All language subtitles for The Arsenal Stadium Mystery - 1939.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,042 --> 00:01:24,726 This match brings to the newsreel screen one 2 00:01:24,750 --> 00:01:27,143 of the greatest amateur teams that ever wore football boots. 3 00:01:27,167 --> 00:01:28,684 Amateurs, but already they've beaten 4 00:01:28,708 --> 00:01:30,393 nearly all the crack professionals. 5 00:01:30,417 --> 00:01:31,434 These boys have made the name 6 00:01:31,458 --> 00:01:33,309 of the trojans club world famous. 7 00:01:33,333 --> 00:01:35,934 In pace and ball control, they have no equals anywhere. 8 00:01:35,958 --> 00:01:39,518 Once near the goal, it's next door to a dead certainty. 9 00:01:39,542 --> 00:01:40,351 Now, watch another 10 00:01:40,375 --> 00:01:41,434 one score from the enemy. 11 00:01:41,458 --> 00:01:42,434 Setchley has the ball 12 00:01:42,458 --> 00:01:45,059 and he's fetching it along like a mother nursing a baby. 13 00:01:45,083 --> 00:01:46,226 Yes, it's a goal. 14 00:01:46,250 --> 00:01:47,059 And that brings 15 00:01:47,083 --> 00:01:47,934 the total of setchley's goals up 16 00:01:47,958 --> 00:01:50,059 to 34 for the season already. 17 00:01:50,083 --> 00:01:51,851 This young man is one of the most dazzling sparks 18 00:01:51,875 --> 00:01:53,059 in the team that is all highlights. 19 00:01:53,083 --> 00:01:53,893 Can't you appreciate talent- 20 00:01:53,917 --> 00:01:55,643 - and before the great Chelsea game versus arsenal. 21 00:01:55,667 --> 00:01:56,851 - Sit down setchley. - We give you this interview 22 00:01:56,875 --> 00:01:58,268 with the team. Nice goal, setch! 23 00:01:58,292 --> 00:01:59,351 Will the trojans maintain 24 00:01:59,375 --> 00:02:00,643 their wonderful record? Sit down! 25 00:02:00,667 --> 00:02:01,476 Or will the big guns 26 00:02:01,500 --> 00:02:03,282 of mighty arsenal blow them sky-high? 27 00:02:04,500 --> 00:02:06,934 Eddie hapgood left back and arsenal captain. 28 00:02:06,958 --> 00:02:08,643 Bryn Jones, he cost arsenal as much as the war 29 00:02:08,667 --> 00:02:10,893 and he's almost as dangerous. 30 00:02:10,917 --> 00:02:12,893 Leslie Jones, another international. 31 00:02:12,917 --> 00:02:14,184 Cliff bastin, the boy wonder, 32 00:02:14,208 --> 00:02:15,934 football is the only game he ever wants to play. 33 00:02:15,958 --> 00:02:17,318 That's not what my wife would say. 34 00:02:17,750 --> 00:02:18,809 The three musketeers, 35 00:02:18,833 --> 00:02:22,601 alf fields, crayston and George male. 36 00:02:22,625 --> 00:02:23,476 The one and only George Allison, 37 00:02:23,500 --> 00:02:26,073 mind you don't lose that tie pin. 38 00:02:26,917 --> 00:02:29,143 Kirchen, the streak of lightning on the right wing. 39 00:02:29,167 --> 00:02:31,518 Bremner, born with a silver football in his mouth, 40 00:02:31,542 --> 00:02:33,059 but he bust it. 41 00:02:33,083 --> 00:02:36,434 Ted Drake, center-forward, tall, dark and handsome. 42 00:02:36,458 --> 00:02:38,578 Swindon, the goalkeeper, still in his winter woollies. 43 00:02:39,583 --> 00:02:41,226 - Get out. - And Tom Whitaker, 44 00:02:41,250 --> 00:02:42,559 their famous trainer. 45 00:02:42,583 --> 00:02:43,559 Now, for the trojans. 46 00:02:43,583 --> 00:02:45,268 Here's Francis kindilett secretary and organiser. 47 00:02:45,292 --> 00:02:47,309 You looked really good, frank, you do, absolutely, 48 00:02:47,333 --> 00:02:48,143 really good. 49 00:02:48,167 --> 00:02:48,976 Orbin, goal. 50 00:02:49,000 --> 00:02:50,782 Wilcock, left wing, priebe, left back. 51 00:02:52,625 --> 00:02:54,498 Garrow, centre half, brown, left half. 52 00:02:56,042 --> 00:02:57,476 Then there's bridge, centre forward, 53 00:02:57,500 --> 00:02:58,956 and jerner, inside left. 54 00:02:59,958 --> 00:03:02,158 And Charlie, right back, the trojans' brilliant captain. 55 00:03:04,250 --> 00:03:06,226 Now, here's a man to watch, morring, 56 00:03:06,250 --> 00:03:08,101 this is his last match before he gets married. 57 00:03:08,125 --> 00:03:09,873 After that his wife will want him. 58 00:03:11,167 --> 00:03:12,393 Setchley has a lady friend, 59 00:03:12,417 --> 00:03:13,976 it's Helen, the trojans' mascot. 60 00:03:14,000 --> 00:03:16,601 They pin a badge on Helen every time they win, 61 00:03:16,625 --> 00:03:17,434 setchley looks after her. 62 00:03:17,458 --> 00:03:19,410 He's the only one of the team she can trust. 63 00:03:22,500 --> 00:03:23,893 Now, for the trojans' dark horse, 64 00:03:23,917 --> 00:03:25,143 Jack doyce, inside right. 65 00:03:25,167 --> 00:03:26,976 Doyce has only just joined the team, 66 00:03:27,000 --> 00:03:28,309 but he's a well-known amateur 67 00:03:28,333 --> 00:03:30,559 and great things are expected of him. 68 00:03:30,583 --> 00:03:31,726 You hear that, doyce? 69 00:03:31,750 --> 00:03:33,059 He's not here, Mr. Kindilett. 70 00:03:33,083 --> 00:03:34,434 What? 71 00:03:34,458 --> 00:03:35,434 Well, I hope there's nothing wrong. 72 00:03:35,458 --> 00:03:37,143 He'll be there. 73 00:03:37,167 --> 00:03:38,601 You may be in the team yet, Mr. Male. 74 00:03:38,625 --> 00:03:39,785 Even greater records. 75 00:03:53,333 --> 00:03:54,476 How did you like that, Mr. Allison? 76 00:03:54,500 --> 00:03:55,851 Oh, very interesting indeed. 77 00:03:55,875 --> 00:03:57,101 We're showing that all over the country. 78 00:03:57,125 --> 00:03:58,101 Are you really? 79 00:03:58,125 --> 00:03:59,309 Oh yes, thank you. 80 00:03:59,333 --> 00:04:01,684 Well, frank, it's 12 o'clock now. 81 00:04:01,708 --> 00:04:03,143 We meet in the stadium at three. 82 00:04:03,167 --> 00:04:04,559 That's right, they'll begin wheeling US off 83 00:04:04,583 --> 00:04:05,851 at 10 minutes past, yes? 84 00:04:05,875 --> 00:04:08,351 Oh, I hope not, I hope sure not. 85 00:04:08,375 --> 00:04:11,101 Programme, programme! 86 00:04:11,125 --> 00:04:13,226 A visual programme and teams. 87 00:04:13,250 --> 00:04:14,851 Thank you. 88 00:04:14,875 --> 00:04:16,643 Programmes! - There you are. 89 00:04:16,667 --> 00:04:18,227 Trojan or arsenal fan? Trojan, trojan. 90 00:04:18,375 --> 00:04:19,518 That horse on the corner. 91 00:04:19,542 --> 00:04:20,934 Wear those colours. 92 00:04:20,958 --> 00:04:23,101 What the hell is it you think I'm wearing? 93 00:04:23,125 --> 00:04:24,059 Up the arsenal. 94 00:04:24,083 --> 00:04:25,559 - Up the trojans. - Arsenal! 95 00:04:25,583 --> 00:04:26,393 Trojans! 96 00:04:26,417 --> 00:04:30,684 Above all, boys, you must respect this amateur side. 97 00:04:30,708 --> 00:04:32,101 They're one of the finest amateur teams 98 00:04:32,125 --> 00:04:33,851 we've seen for years. 99 00:04:33,875 --> 00:04:37,559 They don't play your game, they play the attacking game. 100 00:04:37,583 --> 00:04:40,351 All their five forwards go up at once 101 00:04:40,375 --> 00:04:42,268 and their right half and left half, 102 00:04:42,292 --> 00:04:45,101 they go through at every possible chance. 103 00:04:45,125 --> 00:04:47,059 And when those two wing half backs go through, 104 00:04:47,083 --> 00:04:50,393 I want our inside forwards, left and right, go after them, 105 00:04:50,417 --> 00:04:52,476 don't let them get away with it. 106 00:04:52,500 --> 00:04:53,910 Now that's important. 107 00:04:54,792 --> 00:04:55,601 You get that, Eddie? 108 00:04:55,625 --> 00:04:57,143 - Yes, we got it. - Yeah. 109 00:04:57,167 --> 00:04:59,893 The prestige of the arsenal is at stake. 110 00:04:59,917 --> 00:05:02,559 I am more keen to win this match 111 00:05:02,583 --> 00:05:05,768 than I am to win 90% of our games during the season. 112 00:05:05,792 --> 00:05:07,643 Time for the boys to change, Mr. Allison. 113 00:05:07,667 --> 00:05:09,664 Oh, okay, Tom, well, carry on, boys, get on. 114 00:05:10,917 --> 00:05:12,518 You'll be in here this afternoon, boys. 115 00:05:12,542 --> 00:05:13,434 Who is this doyce? 116 00:05:13,458 --> 00:05:14,643 Oh, it'll be a walk home. 117 00:05:14,667 --> 00:05:15,809 Oh, good afternoon, Mr. Kindilett. 118 00:05:15,833 --> 00:05:17,793 You're not gonna find it too easy, boys, you know. 119 00:05:21,792 --> 00:05:22,851 Hello, Tim. 120 00:05:22,875 --> 00:05:23,684 Hello, bill. 121 00:05:23,708 --> 00:05:24,684 - Frank. - Everyone here, Carter? 122 00:05:24,708 --> 00:05:26,393 All except Mr. Morring, sir, and Mr. Doyce. 123 00:05:26,417 --> 00:05:28,893 Oh, doyce will be here, he won't miss this game. 124 00:05:28,917 --> 00:05:31,206 And Phil morring's with his fiasco. 125 00:05:32,042 --> 00:05:33,934 Well, raille, you better get changed any case, 126 00:05:33,958 --> 00:05:36,893 never know where you are with a fellow like doyce. 127 00:05:36,917 --> 00:05:38,698 Well, there are only 20 minutes to go. 128 00:05:40,292 --> 00:05:42,018 Now, really Gwen, you're not upset about that shemozzle 129 00:05:42,042 --> 00:05:43,059 at the flat, are you? 130 00:05:43,083 --> 00:05:44,726 What do you expect me to be, tickled to death? 131 00:05:44,750 --> 00:05:45,893 Well, I can explain about that girl, all right? 132 00:05:45,917 --> 00:05:47,914 But it's rather a long story. 133 00:05:48,792 --> 00:05:51,559 I'll tell you tonight. Tonight's off. 134 00:05:51,583 --> 00:05:54,226 Oh, you're thinking of Phil morring? 135 00:05:54,250 --> 00:05:55,643 Perhaps. 136 00:05:55,667 --> 00:05:57,184 Met his family yet? 137 00:05:57,208 --> 00:05:58,768 No, well they're away travelling. 138 00:05:58,792 --> 00:05:59,726 Well, I thought you hadn't. 139 00:05:59,750 --> 00:06:01,913 They're nice people but a bit stuffy. 140 00:06:03,083 --> 00:06:04,393 They've got a great deal of that, you know, 141 00:06:04,417 --> 00:06:07,036 and you won't see a penny of it if he marries you. 142 00:06:08,458 --> 00:06:09,934 Love in an attic. 143 00:06:09,958 --> 00:06:11,893 Well, well, how touching. 144 00:06:11,917 --> 00:06:14,059 I'm marrying Phil, not his family. 145 00:06:14,083 --> 00:06:15,601 You're telling me. 146 00:06:15,625 --> 00:06:17,948 Dear me, I do believe we're quite annoyed. 147 00:06:19,042 --> 00:06:21,039 We'll soon settle that. 148 00:06:25,833 --> 00:06:27,684 That's the last time, Jack. 149 00:06:27,708 --> 00:06:30,601 Of course, I'll see you tonight. 150 00:06:30,625 --> 00:06:33,018 So sorry, Jack, but it's all over. 151 00:06:33,042 --> 00:06:35,410 The key will still be on top of the door. 152 00:06:42,125 --> 00:06:43,309 I'm so sorry, inga. 153 00:06:43,333 --> 00:06:46,226 I know I'm late, but the traffic was awful. 154 00:06:46,250 --> 00:06:47,809 Hello, Phil. 155 00:06:47,833 --> 00:06:48,643 - Hello. - Programmes. 156 00:06:48,667 --> 00:06:51,101 Gwen, I tried to get you last night and this morning. 157 00:06:51,125 --> 00:06:53,059 Hello, inga, how's the cousin from Sweden? 158 00:06:53,083 --> 00:06:54,768 You think you go home, no? 159 00:06:54,792 --> 00:06:57,101 You always make the same joke, Phil. 160 00:06:57,125 --> 00:06:58,226 But Gwen, why didn't you tell me 161 00:06:58,250 --> 00:06:59,601 you couldn't see me last night? 162 00:06:59,625 --> 00:07:02,143 I couldn't, it was too sudden. 163 00:07:02,167 --> 00:07:03,518 My aunt Betsy was taken ill. 164 00:07:03,542 --> 00:07:05,143 Darling, I'm so glad to see you. 165 00:07:05,167 --> 00:07:07,309 Have you missed me? - Have I? 166 00:07:07,333 --> 00:07:09,101 Come on, Gwen, we'll never get to our seats. 167 00:07:09,125 --> 00:07:11,393 Lord, I must fly, I'll see you after the game, Gwen. 168 00:07:11,417 --> 00:07:13,535 Goodbye inga. - Yes, darling. 169 00:07:18,125 --> 00:07:19,952 Better take doyce's shirt, George. 170 00:07:21,583 --> 00:07:25,206 That's a good girl, isn't she lovely? 171 00:07:26,917 --> 00:07:28,893 Break away setchley, you won't be fit for the match. 172 00:07:28,917 --> 00:07:30,684 Doyce, about bloody time! 173 00:07:30,708 --> 00:07:31,934 Look here doyce, you're a part of this team, 174 00:07:31,958 --> 00:07:33,268 you know I expected you here hours ago. 175 00:07:33,292 --> 00:07:35,309 Sorry I was in conference. 176 00:07:35,333 --> 00:07:37,601 Anyway, I see Phil morring isn't here yet. 177 00:07:37,625 --> 00:07:38,476 I guess everybody is here we may be able 178 00:07:38,500 --> 00:07:40,498 to play some football. You shouldn't wonder. 179 00:07:47,750 --> 00:07:48,865 Sorry raille. 180 00:07:54,667 --> 00:07:56,393 Heavens Eddie, what's this? 181 00:07:56,417 --> 00:07:57,873 I haven't got a shirt. 182 00:08:00,875 --> 00:08:02,476 Shut up! 183 00:08:02,500 --> 00:08:03,726 No shirts anywhere? 184 00:08:03,750 --> 00:08:04,559 - No! - Yeah. 185 00:08:04,583 --> 00:08:06,268 - Just a minute, bunch! - Hello, 186 00:08:06,292 --> 00:08:07,101 what's the matter now? 187 00:08:07,125 --> 00:08:08,726 Where are these boys' shirts? 188 00:08:08,750 --> 00:08:09,601 There's none of them here. 189 00:08:09,625 --> 00:08:12,518 I left every player's shirt on his own hook. 190 00:08:12,542 --> 00:08:14,539 There he is, he's got them. 191 00:08:22,042 --> 00:08:23,518 Take them, he's got them all on. 192 00:08:23,542 --> 00:08:26,452 It's gonna be cold out there with nothing to do in goal. 193 00:08:28,167 --> 00:08:28,976 - Crikey. - Don't tell me 194 00:08:29,000 --> 00:08:30,559 the jolly old rolls let you down. 195 00:08:30,583 --> 00:08:32,101 Yes old boy, I had to abandon it. 196 00:08:32,125 --> 00:08:33,143 Woo, tut-tut. 197 00:08:33,167 --> 00:08:35,559 Now come along Mr. Doyce, you're next on the table. 198 00:08:35,583 --> 00:08:37,476 So, she won't let you alone, hey Phil? 199 00:08:37,500 --> 00:08:39,226 Why don't you mind your own business. 200 00:08:39,250 --> 00:08:40,309 Why don't you grow up? 201 00:08:40,333 --> 00:08:43,660 Now get a move on boys only ten minutes to go. 202 00:09:03,250 --> 00:09:06,684 Good afternoon everybody, this is George Alison calling 203 00:09:06,708 --> 00:09:08,365 from the arsenal stadium, London. 