All language subtitles for The List of Adrian Messenger EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:39,037 --> 00:04:40,531 Get along, Miss Sixpence. 2 00:05:00,482 --> 00:05:01,660 Damn good hunt. 3 00:05:01,786 --> 00:05:04,885 By the way, congratulations, sir, getting the brush. 4 00:05:05,009 --> 00:05:08,991 First brush grandfather's given away all season. I envy you, Quite Green. 5 00:05:09,075 --> 00:05:11,104 I like to see a thruster in the field. 6 00:05:11,300 --> 00:05:13,285 Ginger's up a whole hunt. You earned it. 7 00:05:13,410 --> 00:05:14,359 Thank you. 8 00:05:14,561 --> 00:05:16,978 As I recall, you were in at the kill when I rode up. 9 00:05:16,978 --> 00:05:18,887 A master's job to stay with his hounds. 10 00:05:19,280 --> 00:05:21,036 The day I can't, I'll let him there take over. 11 00:05:21,159 --> 00:05:24,951 I can't grandfather, before my voice changes. Hounds won't obey. 12 00:05:25,840 --> 00:05:27,825 - Are you really off next week, Adrian? - I'm afraid so. 13 00:05:28,103 --> 00:05:31,583 I saw that in the Times this morning. Didn't know you were a celebrity. 14 00:05:31,632 --> 00:05:34,393 Adrian doesn't write his books for you and you only, Derek. 15 00:05:34,471 --> 00:05:37,341 - Sorry, mother. - Damn silly time to be going away. 16 00:05:37,502 --> 00:05:39,182 Three good months of hunting left. 17 00:05:39,382 --> 00:05:42,480 I get to find what father considers a good time to go away. 18 00:05:42,834 --> 00:05:46,282 Everything one wants, right here. Where are you off to? 19 00:05:46,402 --> 00:05:48,693 - America, sir. - What on earth for? 20 00:05:49,049 --> 00:05:50,882 You know what they do out there? 21 00:05:51,466 --> 00:05:54,565 Follow a drag, actually. 22 00:05:54,688 --> 00:05:56,903 - What's a drag? - An abomination. 23 00:05:57,259 --> 00:06:01,133 - What's an abomination? - Something damnable like a drag. 24 00:06:01,133 --> 00:06:05,541 Blighters douse some rags with some stink, drag it on the ground. 25 00:06:05,699 --> 00:06:08,959 Poor damned hounds follow it! Ruins their noses! 26 00:06:09,918 --> 00:06:12,182 - Call that hunting! - But what's the object? 27 00:06:12,182 --> 00:06:14,135 - Sham! - 'Bomination. 28 00:06:15,289 --> 00:06:18,202 I had a brother went to America once, Canada actually. 29 00:06:19,010 --> 00:06:20,691 Before the first German War. 30 00:06:21,657 --> 00:06:23,261 He should be dead by now. 31 00:06:23,537 --> 00:06:25,031 Almost everyone is. 32 00:06:30,634 --> 00:06:34,235 - Dinner at 8, Sir. - Sherry at 7.30. 33 00:06:38,384 --> 00:06:40,522 Extraordinary how alike they are. 34 00:06:42,220 --> 00:06:43,442 And like Ian. 35 00:06:43,985 --> 00:06:46,243 To me, he's always standing between them. 36 00:06:48,703 --> 00:06:51,693 My, I am stiff! 37 00:06:51,926 --> 00:06:54,533 My first hunt of the season. I can do with a hot tub. 38 00:06:54,880 --> 00:06:56,254 - Anthony. - Yes? 39 00:06:57,028 --> 00:06:59,939 - Give me five minutes, will you? - Of course I will. 40 00:07:00,327 --> 00:07:03,164 If you don't mind my asking, you're not still Ml5 are you? 41 00:07:03,319 --> 00:07:06,111 No. thoroughly retired. Pension and all that. 42 00:07:06,120 --> 00:07:09,571 The Minister may ask me to come in now and again for trivial assignments. 43 00:07:09,573 --> 00:07:12,104 - That won't interfere with this. - Well, what is this? 44 00:07:12,373 --> 00:07:15,592 Just the most tremendous favor you could do me if you would. 45 00:07:16,862 --> 00:07:18,847 So that's why I was invited down here for the weekend. 46 00:07:18,895 --> 00:07:21,578 My dear fellow, you know how devoted the family is to you. 47 00:07:21,734 --> 00:07:22,955 Go on, old man. 48 00:07:23,498 --> 00:07:26,291 Well, it's rather difficult really. 49 00:07:27,488 --> 00:07:30,358 It involves your doing something without knowing why. So,... 50 00:07:30,480 --> 00:07:32,204 don't hesitate to say no. 51 00:07:42,411 --> 00:07:43,905 Ten names. 52 00:07:44,137 --> 00:07:45,861 Ten probable occupations. 53 00:07:46,363 --> 00:07:49,232 Ten addresses. Scattered all over the kingdom. 54 00:07:51,925 --> 00:07:53,376 So, what do I do? 55 00:07:54,227 --> 00:07:55,678 Ask about them. 56 00:07:56,183 --> 00:07:58,289 - What do you mean, ''ask about them''? - Just that. 57 00:07:58,677 --> 00:08:01,165 I don't want their families bothered by policemen. 58 00:08:02,245 --> 00:08:04,121 I’ll put it this way. 59 00:08:05,007 --> 00:08:07,495 Are those 10 men still living at those addresses? 60 00:08:07,616 --> 00:08:08,990 I think that should do it. 61 00:08:09,150 --> 00:08:11,484 Suppose they've moved, do you want to know where? 62 00:08:11,912 --> 00:08:13,286 If you like. 63 00:08:15,020 --> 00:08:18,652 Well, I’ll do this, of course, you knew that in advance. 64 00:08:19,777 --> 00:08:23,912 I flatter myself. I know you well enough, there must be good reason. am I right? 65 00:08:24,342 --> 00:08:27,824 - Completely. - Let me give you a suggestion. 66 00:08:28,140 --> 00:08:29,863 I've been watching you lately. 67 00:08:30,518 --> 00:08:34,977 And underneath that admirably calm exterior of yours, you're... 68 00:08:35,467 --> 00:08:38,150 wound up. Why don't you tell me about it? 69 00:08:39,687 --> 00:08:40,635 No. 70 00:08:40,914 --> 00:08:41,863 No, it's... 71 00:08:42,219 --> 00:08:47,041 so preposterous, I can't believe my suspicions make any sense. 72 00:08:48,088 --> 00:08:50,455 I’m counting on you to prove that they don't. 73 00:08:52,999 --> 00:08:54,373 When do you need this information? 74 00:08:54,495 --> 00:08:57,212 It'll be difficult to collect. Especially the way you want it. 75 00:08:57,334 --> 00:08:58,282 Well, l... 76 00:08:58,676 --> 00:09:01,546 I’ll be back in England in about a fortnight, is that too soon? 77 00:09:02,359 --> 00:09:03,778 Should be about right. 78 00:09:07,116 --> 00:09:08,720 It's no good theorizing, Anthony. 79 00:09:09,226 --> 00:09:11,790 You'll only come to some wildly improbable conclusions. 80 00:09:12,449 --> 00:09:14,020 Like, what you're thinking now. 81 00:09:14,328 --> 00:09:18,769 That I’ve uncovered some communist or fascist or anarchist conspiracy. 82 00:09:20,620 --> 00:09:22,725 Believe me, there's nary a conspiracy. 83 00:09:23,651 --> 00:09:28,637 If I’m right about this, it's a far older sin than politics. 84 00:09:30,326 --> 00:09:31,929 - Good evening, sir. - Good evening. 85 00:09:32,896 --> 00:09:34,500 - Just one bag? - That's all. 86 00:09:39,955 --> 00:09:43,981 - Passport control is upstairs. - Thank you very much. 87 00:09:45,019 --> 00:09:46,360 Your ticket please. 88 00:09:47,934 --> 00:09:51,567 - And your passport. - I do hope I’m not overweight. 89 00:09:52,768 --> 00:09:56,521 - I’m afraid you are, six pounds. - Dear, I was afraid of that. 90 00:09:57,026 --> 00:09:58,902 - Wasn't I underweight? - Yes, you were. 91 00:09:59,059 --> 00:10:00,860 Average it out. We're traveling together. 92 00:10:01,668 --> 00:10:04,352 - A white lie. - Uncommonly polite. 93 00:10:04,891 --> 00:10:07,378 - Haven't we met? - I don't think so. 94 00:10:07,883 --> 00:10:11,483 My name's Atlee. I’m a vicar at Plumpton-on- Coot, Herts. 95 00:10:12,064 --> 00:10:13,668 I’m sorry, my imagination. 96 00:10:13,752 --> 00:10:16,119 - Your ticket and your baggage check. - Thank you. 97 00:10:18,586 --> 00:10:21,379 - Good evening, Mr. LeBorg. - Good evening. 98 00:10:33,854 --> 00:10:34,803 Attention, please. 99 00:10:35,581 --> 00:10:39,910 Anglo- Canadian airlines Flight 21 for Montreal is now loading. 100 00:10:42,831 --> 00:10:45,853 A-C-A Flight 21 for Montreal is now loading. 101 00:11:52,498 --> 00:11:56,634 Will the Reverend Mr. Atlee please report to Immigration? 102 00:11:57,409 --> 00:11:59,285 Reverend Mr. Atlee, please. 103 00:12:04,276 --> 00:12:07,527 Reverend Mr. Atlee please report to passport control 104 00:12:07,882 --> 00:12:11,371 A-C-A Flight 21 for Montreal is now leaving. 105 00:12:48,278 --> 00:12:51,071 Messenger, Messenger... 106 00:12:51,845 --> 00:12:57,552 Jocelyn. Got me, to tell. Jocelyn. Got me, to tell. 107 00:12:59,863 --> 00:13:01,696 Photograph. Photograph. 108 00:13:01,935 --> 00:13:05,109 George... Emma's... George... Emma's... 109 00:13:06,423 --> 00:13:09,948 All the brooms. Clean sweep. 110 00:13:10,758 --> 00:13:13,475 Only one broom left. 111 00:13:13,866 --> 00:13:17,161 Clean, sweep. Clean, sweep. 112 00:13:31,052 --> 00:13:33,252 It was sabotage, pure and simple. 113 00:13:33,661 --> 00:13:36,574 Communication with Shannon was cut off in mid-sentence. 114 00:13:36,653 --> 00:13:38,988 There was a hell of an explosion. 115 00:13:39,454 --> 00:13:43,403 You can listen for yourself, the recording from Shannon. 116 00:13:43,674 --> 00:13:45,200 I shall with the greatest interest. 117 00:13:46,934 --> 00:13:48,156 Yes, by all means! 118 00:13:48,776 --> 00:13:50,732 - Come in my dear fellow. - You'll forgive me, Sir Wilfred. 119 00:13:50,732 --> 00:13:53,449 - You know Sir Robert Carstairs? - How do you do, sir. 120 00:13:53,571 --> 00:13:54,913 These two chaps I know you know. 121 00:13:55,528 --> 00:13:57,292 Good morning, Pike. Good morning, Flood. 122 00:13:57,292 --> 00:13:59,976 Just digging into this ghastly aircraft business. 123 00:14:00,553 --> 00:14:02,615 Sir Robert's convinced it was sabotage. 124 00:14:03,737 --> 00:14:05,919 Actually we've got corroborative evidence of a sort. 125 00:14:06,001 --> 00:14:10,212 This chap that was fished out of the water swears he smelt cordite. 126 00:14:10,950 --> 00:14:14,702 Of course that could be imagination on the part of this fellow. 127 00:14:15,131 --> 00:14:17,968 LeBorg, a Frenchman, by the way. Raoul LeBorg. 128 00:14:18,622 --> 00:14:22,604 I don't know a better man to I.D. the smell of cordite. 129 00:14:22,689 --> 00:14:24,140 There you are. Exactly. 130 00:14:24,261 --> 00:14:26,902 - Do you know him? - The name struck a cord. 131 00:14:27,100 --> 00:14:29,282 I looked up some old files. 132 00:14:29,709 --> 00:14:34,957 During the war, your friend blew up 31 bridges,... 