All language subtitles for The Banishing.2021.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,271 --> 00:00:15,271 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:23,597 --> 00:00:33,440 ♪♪ 3 00:00:33,473 --> 00:00:43,550 ♪♪ 4 00:00:43,583 --> 00:00:47,254 Man: For this is God's will, your sanctification, 5 00:00:47,287 --> 00:00:49,656 that you keep away from sexual immorality 6 00:00:49,690 --> 00:00:51,925 each of you knows how to control his own body 7 00:00:51,958 --> 00:00:54,729 in holiness and honor not with lustful passions 8 00:00:54,762 --> 00:00:56,964 like the Gentiles who don't know God. 9 00:00:56,997 --> 00:00:59,333 This means we must not transgress against 10 00:00:59,366 --> 00:01:01,836 or take advantage of a brother or sister in this manner 11 00:01:01,869 --> 00:01:05,706 because the Lord is an avenger these offenses. 12 00:01:05,738 --> 00:01:08,442 We know what commandments we must... 13 00:01:12,946 --> 00:01:16,717 [Man grunting] 14 00:01:16,750 --> 00:01:19,420 [Woman groans] 15 00:01:22,556 --> 00:01:24,959 [Grunting] 16 00:01:37,571 --> 00:01:41,742 [Grunting] 17 00:01:46,346 --> 00:01:47,614 [Grunting] 18 00:01:47,647 --> 00:01:49,650 [Woman sobs] 19 00:01:52,119 --> 00:01:54,721 [Grunting] 20 00:02:00,461 --> 00:02:03,831 [Telephone rings] 21 00:02:09,737 --> 00:02:12,974 [Ringing continues] 22 00:02:17,543 --> 00:02:20,848 [Brake clicks] 23 00:02:24,917 --> 00:02:26,453 I didn't know who else to call. 24 00:02:26,487 --> 00:02:28,089 You did the right thing. Have you told anyone else? 25 00:02:28,122 --> 00:02:30,124 No, but I feel we're too late. 26 00:02:30,156 --> 00:02:40,600 ♪♪ 27 00:02:40,634 --> 00:02:50,878 ♪♪ 28 00:02:50,910 --> 00:03:01,154 ♪♪ 29 00:03:01,188 --> 00:03:11,665 ♪♪ 30 00:03:11,697 --> 00:03:21,941 ♪♪ 31 00:03:21,975 --> 00:03:24,043 Jesus Christ. 32 00:03:24,076 --> 00:03:26,679 Jesus Christ! 33 00:03:26,713 --> 00:03:29,150 Clean up what you can, Dr. Sutter. 34 00:03:31,851 --> 00:03:33,754 And burn the rest. 35 00:03:42,595 --> 00:03:44,464 [Record needle scratching] 36 00:03:44,498 --> 00:03:48,102 [Music playing] 37 00:03:48,135 --> 00:03:58,846 ♪♪ 38 00:03:58,879 --> 00:04:09,623 ♪♪ 39 00:04:09,655 --> 00:04:20,134 ♪♪ 40 00:04:20,167 --> 00:04:30,878 ♪♪ 41 00:04:30,910 --> 00:04:41,622 ♪♪ 42 00:04:41,655 --> 00:04:52,199 ♪♪ 43 00:04:52,232 --> 00:05:02,910 ♪♪ 44 00:05:02,942 --> 00:05:13,653 ♪♪ 45 00:05:13,687 --> 00:05:24,198 ♪♪ 46 00:05:24,230 --> 00:05:34,974 ♪♪ 47 00:05:35,008 --> 00:05:45,686 ♪♪ 48 00:05:45,718 --> 00:05:46,987 [Song ends] 49 00:06:29,829 --> 00:06:31,665 [Brakes squeal] 50 00:06:32,865 --> 00:06:35,902 - Now, be nice. - Yes, Mummy. 51 00:06:38,004 --> 00:06:39,574 [Door closes] 52 00:06:44,011 --> 00:06:45,011 [Groans, laughs] 53 00:06:45,045 --> 00:06:47,114 Thank you. 54 00:06:49,016 --> 00:06:50,917 Darling. 55 00:06:52,653 --> 00:06:54,888 Adelaide. 56 00:06:58,290 --> 00:07:00,261 I'll show you around. 57 00:07:04,864 --> 00:07:06,900 The previous vicar was the house sitter before us, 58 00:07:06,932 --> 00:07:09,970 but it's been unoccupied nearly three years now. 59 00:07:11,203 --> 00:07:14,374 As you see, it needs some attention. 60 00:07:14,408 --> 00:07:16,910 A woman's touch is all it needs. 61 00:07:19,812 --> 00:07:22,415 Um... 62 00:07:22,449 --> 00:07:25,218 I'm so glad you agreed to join me here. 63 00:07:27,254 --> 00:07:29,989 Well, of course. 64 00:07:30,023 --> 00:07:32,126 We are married, Linus. 65 00:07:37,797 --> 00:07:39,399 There is electricity. 66 00:07:39,432 --> 00:07:42,235 But i-it's prone to fail. 67 00:08:03,456 --> 00:08:06,392 The housekeeper is quite the green fingers. 68 00:08:06,425 --> 00:08:08,728 [Chuckles] 69 00:08:11,263 --> 00:08:12,833 Much of the house has been closed off to us. 70 00:08:12,865 --> 00:08:16,402 I-I think it's better that way. 71 00:08:16,436 --> 00:08:19,773 Make a home only in the rooms we can keep warm. 72 00:08:19,805 --> 00:08:21,941 We'll make it a home in every room. 73 00:08:22,942 --> 00:08:25,378 [Coughs] 74 00:08:35,288 --> 00:08:40,394 ♪♪ 75 00:08:40,426 --> 00:08:42,028 Marianne: How's the church? 76 00:08:42,061 --> 00:08:43,896 It's had no congregation since Reverend Hall 77 00:08:43,929 --> 00:08:46,333 and his wife moved out of the country. 78 00:08:46,366 --> 00:08:49,470 I rather fear things have lapsed in their absence. 79 00:08:49,502 --> 00:08:51,204 I'm sure Malachi has entrusted me 80 00:08:51,237 --> 00:08:54,974 to bring the community back. 81 00:08:55,007 --> 00:08:57,210 - Quite the task. - Linus. 82 00:08:57,243 --> 00:08:58,945 You worry too much. 83 00:08:58,978 --> 00:09:01,715 This will be a success. 84 00:09:03,550 --> 00:09:07,487 I, uh... I've asked them to put some toys in her room. 85 00:09:07,521 --> 00:09:10,757 I hope she will be happy here. 86 00:09:10,790 --> 00:09:13,025 She will be. 87 00:09:13,059 --> 00:09:14,528 This house is wonderful, 88 00:09:14,560 --> 00:09:17,831 and we will support you in every way we can. 89 00:09:20,800 --> 00:09:23,036 Thank you. 90 00:09:24,871 --> 00:09:27,775 Father, we've come to share a meal in your honor. 91 00:09:27,808 --> 00:09:31,944 Thank you for bringing us together as a family. 92 00:09:31,977 --> 00:09:33,981 And thank you for this food. 93 00:09:37,950 --> 00:09:40,853 Plus it in our hearts, Lord. 94 00:09:40,886 --> 00:09:42,856 Guide our mealtime conversations 95 00:09:42,889 --> 00:09:46,894 and steer our hearts to your presence. 96 00:09:46,926 --> 00:09:50,530 In Jesus Christ's name, amen. 97 00:09:54,166 --> 00:09:56,503 [Clears throat] 98 00:10:01,607 --> 00:10:03,075 It's very rude to start eating, Adelaide, 99 00:10:03,108 --> 00:10:05,945 before I've finished Grace. 100 00:10:05,978 --> 00:10:09,016 You need to wait until I've said the word "amen." 101 00:10:09,049 --> 00:10:10,317 Sorry. 102 00:10:10,349 --> 00:10:14,420 It's all right. You weren't to know. 103 00:10:26,466 --> 00:10:29,303 - Mommy. - Hm? 104 00:10:29,335 --> 00:10:31,938 Will you tuck me in as tight as her? 105 00:10:36,309 --> 00:10:39,280 She's blind, Mommy. 106 00:10:41,948 --> 00:10:43,283 What game was it? 107 00:10:43,315 --> 00:10:45,451 We weren't playing a game. 108 00:10:45,484 --> 00:10:48,487 Veronica is making her better. 109 00:10:48,521 --> 00:10:52,259 And who are these strange fellows, 110 00:10:52,291 --> 00:10:53,860 the ones in the brown hoods? 111 00:10:53,894 --> 00:10:56,063 I don't know. She won't tell me. 112 00:10:56,096 --> 00:10:59,333 She says it's private. 113 00:10:59,366 --> 00:11:02,035 Well, maybe she'll tell you in the morning. 114 00:11:29,963 --> 00:11:31,131 Linus? 115 00:11:31,164 --> 00:11:32,967 [Knocks on door] 116 00:12:01,227 --> 00:12:03,297 [Footsteps approaching] 117 00:12:04,698 --> 00:12:06,366 Marianne. 118 00:12:06,399 --> 00:12:08,602 Would you? 119 00:12:39,565 --> 00:12:43,102 I thought to begin with, 120 00:12:43,136 --> 00:12:46,073 there were too many things. 121 00:12:46,106 --> 00:12:49,443 You were traveling, I had Adie, and I thought... 122 00:12:51,777 --> 00:12:56,215 I just thought it was a matter of time. 123 00:12:59,084 --> 00:13:02,323 Of course. 124 00:13:06,258 --> 00:13:08,261 We're married. 125 00:13:10,497 --> 00:13:13,700 We should share a bed. 126 00:13:19,805 --> 00:13:24,978 Surely it's God's will that we should be man and wife. 127 00:13:36,055 --> 00:13:37,556 [Sighs] 128 00:13:37,589 --> 00:13:38,691 It's me, isn't it? 129 00:13:38,724 --> 00:13:41,394 No, it's not. I... 130 00:13:46,165 --> 00:13:50,470 I, uh... I just need time. 131 00:13:51,203 --> 00:13:53,239 [Door opens] 132 00:14:15,361 --> 00:14:17,831 ♪♪ 133 00:14:17,863 --> 00:14:21,600 "This is the word of God, your sanctification. 134 00:14:21,633 --> 00:14:24,637 That you abstain from sexual immorality, 135 00:14:24,670 --> 00:14:26,772 that each of you know how to possess his own vessel 136 00:14:26,805 --> 00:14:30,444 in sanctification and honor, 137 00:14:30,477 --> 00:14:32,746 not in lustful passion." 138 00:14:38,684 --> 00:14:40,686 [Clanging] 139 00:14:46,659 --> 00:14:48,595 Linus? 