204 00:09:09,250 --> 00:09:11,101 The great day has arrived at last. 205 00:09:11,125 --> 00:09:13,684 We're about to see this long anticipated charity match 206 00:09:13,708 --> 00:09:16,976 between the trojans, the famous amateur team, 207 00:09:17,000 --> 00:09:18,893 and the arsenal. 208 00:09:18,917 --> 00:09:20,018 We have been fortunate securing 209 00:09:20,042 --> 00:09:23,726 the services of a very famous commentator, 210 00:09:23,750 --> 00:09:26,976 I'm perfectly certain you will all recognise 211 00:09:27,000 --> 00:09:29,243 the well-known voice of Mr. E.V.H Emmett 212 00:09:30,083 --> 00:09:32,476 who is appearing today by kind permission 213 00:09:32,500 --> 00:09:34,518 of the gaumont British news. 214 00:09:34,542 --> 00:09:35,976 Now Mr. Emmett it's up to you 215 00:09:36,000 --> 00:09:37,893 to give US all the thrill of the match. 216 00:09:37,917 --> 00:09:39,726 Well, I certainly will do my best 217 00:09:39,750 --> 00:09:41,226 and I'm sure it will be a thrilling match. 218 00:09:41,250 --> 00:09:43,351 I certainly hope so, because there's a record crowd here, 219 00:09:43,375 --> 00:09:47,101 an enormous crowd, the stadium's absolutely packed. 220 00:09:47,125 --> 00:09:49,243 Out. 221 00:09:50,083 --> 00:09:50,893 What are you pressing George? 222 00:09:50,917 --> 00:09:52,184 I'm on the news trying to get the right number 223 00:09:52,208 --> 00:09:53,351 the right side on. 224 00:09:53,375 --> 00:09:55,202 Come on lads, on your toes. 225 00:09:56,208 --> 00:09:58,948 Hey, hey, come on, break a leg. 226 00:09:59,875 --> 00:10:01,309 And the teams are coming out now, 227 00:10:01,333 --> 00:10:04,198 arsenal coming out first led by their captain Eddie hapgood. 228 00:10:12,625 --> 00:10:14,657 And now the trojans lead by Charlie. 229 00:10:18,583 --> 00:10:19,976 You're gonna like the look of that fellow, doyce, 230 00:10:20,000 --> 00:10:21,518 can do. - Yes, Tom, I do. 231 00:10:21,542 --> 00:10:23,831 I'm keen to see how he gets on this afternoon. 232 00:10:26,375 --> 00:10:27,351 The band has blown itself out 233 00:10:27,375 --> 00:10:29,268 and the referee's just bringing out the ball, 234 00:10:29,292 --> 00:10:31,118 so it won't be long now. 235 00:10:32,875 --> 00:10:33,684 The two captains are trotting up 236 00:10:33,708 --> 00:10:35,726 to the centre to shake hands with everybody in sight 237 00:10:35,750 --> 00:10:37,184 and toss for choice of ends. 238 00:10:37,208 --> 00:10:39,684 Eddie hapgood has the coin, Charlie calls to it, 239 00:10:39,708 --> 00:10:42,573 but yes trojans are defending the clock end of the field. 240 00:10:45,542 --> 00:10:47,268 Arsenal kick off break to Ben Jones and out to bastin 241 00:10:47,292 --> 00:10:48,657 on the left wing. 242 00:10:51,542 --> 00:10:54,407 Now back to Bryn Jones, torbin punches away. 243 00:10:56,458 --> 00:10:58,702 Drake has it on the right and he's going to shoot! 244 00:11:00,417 --> 00:11:02,785 But torbin saves it nicely again and clears. 245 00:11:04,500 --> 00:11:06,868 Doyce heads it, that boy certainly looks good. 246 00:11:09,375 --> 00:11:10,684 Now the trojans are getting the ball away 247 00:11:10,708 --> 00:11:12,643 into the arsenal's half. 248 00:11:12,667 --> 00:11:16,726 Wilcock has it, passes to brown, hapgood tackles him. 249 00:11:16,750 --> 00:11:18,407 Brown still has it and he shoots. 250 00:11:19,458 --> 00:11:20,851 But swindon clears. 251 00:11:20,875 --> 00:11:22,555 Terrific excitement as the game swings away 252 00:11:23,167 --> 00:11:24,202 from the arsenal goal. 253 00:11:28,417 --> 00:11:30,660 Play in the trojans half, the ball goes back. 254 00:11:32,125 --> 00:11:35,143 Arsenal left back has it, he bangs it up. 255 00:11:35,167 --> 00:11:37,740 Up it goes and jerner and bremner jump for it. 256 00:11:39,792 --> 00:11:42,873 Oi, oi, cut the grass, the ref can't see. 257 00:11:44,333 --> 00:11:45,559 The game is on again, 258 00:11:45,583 --> 00:11:46,476 up in the centre of the field 259 00:11:46,500 --> 00:11:49,018 and now it's arsenal's turn to attack. 260 00:11:49,042 --> 00:11:51,661 The ball goes up to kirchen, he's racing on. 261 00:11:52,708 --> 00:11:55,032 He shoots and a grand save! 262 00:11:56,167 --> 00:11:57,434 Corner against trojans. 263 00:11:57,458 --> 00:11:59,768 Oi, ref, oi, don't keep blowing that whistle, 264 00:11:59,792 --> 00:12:00,893 blow your nose now and again. 265 00:12:00,917 --> 00:12:02,143 Yeah! 266 00:12:02,167 --> 00:12:04,309 Kirchner takes it, nicely in, 267 00:12:04,333 --> 00:12:06,577 but the amateur boys are on to it like lightning. 268 00:12:09,292 --> 00:12:11,601 Now Bryn Jones has it, no mucking about. 269 00:12:11,625 --> 00:12:13,184 The pass to bastin. 270 00:12:13,208 --> 00:12:14,243 And the boy's away. 271 00:12:17,792 --> 00:12:19,539 The centre, shoot! 272 00:12:20,917 --> 00:12:23,115 No, another grand saved by torbin. 273 00:12:24,167 --> 00:12:25,393 This is a terrific game. 274 00:12:25,417 --> 00:12:28,059 Amateur, professional, they're all playing like heroes. 275 00:12:28,083 --> 00:12:31,740 Now male is on to it and he passes up, but garrow has it. 276 00:12:33,292 --> 00:12:35,490 Doyce takes it away, keep an eye one doyce, 277 00:12:36,333 --> 00:12:37,976 he shoots and swindon tips it over, 278 00:12:38,000 --> 00:12:39,934 giving a corner against arsenal. 279 00:12:39,958 --> 00:12:41,393 How do you like that Mr. Allison? 280 00:12:41,417 --> 00:12:42,434 Ah, it's not a goal yet. 281 00:12:42,458 --> 00:12:43,768 Don't hold the ball so much doyce, 282 00:12:43,792 --> 00:12:44,851 you're not all that good. 283 00:12:44,875 --> 00:12:46,411 I don't need your advice. 284 00:12:49,167 --> 00:12:50,143 Setchley takes the kick 285 00:12:50,167 --> 00:12:51,434 and arsenal defence have got it away. 286 00:12:51,458 --> 00:12:52,493 Now morring has it. 287 00:12:53,875 --> 00:12:55,976 Look out there, hey, doyce and morring in collision. 288 00:12:56,000 --> 00:12:57,320 Morring's hurt by the look of it. 289 00:13:06,917 --> 00:13:08,823 Oh, he bang his head. 290 00:13:17,917 --> 00:13:20,536 And the referee drops the ball and the game is on again. 291 00:13:22,000 --> 00:13:23,018 Arsenal have it, 292 00:13:23,042 --> 00:13:24,351 that's Drake coming down now like a hurricane, 293 00:13:24,375 --> 00:13:29,247 shoot and torbin saves again. 294 00:13:30,417 --> 00:13:32,059 Nearing the end of the first half now 295 00:13:32,083 --> 00:13:33,539 and there's no score yet. 296 00:13:35,125 --> 00:13:37,684 Here's arsenal pressing again, Drake has it out on the left 297 00:13:37,708 --> 00:13:39,393 to Bryn Jones, Bryn runs in. 298 00:13:39,417 --> 00:13:41,073 It's dangerous, now back to Drake. 299 00:13:42,208 --> 00:13:43,664 Drake's onto it, over to kirchen. 300 00:13:44,958 --> 00:13:46,118 This time it's a goal! 301 00:13:47,042 --> 00:13:49,059 First blood to the arsenal, 1-0, 302 00:13:49,083 --> 00:13:51,657 and about 30 seconds to go for halftime. 303 00:13:53,500 --> 00:13:56,018 Yes, this game is living up to all its promise of thrill. 304 00:13:56,042 --> 00:13:58,309 A real dog fight, backwards and forwards. 305 00:13:58,333 --> 00:14:00,184 And when you consider the arsenal's reputation 306 00:14:00,208 --> 00:14:02,059 among the professional teams you certainly must hand it 307 00:14:02,083 --> 00:14:05,039 to these trojans, they're putting up a wonderful show. 308 00:14:10,292 --> 00:14:14,059 The score at halftime is arsenal, one, trojans, nil. 309 00:14:14,083 --> 00:14:15,705 And that's just how we like it. 310 00:14:16,833 --> 00:14:17,934 Well done, boys. 311 00:14:17,958 --> 00:14:21,018 Well done chap! 312 00:14:21,042 --> 00:14:22,993 - Well done, al. - Well done! 313 00:14:25,042 --> 00:14:26,518 - Loose on the play field. - Well nevermind lads, 314 00:14:26,542 --> 00:14:27,702 it's only the first half. 315 00:14:29,917 --> 00:14:32,907 He won't beat you like that again. 316 00:14:34,125 --> 00:14:34,934 Sorry about that Phil. 317 00:14:34,958 --> 00:14:37,393 Stay in position next half, Jack. 318 00:14:37,417 --> 00:14:39,851 Who wants more tea? 319 00:14:39,875 --> 00:14:40,684 Who is that for? 320 00:14:40,708 --> 00:14:45,309 For Mr. Doyce of the trojans, it's marked urgent. 321 00:14:45,333 --> 00:14:47,268 How we going, serg? 322 00:14:47,292 --> 00:14:48,101 We're one up, son. 323 00:14:48,125 --> 00:14:49,125 Yippee! 324 00:14:51,875 --> 00:14:55,101 Listen boys, look here, all you've got to do is 325 00:14:55,125 --> 00:14:56,518 to quicken up in this second half, 326 00:14:56,542 --> 00:14:58,226 you got absolutely beat. 327 00:14:58,250 --> 00:14:59,351 I know you're all a bit nervous, 328 00:14:59,375 --> 00:15:01,538 there's nothing in the world to worry about, see? 329 00:15:04,875 --> 00:15:07,268 Oh I say, doyce, try and remember you're part of a team, 330 00:15:07,292 --> 00:15:09,768 don't be so selfish with the ball. 331 00:15:09,792 --> 00:15:11,934 For heaven's sake, will you let me play my own game? 332 00:15:11,958 --> 00:15:14,452 No, no, don't do that, we don't want to lose the match. 333 00:15:17,250 --> 00:15:20,434 Now then, let's have a look at this. 334 00:15:20,458 --> 00:15:21,393 Is he gonna need a stitch, Jimmy? 335 00:15:21,417 --> 00:15:22,953 No, no it's just a graze. 336 00:15:24,000 --> 00:15:25,143 I'll do this, you go and look after the lads. 337 00:15:25,167 --> 00:15:26,167 Right. 338 00:15:35,208 --> 00:15:37,434 Telegrams for you, gentlemen. 339 00:15:37,458 --> 00:15:39,143 Congratulations from your girlfriends, 340 00:15:39,167 --> 00:15:41,615 to Charlie, setchley, garrow, 341 00:15:44,375 --> 00:15:46,618 torbin, Helen, who's Helen? 342 00:15:48,500 --> 00:15:50,143 Women are not allowed here you know. 343 00:15:50,167 --> 00:15:51,893 Ah, but that's Helen of Troy the face 344 00:15:51,917 --> 00:15:54,643 that sank a thousand ships, say thank you Helen. 345 00:15:54,667 --> 00:15:55,476 I thank you. 346 00:15:55,500 --> 00:15:58,018 I always thought Helen was a horse. 347 00:15:58,042 --> 00:16:01,123 Oh, there's a parcel for Mr. Doyce. 348 00:16:03,667 --> 00:16:06,601 For you mister doyce, from one of your admirers I suppose. 349 00:16:06,625 --> 00:16:08,081 To setchley. - Thank you. 350 00:16:27,958 --> 00:16:29,934 Come along now boys, on your toes, only one down, 351 00:16:29,958 --> 00:16:31,198 you'll get 'em this half. 352 00:16:38,500 --> 00:16:39,518 Where's kindilett? 353 00:16:39,542 --> 00:16:42,282 Went out the other way I think. 354 00:16:45,458 --> 00:16:47,035 Come on gents, get a move on. 355 00:16:56,625 --> 00:17:01,309 Come along Mr. Morring, for heaven's sake get a move on. 356 00:17:01,333 --> 00:17:03,577 Teams are coming out now for the second half. 357 00:17:09,625 --> 00:17:11,809 All depends on the first 15 minutes, Jimmy, 358 00:17:11,833 --> 00:17:13,143 whether our boys can hold 'em. 359 00:17:13,167 --> 00:17:15,410 Ah, they'll do it all right, Mr. Kindilett. 360 00:17:16,917 --> 00:17:19,893 Trojans kick off this time, bridge kicks off to doyce 361 00:17:19,917 --> 00:17:21,914 and doyce snaps it out to the left wing. 362 00:17:23,292 --> 00:17:24,684 Setchley has it and he's racing ahead 363 00:17:24,708 --> 00:17:26,434 in the best bastin style. 364 00:17:26,458 --> 00:17:28,934 It's a goal, it must be, no swindon dives, 365 00:17:28,958 --> 00:17:30,518 he's got another pick, he's up 366 00:17:30,542 --> 00:17:32,726 and he's cleared beautifully. 367 00:17:32,750 --> 00:17:33,601 Bravo, swindon, bravo, 368 00:17:33,625 --> 00:17:35,184 couldn't have done it better myself. 369 00:17:35,208 --> 00:17:36,434 Trojans again attacking, 370 00:17:36,458 --> 00:17:38,952 they're going all out to wipe out their rub goal. 371 00:17:40,625 --> 00:17:43,660 Sensation, here's an appeal for hands in the penalty area. 372 00:17:45,833 --> 00:17:47,934 Yes, the referee's allowing it, this is serious. 373 00:17:47,958 --> 00:17:49,351 You're telling me. 374 00:17:49,375 --> 00:17:53,705 First blind man I've seen without a dog, what a ref! 375 00:17:56,042 --> 00:17:58,018 Doyce is taking the kick, 376 00:17:58,042 --> 00:17:59,373 is this the equaliser? 377 00:18:06,750 --> 00:18:09,726 Yes, he scored, like a bullet in the top corner. 378 00:18:09,750 --> 00:18:11,768 With a crashing drive, doyce scored from the penalty 379 00:18:11,792 --> 00:18:14,768 and it's arsenal one, trojans one. 380 00:18:14,792 --> 00:18:16,643 Oh, what a basket. 381 00:18:16,667 --> 00:18:17,643 What's that you said? 382 00:18:17,667 --> 00:18:19,268 I said, what a blaster sir, didn't I? 383 00:18:19,292 --> 00:18:21,309 I've had my eye on you all the match. 384 00:18:21,333 --> 00:18:25,789 That's right, thought they'd be on the game. 385 00:18:30,917 --> 00:18:32,434 Just waiting now for whistle 386 00:18:32,458 --> 00:18:33,823 to kickoff after that goal. 387 00:18:35,750 --> 00:18:37,559 There it goes, Drake to Bryn Jones and over to bremner, 388 00:18:37,583 --> 00:18:39,559 arsenal are pressing now, they're racing forward 389 00:18:39,583 --> 00:18:40,618 to the trojans' goal. 390 00:18:41,917 --> 00:18:42,917 Bastin has it 391 00:18:44,125 --> 00:18:45,768 and he shoots and torbin saves, 392 00:18:45,792 --> 00:18:48,206 he's playing a wonderful game that trojan goal. 393 00:18:53,250 --> 00:18:54,768 Look, look, what's the matter with doyce? 394 00:18:54,792 --> 00:18:56,368 By jobe he does look bad. 395 00:18:58,042 --> 00:18:59,018 Doyce has just collapsed like a log, 396 00:18:59,042 --> 00:19:00,726 it must be some sort of a faint or something. 397 00:19:00,750 --> 00:19:01,990 I didn't see him get hit. 398 00:19:18,208 --> 00:19:19,184 Oh, he certainly looks bad. 399 00:19:19,208 --> 00:19:20,809 This is a most unlucky accident 400 00:19:20,833 --> 00:19:21,726 for the trojans. 