,010 for taking the fault for everything. 50 00:02:48,010 --> 00:02:50,057 I come from a poor family, 51 00:02:50,057 --> 00:02:52,793 so what else could I possibly want? 52 00:02:52,794 --> 00:02:54,874 It's not like I killed anyone. 53 00:02:54,874 --> 00:02:58,529 Slander, embezzlement and bribery! 54 00:02:58,529 --> 00:03:03,129 I'm willing to pay for that. 55 00:03:03,129 --> 00:03:05,777 If you're going to talk about the truth, 56 00:03:05,777 --> 00:03:08,672 then you expose it. 57 00:03:08,673 --> 00:03:12,677 You can say behind Kang Taejun is Park Yugyeong! 58 00:03:12,677 --> 00:03:15,430 The wife of the former chairman 59 00:03:15,430 --> 00:03:18,414 and the future chairman. 60 00:03:18,414 --> 00:03:19,962 What? 61 00:03:19,962 --> 00:03:22,106 Then you'll be able to 62 00:03:22,106 --> 00:03:25,426 take that position with no trouble at all. 63 00:03:25,426 --> 00:03:28,049 You can't expect me to do 64 00:03:28,050 --> 00:03:32,330 what you can't do yourself. 65 00:03:32,330 --> 00:04:14,300 Kang Taejun, you are... 66 00:04:14,300 --> 00:04:16,900 Kang Taejun acted alone? 67 00:04:16,899 --> 00:04:19,091 Yes, that was what he said. 68 00:04:19,091 --> 00:04:20,692 It looks like 69 00:04:20,692 --> 00:04:22,467 he will take the fault 70 00:04:22,468 --> 00:04:24,982 and make it go away. 71 00:04:24,982 --> 00:04:28,287 This means things won't go Hwigyeong's way 72 00:04:28,287 --> 00:04:32,277 at the general meeting of the shareholders. 73 00:04:32,277 --> 00:04:34,741 If Park Yugyeong becomes chairman, 74 00:04:34,742 --> 00:04:38,364 Hwigyeong's company will go up for sale. 75 00:04:38,364 --> 00:04:40,284 And if that happens, BSS might end up 76 00:04:40,284 --> 00:04:43,217 losing the money we've invested. 77 00:04:43,217 --> 00:04:44,426 The best solution for now 78 00:04:44,426 --> 00:05:18,568 is to stop Park Yugyeong from becoming chairman. 79 00:05:18,568 --> 00:05:20,712 What happened to Taejun, 80 00:05:20,713 --> 00:05:23,992 you really didn't know about it? 81 00:05:23,992 --> 00:05:26,768 Even if I didn't, I should. 82 00:05:26,768 --> 00:05:28,128 What do you mean by that? 83 00:05:28,128 --> 00:05:31,312 Did you or didn't you? 84 00:05:31,312 --> 00:05:34,145 Why do you think Taejun did what he did? 85 00:05:34,145 --> 00:05:37,856 He did it to stop Hwigyeong. 86 00:05:37,856 --> 00:05:40,417 Who benefits from stopping Hwigyeong? 87 00:05:40,417 --> 00:05:43,592 It's either you or Sejin. 88 00:05:43,593 --> 00:05:44,937 He did it 89 00:05:44,937 --> 00:05:47,570 because he knew that. 90 00:05:47,570 --> 00:05:51,320 I feel a bit of responsibility, too. 91 00:05:51,321 --> 00:05:55,797 So you're saying you didn't know at all? 92 00:05:55,797 --> 00:05:56,963 Had I known, 93 00:05:56,963 --> 00:05:59,923 I wouldn't be feeling so awful. 94 00:05:59,923 --> 00:06:03,107 I don't understand. 95 00:06:03,107 --> 00:06:07,675 Why would a smart guy like him do such a thing? 96 00:06:07,675 --> 00:06:09,721 Don't tell Sejin for now. 97 00:06:09,721 --> 00:06:12,283 She already has too much to deal with. 98 00:06:12,283 --> 00:06:14,626 Of course. 99 00:06:14,626 --> 00:06:16,866 Hwigyeong's name was cleared 100 00:06:16,866 --> 00:06:19,930 just before the shareholders' meeting, 101 00:06:19,930 --> 00:06:22,628 so it won't be an easy fight for you. 102 00:06:22,628 --> 00:06:24,453 On top of what happened to Taejun, 103 00:06:24,453 --> 00:06:27,128 we have Sejin to worry about too, 104 00:06:27,129 --> 00:06:29,945 so why don't you withdraw? 