133 00:14:35,195 --> 00:14:38,064 11 power stations, two marshaling yards... 134 00:14:38,954 --> 00:14:40,710 and five ammo dumps. 135 00:14:41,064 --> 00:14:44,283 A thorn, it would seem, in the side of the German Occupation. 136 00:14:44,786 --> 00:14:45,734 Yes, Seymour, what is it? 137 00:14:45,860 --> 00:14:48,806 We searched the Clerical Lists. Not an Atlee on any of them. 138 00:14:49,964 --> 00:14:51,459 We didn't think there would be. 139 00:14:52,113 --> 00:14:57,710 But Mr. Atlee was prepared to invest 173 pounds just to place a bag... 140 00:14:57,867 --> 00:14:59,132 on that plane. 141 00:14:59,402 --> 00:15:02,620 Any word of unusual amount of insurance on any of the passengers? 142 00:15:02,701 --> 00:15:04,152 Not so far, sir. 143 00:15:04,734 --> 00:15:07,374 - It wasn't done for insurance. - There had to be a motive. 144 00:15:07,688 --> 00:15:10,983 Definitely. Take a look at this list, will you? 145 00:15:15,015 --> 00:15:19,074 What's it supposed to be? A cross section of Humus Brittanicus? 146 00:15:20,386 --> 00:15:22,525 - Where did it come from? - Adrian Messenger gave it to me. 147 00:15:22,650 --> 00:15:25,868 Messenger? There was a Messenger on that passenger list. 148 00:15:26,179 --> 00:15:27,444 Same chap. 149 00:15:27,522 --> 00:15:31,079 I was to find out if those names were still living at those addresses. 150 00:15:31,396 --> 00:15:33,120 So far, I’ve learned that six of the ten aren't. 151 00:15:33,391 --> 00:15:34,733 The reason being, they aren't living at all. 152 00:15:35,271 --> 00:15:38,217 You'll find the dates of death in this column. 153 00:15:38,417 --> 00:15:39,791 The causes of death in that one. 154 00:15:40,105 --> 00:15:44,240 All accidental and covering a period of roughly five years. 155 00:15:44,862 --> 00:15:48,768 The last one, Dr. Devitt killed in a lift accident... 156 00:15:49,235 --> 00:15:51,995 - four months ago. - I think not. 157 00:15:52,342 --> 00:15:54,404 I think the last one was 12 hours ago. 158 00:15:55,373 --> 00:15:58,362 It’s my feeling that Messenger's name belongs on that list too. 159 00:16:00,168 --> 00:16:01,238 Check those other names, will you? 160 00:16:03,429 --> 00:16:08,525 What connection would Messenger have with a farmer, a veterinarian,... 161 00:16:08,608 --> 00:16:11,019 a draper's assistant, a car salesman? 162 00:16:11,102 --> 00:16:12,399 I haven't the foggiest. 163 00:16:12,636 --> 00:16:18,387 The fact remains that... Six deaths by accident out of any 10 names can't be by chance. 164 00:16:19,196 --> 00:16:24,412 But it was in 5 years, and in an area that includes most of the UK. 165 00:16:25,910 --> 00:16:28,441 If you really think that all these deaths were tied together,... 166 00:16:29,593 --> 00:16:34,553 it would involve a mass murder plot so preposterous it would defy belief. 167 00:16:34,580 --> 00:16:36,989 Adrian's own word, ''preposterous''. 168 00:16:38,263 --> 00:16:43,707 I think he thought no one would believe him until he had more... 169 00:16:43,749 --> 00:16:46,204 ...what shall I say? Data. 170 00:16:46,242 --> 00:16:47,736 Messenger was a writer, wasn't he? 171 00:16:48,429 --> 00:16:50,884 Isn't it possible that he was letting his imagination run wild? 172 00:16:51,344 --> 00:16:54,105 He wasn't that kind of writer. Let me go a step further. 173 00:16:55,181 --> 00:16:58,480 Messenger's own death could be listed in the accidental column. 174 00:16:58,480 --> 00:17:03,423 That would be death rate of 7 of 11, a little more than 63% 175 00:17:04,541 --> 00:17:07,607 I'd like to know how much more you'd want before you took this seriously. 176 00:17:08,531 --> 00:17:10,593 - Yes, Pike, what is it? - One quick result, sir. 177 00:17:10,986 --> 00:17:13,245 Ian James Dalkeith, 27 Bolthwell Square, Edinburgh. 178 00:17:13,787 --> 00:17:17,005 Remember reading about a railway wreck in the Highlands two years ago? 179 00:17:17,393 --> 00:17:21,266 One of those Scottish trains ran off the rails. 15 were killed. 180 00:17:21,574 --> 00:17:22,916 Dalkeith was one of them. 181 00:17:24,029 --> 00:17:25,099 72%. 182 00:17:25,717 --> 00:17:27,059 All right, Pike. 183 00:17:27,290 --> 00:17:29,429 All information available about these deaths. 184 00:17:30,858 --> 00:17:32,277 Who are the three not heard from yet? 185 00:17:33,620 --> 00:17:35,224 Quincey, Rouce and Slattery. 186 00:17:35,960 --> 00:17:37,608 Q., R. and S., eh? 187 00:17:40,142 --> 00:17:44,973 Run them down and find out what links these men together. 188 00:17:45,206 --> 00:17:47,006 There must be some common denominator. 189 00:17:47,086 --> 00:17:49,920 Very well, sir. Shall I report to General Gethryn? 190 00:17:50,423 --> 00:17:52,223 Yes. You would anyway. 191 00:17:52,648 --> 00:17:56,936 Right. Pike, I suppose it's occurred to you that... 192 00:17:57,904 --> 00:18:01,352 if any of the three remaining men is still living,... 193 00:18:02,239 --> 00:18:04,530 we can't be sure that he isn't responsible... 194 00:18:04,656 --> 00:18:06,990 - for the removal of the others. - Quite. 195 00:18:07,149 --> 00:18:10,674 We don't want to show them even a shadow of a policeman. 196 00:18:11,254 --> 00:18:13,818 We can't have our fox going to ground. 197 00:18:14,170 --> 00:18:16,352 Don't worry, sir. We won't show them any shadows. 198 00:18:17,430 --> 00:18:21,915 - Any other notions? - Yes. If you have no objection,... 199 00:18:22,149 --> 00:18:23,447 I'd like a word with LeBorg. 200 00:18:23,645 --> 00:18:26,362 According to the newspapers he was the last to see Adrian alive. 201 00:18:26,791 --> 00:18:28,133 He tried to save his life. 202 00:18:28,824 --> 00:18:30,929 London clinic, room 327. 203 00:18:35,653 --> 00:18:38,642 No more visitors. I am a weak man. 204 00:18:38,799 --> 00:18:41,668 - I have a headache. - Just take this please. 205 00:18:43,402 --> 00:18:46,621 - There's a lady for the gentleman. - No visitors. 206 00:18:46,931 --> 00:18:49,844 She says she's a relative of Mr. Messenger. 207 00:18:55,870 --> 00:18:59,116 Let her come in, but let her stay but a moment. 208 00:18:59,131 --> 00:19:00,428 I’ll see to that. 209 00:19:04,348 --> 00:19:05,526 You may come in, Milady. 210 00:19:10,831 --> 00:19:13,166 Madame, you will forgive me if I do not rise. 211 00:19:13,824 --> 00:19:18,264 - I’m sorry about your... - My Cousin. He was very dear to me. 212 00:19:18,351 --> 00:19:20,958 - He had no family of his own. - I see. 213 00:19:21,343 --> 00:19:25,640 I want you to know how grateful I am for your efforts to save Adrian. 214 00:19:26,253 --> 00:19:29,046 That was only in your newspapers. 215 00:19:29,246 --> 00:19:31,537 Mr. Messenger was in the water,... 216 00:19:32,161 --> 00:19:35,991 he reached for the raft, I only helped him aboard. 217 00:19:36,496 --> 00:19:38,144 And alas, he died. 218 00:19:38,836 --> 00:19:42,240 It was just bad fortune that we were not found in time. 219 00:19:44,591 --> 00:19:46,238 I’m very sorry, Milady, but... 220 00:19:46,394 --> 00:19:49,077 - I’ll push the button for you. - But you said... 221 00:19:49,194 --> 00:19:50,765 It’s all right, Sister. I’m just leaving. 222 00:19:51,151 --> 00:19:52,602 Lady Bruttenholm, please. 223 00:19:52,800 --> 00:19:55,831 For the first time, my headache does not ache. 224 00:19:56,330 --> 00:19:58,937 There is a gentleman to see you. I told him he couldn't. 225 00:19:59,476 --> 00:20:00,697 He asked me to give you this. 226 00:20:03,389 --> 00:20:07,915 They eyes, they will not focus, if you will not mind? 227 00:20:10,217 --> 00:20:11,991 "Will Ajax see Polidor?" 228 00:20:12,059 --> 00:20:15,228 Polidor? It is a name from antiquity. 229 00:20:15,319 --> 00:20:19,498 Open the door! It is my old comrade in arms. 230 00:20:19,731 --> 00:20:21,725 Mr. Gethryn, you can go in. 231 00:20:22,340 --> 00:20:23,288 Thank you. 232 00:20:23,682 --> 00:20:26,366 Jocelyn, I’m delighted to see you. 233 00:20:26,521 --> 00:20:28,245 - Wretched business, this one. - Hi, Anthony. 234 00:20:28,555 --> 00:20:31,901 This is Ajax? I must say you look as though you've been through a war. 235 00:20:32,352 --> 00:20:34,654 - Polidor, my friend. - The pig is dead. 236 00:20:34,654 --> 00:20:35,832 Down with the pig. 237 00:20:36,150 --> 00:20:38,124 There is no man l would rather meet. 238 00:20:38,145 --> 00:20:41,787 - You mean you don't know each other? - Only on the short wave. 239 00:20:42,212 --> 00:20:45,769 l thought you may have had many questions already about Messenger. 240 00:20:46,662 --> 00:20:48,189 What is it you wish to know?. 241 00:20:49,002 --> 00:20:52,755 Everything Messenger said, in the order he said it,... 242 00:20:52,915 --> 00:20:54,944 and whether or not it seemed to make any sense. 243 00:20:55,293 --> 00:20:56,319 This is important. 244 00:20:57,672 --> 00:20:59,090 - Very. - So, okay. 245 00:20:59,667 --> 00:21:04,533 There is a way with my mind that l sometimes use about remembering. 246 00:21:05,421 --> 00:21:06,948 You wish me to have a shot? 247 00:21:07,109 --> 00:21:08,058 Please. 248 00:21:10,677 --> 00:21:12,019 He begins to speak. 249 00:21:12,518 --> 00:21:16,392 His words, they are just words. No sentences. 250 00:21:16,968 --> 00:21:20,034 First he says his name, many times. 251 00:21:20,421 --> 00:21:26,172 Then he says, ''Jocelyn. got me to tell.'' 252 00:21:27,595 --> 00:21:32,963 Two times, maybe three. ''Jocelyn. got me to tell Jocelyn.'' 253 00:21:34,040 --> 00:21:36,952 Then he says, ''Photograph.'' 254 00:21:38,030 --> 00:21:41,857 Then there are two names, ''George, Emma's''. 255 00:21:41,943 --> 00:21:47,081 Then they run together. ''George, Emma's photograph.'' 256 00:21:47,620 --> 00:21:49,955 Then there was a silence. 257 00:21:49,999 --> 00:21:54,516 Then he shouts something about brushes. 258 00:21:55,523 --> 00:21:58,316 ''Sweep clean, sweep clean.'' 259 00:21:58,630 --> 00:22:01,967 ''Only one brush left. Sweep clean, sweep clean.'' 260 00:22:02,121 --> 00:22:06,300 Then it was as if he had coughed. 261 00:22:06,456 --> 00:22:08,518 But it was not a cough. 