401 00:19:21,750 --> 00:19:22,934 Those amateur boys have been playing 402 00:19:22,958 --> 00:19:24,476 really magnificent football. 403 00:19:24,500 --> 00:19:26,309 Now to lose their crack inside right 404 00:19:26,333 --> 00:19:29,518 at a critical time like this, it's appalling luck. 405 00:19:29,542 --> 00:19:30,851 Doyce looked pretty bad, too, 406 00:19:30,875 --> 00:19:34,434 but nobody seems to know what's the matter with him. 407 00:19:34,458 --> 00:19:35,914 Inga, he's dead. 408 00:19:54,792 --> 00:19:56,143 Doyce is being carried off now 409 00:19:56,167 --> 00:19:57,768 by the ambulance men and the whistle goes 410 00:19:57,792 --> 00:19:58,827 to resume the game. 411 00:20:04,250 --> 00:20:05,059 What's up Tom? 412 00:20:05,083 --> 00:20:07,202 Can't tell doctor. 413 00:20:18,375 --> 00:20:20,157 I don't like the look of him at all. 414 00:20:23,083 --> 00:20:25,018 Trojans are playing wonderfully plucky football, 415 00:20:25,042 --> 00:20:27,768 don't forget they're a man short from now on. 416 00:20:27,792 --> 00:20:29,101 Crowd shouts, "come on the ten men", 417 00:20:29,125 --> 00:20:30,184 they've got a sporting task 418 00:20:30,208 --> 00:20:33,143 that I don't see how they can possibly hold arsenal down. 419 00:20:33,167 --> 00:20:35,518 From the first kickoff, it's been a game of sensation. 420 00:20:35,542 --> 00:20:37,351 The strange collision of two trojans. 421 00:20:37,375 --> 00:20:38,476 Arsenal's crashing goal. 422 00:20:38,500 --> 00:20:39,309 Games abandoned! 423 00:20:39,333 --> 00:20:40,268 Equalising penalty, 424 00:20:40,292 --> 00:20:41,601 topped off in the dramatic collapse 425 00:20:41,625 --> 00:20:44,285 of the new trojan player halfway through the second half. 426 00:20:55,375 --> 00:20:57,309 Ladies and gentlemen, I am sorry to have to announce to you 427 00:20:57,333 --> 00:20:58,851 a piece of bad news. 428 00:20:58,875 --> 00:21:01,018 Jack doyce is very seriously injured. 429 00:21:01,042 --> 00:21:03,934 It has been decided to abandon the match. 430 00:21:03,958 --> 00:21:06,059 But both sides are naturally anxious for a decision, 431 00:21:06,083 --> 00:21:08,559 so there'll be a replay next Wednesday afternoon 432 00:21:08,583 --> 00:21:10,039 at three o'clock. 433 00:21:38,208 --> 00:21:39,830 Just a minute boys, please. 434 00:21:42,250 --> 00:21:43,059 How did it happen? 435 00:21:43,083 --> 00:21:44,726 It's a bad business, you can change, 436 00:21:44,750 --> 00:21:46,268 but you'll have to stay in your dressing rooms. 437 00:21:46,292 --> 00:21:48,643 Frank, I've got to get away for a minute, I'll be back. 438 00:21:48,667 --> 00:21:50,643 I'm sorry Philip, it's out of my hands now. 439 00:21:50,667 --> 00:21:52,143 All right, boys, getting about. 440 00:21:52,167 --> 00:21:54,476 Listen boys, you can change now, 441 00:21:54,500 --> 00:21:57,018 but you got to remain behind a bit, boss's orders. 442 00:21:57,042 --> 00:21:58,498 Come on now, let's get going. 443 00:21:59,625 --> 00:22:01,018 I can't tell you anything gentlemen, 444 00:22:01,042 --> 00:22:02,434 you've got to wait and see mister Allison. 445 00:22:02,458 --> 00:22:03,268 Well, where is he? 446 00:22:03,292 --> 00:22:04,932 I don't know, if I knew, I could tell you. 447 00:22:05,458 --> 00:22:07,378 I don't know anything about it, I can't tell you. 448 00:22:08,542 --> 00:22:09,351 Wait for a minute, wait for a minute. 449 00:22:09,375 --> 00:22:11,101 Please, what's happened to Mr. Doyce? 450 00:22:11,125 --> 00:22:13,368 I'm sorry young lady, I'm afraid he's dead. 451 00:22:19,458 --> 00:22:21,410 Sorry boys, you'll get the story later. 452 00:22:22,333 --> 00:22:23,809 Who was that girl, did she give her name? 453 00:22:23,833 --> 00:22:25,726 No sir, her face seemed familiar though. 454 00:22:25,750 --> 00:22:26,809 That's what I thought. 455 00:22:26,833 --> 00:22:28,831 All right George, what's the bid idea? 456 00:22:29,792 --> 00:22:31,976 Get me Scotland yard please, whitehall. 457 00:22:32,000 --> 00:22:34,684 One, two, one, two. 458 00:22:34,708 --> 00:22:39,448 One, two, one, two. 459 00:22:49,625 --> 00:22:50,956 And, stop, stop! 460 00:22:53,958 --> 00:22:55,706 Ladies, ladies. 461 00:22:56,542 --> 00:22:59,684 These skirts weren't provided for you by nature. 462 00:22:59,708 --> 00:23:02,476 They're meant to enhance your beauty, to allure. 463 00:23:02,500 --> 00:23:04,726 You must swish em' about a bit and make em' look attractive, 464 00:23:04,750 --> 00:23:05,559 do you follow me? 465 00:23:05,583 --> 00:23:06,393 Yes sir. 466 00:23:06,417 --> 00:23:07,851 We've only got till Wednesday, ladies. 467 00:23:07,875 --> 00:23:10,268 The fair name of the metropolitan police beauty chorus 468 00:23:10,292 --> 00:23:11,351 is at stake. 469 00:23:11,375 --> 00:23:13,559 Now you've got to make it alluring. 470 00:23:13,583 --> 00:23:16,809 Follow me. 471 00:23:16,833 --> 00:23:17,809 Inspector Slade here? 472 00:23:17,833 --> 00:23:18,913 Over there. 473 00:23:19,917 --> 00:23:22,184 Yes Clinton, what is it? 474 00:23:22,208 --> 00:23:24,059 I thought you were at the yard. 475 00:23:24,083 --> 00:23:24,893 Yes? 476 00:23:24,917 --> 00:23:26,101 A case, inspector. 477 00:23:26,125 --> 00:23:28,559 A case, but man I've only got four days 478 00:23:28,583 --> 00:23:30,434 to get this show on, I can't take a case now. 479 00:23:30,458 --> 00:23:32,018 The assistant commissioner thinks it might be a murder. 480 00:23:32,042 --> 00:23:33,042 Oh. 481 00:23:37,792 --> 00:23:39,393 You know, you oughtn't to be doing all this sir. 482 00:23:39,417 --> 00:23:40,851 These men will never be the same again. 483 00:23:40,875 --> 00:23:43,768 Oh, that's something to be thankful for. 484 00:23:43,792 --> 00:23:45,018 Where's the body? 485 00:23:45,042 --> 00:23:47,476 Down at the arsenal stadium, one of the players. 486 00:23:47,500 --> 00:23:48,500 The arsenal? 487 00:23:49,583 --> 00:23:52,351 Let me see, this will do it. 488 00:23:52,375 --> 00:23:53,684 You haven't seen this one before, have you? 489 00:23:53,708 --> 00:23:55,726 Not bad for 10 Bob. 490 00:23:55,750 --> 00:23:58,268 Guaranteed to put any suspect at his ease at first sight. 491 00:23:58,292 --> 00:23:59,518 You and your hats, sir. 492 00:23:59,542 --> 00:24:01,518 Well, it's very suitable, 493 00:24:01,542 --> 00:24:04,684 all these outdoor fellows with shorts on. 494 00:24:04,708 --> 00:24:05,518 What's his name? 495 00:24:05,542 --> 00:24:07,414 An amateur, John doyce. 496 00:25:37,958 --> 00:25:38,958 Glory be. 497 00:25:42,000 --> 00:25:44,684 Well, I'm glad it's in the hands of the police anyway. 498 00:25:44,708 --> 00:25:46,559 This would happen on a Saturday. 499 00:25:46,583 --> 00:25:48,059 Who was near him when he fell? 500 00:25:48,083 --> 00:25:49,393 Nobody, actually. 501 00:25:49,417 --> 00:25:52,226 The ball came from a clearance from the trojan goal. 502 00:25:52,250 --> 00:25:56,018 Fell in front of doyce, the inside right, who faltered. 503 00:25:56,042 --> 00:25:59,518 Morring the right half, seeing that, ran forward, 504 00:25:59,542 --> 00:26:03,184 picked up the ball, followed by Bryn Jones, our inside left. 505 00:26:03,208 --> 00:26:05,934 They carried the ball on, the same time, 506 00:26:05,958 --> 00:26:08,476 Leslie Jones moving forward here, 507 00:26:08,500 --> 00:26:12,976 seeing doyce faltering and stumbling, he stopped dead. 508 00:26:13,000 --> 00:26:15,518 But nobody was actually near doyce when he fell. 509 00:26:15,542 --> 00:26:17,726 No, not within five yards of him. 510 00:26:17,750 --> 00:26:19,226 Nobody could've touched him inspector, 511 00:26:19,250 --> 00:26:21,559 it must have been his heart, I've seen it happen before. 512 00:26:21,583 --> 00:26:25,018 Yes, I dare say you're right, Mr. Kindilett. 513 00:26:25,042 --> 00:26:26,602 Well, I'll go to see the teams at once. 514 00:26:30,208 --> 00:26:31,976 Leslie, this is inspector Slade. 515 00:26:32,000 --> 00:26:33,851 - Pleasure. - How do you do? 516 00:26:33,875 --> 00:26:35,059 You'd be the nearest man to doyce 517 00:26:35,083 --> 00:26:36,559 when he fell, wouldn't you? 518 00:26:36,583 --> 00:26:37,434 Yes, I was Tom. 519 00:26:37,458 --> 00:26:38,934 Can you tell US what happened? 520 00:26:38,958 --> 00:26:43,101 When he had the ball I rushed forward to tackle him. 521 00:26:43,125 --> 00:26:46,018 Just as I got there, he tumbled and fell to the ground. 522 00:26:46,042 --> 00:26:47,226 What did he look like? 523 00:26:47,250 --> 00:26:49,434 He was sweating badly and looked very grey. 524 00:26:49,458 --> 00:26:50,268 Grey? 525 00:26:50,292 --> 00:26:52,476 - Yes, he looked terrible. - Terrible. 526 00:26:52,500 --> 00:26:53,851 Very hot in here, isn't it? It is rather. 527 00:26:53,875 --> 00:26:55,518 Thank you so much. 528 00:26:55,542 --> 00:26:56,476 What's all the mystery about? 529 00:26:56,500 --> 00:26:57,831 Why are we being kept here? 530 00:27:02,167 --> 00:27:04,184 Looks as if you'll be in the replay, George. 531 00:27:04,208 --> 00:27:05,393 So what? 532 00:27:05,417 --> 00:27:07,684 Nothing, what's biting you? 533 00:27:07,708 --> 00:27:08,518 The devil you're driving at. 534 00:27:08,542 --> 00:27:10,351 Oh shut up George, you're getting nervy. 535 00:27:10,375 --> 00:27:11,184 Well, who wouldn't be? 536 00:27:11,208 --> 00:27:13,184 He's dead, isn't he? 537 00:27:13,208 --> 00:27:14,601 After all, there must be somebody here who knows- 538 00:27:14,625 --> 00:27:17,184 - I'm sorry to keep you waiting gentlemen. 539 00:27:17,208 --> 00:27:20,101 I've just one or two routine questions I'd like to ask. 540 00:27:20,125 --> 00:27:21,601 Now, did any of you see doyce eat 541 00:27:21,625 --> 00:27:23,101 or drink anything at halftime? 542 00:27:23,125 --> 00:27:24,309 Well, he took a slice of lemon, 543 00:27:24,333 --> 00:27:26,309 but then so did most of the other boys. 544 00:27:26,333 --> 00:27:27,268 Yes, of course. 545 00:27:27,292 --> 00:27:28,351 What about the parcel? 546 00:27:28,375 --> 00:27:30,476 Yes that's right, he got a parcel at halftime. 547 00:27:30,500 --> 00:27:31,934 A parcel? 548 00:27:31,958 --> 00:27:33,018 Did anybody see what was in it? 549 00:27:33,042 --> 00:27:35,018 It was only a small thing, sir, 550 00:27:35,042 --> 00:27:36,226 the commissioner brought it in 551 00:27:36,250 --> 00:27:37,976 and I gave it to Mr. Doyce myself. 552 00:27:38,000 --> 00:27:40,351 Yeah, where are his clothes? 553 00:27:40,375 --> 00:27:41,410 Over here sir. 554 00:27:45,542 --> 00:27:46,768 Clinton, get that commissioner over. 555 00:27:46,792 --> 00:27:47,792 Right sir. 556 00:27:49,458 --> 00:27:51,059 It was only a small thing, sir. 557 00:27:51,083 --> 00:27:53,976 Light too and he sat down here and started to unpack it. 558 00:27:54,000 --> 00:27:55,657 Hmm, there's nothing in here. 559 00:27:56,583 --> 00:27:58,331 Almost twins, aren't we? 560 00:28:01,417 --> 00:28:02,226 Who was next to him? 561 00:28:02,250 --> 00:28:05,643 I was, is that what you're looking for? 562 00:28:05,667 --> 00:28:06,976 Well, that's the wrapping of the parcel! 563 00:28:07,000 --> 00:28:08,702 Oi, oi, oi, don't touch. 564 00:28:11,333 --> 00:28:12,726 Here's the man sir. 565 00:28:12,750 --> 00:28:13,559 Who delivered this? 566 00:28:13,583 --> 00:28:14,434 District messenger sir. 567 00:28:14,458 --> 00:28:15,476 Check on that, will you Clinton? 568 00:28:15,500 --> 00:28:16,309 Yes, sir. 569 00:28:16,333 --> 00:28:17,601 There's something- about that girl, sir. 570 00:28:17,625 --> 00:28:18,476 - What? - There was a girl- 571 00:28:18,500 --> 00:28:20,351 - she called here after the message sir, asking for doyce. 572 00:28:20,375 --> 00:28:22,684 That's right, she spoke to me. 573 00:28:22,708 --> 00:28:24,809 I told her doyce was dead. 574 00:28:24,833 --> 00:28:25,809 She say anything? 575 00:28:25,833 --> 00:28:27,976 No sir, she pretty nearly fainted, sir. 576 00:28:28,000 --> 00:28:30,309 I see, thank you sergeant. 577 00:28:30,333 --> 00:28:31,493 Thank you sir. 578 00:28:32,500 --> 00:28:34,476 There's one other thing. 579 00:28:34,500 --> 00:28:35,934 Did anyone try to get into these rooms 580 00:28:35,958 --> 00:28:37,934 from halftime onwards until the team returned? 581 00:28:37,958 --> 00:28:39,726 No sir, I'd have seen anybody who did sir. 582 00:28:39,750 --> 00:28:41,268 That's all I want to know. 583 00:28:41,292 --> 00:28:42,768 Oh Clinton. - Yes sir? 584 00:28:42,792 --> 00:28:43,809 Check all this litter, will you, 585 00:28:43,833 --> 00:28:44,684 and see if you can find anything. 586 00:28:44,708 --> 00:28:46,268 Very good sir, but what am I supposed to look for? 587 00:28:46,292 --> 00:28:48,243 I haven't the faintest idea, yet. 588 00:28:54,792 --> 00:28:56,910 Pardon me Mr. Allison. 589 00:29:24,250 --> 00:29:25,250 Clever, isn't it? 590 00:29:27,292 --> 00:29:28,726 Thank you Mr. Allison. 591 00:29:28,750 --> 00:29:29,750 Found something? 592 00:29:30,667 --> 00:29:32,393 How long you gonna keep US here inspector? 593 00:29:32,417 --> 00:29:33,601 Well, not very long. 594 00:29:33,625 --> 00:29:34,643 Oh Clinton! - Yes sir? 595 00:29:34,667 --> 00:29:37,115 We're looking for a small sharp pointed object. 596 00:29:38,458 --> 00:29:40,226 And if you find it, be very careful. 597 00:29:40,250 --> 00:29:41,660 Very good, sir. 598 00:29:43,458 --> 00:29:45,338 Be hanged if I can understand it. 599 00:29:45,458 --> 00:29:48,351 Sound as a bell one moment and his heart stops the next. 600 00:29:48,375 --> 00:29:50,157 Have you looked at his left thumb? 601 00:29:54,125 --> 00:29:54,976 I missed that. 602 00:29:55,000 --> 00:29:57,032 Don't take it to heart, you were meant to. 603 00:29:58,042 --> 00:30:00,934 Poison, alkaloid reaction. 