105 00:06:29,945 --> 00:06:33,546 I want to do that if I could. 106 00:06:33,546 --> 00:06:36,391 But I can't anymore. 107 00:06:36,391 --> 00:06:38,360 What do you mean? 108 00:06:38,360 --> 00:06:40,305 I told you. 109 00:06:40,305 --> 00:06:42,632 What about the board members and shareholders 110 00:06:42,632 --> 00:06:45,792 who have been supporting me? 111 00:06:45,792 --> 00:06:48,239 Stepping down without a decent fight 112 00:06:48,239 --> 00:06:50,664 would be betraying them. 113 00:06:50,665 --> 00:06:58,680 It's too late. 114 00:06:58,680 --> 00:07:01,304 Your call is being forwarded to... 115 00:07:01,304 --> 00:07:04,967 Kang Taejun, why can't I reach you? Why? 116 00:07:04,968 --> 00:07:07,551 I'm stuck in a wheelchair, 117 00:07:07,551 --> 00:07:18,820 but it's like nothing has changed for you. 118 00:07:18,821 --> 00:07:36,997 Number 1367, you have a visitor. 119 00:07:36,997 --> 00:07:39,821 Thank you for this. 120 00:07:39,821 --> 00:07:41,933 That took you long enough. 121 00:07:41,933 --> 00:07:44,493 I thought you'd rush over here. 122 00:07:44,493 --> 00:07:47,540 The shareholders' meeting is in two days, remember? 123 00:07:47,540 --> 00:07:49,780 I have to become chairman, 124 00:07:49,780 --> 00:07:54,131 so we can resolve this. 125 00:07:54,132 --> 00:07:57,100 I guess that's true. 126 00:07:57,100 --> 00:08:00,997 I'll convince Hwigyeong to settle, 127 00:08:00,997 --> 00:08:02,468 so give me a bit more time. 128 00:08:02,468 --> 00:08:06,366 Uncle Hwigyeong said he's not going to settle. 129 00:08:06,366 --> 00:08:07,996 You must find another way. 130 00:08:07,997 --> 00:08:10,373 Why did you make Hwigyeong upset 131 00:08:10,373 --> 00:08:14,310 instead of coaxing him to settle? 132 00:08:14,310 --> 00:08:19,782 I told them I did it on my own, 133 00:08:19,782 --> 00:08:22,007 like you ordered me to. 134 00:08:22,007 --> 00:08:23,703 And you want me to 135 00:08:23,703 --> 00:08:26,607 beg Uncle Hwigyeong to forgive me on top of that? 136 00:08:26,608 --> 00:08:28,367 Just wait. 137 00:08:28,367 --> 00:08:31,568 I can't wait for long. 138 00:08:31,568 --> 00:08:33,766 You sound like 139 00:08:33,767 --> 00:08:37,679 you're threatening me. 140 00:08:37,679 --> 00:08:40,218 I wouldn't dare. 141 00:08:40,219 --> 00:08:41,157 It's not like you'd fear me 142 00:08:41,157 --> 00:08:44,364 even if I threatened you. 143 00:08:44,364 --> 00:08:48,141 If you know that, just sit tight. 144 00:08:48,141 --> 00:08:51,262 Sure. I will. 145 00:08:51,262 --> 00:08:54,037 But before that, 146 00:08:54,038 --> 00:08:56,682 you should know one thing. 147 00:08:56,682 --> 00:09:01,616 I won't go down that easy. 148 00:09:01,616 --> 00:09:07,769 I will remember that. 149 00:09:07,769 --> 00:09:09,769 I didn't tell Sejin about this. 150 00:09:09,769 --> 00:09:12,113 I told her you went to Shanghai on business, 151 00:09:12,113 --> 00:09:25,988 so remember that. 152 00:09:25,988 --> 00:09:28,988 There's a fifty-fifty chance. 153 00:09:28,988 --> 00:09:31,484 All the large shareholders have 154 00:09:31,484 --> 00:09:34,091 RSVP'd. 155 00:09:34,091 --> 00:09:37,667 The support the two sides have 156 00:09:37,667 --> 00:09:39,451 is neck and neck. 157 00:09:39,451 --> 00:09:41,275 It looks like the casting vote 158 00:09:41,275 --> 00:09:44,090 belongs to the shareholder named Mr. An, 159 00:09:44,090 --> 00:09:47,915 but he's never been seen before, 160 00:09:47,915 --> 00:09:50,286 and no-one's ever met him. 161 00:09:50,287 --> 00:09:52,039 I've already gotten 162 00:09:52,039 --> 00:09:54,455 a message from Mr. An. 163 00:09:54,455 --> 00:09:56,016 It's not bad news. 164 00:09:56,016 --> 00:09:57,631 Really? 