140 00:15:00,640 --> 00:15:03,242 [Breathing shakily] 141 00:15:03,275 --> 00:15:13,252 ♪♪ 142 00:15:13,285 --> 00:15:15,321 [Sighs] 143 00:15:16,289 --> 00:15:19,793 [Loud clang] 144 00:15:19,825 --> 00:15:22,595 Linus? 145 00:15:22,628 --> 00:15:28,834 ♪♪ 146 00:15:28,867 --> 00:15:35,275 ♪♪ 147 00:15:35,308 --> 00:15:41,515 ♪♪ 148 00:15:41,548 --> 00:15:43,850 [Sobbing in distance] 149 00:15:43,882 --> 00:15:49,355 ♪♪ 150 00:15:49,389 --> 00:15:50,924 Linus? 151 00:15:50,957 --> 00:15:53,226 [Sobbing continues] 152 00:15:53,258 --> 00:16:04,236 ♪♪ 153 00:16:04,270 --> 00:16:15,247 ♪♪ 154 00:16:15,280 --> 00:16:26,292 ♪♪ 155 00:16:26,325 --> 00:16:28,795 [Sobbing] 156 00:16:28,828 --> 00:16:35,401 ♪♪ 157 00:16:35,434 --> 00:16:41,775 ♪♪ 158 00:16:41,808 --> 00:16:45,345 [Baby crying in distance] 159 00:16:45,377 --> 00:16:50,783 ♪♪ 160 00:16:50,817 --> 00:16:52,786 [Loud clang] 161 00:16:57,790 --> 00:16:59,626 Linus? 162 00:17:09,501 --> 00:17:14,741 Linus: It's probably mice or rats, no more than that. 163 00:17:16,675 --> 00:17:20,246 Are you talking about the voices? 164 00:17:20,280 --> 00:17:22,616 What did you hear? 165 00:17:24,751 --> 00:17:26,786 Nothing. 166 00:17:26,819 --> 00:17:30,656 Adelaide, what did you hear? 167 00:17:30,690 --> 00:17:32,626 It was nothing. 168 00:17:35,828 --> 00:17:40,700 I saw that in my room, the pendant. 169 00:17:40,732 --> 00:17:42,469 Betsy, can I see that? 170 00:17:42,501 --> 00:17:44,437 [Clears throat] 171 00:17:49,608 --> 00:17:52,646 [Speaks indistinctly] 172 00:17:53,646 --> 00:17:55,749 Is it any wonder the congregation is so small 173 00:17:55,781 --> 00:17:59,386 when superstition like that's taken hold? 174 00:17:59,418 --> 00:18:01,420 I don't want to see that again, Betsy. 175 00:18:04,757 --> 00:18:10,363 Why don't you two go into town this afternoon? 176 00:18:10,396 --> 00:18:12,799 Hm? 177 00:18:12,831 --> 00:18:15,901 I believe they're showing that Disney film. 178 00:18:15,934 --> 00:18:18,405 Frank will drive you. 179 00:18:22,040 --> 00:18:24,743 I like your pendant. 180 00:18:24,777 --> 00:18:26,546 Narrator: Earlier this year, the land forces of 181 00:18:26,578 --> 00:18:28,815 the Wermacht marched across the border into Austria, 182 00:18:28,848 --> 00:18:30,582 violating the Treaty of Versailles 183 00:18:30,616 --> 00:18:32,419 and demonstrating once again Hitler's aggressive 184 00:18:32,452 --> 00:18:34,020 territorial ambition. 185 00:18:34,052 --> 00:18:36,422 Once there, they received a rapturous welcome 186 00:18:36,455 --> 00:18:38,425 and cheering from the people of Austria, 187 00:18:38,457 --> 00:18:41,026 increasing the power of the German Reich. 188 00:18:41,059 --> 00:18:44,063 Eyes now turn to the Sudetenland and Czechoslovakia. 189 00:18:44,097 --> 00:18:45,665 Where we'll Hitler's lust for power and land end? 190 00:18:45,697 --> 00:18:46,932 Come here. 191 00:18:46,965 --> 00:18:49,035 Are we safe on our fair island? 192 00:18:59,678 --> 00:19:01,013 - [Sighs] - Do you want to know 193 00:19:01,047 --> 00:19:02,115 what my favorite part of the film was? 194 00:19:02,147 --> 00:19:03,449 Yes, I do. 195 00:19:03,482 --> 00:19:05,484 The bit when... 196 00:19:15,494 --> 00:19:16,628 Man: Help the war effort! 197 00:19:16,662 --> 00:19:18,465 You think Linus would like it? 198 00:19:18,498 --> 00:19:21,101 We fight fascists over there 199 00:19:21,134 --> 00:19:24,537 so you can sleep safe here. 200 00:19:24,569 --> 00:19:27,040 Help the war effort. 201 00:19:29,608 --> 00:19:32,745 Thank you. 202 00:19:32,779 --> 00:19:33,980 [Bell dings] 203 00:19:34,012 --> 00:19:35,381 Trust you enjoyed the film, ma'am. 204 00:19:35,415 --> 00:19:37,716 - We did, Frank. - Ready to leave? 205 00:19:37,750 --> 00:19:40,119 You know, there must be some spare iron around the house. 206 00:19:40,153 --> 00:19:41,954 So much of it isn't even in use. 207 00:19:41,988 --> 00:19:43,655 - Morning. - Morning, Reverend. 208 00:19:43,688 --> 00:19:46,492 [Indistinct talking] 209 00:19:50,863 --> 00:19:53,467 Man: We fight fascists over there. 210 00:20:00,973 --> 00:20:04,543 Why does God allow evil to exist? 211 00:20:07,879 --> 00:20:09,815 Why does he allow war? 212 00:20:12,184 --> 00:20:16,956 There are times, there are times when we feel his absence. 213 00:20:18,457 --> 00:20:23,929 But Jesus tells us that he... he warms us. 214 00:20:23,963 --> 00:20:26,165 That's much better. 215 00:20:26,198 --> 00:20:28,867 He warms us... 216 00:20:28,901 --> 00:20:34,541 against taking an eye for an eye and a tooth for a tooth 217 00:20:34,573 --> 00:20:39,945 because violence, it only begets violence. 218 00:20:43,549 --> 00:20:45,484 And violence is a sin. 219 00:20:45,917 --> 00:20:49,054 [Clapping] 220 00:20:53,693 --> 00:20:58,798 So our brothers who died for our country 221 00:20:58,830 --> 00:21:01,067 in the Great War are sinners, also, are they? 222 00:21:01,099 --> 00:21:02,734 The church is closed. 223 00:21:02,768 --> 00:21:06,005 Everyone is welcome in the house of God, surely. 224 00:21:06,038 --> 00:21:07,207 War is a sin. 225 00:21:07,240 --> 00:21:09,608 And what is your vice I wonder? 226 00:21:09,642 --> 00:21:10,977 [Scoffs] 227 00:21:11,010 --> 00:21:13,146 How dare you. 228 00:21:13,178 --> 00:21:15,080 you are in no position to... 229 00:21:15,114 --> 00:21:16,950 Excuse me. 230 00:21:16,982 --> 00:21:21,954 The graves of 10,000 men was my bed 231 00:21:21,988 --> 00:21:24,924 and my toilet. 232 00:21:24,956 --> 00:21:27,660 For two years. 233 00:21:30,663 --> 00:21:33,766 Might you have also lived through that hell, 234 00:21:33,799 --> 00:21:38,104 you would not be so quick to judge, Linus. 235 00:21:38,136 --> 00:21:39,705 How do you know my name? 236 00:21:39,739 --> 00:21:44,810 Oh, I... I know lots of things. 237 00:21:44,844 --> 00:21:47,280 Forgotten lots of things, also. 238 00:21:47,312 --> 00:21:48,982 This book 239 00:21:49,014 --> 00:21:51,517 is a history of the Minassian Order, 240 00:21:51,550 --> 00:21:53,185 an offshoot of the Augustine, 241 00:21:53,219 --> 00:21:54,787 the black cannon. 242 00:21:54,819 --> 00:21:56,222 The local occupants of the monastery 243 00:21:56,254 --> 00:21:58,056 that burned down a long time ago. 244 00:21:58,089 --> 00:22:01,660 You might have heard of this story. 245 00:22:01,694 --> 00:22:06,132 The house in which you now live is built on its ruins. 246 00:22:06,165 --> 00:22:07,800 What are you talking about? 247 00:22:07,832 --> 00:22:09,768 You ever asked yourself why you're here, Linus? 248 00:22:09,801 --> 00:22:11,905 Bishop Malachi didn't exactly pick you 249 00:22:11,937 --> 00:22:13,605 for your oratory skills. 250 00:22:13,638 --> 00:22:15,742 So why are you here at that house? 251 00:22:15,774 --> 00:22:17,276 What purpose is it you serve? 252 00:22:17,309 --> 00:22:19,111 You are the one who should not be here. 253 00:22:19,145 --> 00:22:21,013 Have you heard things in the night, perhaps voices, 254 00:22:21,047 --> 00:22:23,283 whispers, temptations? 255 00:22:23,316 --> 00:22:25,818 Is the house playing tricks on your wife's mind? 256 00:22:25,850 --> 00:22:27,819 Because it will. 257 00:22:27,853 --> 00:22:30,290 There's a tomb not so far from here, Linus, 258 00:22:30,322 --> 00:22:32,090 that dates back to the Minassian Order 259 00:22:32,124 --> 00:22:33,760 of which I spoke. 260 00:22:33,792 --> 00:22:35,727 Two people's bodies were buried there 261 00:22:35,761 --> 00:22:37,629 three years ago. 262 00:22:37,663 --> 00:22:41,034 Two bodies, on your Bishop Malachi's orders 263 00:22:41,067 --> 00:22:45,738 in the tomb maintained by the church. 264 00:22:45,771 --> 00:22:48,074 I believe those bodies belong to the previous tenants 265 00:22:48,107 --> 00:22:51,010 of your house, Beatrice and Stanley Hall. 266 00:22:51,042 --> 00:22:52,911 - [Laughs] - Malachi has lied to you. 267 00:22:52,944 --> 00:22:55,915 The Halls emigrated to Australia very happily. 268 00:22:55,947 --> 00:22:57,215 If you don't leave right now, 269 00:22:57,249 --> 00:22:58,785 I'm going to call the police. 