Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,089 --> 00:00:01,956
(Final Episode)
2
00:00:01,956 --> 00:00:08,020
Hwigyeong, did you come here to convince me, too?
3
00:00:08,020 --> 00:00:13,283
I knew it.
4
00:00:13,284 --> 00:00:16,860
You're such a kind person.
5
00:00:16,860 --> 00:00:19,733
You don't have to do it.
6
00:00:19,733 --> 00:00:25,661
I know I can't ask you to do this.
7
00:00:25,661 --> 00:00:28,517
I...
8
00:00:28,517 --> 00:00:30,933
Will do it.
9
00:00:30,933 --> 00:00:34,443
Sejin is your niece.
10
00:00:34,443 --> 00:00:37,050
When I think about Sejin and Park Yugyeong,
11
00:00:37,051 --> 00:00:39,482
I know I shouldn't do it.
12
00:00:39,482 --> 00:00:42,169
But still,
13
00:00:42,169 --> 00:00:44,506
I'll do it.
14
00:00:44,506 --> 00:00:48,622
You might regret it.
15
00:00:48,622 --> 00:00:52,806
Why?
16
00:00:52,806 --> 00:00:59,309
That...
17
00:00:59,310 --> 00:01:00,373
Hello?
18
00:01:00,373 --> 00:01:02,166
Ms. Baek Dohui?
19
00:01:02,166 --> 00:01:05,890
I'm calling about the accident investigation.
20
00:01:05,890 --> 00:01:21,966
What is it?
21
00:01:21,966 --> 00:01:23,006
Her blood pressure is through the roof.
22
00:01:23,006 --> 00:01:48,697
- Get an antihypertensive. / - Yes.
23
00:01:48,697 --> 00:01:49,658
Kang Taejun,
24
00:01:49,658 --> 00:01:52,369
go and find Nayeon right away.
25
00:01:52,369 --> 00:01:54,262
Go and bring Nayeon!
26
00:01:54,262 --> 00:02:00,799
Sejin is dying!
27
00:02:00,799 --> 00:02:02,447
This is the footage caught on
28
00:02:02,447 --> 00:02:05,512
the rear dash camera of your car.
29
00:02:05,512 --> 00:02:06,488
As you can see,
30
00:02:06,488 --> 00:02:08,943
a black sedan was following you
31
00:02:08,943 --> 00:02:19,224
from the moment you left your house.
32
00:02:19,224 --> 00:02:21,200
So...
33
00:02:21,200 --> 00:02:25,041
You mean someone deliberately caused the accident?
34
00:02:25,041 --> 00:02:27,680
It feels like a planned accident.
35
00:02:27,680 --> 00:02:31,333
I think you were the target.
36
00:02:31,333 --> 00:02:33,181
It looks like the suspect
37
00:02:33,181 --> 00:02:35,053
didn't know Ms. Jang Sejin
38
00:02:35,053 --> 00:02:38,588
was driving your car.
39
00:02:38,588 --> 00:02:44,668
Fine. Keep going.
40
00:02:44,669 --> 00:02:49,333
Keep coming after me.
41
00:02:49,333 --> 00:02:52,269
I will prepare
42
00:02:52,269 --> 00:03:04,180
a special gift for you, too.
43
00:03:04,180 --> 00:03:07,932
Nayeon...
44
00:03:07,932 --> 00:03:11,500
Don't forgive any of us.
45
00:03:11,500 --> 00:03:15,093
Not Park Yugyeong,
46
00:03:15,093 --> 00:03:35,910
and not me.
47
00:03:35,910 --> 00:03:39,365
She will go into shock more often.
48
00:03:39,365 --> 00:03:40,341
I will try to contact
49
00:03:40,341 --> 00:03:42,273
Ms. Baek Dohui.
50
00:03:42,273 --> 00:04:08,192
We don't have much time.
51
00:04:08,193 --> 00:04:10,480
Why weren't you answering your phone?
52
00:04:10,480 --> 00:04:12,024
What are you going to do about Sejin?
53
00:04:12,024 --> 00:04:14,878
There's no time.
54
00:04:14,878 --> 00:04:17,861
Why are you asking me about your daughter?
55
00:04:17,862 --> 00:04:20,662
You're going to ignore Sejin?