165 00:09:57,631 --> 00:10:12,384 We have a chance, then. 166 00:10:12,384 --> 00:10:14,880 I thought Mr. An was going to come in person, 167 00:10:14,880 --> 00:10:16,992 but he must be very busy. 168 00:10:16,992 --> 00:10:18,735 If you tell me, 169 00:10:18,735 --> 00:10:21,616 I'll deliver the message. 170 00:10:21,616 --> 00:10:25,207 I know I shouldn't be asking, but let me say it. 171 00:10:25,207 --> 00:10:29,112 I'm desperate for Mr. An's help. 172 00:10:29,112 --> 00:10:31,031 This shareholders' meeting 173 00:10:31,032 --> 00:10:33,481 might be my last chance. 174 00:10:33,481 --> 00:10:38,234 I will deliver your message, Mr. Park. 175 00:10:38,234 --> 00:10:41,378 If I may give you a tip, 176 00:10:41,378 --> 00:10:43,738 no matter how many shares they have, 177 00:10:43,738 --> 00:10:45,898 they all want one thing. 178 00:10:45,898 --> 00:10:48,721 It's for Baekdo to grow stronger and bigger. 179 00:10:48,721 --> 00:10:52,554 And Mr. An will make his decision based on 180 00:10:52,554 --> 00:11:03,145 who will be able to make that possible. 181 00:11:03,145 --> 00:11:04,658 What? 182 00:11:04,658 --> 00:11:09,101 Taejun went on a business trip to Shanghai? 183 00:11:09,101 --> 00:11:10,526 That makes no sense. 184 00:11:10,526 --> 00:11:12,380 How could he go without saying a word to me? 185 00:11:12,380 --> 00:11:14,732 I'm sure he didn't have time. 186 00:11:14,732 --> 00:11:17,189 He caught a flight this afternoon. 187 00:11:17,190 --> 00:11:19,258 There was an accident 188 00:11:19,258 --> 00:11:21,369 at the construction site in Shanghai. 189 00:11:21,369 --> 00:11:24,234 What kind of accident? Is it serious? 190 00:11:24,234 --> 00:11:27,370 No, it's nothing serious, 191 00:11:27,370 --> 00:11:30,722 but Taejun's in charge, so he had to go. 192 00:11:30,722 --> 00:11:32,930 He might be too busy to answer any calls, 193 00:11:32,930 --> 00:11:34,435 so don't get too anxious. 194 00:11:34,435 --> 00:11:36,092 But your big day is coming, 195 00:11:36,092 --> 00:11:38,691 so Taejun shouldn't be away. 196 00:11:38,691 --> 00:11:40,489 Are you going to be okay? 197 00:11:40,489 --> 00:11:43,289 You think I got here because of Taejun? 198 00:11:43,289 --> 00:11:46,008 I can do a good job without him. 199 00:11:46,008 --> 00:12:02,794 Good night. 200 00:12:02,794 --> 00:12:04,954 You have a guest. 201 00:12:04,955 --> 00:12:06,547 A guest? 202 00:12:06,547 --> 00:12:08,742 At this hour? 203 00:12:08,742 --> 00:12:10,820 He's here to see Mr. Jang. 204 00:12:10,821 --> 00:12:13,386 He said he's Mr. Jang's friend. 205 00:12:13,386 --> 00:12:15,761 My husband's friend? 206 00:12:15,761 --> 00:12:29,153 Show him in. 207 00:12:29,153 --> 00:12:39,132 A guest at this hour? 208 00:12:39,132 --> 00:12:41,507 I felt the same thing last time I was here, 209 00:12:41,508 --> 00:12:43,877 but this house has a nice scent. 210 00:12:43,877 --> 00:12:47,645 And it feels warm. 211 00:12:47,645 --> 00:12:49,414 Why did you come here? 212 00:12:49,414 --> 00:12:51,775 I had business in the neighborhood, 213 00:12:51,775 --> 00:12:52,850 and I thought I'd drop by 214 00:12:52,850 --> 00:12:54,761 and say hello to Mr. Jang. 215 00:12:54,761 --> 00:12:57,855 I guess he's not home. 216 00:12:57,855 --> 00:13:02,191 He will be home soon. 217 00:13:02,191 --> 00:13:04,990 He brought green tea cake 218 00:13:04,990 --> 00:13:07,646 for Sejin. 