604 00:30:00,958 --> 00:30:01,768 What now? 605 00:30:01,792 --> 00:30:03,351 Well, first find out what was in that parcel 606 00:30:03,375 --> 00:30:04,726 and who that girl was. 607 00:30:04,750 --> 00:30:05,559 Ey? 608 00:30:05,583 --> 00:30:07,285 Just a moment meadows, bring your things. 609 00:30:10,083 --> 00:30:11,083 Come along. 610 00:30:16,250 --> 00:30:19,476 Alright sergeant, you can stop playing sand castles. 611 00:30:19,500 --> 00:30:20,500 Here, doctor. 612 00:30:21,208 --> 00:30:23,059 Oh there you are. 613 00:30:23,083 --> 00:30:26,285 Oh, hello Mr. Kindilett, where have you been? 614 00:30:27,458 --> 00:30:29,309 Well, I needn't keep you any longer gentlemen. 615 00:30:29,333 --> 00:30:31,268 Dr. Meadows rather thinks the death was caused 616 00:30:31,292 --> 00:30:33,268 by an obscure form of tetanus. 617 00:30:33,292 --> 00:30:35,309 Contracted through a scratch on the thumb. 618 00:30:35,333 --> 00:30:36,809 Isn't that so doctor? 619 00:30:36,833 --> 00:30:38,726 Oh yes quite so, yes, yes. 620 00:30:38,750 --> 00:30:39,643 But we must find the object 621 00:30:39,667 --> 00:30:41,559 on which doyce injured himself. 622 00:30:41,583 --> 00:30:43,059 Owing to the risk of infection. 623 00:30:43,083 --> 00:30:44,809 Therefore in your own interests, 624 00:30:44,833 --> 00:30:47,559 Dr. Meadows thinks we ought to have a search. 625 00:30:47,583 --> 00:30:49,018 Hey, Dr. Meadows? 626 00:30:49,042 --> 00:30:50,578 Yes, absolutely essential. 627 00:30:52,167 --> 00:30:53,743 Very tactful of you inspector. 628 00:30:54,750 --> 00:30:56,643 Why not say doyce was murdered and have done with it? 629 00:30:56,667 --> 00:30:57,476 Keep your head raille, 630 00:30:57,500 --> 00:30:59,726 what the the inspector suggests is only common sense. 631 00:30:59,750 --> 00:31:00,809 Thank you very much. 632 00:31:00,833 --> 00:31:02,434 Of course if you object to being searched- 633 00:31:02,458 --> 00:31:04,559 - not me, go right ahead. 634 00:31:04,583 --> 00:31:06,476 Yes, let's get it over. 635 00:31:06,500 --> 00:31:08,393 Good, well I'll send a couple of men 636 00:31:08,417 --> 00:31:10,309 to help sergeant Clinton. 637 00:31:10,333 --> 00:31:12,559 Oh, would you mind staying with the team? 638 00:31:12,583 --> 00:31:13,583 Mr. Allison. 639 00:31:18,500 --> 00:31:20,893 Now look Allison, raille was right. 640 00:31:20,917 --> 00:31:22,309 So doyce was murdered? 641 00:31:22,333 --> 00:31:25,143 Yes, that search as a blind kitten, won't find a thing. 642 00:31:25,167 --> 00:31:27,726 Whoever killed doyce got rid of whatever it was ages ago, 643 00:31:27,750 --> 00:31:29,893 it's lying about the stadium somewhere. 644 00:31:29,917 --> 00:31:32,226 Waiting till the murderer sees his chance to get it back. 645 00:31:32,250 --> 00:31:34,976 Oh good heavens, I suppose you want half the yard 646 00:31:35,000 --> 00:31:36,684 down here now looking for clues? 647 00:31:36,708 --> 00:31:39,518 Not on your life, I wait for the clues to come to me. 648 00:31:39,542 --> 00:31:41,476 Now listen George, do you mind me calling you George? 649 00:31:41,500 --> 00:31:42,309 Not at all, no. 650 00:31:42,333 --> 00:31:44,684 Now, about this girl, what did she look like? 651 00:31:44,708 --> 00:31:47,559 Oh she was tall, fair, very pretty. 652 00:31:47,583 --> 00:31:49,059 And you know both the commissioner and myself 653 00:31:49,083 --> 00:31:51,601 were convinced we've seen her somewhere before. 654 00:31:51,625 --> 00:31:52,740 What was she wearing? 655 00:31:53,750 --> 00:31:56,518 Long white coat with blue trimmings, 656 00:31:56,542 --> 00:31:59,143 a funny sort of hat with a feather in it. 657 00:31:59,167 --> 00:32:00,851 Well, like you have there. 658 00:32:00,875 --> 00:32:02,748 I thought this was a model. 659 00:32:03,833 --> 00:32:04,768 I'm back to report sir. 660 00:32:04,792 --> 00:32:05,768 I know, not a thing. 661 00:32:05,792 --> 00:32:06,726 No sir. 662 00:32:06,750 --> 00:32:07,768 Well, bear up. 663 00:32:07,792 --> 00:32:08,976 Look I want to see these men again, 664 00:32:09,000 --> 00:32:10,684 but informally at their own convenience, 665 00:32:10,708 --> 00:32:11,851 can you arrange that? 666 00:32:11,875 --> 00:32:13,226 Well, we've fixed a game of golf 667 00:32:13,250 --> 00:32:15,101 for him at the dyke tomorrow, would that do? 668 00:32:15,125 --> 00:32:16,809 Fine, I'll be there. 669 00:32:16,833 --> 00:32:19,684 Clinton, the carriage waits, adios. 670 00:32:19,708 --> 00:32:20,708 Bye. 671 00:32:22,333 --> 00:32:25,309 And I say to myself, young lady you're up to something. 672 00:32:25,333 --> 00:32:26,184 Now what time was this? 673 00:32:26,208 --> 00:32:27,976 It was about five o'clock, 674 00:32:28,000 --> 00:32:31,309 she thought I didn't see her ha-ha, but see her I did. 675 00:32:31,333 --> 00:32:33,601 Yes, and I saw her last night too. 676 00:32:33,625 --> 00:32:34,559 She was here last night? 677 00:32:34,583 --> 00:32:36,434 With him, very late it was. 678 00:32:36,458 --> 00:32:37,851 They came here in a taxi 679 00:32:37,875 --> 00:32:39,809 and left together again today in one 680 00:32:39,833 --> 00:32:41,976 about two o'clock and it's my opinion, 681 00:32:42,000 --> 00:32:43,559 she was here all night. 682 00:32:43,583 --> 00:32:45,559 You're telling me, 683 00:32:45,583 --> 00:32:46,684 you haven't see her here before? 684 00:32:46,708 --> 00:32:48,768 No sir, but I have it in me mind 685 00:32:48,792 --> 00:32:50,643 that I've seen her face somewhere often, 686 00:32:50,667 --> 00:32:52,101 but I can't think where. 687 00:32:52,125 --> 00:32:53,018 What was she wearing? 688 00:32:53,042 --> 00:32:56,393 She had a long white coat on with blue ornamentations. 689 00:32:56,417 --> 00:32:58,660 I think someone's been here before US, sir. 690 00:32:59,667 --> 00:33:01,910 Mind you, I believe you've hit on something Clinton. 691 00:33:11,000 --> 00:33:11,976 Looks as if this fellow was 692 00:33:12,000 --> 00:33:13,309 in the advertising business sir. 693 00:33:13,333 --> 00:33:15,702 Yeah, what they call a layout man. 694 00:33:17,208 --> 00:33:18,208 What's that? 695 00:33:20,458 --> 00:33:22,101 Sounds like a piano sir. 696 00:33:22,125 --> 00:33:24,101 Next flat sir, that's the composer. 697 00:33:24,125 --> 00:33:26,226 Yeah, that's what he thinks. 698 00:33:26,250 --> 00:33:28,559 Mr. Doyce is definitely fond of the ladies. 699 00:33:28,583 --> 00:33:30,393 He was no end of a nuisance sir. 700 00:33:30,417 --> 00:33:32,351 The neighbours were always complaining about him. 701 00:33:32,375 --> 00:33:33,226 Would you recognise the girl 702 00:33:33,250 --> 00:33:34,643 in the white coat when you see it? 703 00:33:34,667 --> 00:33:35,476 I don't know sir, 704 00:33:35,500 --> 00:33:38,160 she was far better looking than any of them. 705 00:33:39,250 --> 00:33:41,309 Here's his diary sir. 706 00:33:41,333 --> 00:33:43,115 Now then she did miss something. 707 00:33:45,208 --> 00:33:46,664 Perhaps padriski can help US. 708 00:33:53,458 --> 00:33:55,410 Will you stop that row? 709 00:34:01,000 --> 00:34:02,768 Live and let live, doyce! 710 00:34:02,792 --> 00:34:04,912 How about that stinking row you kicked up this morning 711 00:34:05,917 --> 00:34:08,809 if you don't shut up I'll come in and wring your neck! 712 00:34:08,833 --> 00:34:13,831 Oh, you will, will you? 713 00:34:16,125 --> 00:34:17,059 Well, how do you do? 714 00:34:17,083 --> 00:34:18,309 I beg your pardon I thought it was young doyce, 715 00:34:18,333 --> 00:34:19,184 who are you? 716 00:34:19,208 --> 00:34:20,018 I'm inspector Slade 717 00:34:20,042 --> 00:34:22,101 of the criminal investigation department. 718 00:34:22,125 --> 00:34:23,393 Can you tell me who the man was 719 00:34:23,417 --> 00:34:24,476 that doyce had the row with? 720 00:34:24,500 --> 00:34:26,684 Well, as a matter of fact I didn't catch a word 721 00:34:26,708 --> 00:34:28,976 but I think it was something about some girl. 722 00:34:29,000 --> 00:34:30,393 And when was it? 723 00:34:30,417 --> 00:34:32,018 In the middle of my prestissimo. 724 00:34:32,042 --> 00:34:34,184 And what time was it? 725 00:34:34,208 --> 00:34:35,851 Oh just before lunch, about one. 726 00:34:35,875 --> 00:34:36,851 Oh, thank you so much. 727 00:34:36,875 --> 00:34:39,059 And by the way will you tell young doyce from me 728 00:34:39,083 --> 00:34:41,559 that if there's any more of these infernal rows- 729 00:34:41,583 --> 00:34:43,119 - I'll tell him when I see him. 730 00:34:46,250 --> 00:34:48,393 Did you see anyone come here at about one o'clock? 731 00:34:48,417 --> 00:34:49,226 I thought not. 732 00:34:49,250 --> 00:34:50,059 Where's the phone? 733 00:34:50,083 --> 00:34:51,163 On the writing desk, sir. 734 00:34:52,292 --> 00:34:53,226 What are you gonna do now sir? 735 00:34:53,250 --> 00:34:55,268 Get the yard to find that girl with the white coat. 736 00:34:55,292 --> 00:34:56,292 Where's the w? 737 00:34:58,292 --> 00:35:00,039 If she was here at the time, 738 00:35:03,875 --> 00:35:05,393 she must have heard something. 739 00:35:05,417 --> 00:35:10,414 Hello, Scotland yard, inspector Slade speaking. 740 00:35:10,500 --> 00:35:12,914 Get me the information bureau, sergeant Smithers. 741 00:35:14,333 --> 00:35:16,476 Oh, it's old prestissimo again. 742 00:35:16,500 --> 00:35:18,768 Oh, Smithers, I want this information 743 00:35:18,792 --> 00:35:20,955 to go to the evening papers at once. 744 00:36:13,208 --> 00:36:15,452 What are you doing, Gwen? 745 00:36:34,833 --> 00:36:36,559 What you're looking at me like that for? 746 00:36:36,583 --> 00:36:37,393 Where did you go when you left me 747 00:36:37,417 --> 00:36:39,184 at he stadium this afternoon? 748 00:36:39,208 --> 00:36:40,601 For heaven's sake I had something to do, 749 00:36:40,625 --> 00:36:42,809 I just remembered at the stadium. 750 00:36:42,833 --> 00:36:43,833 What does it matter? 751 00:36:52,792 --> 00:36:55,893 Inga, you're not to say anything, do you understand? 752 00:36:55,917 --> 00:36:57,684 Why do the police want you? 753 00:36:57,708 --> 00:36:58,708 Is it because? 754 00:36:59,500 --> 00:37:02,101 Why did you say today that Jack doyce was dead? 755 00:37:02,125 --> 00:37:05,768 But I didn't, you're crazy, I couldn't have said it. 756 00:37:05,792 --> 00:37:08,809 Gwen, you must tell me, what happened today? 757 00:37:08,833 --> 00:37:11,157 I can't, oh I've been a fool. 758 00:37:12,333 --> 00:37:14,518 There's something else too I can't tell you, 759 00:37:14,542 --> 00:37:17,226 but inga you must stick by me, do you understand? 760 00:37:17,250 --> 00:37:19,413 And don't ask me any questions. 761 00:37:21,542 --> 00:37:25,476 If it's Phil, I can't see him, I can't see him like this. 762 00:37:25,500 --> 00:37:28,039 Inga, make him go away, make it all right with him. 763 00:37:38,167 --> 00:37:40,518 Hello inga, is Gwen in? 764 00:37:40,542 --> 00:37:43,059 Yes Phil, but she's not well. 765 00:37:43,083 --> 00:37:45,018 She's so upset. 766 00:37:45,042 --> 00:37:46,101 About doyce? 767 00:37:46,125 --> 00:37:48,434 Of course we're all upset about Jack. 768 00:37:48,458 --> 00:37:50,351 She's not feeling very well 769 00:37:50,375 --> 00:37:52,476 and I shouldn't bother her tonight if I were you. 770 00:37:52,500 --> 00:37:54,101 Oh, you think I go home, ey? 771 00:37:54,125 --> 00:37:55,226 Yes, I think you do. 772 00:37:55,250 --> 00:37:57,018 Okay, well I'll be playing golf in the morning 773 00:37:57,042 --> 00:37:59,018 with the boys, I'll pop round when I get back. 774 00:37:59,042 --> 00:38:00,578 That's right, I'll tell Gwen. 775 00:38:01,875 --> 00:38:02,684 Enjoy yourself. 776 00:38:02,708 --> 00:38:03,518 Bye inga. 777 00:38:03,542 --> 00:38:04,542 Bye. 778 00:38:06,417 --> 00:38:07,537 Now where's doyce's diary? 779 00:38:08,792 --> 00:38:09,976 I must put my thinking cap on. 780 00:38:10,000 --> 00:38:11,726 Oh, just the thing. 781 00:38:11,750 --> 00:38:14,785 A headgear peculiarly conducive to thought, hey Clinton? 782 00:38:17,042 --> 00:38:18,042 Let's have a look. 783 00:38:22,292 --> 00:38:25,226 Very interesting, you know sergeant Smithers 784 00:38:25,250 --> 00:38:26,851 is getting a bit broad on the hips. 785 00:38:26,875 --> 00:38:29,393 That's the second time he's split that. 786 00:38:29,417 --> 00:38:32,018 Very interesting and illuminating. 787 00:38:32,042 --> 00:38:34,873 There's an entry here for February the 24th, a £120. 788 00:38:36,167 --> 00:38:38,351 Somebody called, s. 789 00:38:38,375 --> 00:38:40,184 Now give me a girl's name beginning with s. 790 00:38:40,208 --> 00:38:42,559 Sylvia, Sybil, psyche? 791 00:38:42,583 --> 00:38:45,077 Psyche, that's psyche you fool, begins with a p. 792 00:38:48,625 --> 00:38:53,623 Here's another, march the 19th, £75, s, cash, 793 00:38:53,792 --> 00:38:54,809 now why cash? 794 00:38:54,833 --> 00:38:55,726 Blackmail, sir. 795 00:38:55,750 --> 00:38:57,268 Maybe. 796 00:38:57,292 --> 00:38:58,101 Hello? 797 00:38:58,125 --> 00:38:59,782 All right, underneath here, go on. 798 00:39:01,833 --> 00:39:03,164 Inspector Slade's office. 799 00:39:04,125 --> 00:39:06,476 Home office pathologist speaking sir. 800 00:39:06,500 --> 00:39:09,101 Hello, Slade speaking. 801 00:39:09,125 --> 00:39:13,393 Yes, yes, well keep right on with it. 802 00:39:13,417 --> 00:39:15,518 Right, thank you, goodbye. 803 00:39:15,542 --> 00:39:16,434 It was poison, they don't know what yet. 804 00:39:16,458 --> 00:39:18,018 One of the digitalian groups. 805 00:39:18,042 --> 00:39:19,452 Setchley's a chemist, sir. 806 00:39:21,208 --> 00:39:23,828 Hello, yes, yes, Slade speaking. 807 00:39:24,708 --> 00:39:27,539 What, they did?! 808 00:39:29,000 --> 00:39:30,559 You didn't know? 809 00:39:30,583 --> 00:39:32,893 All right keep a close watch and don't touch a thing. 810 00:39:32,917 --> 00:39:35,018 All right, goodbye. 