56
00:04:20,661 --> 00:04:23,941
She's closer to death every day.
57
00:04:23,941 --> 00:04:26,443
What does that have to do with me?
58
00:04:26,444 --> 00:04:28,636
What?
59
00:04:28,636 --> 00:04:30,684
You acted like you'd do it,
60
00:04:30,684 --> 00:04:33,247
so why are you backing out now?
61
00:04:33,247 --> 00:04:35,427
Are you playing with Sejin's life?
62
00:04:35,427 --> 00:04:39,242
You're the one who plays with people's lives!
63
00:04:39,242 --> 00:04:41,266
Get a hold of yourself.
64
00:04:41,266 --> 00:04:43,314
Why should I do it?
65
00:04:43,314 --> 00:04:45,403
Why should I give your daughter
66
00:04:45,403 --> 00:04:49,027
any part of my precious body?
67
00:04:49,027 --> 00:04:51,604
Every drop of my blood,
68
00:04:51,604 --> 00:04:54,244
all the cells in my body,
69
00:04:54,244 --> 00:04:57,651
were given to me by Lee Yunae,
70
00:04:57,651 --> 00:04:59,571
the woman you drove to her death.
71
00:04:59,571 --> 00:05:04,085
So how dare you ask for my kidney?
72
00:05:04,085 --> 00:05:05,508
I said it wasn't me.
73
00:05:05,509 --> 00:05:06,852
It wasn't.
74
00:05:06,852 --> 00:05:08,741
I didn't kill your mom.
75
00:05:08,742 --> 00:05:10,781
Okay.
76
00:05:10,781 --> 00:05:14,701
Maybe you didn't kill her with your own hands.
77
00:05:14,701 --> 00:05:17,405
But Ms. Park Yugyeong,
78
00:05:17,405 --> 00:05:21,196
you got blood on your hands this time.
79
00:05:21,197 --> 00:05:23,391
How will you explain that?
80
00:05:23,391 --> 00:05:26,258
What?
81
00:05:26,258 --> 00:05:27,847
What are you talking about?
82
00:05:27,848 --> 00:05:32,367
You hired someone
83
00:05:32,367 --> 00:05:34,696
to hurt me.
84
00:05:34,696 --> 00:05:36,959
By causing a car accident.
85
00:05:36,959 --> 00:05:41,247
Am I wrong?
86
00:05:41,247 --> 00:05:43,712
But a strange twist of fate
87
00:05:43,712 --> 00:05:47,669
put your daughter in the middle of it.
88
00:05:47,669 --> 00:05:49,406
Your daughter Sejin
89
00:05:49,406 --> 00:05:52,261
fell into the trap you set.
90
00:05:52,261 --> 00:05:59,566
So how can you blame me for everything?
91
00:05:59,566 --> 00:06:02,044
I'm sorry.
92
00:06:02,044 --> 00:06:04,373
You don't have to forgive me.
93
00:06:04,373 --> 00:06:06,589
So please save Sejin's life.
94
00:06:06,589 --> 00:06:08,115
I'm begging you.
95
00:06:08,115 --> 00:06:10,090
You can save her life.
96
00:06:10,090 --> 00:06:14,810
You can save Sejin's life.
97
00:06:14,810 --> 00:06:16,578
Why should I?
98
00:06:16,578 --> 00:06:19,131
Don't think about me. Think of Sejin.
99
00:06:19,132 --> 00:06:22,092
No, think of Hwigyeong,
100
00:06:22,092 --> 00:06:24,395
and save Sejin's life.
101
00:06:24,395 --> 00:06:28,739
I'm begging you, please.
102
00:06:28,739 --> 00:06:32,195
Do you know
103
00:06:32,195 --> 00:06:36,731
that you're utterly disgusting right now?
104
00:06:36,731 --> 00:06:39,643
Save Sejin's life.
105
00:06:39,643 --> 00:06:41,489
I'm begging you.
106
00:06:41,489 --> 00:06:45,808
Please, please, save Sejin.
107
00:06:45,809 --> 00:06:50,513
Save Sejin's life. I'm begging you!
108
00:06:50,513 --> 00:06:53,298
You only shed tears
109
00:06:53,298 --> 00:06:56,570
when you're in need of something?