219 00:13:07,646 --> 00:13:10,253 Thank you for the coffee. 220 00:13:10,254 --> 00:13:13,078 If you need anything else, please let me know. 221 00:13:13,078 --> 00:13:18,750 Thank you. 222 00:13:18,750 --> 00:13:22,383 How dare you show your face here! 223 00:13:22,383 --> 00:13:26,119 Why are you scared? You're not being yourself. 224 00:13:26,119 --> 00:13:27,783 A guest? Who? 225 00:13:27,783 --> 00:13:30,071 He said he's a friend of Mr. Jang, 226 00:13:30,071 --> 00:13:32,055 and he has a very kind face. 227 00:13:32,055 --> 00:13:35,781 He brought this just for you. 228 00:13:35,782 --> 00:13:37,329 Really? 229 00:13:37,329 --> 00:13:39,121 Enjoy. 230 00:13:39,121 --> 00:13:42,723 Ma'am! 231 00:13:42,723 --> 00:13:46,026 What is it you want? 232 00:13:46,027 --> 00:13:49,023 Why are you turning me into a crass man? 233 00:13:49,023 --> 00:13:52,359 I'm not a pauper who came to steal from you. 234 00:13:52,359 --> 00:13:53,542 I heard Sejin got hurt, 235 00:13:53,542 --> 00:13:55,179 so I came to see how she was. 236 00:13:55,179 --> 00:13:58,689 Why would you see Sejin? 237 00:13:58,690 --> 00:14:02,218 Well, this has never happened before. 238 00:14:02,218 --> 00:14:03,732 I've had several children who sought me out 239 00:14:03,732 --> 00:14:05,506 because of my money, 240 00:14:05,506 --> 00:14:07,976 but Sejin feels different. 241 00:14:07,976 --> 00:14:09,519 What? 242 00:14:09,519 --> 00:14:12,253 I have two daughters of my own, 243 00:14:12,253 --> 00:14:14,797 but they don't take after me like Sejin does. 244 00:14:14,797 --> 00:14:18,093 Both in appearance and character, I'm drawn to her. 245 00:14:18,093 --> 00:14:19,964 Is it because she's my blood? 246 00:14:19,964 --> 00:14:22,540 Stop talking crazy and get out. 247 00:14:22,540 --> 00:14:24,310 My husband will be here soon. 248 00:14:24,310 --> 00:14:26,755 Please leave. I'm begging you. 249 00:14:26,755 --> 00:14:30,323 Mom? 250 00:14:30,323 --> 00:14:31,741 Sejin. 251 00:14:31,741 --> 00:14:34,247 Are you badly hurt? 252 00:14:34,247 --> 00:14:37,002 Mom, what's he doing here? 253 00:14:37,003 --> 00:14:38,959 Why did you let him in? 254 00:14:38,959 --> 00:14:41,143 Make him leave now. 255 00:14:41,144 --> 00:14:43,208 I'm really disappointed. 256 00:14:43,208 --> 00:14:46,486 I rushed here because I was worried about you. 257 00:14:46,486 --> 00:14:48,534 Mom, what are you waiting for? 258 00:14:48,534 --> 00:14:51,365 Call the police. Call them. 259 00:14:51,365 --> 00:14:55,294 Please leave. I'm begging you. 260 00:14:55,294 --> 00:14:58,077 Oh, we have a guest? 261 00:14:58,077 --> 00:15:01,566 Who is this? 262 00:15:01,566 --> 00:15:04,318 It's the man from the magazine. 263 00:15:04,318 --> 00:15:07,461 Aren't you Mr. Lee Giman? 264 00:15:07,461 --> 00:15:09,805 Yes. 265 00:15:09,805 --> 00:15:13,429 I was wondering about you. I'm glad we met. 266 00:15:13,429 --> 00:15:15,069 You came here 267 00:15:15,070 --> 00:15:18,006 a very long time ago, didn't you? 268 00:15:18,006 --> 00:15:21,338 You haven't changed a bit. 269 00:15:21,338 --> 00:15:23,921 I will see you again. 270 00:15:23,922 --> 00:15:28,304 Mr. Lee, what are you doing at my house? 