262 00:22:08,720 --> 00:22:11,786 It was the end. He was dead. 263 00:22:15,318 --> 00:22:17,880 So, you have written all this. 264 00:22:18,349 --> 00:22:21,100 - As best I could, yes. - Does it help you? 265 00:22:21,111 --> 00:22:22,104 I don't know yet. 266 00:22:22,185 --> 00:22:24,919 Why are you asking these questions? 267 00:22:25,714 --> 00:22:27,590 In the hopes of finding Adrian's murderer. 268 00:22:28,553 --> 00:22:29,698 Murderer? 269 00:22:30,203 --> 00:22:33,692 It was because of Adrian that the aircraft was blown out of the sky. 270 00:22:33,694 --> 00:22:36,793 That's impossible. Adrian didn't have an enemy in the world. 271 00:22:37,645 --> 00:22:41,397 Are you sure? Is there anything that you can tell me about him? 272 00:22:42,479 --> 00:22:47,725 What could there be? He was one of those creatures with no dark sides. 273 00:22:48,272 --> 00:22:51,676 He had two passions. Fox hunting and writing. 274 00:22:52,415 --> 00:22:54,520 One other, his cat. 275 00:22:55,753 --> 00:22:56,701 Clean. 276 00:23:04,461 --> 00:23:05,409 One Brush. 277 00:23:09,947 --> 00:23:10,895 Emma's. 278 00:23:40,522 --> 00:23:43,391 My dear fellow, come in! 279 00:23:43,514 --> 00:23:46,122 - I do not disturb? - Most certainly not! 280 00:23:46,468 --> 00:23:48,501 What the devil are you doing out of your hospital bed? 281 00:23:48,501 --> 00:23:49,679 I have been thinking. 282 00:23:49,767 --> 00:23:52,102 Splendid, tell me about it. If you're up to it. 283 00:23:52,223 --> 00:23:55,823 I do not walk on my arms, or my ribs. 284 00:23:56,136 --> 00:24:00,576 I have been thinking that l too was blown out of the sky. 285 00:24:01,084 --> 00:24:02,503 This offends me. 286 00:24:02,887 --> 00:24:06,835 So, I am declaring myself in on your hunt. 287 00:24:07,107 --> 00:24:08,634 Welcome aboard. 288 00:24:12,325 --> 00:24:15,620 This is a big improvement from room 327. 289 00:24:17,005 --> 00:24:18,990 - Whiskey? - By all means. 290 00:24:20,649 --> 00:24:22,600 It begins to make sense? 291 00:24:22,759 --> 00:24:24,483 Well, perhaps,... 292 00:24:28,667 --> 00:24:29,616 Thank you. 293 00:24:30,202 --> 00:24:34,871 All one has to do is put the words in the proper order. 294 00:24:35,573 --> 00:24:39,402 It’s a wheel job, actually. You can begin anywhere. 295 00:24:39,639 --> 00:24:44,353 It could be, ''Jocelyn. got me to tell something''. 296 00:24:45,700 --> 00:24:50,274 Or ''Someone got me to tell something.'' 297 00:24:50,918 --> 00:24:53,905 Or ''Someone got me to do something.'' ''Tell Jocelyn''. 298 00:24:54,370 --> 00:24:58,003 Or ''Jocelyn got me two something'' 299 00:24:58,475 --> 00:25:01,083 Well, we both saw the same trap! 300 00:25:01,583 --> 00:25:03,612 - Trap? Where is this trap? - Phonetics. 301 00:25:03,769 --> 00:25:06,486 You caught on that ''two'' could be T-W-O. 302 00:25:10,943 --> 00:25:13,310 But it could also be T-O-O. 303 00:25:15,393 --> 00:25:16,658 That... 304 00:25:18,117 --> 00:25:19,491 That would give us... 305 00:25:21,570 --> 00:25:22,791 ''got me'',... 306 00:25:25,367 --> 00:25:32,761 ''too,'... Tell Jocelyn.'' 307 00:25:33,270 --> 00:25:36,827 It is a sentence. It makes sense. 308 00:25:37,528 --> 00:25:39,209 Yes, it does make sense. 309 00:25:40,751 --> 00:25:44,808 You mind if I pick your brain? That trick memory of yours? 310 00:25:45,393 --> 00:25:47,802 I have to go back into the cruel sea. 311 00:25:48,462 --> 00:25:50,601 Okay, shoot ahead. 312 00:25:50,687 --> 00:25:51,952 No, not quite yet. 313 00:25:52,989 --> 00:25:56,284 What kind of voice came out of Adrian Messenger? 314 00:25:58,359 --> 00:26:01,341 What was its pitch? Its timbre? Was he gasping? 315 00:26:01,889 --> 00:26:04,572 Did he stammer? What did he sound like? 316 00:26:06,416 --> 00:26:10,745 It was not deep. It was perhaps like this. 317 00:26:11,595 --> 00:26:14,278 Messenger... 318 00:26:15,661 --> 00:26:17,494 Now, listen to me. 319 00:26:19,267 --> 00:26:21,100 Messenger... 320 00:26:21,262 --> 00:26:25,211 Too deep. Too precise the pronunciation. 321 00:26:27,515 --> 00:26:29,500 Messenger. Messenger. 322 00:26:29,625 --> 00:26:31,610 That's it. Completely. 323 00:26:31,697 --> 00:26:34,564 Back you go, into the drink. 324 00:26:34,958 --> 00:26:38,486 Stop me if you hear me say anything wrong. A word, anything. 325 00:26:38,487 --> 00:26:39,435 Okay. 326 00:26:43,359 --> 00:26:47,495 Messenger... Messenger... 327 00:26:48,730 --> 00:26:50,148 Got me too. 328 00:26:50,993 --> 00:26:52,291 Tell Jocelyn. 329 00:26:52,451 --> 00:26:53,902 Got me too. 330 00:26:54,484 --> 00:26:55,935 Tell Jocelyn. 331 00:26:56,748 --> 00:26:57,696 Photograph. 332 00:26:58,397 --> 00:26:59,346 George. 333 00:26:59,817 --> 00:27:00,765 MS. 334 00:27:01,850 --> 00:27:03,377 Photograph George. 335 00:27:03,998 --> 00:27:04,947 MS. 336 00:27:06,146 --> 00:27:07,095 George. 337 00:27:08,333 --> 00:27:09,282 MS. 338 00:27:11,402 --> 00:27:12,351 Well? 339 00:27:13,052 --> 00:27:16,270 It is just as I have told you. Exactly. 340 00:27:17,080 --> 00:27:18,498 Not quite. 341 00:27:19,535 --> 00:27:21,029 Phonetics again. 342 00:27:21,568 --> 00:27:24,820 What I said was, ''Photograph George''. 343 00:27:27,399 --> 00:27:29,734 ''MS''. 344 00:27:30,545 --> 00:27:31,887 What is this ''MS''? 345 00:27:33,077 --> 00:27:35,412 It’s an abbreviation for manuscript. 346 00:27:35,878 --> 00:27:40,973 What he was saying was, ''there's a photo of George in his manuscript.'' 347 00:27:41,824 --> 00:27:45,959 Let's go. We will visit the residence of Mr. Messenger. 348 00:27:46,581 --> 00:27:50,376 When you count yourself in, you really mean in, don't you? 349 00:27:51,530 --> 00:27:52,478 Come on. 350 00:28:39,560 --> 00:28:41,622 - You startled me. - I’m sorry. 351 00:28:42,284 --> 00:28:45,230 - Who are you? - I’m Mr. Pythian. I live below. 352 00:28:45,429 --> 00:28:49,304 Poor Mr. Messenger's cat was meowing so pitifully. Probably hungry. 353 00:28:49,304 --> 00:28:52,097 I stopped in to feed her. I promised Mr. Messenger I would. 354 00:28:52,220 --> 00:28:56,202 She's already had three saucers of warm milk, haven't you, puss. 355 00:28:56,324 --> 00:29:00,732 - You're very kind. - Not in the least. Poor Mr. Messenger. 356 00:29:02,040 --> 00:29:03,567 What a tragic loss. 357 00:29:03,652 --> 00:29:08,790 He was such a polite man. We only had a passing acquaintance on the stairs. 358 00:29:09,176 --> 00:29:10,747 I’m Mr. Messenger's cousin. 359 00:29:12,053 --> 00:29:13,504 My deepest sympathy. 360 00:29:14,086 --> 00:29:16,453 Tell me. What's to become of little puss? 361 00:29:17,002 --> 00:29:18,420 I’ll take her. 362 00:29:19,189 --> 00:29:20,792 You are a cat lover, of course. 363 00:29:21,414 --> 00:29:23,748 One knows instantly, there's an immediate affinity. 364 00:29:24,214 --> 00:29:26,625 Two things that are equal to a third are equal to each other. 365 00:29:26,938 --> 00:29:29,305 Whoever loves cats, etc. you get my point. 366 00:29:29,393 --> 00:29:32,407 - Yes. - I guess I better be going. 367 00:29:32,539 --> 00:29:36,336 - Good night, Mr. Pythian. - Good night to you, and puss. 368 00:29:36,644 --> 00:29:38,824 - Thanks again. - Not at all. 369 00:29:54,598 --> 00:29:55,546 Taxi! 370 00:29:59,968 --> 00:30:01,387 Fulham Road. 371 00:30:07,718 --> 00:30:09,244 Jocelyn, what brings you here? 372 00:30:09,674 --> 00:30:12,740 I promised Adrian to look after Omar while he was away. 373 00:30:13,510 --> 00:30:15,463 It is Mr. LeBorg, isn't it? 374 00:30:15,620 --> 00:30:17,879 The wine speed up my recovery, Madame. 375 00:30:18,229 --> 00:30:19,647 And the oysters. 376 00:30:19,802 --> 00:30:22,595 More brawn than brains, if he'll forgive me saying it. 377 00:30:22,871 --> 00:30:25,554 We thought we'd have a look at that unfinished book of Adrian's. 378 00:30:26,055 --> 00:30:28,082 In his desk. Center drawer. 379 00:30:28,357 --> 00:30:29,654 Why? 380 00:30:30,275 --> 00:30:32,566 I don't know. I’m hoping Adrian can tell us. 381 00:31:06,873 --> 00:31:08,324 Any Georges? 382 00:31:15,159 --> 00:31:17,112 I’m afraid this is going to take much of the night. 383 00:31:17,922 --> 00:31:19,373 I’ll make some coffee. 384 00:31:41,169 --> 00:31:42,118 Come in. 385 00:31:43,356 --> 00:31:44,305 Thank you. 386 00:31:46,694 --> 00:31:50,294 Your husband will not be alarmed that you are not at home? 387 00:31:50,415 --> 00:31:51,407 My husband's dead. 388 00:31:51,949 --> 00:31:55,854 - He was killed in Korea with the Gloucesters. - And you are a widow all this time? 389 00:31:56,284 --> 00:31:57,233 Yes. 390 00:31:57,512 --> 00:31:58,460 Appalling. 391 00:31:59,545 --> 00:32:04,104 - I beg your pardon? - I’m a Frenchman. I abhor waste. 392 00:32:05,453 --> 00:32:06,980 I don't understand. 393 00:32:07,064 --> 00:32:10,861 You are a woman of great beauty. You should be making happy some man. 394 00:32:11,323 --> 00:32:12,817 And yourself, too. 395 00:32:13,010 --> 00:32:16,306 Living alone is for the very young and the very old. 396 00:32:17,883 --> 00:32:20,872 - I’m quite happy. - No, Madame, you are not. 397 00:32:21,757 --> 00:32:23,861 You should be making fine children. 398 00:32:24,711 --> 00:32:27,650 - I have a son. - No protests, Madame. 399 00:32:27,742 --> 00:32:30,304 I speak only for your own welfare. 400 00:32:30,964 --> 00:32:33,419 Well, thanks very much. 401 00:32:34,494 --> 00:32:36,097 Le Borg. Jocelyn. 402 00:32:36,450 --> 00:32:37,901 Have you found something? 403 00:32:38,215 --> 00:32:39,633 Come and have a look. 404 00:32:43,049 --> 00:32:44,620 This is page 101. 405 00:32:45,734 --> 00:32:47,414 Page 136. 406 00:32:48,074 --> 00:32:51,096 Picked at random. This is page 174. 407 00:32:51,565 --> 00:32:53,059 Do you notice anything different about them? 408 00:32:53,291 --> 00:32:56,667 174 seems a line or two shorter than the other two. 409 00:32:56,667 --> 00:32:58,777 Look at the capital letters on this page. 410 00:32:58,777 --> 00:33:01,614 They're set higher than these capitals on the others. 411 00:33:02,153 --> 00:33:05,490 The type-face is the same so it was obviously done on this typewriter. 