110
00:06:56,570 --> 00:06:59,305
Why didn't you become an actress?
111
00:06:59,305 --> 00:07:01,360
But you know what?
112
00:07:01,360 --> 00:07:04,433
Unfortunately, your tears
113
00:07:04,433 --> 00:07:11,192
aren't doing a thing for me.
114
00:07:11,192 --> 00:07:15,344
I know what I did was wrong.
115
00:07:15,344 --> 00:07:20,385
But I was so afraid back then.
116
00:07:20,385 --> 00:07:22,529
I was so scared of
117
00:07:22,529 --> 00:07:26,665
Gyeongwan leaving us.
118
00:07:26,665 --> 00:07:27,944
I'm begging you.
119
00:07:27,944 --> 00:07:30,129
Please let the three of us
120
00:07:30,129 --> 00:07:32,073
go on living as we have until now.
121
00:07:32,073 --> 00:07:34,087
Please let me protect my family.
122
00:07:34,087 --> 00:07:36,255
I'll pray for your forgiveness forever.
123
00:07:36,255 --> 00:07:38,487
I mean it.
124
00:07:38,487 --> 00:07:42,559
So I got down on my knees and begged Yunae.
125
00:07:42,559 --> 00:07:45,015
But it didn't work on her.
126
00:07:45,015 --> 00:07:47,383
When I told her I'd give her money,
127
00:07:47,383 --> 00:07:49,840
she got even angrier.
128
00:07:49,840 --> 00:08:13,756
And that was when the accident happened.
129
00:08:13,756 --> 00:08:17,619
And the devil whispered to me.
130
00:08:17,620 --> 00:08:24,815
"What if Yunae was gone for good?"
131
00:08:24,815 --> 00:08:27,182
"This is Yunae's fate."
132
00:08:27,182 --> 00:08:29,312
"I'll leave her to her fate."
133
00:08:29,312 --> 00:08:39,393
Just like that...
134
00:08:39,393 --> 00:08:44,416
That was when I lost one of my earrings.
135
00:08:44,416 --> 00:08:46,569
I will tell the world
136
00:08:46,569 --> 00:08:48,695
what I did
137
00:08:48,696 --> 00:08:50,393
and pay for my sins.
138
00:08:50,393 --> 00:08:54,041
I mean it. Believe me.
139
00:08:54,041 --> 00:08:58,625
I'll spend the rest of my life repenting.
140
00:08:58,625 --> 00:09:03,514
So please just save Sejin's life.
141
00:09:03,514 --> 00:09:05,620
I'm begging you.
142
00:09:05,620 --> 00:09:14,830
I'm begging you, Nayeon!
143
00:09:14,830 --> 00:09:16,983
Nayeon...
144
00:09:16,983 --> 00:09:19,031
Nayeon!
145
00:09:19,031 --> 00:10:46,267
Nayeon!
146
00:10:46,268 --> 00:10:48,405
Why are you crying?
147
00:10:48,405 --> 00:10:52,404
Don't cry.
148
00:10:52,404 --> 00:10:54,813
He wants to break up with you?
149
00:10:54,813 --> 00:11:07,019
Lee Giman says he won't marry you?
150
00:11:07,019 --> 00:11:22,692
Don't cry, Yugyeong.
151
00:11:22,692 --> 00:11:56,905
Yugyeong...
152
00:11:56,905 --> 00:12:00,761
Ms. Park Yugyeong?
153
00:12:00,761 --> 00:12:04,743
We're with the police.
154
00:12:04,744 --> 00:12:06,635
You came sooner than I expected.
155
00:12:06,635 --> 00:12:07,779
What's going on?
156
00:12:07,779 --> 00:12:09,535
What is this about?
157
00:12:09,535 --> 00:12:10,752
Ms. Park,
158
00:12:10,752 --> 00:12:12,668
you are under arrest for negligence and
159
00:12:12,668 --> 00:12:15,042
aiding and abetting an assault on Ms. Baek Dohui.
160
00:12:15,042 --> 00:12:17,946
Baek Dohui?
161
00:12:17,946 --> 00:12:20,810
What's he talking about?
162
00:12:20,810 --> 00:12:22,550
What is this about?