271 00:15:28,304 --> 00:15:30,831 I'm glad you're here. 272 00:15:30,831 --> 00:15:31,999 I had business in the neighborhood, 273 00:15:31,999 --> 00:15:33,432 so I dropped by to say hello to you. 274 00:15:33,432 --> 00:15:36,943 But you weren't home, so I was about to leave. 275 00:15:36,943 --> 00:15:38,824 I'm sorry. 276 00:15:38,824 --> 00:15:40,137 You came a long way, 277 00:15:40,137 --> 00:15:42,920 but I was busy cleaning my office. 278 00:15:42,920 --> 00:15:45,447 Why don't you stay for some tea? 279 00:15:45,447 --> 00:15:47,832 Right. Come have a seat. 280 00:15:47,832 --> 00:15:51,665 It's not like you're banned from here. 281 00:15:51,666 --> 00:15:52,626 Go to your room. Hurry. 282 00:15:52,626 --> 00:15:56,002 What are you doing? I know him! 283 00:15:56,002 --> 00:16:00,545 I'm happy to see him again. 284 00:16:00,545 --> 00:16:02,482 I think it's really late. 285 00:16:02,482 --> 00:16:04,818 I'll come back another time. 286 00:16:04,818 --> 00:16:06,881 I'm sorry for the inconvenience. 287 00:16:06,881 --> 00:16:10,918 I will formally invite you next time. 288 00:16:10,918 --> 00:16:21,061 I'll look forward to it. Good night. 289 00:16:21,061 --> 00:16:22,789 Dad, 290 00:16:22,789 --> 00:16:25,335 what happened to Taejun? 291 00:16:25,335 --> 00:16:27,063 What? 292 00:16:27,063 --> 00:16:30,359 He had to go on a business trip. 293 00:16:30,359 --> 00:16:32,176 He'll be back as soon as things are resolved. 294 00:16:32,176 --> 00:16:34,457 I heard there was an accident. 295 00:16:34,457 --> 00:16:36,232 Is it serious? 296 00:16:36,232 --> 00:16:37,999 It's not. 297 00:16:37,999 --> 00:16:42,623 Taejun will take care of it. 298 00:16:42,623 --> 00:16:46,024 Dad? 299 00:16:46,024 --> 00:16:54,408 Yes? 300 00:16:54,408 --> 00:17:05,320 Be careful. 301 00:17:05,320 --> 00:17:07,257 Is there anything else you need? 302 00:17:07,258 --> 00:17:09,242 Just tell me. 303 00:17:09,242 --> 00:17:11,983 I'll be your hands and feet and take care of it. 304 00:17:11,983 --> 00:17:14,254 Thank you, dad. 305 00:17:14,255 --> 00:17:17,973 Silly, that was nothing. 306 00:17:17,973 --> 00:17:20,132 Your dad 307 00:17:20,132 --> 00:17:23,557 is still strong enough to do anything for you, 308 00:17:23,557 --> 00:17:25,142 so you can order me around. 309 00:17:25,142 --> 00:17:28,323 I'll do everything until Taejun comes home. 310 00:17:28,323 --> 00:17:30,130 If you keep this up, 311 00:17:30,130 --> 00:17:34,816 I might not want Taejun to come home. 312 00:17:34,816 --> 00:17:36,079 Sleep tight. 313 00:17:36,079 --> 00:17:38,098 Call me if you need anything. 314 00:17:38,098 --> 00:17:49,547 Okay. 315 00:17:49,547 --> 00:19:02,511 I'm so sorry, dad. 316 00:19:02,511 --> 00:19:04,398 Take a look. 317 00:19:04,398 --> 00:19:10,087 I only wrote down the most basic things. 318 00:19:10,087 --> 00:19:11,663 List of wedding gifts. 319 00:19:11,663 --> 00:19:14,295 A diamond ring, a mink coat, a limited edition bag 320 00:19:14,295 --> 00:19:17,102 for the mother-in-law. 321 00:19:17,102 --> 00:19:18,942 And what else? 322 00:19:18,942 --> 00:19:21,142 A 100 year supply of baked chicken? 323 00:19:21,142 --> 00:19:23,507 Ma'am! 324 00:19:23,507 --> 00:19:27,418 Geumbong, I'm doing this for you. 325 00:19:27,418 --> 00:19:28,947 If you don't bring enough wedding gifts, 326 00:19:28,947 --> 00:19:31,746 your mother-in-law will be mean to you. 327 00:19:31,747 --> 00:19:35,747 Of course I wouldn't do that, 328 00:19:35,747 --> 00:19:37,282 but who knows? 329 00:19:37,282 --> 00:19:41,922 Let's just prevent things from happening. 