412 00:33:05,721 --> 00:33:08,863 But not by the same typist. 413 00:33:09,327 --> 00:33:11,660 Just because the caps are raised slightly? 414 00:33:11,821 --> 00:33:13,162 That's not all. 415 00:33:13,317 --> 00:33:17,575 On every other page, the semicolon is followed professionally by one space,... 416 00:33:17,575 --> 00:33:21,021 But on this page, all three have no spaces after them. 417 00:33:21,258 --> 00:33:28,123 Are you saying somebody broke in, removed a page and retyped it with alterations? 418 00:33:28,125 --> 00:33:29,073 Exactly. 419 00:33:29,391 --> 00:33:32,457 Adrian had reached the point of his arrival in Burma. 420 00:33:33,304 --> 00:33:36,784 This page contains names that were obviously important to him. 421 00:33:37,102 --> 00:33:40,171 Equally important one of those names has been deleted. 422 00:33:40,171 --> 00:33:42,931 Now the question is, who did Adrian's typing? 423 00:33:43,240 --> 00:33:46,993 - You might just remember. - I know. An unforgettable name. 424 00:33:47,191 --> 00:33:51,294 Gwendolynne La Doll. With a ''YNNE''. 425 00:33:51,910 --> 00:33:53,361 Mr. Pythian! 426 00:33:54,135 --> 00:33:55,629 The man you're looking for. I’ve seen him. 427 00:33:55,976 --> 00:33:57,624 He was in Adrian's flat when I arrived. 428 00:33:57,971 --> 00:34:00,459 You were alone with this murderer? 429 00:34:01,385 --> 00:34:05,183 He couldn't be. He was such a mousy little man. He said his name's Pythian. 430 00:34:05,183 --> 00:34:09,360 He said he lived in the flat below and he came to feed Adrian's cat. 431 00:34:10,017 --> 00:34:12,626 - Where are you going? - To find your Mr. Pythian. 432 00:34:12,626 --> 00:34:16,608 You won't find him in this building. I think he got what he came for. 433 00:34:21,142 --> 00:34:24,555 - Where are we going? - Miss La Doll lives in Fulham Road. 434 00:34:25,209 --> 00:34:28,657 Jocelyn, suppose you describe Mr. Pythian? 435 00:34:29,659 --> 00:34:30,607 If I can. 436 00:34:32,152 --> 00:34:34,683 Below medium height. I seemed to tower over him. 437 00:34:35,567 --> 00:34:38,250 Narrow little shoulders, narrow little head. 438 00:34:38,521 --> 00:34:39,972 Sharp pointed chin. 439 00:34:40,554 --> 00:34:42,430 That's the man who took our taxi. 440 00:34:42,664 --> 00:34:45,455 - He was not the murderer. - You seem very positive. 441 00:34:45,503 --> 00:34:49,376 I have seen the murderer. The clergyman who did not take the plane. 442 00:34:49,991 --> 00:34:55,359 He was taller than Madame, with a square jaw, a broad face. 443 00:34:55,899 --> 00:34:58,469 There're more than one person involved. It’s a conspiracy. 444 00:34:58,469 --> 00:34:59,647 No, no. 445 00:35:00,464 --> 00:35:03,224 Adrian was a writer. He chose his words very carefully. 446 00:35:03,303 --> 00:35:04,601 When he said,... 447 00:35:05,221 --> 00:35:09,968 ''nary a conspiracy'' he meant just that. Only one man involved. 448 00:35:10,784 --> 00:35:14,612 One man who becomes many men. 449 00:35:43,814 --> 00:35:45,079 Miss La Doll? 450 00:35:56,550 --> 00:35:57,499 Gas. 451 00:36:28,085 --> 00:36:29,459 She's gone. 452 00:36:30,808 --> 00:36:31,757 Poor thing. 453 00:36:33,762 --> 00:36:35,257 One hour lost. 454 00:36:37,177 --> 00:36:42,315 A woman whose only offense was she made her living with a typewriter. 455 00:36:46,806 --> 00:36:49,400 I’ve pressed the French gentleman's clothes, sir. 456 00:36:49,414 --> 00:36:53,047 - Shall I awake him? - No, let him sleep. 457 00:36:53,404 --> 00:36:55,006 More than I’ve done. 458 00:36:55,361 --> 00:36:59,769 That sofa has a wild spring. I wish you'd see it's attended to. 459 00:36:59,887 --> 00:37:01,185 Yes, sir. 460 00:37:07,637 --> 00:37:09,164 Come in, Pike. 461 00:37:09,862 --> 00:37:11,204 - Any luck? - Yes, sir. 462 00:37:11,857 --> 00:37:15,806 I ran down the military records of the names on Mr. Messenger's list,... 463 00:37:15,961 --> 00:37:18,870 - It gave us our common denominator. - Yes, I know, Burma. 464 00:37:19,222 --> 00:37:22,015 - How did you know?. - Get on with it. 465 00:37:22,368 --> 00:37:25,663 Doesn't do us much good. No two of them were in the same regiment. 466 00:37:25,782 --> 00:37:27,692 Just happened to be in the same theatre of war. 467 00:37:29,043 --> 00:37:32,611 Hospital or a brothel? Something will tie them together. 468 00:37:32,611 --> 00:37:35,710 No. Messenger was never wounded. 469 00:37:36,716 --> 00:37:38,396 I don't quite see him in a brothel either. 470 00:37:38,902 --> 00:37:41,117 - What about Q, R and S? - Coming to them. 471 00:37:41,780 --> 00:37:45,653 Quincy took vows, became Brother Quintus, Order of Saint Betolph. 472 00:37:45,923 --> 00:37:50,026 Crushed under the wheels of a hay lorry which rolled down a steep hill. 473 00:37:50,987 --> 00:37:54,435 - Rouce? - Disappeared about two years ago. Presum to be dead. 474 00:37:55,015 --> 00:37:57,470 - Slattery? - He's removed from Twickenham. 475 00:37:57,623 --> 00:38:00,341 No forwarding address. But we found him. 476 00:38:00,424 --> 00:38:03,719 He's set up shop in Grinidge. 14 Canon's Lane. 477 00:38:05,833 --> 00:38:07,131 Good man. 478 00:38:09,324 --> 00:38:12,849 One out of 11. The sole survivor,... 479 00:38:13,621 --> 00:38:14,995 and then there were none. 480 00:38:15,999 --> 00:38:18,834 Unless he himself is the murderer. 481 00:38:58,428 --> 00:38:59,377 Hey you! 482 00:39:00,423 --> 00:39:01,721 Off it! 483 00:39:03,991 --> 00:39:05,365 You don't like... a the music? 484 00:39:05,564 --> 00:39:09,669 No. I never ''like-a'' the music and I don't like your ugly face neither. 485 00:39:09,669 --> 00:39:11,779 Now off it before I change it for you. 486 00:39:11,779 --> 00:39:13,993 The police say I can make a the music in the street. 487 00:39:14,311 --> 00:39:15,880 I said off it! 488 00:39:51,101 --> 00:39:54,308 - Yes, mister? - Is Mr. Slattery about? 489 00:39:54,477 --> 00:39:55,742 Not in. 490 00:39:56,126 --> 00:39:57,959 Where do I find him? It’s important. 491 00:39:59,195 --> 00:40:00,340 What's it about? 492 00:40:00,883 --> 00:40:03,098 Wring that guinea's neck, I will. 493 00:40:05,870 --> 00:40:07,670 I didn't know you was home, son. 494 00:40:10,090 --> 00:40:13,232 Maybe I ain't. What's this in aid of?. 495 00:40:13,811 --> 00:40:17,839 I want to ask you some questions about your war service. 496 00:40:17,839 --> 00:40:19,681 I'd be proud to answer, sir. 497 00:40:19,834 --> 00:40:24,316 Did my bit for King and Country. Lost my barrel and keg to prove it. 498 00:40:24,361 --> 00:40:25,354 Where was that? 499 00:40:26,318 --> 00:40:28,849 Last seen, it was floating down the Rhine river. 500 00:40:29,425 --> 00:40:31,758 No, I want to know about when you were in Burma. 501 00:40:32,302 --> 00:40:33,607 Who says I was. 502 00:40:33,607 --> 00:40:38,156 - Aren't you James Slattery? - No, I’m his brother, Joe. 503 00:40:37,980 --> 00:40:39,660 Well, it's James I want to see. 504 00:40:40,358 --> 00:40:45,190 That will be difficult. Six foot under, he is. Ain't he, Ma? 505 00:40:46,228 --> 00:40:47,297 How did he die? 506 00:40:47,379 --> 00:40:50,978 Heart attack. Keeled over like a canary. 507 00:40:51,944 --> 00:40:54,254 But he did see service in Burma? 508 00:40:54,322 --> 00:40:56,623 He had the soft end of it, he did. 509 00:40:56,816 --> 00:41:02,182 Balmy tropic breezes while I’m freezing my tail in La Belle France. 510 00:41:02,455 --> 00:41:07,202 He returned unscathed and look at me. Not that I’m complaining. 511 00:41:07,749 --> 00:41:11,391 Duty calls and Joe Slattery is the first to answer. 512 00:41:11,662 --> 00:41:12,960 What was your regiment? 513 00:41:13,197 --> 00:41:16,918 Fifth Wessex. Third Battalion, B Company, Number One Platoon. 514 00:41:16,918 --> 00:41:19,908 Lieutenant Petrie Commanding, till he caught a packet outside Antwerp. 515 00:41:19,949 --> 00:41:22,163 Then Lieutenant Scott took over. 516 00:41:22,404 --> 00:41:25,435 Did you brother ever talk about his experiences in Burma? 517 00:41:25,435 --> 00:41:29,723 Jim? Talked about nothing. Spent his time working the football pools. 518 00:41:30,806 --> 00:41:32,758 Did you ever hear mention of any of these names? 519 00:41:40,166 --> 00:41:44,497 Braddock, I knew s Braddock once, first name Eric. 520 00:41:46,419 --> 00:41:48,874 Come to think of it, it wasn't Braddock at all. It was Craddock. 521 00:41:48,874 --> 00:41:50,369 Anything else you'd like to know?. 522 00:41:51,099 --> 00:41:52,518 Nothing. Thank you. 523 00:41:53,593 --> 00:41:54,967 What's this all about, anyway? 524 00:41:55,856 --> 00:41:59,763 We're forming the Society of Veterans of the Burma Campaign. 525 00:42:00,460 --> 00:42:01,802 Good evening. 526 00:42:20,562 --> 00:42:25,808 As I so aptly said. 11 names and then there were none. 527 00:42:26,393 --> 00:42:28,193 That makes it 100%. 528 00:42:46,073 --> 00:42:48,986 - They looking for you, they are. - Stop your nattering. 529 00:42:49,181 --> 00:42:51,521 Call it nattering, all right. But I say you've had it. 530 00:42:51,521 --> 00:42:53,477 You tried the impossible and you got away with it. 531 00:42:53,477 --> 00:42:58,113 But not no more. Now, I say run. run fast and far. 532 00:43:02,608 --> 00:43:04,331 - How do you feel? - Ashamed. 533 00:43:05,600 --> 00:43:08,622 That I should oversleep. 534 00:43:09,129 --> 00:43:13,210 I am not the man I used to be. The yeas have taken their toll. 535 00:43:14,922 --> 00:43:18,752 Eight broken ribs and 11 hours in salt water maybe played a part. 536 00:43:19,219 --> 00:43:22,241 In any case, you were spared a wild goose chase. 537 00:43:23,362 --> 00:43:24,780 No progress? 538 00:43:25,625 --> 00:43:32,332 All present on Messenger's list have been accounted for. There are no survivors. 539 00:43:33,528 --> 00:43:38,285 Now we're left with an undecipherable phrase, ''Only one brush left''. 540 00:43:38,285 --> 00:43:39,856 What the devil did he mean? 541 00:43:42,275 --> 00:43:44,414 Madame Jocelyn has returned to the country. 