811 00:39:35,042 --> 00:39:36,309 That's the stadium speaking, 812 00:39:36,333 --> 00:39:38,143 somebody tried to break into the treatment room, 813 00:39:38,167 --> 00:39:39,893 was disturbed and got away. 814 00:39:39,917 --> 00:39:40,726 The treatment room sir? 815 00:39:40,750 --> 00:39:42,559 Yes, Clinton, you ass, don't you see, 816 00:39:42,583 --> 00:39:44,119 now we know it's murder. 817 00:39:49,250 --> 00:39:50,976 I've left everything as it was, sir. 818 00:39:51,000 --> 00:39:52,000 Excellent. 819 00:39:53,958 --> 00:39:55,059 What are we looking for, sir? 820 00:39:55,083 --> 00:39:56,768 Hanged if I know, but we've got to find it. 821 00:39:56,792 --> 00:40:00,226 The only thing is, mind you don't prick yourself on anything 822 00:40:00,250 --> 00:40:02,664 and replace everything exactly where you find it. 823 00:40:06,417 --> 00:40:07,768 We've got to finish this job in three days. 824 00:40:07,792 --> 00:40:10,268 Why? 825 00:40:10,292 --> 00:40:11,851 Because of the replay? 826 00:40:11,875 --> 00:40:13,331 No, because of the concert. 827 00:40:14,250 --> 00:40:16,976 You know, Clinton, it's heartbreaking to be a producer. 828 00:40:17,000 --> 00:40:20,018 All my life I've longed for the glamour of the footlights, 829 00:40:20,042 --> 00:40:21,351 the applause of the audience. 830 00:40:21,375 --> 00:40:23,976 Yes sir, and here we are just a couple of plain policemen 831 00:40:24,000 --> 00:40:26,368 and we don't even know what we're looking for sir. 832 00:40:28,208 --> 00:40:29,208 Clinton. 833 00:40:33,125 --> 00:40:37,243 Sterilised horsehair, oh this is too easy. 834 00:41:07,500 --> 00:41:08,500 Look. 835 00:41:11,042 --> 00:41:12,042 The killer. 836 00:41:15,042 --> 00:41:17,601 You know you've got to hand it to our murderer, 837 00:41:17,625 --> 00:41:21,351 he's no fool, but he didn't expect the treatment room 838 00:41:21,375 --> 00:41:22,375 to be sealed. 839 00:41:24,083 --> 00:41:25,705 And that's where we're going to get him. 840 00:41:29,958 --> 00:41:30,958 Come along. 841 00:41:34,625 --> 00:41:36,768 Replace those things exactly and not a word to a soul 842 00:41:36,792 --> 00:41:37,851 that I've been in there. 843 00:41:37,875 --> 00:41:39,101 Very good, sir. 844 00:41:39,125 --> 00:41:41,434 Oh Clinton, did I say three days? 845 00:41:41,458 --> 00:41:42,309 Yes sir. 846 00:41:42,333 --> 00:41:43,851 We'll make it in two. 847 00:41:43,875 --> 00:41:46,164 Now let's go and see how those boys play golf. 848 00:41:51,417 --> 00:41:53,785 There you are Ted, pick the bones out of that. 849 00:41:56,083 --> 00:41:57,768 Don't look so dashed pleased with yourself. 850 00:41:57,792 --> 00:42:00,476 Listen, you fellas are too darn gloomy. 851 00:42:00,500 --> 00:42:01,910 Now what I think about doyce is- 852 00:42:05,375 --> 00:42:06,865 go and sit down. 853 00:42:10,708 --> 00:42:12,244 Back to the bazaar, you. 854 00:42:14,083 --> 00:42:14,976 Horrible weather, isn't it? 855 00:42:15,000 --> 00:42:16,976 Hello Slade, good of you to come, have a drink. 856 00:42:17,000 --> 00:42:18,351 Oh, thank you so much I'll have a whiskey and soda 857 00:42:18,375 --> 00:42:19,184 if you don't mind. 858 00:42:19,208 --> 00:42:20,476 Morning Slade, just waiting for the rain to stop 859 00:42:20,500 --> 00:42:21,726 as usual, have a drink, sergeant. 860 00:42:21,750 --> 00:42:22,559 Well- 861 00:42:22,583 --> 00:42:23,893 - it's all right sergeant, we're off duty. 862 00:42:23,917 --> 00:42:25,393 Thank you sir, I'll have the same. 863 00:42:25,417 --> 00:42:26,309 Good morning inspector, 864 00:42:26,333 --> 00:42:28,018 have you decided who to arrest yet? 865 00:42:28,042 --> 00:42:29,789 That's all I've been waiting for. 866 00:42:30,708 --> 00:42:31,518 What do you mean you've been waiting for? 867 00:42:31,542 --> 00:42:33,831 Don't you touch me, hey hey! 868 00:42:38,625 --> 00:42:40,309 I wonder where Tom is, excuse me Slade. 869 00:42:40,333 --> 00:42:41,893 Of course, yes. 870 00:42:41,917 --> 00:42:42,768 And all unconscious 871 00:42:42,792 --> 00:42:44,434 of their doom the little victims play, hey Slade? 872 00:42:44,458 --> 00:42:46,851 Yeah, but of course that was equally true 873 00:42:46,875 --> 00:42:48,184 of doyce you know kindilett. 874 00:42:48,208 --> 00:42:50,643 Yes I know, this is a rotten business Slade. 875 00:42:50,667 --> 00:42:52,101 I know my men and I like them. 876 00:42:52,125 --> 00:42:54,393 I've built this team up from absolutely nothing. 877 00:42:54,417 --> 00:42:56,726 If one of them turns out to be a murderer, 878 00:42:56,750 --> 00:42:58,768 it smashes up everything we've worked for. 879 00:42:58,792 --> 00:43:00,268 Yes, I understand. 880 00:43:00,292 --> 00:43:03,059 Tell me, was anybody hurt at the game on Saturday? 881 00:43:03,083 --> 00:43:04,559 Hmm, yes, morring was. 882 00:43:04,583 --> 00:43:06,268 Doyce got out of position and barged him 883 00:43:06,292 --> 00:43:07,934 and morring grazed his head. 884 00:43:07,958 --> 00:43:10,768 And I suppose he had it dressed in the treatment room? 885 00:43:10,792 --> 00:43:12,539 Yes, he did, as a matter of fact. 886 00:43:15,958 --> 00:43:16,958 Excuse me. 887 00:43:23,833 --> 00:43:25,893 Oh good shot, all alone? 888 00:43:25,917 --> 00:43:27,768 Sometimes I prefer my own company. 889 00:43:27,792 --> 00:43:29,143 I had a chat with most of the others, 890 00:43:29,167 --> 00:43:30,518 so I thought perhaps i'd- 891 00:43:30,542 --> 00:43:31,934 - have a go at me? 892 00:43:31,958 --> 00:43:33,018 Fire away inspector, 893 00:43:33,042 --> 00:43:34,559 but I'm afraid I can't help you very much. 894 00:43:34,583 --> 00:43:37,393 Oh well, one never knows, one never knows. 895 00:43:37,417 --> 00:43:39,184 You knew doyce pretty well, didn't you? 896 00:43:39,208 --> 00:43:40,393 No more than the others. 897 00:43:40,417 --> 00:43:42,865 He didn't exactly hate the fairer sex, did he? 898 00:43:44,208 --> 00:43:45,893 I don't know anything about doyce's women. 899 00:43:45,917 --> 00:43:48,101 Well, interesting that you use the plural. 900 00:43:48,125 --> 00:43:50,643 It was a girl called Stella or Sheila or something, 901 00:43:50,667 --> 00:43:53,018 she was at the stadium last Saturday. 902 00:43:53,042 --> 00:43:55,268 I fancy she and doyce were pretty friendly, weren't they? 903 00:43:55,292 --> 00:43:57,172 I tell you Slade, doyce's love life is a blank 904 00:43:58,958 --> 00:44:00,785 okay, okay it's just an idea. 905 00:44:03,208 --> 00:44:04,990 Do you mind if I have a pot at that? 906 00:44:19,292 --> 00:44:20,184 He's all wet! 907 00:44:20,208 --> 00:44:21,018 He always was! 908 00:44:21,042 --> 00:44:22,698 Is this some dicky bird? 909 00:44:24,125 --> 00:44:25,476 Now what's happened, boys? 910 00:44:25,500 --> 00:44:26,809 He's got a bit wet! 911 00:44:26,833 --> 00:44:28,684 Shall I put him in the tabloids sir? 912 00:44:28,708 --> 00:44:31,851 You look a different girl, now. 913 00:44:31,875 --> 00:44:34,018 Very funny, very funny, where are my trousers? 914 00:44:34,042 --> 00:44:36,851 They're drying, you don't want to catch a cold, do you? 915 00:44:36,875 --> 00:44:38,018 Where are my trousers? 916 00:44:38,042 --> 00:44:39,643 Setchley, setchley, don't move, one moment. 917 00:44:39,667 --> 00:44:43,410 The girl, I, inspector please, the girl with the white coat. 918 00:44:44,833 --> 00:44:47,518 So that's the girl that went to doyce's flat? 919 00:44:47,542 --> 00:44:49,809 No wonder everybody recognised her, 920 00:44:49,833 --> 00:44:51,976 she's an advertisement model. 921 00:44:52,000 --> 00:44:52,809 Clinton, check up on her. 922 00:44:52,833 --> 00:44:53,643 Right sir. 923 00:44:53,667 --> 00:44:55,559 Great Scott, that's Phil morring's girl. 924 00:44:55,583 --> 00:44:57,073 Morring! 925 00:45:01,917 --> 00:45:04,434 So that's why doyce wasn't at the pictures on Saturday, 926 00:45:04,458 --> 00:45:05,726 she was with him at his flat. 927 00:45:05,750 --> 00:45:07,286 Shut up setchley! 928 00:45:10,375 --> 00:45:11,393 Brighton police traced her 929 00:45:11,417 --> 00:45:12,559 as easy as falling off a log sir. 930 00:45:12,583 --> 00:45:15,226 Her name's Gwen Lee, 6 wilfred mews Baker Street. 931 00:45:15,250 --> 00:45:16,059 All right, hop in. 932 00:45:16,083 --> 00:45:17,083 Right sir. 933 00:45:18,250 --> 00:45:19,934 What time did Phil say he'd be here? 934 00:45:19,958 --> 00:45:22,976 Well he didn't tell, he said he try and come back quick. 935 00:45:23,000 --> 00:45:24,559 You tell him, Gwen, yes? 936 00:45:24,583 --> 00:45:26,226 Do you think I'm a fool? 937 00:45:26,250 --> 00:45:27,976 If the police want me they'll have to find me. 938 00:45:28,000 --> 00:45:30,768 Maybe they do and then what do you tell Phil? 939 00:45:30,792 --> 00:45:32,643 Phil loves me, he'll believe me. 940 00:45:32,667 --> 00:45:35,913 Anyway I can handle Phil, I always have done. 941 00:45:38,458 --> 00:45:39,458 I'll go. 942 00:45:47,625 --> 00:45:48,434 Hello Phil. 943 00:45:48,458 --> 00:45:50,976 No, it's not Phil, it's inspector Slade. 944 00:45:51,000 --> 00:45:53,601 Anthony Slade, criminal investigation department 945 00:45:53,625 --> 00:45:56,476 and this is sergeant Clinton, may we come in? 946 00:45:56,500 --> 00:45:57,500 Yes. 947 00:45:58,667 --> 00:45:59,476 What do you want? 948 00:45:59,500 --> 00:46:01,101 Oh just a word, would you mind closing that door, 949 00:46:01,125 --> 00:46:03,101 it's rather chilly after rain. 950 00:46:03,125 --> 00:46:04,747 Oh what a delightful room. 951 00:46:06,000 --> 00:46:09,115 Oh, madam butterflies, delicious. 952 00:46:10,167 --> 00:46:12,143 Oh I beg your pardon I. 953 00:46:12,167 --> 00:46:13,268 Would you mind introducing? 954 00:46:13,292 --> 00:46:14,809 I heard your name. 955 00:46:14,833 --> 00:46:18,601 I'm inga Larson, please, what do you want? 956 00:46:18,625 --> 00:46:20,018 I should love a cup of tea. 957 00:46:20,042 --> 00:46:21,726 I made you coffee. 958 00:46:21,750 --> 00:46:23,948 If you could find a piece of cake perhaps. 959 00:46:25,083 --> 00:46:27,143 Well, you've come about Jack doyce I suppose? 960 00:46:27,167 --> 00:46:28,476 No, not at all, we don't want to dwell on that. 961 00:46:28,500 --> 00:46:30,851 We've all been indiscreet in our time now. 962 00:46:30,875 --> 00:46:32,184 Won't you sit down? 963 00:46:32,208 --> 00:46:35,184 You see, the trouble with little lapses like these 964 00:46:35,208 --> 00:46:37,059 is that they make other people jealous. 965 00:46:37,083 --> 00:46:38,476 Now what we have to do in a case like this 966 00:46:38,500 --> 00:46:40,518 is to find out the motive for the murder, 967 00:46:40,542 --> 00:46:42,684 someone to whom doyce did an injustice. 968 00:46:42,708 --> 00:46:43,726 That covers a lot of people. 969 00:46:43,750 --> 00:46:46,101 Yes, pardon my saying so miss Lee, 970 00:46:46,125 --> 00:46:48,351 I think he treated you very badly. 971 00:46:48,375 --> 00:46:49,184 You're not suggesting that I had- 972 00:46:49,208 --> 00:46:50,573 - no, no, not for a moment. 973 00:46:51,583 --> 00:46:53,143 By jove, what a lovely ring. 974 00:46:53,167 --> 00:46:55,143 Oh of course I was forgetting you and morring 975 00:46:55,167 --> 00:46:56,559 are engaged, aren't you? 976 00:46:56,583 --> 00:46:57,393 Yes. 977 00:46:57,417 --> 00:46:58,726 Yes, a charming fellow. 978 00:46:58,750 --> 00:47:00,268 Very well-to-do I believe? 979 00:47:00,292 --> 00:47:02,581 Tell me, was he very jealous? 980 00:47:03,417 --> 00:47:04,226 Gwen. 981 00:47:04,250 --> 00:47:05,660 Ah, no, no coffee. 982 00:47:06,750 --> 00:47:08,768 Do not listen to him, he is trying to trap you. 983 00:47:08,792 --> 00:47:10,809 No, no, no young lady. 984 00:47:10,833 --> 00:47:12,684 Don't tell him anything, he can't make you. 985 00:47:12,708 --> 00:47:15,268 What's the matter with you, I can look after myself. 986 00:47:15,292 --> 00:47:18,407 But Gwen, it isn't you, it's Philip! 987 00:47:21,458 --> 00:47:23,702 The kettle is boiling, would you mind? 988 00:47:25,375 --> 00:47:26,726 Ah Clinton, help her will you? 989 00:47:26,750 --> 00:47:28,160 Very good, sir. 990 00:47:33,208 --> 00:47:36,018 You were at doyce's flat on Friday night, 991 00:47:36,042 --> 00:47:38,809 you know who came to see him on Saturday morning. 992 00:47:38,833 --> 00:47:42,226 Somebody who had a quarrel with doyce, was it morring? 993 00:47:42,250 --> 00:47:43,059 I tell you I don't know anything. 994 00:47:43,083 --> 00:47:44,893 Now, it's no good trying to shield a murderer, 995 00:47:44,917 --> 00:47:46,018 that won't help at all. 996 00:47:46,042 --> 00:47:47,893 It's much safer to come out with the truth. 997 00:47:47,917 --> 00:47:49,184 Who should I be shielding? 998 00:47:49,208 --> 00:47:50,559 Well, that's what I'm here to find out. 999 00:47:50,583 --> 00:47:51,868 Well then, was it morring? 1000 00:47:52,792 --> 00:47:54,268 Now you look here miss. 1001 00:47:54,292 --> 00:47:55,643 Now listen young lady. 1002 00:47:55,667 --> 00:47:59,143 Gwen is not shielding anyone, I tell you the truth. 1003 00:47:59,167 --> 00:47:59,976 Inga! 1004 00:48:00,000 --> 00:48:01,018 It's because she lose her job 1005 00:48:01,042 --> 00:48:02,059 if people know she is with doyce. 1006 00:48:02,083 --> 00:48:02,976 Yes it's very clever, 1007 00:48:03,000 --> 00:48:05,518 but I still want that cup of coffee, Clinton. 1008 00:48:05,542 --> 00:48:07,351 Yes sir. 1009 00:48:07,375 --> 00:48:08,601 See that she makes it this time. 1010 00:48:08,625 --> 00:48:10,202 She won't make it for me, sir. 1011 00:48:11,083 --> 00:48:12,083 I make it. 1012 00:48:14,125 --> 00:48:15,226 Is that true? 1013 00:48:15,250 --> 00:48:16,059 Yes. 1014 00:48:16,083 --> 00:48:18,434 But my dear miss Lee, why on earth didn't you tell me? 1015 00:48:18,458 --> 00:48:20,684 We're quite human you know. 1016 00:48:20,708 --> 00:48:23,101 The trouble is that people don't trust the police. 