330 00:19:41,922 --> 00:19:44,227 Get that woman out of my face, 331 00:19:44,227 --> 00:19:45,283 Pungdal! 332 00:19:45,283 --> 00:19:46,257 Okay. 333 00:19:46,258 --> 00:19:48,179 This is wrong, Cutie. 334 00:19:48,179 --> 00:19:50,538 Let's go. 335 00:19:50,538 --> 00:19:52,059 Yang Malsuk! 336 00:19:52,059 --> 00:19:54,058 You begged me to accept your daughter, so I did, 337 00:19:54,058 --> 00:19:55,643 and now you're changing your mind? 338 00:19:55,643 --> 00:20:00,442 Heaven will punish you. 339 00:20:00,442 --> 00:20:01,466 Please leave. 340 00:20:01,466 --> 00:20:04,338 You already ruined your son's reputation, 341 00:20:04,338 --> 00:20:05,970 so please just leave! 342 00:20:05,970 --> 00:20:09,705 Let go. I can't leave until I get it. 343 00:20:09,705 --> 00:20:10,745 Get what? 344 00:20:10,746 --> 00:20:13,851 What do you need to leave? 345 00:20:13,851 --> 00:20:16,451 Here. Please leave. 346 00:20:16,451 --> 00:20:17,643 What's this? 347 00:20:17,643 --> 00:20:18,927 I'm leaving. 348 00:20:18,927 --> 00:20:21,940 Yang Malsuk, I said what I came to say, 349 00:20:21,941 --> 00:20:24,612 so if you don't want to break your girl's heart, 350 00:20:24,612 --> 00:20:27,620 get everything on the list. 351 00:20:27,620 --> 00:20:28,979 Let's just go, please. 352 00:20:28,980 --> 00:20:30,189 I'll talk to her. 353 00:20:30,189 --> 00:20:36,940 I'm sorry, Malsuk. We're leaving. 354 00:20:36,940 --> 00:20:49,284 Did she pay for that chicken? 355 00:20:49,284 --> 00:20:50,813 You should've paid for this. 356 00:20:50,813 --> 00:20:52,717 Why did you just leave? 357 00:20:52,717 --> 00:20:54,829 I don't have any money. 358 00:20:54,829 --> 00:20:56,501 Why not? 359 00:20:56,501 --> 00:20:58,108 Wait, 360 00:20:58,108 --> 00:21:01,604 did you spend all the money for Gwang's wedding? 361 00:21:01,604 --> 00:21:03,484 Don't worry. 362 00:21:03,484 --> 00:21:04,693 Taejun is a good son, 363 00:21:04,693 --> 00:21:06,732 so I'm sure he'll give me more. 364 00:21:06,732 --> 00:21:08,943 Cutie, if you dream big, 365 00:21:08,943 --> 00:21:11,652 your disappointment will be just as big. 366 00:21:11,652 --> 00:21:13,469 You don't believe me? 367 00:21:13,469 --> 00:21:15,046 You want me to prove it to you? 368 00:21:15,046 --> 00:21:17,558 It's okay. You'll only get hurt. 369 00:21:17,558 --> 00:21:24,470 I won't. 370 00:21:24,470 --> 00:21:27,567 Your call is being forwarded to an automated... 371 00:21:27,567 --> 00:21:28,638 What? 372 00:21:28,638 --> 00:21:31,558 He's avoiding my calls 373 00:21:31,558 --> 00:21:35,327 because I might ask for more money? 374 00:21:35,327 --> 00:21:40,750 Did you see Sejin? 375 00:21:40,750 --> 00:21:43,967 I think her legs are badly hurt, 376 00:21:43,967 --> 00:21:45,831 but she won't let me near her. 377 00:21:45,831 --> 00:21:46,943 I'm sure. 378 00:21:46,943 --> 00:21:50,782 Sejin's really nervous right now. 379 00:21:50,782 --> 00:21:53,606 She's afraid 380 00:21:53,606 --> 00:21:55,710 she might be abandoned by 381 00:21:55,710 --> 00:21:59,775 Mr. Jang Gyeongwan who raised her. 382 00:21:59,775 --> 00:22:01,927 That's disappointing. 383 00:22:01,927 --> 00:22:03,492 Excuse me? 384 00:22:03,492 --> 00:22:07,320 Isn't that being too timid for her? 385 00:22:07,320 --> 00:22:10,040 In my opinion, even if Mr. Jang 386 00:22:10,040 --> 00:22:13,080 found out Sejin's not his blood, 387 00:22:13,080 --> 00:22:15,602 he wouldn't abandon her just like that. 388 00:22:15,603 --> 00:22:17,955 You're right. 