270 00:22:58,818 --> 00:23:00,619 If you do not believe me, go look in the tomb. 271 00:23:00,653 --> 00:23:02,255 If not for your sake, for the sake 272 00:23:02,288 --> 00:23:05,925 of the little girl and your beautiful wife. 273 00:23:05,957 --> 00:23:08,293 How dare you. 274 00:23:08,327 --> 00:23:11,130 Mention my wife! 275 00:23:11,163 --> 00:23:15,768 Beatrice Hall lost her mind living in that house. 276 00:23:15,800 --> 00:23:17,936 They said her behavior was no longer befitting 277 00:23:17,970 --> 00:23:20,973 that of a vicar's wife. 278 00:23:21,007 --> 00:23:23,810 I think it fair to say that several the local men 279 00:23:23,842 --> 00:23:24,910 may have noticed. 280 00:23:24,944 --> 00:23:27,614 That is why he killed her! 281 00:23:27,646 --> 00:23:29,616 [Groans] 282 00:23:29,648 --> 00:23:32,651 There's also suggestion that she was with child, 283 00:23:32,684 --> 00:23:34,354 illegitimate, of course. 284 00:23:36,121 --> 00:23:37,322 I don't know what you think you know, 285 00:23:37,356 --> 00:23:38,857 but the Halls are alive and well, 286 00:23:38,890 --> 00:23:42,328 and my family is none of your concern. 287 00:23:51,037 --> 00:23:53,073 Why are you so hungry? 288 00:23:59,011 --> 00:24:00,879 [Footsteps approaching] 289 00:24:00,913 --> 00:24:03,316 What about you, Uncle Peter? 290 00:24:03,348 --> 00:24:05,851 You haven't eaten anything. 291 00:24:12,191 --> 00:24:14,394 See you're busy. 292 00:24:14,426 --> 00:24:17,396 When you're done, shall we go and play? 293 00:24:37,450 --> 00:24:39,953 [Leaves rustling] 294 00:25:18,323 --> 00:25:21,894 What's the time, Mr. Wolf? 295 00:25:22,962 --> 00:25:25,897 It's... 3:00! 296 00:25:25,931 --> 00:25:27,400 [Laughs] 297 00:25:31,103 --> 00:25:34,374 What's the time, Mr. Wolf? 298 00:25:35,774 --> 00:25:36,876 1:00! 299 00:25:36,908 --> 00:25:38,944 [Adelaide laughs] 300 00:25:42,481 --> 00:25:46,352 Adelaide: What's the time, Mr. Wolf? 301 00:25:53,024 --> 00:25:54,727 Adie? 302 00:25:59,431 --> 00:26:01,401 Adie? 303 00:26:07,239 --> 00:26:09,409 Adie? 304 00:26:10,041 --> 00:26:11,877 Adie? 305 00:26:14,046 --> 00:26:16,750 Come on, I'm serious now. Adie? 306 00:26:29,294 --> 00:26:31,230 Adie? 307 00:26:37,435 --> 00:26:39,539 Adie? 308 00:26:40,438 --> 00:26:42,274 Adie? 309 00:26:53,853 --> 00:26:55,822 Adie? 310 00:27:54,078 --> 00:27:56,315 - See it?! - [Screams] 311 00:27:56,348 --> 00:27:58,550 Adie! Do not run away like that. 312 00:27:58,584 --> 00:28:00,319 - Come on. - Scared you. 313 00:28:00,351 --> 00:28:02,387 Yes, you did. 314 00:28:02,421 --> 00:28:14,300 ♪♪ 315 00:28:14,332 --> 00:28:16,301 Man: [On radio] The president is with Neville Chamberlain. 316 00:28:16,335 --> 00:28:18,271 Since he took office, Mr. Chamberlain has never 317 00:28:18,303 --> 00:28:21,139 wavered in his determination to establish peace in Europe. 318 00:28:21,173 --> 00:28:23,276 As the hour with the dark clouds of war 319 00:28:23,309 --> 00:28:25,511 hangs most menacingly above the world's heads, 320 00:28:25,543 --> 00:28:27,612 the prime minister took a wise and bold decision 321 00:28:27,646 --> 00:28:29,615 to hold the European meetings in Munich. 322 00:28:29,647 --> 00:28:32,083 History will call him "Chamberlain the Peacemaker." 323 00:28:32,117 --> 00:28:34,153 The Premiere returned to England on the same 324 00:28:34,185 --> 00:28:35,954 British Airways plane that had taken him on 325 00:28:35,988 --> 00:28:38,090 the outward flight, and he said from the plane, 326 00:28:38,123 --> 00:28:39,492 the Premiere was handed a special letter 327 00:28:39,524 --> 00:28:41,192 from His Majesty, the King. 328 00:28:41,225 --> 00:28:43,462 Then he faced microphone and camera once again. 329 00:28:43,494 --> 00:28:46,064 Man #2: The agreement signed last night 330 00:28:46,098 --> 00:28:49,034 and the Anglo-German naval agreement 331 00:28:49,068 --> 00:28:52,570 is symbolic of the desire of our two peoples 332 00:28:52,604 --> 00:28:55,441 never to go to war with one another again. 333 00:28:55,473 --> 00:28:57,042 [Cheering] 334 00:29:23,534 --> 00:29:25,537 [Door opens] 335 00:29:25,570 --> 00:29:27,706 Linus. 336 00:29:27,740 --> 00:29:30,509 Bishop Malachi. 337 00:29:30,541 --> 00:29:33,011 This is an unexpected honor. 338 00:29:33,044 --> 00:29:35,513 I placed you here. 339 00:29:35,547 --> 00:29:39,552 Surely I'm very much to be expected. 340 00:29:39,585 --> 00:29:42,555 Most stimulating conversation, Marianne. 341 00:29:44,757 --> 00:29:47,526 I hope you're both settling in well. 342 00:29:47,559 --> 00:29:50,229 Yes. Yes. Thank you, Father. 343 00:29:50,261 --> 00:29:53,031 Personally, I find it quite disconcerting 344 00:29:53,065 --> 00:29:55,167 to sleep at a place so grand when so many others in Europe 345 00:29:55,200 --> 00:29:56,635 are struggling. 346 00:29:56,667 --> 00:29:58,471 Marianne, this is hardly the time. 347 00:29:58,503 --> 00:30:03,408 No, please. Marianne speaks her mind. 348 00:30:03,442 --> 00:30:05,511 In difficult times such as this, 349 00:30:05,543 --> 00:30:09,047 God's grip on his people is weakened. 350 00:30:09,080 --> 00:30:11,183 A time when the strength of the church 351 00:30:11,215 --> 00:30:13,351 is more important than ever. 352 00:30:13,385 --> 00:30:15,121 Marianne: I'm not sure the church alone will see us 353 00:30:15,154 --> 00:30:17,223 through what's happening in the world. 354 00:30:17,255 --> 00:30:20,358 Fascism is truly vile. Would you not agree? 355 00:30:20,392 --> 00:30:22,462 Marianne, that's quite enough. 356 00:30:36,075 --> 00:30:37,510 Sorry, Father. 357 00:30:39,078 --> 00:30:41,614 Would you, um... 358 00:30:41,646 --> 00:30:44,349 Would you like to join me for a drink? 359 00:30:53,459 --> 00:30:55,094 - [Liquid pouring] - Malachi: I see you found 360 00:30:55,126 --> 00:30:57,296 Stanley's Bible. 361 00:30:57,328 --> 00:31:00,232 Yes, I was bringing it to you. 362 00:31:00,264 --> 00:31:03,501 And yet you didn't know I'd be here. 363 00:31:03,534 --> 00:31:05,637 It's been defaced. 364 00:31:05,671 --> 00:31:08,774 He was a troubled man at times. 365 00:31:08,807 --> 00:31:10,576 I'm sure the sunshine of the colonies 366 00:31:10,608 --> 00:31:12,811 is doing him some good. 367 00:31:21,252 --> 00:31:23,321 How's the congregation? 368 00:31:23,355 --> 00:31:26,592 Mm, quiet. But that will change. 369 00:31:27,658 --> 00:31:32,164 A house, generous stipend, a far cry from 370 00:31:32,196 --> 00:31:34,500 the wiles of missionary work, wouldn't you say? 371 00:31:34,532 --> 00:31:36,569 [Chuckles] Yes, it's very generous. 372 00:31:36,601 --> 00:31:41,506 I'm very grateful. 373 00:31:41,540 --> 00:31:43,809 You should be. 374 00:31:48,513 --> 00:31:54,319 She's a spirited woman, fiery and strong. 375 00:31:54,353 --> 00:31:56,755 Hard to believe that she could sink so low 376 00:31:56,788 --> 00:31:59,125 as to give her own daughter away. 377 00:31:59,157 --> 00:32:01,626 Even if she did take her back. 378 00:32:01,659 --> 00:32:04,629 All those things that people were saying. 379 00:32:06,397 --> 00:32:09,300 Hell of a thing you did there. 380 00:32:09,334 --> 00:32:11,470 Really. 381 00:32:11,502 --> 00:32:13,205 Saving her. 382 00:32:16,642 --> 00:32:18,878 I try not to look at it that way. 383 00:32:27,953 --> 00:32:31,456 Anything you wish to tell me? 384 00:32:31,490 --> 00:32:33,559 About what? 385 00:32:37,596 --> 00:32:41,232 There has been a man. 386 00:32:41,265 --> 00:32:43,935 A pagan. 387 00:32:43,969 --> 00:32:47,405 He was seen in town this afternoon. 388 00:32:48,839 --> 00:32:50,775 He's a charlatan. 389 00:32:51,242 --> 00:32:53,646 A storyteller. 390 00:32:53,678 --> 00:32:56,514 His brand of godlessness is dangerous. 391 00:32:56,548 --> 00:32:58,751 [Billiard balls clatter] 392 00:32:59,684 --> 00:33:01,620 He's known to us. 393 00:33:03,321 --> 00:33:06,725 I thought I'd come sooner rather than later to warn you. 394 00:33:07,658 --> 00:33:11,229 You see, some people make a living creating myths 395 00:33:11,262 --> 00:33:14,332 and then selling themselves as the savior. 396 00:33:18,236 --> 00:33:21,873 Please... 397 00:33:21,906 --> 00:33:25,810 educate yourself 398 00:33:25,844 --> 00:33:29,882 and call me if you see him again. 399 00:33:32,684 --> 00:33:34,953 I give you my word. 400 00:33:34,986 --> 00:33:37,889 Why would I need your word? 401 00:33:37,923 --> 00:33:40,760 I have your loyalty. 