542 00:43:45,152 --> 00:43:47,332 - She was here? - She stopped by. 543 00:43:47,684 --> 00:43:52,748 I suggested she say nothing about yesterday. You approve? 544 00:43:52,748 --> 00:43:55,506 I do indeed. ''One brush left.'' 545 00:43:57,773 --> 00:44:01,025 - You have known here long? - Yes, since she was a child. 546 00:44:01,264 --> 00:44:03,720 - Her husband was a good man? - Very good man. 547 00:44:04,487 --> 00:44:07,815 - A son survives him? - Yes, young Derek. 548 00:44:09,512 --> 00:44:11,968 Perhaps I shall buy him a bicycle. 549 00:44:14,461 --> 00:44:18,062 I see. Ajax is a bachelor. 550 00:44:18,413 --> 00:44:19,831 Like Polidor. 551 00:44:20,139 --> 00:44:24,961 A good reason I’m not married. She preferred Derek's father. 552 00:44:25,510 --> 00:44:28,193 He must have been a very good man. 553 00:44:28,272 --> 00:44:31,184 But he's dead now, and you are alive. 554 00:44:31,533 --> 00:44:33,136 Don't give it another thought. 555 00:44:33,604 --> 00:44:39,278 If we were to meet now, for the first time, it might be a different matter. 556 00:44:40,088 --> 00:44:43,994 But there's too much past for both of us. 557 00:44:45,919 --> 00:44:48,788 I have met here now for the first time. 558 00:44:52,786 --> 00:44:54,357 My point exactly. 559 00:44:55,816 --> 00:44:57,649 Let us return to the murderer. 560 00:45:30,496 --> 00:45:34,216 Double gay and frisky for Jolly Joe Slattery! 561 00:45:46,302 --> 00:45:47,250 Cheers. 562 00:45:49,908 --> 00:45:51,326 Let's have another. 563 00:45:58,885 --> 00:45:59,833 Forget about that. 564 00:47:27,963 --> 00:47:30,647 Well, Jim? Are you satisfied now?. 565 00:47:31,608 --> 00:47:32,556 Jim? 566 00:47:32,874 --> 00:47:36,856 ''Don't you worry, Ma,'' you said. ''Jim Slattery knows what's what!'' 567 00:47:38,091 --> 00:47:39,585 What do you know now, Jim? 568 00:47:40,853 --> 00:47:42,653 Why did he take his brother's place. 569 00:47:43,462 --> 00:47:46,528 To draw Joe's disability pension, of course. 570 00:47:46,799 --> 00:47:48,981 Jim was well and strong. 571 00:47:50,214 --> 00:47:55,157 ''What use is it to Joe?'' you said. What use is it to you now, Jim? 572 00:47:56,620 --> 00:47:58,911 He lied to me. It cost him his life. 573 00:47:59,459 --> 00:48:03,485 It was the drink. I always knew there'd be an accident. 574 00:48:03,641 --> 00:48:06,936 It was no accident. Your son was murdered. 575 00:48:07,132 --> 00:48:11,845 Maybe. He made enemies with his bragging and his bullying. 576 00:48:14,459 --> 00:48:16,870 It was because that happened a long time ago in Burma. 577 00:48:18,257 --> 00:48:21,628 If he'd been honest with me, he'd be alive now and I'd know the murderer. 578 00:48:23,436 --> 00:48:25,694 He can't answer me now, Mrs. Slattery, but you can. 579 00:48:27,541 --> 00:48:31,098 - He was in Burma, wasn't he? - Yes. He was in Burma. 580 00:48:32,259 --> 00:48:35,205 To hear him talk you'd think he was the only one that suffered. 581 00:48:35,328 --> 00:48:37,783 - Him and his prison camp. - So that was it. 582 00:48:37,898 --> 00:48:41,379 He suffered horrible. Had the scars to prove it. 583 00:48:45,686 --> 00:48:48,981 Did he ever talk about his experiences, mention any names? 584 00:48:49,676 --> 00:48:53,124 No. Never talked about anyone but himself. 585 00:48:53,397 --> 00:48:54,848 Not Jim. 586 00:48:55,852 --> 00:48:57,194 Thank you, Mrs. Slattery. 587 00:49:02,451 --> 00:49:04,403 I should have never taken the guard off him. 588 00:49:04,868 --> 00:49:08,545 Poor fool. He only had himself to blame. 589 00:49:09,970 --> 00:49:12,184 But we should be grateful to him. 590 00:49:12,809 --> 00:49:15,143 He's given us the one real common denominator. 591 00:49:15,302 --> 00:49:19,209 Now we need the names of next of kin of every person on the list. 592 00:49:19,867 --> 00:49:21,045 You can tackle the first half. 593 00:49:21,172 --> 00:49:24,238 LeBorg and I will start with General Pomfret's widow. 594 00:49:24,624 --> 00:49:26,151 It’s Mr. Gethryn, Madame. 595 00:49:30,264 --> 00:49:31,212 How do you do? 596 00:49:32,105 --> 00:49:35,247 You telephoned, didn't you? 597 00:49:35,328 --> 00:49:37,433 I’m Anton Karoudjian. 598 00:49:38,972 --> 00:49:40,852 Very good of you to have us, Mrs. Karoudjian. 599 00:49:40,852 --> 00:49:43,492 The is Monsieur LeBorg. He was on the plane with Adrian Messenger. 600 00:49:43,614 --> 00:49:48,131 Yes, poor fellow. What a fearful way to die. 601 00:49:48,639 --> 00:49:50,931 I’ve read Mr. Messenger's books. 602 00:49:51,248 --> 00:49:55,689 One can only be enriched by the exposure to the clarity of his prose. 603 00:49:56,197 --> 00:50:00,071 Tony, please be quiet. There's no need for you to impress Mr. Gethryn. 604 00:50:00,532 --> 00:50:03,478 My husband served with Mr. Messenger. 605 00:50:03,639 --> 00:50:06,530 My wife refers to her previous husband,... 606 00:50:06,555 --> 00:50:10,353 Sir Francis Pomfret, O.B.E, D.S.M., K.B. 607 00:50:10,353 --> 00:50:12,229 He was twice mentioned in dispatches. 608 00:50:12,616 --> 00:50:16,828 A brilliant officer! I didn't have the privilege of bearing arms. 609 00:50:17,412 --> 00:50:21,241 During the war years, Mr. Karoudjian was Swiss. 610 00:50:27,501 --> 00:50:29,454 Tony, don't be such a coward! 611 00:50:31,836 --> 00:50:33,287 What was it you wanted to know? 612 00:50:34,023 --> 00:50:37,013 Sir Francis and Adrian were in Burma together, weren't they? 613 00:50:37,015 --> 00:50:40,003 It was a special force was trained in India. 614 00:50:40,237 --> 00:50:42,452 Later they went to Burma in '42. 615 00:50:42,769 --> 00:50:48,924 It was a sort of junior edition of the Wingate later and more important operation. 616 00:50:48,984 --> 00:50:50,359 A very bad show! 617 00:50:51,209 --> 00:50:52,158 What was that? 618 00:50:52,782 --> 00:50:55,728 Most of them were killed and the rest were captured. 619 00:50:56,427 --> 00:50:58,728 Including Adrian and your husband? 620 00:50:58,728 --> 00:51:01,020 Yes. they had a ghastly time! 621 00:51:01,107 --> 00:51:04,402 They were starved and tortured, and finally betrayed. 622 00:51:06,286 --> 00:51:07,889 Betrayed? How?. 623 00:51:08,319 --> 00:51:10,381 Well, the escape was planned. 624 00:51:10,851 --> 00:51:15,641 Francis said it would have gone through if it wasn't for a Canadian! A sergeant. 625 00:51:16,222 --> 00:51:20,442 He sold them out for perks, tobacco, and things like that. 626 00:51:21,823 --> 00:51:23,732 I wonder if you'd happen to remember his name? 627 00:51:24,201 --> 00:51:26,842 I’m most frightfully sorry, I must say that I don't. 628 00:51:27,002 --> 00:51:30,405 In fact, I don't think Francis ever mentioned it. 629 00:51:30,723 --> 00:51:32,752 He always called him that bloody Canadian. 630 00:51:33,600 --> 00:51:37,397 Except 'bloody' wasn't exactly the word he used, if you know what I mean. 631 00:51:37,935 --> 00:51:41,077 Quite. Do you happen to know what happened to this nameless betrayer? 632 00:51:41,426 --> 00:51:43,411 Yes. Francis checked that, all right. 633 00:51:43,843 --> 00:51:46,025 'Missing, believed dead, ' was the report. 634 00:51:46,221 --> 00:51:50,248 Francis was awfully upset. He so wanted to kill the chap himself. 635 00:51:52,398 --> 00:51:56,151 Well, thank you so much. You've no idea how helpful you've been. 636 00:51:56,196 --> 00:51:57,265 A little more champagne? 637 00:51:57,347 --> 00:51:58,950 I think now, thank you. We must get back to London. 638 00:51:59,457 --> 00:52:02,785 - Good day. - Good-bye. 639 00:52:02,986 --> 00:52:05,474 - Good-bye, Madame. - Good-bye, Monsieur. 640 00:52:07,244 --> 00:52:09,732 Mr. Messenger was very well connected. 641 00:52:10,006 --> 00:52:11,916 A great friend of the Bruttenholm's. 642 00:52:12,308 --> 00:52:14,338 - The who? - The Bruttenholm's. 643 00:52:14,418 --> 00:52:16,982 It is the family name of the Marquis of Gleneyre. 644 00:52:17,410 --> 00:52:19,022 I have read it in the 'Tattler.' 645 00:52:19,022 --> 00:52:20,901 - Brooms! - What? 646 00:52:20,901 --> 00:52:24,534 If you must bandy names, I do wish you'd learn to pronounce them! 647 00:52:24,584 --> 00:52:27,039 ''Bruttenholm. Broome.'' 648 00:52:27,385 --> 00:52:30,909 - But it is spelled... - I don't care how it is spelled. 649 00:52:31,068 --> 00:52:32,791 I do wish you'd learn to speak English. 650 00:52:35,940 --> 00:52:38,231 You mean you selected him as the villain of the piece? 651 00:52:38,548 --> 00:52:39,890 It is inescapable. 652 00:52:40,160 --> 00:52:44,264 Some unknown Canadian guilty of some vague act of treason,... 653 00:52:44,264 --> 00:52:47,668 in some vague and long forgotten operation in Burma. 654 00:52:48,139 --> 00:52:53,464 You elect him as a mass murderer, yet don't know he survived the war! 655 00:52:53,778 --> 00:52:56,694 - Balderdash! - Quite, but still inescapable. 656 00:52:56,694 --> 00:53:01,833 You've inverted the only murder motive in that set of circumstances. 657 00:53:02,141 --> 00:53:05,971 Certainly men can nurse a loathing of a traitor, conspire to murder him. 658 00:53:06,246 --> 00:53:11,385 But it's ridiculous to think he'd risk murdering the man he betrayed. 659 00:53:11,732 --> 00:53:16,181 No use, Gethryn. 660 00:53:13,612 --> 00:53:16,872 - Your theory just won't wash. - Is it my turn now?. 661 00:53:17,026 --> 00:53:17,975 Well, fire away. 662 00:53:19,558 --> 00:53:21,131 You went off the scent with your assumption that... 663 00:53:21,131 --> 00:53:24,928 the only motive for betrayer killing the betrayed is fear of his own life. 664 00:53:25,274 --> 00:53:27,379 If it isn't the only one, name a few more. 665 00:53:27,768 --> 00:53:30,179 I can't. No more than one, I mean. 666 00:53:30,837 --> 00:53:32,364 Therefore, it must be the right one. 667 00:53:34,520 --> 00:53:39,004 The motive is fear, of course. And self preservation. 668 00:53:39,392 --> 00:53:40,766 But it isn't fear of death. 669 00:53:42,000 --> 00:53:47,519 What he wants to preserve isn't merely the capacity to breathe. 670 00:53:48,445 --> 00:53:49,940 So what is it? 671 00:53:50,287 --> 00:53:52,469 Can't be anything in the past because that's over. 672 00:53:52,588 --> 00:53:55,687 Nor in the present, or he couldn't have afforded all the time he's taken. 