389 00:22:17,955 --> 00:22:19,595 But 390 00:22:19,595 --> 00:22:22,604 if Mr. Jang had a real daughter, 391 00:22:22,604 --> 00:22:25,178 that would change everything. 392 00:22:25,178 --> 00:22:26,691 And things would get worse 393 00:22:26,691 --> 00:22:29,444 if that daughter died 394 00:22:29,444 --> 00:22:31,115 because of Sejin. 395 00:22:31,115 --> 00:22:33,324 What are you talking about? 396 00:22:33,324 --> 00:22:35,604 You're saying Mr. Jang had a daughter? 397 00:22:35,604 --> 00:22:39,035 And she 398 00:22:39,035 --> 00:22:41,022 died because of Sejin? 399 00:22:41,022 --> 00:22:42,973 Yes. 400 00:22:42,973 --> 00:22:47,140 If that was the case, do you think 401 00:22:47,141 --> 00:22:51,813 Mr. Jang would still accept Sejin as his daughter? 402 00:22:51,813 --> 00:22:53,877 What do you want from me? 403 00:22:53,877 --> 00:22:55,245 Mr. Jang 404 00:22:55,245 --> 00:22:57,747 is going to turn his back on Sejin soon. 405 00:22:57,748 --> 00:23:00,124 And he's going to be very cruel. 406 00:23:00,124 --> 00:23:01,932 Don't you think 407 00:23:01,932 --> 00:23:05,019 you should be there for her when that happens? 408 00:23:05,019 --> 00:23:06,580 Continue. 409 00:23:06,580 --> 00:23:08,803 Excuse me for saying this, 410 00:23:08,804 --> 00:23:13,411 but I heard you and your wife are separated. 411 00:23:13,411 --> 00:23:18,980 And your two daughters are not speaking to you. 412 00:23:18,980 --> 00:23:21,725 What is it you want to say? 413 00:23:21,725 --> 00:23:22,982 Tomorrow 414 00:23:22,982 --> 00:23:26,181 Baekdo's new chairman will be elected. 415 00:23:26,181 --> 00:23:28,573 It's still a fifty-fifty chance, 416 00:23:28,573 --> 00:23:33,427 but the person you know is the leading candidate. 417 00:23:33,427 --> 00:23:37,426 Baekdo Group's chairman, Park Yugyeong, 418 00:23:37,426 --> 00:23:43,587 and her heir Jang Sejin. 419 00:23:43,587 --> 00:23:45,987 What do you think? 420 00:23:45,987 --> 00:24:19,844 Doesn't that sound appealing to you? 421 00:24:19,844 --> 00:24:24,013 What are you doing here? 422 00:24:24,013 --> 00:24:27,173 Did you move in with Dohui's parents? 423 00:24:27,173 --> 00:24:29,797 Yes. 424 00:24:29,797 --> 00:24:33,460 Good. 425 00:24:33,460 --> 00:24:35,292 What do you want? 426 00:24:35,292 --> 00:24:42,781 I have to go in. 427 00:24:42,781 --> 00:24:52,204 What is that? 428 00:24:52,204 --> 00:25:54,927 Look at it inside. It's late. 429 00:25:54,927 --> 00:25:57,976 I don't have good taste, 430 00:25:57,976 --> 00:26:08,504 but will you accept this? 431 00:26:08,504 --> 00:26:10,751 I hope your future 432 00:26:10,751 --> 00:26:30,135 is filled with happy times. 433 00:26:30,135 --> 00:26:32,711 I wouldn't dare wish to 434 00:26:32,711 --> 00:26:35,032 be treated as your dad. 435 00:26:35,032 --> 00:26:38,855 All I can do is beat my chest 436 00:26:38,855 --> 00:26:41,975 for my cowardice and ignorance 437 00:26:41,975 --> 00:26:45,863 that stopped me from recognizing you 20 years ago. 438 00:26:45,864 --> 00:26:48,106 Though it's late, 439 00:26:48,106 --> 00:26:52,402 I hope your future is filled with happy times. 440 00:26:52,402 --> 00:26:54,889 It's okay if you hate me 441 00:26:54,889 --> 00:26:57,418 or despise me. 442 00:26:57,418 --> 00:27:50,567 But stay where you are. 443 00:27:50,567 --> 00:27:54,103 I will announce the results of the voting. 