402 00:34:06,818 --> 00:34:10,689 Marianne: You shouldn't let Bishop Malachi get to you. 403 00:34:10,722 --> 00:34:12,992 It's nothing for you to concern yourself with. 404 00:34:16,727 --> 00:34:19,331 Adelaide, manners. 405 00:34:21,399 --> 00:34:22,667 [Clears throat] 406 00:34:22,700 --> 00:34:23,901 Men in Colchester were collecting 407 00:34:23,935 --> 00:34:25,537 for the war in Spain. 408 00:34:25,569 --> 00:34:27,305 What men were those? 409 00:34:28,740 --> 00:34:30,676 Frank Driver was amongst them. 410 00:34:30,709 --> 00:34:33,479 It's not really any of our business, Marianne. 411 00:34:33,511 --> 00:34:35,314 They're going to kill us, aren't they, Mommy? 412 00:34:35,347 --> 00:34:37,348 What do you mean? 413 00:34:37,381 --> 00:34:40,653 The bad men we saw in the news. 414 00:34:40,685 --> 00:34:45,024 Adelaide, we are completely safe here. 415 00:34:48,693 --> 00:34:50,061 You shouldn't have let her see that newsreel. 416 00:34:50,095 --> 00:34:51,696 [Silverware clatters] 417 00:34:51,729 --> 00:34:54,365 Perhaps. 418 00:34:54,399 --> 00:34:56,068 But equally, we shouldn't pretend 419 00:34:56,100 --> 00:34:58,403 that things aren't happening. 420 00:34:58,437 --> 00:35:00,472 There's no excuse for doing nothing. 421 00:35:00,504 --> 00:35:02,441 Fascists are taking controlled by force. 422 00:35:02,473 --> 00:35:03,841 Yes, but to oppose with force is a sin 423 00:35:03,874 --> 00:35:05,476 of exactly the same cloth. 424 00:35:05,510 --> 00:35:06,944 I can't support that action. 425 00:35:06,977 --> 00:35:08,546 I've arranged for a collection. 426 00:35:08,580 --> 00:35:11,917 We'll donate the metal that's just gathering dust. 427 00:35:11,950 --> 00:35:14,352 [Footsteps approach] 428 00:35:14,385 --> 00:35:18,056 Adelaide, why don't you go to your room and play. 429 00:35:27,665 --> 00:35:30,403 Betsy, stop that for a moment and leave us, please. 430 00:35:32,470 --> 00:35:35,006 Just leave it! 431 00:35:47,151 --> 00:35:48,886 Everything in this house is the property of 432 00:35:48,919 --> 00:35:50,021 the church, Marianne. 433 00:35:50,055 --> 00:35:51,423 It's not yours to give away. 434 00:35:51,455 --> 00:35:53,591 That's the end of it. 435 00:35:56,160 --> 00:35:57,896 I don't want you talking with men in the town 436 00:35:57,928 --> 00:35:59,564 - like that either. - I'm sorry. 437 00:35:59,597 --> 00:36:00,965 You're not cohorting with your artist friends. 438 00:36:00,999 --> 00:36:03,569 You're a vicar's wife now. You're not some... 439 00:36:06,604 --> 00:36:10,541 Finish that sentence. 440 00:36:10,575 --> 00:36:14,480 You're my wife. 441 00:36:14,513 --> 00:36:16,449 Am I? 442 00:36:17,716 --> 00:36:20,920 Because a deed is worth more than a word, Linus. 443 00:36:22,153 --> 00:36:25,657 The same way a touch is worth more than a look. 444 00:36:39,104 --> 00:36:40,973 Adie? 445 00:36:41,539 --> 00:36:43,441 Adie, come on. 446 00:36:45,209 --> 00:36:46,944 Adie. 447 00:36:46,977 --> 00:36:56,021 ♪♪ 448 00:37:01,026 --> 00:37:03,396 [Sighs] 449 00:37:29,620 --> 00:37:31,823 [Door slams] 450 00:37:42,066 --> 00:37:45,838 You're so clever, honey. 451 00:37:45,870 --> 00:37:48,906 This is our house, isn't it? 452 00:37:48,939 --> 00:37:50,541 Do you want to show me around? 453 00:37:50,575 --> 00:37:54,178 Okay. Um, that's where the horses stay. 454 00:37:54,211 --> 00:37:56,848 This is the dining room where they all eat. 455 00:37:56,881 --> 00:38:00,718 And then over there is the bedroom. 456 00:38:00,752 --> 00:38:02,855 That is the living room. 457 00:38:02,888 --> 00:38:04,623 This is where they all play, 458 00:38:04,656 --> 00:38:07,026 and that's baby's room. 459 00:38:14,865 --> 00:38:17,835 What's this room? 460 00:38:17,868 --> 00:38:19,771 Mommy says you're not to go there. 461 00:38:23,008 --> 00:38:24,843 Excuse me? 462 00:38:24,876 --> 00:38:29,147 Mommy says you're forbidden to go there. 463 00:38:29,180 --> 00:38:30,848 You're not to look. 464 00:38:30,881 --> 00:38:34,019 Your mommy. 465 00:38:34,051 --> 00:38:35,521 I'm your mommy. 466 00:38:35,553 --> 00:38:37,955 You're not. You're not my mommy. 467 00:38:37,988 --> 00:38:39,257 Adie, I am your mother. 468 00:38:39,290 --> 00:38:41,760 You're not! You're a liar! 469 00:38:46,330 --> 00:38:47,765 Adie, will you look at me? 470 00:38:47,798 --> 00:38:49,867 No! 471 00:38:49,901 --> 00:38:51,036 Adie, look at me this instant. 472 00:38:51,068 --> 00:38:52,603 No, I will not 473 00:38:52,636 --> 00:38:56,008 - Adie, please. - No! [Screams] 474 00:38:56,040 --> 00:38:58,075 Right. Come on. 475 00:38:58,109 --> 00:39:01,146 Get off me! No! 476 00:39:03,814 --> 00:39:05,717 I hate you! 477 00:39:06,283 --> 00:39:09,555 You can be very cruel, Adie. 478 00:39:19,830 --> 00:39:21,733 [Sighs] 479 00:39:42,988 --> 00:39:45,124 [Scraping] 480 00:39:59,771 --> 00:40:01,205 [Clanging] 481 00:40:34,439 --> 00:40:38,310 ♪♪ 482 00:40:38,343 --> 00:40:40,846 Betsy! 483 00:40:46,685 --> 00:40:49,388 Betsy! Betsy! 484 00:40:50,421 --> 00:40:52,057 Oh, God. 485 00:41:22,453 --> 00:41:25,323 No, God! 486 00:41:25,356 --> 00:41:26,925 No. 487 00:41:26,957 --> 00:41:28,760 [Gasps] 488 00:41:28,792 --> 00:41:30,928 Linus! 489 00:41:31,296 --> 00:41:33,365 Marianne? 490 00:41:34,932 --> 00:41:38,870 Marianne: Linus, help me! 491 00:41:40,004 --> 00:41:41,707 Marianne? 492 00:41:46,845 --> 00:41:48,946 [Breathing heavily] 493 00:41:48,979 --> 00:41:51,249 [Gasps] 494 00:41:53,952 --> 00:41:56,455 Marianne, what is this nonsense? 495 00:41:56,488 --> 00:41:59,124 Huh? 496 00:41:59,156 --> 00:42:03,127 First Adelaide, and now this. 497 00:42:03,160 --> 00:42:06,731 Do I need to be concerned for you both? 498 00:42:06,765 --> 00:42:08,867 Have Betsy clean it up. 499 00:42:19,843 --> 00:42:23,881 I would say stress on both parts. 500 00:42:23,914 --> 00:42:26,517 It affects adults in the same way. 501 00:42:26,551 --> 00:42:29,121 Don't upset yourself. 502 00:42:29,153 --> 00:42:31,188 Children are unpredictable at the best of times, 503 00:42:31,222 --> 00:42:33,825 let alone after a big upheaval. 504 00:42:33,857 --> 00:42:35,292 Give her time. 505 00:42:35,325 --> 00:42:38,429 Her mind will settle when she feels more at home. 506 00:42:38,463 --> 00:42:39,930 I'm not overly concerned. 507 00:42:39,964 --> 00:42:42,000 But I am, concerned, doctor. 508 00:42:42,033 --> 00:42:44,368 Whereabouts are you living, Mrs. Forster? 509 00:42:44,401 --> 00:42:45,838 Morley Hall. 510 00:42:50,175 --> 00:42:54,345 You're... you're the vicar's wife. 511 00:42:54,379 --> 00:42:56,848 Yes. Is that a problem? 512 00:42:59,017 --> 00:43:00,352 No, no. 513 00:43:01,252 --> 00:43:04,256 They shouldn't be there. 514 00:43:04,289 --> 00:43:06,457 There's a child. 515 00:43:06,490 --> 00:43:09,326 What kind of evil would allow such a thing? 516 00:43:09,359 --> 00:43:11,463 Same kind that convinces one good man 517 00:43:11,495 --> 00:43:13,798 to kill another good man, 518 00:43:13,832 --> 00:43:16,401 by telling him it's the will of God 519 00:43:16,434 --> 00:43:20,071 I swore never to speak about what I saw that day, but... 520 00:43:20,104 --> 00:43:22,573 I can't sit by and watch another family die. 521 00:43:22,606 --> 00:43:26,844 I won't allow that to happen. 522 00:43:26,877 --> 00:43:30,182 - Malachi. - Stay where you are. 523 00:43:30,214 --> 00:43:34,952 Take a pew. Welcome to my church, Bishop. 524 00:43:35,854 --> 00:43:38,589 I've been taking confession from our friend here. 525 00:43:38,622 --> 00:43:42,593 Tells me that truth is power. 526 00:43:42,627 --> 00:43:44,930 Too much power can corrupt even the most 527 00:43:44,963 --> 00:43:48,033 peaceful of philosophies. 528 00:43:48,066 --> 00:43:50,301 People, their, uh... 529 00:43:50,334 --> 00:43:56,941 Their minds turn them into, um... you, Bishop. 530 00:43:56,975 --> 00:44:00,946 You tell me what you're hiding. 531 00:44:00,979 --> 00:44:02,180 Tell me your secrets. 532 00:44:02,213 --> 00:44:07,017 I said stay where you are, Dr. Sutter. 533 00:44:07,051 --> 00:44:11,256 You've been taken in by a fraud and a charlatan. 