673 00:53:55,811 --> 00:53:57,185 Ergo, it must be something in the future. 674 00:53:57,461 --> 00:54:00,101 - You do follow me, I hope? - I’d be happy if you'd tell me where. 675 00:54:00,568 --> 00:54:03,099 Into the veiled land of things to come! 676 00:54:05,747 --> 00:54:09,544 What is it that the Canadian wants to protect so desperately? 677 00:54:10,811 --> 00:54:13,918 Since he is guilty of treason, obviously his neck. 678 00:54:13,918 --> 00:54:15,453 But only in the future... 679 00:54:15,453 --> 00:54:20,745 or he wouldn't have taken so long to kill those who could've ID'd him. 680 00:54:21,207 --> 00:54:24,611 So, he must be sure he's going to come into some position... 681 00:54:25,005 --> 00:54:27,798 that will thrust him into the public eye! 682 00:54:28,036 --> 00:54:30,447 Pike, what's been done about identifying this Canadian? 683 00:54:30,529 --> 00:54:33,253 It’s all in hand, sir. Seymour is at the War Office. 684 00:54:33,253 --> 00:54:36,123 He's searching the records for every Canadian that was in the operation. 685 00:54:36,399 --> 00:54:40,504 Blessed if I can see what future position he could be concerned about. 686 00:54:40,504 --> 00:54:42,838 It’s got to be something he's sure he's going to get. 687 00:54:43,074 --> 00:54:45,450 Which brings us to the question of inheritance. 688 00:54:45,951 --> 00:54:50,239 - Millions or a Dukedom? - Or both, Sir Wilfred. 689 00:54:50,286 --> 00:54:53,690 Pike, get on to the War Office and see what progress Seymour's making. 690 00:55:01,526 --> 00:55:03,282 - LeBorg? - Yeah. 691 00:55:05,133 --> 00:55:07,544 - What do you call this? - "Balais". 692 00:55:08,202 --> 00:55:09,773 Not in French. In English. 693 00:55:09,966 --> 00:55:12,028 A brush. A brush for the floor. 694 00:55:14,915 --> 00:55:17,675 Back we go into the cruel sea. 695 00:55:18,291 --> 00:55:19,589 What the devil is all this about? 696 00:55:20,439 --> 00:55:23,614 The final pieces begin to fall into shape. Bear with me. 697 00:55:24,621 --> 00:55:26,835 - Ready? - Now, is okay. 698 00:55:27,958 --> 00:55:29,377 You've been in the sea a long time. 699 00:55:30,299 --> 00:55:34,783 Most of Messenger's talk is finished, suddenly he says something like... 700 00:55:36,168 --> 00:55:39,496 ''Only one broom.'' 701 00:55:39,582 --> 00:55:44,252 No, this is not precise. But now I remember. 702 00:55:44,953 --> 00:55:50,125 He was saying, ''all the brooms clean sweep.'' 703 00:55:51,130 --> 00:55:52,504 ''Only one broom left.'' 704 00:55:53,738 --> 00:55:56,846 Congratulations. And heartfelt thanks. 705 00:55:56,884 --> 00:55:59,951 This is better? This broom means more than brush? 706 00:55:59,953 --> 00:56:01,251 It means everything. 707 00:56:01,564 --> 00:56:04,126 Broome is the family name of the Marquis of Gleneyre. 708 00:56:04,135 --> 00:56:07,626 Gleneyre? But that is Jocelyn's family. 709 00:56:07,626 --> 00:56:10,188 - Quite. - Seymour is back. 710 00:56:11,078 --> 00:56:12,726 There's information, sir. 711 00:56:12,843 --> 00:56:14,872 The only Canadian sergeant in the operation. 712 00:56:15,221 --> 00:56:20,969 Sergeant George Brougham, Duke of Athone's Light Infantry Missing, believed dead. 713 00:56:21,052 --> 00:56:23,889 ''Had a brother went to America once. Canada, actually. 714 00:56:24,006 --> 00:56:26,033 Suppose he's dead by now. Almost everyone is.'' 715 00:56:26,231 --> 00:56:29,864 - I beg your pardon. - Just remember what the Marquis said. 716 00:56:30,106 --> 00:56:33,172 Gleneyre! That's motive enough for a dozen murders. 717 00:56:33,367 --> 00:56:39,541 107, to be exact. if you include victims of airplane and train wreck. 718 00:56:39,543 --> 00:56:42,871 - Now the old Marquis has his neck... - I shouldn't think he was in danger. 719 00:56:43,687 --> 00:56:46,372 But this chap can't inherit until... 720 00:56:46,372 --> 00:56:51,086 No, but he can afford to wait for an 84-year-old man to die naturally. 721 00:56:51,282 --> 00:56:52,853 It’s the real heir who's in danger. 722 00:56:53,316 --> 00:56:54,581 The boy, of course? 723 00:56:56,154 --> 00:57:00,104 Come on! Come on! 724 00:57:23,354 --> 00:57:26,538 - I say, you startled me. - I want to see the young lord. 725 00:57:26,538 --> 00:57:29,023 - I’m Derek Bruttenholm. - Then she's for you. 726 00:57:29,146 --> 00:57:33,673 - For me? - A present from Adrian Messenger. 727 00:57:33,673 --> 00:57:35,855 Adrian? He's dead. 728 00:57:36,934 --> 00:57:40,884 It’s from him all the same. Come on, lad, get up on it. 729 00:57:41,307 --> 00:57:45,288 Just grab a handful of mane. You don't need reins with Avatar. 730 00:57:46,026 --> 00:57:47,128 She's gypsy-trained. 731 00:57:47,944 --> 00:57:49,854 Come on. Get up on it. 732 00:57:56,691 --> 00:58:02,397 Your knees will turn her, and your voice will make her stop and go. 733 00:58:03,289 --> 00:58:08,156 Now, remember this. Jatogree means go. 734 00:58:08,277 --> 00:58:11,143 And to hold hard say "Til droven". 735 00:58:14,760 --> 00:58:15,862 ''Jatogree''. 736 00:58:17,215 --> 00:58:19,670 Come back here. Master Derek! 737 00:58:23,622 --> 00:58:25,143 Master Derek! 738 00:58:27,189 --> 00:58:30,145 Thank heaven you've arrived. We were beginning to despair. 739 00:58:30,489 --> 00:58:32,747 Father this is Monsieur LeBorg. This is my father-in- law. 740 00:58:33,136 --> 00:58:36,660 - Thanks for that business with Adrian. - Nothing at all. 741 00:58:37,586 --> 00:58:39,080 How's that hallo-ing? 742 00:58:39,619 --> 00:58:40,688 Milord! 743 00:58:51,013 --> 00:58:52,998 - What is it? - Master Derek, sir. 744 00:58:53,238 --> 00:58:54,765 A gypsy man just put him up on a mare. 745 00:58:54,849 --> 00:58:57,031 - A gypsy? Where is he? - He's in the stable yard, sir. 746 00:58:57,151 --> 00:59:00,904 - Why didn't you stop him? - Derek! Where are you? 747 00:59:09,350 --> 00:59:11,379 Go, Avatar! Til droven. 748 00:59:19,670 --> 00:59:21,088 Derek, are you all right? 749 00:59:21,473 --> 00:59:23,468 Look what Adrian gave me. 750 00:59:23,468 --> 00:59:27,341 Isn't she a beauty? Her name's Avatar and she moves on command. 751 00:59:27,918 --> 00:59:31,332 Derek, what are you talking about. You know that Adrian's gone. 752 00:59:31,332 --> 00:59:33,361 If you don't want the mare, I’ll take her away. 753 00:59:33,826 --> 00:59:36,779 - I’ve done my part. - We want her, all right. 754 00:59:36,779 --> 00:59:40,075 She took the stable fence with two feel of daylight beneath her. 755 00:59:40,270 --> 00:59:44,298 - You didn't jump in this fog. - No, she jumped me. 756 00:59:44,299 --> 00:59:47,245 - I’ve never ridden such an animal. - Damn odd, this whole business. 757 00:59:47,368 --> 00:59:50,466 Adrian just buried, and this gypsy fellow appearing with a... 758 00:59:50,590 --> 00:59:54,223 - When did Mr. Messenger buy her? - A year and a day past. 759 00:59:54,311 --> 00:59:57,073 I was to deliver her as soon as she was gentle and trained. 760 00:59:57,073 --> 01:00:00,219 It’s all right, father. Adrian and the gypsies were friends. 761 01:00:00,219 --> 01:00:04,190 Remember he wrote ''Romany ways''? You can believe what he says. 762 01:00:04,324 --> 01:00:09,343 Four-year-old. Good bone. Damn fine animal. 763 01:00:10,922 --> 01:00:15,669 Hard to fault. Well, here's a fiver for your... 764 01:00:24,733 --> 01:00:26,707 You hunt, LeBorg? 765 01:00:26,958 --> 01:00:30,329 Alas, the horse and I are not compatible. 766 01:00:33,710 --> 01:00:34,658 Shoot, eh? 767 01:00:34,746 --> 01:00:37,506 The birds don't attack me, I don't attack them. 768 01:00:41,498 --> 01:00:42,992 - Fish? - Why? 769 01:00:43,339 --> 01:00:46,896 All the fish one wants are available in the market. 770 01:00:47,866 --> 01:00:49,284 What do you do? 771 01:00:49,439 --> 01:00:52,351 - He swims. - Not by choice, Madame. 772 01:00:52,815 --> 01:00:54,266 The rest are mine, I think. 773 01:00:54,924 --> 01:00:58,261 - By George, you're right. - That makes you down three. 774 01:00:59,375 --> 01:01:04,206 I am also a superb tennis player and I have a two handicap at golf. 775 01:01:04,515 --> 01:01:07,003 Good game, I hear. Never played, myself. 776 01:01:07,124 --> 01:01:09,382 I have an apartment in Paris, Avenue Foch. 777 01:01:09,579 --> 01:01:11,727 And a small chateau in the Auvergne. 778 01:01:11,727 --> 01:01:14,683 My dear fellow, you don't have to give me an accounting. 779 01:01:14,911 --> 01:01:16,668 You are the head of the family, no? 780 01:01:19,131 --> 01:01:20,080 Well, yes... 781 01:01:20,743 --> 01:01:22,008 I suppose I am. 782 01:01:22,124 --> 01:01:24,731 Well to continue, my business is in textile. 783 01:01:25,500 --> 01:01:27,376 Factories in France and Switzerland. 784 01:01:28,262 --> 01:01:30,825 My income is not large, but adequate. 785 01:01:31,638 --> 01:01:33,394 About half a million new francs. 786 01:01:34,093 --> 01:01:36,504 That is 36,000 of your pounds. 787 01:01:36,855 --> 01:01:40,259 For the rest, I am 43, in sound health,... 788 01:01:40,346 --> 01:01:45,289 except for some painful ribs, and I have been in jail only once. 789 01:01:45,832 --> 01:01:47,359 That was by the Germans. 790 01:01:48,747 --> 01:01:50,242 Your bid, Madame. 791 01:01:54,425 --> 01:01:55,374 I pass. 792 01:02:00,333 --> 01:02:02,056 Good morning. Lovely day. 793 01:02:03,210 --> 01:02:05,240 These are all members of the hunt? 794 01:02:05,781 --> 01:02:07,232 No, there are always visitors. 795 01:02:07,699 --> 01:02:09,608 Anyone can ride, you know, if they pay the fee. 796 01:02:23,197 --> 01:02:25,379 - Good morning,... - If you don't mind, please... 797 01:02:28,568 --> 01:02:29,746 - Here. - Thank you, good hunting. 798 01:02:29,872 --> 01:02:31,214 Thank you very much, sir. 799 01:02:47,327 --> 01:02:50,426 Morning, mother. Morning, sir. Sorry you're not riding with us. 800 01:02:50,742 --> 01:02:52,269 I myself am delighted. 