444 00:27:54,103 --> 00:27:57,127 The shares owned by 445 00:27:57,127 --> 00:27:58,911 Park Yugyeong and Park Hwigyeong 446 00:27:58,911 --> 00:28:03,287 and their supporters were added, 447 00:28:03,287 --> 00:28:05,551 and Park Hwigyeong 448 00:28:05,551 --> 00:28:11,274 is ahead by 2.5%. 449 00:28:11,274 --> 00:28:19,641 We won! 450 00:28:19,642 --> 00:28:23,266 However, one of the large shareholders 451 00:28:23,266 --> 00:28:25,473 who had RSVP'd was a no-show, 452 00:28:25,473 --> 00:28:28,013 so his shares were not added. 453 00:28:28,013 --> 00:28:30,372 That means 454 00:28:30,373 --> 00:28:32,340 Mr. Park Hwigyeong 455 00:28:32,340 --> 00:28:38,357 is the third chairman of Baekdo. 456 00:28:38,357 --> 00:28:45,396 Just a second. 457 00:28:45,396 --> 00:28:47,796 I'm sorry I'm late. 458 00:28:47,796 --> 00:28:55,100 But I'm going to cast my vote for the election. 459 00:28:55,100 --> 00:28:57,492 Let me introduce myself to you. 460 00:28:57,492 --> 00:29:00,004 I am the representative of Ms. An Seongju 461 00:29:00,004 --> 00:29:02,524 who owns 3% of Baekdo stocks. 462 00:29:02,524 --> 00:29:05,419 I'm Baek Dohui. 463 00:29:05,420 --> 00:29:23,429 Here's my ID and power of attorney letter. 464 00:29:23,429 --> 00:29:24,613 Okay. 465 00:29:24,613 --> 00:29:26,758 Ms. An Seongju owns 3% of Baekdo Stocks, 466 00:29:26,758 --> 00:29:31,757 so let us know what she wants. 467 00:29:31,757 --> 00:29:51,565 I will. 468 00:29:51,565 --> 00:29:55,621 I will announce which candidate 469 00:29:55,621 --> 00:30:01,036 Ms. An Seongju supports. 470 00:30:01,036 --> 00:30:03,069 Ms. An Seongju 471 00:30:03,069 --> 00:30:13,581 supports Ms. Park Yugyeong. 472 00:30:13,581 --> 00:30:16,356 And that puts Ms. Park Yugyeong 473 00:30:16,356 --> 00:30:20,021 0.5% ahead of Mr. Park Hwigyeong, 474 00:30:20,021 --> 00:31:01,480 so she's the third chairman of Baekdo. 475 00:31:01,480 --> 00:31:03,825 Is that true? 476 00:31:03,825 --> 00:31:20,218 My mom was elected the new chairman? 477 00:31:20,218 --> 00:31:21,785 - Congratulations. / - Thank you. 478 00:31:21,785 --> 00:31:31,882 - Congratulations. / - Thank you. 479 00:31:31,882 --> 00:31:33,977 Congratulations. 480 00:31:33,977 --> 00:31:38,482 You have a knack for surprising people. 481 00:31:38,482 --> 00:31:41,113 It's too early for you to be satisfied. 482 00:31:41,113 --> 00:31:43,050 You're the new chairman of Baekdo, 483 00:31:43,050 --> 00:31:46,634 so you should be excited. 484 00:31:46,634 --> 00:32:12,660 It's just the beginning. 485 00:32:12,660 --> 00:32:14,106 Nayeon supported my mom 486 00:32:14,106 --> 00:32:15,283 at the shareholders' meeting? 487 00:32:15,283 --> 00:32:16,306 Why didn't you tell me sooner? 488 00:32:16,307 --> 00:32:17,738 You could've told me. 489 00:32:17,738 --> 00:32:18,738 Let's trust Dohui. 490 00:32:18,738 --> 00:32:20,420 I'm sure she has plans of her own. 491 00:32:20,420 --> 00:32:21,460 Stop hitting on me. 492 00:32:21,460 --> 00:32:22,628 Now that I'm chairman, 493 00:32:22,628 --> 00:32:23,650 you're having second thoughts? 494 00:32:23,651 --> 00:32:25,179 Is there anything you're hiding from me? 495 00:32:25,179 --> 00:32:26,051 Are you happy now? 496 00:32:26,051 --> 00:32:27,619 Do you feel better seeing me like this? 497 00:32:27,619 --> 00:32:28,738 Don't be too quick to give up. 498 00:32:28,739 --> 00:32:29,603 If you give up, 499 00:32:29,603 --> 00:32:31,469 we can't stop Park Yugyeong. 33162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.