163
00:12:22,550 --> 00:12:25,181
My daughter just went into surgery.
164
00:12:25,182 --> 00:12:29,920
Can't you give me a bit more time?
165
00:12:29,920 --> 00:12:31,870
Alright.
166
00:12:31,870 --> 00:12:44,967
Handcuff her.
167
00:12:44,967 --> 00:12:48,062
Is it true?
168
00:12:48,062 --> 00:12:53,814
Aiding and abetting an assault?
169
00:12:53,814 --> 00:12:56,358
I'm sorry.
170
00:12:56,358 --> 00:13:02,699
Don't ever forgive me.
171
00:13:02,700 --> 00:13:05,441
Please look after Sejin.
172
00:13:05,441 --> 00:13:10,753
Will you do that for me?
173
00:13:10,753 --> 00:13:48,840
Thanks.
174
00:13:48,840 --> 00:13:50,576
While being tried without detention,
175
00:13:50,576 --> 00:13:52,488
defendant Park Yugyeong aided and abetted
176
00:13:52,488 --> 00:13:54,456
an assault against Baek Dohui
177
00:13:54,456 --> 00:13:56,480
in the form of a traffic accident
178
00:13:56,480 --> 00:13:58,888
with the intent to harm her,
179
00:13:58,888 --> 00:14:01,344
causing bodily harm to Jang Sejin,
180
00:14:01,344 --> 00:14:04,951
and this court sentences her to 3 years in prison.
181
00:14:04,951 --> 00:14:07,814
(In surgery)
182
00:14:07,814 --> 00:14:32,079
(5 months later)
183
00:14:32,080 --> 00:14:35,496
(Baek Dohui)
184
00:14:35,496 --> 00:14:37,947
(Lee Saebyeol)
185
00:14:37,947 --> 00:14:41,731
Baek Dohui, Lee Saebyeol.
186
00:14:41,731 --> 00:14:47,362
Who are Baek Dohui and Lee Saebyeol?
187
00:14:47,362 --> 00:14:51,410
They're my daughter and granddaughter.
188
00:14:51,410 --> 00:14:54,266
Oh...
189
00:14:54,266 --> 00:14:59,474
But why does she have a different last name?
190
00:14:59,475 --> 00:15:05,858
I lost her long ago, so I didn't know she was mine.
191
00:15:05,858 --> 00:15:08,212
How did this sweet, cute-looking girl
192
00:15:08,212 --> 00:15:13,836
end up dying?
193
00:15:13,836 --> 00:15:18,228
It was an accident.
194
00:15:18,228 --> 00:15:23,051
Have I ever met Saebyeol?
195
00:15:23,052 --> 00:15:24,721
I think you have.
196
00:15:24,721 --> 00:15:31,584
Didn't I really adore her?
197
00:15:31,584 --> 00:15:34,915
Oh, how frustrating.
198
00:15:34,916 --> 00:15:37,535
How come I can't remember anything?
199
00:15:37,535 --> 00:15:39,456
It was because of that accident.
200
00:15:39,456 --> 00:16:02,518
You'll get better soon.
201
00:16:02,518 --> 00:16:07,368
Can't you smell cow manure?
202
00:16:07,368 --> 00:16:08,646
Really?
203
00:16:08,646 --> 00:16:12,630
You can still smell it when I took a shower?
204
00:16:12,630 --> 00:16:14,630
Dad, now that you live in the countryside,
205
00:16:14,630 --> 00:16:18,445
you've become a regular farmer.
206
00:16:18,445 --> 00:16:21,527
Come visit me this weekend. Let's barbecue meat.
207
00:16:21,527 --> 00:16:22,695
Okay.
208
00:16:22,695 --> 00:16:25,472
Let me know if you need anything.
209
00:16:25,472 --> 00:16:27,822
Sure.
210
00:16:27,822 --> 00:16:31,713
Oh, I miss mom.
211
00:16:31,713 --> 00:16:34,113
Isn't she really something?
212
00:16:34,113 --> 00:16:35,545
She went to America to study
213
00:16:35,545 --> 00:16:39,913
at her age?
214
00:16:39,913 --> 00:16:41,384
I know.
215
00:16:41,384 --> 00:16:46,625
Your mom is a very ambitious person.