534 00:44:11,289 --> 00:44:12,490 [Chuckles] 535 00:44:12,522 --> 00:44:14,291 An occultist who hides in his world 536 00:44:14,325 --> 00:44:19,598 of fairies and magic, secrets. 537 00:44:19,631 --> 00:44:22,567 What about that poor girl in Portsmouth? 538 00:44:22,600 --> 00:44:25,537 Your lies led her into the marshes, and she drowned. 539 00:44:25,569 --> 00:44:29,341 Didn't she? You should be in jail. 540 00:44:31,276 --> 00:44:32,644 Well, if that were true, I would be. 541 00:44:32,676 --> 00:44:37,281 Well, if they had more evidence, you would be. 542 00:44:37,314 --> 00:44:39,950 [Scoffs] 543 00:44:39,984 --> 00:44:43,588 Why have you placed another young couple in that house 544 00:44:43,620 --> 00:44:46,490 after what happened to the Halls? 545 00:44:46,524 --> 00:44:48,460 Gentry that bequeathed that house to the church 546 00:44:48,493 --> 00:44:50,929 did so in the belief that it would be made safe, 547 00:44:50,961 --> 00:44:53,297 not turned into free board and arching sport 548 00:44:53,330 --> 00:44:56,300 for whatever bloody game it is you're playing, Bishop. 549 00:44:56,334 --> 00:44:59,671 If you don't leave this place immediately, 550 00:44:59,703 --> 00:45:05,142 I'll see to it that you're interred in the darkest cell. 551 00:45:05,176 --> 00:45:08,546 And maybe I'll find the evidence that they couldn't. 552 00:45:08,578 --> 00:45:10,582 Oh. 553 00:45:10,615 --> 00:45:13,318 Now, that would be very befitting 554 00:45:13,350 --> 00:45:16,988 your order, wouldn't it, Bishop? 555 00:45:23,127 --> 00:45:24,362 You... 556 00:45:24,394 --> 00:45:26,030 Find a new friend. 557 00:45:26,064 --> 00:45:28,466 [Scoffs] Friend. 558 00:45:28,499 --> 00:45:34,238 Oh, I know all about your German cohorts, Bishop. 559 00:45:35,573 --> 00:45:37,709 Sieg heil! 560 00:45:37,742 --> 00:45:40,979 Sieg heil! Sieg heil! 561 00:45:43,548 --> 00:45:46,417 [Scoffs] That told him. 562 00:45:46,450 --> 00:45:49,655 I believe it's your round, Doctor. 563 00:46:14,711 --> 00:46:16,948 [Sighs] 564 00:46:22,252 --> 00:46:24,356 [Humming] 565 00:46:33,196 --> 00:46:35,200 Woman: Where are you? 566 00:46:38,502 --> 00:46:41,238 [Woman shouting] 567 00:46:42,707 --> 00:46:44,475 [Groans] 568 00:46:48,211 --> 00:46:50,348 Woman: Help me, please! 569 00:46:56,553 --> 00:46:59,456 [Woman shouting indistinctly] 570 00:46:59,490 --> 00:47:01,426 Please don't leave me! 571 00:47:01,459 --> 00:47:06,097 Harry: I hear you, child. 572 00:47:06,129 --> 00:47:07,698 I hear you. 573 00:47:07,731 --> 00:47:11,302 [Woman shouting indistinctly] 574 00:47:14,439 --> 00:47:16,607 Woman: Where are you?! 575 00:47:17,742 --> 00:47:21,745 Why won't you help me?! 576 00:47:21,778 --> 00:47:25,349 Help me! 577 00:47:25,383 --> 00:47:36,593 ♪♪ 578 00:47:36,627 --> 00:47:47,806 ♪♪ 579 00:47:47,839 --> 00:47:59,217 ♪♪ 580 00:47:59,249 --> 00:48:10,528 ♪♪ 581 00:48:30,781 --> 00:48:32,551 [Grunts] 582 00:48:34,885 --> 00:48:38,089 [Punches landing] 583 00:48:43,327 --> 00:48:47,698 [Car door opens, engine starts] 584 00:48:49,200 --> 00:48:51,535 [Car departs] 585 00:49:12,323 --> 00:49:15,225 [Speaking indistinctly] 586 00:49:15,258 --> 00:49:18,530 Yes, I just need to rest. 587 00:49:22,867 --> 00:49:25,703 [Speaking indistinctly] 588 00:49:27,405 --> 00:49:30,707 Seeing things. 589 00:49:30,740 --> 00:49:34,378 Yes, yes, I have. Have you seen things? 590 00:49:34,412 --> 00:49:36,314 A man. 591 00:49:37,647 --> 00:49:39,251 Yes. 592 00:49:59,303 --> 00:50:00,906 Do I go here? 593 00:50:02,807 --> 00:50:05,644 You go. 594 00:50:06,644 --> 00:50:08,680 [Sighs] 595 00:50:10,680 --> 00:50:13,184 [Bell rings] 596 00:50:19,557 --> 00:50:21,259 Hello? 597 00:50:31,368 --> 00:50:33,939 [Harry groans] 598 00:50:36,406 --> 00:50:41,845 I must apologize. You find me at low point. 599 00:50:41,879 --> 00:50:44,382 For today, anyhow. 600 00:50:44,414 --> 00:50:45,849 Clearly this was a mistake. 601 00:50:45,883 --> 00:50:50,722 Mrs. Forster, you've come for a reason, have you not? 602 00:50:50,754 --> 00:50:55,626 Have you seen things in the house, perhaps? 603 00:50:55,660 --> 00:50:59,797 Have you seen the monk? 604 00:50:59,830 --> 00:51:01,967 I know you have. 605 00:51:05,435 --> 00:51:06,937 Betsy's the one that contacted me. 606 00:51:06,970 --> 00:51:10,742 She's a very old and dear friend of mine. 607 00:51:11,441 --> 00:51:13,477 Can I show you something? 608 00:51:24,455 --> 00:51:29,394 I've been investigating your house for some time now. 609 00:51:30,694 --> 00:51:33,430 This book is a history of the Minassian Order's 610 00:51:33,464 --> 00:51:36,934 sick perversion of the Christian faith. 611 00:51:36,966 --> 00:51:39,636 The grounds of your house now rest on what remains 612 00:51:39,669 --> 00:51:41,838 of its legacy. 613 00:51:41,872 --> 00:51:44,341 They believed in punishment for sin, 614 00:51:44,374 --> 00:51:49,012 that torture would bring them closer to God. 615 00:51:49,046 --> 00:51:52,450 If the book is correct and to be believed, 616 00:51:52,482 --> 00:51:54,551 then the deeds of the monastery 617 00:51:54,584 --> 00:51:59,323 have had a profound effect on the grounds of your house. 618 00:52:06,930 --> 00:52:09,333 [Groans] 619 00:52:10,501 --> 00:52:11,903 [Sighs] 620 00:52:14,071 --> 00:52:18,443 Why have you married a vicar and yet, you have had a child, 621 00:52:18,475 --> 00:52:22,046 your daughter, born out of wedlock. 622 00:52:23,414 --> 00:52:24,381 Adie's my sister's... 623 00:52:24,414 --> 00:52:27,651 No. No, she's not. 624 00:52:27,685 --> 00:52:30,788 This is a lie you tell, a story that you sell to others. 625 00:52:30,821 --> 00:52:33,458 Do not deceive yourself, Mrs. Forster. 626 00:52:33,490 --> 00:52:38,061 Denial is the teet on which the Beast will suckle. 627 00:52:38,095 --> 00:52:39,530 I beg your pardon. 628 00:52:39,562 --> 00:52:42,767 Your breast, the tit. 629 00:52:42,800 --> 00:52:45,035 I would apologize, but time is running out for you 630 00:52:45,068 --> 00:52:47,504 and for your family. 631 00:52:47,537 --> 00:52:50,874 The house you live in feeds upon the charade 632 00:52:50,908 --> 00:52:53,712 that you show to others. 633 00:52:56,513 --> 00:53:01,952 We're only our true selves when we're alone, are we not? 634 00:53:01,986 --> 00:53:04,388 Do you understand? 635 00:53:04,421 --> 00:53:07,657 This house turns children against their parents, 636 00:53:07,691 --> 00:53:10,962 husbands against their wives, 637 00:53:10,995 --> 00:53:16,467 This evil lurks in the long shadow of shame. 638 00:53:16,499 --> 00:53:18,402 Who are you? 639 00:53:20,838 --> 00:53:23,508 No. 640 00:53:23,540 --> 00:53:25,676 Who are you? 641 00:53:27,977 --> 00:53:34,084 When the darkness closes in and all light is gone 642 00:53:34,118 --> 00:53:38,156 and all you can smell is your own fear... 643 00:53:41,992 --> 00:53:45,129 ...will you remember who you are? 644 00:53:46,497 --> 00:53:50,968 The shame of your illegitimate child haunts you. 645 00:53:51,001 --> 00:53:55,607 If you don't leave that house, the shame will kill you. 646 00:53:57,841 --> 00:54:01,578 Take the book, speak to your husband. 647 00:54:03,948 --> 00:54:06,651 For the sake of your daughter, 648 00:54:06,684 --> 00:54:09,586 get out of that house before it's too late. 649 00:54:35,044 --> 00:54:37,881 [Thudding, woman groans] 650 00:54:42,620 --> 00:54:45,857 [Woman groaning] 651 00:54:50,995 --> 00:54:53,598 [Flashlight clicks] 652 00:55:34,271 --> 00:55:36,707 [Woman shouting] 653 00:55:42,046 --> 00:55:43,948 Marianne? 654 00:55:43,981 --> 00:55:51,756 ♪♪ 655 00:55:51,789 --> 00:55:59,330 ♪♪ 656 00:55:59,363 --> 00:56:02,966 [Breathing heavily] 657 00:56:02,999 --> 00:56:04,635 Marianne? 658 00:56:04,667 --> 00:56:06,803 [Breathing heavily] 659 00:56:06,836 --> 00:56:13,677 ♪♪ 660 00:56:13,711 --> 00:56:17,147 [Breathing heavily] 661 00:56:36,367 --> 00:56:37,669 [Door opens] 662 00:56:39,970 --> 00:56:42,173 Where have you been? 663 00:56:43,740 --> 00:56:45,842 Am I not permitted to freely walk 664 00:56:45,876 --> 00:56:47,044 around the parish? 665 00:56:47,077 --> 00:56:48,812 Am I not permitted an answer? 666 00:56:48,845 --> 00:56:50,780 Not when you speak with an accuser's tongue. 667 00:56:50,814 --> 00:56:53,318 - What's that? - Answers possibly. 