801 01:02:53,044 --> 01:02:55,335 I’ve had all the broken ribs I care for. 802 01:04:08,618 --> 01:04:09,567 Come on! 803 01:04:40,037 --> 01:04:40,986 Come on! 804 01:04:43,797 --> 01:04:44,745 Come on, boy! 805 01:06:25,266 --> 01:06:26,259 Where the devil did you come from? 806 01:06:26,341 --> 01:06:27,988 I just followed the hounds, master. 807 01:06:43,834 --> 01:06:45,328 You certainly deserve this. 808 01:06:45,867 --> 01:06:48,476 First time I’ve been beaten to the kill in 40 years as Master. 809 01:06:48,476 --> 01:06:49,425 Thank you. 810 01:06:50,432 --> 01:06:53,990 - What did you say your name was? - I didn't, but it's Brougham. 811 01:06:55,151 --> 01:07:00,362 We spell it differently to you, but it's still Broome, Uncle. 812 01:07:00,368 --> 01:07:04,172 Bless my soul. Are you my brother's whelp? 813 01:07:04,435 --> 01:07:05,613 George is my name. 814 01:07:05,816 --> 01:07:08,271 Why the devil didn't you introduce yourself?. 815 01:07:08,501 --> 01:07:10,257 I thought I’d size you up first. 816 01:07:10,650 --> 01:07:14,486 That settles it, you are a Brougham, no matter how you misspell it. 817 01:07:14,486 --> 01:07:17,126 Derek, come over here. Here's a new cousin for you. 818 01:07:17,286 --> 01:07:21,005 I suppose that's what you'd be. Canadian branch of the family. 819 01:07:21,199 --> 01:07:23,032 - How do you do, sir? - Hello, Derek. 820 01:07:23,233 --> 01:07:24,880 Come over here and meet his mother. 821 01:07:29,409 --> 01:07:33,086 Jocelyn, my dear. This is my brother Louie's son. 822 01:07:33,437 --> 01:07:37,494 - How do you do, Lady Brougham. - Didn't know he existed till now. 823 01:07:37,542 --> 01:07:38,993 Extraordinary. 824 01:07:39,345 --> 01:07:41,330 - Welcome to Gleneyre. - Thank you. 825 01:07:41,839 --> 01:07:43,333 This is Monsieur LeBorg. 826 01:07:43,603 --> 01:07:45,970 - Delighted. - Delighted as well. 827 01:07:46,519 --> 01:07:48,930 - Where do you stay? - At the Lion, very comfortable. 828 01:07:49,089 --> 01:07:50,038 Poppycock! 829 01:07:50,355 --> 01:07:53,836 Derek, sent someone to pack his things. He'll stay at Gleneyre. 830 01:07:53,923 --> 01:07:58,408 - You really mustn't bother. - Rubbish, it's your home. 831 01:07:58,642 --> 01:07:59,907 Gethryn, come over here. 832 01:08:01,289 --> 01:08:03,427 George Brougham, Anthony Gethryn. 833 01:08:03,744 --> 01:08:05,391 - How do you do. - How do you do. 834 01:08:05,547 --> 01:08:07,805 You chaps should like each other. Both thrusters. 835 01:08:09,920 --> 01:08:13,640 - Got left standing still today. - High Flyer gave me quite a ride. 836 01:08:13,872 --> 01:08:17,930 - Fine animal. Where did you get him? - Ireland, about three weeks ago. 837 01:08:18,053 --> 01:08:20,235 A birthday present from me to me. 838 01:08:20,815 --> 01:08:22,801 Plenty of foot. Big jumper. 839 01:08:24,153 --> 01:08:26,062 Well, the sun's still high. 840 01:08:26,800 --> 01:08:28,448 Time to draw another covert. 841 01:08:47,170 --> 01:08:49,232 Come in. Come in. 842 01:08:50,508 --> 01:08:52,919 - I don't intrude? - Not in the slightest. Do come in. 843 01:08:53,731 --> 01:08:55,454 So, the masquerade is over. 844 01:08:56,531 --> 01:09:00,513 No need for disguises now. That ended when the last name was off the list. 845 01:09:01,173 --> 01:09:05,690 All he's got to do now is be his own charming self. 846 01:09:06,198 --> 01:09:09,995 What arrogance! Making himself welcome at Gleneyre. 847 01:09:11,301 --> 01:09:14,475 Makes it easier for himself to get at the boy, from the inside. 848 01:09:14,677 --> 01:09:18,474 I hate to admit it, but I confess a sneaking admiration for him. 849 01:09:18,743 --> 01:09:21,006 My admiration I can restrain. 850 01:09:21,006 --> 01:09:21,955 What is the next move? 851 01:09:23,270 --> 01:09:26,598 That is up to him, unfortunately. 852 01:09:29,753 --> 01:09:31,738 I leave you gentlemen to your port. 853 01:09:43,756 --> 01:09:45,707 What do you do for a living out there, George? 854 01:09:45,904 --> 01:09:48,315 - I ranch, sir. - Are there cowboys? 855 01:09:48,436 --> 01:09:50,039 It wouldn't be a ranch without them. 856 01:09:51,390 --> 01:09:54,879 How much... How much land do you have? 857 01:09:54,958 --> 01:09:56,607 Just under 20,000 acres, sir. 858 01:09:56,607 --> 01:09:59,215 But I’m hoping to get another 8,000 before next year. 859 01:09:59,446 --> 01:10:00,439 20,000! 860 01:10:00,980 --> 01:10:04,308 That's not so much, if you figure 10 acres to a steer. 861 01:10:04,587 --> 01:10:06,463 What kind of cattle do you raise? 862 01:10:06,620 --> 01:10:08,423 Whiteface, sir. Beef cattle,... 863 01:10:08,423 --> 01:10:12,221 I’m starting a Black Angus herd. l hope to pick up a bull while I’m here. 864 01:10:12,221 --> 01:10:17,589 We'll ride over to the bull pens in the morning. You can take your pick. 865 01:10:17,668 --> 01:10:22,960 Thanks, but your breeding might be too rich for my blood. 866 01:10:23,691 --> 01:10:26,375 - What do you mean by that? - Well,... No thank you. 867 01:10:26,530 --> 01:10:28,254 It might be more than I can afford to pay. 868 01:10:28,755 --> 01:10:31,821 My cattle, ain't they. I can sell them for whatever I please. 869 01:10:31,863 --> 01:10:33,968 Damn government still can't do anything about that. 870 01:10:35,200 --> 01:10:37,805 By the way, is my brother still alive? 871 01:10:38,116 --> 01:10:40,221 No, sir. My father died a long time ago. 872 01:10:40,724 --> 01:10:43,255 Was that back in '37? February? 873 01:10:45,251 --> 01:10:48,622 That's right. The 16th. How did you know that? 874 01:10:48,819 --> 01:10:51,274 - The foxes barked. - I beg your pardon? 875 01:10:51,351 --> 01:10:54,220 Didn't your father ever tell you about the Brougham foxes, boy? 876 01:10:55,034 --> 01:10:59,322 Any member of the family dies, they foregather on the lawn out there and bark. 877 01:10:59,944 --> 01:11:03,086 Been doing it for 200 years. Damn eerie. 878 01:11:05,200 --> 01:11:08,069 I’m sorry about your father. I liked Louie. 879 01:11:08,806 --> 01:11:10,748 Well, if you want me to fill you in on him,... 880 01:11:11,261 --> 01:11:14,982 he lost the 60,000 you gave him on a three day poker session... 881 01:11:14,982 --> 01:11:18,009 on the train between Halifax and Moose Jaw. 882 01:11:18,013 --> 01:11:19,115 Moose Jaw?. 883 01:11:19,202 --> 01:11:22,573 Yes, where he became a cowboy and wed the boss's daughter, my mother. 884 01:11:22,693 --> 01:11:25,257 - That's were I got the ranch. - How did your father die? 885 01:11:29,215 --> 01:11:31,975 On his way home from Saskatoon he fell out of the wagon,... 886 01:11:32,974 --> 01:11:35,538 - Wolves got at him. - Bless my soul. 887 01:11:35,737 --> 01:11:38,911 I spent the rest of that winter trailing the pack,... 888 01:11:39,611 --> 01:11:42,295 One by one I shot them and skinned them up. 889 01:11:43,678 --> 01:11:45,673 Traded their pelts to the Indians for enough food to go on,... 890 01:11:45,673 --> 01:11:48,040 until the last wolf was accounted for. 891 01:11:48,243 --> 01:11:50,196 Indians? Red Indians? 892 01:11:51,274 --> 01:11:52,222 Yes. 893 01:11:52,616 --> 01:11:53,991 They later adopted me into the tribe. 894 01:11:54,496 --> 01:11:57,518 So you can say that you are a blood cousin to an Ojibwa. 895 01:12:04,969 --> 01:12:06,692 Were you in the service? 896 01:12:06,810 --> 01:12:10,071 Well nothing so exorbitant as your father. Sergeant was my top rank. 897 01:12:10,071 --> 01:12:12,527 - Did you see action? - Did I see action? I was killed. 898 01:12:12,795 --> 01:12:15,162 - You can't be serious. - Sounds like an interesting story. 899 01:12:15,442 --> 01:12:19,195 Not really. I got separated from my outfit in the Western Desert,... 900 01:12:19,432 --> 01:12:21,734 Three years before l got back to Canada. 901 01:12:21,734 --> 01:12:25,760 When I went for my discharge, they had me listed as 'believed dead'. 902 01:12:26,184 --> 01:12:28,416 They hated having to correct their records. 903 01:12:28,485 --> 01:12:30,941 Red tape. Same all over the world. 904 01:12:33,127 --> 01:12:38,529 - By the way, sir. - Out with it, my boy. what is it? 905 01:12:38,728 --> 01:12:40,026 About that bull. 906 01:12:40,148 --> 01:12:43,170 Thanks for the fine offer. But if I can't afford it, that ends it. 907 01:12:43,332 --> 01:12:46,245 - I didn't arrive with my hand out. - I know you didn't. 908 01:12:46,938 --> 01:12:48,618 - Monsieur Le Borg. - Please. 909 01:12:50,045 --> 01:12:53,526 Now I’ve got it. I thought your name was familiar. 910 01:12:53,997 --> 01:12:56,637 Aren't you the man who survived that airplane crash? 911 01:12:56,951 --> 01:12:58,903 I had great good fortune. 912 01:12:59,636 --> 01:13:01,469 One chance in a million. 913 01:13:01,746 --> 01:13:04,735 Another cousin of mine, Adrian Messenger wasn't so lucky. 914 01:13:05,084 --> 01:13:06,578 Yes, the writer. 915 01:13:06,695 --> 01:13:08,189 I’ve read everything he wrote. 916 01:13:08,766 --> 01:13:11,756 In a sense, he's responsible for my being here. 917 01:13:12,910 --> 01:13:15,670 It was his ''Memoirs of a fox hunt''. 918 01:13:15,863 --> 01:13:17,085 - Have you read it? - Yes, sir. 919 01:13:17,129 --> 01:13:19,159 It opened up a whole new world for me. 920 01:13:19,738 --> 01:13:23,688 According to the newspapers, there's a strong possibility the crash was no accident. 921 01:13:24,649 --> 01:13:27,823 There was a bomb. It had to have been put there by a mad-man. 922 01:13:29,329 --> 01:13:31,969 That's the excuse they usually give for evil. 923 01:13:32,398 --> 01:13:34,154 Hitler was mad they said. 924 01:13:34,278 --> 01:13:37,529 So he may have been, but not necessarily. 925 01:13:38,804 --> 01:13:42,285 Evil does exist. Evil is. 926 01:14:01,362 --> 01:14:03,162 Go ahead, Derek. You shoot first. 927 01:14:31,093 --> 01:14:32,238 One diamond. 928 01:14:34,546 --> 01:14:35,494 Heart. 929 01:14:35,888 --> 01:14:36,837 Pass. 930 01:14:36,924 --> 01:14:39,794 - Four of spades. - Pass. 931 01:14:39,955 --> 01:14:41,558 - Pass. - Pass. 932 01:14:42,026 --> 01:14:42,975 Spades. 