216
00:16:46,625 --> 00:17:02,507
Right. She really is.
217
00:17:02,507 --> 00:17:04,637
What are you doing here?
218
00:17:04,637 --> 00:17:05,955
That's all you can say?
219
00:17:05,955 --> 00:17:08,995
When I made time to come and see you?
220
00:17:08,996 --> 00:17:11,828
You look good.
221
00:17:11,828 --> 00:17:15,995
That must be because I have no worries.
222
00:17:15,996 --> 00:17:18,167
How's Sejin?
223
00:17:18,166 --> 00:17:19,944
How is she doing?
224
00:17:19,944 --> 00:17:22,933
Her memory hasn't come back?
225
00:17:22,933 --> 00:17:24,654
I'm actually glad.
226
00:17:24,654 --> 00:17:26,285
It won't be bad for her
227
00:17:26,285 --> 00:17:29,613
to remember nothing until you come out.
228
00:17:29,613 --> 00:17:33,229
She was in a coma for a month after the transplant,
229
00:17:33,229 --> 00:17:36,598
so I'm sure it affected her.
230
00:17:36,598 --> 00:17:39,526
I miss my daughter.
231
00:17:39,526 --> 00:17:45,478
I knew you would, so I brought some photos.
232
00:17:45,478 --> 00:17:58,469
Look. This is the most recent one.
233
00:17:58,469 --> 00:18:01,500
She looks healthy.
234
00:18:01,500 --> 00:18:03,545
Sejin's gotten even prettier.
235
00:18:03,545 --> 00:18:06,616
She's gotten much better.
236
00:18:06,616 --> 00:18:12,040
I'm glad.
237
00:18:12,040 --> 00:18:15,472
Is Gyeongwan
238
00:18:15,472 --> 00:18:17,857
doing okay?
239
00:18:17,857 --> 00:18:22,089
He moved to the countryside a while ago.
240
00:18:22,089 --> 00:18:26,681
He got into farming.
241
00:18:26,681 --> 00:18:30,418
He always talked about doing that after he retired,
242
00:18:30,418 --> 00:18:32,476
and he really did it.
243
00:18:32,477 --> 00:18:35,644
He can't face you just yet.
244
00:18:35,644 --> 00:18:42,356
Be understanding.
245
00:18:42,356 --> 00:18:49,900
Nayeon hasn't called you?
246
00:18:49,900 --> 00:18:52,011
I don't think she's coming back.
247
00:18:52,011 --> 00:18:56,444
Maybe she doesn't like it here.
248
00:18:56,444 --> 00:18:59,174
I don't know what to say.
249
00:18:59,174 --> 00:19:00,995
You've finally grown up.
250
00:19:00,996 --> 00:19:05,061
Prison food must be good for you.
251
00:19:05,061 --> 00:19:08,206
What?
252
00:19:08,206 --> 00:19:10,134
Go home.
253
00:19:10,134 --> 00:19:13,518
Look after yourself.
254
00:19:13,518 --> 00:19:17,062
Thanks.
255
00:19:17,062 --> 00:19:20,399
Please look after Sejin.
256
00:19:20,399 --> 00:19:25,957
You should go.
257
00:19:25,958 --> 00:19:30,255
Hwigyeong,
258
00:19:30,255 --> 00:19:34,118
don't worry about me,
259
00:19:34,118 --> 00:19:38,335
and get back together with Nayeon.
260
00:19:38,335 --> 00:19:42,247
I want to repay her
261
00:19:42,247 --> 00:19:47,654
for saving Sejin's life.
262
00:19:47,654 --> 00:20:01,935
You should get going.
263
00:20:01,935 --> 00:20:03,835
Gyeongwan, when did you come?
264
00:20:03,835 --> 00:20:06,850
Just now.
265
00:20:06,850 --> 00:20:09,389
Did you go somewhere?
266
00:20:09,389 --> 00:20:14,222
I went to see Yugyeong.
267
00:20:14,222 --> 00:20:16,141
Is she doing well?
268
00:20:16,141 --> 00:20:18,086
Yes, she is.
269
00:20:18,086 --> 00:20:20,576
She asked how you were doing.