668 00:56:54,685 --> 00:56:56,854 Has that charlatan been to see you? 669 00:56:56,886 --> 00:57:00,725 There is something strange about this house, Linus. 670 00:57:00,758 --> 00:57:02,960 I have seen things, felt things. 671 00:57:02,993 --> 00:57:04,328 Have you not? 672 00:57:04,361 --> 00:57:08,132 That man... That man is a fraud, Marianne. 673 00:57:08,164 --> 00:57:11,234 He... he poisons people's minds w-with superstition. 674 00:57:11,267 --> 00:57:13,903 Was it he poisoned your mind? 675 00:57:13,937 --> 00:57:15,139 - No. - Give me the book! 676 00:57:15,171 --> 00:57:17,007 Or what?! 677 00:57:17,040 --> 00:57:19,876 You'll become violent. 678 00:57:19,910 --> 00:57:21,178 It's a shame. 679 00:57:21,211 --> 00:57:24,182 Only jealousy fuels your passion. 680 00:57:47,738 --> 00:57:52,376 "And when Jesus cried out again in a loud voice, 681 00:57:52,408 --> 00:57:55,312 he gave up his spirit." 682 00:58:04,421 --> 00:58:07,925 "At that moment, the curtain of the Temple..." 683 00:58:07,957 --> 00:58:10,662 [Gasping in distance] 684 00:58:15,865 --> 00:58:17,734 Uh... 685 00:58:17,767 --> 00:58:22,272 "At that moment, the curtain of the temple 686 00:58:22,305 --> 00:58:25,842 was torn in two from top ..." 687 00:58:47,897 --> 00:58:50,233 [Clanging] 688 00:58:52,336 --> 00:58:56,040 [Footsteps approaching] 689 00:58:58,542 --> 00:59:00,877 Malachi: Hello, Marianne. 690 00:59:00,910 --> 00:59:02,946 You'll find Linus in the church. 691 00:59:02,979 --> 00:59:04,781 I know. 692 00:59:07,484 --> 00:59:10,386 It's you I want to speak with on a personal matter. 693 00:59:10,419 --> 00:59:13,156 I have no secrets from my husband. 694 00:59:13,189 --> 00:59:15,792 Yes, you do. 695 00:59:15,825 --> 00:59:19,195 None that I would tell you. 696 00:59:19,229 --> 00:59:23,234 Linus doesn't know about your confession, now does he? 697 00:59:23,267 --> 00:59:27,905 A Protestant girl giving confession to a Catholic priest. 698 00:59:30,106 --> 00:59:31,975 That was a long time ago. I was ill. 699 00:59:32,008 --> 00:59:34,344 You were pregnant. 700 00:59:34,377 --> 00:59:37,113 Shamed by the sin of your flesh, 701 00:59:37,147 --> 00:59:39,917 unable to return to your family. 702 00:59:40,917 --> 00:59:44,187 A hospital for the mentally infirm your new home. 703 00:59:46,990 --> 00:59:49,827 What is it that you could tell a priest 704 00:59:49,859 --> 00:59:52,262 that you couldn't tell a doctor? 705 00:59:55,399 --> 00:59:59,170 The doctor told me that Adie had died inside me. 706 00:59:59,202 --> 01:00:00,905 That's why I became ill. 707 01:00:00,937 --> 01:00:02,405 They told me she had to be removed. 708 01:00:02,439 --> 01:00:05,876 They were lying. I felt her kick. 709 01:00:05,908 --> 01:00:09,078 And I did not ask for confession. 710 01:00:09,111 --> 01:00:10,414 I asked for the priest to hide me 711 01:00:10,446 --> 01:00:11,915 until she was born. 712 01:00:11,948 --> 01:00:14,017 Well, he didn't, did he? 713 01:00:16,419 --> 01:00:20,390 He called the hospital, and they proclaimed you mad. 714 01:00:20,423 --> 01:00:23,526 They couldn't abort. Priest saw to that. 715 01:00:23,560 --> 01:00:26,197 That the child was born and taken from you. 716 01:00:30,267 --> 01:00:32,102 Why ask if you already know? 717 01:00:32,135 --> 01:00:34,839 What I need you to understand 718 01:00:34,872 --> 01:00:37,308 is how you got Adie back. 719 01:00:37,341 --> 01:00:39,310 You see, as well as calling the hospital, 720 01:00:39,343 --> 01:00:42,879 the priest called me, and I came to visit you there. 721 01:00:42,912 --> 01:00:45,882 Do you remember? 722 01:00:45,915 --> 01:00:50,955 You were heavily sedated, confused. 723 01:00:50,988 --> 01:00:53,524 But mad. Oh. 724 01:00:55,892 --> 01:00:59,129 You were a mother in need of her child. 725 01:01:01,097 --> 01:01:06,135 It was I who got your daughter back. 726 01:01:06,169 --> 01:01:09,006 And I called the orphanage and convinced them 727 01:01:09,039 --> 01:01:12,042 that a mission I was running could care for you both. 728 01:01:12,075 --> 01:01:15,980 It was there that you met Linus. 729 01:01:16,013 --> 01:01:19,250 What is it you want? 730 01:01:19,283 --> 01:01:23,187 I know the company you've been keeping of late. 731 01:01:23,220 --> 01:01:27,558 I do not want you to listen to his lies. 732 01:01:27,591 --> 01:01:32,063 And I do not want you to leave this house. 733 01:01:34,031 --> 01:01:36,634 You see, I placed you here. 734 01:01:36,667 --> 01:01:39,203 Not because of your husband, but because of you. 735 01:01:39,236 --> 01:01:44,174 And I need to feel like I made the correct decision. 736 01:01:44,207 --> 01:01:46,176 Do you understand? 737 01:01:46,209 --> 01:01:49,914 Now we both have Adelaide's best interests at heart... 738 01:01:49,946 --> 01:01:53,651 a happy and loving home here at Morley Hall. 739 01:01:56,319 --> 01:02:01,559 Now, if she were to leave, I cannot ensure that safety. 740 01:02:04,060 --> 01:02:06,396 God returns your daughter to you. 741 01:02:09,566 --> 01:02:12,169 God can also take her. 742 01:02:14,470 --> 01:02:17,474 [Footsteps departing] 743 01:02:44,667 --> 01:02:46,503 Adie? 744 01:02:51,073 --> 01:02:52,943 Adie? 745 01:02:54,343 --> 01:02:56,546 Adie? 746 01:03:03,519 --> 01:03:05,021 Adie? 747 01:03:05,055 --> 01:03:07,290 [Clanging] 748 01:03:14,430 --> 01:03:16,032 Adie? 749 01:03:16,767 --> 01:03:19,236 [Doorknob rattles] 750 01:03:22,171 --> 01:03:24,407 [Clicks] 751 01:03:25,107 --> 01:03:27,243 Adie? 752 01:03:41,490 --> 01:03:43,626 I'm in no mood for games. 753 01:03:51,435 --> 01:03:53,404 Adie, where are you? 754 01:03:53,437 --> 01:03:56,707 Adelaide: Come in. Quick. 755 01:03:59,075 --> 01:04:01,378 [Gasps] 756 01:04:02,812 --> 01:04:04,781 Adie? 757 01:04:25,267 --> 01:04:28,405 [Speaks indistinctly] 758 01:04:28,437 --> 01:04:30,673 Adie? 759 01:04:30,707 --> 01:04:32,676 No! I don't want it! 760 01:04:32,709 --> 01:04:34,444 [Door clangs] 761 01:04:34,477 --> 01:04:37,347 Adie? 762 01:04:40,617 --> 01:04:43,053 [Screaming] 763 01:04:50,260 --> 01:04:51,861 Marianne... 764 01:04:51,894 --> 01:04:54,797 You don't know. You're my mommy. 765 01:04:54,830 --> 01:04:57,300 [Gasps] 766 01:05:04,140 --> 01:05:05,575 No! 767 01:05:05,609 --> 01:05:08,245 [Shouting indistinctly] 768 01:05:08,278 --> 01:05:15,252 ♪♪ 769 01:05:15,285 --> 01:05:22,292 ♪♪ 770 01:05:22,325 --> 01:05:24,495 [Gasps] 771 01:05:27,631 --> 01:05:29,667 - [Screeches] - [Gasps] 772 01:05:31,935 --> 01:05:38,675 ♪♪ 773 01:05:38,707 --> 01:05:41,778 Go away! Please, make her go away! 774 01:05:41,810 --> 01:05:44,180 Make her go away, please! 775 01:06:05,202 --> 01:06:06,736 Marianne: Why didn't you answer me earlier? 776 01:06:06,769 --> 01:06:08,171 I was calling for you. 777 01:06:08,205 --> 01:06:09,506 I can't find Veronica anywhere. 778 01:06:09,539 --> 01:06:10,774 Did you take her? 779 01:06:10,807 --> 01:06:13,276 Of course not. 780 01:06:14,544 --> 01:06:17,214 I don't want you playing with these anymore. 781 01:06:26,423 --> 01:06:28,492 Marianne? 782 01:06:30,392 --> 01:06:32,628 Don't call me that. 783 01:06:32,662 --> 01:06:34,665 Mommy says you're going to take us away from here, 784 01:06:34,698 --> 01:06:36,633 that you're going to leave Linus. 785 01:06:36,665 --> 01:06:39,403 Is that true? 786 01:06:39,435 --> 01:06:40,571 Go to sleep. 787 01:06:40,604 --> 01:06:43,506 I don't want to leave this house! 788 01:06:43,539 --> 01:06:45,875 Go to sleep. 789 01:07:01,390 --> 01:07:03,493 [Retches] 790 01:07:05,327 --> 01:07:07,330 [Spits] 791 01:07:10,399 --> 01:07:12,435 [Baby crying] 792 01:07:14,638 --> 01:07:16,973 [Crying intensifies] 793 01:07:17,006 --> 01:07:18,742 Aaah! 794 01:07:18,774 --> 01:07:20,644 [Crying stops] 795 01:07:32,522 --> 01:07:34,391 Adie. 796 01:07:34,423 --> 01:07:36,325 How did you... 797 01:07:36,359 --> 01:07:38,362 Adie? 798 01:07:39,629 --> 01:07:43,634 [Muffled] Adie, what are you doing up there? 