933 01:16:40,222 --> 01:16:41,596 - Brougham? - Yes? 934 01:16:42,294 --> 01:16:44,977 - Are you busy? - Nothing important, going for a walk. 935 01:16:45,516 --> 01:16:47,775 - Come in for a moment, would you? - Sure. 936 01:16:49,429 --> 01:16:51,534 - Sit down, please. - Thank you. 937 01:16:51,616 --> 01:16:54,485 Over here. Something I want you to look at. 938 01:16:57,370 --> 01:16:58,472 What are there? 939 01:16:58,598 --> 01:17:02,809 Pages that Messenger was working on from his manuscript when he died. 940 01:17:03,662 --> 01:17:06,574 Wonderful. Just finished reading it. ''Memoirs of an Infantry Officer.'' 941 01:17:06,769 --> 01:17:10,675 - I’d love to read it. - You notice anything different? 942 01:17:12,754 --> 01:17:16,157 This one is shorter, a line or two less typing. 943 01:17:16,782 --> 01:17:19,728 There's no reason for it. And it isn't the end of a paragraph. 944 01:17:20,004 --> 01:17:21,837 That's what struck me, too. 945 01:17:22,498 --> 01:17:24,146 The typist probably just made a mistake. 946 01:17:24,263 --> 01:17:27,099 That isn't all. Look here. 947 01:17:29,979 --> 01:17:34,234 On every other page, a semicolon is followed, as it should, by one space. 948 01:17:34,390 --> 01:17:35,841 But on this page there are none. 949 01:17:36,615 --> 01:17:37,957 What difference can that possibly make? 950 01:17:38,457 --> 01:17:40,596 Perhaps none, perhaps a great deal. 951 01:17:40,759 --> 01:17:42,744 The typeface is the same so it was done on the same typewriter. 952 01:17:42,869 --> 01:17:45,815 But this means it was typed by different hands. 953 01:17:45,938 --> 01:17:48,393 Well Messenger himself probably wanted to change something so he... 954 01:17:48,393 --> 01:17:50,573 He didn't know how to type. 955 01:17:52,229 --> 01:17:56,295 I don't mean to be dense, but what does it matter if a page gets changed. 956 01:17:56,295 --> 01:17:57,244 Wouldn't mean anything to me. 957 01:17:57,408 --> 01:18:01,205 If LeBorg hadn't insisted he smelled cordite when the plane come down. 958 01:18:01,283 --> 01:18:03,039 - Cordite. - It would mean a bomb. 959 01:18:03,891 --> 01:18:06,455 And a bomb would mean a target. 960 01:18:06,577 --> 01:18:08,529 I’m wondering if it could be Messenger. 961 01:18:09,377 --> 01:18:12,214 What the devil are you talking about? Who'd want to kill a writer? 962 01:18:12,370 --> 01:18:14,584 - Such a good writer. - I don't know. 963 01:18:15,630 --> 01:18:19,501 But the page and it's variations had to do with his experiences in Burma. 964 01:18:19,774 --> 01:18:23,066 He had a rough go there. Prison camp. That sort of thing. 965 01:18:23,533 --> 01:18:25,720 I’m going to turn this over to the Yard. See what they can make of it. 966 01:18:25,720 --> 01:18:29,123 Shouldn't be difficult for them to get a list of those with him. 967 01:18:29,211 --> 01:18:30,896 One of them might shed some light. 968 01:18:31,896 --> 01:18:34,263 - What's the matter? - You've got more nerve than I have. 969 01:18:34,390 --> 01:18:38,453 - Why? - I can't see myself going police... 970 01:18:38,569 --> 01:18:41,249 without anything like that, they'd laugh in my face. 971 01:18:42,139 --> 01:18:47,049 Possibly. But I’ll take a shot, when I get out of town on Wednesday. 972 01:18:47,932 --> 01:18:50,157 - Can't thank you enough for your help. - I haven't done anything. 973 01:18:50,157 --> 01:18:52,650 Yes you have. You've given me a chance to put my ideas into words. 974 01:18:52,650 --> 01:18:56,251 - Like a dress rehearsal. - If you want a listener, I’m your man. 975 01:19:01,589 --> 01:19:05,963 For once, he spoke the truth. Evil does exist. 976 01:19:06,116 --> 01:19:07,490 And he is evil. 977 01:19:07,765 --> 01:19:10,526 As the Holy Word says, ''Born of evil.'' 978 01:19:12,753 --> 01:19:16,004 And now you have made yourself the target. 979 01:19:17,855 --> 01:19:21,303 He can't afford to have me go and ask a lot of questions about Burma. 980 01:19:21,384 --> 01:19:23,260 Have you learned any more about him? 981 01:19:23,532 --> 01:19:27,090 Pike phoned through. His dossier came from Canada. 982 01:19:27,561 --> 01:19:33,267 After the war, he became an actor, touring in the western provinces. 983 01:19:33,775 --> 01:19:36,339 Five years ago, his mother died and he inherited a ranch. 984 01:19:36,499 --> 01:19:39,827 A few hundred acres, which he promptly sold for $40,000... 985 01:19:39,952 --> 01:19:41,217 which has carried him up to this very moment. 986 01:19:44,248 --> 01:19:45,775 He will move swiftly now. 987 01:19:49,542 --> 01:19:53,023 - Mr. George Brougham please. - Sorry, sir, he's gone for a walk. 988 01:19:53,187 --> 01:19:57,368 - Any message? - Yes, Arthur Henderson, his attorney. 989 01:19:57,368 --> 01:19:58,820 Mr. Arthur Henderson calling. 990 01:19:59,478 --> 01:20:04,771 I’m at the Ritz tonight. I must see him. Very important ranch business. 991 01:20:04,888 --> 01:20:08,139 At the Ritz. I’ll leave a message, sir. Thank you. 992 01:20:08,302 --> 01:20:09,447 No, that won't do any good. 993 01:20:09,491 --> 01:20:11,979 I must see him personally. Get some papers signed. 994 01:20:12,100 --> 01:20:15,242 He must come into town. I’m leaving for home in the morning. 995 01:20:16,396 --> 01:20:17,345 Thanks a lot. 996 01:20:20,041 --> 01:20:21,415 You'll hurry back, of course. 997 01:20:22,112 --> 01:20:25,331 You'll miss tomorrow's hunt, but there'll be another one Saturday. 998 01:20:25,450 --> 01:20:27,479 I’ll be here. I wouldn't miss it for the world. 999 01:20:28,097 --> 01:20:31,817 - Gethryn, how do you like High Flyer? - Enough to let you name his price. 1000 01:20:31,933 --> 01:20:34,846 Not for sale. But if you want a good ride, use him tomorrow. 1001 01:20:34,964 --> 01:20:37,298 - That's very good. - See that he stays in front. 1002 01:20:37,419 --> 01:20:38,597 I’ll keep my eye on him. 1003 01:20:38,647 --> 01:20:40,370 I promise to be on top of the hunt. 1004 01:20:40,603 --> 01:20:42,284 - Good-bye. - Good-bye, George. 1005 01:21:50,193 --> 01:21:53,412 Look to your hearts! What has the fox ever done to you? 1006 01:21:56,945 --> 01:21:59,967 I protest this cruel and inhumane activity. 1007 01:22:00,436 --> 01:22:03,611 Search your souls! Don't you know the animals are your friends? 1008 01:22:03,774 --> 01:22:05,913 - Are you the Master? - I am, Madame. 1009 01:22:06,037 --> 01:22:08,099 Then call off this wretched business. 1010 01:22:08,262 --> 01:22:11,252 What harm has the fox done to you? Why do you persecute him? 1011 01:22:11,408 --> 01:22:14,125 The fox and I know more of life than you do. 1012 01:22:14,324 --> 01:22:16,309 It is man's nature to hunt. 1013 01:22:16,587 --> 01:22:18,311 It is the fox's to be hunted. 1014 01:22:18,889 --> 01:22:19,925 Good morning, Madame. 1015 01:22:19,925 --> 01:22:22,030 Propaganda. Vicious propaganda! 1016 01:22:22,610 --> 01:22:26,636 Read what Oscar Wilde says, ''The unspeakable after the uneatable.'' 1017 01:22:26,792 --> 01:22:29,083 That's what these so-called gentry are... the unspeakable! 1018 01:22:29,669 --> 01:22:31,163 Can she be the murderer? 1019 01:22:33,543 --> 01:22:35,376 Any one of them can be. 1020 01:22:36,037 --> 01:22:37,302 Which? 1021 01:22:38,876 --> 01:22:40,785 The fox you kill may be a vixen! 1022 01:22:40,986 --> 01:22:42,589 And any vixen can be a mother. 1023 01:22:42,866 --> 01:22:44,589 Think of those motherless vermin. 1024 01:22:49,195 --> 01:22:50,144 Which? 1025 01:23:51,880 --> 01:23:54,489 - I didn't see the fox. - One usually doesn't. 1026 01:23:54,489 --> 01:23:56,169 The hounds follow the fox's scent. 1027 01:24:06,381 --> 01:24:07,832 Avatar's going well, Derek, eh? 1028 01:24:33,044 --> 01:24:35,804 Damn it, Gethryn, keep your distance. 1029 01:25:01,931 --> 01:25:03,349 Where the devil do you think you're going? 1030 01:25:03,657 --> 01:25:04,999 I’m going ahead, Master! 1031 01:25:05,498 --> 01:25:08,259 - Behind. Or I’ll send you home. - Sorry, Master. 1032 01:26:53,643 --> 01:26:55,519 - What's happened? - What's wrong with the hounds? 1033 01:26:58,707 --> 01:26:59,656 Jim! 1034 01:27:09,909 --> 01:27:11,360 Good man. 1035 01:27:11,981 --> 01:27:14,348 - Good dog. - Queer. The scent was so good. 1036 01:27:14,551 --> 01:27:16,690 - The fox go in the ground? - No fox. 1037 01:27:17,044 --> 01:27:18,539 We've been following a drag. 1038 01:27:18,656 --> 01:27:20,718 A drag? In Gleneyre? 1039 01:27:20,842 --> 01:27:23,134 Unheard of. I would ruin the hunt's reputation. 1040 01:27:23,374 --> 01:27:24,901 What the devil do you mean, master. 1041 01:27:24,947 --> 01:27:28,243 Homicide, Lord Ashton. Well conceived, too. 1042 01:27:28,361 --> 01:27:30,576 There is the murder weapon. 1043 01:27:36,840 --> 01:27:39,371 I was supposed to be impaled upon it. 1044 01:27:39,755 --> 01:27:42,668 I would have been too. If it wasn't for this old fellow. 1045 01:27:45,548 --> 01:27:47,730 Jim and I took him out this morning before dawn on a leash. 1046 01:27:48,540 --> 01:27:52,261 He picked up the scent and pulled Jim over the very ground we covered. 1047 01:27:52,453 --> 01:27:55,901 Come on, Bellman, here. The oldest detective of them all. 1048 01:27:56,596 --> 01:27:58,429 He'll pick up the scent of whoever laid the drag. 1049 01:28:11,021 --> 01:28:13,203 All right, George, come forward. 1050 01:28:43,207 --> 01:28:45,237 Get that ferocious beast away from me. 1051 01:29:22,836 --> 01:29:23,785 Stop him, young fellow! 1052 01:29:30,163 --> 01:29:32,694 Hold, Avatar! ''Til droven''! 1053 01:30:14,587 --> 01:30:17,686 Derek! Tim! Let's get hounds back to kennels. 1054 01:30:27,324 --> 01:30:30,390 Jim, see to Mr. Brougham. 1055 01:30:36,531 --> 01:30:40,513 Listen, Grandfather. It’s the Brougham foxes! 1056 01:30:41,672 --> 01:30:43,123 Extraordinary. 1057 01:30:43,628 --> 01:30:46,039 I thought the next time they barked, it would be for me. 1058 01:30:54,600 --> 01:30:56,400 Hold it. Stop. 1059 01:30:57,669 --> 01:30:59,240 That's the end of the picture. 1060 01:31:00,431 --> 01:31:02,722 But it's not the end of the mystery. 1061 01:33:49,553 --> 01:33:51,653 Ladies and gentlemen, the end. 81484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.