270
00:20:20,576 --> 00:20:26,344
Oh, Nayeon is coming back.
271
00:20:26,344 --> 00:20:28,640
She is?
272
00:20:28,640 --> 00:20:31,136
She hasn't called?
273
00:20:31,136 --> 00:20:33,728
No.
274
00:20:33,728 --> 00:20:35,517
When is she coming?
275
00:20:35,517 --> 00:20:37,783
This weekend.
276
00:20:37,783 --> 00:20:41,305
Go meet her at the airport.
277
00:20:41,306 --> 00:20:43,215
I couldn't do that.
278
00:20:43,215 --> 00:20:45,759
It wasn't your fault.
279
00:20:45,759 --> 00:20:48,136
Be true to your feelings.
280
00:20:48,136 --> 00:20:51,543
Don't try to fool yourself.
281
00:20:51,543 --> 00:20:55,533
I'd better go. I have to catch the bus.
282
00:20:55,533 --> 00:20:56,962
Gyeongwan,
283
00:20:56,962 --> 00:21:01,152
come back to Seoul.
284
00:21:01,152 --> 00:21:12,411
Get back to work.
285
00:21:12,411 --> 00:21:19,507
(No. 300 Franchise Restaurant Grand Opening)
286
00:21:19,507 --> 00:21:21,684
Isn't it good? Enjoy.
287
00:21:21,684 --> 00:21:24,029
Mr. Baek, how could you do this?
288
00:21:24,029 --> 00:21:25,726
How could you open a restaurant
289
00:21:25,726 --> 00:21:28,399
without talking to us first?
290
00:21:28,399 --> 00:21:30,742
We're really disappointed.
291
00:21:30,742 --> 00:21:32,541
To be honest,
292
00:21:32,541 --> 00:21:34,245
I was thinking about it while working at AP Food.
293
00:21:34,246 --> 00:21:37,222
Mr. Park Hwigyeong was really disappointed.
294
00:21:37,222 --> 00:21:41,340
But you believe in us enough to join the franchise,
295
00:21:41,340 --> 00:21:44,667
so he said he wishes you all the best.
296
00:21:44,667 --> 00:21:46,082
Really?
297
00:21:46,083 --> 00:21:52,545
I'm so grateful for everything he did.
298
00:21:52,545 --> 00:21:58,033
Segwang! Segwang!
299
00:21:58,033 --> 00:21:59,754
What is it? It's coming?
300
00:21:59,754 --> 00:22:01,813
My stomach...
301
00:22:01,814 --> 00:22:03,892
The hospital. Hold on, the hospital!
302
00:22:03,892 --> 00:22:05,651
Segwang!
303
00:22:05,651 --> 00:22:08,059
What? The baby's coming?
304
00:22:08,059 --> 00:22:09,844
Okay. I'll be right there.
305
00:22:09,844 --> 00:22:12,450
What? It's here?
306
00:22:12,450 --> 00:22:14,211
We have to go to the hospital. Hurry.
307
00:22:14,211 --> 00:22:18,146
Let's go.
308
00:22:18,146 --> 00:22:23,526
I wish I could give birth in her place.
309
00:22:23,526 --> 00:22:25,056
What's wrong with you?
310
00:22:25,056 --> 00:22:26,711
Why are you shaking so hard?
311
00:22:26,711 --> 00:22:29,411
Hey, is it here? Is it?
312
00:22:29,411 --> 00:22:31,019
Can't you tell from all the screaming?
313
00:22:31,019 --> 00:22:32,583
We still have a long way to go.
314
00:22:32,583 --> 00:22:35,087
We do?
315
00:22:35,087 --> 00:22:36,302
Oh, hey.
316
00:22:36,302 --> 00:22:38,014
Is it here? Is it?
317
00:22:38,015 --> 00:22:42,116
That took you long enough.
318
00:22:42,116 --> 00:22:44,708
It's here!
319
00:22:44,708 --> 00:22:47,700
The first one's here!
320
00:22:47,700 --> 00:22:48,933
Geumbong!
321
00:22:48,933 --> 00:22:55,148
Gwang!
322
00:22:55,148 --> 00:22:56,189
What?
323
00:22:56,190 --> 00:22:57,677
The second one's here!