1017 00:48:23,125 --> 00:48:26,101 I've known of dozens of cases where the. 1018 00:48:26,125 --> 00:48:27,365 Don't tell me the coffee. 1019 00:48:33,708 --> 00:48:34,768 What, only two cups? 1020 00:48:34,792 --> 00:48:36,101 Oh no, but I insist. 1021 00:48:36,125 --> 00:48:36,934 We don't want any, thank you. 1022 00:48:36,958 --> 00:48:38,268 Oh, well, Clinton will you join me? 1023 00:48:38,292 --> 00:48:39,101 I'd love it sir. 1024 00:48:39,125 --> 00:48:42,601 Oh and a real Swedish cake, how delicious. 1025 00:48:42,625 --> 00:48:44,868 I oughtn't, but I really must. 1026 00:48:53,333 --> 00:48:54,976 Oh hello, morring old chap! 1027 00:48:55,000 --> 00:48:56,643 Do come in, just in time. 1028 00:48:56,667 --> 00:48:57,667 Excuse me. 1029 00:48:59,333 --> 00:49:01,365 Go on, I'm afraid I've beaten you to it. 1030 00:49:05,958 --> 00:49:07,740 Most amazing thing, look who's here. 1031 00:49:08,708 --> 00:49:10,244 We were just talking about you. 1032 00:49:11,167 --> 00:49:14,226 Just having some coffee, won't you join US? 1033 00:49:14,250 --> 00:49:17,702 No, well do sit down everybody. 1034 00:49:20,125 --> 00:49:21,434 Morring, I can see that you're at a loss, 1035 00:49:21,458 --> 00:49:22,893 you're wondering why I'm here. 1036 00:49:22,917 --> 00:49:25,309 Well, we've had a most interesting little chat. 1037 00:49:25,333 --> 00:49:26,851 You know women are the most extraordinarily difficult people 1038 00:49:26,875 --> 00:49:30,476 to understand, uncertain, coy and hard to please. 1039 00:49:30,500 --> 00:49:31,351 Sugar, sir? 1040 00:49:31,375 --> 00:49:32,375 One, please. 1041 00:49:33,167 --> 00:49:34,393 What are you doing here? 1042 00:49:34,417 --> 00:49:35,309 Oh purely social, as a matter fact, 1043 00:49:35,333 --> 00:49:37,893 I wanted to invite these charming ladies to the concert 1044 00:49:37,917 --> 00:49:40,476 on Wednesday the metropolitan police follies. 1045 00:49:40,500 --> 00:49:42,684 I'm the producer, could I interest you in a ticket? 1046 00:49:42,708 --> 00:49:43,601 No, you couldn't. 1047 00:49:43,625 --> 00:49:44,434 Oh no of course, 1048 00:49:44,458 --> 00:49:47,768 you may be detained elsewhere. 1049 00:49:47,792 --> 00:49:48,792 Well. 1050 00:49:51,000 --> 00:49:52,000 Skol. 1051 00:49:58,958 --> 00:49:59,976 So, the Swedes make coffee 1052 00:50:00,000 --> 00:50:01,115 with epsom salts. 1053 00:50:01,958 --> 00:50:04,789 Well, under the circumstances we better be running along. 1054 00:50:05,750 --> 00:50:07,851 No, no, please don't get up anybody. 1055 00:50:07,875 --> 00:50:10,351 I expect you two want to have a chat together. 1056 00:50:10,375 --> 00:50:12,375 I'll be seeing you quite soon, come along, Clinton. 1057 00:50:32,167 --> 00:50:34,851 Well, I know where I am now. 1058 00:50:34,875 --> 00:50:37,309 You and doyce must've thought I was a fool. 1059 00:50:37,333 --> 00:50:38,684 Phil, let me explain. 1060 00:50:38,708 --> 00:50:41,684 I had hoped that you'd come to your senses. 1061 00:50:41,708 --> 00:50:44,934 I know I've been a fool, but these things just happen 1062 00:50:44,958 --> 00:50:47,202 and all the time they don't mean anything. 1063 00:50:50,042 --> 00:50:51,893 We love each other Phil, 1064 00:50:51,917 --> 00:50:53,768 can't we forget it ever happened? 1065 00:50:53,792 --> 00:50:55,518 It's a bit late for that now, isn't it? 1066 00:50:55,542 --> 00:50:56,351 Late? 1067 00:50:56,375 --> 00:50:57,375 Doyce is dead. 1068 00:50:58,250 --> 00:50:59,684 But I don't understand you. 1069 00:50:59,708 --> 00:51:00,708 Oh, you wouldn't. 1070 00:51:04,542 --> 00:51:06,289 Phil, you've got to listen to me. 1071 00:51:07,375 --> 00:51:09,643 We used to be so happy together, 1072 00:51:09,667 --> 00:51:10,976 we could be again. 1073 00:51:11,000 --> 00:51:12,809 I'm sorry Gwen, I'm through. 1074 00:51:12,833 --> 00:51:16,184 But darling I promise you everything's all right, 1075 00:51:16,208 --> 00:51:17,618 please Phil listen to me! 1076 00:51:24,250 --> 00:51:26,328 What's happened? 1077 00:51:27,958 --> 00:51:29,706 Gwen, come, sit down. 1078 00:51:34,875 --> 00:51:37,289 You, that's what you wanted, wasn't it? 1079 00:51:38,583 --> 00:51:39,851 You're in love with him. 1080 00:51:39,875 --> 00:51:41,726 You turned him against me. 1081 00:51:41,750 --> 00:51:43,623 Gwen, you're mad. 1082 00:51:45,625 --> 00:51:47,202 I've never seen you like this. 1083 00:51:48,208 --> 00:51:50,286 He thinks he's finished with me, doesn't he? 1084 00:51:51,208 --> 00:51:53,115 Well, I haven't finished with him. 1085 00:51:54,375 --> 00:51:56,914 I'd put Phil in such a tough spot if I wanted to. 1086 00:51:58,417 --> 00:52:00,073 They think he did it, don't they? 1087 00:52:01,458 --> 00:52:05,976 Well supposing he did, supposing they're not so far wrong. 1088 00:52:06,000 --> 00:52:07,000 What do you mean? 1089 00:52:08,583 --> 00:52:09,476 Gwen. 1090 00:52:09,500 --> 00:52:12,873 He hated Jack, he was so jealous of him. 1091 00:52:15,917 --> 00:52:18,434 He'd have the most awful rows with him. 1092 00:52:18,458 --> 00:52:20,240 They don't know about that, do they? 1093 00:52:21,958 --> 00:52:24,184 Well, supposing I tell them. 1094 00:52:24,208 --> 00:52:26,240 He didn't, you couldn't. 1095 00:52:28,333 --> 00:52:33,331 Couldn't 1? 1096 00:52:40,292 --> 00:52:41,372 Phil, Phil! 1097 00:52:43,417 --> 00:52:45,518 He's not here I'm afraid. 1098 00:52:45,542 --> 00:52:48,934 But if you have a message for him I'm sure to be seeing him. 1099 00:52:48,958 --> 00:52:49,958 No, thank you. 1100 00:52:51,208 --> 00:52:53,115 Only too glad, you know. 1101 00:52:55,958 --> 00:52:58,663 Clinton, things are beginning to hum. 1102 00:53:01,083 --> 00:53:02,143 Pardon my saying so sir, 1103 00:53:02,167 --> 00:53:03,601 but do you think we should let him get away? 1104 00:53:03,625 --> 00:53:05,809 Yes, neither of them are ready to talk yet, 1105 00:53:05,833 --> 00:53:07,434 when they are, we'll be waiting for them. 1106 00:53:07,458 --> 00:53:08,268 I see. 1107 00:53:08,292 --> 00:53:09,226 You don't, but you will. 1108 00:53:09,250 --> 00:53:11,018 Yes sir, what do we do now sir? 1109 00:53:11,042 --> 00:53:12,393 First a call to the yard. 1110 00:53:12,417 --> 00:53:13,268 I want morring trailed, 1111 00:53:13,292 --> 00:53:15,535 I want to know absolutely everything he does. 1112 00:53:17,833 --> 00:53:20,226 Clinton, we're like cabinet ministers in a crisis. 1113 00:53:20,250 --> 00:53:22,202 We're going barking up another gumtree. 1114 00:53:34,708 --> 00:53:35,708 Sorry, miss. 1115 00:53:53,333 --> 00:53:55,018 You've been the deuce of a time, Clinton. 1116 00:53:55,042 --> 00:53:57,518 Well, I had to get in quietly sir. 1117 00:53:57,542 --> 00:53:59,518 I see, all right. 1118 00:53:59,542 --> 00:54:00,827 Oh, I like this. 1119 00:54:01,792 --> 00:54:03,202 I was always fond of stinks, 1120 00:54:04,875 --> 00:54:06,518 I hope you didn't do this, Clinton. 1121 00:54:06,542 --> 00:54:07,657 Don't think so, sir. 1122 00:54:09,708 --> 00:54:12,018 You suppose it's quite all right sir, 1123 00:54:12,042 --> 00:54:13,976 breaking in here without a warrant sir? 1124 00:54:14,000 --> 00:54:15,976 Oh yes, it's a heaven-sent chance, 1125 00:54:16,000 --> 00:54:18,740 we can have a good look around in peace and quiet. 1126 00:54:21,833 --> 00:54:24,559 You know, everybody has two sides to their nature. 1127 00:54:24,583 --> 00:54:25,903 For instance, who'd have thought- 1128 00:54:28,083 --> 00:54:29,723 who would have thought that a clown like- 1129 00:54:30,875 --> 00:54:31,995 who would have thought that- 1130 00:54:32,708 --> 00:54:34,456 don't take any notice of me, sir. 1131 00:54:35,292 --> 00:54:36,393 Thank you very much. 1132 00:54:36,417 --> 00:54:37,934 What I was gonna say was, 1133 00:54:37,958 --> 00:54:39,934 who'd have thought that a clown like setchley could have 1134 00:54:39,958 --> 00:54:41,476 a place like this? 1135 00:54:41,500 --> 00:54:43,851 However, that's the policeman's life, isn't it? 1136 00:54:43,875 --> 00:54:47,018 Seeing what a fella looks like on the other side. 1137 00:54:47,042 --> 00:54:49,226 Sometimes it's not a very pleasant sight. 1138 00:54:49,250 --> 00:54:50,250 No sir. 1139 00:54:55,250 --> 00:54:57,268 What's the matter? 1140 00:54:57,292 --> 00:55:00,101 A. 1141 00:55:00,125 --> 00:55:03,684 A frog, why a frog? 1142 00:55:03,708 --> 00:55:04,788 Come on, let's get it. 1143 00:55:06,083 --> 00:55:06,893 Don't smack anything on him. 1144 00:55:06,917 --> 00:55:07,726 - Splatter! - And don't get 1145 00:55:07,750 --> 00:55:09,059 your big hands on it you damn fool. 1146 00:55:09,083 --> 00:55:09,893 I'm stalking- 1147 00:55:09,917 --> 00:55:12,657 - come out, slowly does it. 1148 00:55:14,000 --> 00:55:15,000 Gently. 1149 00:55:17,542 --> 00:55:18,542 Got him! 1150 00:55:23,750 --> 00:55:26,726 Visitors, better open the door then Clinton. 1151 00:55:26,750 --> 00:55:27,956 Here Freddie go in there 1152 00:55:28,792 --> 00:55:29,792 and stay put. 1153 00:55:40,208 --> 00:55:43,455 Oh, it's you mister raille. 1154 00:55:54,542 --> 00:55:55,851 Raille. 1155 00:55:55,875 --> 00:55:57,393 Hello inspector, what are you doing down here? 1156 00:55:57,417 --> 00:55:59,476 Well, I might ask you the same thing raille. 1157 00:55:59,500 --> 00:56:00,809 Well, 1 think old setchley was a bit upset 1158 00:56:00,833 --> 00:56:01,851 about that ragging today, 1159 00:56:01,875 --> 00:56:03,995 I just came down to tell him there was no ill feeling. 1160 00:56:05,292 --> 00:56:06,101 What's that? 1161 00:56:06,125 --> 00:56:08,165 Oh, that's just Freddie and nobody you would know. 1162 00:56:10,875 --> 00:56:11,934 You come here often? 1163 00:56:11,958 --> 00:56:15,143 It's off and on, we've know each other a long time. 1164 00:56:15,167 --> 00:56:17,476 Isn't this a bit against regulations inspector? 1165 00:56:17,500 --> 00:56:19,789 Only slightly. 1166 00:56:20,708 --> 00:56:21,976 I wanted to have a talk with you raille, 1167 00:56:22,000 --> 00:56:23,518 I'm glad at this opportunity. 1168 00:56:23,542 --> 00:56:25,309 I was wondering when you'd get round to it. 1169 00:56:25,333 --> 00:56:28,018 You know I hated doyce, don't you? 1170 00:56:28,042 --> 00:56:30,039 I did imagine something of the sort. 1171 00:56:31,250 --> 00:56:32,684 Don't know if you thought I resented his taking my place 1172 00:56:32,708 --> 00:56:34,018 in the team. 1173 00:56:34,042 --> 00:56:35,559 Well I did. 1174 00:56:35,583 --> 00:56:38,476 But doyce was a better player than I and we wanted to win 1175 00:56:38,500 --> 00:56:41,101 and I'll tell you something else inspector, 1176 00:56:41,125 --> 00:56:44,081 doyce deserved to die he was rotten through and through. 1177 00:56:46,917 --> 00:56:49,726 Whoever did it did an executioner's job. 1178 00:56:49,750 --> 00:56:51,184 Why? 1179 00:56:51,208 --> 00:56:53,101 You didn't know doyce, 1180 00:56:53,125 --> 00:56:55,643 he only wanted what other people already had. 1181 00:56:55,667 --> 00:56:57,393 Gwen Lee for instance. 1182 00:56:57,417 --> 00:56:58,809 You knew that she and doyce- 1183 00:56:58,833 --> 00:57:01,789 - no she didn't say a word, I made a guess. 1184 00:57:02,833 --> 00:57:04,865 Morring's a good sort inspector. 1185 00:57:06,208 --> 00:57:08,372 I watched doyce play his filthy game. 1186 00:57:09,292 --> 00:57:11,490 He only did it to show his power over women. 1187 00:57:12,958 --> 00:57:15,101 It gave him some sort of distorted pleasure 1188 00:57:15,125 --> 00:57:16,615 to take Gwen away from Phil, 1189 00:57:17,500 --> 00:57:19,407 he ruined two lives. 1190 00:57:20,375 --> 00:57:21,740 He deserved to die, 1191 00:57:24,125 --> 00:57:26,351 but I don't think you will ever find out who did it. 1192 00:57:26,375 --> 00:57:27,809 Oh why? 1193 00:57:27,833 --> 00:57:29,535 You're up against team loyalty. 1194 00:57:30,750 --> 00:57:32,976 Loyal business, something you don't often meet. 1195 00:57:33,000 --> 00:57:36,268 You knew setchley well and you were a friend of morring. 1196 00:57:36,292 --> 00:57:38,351 And you know we used to play together, 1197 00:57:38,375 --> 00:57:41,059 it was a team called Saxon rovers. 1198 00:57:41,083 --> 00:57:42,705 And doyce played in it too. 1199 00:57:44,500 --> 00:57:45,351 Yes. 1200 00:57:45,375 --> 00:57:47,851 Quiet. 1201 00:57:47,875 --> 00:57:48,976 Is that Freddie again? 1202 00:57:49,000 --> 00:57:50,000 Yes. 1203 00:57:51,417 --> 00:57:52,417 Setchley. 1204 00:58:00,333 --> 00:58:01,684 Hello setchley. 1205 00:58:01,708 --> 00:58:02,518 What the? 1206 00:58:02,542 --> 00:58:05,018 I hope you don't mind we just dropped in, 1207 00:58:05,042 --> 00:58:07,873 at least Clinton did. 1208 00:58:09,208 --> 00:58:10,143 Well, what do you want? 1209 00:58:10,167 --> 00:58:10,976 Oh nothing much, 1210 00:58:11,000 --> 00:58:13,934 we just want to see the sort of place you worked in, 1211 00:58:13,958 --> 00:58:14,768 microchemistry, isn't it? 1212 00:58:14,792 --> 00:58:16,684 Yes, I do analysis for various firms. 1213 00:58:16,708 --> 00:58:18,268 Quite a paying job I believe. 1214 00:58:18,292 --> 00:58:19,393 Not bad, I get along. 1215 00:58:19,417 --> 00:58:20,993 With the money doyce gave you? 1216 00:58:22,375 --> 00:58:23,809 Who told you that? 1217 00:58:23,833 --> 00:58:26,226 Freddie did, he told me you 1218 00:58:26,250 --> 00:58:28,518 were carrying out research in alkaloids. 1219 00:58:28,542 --> 00:58:30,243 There's money in that, isn't there? 1220 00:58:36,792 --> 00:58:38,934 Where is it, setchley? 1221 00:58:38,958 --> 00:58:40,268 I don't know what you're talking about. 