799 01:07:49,406 --> 01:07:51,675 Shh. 800 01:08:01,584 --> 01:08:09,660 ♪♪ 801 01:08:09,693 --> 01:08:17,767 ♪♪ 802 01:08:17,801 --> 01:08:19,936 [Breathing heavily] 803 01:08:19,968 --> 01:08:29,846 ♪♪ 804 01:08:29,878 --> 01:08:39,722 ♪♪ 805 01:08:39,756 --> 01:08:49,700 ♪♪ 806 01:08:53,703 --> 01:08:56,006 [Panting] 807 01:08:57,740 --> 01:09:00,310 [Muffled] Adie? 808 01:09:14,790 --> 01:09:17,127 Adie! 809 01:09:17,159 --> 01:09:19,095 [Muffled] Adie! 810 01:09:24,100 --> 01:09:27,604 Linus, Adie's gone, and I... 811 01:09:27,637 --> 01:09:29,439 Oh, my God. What are you doing?! 812 01:09:29,471 --> 01:09:31,507 Was she taken by the house? 813 01:09:31,540 --> 01:09:34,543 Did... did the house make you do what you did, too? 814 01:09:34,577 --> 01:09:36,046 Linus, stop it. I need your help. 815 01:09:36,079 --> 01:09:38,582 I bet it was the fucking house. 816 01:09:50,793 --> 01:09:52,863 [Groans] 817 01:09:53,896 --> 01:09:57,033 Mr. Reed, can you help me? Adie's gone. 818 01:09:57,065 --> 01:09:59,101 She's disappeared. Can you find her? 819 01:09:59,135 --> 01:10:01,104 Yes, I believe I can, but if we are to find her, 820 01:10:01,137 --> 01:10:04,574 we must... we have to see the light on her face-to-face. 821 01:10:04,606 --> 01:10:07,577 We must go into the darkness of which I spoke. 822 01:10:07,610 --> 01:10:08,845 Can you do this with me? 823 01:10:08,878 --> 01:10:10,681 - Yes. - And your husband? 824 01:10:13,182 --> 01:10:15,651 Betsy! 825 01:10:18,187 --> 01:10:20,156 [Laughs] 826 01:10:22,659 --> 01:10:24,428 She's deaf. 827 01:10:24,461 --> 01:10:26,663 [Laughs] 828 01:10:30,132 --> 01:10:31,734 I've got a maid, you know? 829 01:10:31,767 --> 01:10:35,704 Mm. She's deaf. 830 01:10:35,738 --> 01:10:38,609 Deaf as a post. 831 01:10:40,543 --> 01:10:43,847 I've got a deaf maid. 832 01:10:43,879 --> 01:10:48,584 And a wife who is completely, completely mad. 833 01:10:50,052 --> 01:10:51,888 Lord, help me. 834 01:10:59,695 --> 01:11:02,698 Will you find my fucking maid? 835 01:11:12,876 --> 01:11:14,811 - Adie? - Shh. 836 01:11:28,624 --> 01:11:31,227 [Gasps] 837 01:11:36,999 --> 01:11:41,939 What have they done to you? 838 01:11:57,753 --> 01:12:00,556 You're not there anymore. 839 01:12:02,859 --> 01:12:04,727 Goodbye. 840 01:12:17,339 --> 01:12:20,677 Clean it up. Clean it up. 841 01:12:20,709 --> 01:12:24,013 Clean it up. Clean it up. Clean it up. 842 01:12:24,047 --> 01:12:25,915 Clean it up. Clean it up. 843 01:12:25,949 --> 01:12:28,084 Do not get too close, Ms. Forster. 844 01:12:28,117 --> 01:12:30,320 Clean it up. Clean it up. 845 01:12:30,352 --> 01:12:33,088 Believe me when I say 846 01:12:33,122 --> 01:12:36,860 your husband did not kill Betsy. 847 01:12:37,627 --> 01:12:40,931 He is a victim of this house, as was she. 848 01:12:40,963 --> 01:12:46,802 Beholden to its powers and now held in its trance. 849 01:12:46,836 --> 01:12:49,873 Clean it up. Clean it up. 850 01:12:49,905 --> 01:12:56,212 This house is now repeating with you what did it with the Halls. 851 01:13:00,016 --> 01:13:01,885 Where's Adie? 852 01:13:01,918 --> 01:13:04,054 Linus, where's Adie? 853 01:13:04,087 --> 01:13:06,356 Linus, where's Adie? 854 01:13:06,388 --> 01:13:08,158 Clean it up. Clean it up. 855 01:13:08,190 --> 01:13:10,693 Go and find something of your daughter's 856 01:13:10,726 --> 01:13:15,264 that was precious to her so that we might still, still 857 01:13:15,297 --> 01:13:16,665 tempt her back to us. 858 01:13:16,699 --> 01:13:20,803 - Her doll. - Yes, very good. 859 01:13:20,837 --> 01:13:23,373 Clean it up. Clean it up. Clean it up. 860 01:13:23,405 --> 01:13:25,240 - Oh. - Clean it up. 861 01:13:25,274 --> 01:13:28,878 Clean it up I will indeed, Linus. 862 01:13:57,172 --> 01:13:59,309 Hide your eyes, Linus. 863 01:13:59,342 --> 01:14:02,212 Are you in sight into the cracks 864 01:14:02,244 --> 01:14:03,946 and the crevices of this house. 865 01:14:03,980 --> 01:14:07,017 It's history, it's terrible, terrible history 866 01:14:07,050 --> 01:14:09,052 that has bewitched you. 867 01:14:09,084 --> 01:14:12,055 Look past what this house is showing you. 868 01:14:12,087 --> 01:14:15,324 Look into the dark center of the beyond. 869 01:14:16,693 --> 01:14:19,896 Let me into your mind. 870 01:14:19,928 --> 01:14:22,699 Show me what you see. 871 01:14:23,932 --> 01:14:26,636 [Screaming] 872 01:14:29,739 --> 01:14:31,675 [Screams] 873 01:14:46,989 --> 01:14:48,859 Linus. 874 01:14:51,360 --> 01:14:53,764 Leave him. 875 01:15:01,471 --> 01:15:06,376 This house is cursed, Mrs. Forster. 876 01:15:08,811 --> 01:15:13,348 We all admitted it many years ago. 877 01:15:13,382 --> 01:15:19,756 The monks tortured and mutilated a woman in this house. 878 01:15:19,788 --> 01:15:23,926 The woman now holds your daughter as revenge 879 01:15:23,959 --> 01:15:28,265 against the church that did torment her. 880 01:15:32,200 --> 01:15:34,803 The monks come of the Minassian Order 881 01:15:34,837 --> 01:15:37,941 are coming for you. 882 01:15:37,973 --> 01:15:43,747 As they did that poor, poor woman. 883 01:15:48,517 --> 01:15:50,921 They ripped her open... 884 01:15:53,321 --> 01:15:55,992 ...because she was pregnant. 885 01:15:58,828 --> 01:16:01,464 A child. 886 01:16:04,801 --> 01:16:06,468 With their child. 887 01:16:06,502 --> 01:16:09,939 They abandoned it down there in the darkness, 888 01:16:09,971 --> 01:16:13,075 blinded the woman to hide their shame. 889 01:16:14,177 --> 01:16:17,981 Now this poor, ghostly soul has taken Adelaide as her own. 890 01:16:18,013 --> 01:16:19,783 [Shuddering] 891 01:16:19,815 --> 01:16:21,416 Do you love your husband, Mrs. Forster? 892 01:16:21,449 --> 01:16:24,119 - Yes. - And do you trust me? 893 01:16:24,153 --> 01:16:26,823 Yes. 894 01:16:26,855 --> 01:16:29,024 Out! Out! 895 01:16:31,026 --> 01:16:32,863 [Linus panting] 896 01:16:33,930 --> 01:16:35,865 [Gasping] 897 01:16:35,897 --> 01:16:39,836 Are you there? I see you. 898 01:16:39,869 --> 01:16:44,107 Good for now. But we must make haste. 899 01:16:44,873 --> 01:16:49,278 She had a child down there in the darkness. 900 01:16:49,311 --> 01:16:50,979 It can't have survived down there. 901 01:16:51,012 --> 01:16:54,950 That is why she now claims yours as her own. 902 01:16:57,253 --> 01:16:58,955 Tell her, brave. 903 01:16:58,988 --> 01:17:01,257 Was there a ritual, was it not, Linus? 904 01:17:01,289 --> 01:17:04,359 The absence of light. 905 01:17:04,392 --> 01:17:06,029 Do you know this ritual? 906 01:17:06,061 --> 01:17:08,463 I do. 907 01:17:08,497 --> 01:17:11,868 Then we must use it to enter the beyond. 908 01:17:23,579 --> 01:17:25,915 Linus: From the sixth hour, 909 01:17:25,948 --> 01:17:29,985 there was darkness all over the land. 910 01:17:30,019 --> 01:17:32,454 At about the ninth hour, 911 01:17:32,488 --> 01:17:38,427 Jesus cried out in a loud voice and gave up his spirit. 912 01:17:41,931 --> 01:17:44,934 He said... 913 01:17:44,967 --> 01:17:48,638 "Wouldst thou be willing to lay down my life for another, 914 01:17:48,671 --> 01:17:51,941 less worthy? 915 01:17:51,973 --> 01:17:58,513 Hast thou ever felt the pain of abandonment, agony? 916 01:17:58,547 --> 01:18:02,552 Oh, God, why hast Thou forsaken me?" 917 01:18:07,455 --> 01:18:10,525 Adelaide: Mommy says you're forbidden to go there. 918 01:18:10,559 --> 01:18:13,029 You're not to look. 919 01:18:13,229 --> 01:18:21,003 ♪♪ 920 01:18:21,037 --> 01:18:28,645 ♪♪ 921 01:18:28,677 --> 01:18:30,979 [Gasps] 922 01:18:31,012 --> 01:18:38,086 ♪♪ 923 01:18:38,119 --> 01:18:45,160 ♪♪ 924 01:18:45,194 --> 01:18:48,397 [Panting] 925 01:18:48,431 --> 01:18:52,268 ♪♪ 926 01:18:52,301 --> 01:18:54,437 [Footsteps running] 927 01:18:54,470 --> 01:19:01,209 ♪♪ 928 01:19:01,243 --> 01:19:07,717 ♪♪ 929 01:19:07,749 --> 01:19:12,020 [Baby crying] 930 01:19:12,053 --> 01:19:24,399 ♪♪ 931 01:19:24,432 --> 01:19:25,635 Marianne: It is my sister's 932 01:19:25,668 --> 01:19:28,738 Harry: No. No, she's not. 933 01:19:28,770 --> 01:19:32,007 It is a lie you tell, a story that you say to others 934 01:19:32,040 --> 01:19:34,110 to deceive yourself. 