324
00:22:57,677 --> 00:23:04,264
Twins! Two angels!
325
00:23:04,264 --> 00:23:12,388
I'm a grandfather now!
326
00:23:12,388 --> 00:23:15,459
Can't you drive any faster?
327
00:23:15,460 --> 00:23:18,222
How can I drive any faster than this?
328
00:23:18,222 --> 00:23:21,501
Are you emphasizing how old you are? You're so slow!
329
00:23:21,501 --> 00:23:24,720
Don't you know we're behind on our rent?
330
00:23:24,720 --> 00:23:27,608
If we get them, it'll be a huge scoop.
331
00:23:27,608 --> 00:23:29,768
You think I don't know?
332
00:23:29,768 --> 00:23:44,258
Let's go! Faster!
333
00:23:44,258 --> 00:23:46,729
Hwigyeong, it wasn't your fault.
334
00:23:46,729 --> 00:23:49,152
Be true to your feelings.
335
00:23:49,152 --> 00:24:16,089
Don't try to fool yourself.
336
00:24:16,089 --> 00:24:21,801
Nayeon!
337
00:24:21,801 --> 00:24:39,980
You're just leaving?
338
00:24:39,980 --> 00:24:43,337
Kang Taejun, it was nice seeing you.
339
00:24:43,337 --> 00:24:47,089
Right. How can we run into each other on a plane?
340
00:24:47,089 --> 00:24:49,159
Your company must be nice.
341
00:24:49,160 --> 00:24:51,441
Sending you to America to study and all.
342
00:24:51,441 --> 00:24:53,626
It's not the company that's nice.
343
00:24:53,626 --> 00:24:56,561
I'm just that great.
344
00:24:56,561 --> 00:25:01,656
Right. That you are.
345
00:25:01,656 --> 00:25:08,591
Goodbye.
346
00:25:08,592 --> 00:25:12,145
Goodbye.
347
00:25:12,145 --> 00:25:32,324
I'll see you again.
348
00:25:32,324 --> 00:25:33,589
Hello, mom.
349
00:25:33,589 --> 00:25:35,413
You just arrived?
350
00:25:35,413 --> 00:25:38,054
Yes, I just did.
351
00:25:38,054 --> 00:25:41,024
She arrived?
352
00:25:41,024 --> 00:25:42,919
Drop by Geumbong's first.
353
00:25:42,920 --> 00:25:45,618
She gave birth
354
00:25:45,618 --> 00:25:47,309
to twins.
355
00:25:47,309 --> 00:25:49,754
Really?
356
00:25:49,754 --> 00:25:51,497
That's great.
357
00:25:51,498 --> 00:25:53,668
Okay, I will.
358
00:25:53,668 --> 00:26:14,200
Okay.
359
00:26:14,201 --> 00:26:18,465
- I'm sorry. / - I'm sorry.
360
00:26:18,465 --> 00:26:22,945
Are you okay? You're not hurt?
361
00:26:22,945 --> 00:26:25,976
No, I'm not.
362
00:26:25,977 --> 00:26:27,706
I'm in such a hurry.
363
00:26:27,706 --> 00:26:34,824
I'm sorry.
364
00:26:34,825 --> 00:26:44,865
Excuse me!
365
00:26:44,865 --> 00:26:52,401
Haven't we met before?
366
00:26:52,401 --> 00:27:07,707
Probably.
367
00:27:07,707 --> 00:27:13,346
You know me, don't you?
368
00:27:13,346 --> 00:27:18,930
I do know you. Very well.
369
00:27:18,930 --> 00:27:20,273
I'm sorry.
370
00:27:20,273 --> 00:27:21,985
I'm suffering from memory loss
371
00:27:21,986 --> 00:27:24,383
after having surgery.
372
00:27:24,383 --> 00:27:29,254
So I keep making mistakes like this.
373
00:27:29,254 --> 00:27:40,726
What am I doing here? I have to go.
374
00:27:40,726 --> 00:27:43,691
Please call me.
375
00:27:43,691 --> 00:27:49,402
Okay.
376
00:27:49,402 --> 00:28:07,092
(Baekdo Group, Management Strategy, Jang Sejin)
377
00:28:07,092 --> 00:28:09,036
You're her.