1222 00:58:40,292 --> 00:58:44,226 No, you have to know a bit of everything in my job. 1223 00:58:44,250 --> 00:58:47,518 This thing measures the heartbeats of frogs, doesn't it? 1224 00:58:47,542 --> 00:58:49,851 You don't need vivisection for microchemistry, 1225 00:58:49,875 --> 00:58:51,393 you've got doyce to back you. 1226 00:58:51,417 --> 00:58:52,976 Maybe you persuaded kindilett to put him in the team 1227 00:58:53,000 --> 00:58:54,268 for the big match. 1228 00:58:54,292 --> 00:58:56,351 You knew doyce wanted that, 1229 00:58:56,375 --> 00:58:58,643 you told him there was a fortune in this research, 1230 00:58:58,667 --> 00:58:59,476 he gave you money. 1231 00:58:59,500 --> 00:59:00,893 Clinton, you got the figures? 1232 00:59:00,917 --> 00:59:01,917 Yes sir. 1233 00:59:03,708 --> 00:59:07,393 February 24th, s, a £120, 1234 00:59:07,417 --> 00:59:09,226 April 19th, s, 70- 1235 00:59:09,250 --> 00:59:11,955 - never mind the rest, the grand total's £875. 1236 00:59:13,250 --> 00:59:15,393 Perhaps doyce was getting worried about his money, 1237 00:59:15,417 --> 00:59:17,893 wondering how long it'd be before he'd see a return. 1238 00:59:17,917 --> 00:59:19,101 He had nothing to worry about. 1239 00:59:19,125 --> 00:59:19,934 Dick, don't be a- 1240 00:59:19,958 --> 00:59:21,393 - well, I knew I could do it. 1241 00:59:21,417 --> 00:59:24,059 And you did, you produced a new drug 1242 00:59:24,083 --> 00:59:26,101 that nobody's heard of yet, 1243 00:59:26,125 --> 00:59:28,601 it's baffled the police analysts. 1244 00:59:28,625 --> 00:59:31,118 Well setchley, where is it? 1245 00:59:37,292 --> 00:59:39,018 It's gone, I'd made a sample, 1246 00:59:39,042 --> 00:59:41,518 digitalian 6, it's deadly stuff. 1247 00:59:41,542 --> 00:59:42,351 You're telling me. 1248 00:59:42,375 --> 00:59:43,393 Don't be a fool dick, 1249 00:59:43,417 --> 00:59:45,726 can't you see what he's trying to do? 1250 00:59:45,750 --> 00:59:47,768 Anyone might've taken it inspector, 1251 00:59:47,792 --> 00:59:49,434 most of the trojan team have been down here 1252 00:59:49,458 --> 00:59:50,559 at one time or another. 1253 00:59:50,583 --> 00:59:52,393 Team loyalty, hey raille? 1254 00:59:52,417 --> 00:59:54,934 Now listen setchley, you owed doyce money. 1255 00:59:54,958 --> 00:59:56,476 You were onto something worth a fortune 1256 00:59:56,500 --> 00:59:57,934 that doyce would've shared. 1257 00:59:57,958 --> 01:00:01,559 Doyce was killed by a new and deadly poison, 1258 01:00:01,583 --> 01:00:05,393 your digitalian six is missing from your laboratory. 1259 01:00:05,417 --> 01:00:06,851 Well, you're an intelligent fellow, 1260 01:00:06,875 --> 01:00:09,559 there's no need for me to tell you the spot you're in. 1261 01:00:09,583 --> 01:00:14,490 Your only way out is to find it setchley and find it quick. 1262 01:00:20,125 --> 01:00:21,518 I told you it would be setchley sir. 1263 01:00:21,542 --> 01:00:22,893 Setchley, me foot. 1264 01:00:22,917 --> 01:00:25,240 Has anybody reported morring's movements yet? 1265 01:00:30,458 --> 01:00:35,456 There he is, there he is! 1266 01:00:36,625 --> 01:00:41,143 Mr. Philip, Mr. Philip, come on down, 1267 01:00:41,167 --> 01:00:42,993 your young lady's here to see ya. 1268 01:00:44,750 --> 01:00:45,750 Who, Gwen? 1269 01:00:46,792 --> 01:00:48,351 Good all, what are you doing here? 1270 01:00:48,375 --> 01:00:49,393 Here. 1271 01:00:49,417 --> 01:00:50,893 Oh budge, be an angel and clear out for a moment? 1272 01:00:50,917 --> 01:00:52,823 I'll go along with ya. 1273 01:00:57,208 --> 01:00:58,664 Is it about Gwen? 1274 01:00:59,500 --> 01:01:00,393 Yes, but- 1275 01:01:00,417 --> 01:01:02,143 - oh can't we forget about her inga? 1276 01:01:02,167 --> 01:01:03,247 Oh please Phil. 1277 01:01:05,167 --> 01:01:08,869 When you went she was saying such horrible things, 1278 01:01:09,917 --> 01:01:11,268 Phil I was frightened. 1279 01:01:11,292 --> 01:01:12,327 What did she say? 1280 01:01:13,292 --> 01:01:15,952 She said that you had quarrels with Jack doyce 1281 01:01:16,792 --> 01:01:18,684 and if the police knew. 1282 01:01:18,708 --> 01:01:19,518 Go on. 1283 01:01:19,542 --> 01:01:22,934 If they knew, then they'll think you killed doyce. 1284 01:01:22,958 --> 01:01:24,368 Do you believe that, inga? 1285 01:01:25,333 --> 01:01:26,573 No Phil, no. 1286 01:01:28,917 --> 01:01:32,163 Please Phil, don't you see you're in danger? 1287 01:01:33,375 --> 01:01:38,373 Yes you are, he's a very clever man that inspector Slade. 1288 01:01:38,458 --> 01:01:41,809 He's making trouble, so Gwen should tell him everything. 1289 01:01:41,833 --> 01:01:43,059 He'll think you did it. 1290 01:01:43,083 --> 01:01:44,893 But inga, what can I do? 1291 01:01:44,917 --> 01:01:47,101 Please come and talk with her. 1292 01:01:47,125 --> 01:01:49,956 It's crazy to think that I killed Jack, it's fantastic. 1293 01:01:55,000 --> 01:01:55,976 What's the matter? 1294 01:01:56,000 --> 01:01:57,000 Oh nothing. 1295 01:02:00,708 --> 01:02:01,893 I go. 1296 01:02:01,917 --> 01:02:03,559 You're not going back there? 1297 01:02:03,583 --> 01:02:05,143 Well, I have nowhere else to go. 1298 01:02:05,167 --> 01:02:06,167 Wait a minute. 1299 01:02:10,083 --> 01:02:11,559 Budge, oh budge? 1300 01:02:11,583 --> 01:02:12,583 Yes dear? 1301 01:02:13,375 --> 01:02:15,601 Budge, can miss Larson spend the night here? 1302 01:02:15,625 --> 01:02:17,393 She's got nowhere else to go. 1303 01:02:17,417 --> 01:02:19,768 Oh never mind darling, come on, 1304 01:02:19,792 --> 01:02:21,226 you can sleep in me own room. 1305 01:02:21,250 --> 01:02:22,476 Oh good old budge. 1306 01:02:22,500 --> 01:02:24,743 I shan't be long, i'm gonna put away the car. 1307 01:02:28,875 --> 01:02:30,393 Inspector Slade's office, 1308 01:02:30,417 --> 01:02:33,018 it's Thompson sir, he was trailing morring. 1309 01:02:33,042 --> 01:02:35,184 What, morring slipped his trail sir. 1310 01:02:35,208 --> 01:02:36,243 Here, give me that. 1311 01:02:37,750 --> 01:02:38,870 You clumsy blithering idiot, 1312 01:02:41,083 --> 01:02:43,726 I suppose you were making out your expense list. 1313 01:02:43,750 --> 01:02:45,768 Well, how long's he been lost? 1314 01:02:45,792 --> 01:02:46,792 Well find him! 1315 01:02:48,750 --> 01:02:50,601 Morring's been lost for now. 1316 01:02:50,625 --> 01:02:51,684 We've gotta find him. 1317 01:02:51,708 --> 01:02:54,493 We've gotta bring in Gwen Lee, come on. 1318 01:03:09,958 --> 01:03:11,226 What the devil do you think you doing, 1319 01:03:11,250 --> 01:03:12,684 waking all the place up. 1320 01:03:12,708 --> 01:03:14,365 Police. 1321 01:03:16,792 --> 01:03:18,101 No answer sir. 1322 01:03:18,125 --> 01:03:19,365 All right break it in. 1323 01:03:32,292 --> 01:03:34,059 No one here, sir. 1324 01:03:34,083 --> 01:03:39,081 No. 1325 01:04:08,083 --> 01:04:10,743 Digitalian six, sir. 1326 01:04:14,000 --> 01:04:17,226 There's no need to look any further Clinton, 1327 01:04:17,250 --> 01:04:18,786 we've come full circle. 1328 01:04:19,875 --> 01:04:21,268 Oh god, it's suicide sir. 1329 01:04:21,292 --> 01:04:22,292 Not on your life. 1330 01:04:32,542 --> 01:04:33,622 Doyce, doyce. 1331 01:04:40,500 --> 01:04:41,809 She must have been in a hurry when she took these, 1332 01:04:41,833 --> 01:04:44,698 mostly bills, what's this? 1333 01:04:49,042 --> 01:04:52,368 The body was found lying floating in the east fosse. 1334 01:04:54,250 --> 01:04:55,250 That's all there is. 1335 01:04:56,375 --> 01:04:57,393 Is inspector Slade here? 1336 01:04:57,417 --> 01:04:58,226 Yes, he's inside. 1337 01:04:58,250 --> 01:04:59,660 Sounds like Thompson, sir. 1338 01:05:04,167 --> 01:05:05,559 Nice work Thompson. 1339 01:05:05,583 --> 01:05:07,184 Never mind the alibi, 1340 01:05:07,208 --> 01:05:08,893 I'll put you in the chorus on Wednesday. 1341 01:05:08,917 --> 01:05:09,851 He's back now sir. 1342 01:05:09,875 --> 01:05:11,018 I bet he is. 1343 01:05:11,042 --> 01:05:12,768 He returned to his house ten minutes ago 1344 01:05:12,792 --> 01:05:14,726 that Swedish girl's staying there too. 1345 01:05:14,750 --> 01:05:15,893 Shall I have him brought in? 1346 01:05:15,917 --> 01:05:17,643 No, we leave him till tomorrow. 1347 01:05:17,667 --> 01:05:18,667 Very good sir. 1348 01:05:20,000 --> 01:05:24,143 Well Clinton, at least we know why Gwen Lee was murdered, 1349 01:05:24,167 --> 01:05:26,851 because she knew who really killed doyce. 1350 01:05:26,875 --> 01:05:29,184 She heard him quarrel with doyce on Saturday morning 1351 01:05:29,208 --> 01:05:31,059 and the murderer knew that for the first time 1352 01:05:31,083 --> 01:05:32,101 at the golf club. 1353 01:05:32,125 --> 01:05:34,934 Then it was morring sir. 1354 01:05:34,958 --> 01:05:36,309 Morring must have quarrelled with Gwen Lee 1355 01:05:36,333 --> 01:05:37,518 after we left here this morning 1356 01:05:37,542 --> 01:05:40,268 and tonight the Larson girl went to warn morring 1357 01:05:40,292 --> 01:05:42,768 that Gwen Lee was threatening to talk. 1358 01:05:42,792 --> 01:05:46,448 It's a desperate job Clinton, two murders in two days. 1359 01:06:21,625 --> 01:06:22,434 Morning Mr. Whitaker. 1360 01:06:22,458 --> 01:06:24,351 Morning sergeant. 1361 01:06:24,375 --> 01:06:25,351 Where's young morring? 1362 01:06:25,375 --> 01:06:26,490 In the shooting box. 1363 01:06:27,333 --> 01:06:28,851 Where's that? 1364 01:06:28,875 --> 01:06:30,393 Over there. 1365 01:06:30,417 --> 01:06:31,417 Thanks. 1366 01:06:42,208 --> 01:06:43,208 Mr. Morring. 1367 01:06:52,750 --> 01:06:54,407 In here Mr. Morring. 1368 01:06:56,542 --> 01:06:58,893 Phil, they make me come here, they think- 1369 01:06:58,917 --> 01:06:59,726 - one moment. 1370 01:06:59,750 --> 01:07:01,351 What the devil have you been doing Slade? 1371 01:07:01,375 --> 01:07:03,601 That's what I'm asking you morring. 1372 01:07:03,625 --> 01:07:04,726 What did you do when you left your house 1373 01:07:04,750 --> 01:07:05,893 at midnight last night? 1374 01:07:05,917 --> 01:07:07,226 What would you do with a policeman following you? 1375 01:07:07,250 --> 01:07:08,476 Well, give him the slip. 1376 01:07:08,500 --> 01:07:09,476 That's what I did. 1377 01:07:09,500 --> 01:07:11,934 Yes, but in this case it's rather unfortunate. 1378 01:07:11,958 --> 01:07:12,893 What did miss Larson tell you 1379 01:07:12,917 --> 01:07:14,518 when she came to see you last night? 1380 01:07:14,542 --> 01:07:16,078 I tell you it was nothing. 1381 01:07:17,292 --> 01:07:18,309 What you getting at Slade? 1382 01:07:18,333 --> 01:07:20,601 She came to warn you, she told you that Gwen Lee 1383 01:07:20,625 --> 01:07:21,518 was threatening to tell the police 1384 01:07:21,542 --> 01:07:22,976 that you killed John doyce. 1385 01:07:23,000 --> 01:07:25,018 No, no, it's not true. 1386 01:07:25,042 --> 01:07:26,393 That's a damn lie. 1387 01:07:26,417 --> 01:07:28,809 You went out, broke loose from the man 1388 01:07:28,833 --> 01:07:29,934 who was following you. 1389 01:07:29,958 --> 01:07:32,726 Slade, what happened last night? 1390 01:07:32,750 --> 01:07:34,372 Gwen Lee was found murdered. 1391 01:07:42,875 --> 01:07:44,331 Gwen, dead? 1392 01:07:45,333 --> 01:07:46,601 I didn't kill her Slade. 1393 01:07:46,625 --> 01:07:47,809 I'd like to believe that morring, 1394 01:07:47,833 --> 01:07:49,518 I told you it is unfortunate. 1395 01:07:49,542 --> 01:07:51,976 You had a grievance against doyce, he was killed, 1396 01:07:52,000 --> 01:07:53,809 you quarrelled with your fiance 1397 01:07:53,833 --> 01:07:55,726 and she didn't last long either 1398 01:07:55,750 --> 01:07:58,684 and you can't account for any of your actions, 1399 01:07:58,708 --> 01:08:00,143 looks bad, doesn't it Clinton? 1400 01:08:00,167 --> 01:08:02,101 Highly incriminating sir. 1401 01:08:02,125 --> 01:08:05,226 Phil did not do it, please he did not, 1402 01:08:05,250 --> 01:08:07,643 it was all my fault, I was frightened 1403 01:08:07,667 --> 01:08:09,243 and I went to him and, oh Phil. 1404 01:08:12,917 --> 01:08:15,476 Clinton, better take miss Larson to a taxi. 1405 01:08:15,500 --> 01:08:16,500 Very good, sir. 1406 01:08:26,750 --> 01:08:28,184 Well, what are you gonna do, arrest me? 1407 01:08:28,208 --> 01:08:32,059 I could, but I won't, no i'm gonna let you play tomorrow. 1408 01:08:32,083 --> 01:08:34,532 Fine and I'll start picking out my next victim. 1409 01:08:35,458 --> 01:08:39,059 No, I risk that, I know exactly how you feel. 1410 01:08:39,083 --> 01:08:40,768 I got a show of my own coming off tomorrow, 1411 01:08:40,792 --> 01:08:41,726 I should hate to miss it. 1412 01:08:41,750 --> 01:08:45,601 What, great Scott, you're almost a human being inspector. 1413 01:08:45,625 --> 01:08:49,518 Thank you, you ever seen that before? 1414 01:08:49,542 --> 01:08:50,976 It looks like one of our team notices, 1415 01:08:51,000 --> 01:08:52,240 kindilett sends them out. 1416 01:08:53,542 --> 01:08:55,601 Yes, that's his typewriter, the r jumps. 1417 01:08:55,625 --> 01:08:56,934 You played for the Saxon rovers 1418 01:08:56,958 --> 01:08:57,976 at wyechester, didn't you? 1419 01:08:58,000 --> 01:09:01,393 Yes, what's that got to do with it? 1420 01:09:01,417 --> 01:09:02,873 I thought perhaps you knew. 1421 01:09:08,167 --> 01:09:10,706 Look here inspector, is this true about Gwen Lee? 1422 01:09:12,708 --> 01:09:13,559 It's terrible. 1423 01:09:13,583 --> 01:09:17,226 Morring, you better go have a rubdown. 1424 01:09:17,250 --> 01:09:19,143 Yes, off you go Philip, practise is over now. 1425 01:09:19,167 --> 01:09:20,809 We don't want to have you catching cold. 1426 01:09:20,833 --> 01:09:21,643 Don't worry inspector, 1427 01:09:21,667 --> 01:09:23,493 I shan't let you down, come on frank. 1428 01:09:27,958 --> 01:09:29,198 I've sent her home sir. 1429 01:09:30,042 --> 01:09:33,893 Oh thanks, we know there were four men at wyechester, 1430 01:09:33,917 --> 01:09:36,559 one was murdered and then there were three. 1431 01:09:36,583 --> 01:09:38,073 I wonder if there was a fifth. 