935 01:19:34,142 --> 01:19:36,546 [Baby crying] 936 01:19:36,579 --> 01:19:44,020 ♪♪ 937 01:19:44,052 --> 01:19:51,327 ♪♪ 938 01:19:51,360 --> 01:19:55,999 Malachi: The child was born and taken from you. 939 01:19:58,400 --> 01:20:02,204 It was I who got your daughter back. 940 01:20:02,238 --> 01:20:04,540 [Screaming in distance] 941 01:20:18,486 --> 01:20:21,690 Adelaide: What's the time, Mr. Wolf? 942 01:20:27,296 --> 01:20:33,436 ♪♪ 943 01:20:33,468 --> 01:20:35,437 [Sighs] 944 01:20:58,660 --> 01:21:01,163 [Screaming] 945 01:21:03,098 --> 01:21:06,168 [Woman shouting indistinctly] 946 01:21:06,534 --> 01:21:08,104 Adie! 947 01:21:08,137 --> 01:21:12,508 Give me my daughter! Give me... 948 01:21:12,540 --> 01:21:16,244 [Screams] Please, please, please! 949 01:21:16,278 --> 01:21:18,615 [Panting] 950 01:21:22,485 --> 01:21:25,388 Please, please. 951 01:21:29,458 --> 01:21:31,561 Sinner. 952 01:21:32,360 --> 01:21:33,462 Confess. 953 01:21:33,495 --> 01:21:35,230 No! 954 01:21:35,698 --> 01:21:40,302 Confess your filthy dirty ass. 955 01:21:43,271 --> 01:21:45,408 [Screams] 956 01:21:45,440 --> 01:21:48,410 Poor... 957 01:21:48,444 --> 01:21:50,847 heretic... 958 01:21:50,879 --> 01:21:53,382 slut. 959 01:21:56,217 --> 01:21:57,854 I am a woman. 960 01:21:57,887 --> 01:21:59,255 [Chuckles] 961 01:21:59,288 --> 01:22:00,756 - A mother. - [Chuckles] 962 01:22:00,788 --> 01:22:02,691 And I do not regret the beautiful night 963 01:22:02,725 --> 01:22:05,128 I spent with Adie's father. 964 01:22:07,428 --> 01:22:09,699 In fact, I cherish it. 965 01:22:21,209 --> 01:22:23,645 [Screams] 966 01:22:46,435 --> 01:22:48,404 [Gasps] 967 01:22:52,507 --> 01:22:57,512 Bless me father, for I have sinned! 968 01:22:57,546 --> 01:23:00,182 [Screams] 969 01:23:01,249 --> 01:23:04,921 [Screaming] 970 01:23:04,954 --> 01:23:08,358 Sin of the flesh! 971 01:23:08,656 --> 01:23:10,459 [Screams] 972 01:23:12,360 --> 01:23:16,298 I will not hide in shame. 973 01:23:16,332 --> 01:23:18,700 Or mutilate my face, as you've done. 974 01:23:18,734 --> 01:23:21,604 Because I feel no shame. 975 01:23:26,408 --> 01:23:28,511 You destroy your face because you cannot look in the mirror 976 01:23:28,543 --> 01:23:30,879 and see the man that once were. 977 01:23:30,913 --> 01:23:33,382 [Sighs] 978 01:23:33,414 --> 01:23:36,885 But I see you. 979 01:23:36,918 --> 01:23:40,522 I see a brother. 980 01:23:40,556 --> 01:23:42,391 A father. 981 01:23:42,423 --> 01:23:45,394 A son. 982 01:23:45,427 --> 01:23:48,498 I see three shameful men. 983 01:23:55,770 --> 01:23:57,973 And I pity you. 984 01:24:29,704 --> 01:24:32,574 Please, whoever you are... 985 01:24:32,607 --> 01:24:35,043 please just give my daughter back. 986 01:24:35,077 --> 01:24:38,513 [Tapping] 987 01:24:40,582 --> 01:24:42,584 [Thud] 988 01:24:43,718 --> 01:24:46,422 [Panting] 989 01:24:49,725 --> 01:24:51,694 Adie? 990 01:24:58,100 --> 01:25:01,870 Adie? Sweetheart. 991 01:25:03,672 --> 01:25:06,309 - Shh. - Adie! 992 01:25:07,810 --> 01:25:09,979 [Adie laughs] 993 01:25:12,448 --> 01:25:14,717 Adie? 994 01:25:16,118 --> 01:25:17,986 Adie? 995 01:25:45,480 --> 01:25:48,583 What's the time, Mr. Wolf? 996 01:25:49,485 --> 01:25:51,554 Adelaide: It's 3:00. 997 01:25:58,726 --> 01:26:01,863 What's the time, Mr. Wolf? 998 01:26:01,896 --> 01:26:04,566 It's 2:00. 999 01:26:18,446 --> 01:26:20,917 What's the time, Mr. Wolf? 1000 01:26:29,024 --> 01:26:31,627 It's dinner time. 1001 01:26:43,004 --> 01:26:47,944 I'll see to it that your child gets a proper burial. 1002 01:26:48,543 --> 01:26:51,646 Burial in the eyes of God. 1003 01:26:54,149 --> 01:26:57,086 You deserve so much more. 1004 01:27:02,223 --> 01:27:04,494 You have my word. 1005 01:27:06,128 --> 01:27:08,898 We will treat you and your daughter 1006 01:27:08,931 --> 01:27:11,868 with such care. 1007 01:27:13,502 --> 01:27:15,738 History will be rewritten. 1008 01:27:18,507 --> 01:27:20,977 Let them play. 1009 01:27:43,164 --> 01:27:45,667 [Birds chirping] 1010 01:28:00,214 --> 01:28:02,584 Can she have my dolly? 1011 01:28:03,051 --> 01:28:05,521 So she has something to play with. 1012 01:28:06,120 --> 01:28:07,589 Yes. 1013 01:28:07,623 --> 01:28:10,026 I think she'd like that. 1014 01:28:18,833 --> 01:28:30,613 ♪♪ 1015 01:28:30,645 --> 01:28:42,223 ♪♪ 1016 01:28:42,257 --> 01:28:54,003 ♪♪ 1017 01:28:54,035 --> 01:28:56,305 Almighty and eternal God, 1018 01:28:56,337 --> 01:28:58,806 from whose love in Christ we cannot be parted 1019 01:28:58,839 --> 01:29:01,877 either in life or death, 1020 01:29:01,909 --> 01:29:04,245 hear our thoughts and thanks giving 1021 01:29:04,279 --> 01:29:07,149 for those that we remember today. 1022 01:29:07,181 --> 01:29:09,784 Fulfilling them the promise of your love 1023 01:29:09,818 --> 01:29:13,722 and bring us all with them to Your eternal joy. 1024 01:29:13,754 --> 01:29:15,790 Through Jesus Christ our lord, 1025 01:29:15,824 --> 01:29:17,927 amen. 1026 01:29:17,959 --> 01:29:28,002 ♪♪ 1027 01:29:28,035 --> 01:29:38,113 ♪♪ 1028 01:29:38,145 --> 01:29:48,256 ♪♪ 1029 01:29:48,289 --> 01:29:58,367 ♪♪ 1030 01:29:58,400 --> 01:30:01,103 [Telephone ringing] 1031 01:30:01,136 --> 01:30:09,678 ♪♪ 1032 01:30:09,711 --> 01:30:12,582 [Ringing continues] 1033 01:30:14,682 --> 01:30:16,651 Malachi: It's Malachi. 1034 01:30:16,685 --> 01:30:18,954 I was right. 1035 01:30:18,986 --> 01:30:21,257 The girl found the bones. 1036 01:30:23,824 --> 01:30:26,060 - [Chuckles] - Wilheim. 1037 01:30:26,093 --> 01:30:27,863 You old goat. 1038 01:30:28,663 --> 01:30:30,699 How are you? 1039 01:30:37,038 --> 01:30:41,943 In Him, we have redemption through His blood. 1040 01:30:41,976 --> 01:30:44,912 The forgiveness of our trespasses 1041 01:30:44,945 --> 01:30:48,883 according to the riches of His grace. 1042 01:30:53,020 --> 01:30:55,957 [Coughing] 1043 01:30:55,990 --> 01:30:59,360 As our prime minister is doing all he can to avoid war 1044 01:30:59,394 --> 01:31:04,098 with Herr Hitler, to resolve this crisis of nationalism 1045 01:31:04,132 --> 01:31:07,002 that's threatening to engulf all of Europe, 1046 01:31:07,034 --> 01:31:09,671 I have had many of you asked me if I can help them 1047 01:31:09,704 --> 01:31:11,707 to pray for peace. 1048 01:31:13,975 --> 01:31:17,178 And peace is a... it's good. 1049 01:31:17,212 --> 01:31:20,415 It's a noble thing to pray for. 1050 01:31:22,751 --> 01:31:25,687 But the only thing that's necessary for evil to triumph 1051 01:31:25,721 --> 01:31:29,324 is for good men to do nothing. 1052 01:31:29,356 --> 01:31:35,730 That darkness that comes when we fail to uphold the light, 1053 01:31:35,763 --> 01:31:38,833 when we are driven by fear and blame others 1054 01:31:38,867 --> 01:31:41,003 for the shortcomings in ourselves, 1055 01:31:41,035 --> 01:31:46,007 when we exploit what divides us instead of what unites us, 1056 01:31:46,040 --> 01:31:51,012 let us pray this evil does not spread further. 1057 01:31:51,046 --> 01:31:54,482 Our Father who art in heaven 1058 01:31:54,516 --> 01:31:56,919 hallowed be thy name, 1059 01:31:56,952 --> 01:32:00,122 thy kingdom come, thy will be done, 1060 01:32:00,154 --> 01:32:02,957 on earth as it is in Heaven. 1061 01:32:02,990 --> 01:32:06,127 Give us this day... 1062 01:32:10,498 --> 01:32:14,001 [Record needle scratches] 1063 01:32:14,034 --> 01:32:18,106 [Girl singing in German] 1064 01:32:18,208 --> 01:32:21,521 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1065 01:32:21,622 --> 01:32:29,517 ♪♪ 1066 01:32:29,551 --> 01:32:41,129 ♪♪ 1067 01:32:41,163 --> 01:32:52,540 ♪♪ 1068 01:32:52,574 --> 01:33:04,086 ♪♪ 1069 01:33:04,119 --> 01:33:15,497 ♪♪ 1070 01:33:15,529 --> 01:33:27,108 ♪♪ 1071 01:33:27,141 --> 01:33:29,977 [Song ends] 1072 01:33:30,011 --> 01:33:41,957 ♪♪ 1073 01:33:41,989 --> 01:33:53,968 ♪♪ 1074 01:33:54,002 --> 01:34:06,013 ♪♪ 1075 01:34:06,047 --> 01:34:17,993 ♪♪ 1076 01:34:18,025 --> 01:34:30,004 ♪♪ 1077 01:34:30,038 --> 01:34:42,017 ♪♪ 1078 01:34:42,050 --> 01:34:54,029 ♪♪ 1079 01:34:54,061 --> 01:35:06,007 ♪♪ 1080 01:35:06,040 --> 01:35:18,052 ♪♪ 1081 01:35:18,086 --> 01:35:30,065 ♪♪ 1082 01:35:30,097 --> 01:35:42,043 ♪♪ 1083 01:35:42,077 --> 01:35:54,056 ♪♪ 1084 01:35:54,088 --> 01:36:06,068 ♪♪ 1085 01:36:06,101 --> 01:36:18,080 ♪♪ 1086 01:36:18,113 --> 01:36:30,092 ♪♪ 1087 01:36:30,124 --> 01:36:42,104 ♪♪ 1088 01:36:42,137 --> 01:36:54,183 ♪♪ 71972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.