378
00:28:09,036 --> 00:28:11,581
Are you Ms. Lee Nayeon?
379
00:28:11,581 --> 00:28:13,455
Yes.
380
00:28:13,455 --> 00:28:16,640
Being twins, you look just like her.
381
00:28:16,641 --> 00:28:17,984
A few days ago,
382
00:28:17,984 --> 00:28:21,081
I went to Ms. Baek Dohui's columbarium with my dad.
383
00:28:21,081 --> 00:28:22,642
You did?
384
00:28:22,643 --> 00:28:24,099
I'm Jang Sejin.
385
00:28:24,099 --> 00:28:26,027
My dad lives in the countryside,
386
00:28:26,027 --> 00:28:28,891
and he missed his bus.
387
00:28:28,891 --> 00:28:32,364
So he sent me here instead.
388
00:28:32,364 --> 00:28:34,052
Thank you for coming.
389
00:28:34,052 --> 00:28:36,780
Don't mention it.
390
00:28:36,780 --> 00:28:39,300
You don't have a lot of stuff. Let's go.
391
00:28:39,300 --> 00:28:40,515
Sejin.
392
00:28:40,516 --> 00:28:44,276
I'm sorry, but there's someone I'm waiting for.
393
00:28:44,276 --> 00:28:47,484
Really?
394
00:28:47,484 --> 00:28:50,972
Then can I go?
395
00:28:50,972 --> 00:28:55,259
Well, I met someone here just now.
396
00:28:55,259 --> 00:28:57,749
He looks really familiar,
397
00:28:57,749 --> 00:29:02,381
but I can't remember him, and it's killing me.
398
00:29:02,381 --> 00:29:06,073
Then you should hurry up before he leaves.
399
00:29:06,073 --> 00:29:27,475
Thanks. I'll see you.
400
00:29:27,475 --> 00:29:33,523
Uncle Hwigyeong!
401
00:29:33,523 --> 00:29:36,253
What are you doing here?
402
00:29:36,253 --> 00:29:41,358
Nayeon must be waiting for you.
403
00:29:41,358 --> 00:29:43,957
Really?
404
00:29:43,958 --> 00:29:51,851
Thanks, Taejun.
405
00:29:51,851 --> 00:30:00,468
Excuse me!
406
00:30:00,468 --> 00:30:03,867
There's something I forgot.
407
00:30:03,867 --> 00:30:11,587
What is it?
408
00:30:11,587 --> 00:30:13,533
This is what you forgot?
409
00:30:13,533 --> 00:30:14,813
Yes.
410
00:30:14,814 --> 00:30:18,333
It felt like I had to do this right now.
411
00:30:18,333 --> 00:30:24,973
I'm Jang Sejin.
412
00:30:24,973 --> 00:30:44,632
I'm Kang Taejun.
413
00:30:44,632 --> 00:30:56,000
Who are you looking for?
414
00:30:56,000 --> 00:31:00,504
I really want to stop this...
415
00:31:00,504 --> 00:31:02,857
But look at me now.
416
00:31:02,857 --> 00:31:05,153
What?
417
00:31:05,153 --> 00:31:09,631
I really want to stop waiting.
418
00:31:09,631 --> 00:31:13,951
So how can you come so late?
419
00:31:13,951 --> 00:31:24,497
Do you know how much I waited?
420
00:31:24,497 --> 00:31:33,600
I'm so grateful for this place.
421
00:31:33,600 --> 00:31:48,192
This is where we first met.
422
00:31:48,192 --> 00:31:50,040
What are you doing?
423
00:31:50,040 --> 00:31:52,444
Hold still.
424
00:31:52,444 --> 00:32:01,067
Before I change my mind, since it's still cold.
425
00:32:01,067 --> 00:32:04,395
Why don't we get a new start
426
00:32:04,395 --> 00:32:10,267
right here?
427
00:32:10,267 --> 00:32:12,402
I've missed you.
428
00:32:12,402 --> 00:32:17,154
Very much.
429
00:32:17,154 --> 00:32:20,346
Thank you
430
00:32:20,346 --> 00:32:59,332
for not getting over me.
431
00:32:59,332 --> 00:33:01,865
(Thank you for watching "The Promise")
27282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.