1432 01:09:40,458 --> 01:09:42,434 Clinton quick, where's that match programme 1433 01:09:42,458 --> 01:09:43,458 from last Saturday? 1434 01:09:46,042 --> 01:09:47,452 There it is sir. 1435 01:09:51,375 --> 01:09:53,018 It's been under our noses all this time 1436 01:09:53,042 --> 01:09:55,782 while we've been barking up gumtrees, here we are. 1437 01:09:57,042 --> 01:09:59,559 Mr. Francis kindilett, the secretary of the trojans 1438 01:09:59,583 --> 01:10:02,059 was a. 1439 01:10:02,083 --> 01:10:04,476 Kindilett also founded the well-known Saxon rovers 1440 01:10:04,500 --> 01:10:07,518 at wyechester in 1930, did you get it sergeant? 1441 01:10:07,542 --> 01:10:08,351 No sir. 1442 01:10:08,375 --> 01:10:09,809 The fifth man, that fella was right, 1443 01:10:09,833 --> 01:10:11,851 what's his name raille, he said we were up 1444 01:10:11,875 --> 01:10:13,827 against team loyalty. 1445 01:10:16,000 --> 01:10:18,059 Clinton, do you remember anything about Roman history? 1446 01:10:18,083 --> 01:10:18,893 What sir? 1447 01:10:18,917 --> 01:10:20,351 The romans colonised england, 1448 01:10:20,375 --> 01:10:24,573 they built camps, castra, Chester, wyechester. 1449 01:10:25,542 --> 01:10:27,493 They surrounded 'em with moats, fosses. 1450 01:10:29,042 --> 01:10:29,851 That cutting, sir. 1451 01:10:29,875 --> 01:10:32,518 The east fosse, now doyce received this the Thursday 1452 01:10:32,542 --> 01:10:34,768 before the match, I bet every hat in my wardrobe 1453 01:10:34,792 --> 01:10:36,434 it was sent as a warning. 1454 01:10:36,458 --> 01:10:37,726 Get on to the wyechester police, 1455 01:10:37,750 --> 01:10:39,768 find out if that cutting is from a local paper, 1456 01:10:39,792 --> 01:10:41,351 get the details. 1457 01:10:41,375 --> 01:10:42,351 We're getting nearer the motive. 1458 01:10:42,375 --> 01:10:43,375 Hello. 1459 01:10:44,250 --> 01:10:45,726 Revenge. 1460 01:10:45,750 --> 01:10:47,913 Hello, wyechester police speaking, right. 1461 01:11:13,542 --> 01:11:16,823 Body was found lying floating in the east fosse. 1462 01:11:32,750 --> 01:11:34,643 About seven o'clock in the morning, 1463 01:11:34,667 --> 01:11:37,518 I saw her in the east fosse on my way to work, 1464 01:11:37,542 --> 01:11:40,434 directly I had a look, I knew it was Mary kindilett. 1465 01:11:40,458 --> 01:11:41,726 I couldn't have made any mistake sir, 1466 01:11:41,750 --> 01:11:43,726 because I passed quite close to the body 1467 01:11:43,750 --> 01:11:45,643 and I've often seen the young lady about- 1468 01:11:45,667 --> 01:11:47,518 - death was due to drowning, 1469 01:11:47,542 --> 01:11:50,247 the dead girl had been in the fosse for several hours. 1470 01:11:51,750 --> 01:11:54,143 Yes, I tried to cheer her up, 1471 01:11:54,167 --> 01:11:56,059 that's why I took her to the dance, 1472 01:11:56,083 --> 01:11:57,976 but she seemed very depressed 1473 01:11:58,000 --> 01:12:00,539 and about halfway through I found that she'd left, 1474 01:12:01,708 --> 01:12:03,827 later I heard that her body had been found. 1475 01:12:05,208 --> 01:12:08,226 I found the ring on her dressing table, 1476 01:12:08,250 --> 01:12:09,518 there was a chain attached to it 1477 01:12:09,542 --> 01:12:11,785 and I guess that she wore it round her neck. 1478 01:12:13,042 --> 01:12:17,868 Her mother just died and Mary knew that if she got married 1479 01:12:18,792 --> 01:12:19,907 I should be left alone. 1480 01:12:20,792 --> 01:12:23,623 I think she wanted to keep it secret for the time being. 1481 01:12:27,333 --> 01:12:30,059 There are many unsatisfactory features in this case, 1482 01:12:30,083 --> 01:12:32,081 why has the fiancee not come forward? 1483 01:12:33,042 --> 01:12:34,476 Now, before giving their verdict, 1484 01:12:34,500 --> 01:12:36,809 members of the jury must ask themselves, 1485 01:12:36,833 --> 01:12:39,476 are they satisfied with the evidence? 1486 01:12:39,500 --> 01:12:41,601 And the verdict, accidental death, 1487 01:12:41,625 --> 01:12:43,476 then the gossips get to work, suicide, 1488 01:12:43,500 --> 01:12:45,309 kindilett can't stand it, he leaves the place. 1489 01:12:45,333 --> 01:12:47,309 He did it sir, doyce drove the girl to suicide, 1490 01:12:47,333 --> 01:12:48,726 kindilett got him into the team, 1491 01:12:48,750 --> 01:12:50,809 he knew suspicion would rest on morring, raille and setchley 1492 01:12:50,833 --> 01:12:51,684 because they all had motives. 1493 01:12:51,708 --> 01:12:53,434 And then team loyalty would keep the story quiet. 1494 01:12:53,458 --> 01:12:55,577 It was all set for him sir, kindilett's your men. 1495 01:12:57,167 --> 01:12:59,393 Can you see a Mr. Kindilett, sir? 1496 01:12:59,417 --> 01:13:01,740 Wouldn't it be funny if Mr. Kindilett called? 1497 01:13:02,750 --> 01:13:03,750 Show him in. 1498 01:13:07,042 --> 01:13:09,143 Oh hello kindilett, glad to see you. 1499 01:13:09,167 --> 01:13:10,768 Slade, look her Slade, 1500 01:13:10,792 --> 01:13:12,101 there's something I gotta tell you. 1501 01:13:12,125 --> 01:13:13,309 I kept quite about it up to now, 1502 01:13:13,333 --> 01:13:14,934 but since poor Gwen Lee's- 1503 01:13:14,958 --> 01:13:16,073 - was is it about this? 1504 01:13:17,333 --> 01:13:19,452 Oh, oh, you know already. 1505 01:13:20,375 --> 01:13:21,226 You better have a drink. 1506 01:13:21,250 --> 01:13:22,059 What here sir? 1507 01:13:22,083 --> 01:13:23,976 Oh, I think so Clinton, 1508 01:13:24,000 --> 01:13:25,768 purely medicinally of course. 1509 01:13:25,792 --> 01:13:27,248 Get some glasses, will you? 1510 01:13:34,500 --> 01:13:35,393 Help yourself, sergeant. 1511 01:13:35,417 --> 01:13:36,702 Thank you, sir 1512 01:13:42,333 --> 01:13:43,684 Now listen kindilett, 1513 01:13:43,708 --> 01:13:46,184 you yourself say that you now hold doyce responsible 1514 01:13:46,208 --> 01:13:48,101 for your daughter's death and yet you put him 1515 01:13:48,125 --> 01:13:49,768 in the trojan team for the arsenal match. 1516 01:13:49,792 --> 01:13:51,684 Well, I love football, it's my whole life, 1517 01:13:51,708 --> 01:13:53,976 he was a brilliant player and the team needed doyce, 1518 01:13:54,000 --> 01:13:54,893 does that make sense? 1519 01:13:54,917 --> 01:13:56,434 Perhaps, but I'm only a policeman. 1520 01:13:56,458 --> 01:13:57,643 What about the others? 1521 01:13:57,667 --> 01:13:59,934 There were three trojans in the old Saxon rovers 1522 01:13:59,958 --> 01:14:01,768 apart from doyce. 1523 01:14:01,792 --> 01:14:03,684 Was your daughter particularly fond of anyone? 1524 01:14:03,708 --> 01:14:05,018 The whole team adored her. 1525 01:14:05,042 --> 01:14:07,143 Morring, setchley and raille included. 1526 01:14:07,167 --> 01:14:07,976 What do you mean? 1527 01:14:08,000 --> 01:14:10,309 You said something in your evidence about a ring. 1528 01:14:10,333 --> 01:14:11,309 Yes, on her dressing table. 1529 01:14:11,333 --> 01:14:13,726 But your daughter didn't tell you that she was engaged. 1530 01:14:13,750 --> 01:14:14,559 No. 1531 01:14:14,583 --> 01:14:15,726 Then you can't be certain, 1532 01:14:15,750 --> 01:14:18,768 you were the only person to see this ring kindilett, 1533 01:14:18,792 --> 01:14:20,393 are you quite sure that you didn't mistake it 1534 01:14:20,417 --> 01:14:21,452 for something else? 1535 01:14:22,792 --> 01:14:25,809 Well, I suppose it's possible, it was a long time ago, 1536 01:14:25,833 --> 01:14:26,726 I really don't know. 1537 01:14:26,750 --> 01:14:28,726 Are you quite sure that this ring existed? 1538 01:14:28,750 --> 01:14:29,601 But sir. 1539 01:14:29,625 --> 01:14:30,851 What are you getting at Slade? 1540 01:14:30,875 --> 01:14:33,101 This, the only reason we have for believing 1541 01:14:33,125 --> 01:14:34,976 in the existence of the fiance is your evidence 1542 01:14:35,000 --> 01:14:36,000 about the ring. 1543 01:14:38,500 --> 01:14:39,476 Give him another drink Clinton. 1544 01:14:39,500 --> 01:14:40,726 Yes sir. 1545 01:14:40,750 --> 01:14:42,684 One last question, kindilett. 1546 01:14:42,708 --> 01:14:44,976 We policemen sometimes have rotten jobs, 1547 01:14:45,000 --> 01:14:48,059 we get to like people instead of treating them as chessmen. 1548 01:14:48,083 --> 01:14:51,827 I want you to help me, do you know who killed John doyce? 1549 01:14:53,125 --> 01:14:54,059 I've told you all I can Slade. 1550 01:14:54,083 --> 01:14:55,785 Tomorrow is the deadline. 1551 01:14:56,625 --> 01:14:58,768 I shall have all the proof I need from the rest 1552 01:14:58,792 --> 01:14:59,792 after the match. 1553 01:15:06,667 --> 01:15:08,059 But why the fishing hat? 1554 01:15:08,083 --> 01:15:10,035 This is the hat I make my arrests in. 1555 01:15:11,458 --> 01:15:12,268 All set, sir. 1556 01:15:12,292 --> 01:15:14,997 Oh, let's go, oh George, don't forget to do your stuff. 1557 01:15:17,375 --> 01:15:19,559 Hello, it's for you inspector. 1558 01:15:19,583 --> 01:15:21,184 Oh thank you, 1559 01:15:21,208 --> 01:15:24,865 hello, yes, what? 1560 01:15:26,833 --> 01:15:30,782 Good heavens, all right, I'll be there goodbye. 1561 01:15:32,167 --> 01:15:33,143 You may not know it, 1562 01:15:33,167 --> 01:15:35,456 but this is going to be your big day sergeant. 1563 01:15:36,792 --> 01:15:38,851 Okay you fellas, try and forget what happened 1564 01:15:38,875 --> 01:15:41,101 if you can, play your usual game, 1565 01:15:41,125 --> 01:15:44,434 but remember today we're not playing to beat the arsenal 1566 01:15:44,458 --> 01:15:47,289 or anything of that sort or to break a record, 1567 01:15:48,167 --> 01:15:50,476 we're just playing to show that whatever happens, 1568 01:15:50,500 --> 01:15:52,809 the game still goes on, you see? 1569 01:15:52,833 --> 01:15:54,768 That's all, I know you'll all do your best. 1570 01:15:54,792 --> 01:15:57,434 Oh hello George old chap, good luck. 1571 01:15:57,458 --> 01:15:58,268 Oh, thanks. 1572 01:15:58,292 --> 01:15:59,532 Good afternoon trojans. 1573 01:16:03,292 --> 01:16:05,369 Hmm, it's that man again. 1574 01:16:06,333 --> 01:16:07,664 For the last time, I hope. 1575 01:16:08,875 --> 01:16:10,643 Well, this business isn't cleared up yet 1576 01:16:10,667 --> 01:16:12,203 and maybe it never will be. 1577 01:16:13,542 --> 01:16:16,434 All I want to do is to wish you a great game 1578 01:16:16,458 --> 01:16:17,476 and no hard feelings 1579 01:16:17,500 --> 01:16:20,581 about what's gone before. 1580 01:16:21,625 --> 01:16:24,893 Oh inspector, may we have the treatment room opened? 1581 01:16:24,917 --> 01:16:26,101 We always have it opened on match days, you know? 1582 01:16:26,125 --> 01:16:28,309 Yes, of course, no use to US. 1583 01:16:28,333 --> 01:16:30,331 Thank you much, thank you. 1584 01:16:35,958 --> 01:16:37,434 Come along boys, it's time for you now, 1585 01:16:37,458 --> 01:16:38,268 and don't let them rush you at the big game, 1586 01:16:38,292 --> 01:16:40,615 just play your usual game and you'll be all right. 1587 01:16:43,458 --> 01:16:44,458 Coming frank? 1588 01:16:57,417 --> 01:16:59,476 Oh Clinton, get the bowl down. 1589 01:16:59,500 --> 01:17:00,500 Very good, sir. 1590 01:17:21,458 --> 01:17:22,934 Just a little trap Clinton 1591 01:17:22,958 --> 01:17:24,831 to catch our murderer red-handed. 1592 01:17:26,167 --> 01:17:27,768 Just let him try and get his ring back now 1593 01:17:27,792 --> 01:17:29,157 without giving himself away. 1594 01:17:38,708 --> 01:17:39,743 Put that away please. 1595 01:17:47,667 --> 01:17:48,934 What is that stuff, sir? 1596 01:17:48,958 --> 01:17:49,768 Bromophenol. 1597 01:17:49,792 --> 01:17:50,851 What's it for? 1598 01:17:50,875 --> 01:17:52,285 Take your glove off. 1599 01:17:54,000 --> 01:17:55,851 You'll soon find out. 1600 01:17:55,875 --> 01:17:57,726 For now sergeant, I want you to go to the trainer's box, 1601 01:17:57,750 --> 01:17:58,976 I'll join you there in a minute. 1602 01:17:59,000 --> 01:18:00,410 Very good, sir. 1603 01:18:20,083 --> 01:18:20,893 Sergeant. 1604 01:18:20,917 --> 01:18:21,917 Sir. 1605 01:18:56,208 --> 01:18:58,893 Torn your programme miss, here have mine. 1606 01:18:58,917 --> 01:18:59,917 Thank you. 1607 01:19:39,625 --> 01:19:41,434 Hey, seen the inspector? 1608 01:19:41,458 --> 01:19:43,768 He went half an hour ago serg. 1609 01:19:43,792 --> 01:19:46,101 What, went, what do you mean? 1610 01:19:46,125 --> 01:19:48,018 Well, he was called back to headquarters on another job, 1611 01:19:48,042 --> 01:19:50,143 he said for you to carry on. 1612 01:19:50,167 --> 01:19:52,827 He left you this, said it would bring you luck. 1613 01:19:56,208 --> 01:19:57,208 Blimey. 1614 01:20:14,125 --> 01:20:15,125 Blimey. 1615 01:20:20,458 --> 01:20:22,240 Hello, get me Scotland yard, 1616 01:20:24,542 --> 01:20:27,643 get me inspector Slade, quick. 1617 01:20:27,667 --> 01:20:30,184 I don't know where he is, you'll have to find him. 1618 01:20:30,208 --> 01:20:34,184 Yes, yes, what, who is it, oh it's you Clinton? 1619 01:20:34,208 --> 01:20:37,309 Yes sir, sorry sir, what do I do now sir? 1620 01:20:37,333 --> 01:20:39,976 Do? Well you can't do anything, 1621 01:20:40,000 --> 01:20:42,198 till the ring"s gone from the horsehair bowl. 1622 01:20:55,500 --> 01:20:56,726 It's still there, sir. 1623 01:20:56,750 --> 01:20:58,601 Well, that's interesting. 1624 01:20:58,625 --> 01:21:01,184 Yes, that's all right, kindilett's taking his time 1625 01:21:01,208 --> 01:21:02,934 if it is kindilett. 1626 01:21:02,958 --> 01:21:04,615 Look, wait till after halftime. 1627 01:21:25,750 --> 01:21:28,684 Take it easy, I'm not a player here, what's the matter? 1628 01:21:28,708 --> 01:21:30,476 What is all this, what is all this? 1629 01:21:30,500 --> 01:21:31,809 Looking for the inspector, sergeant? 1630 01:21:31,833 --> 01:21:34,393 Try a slice of lemon sergeant, that's sharp. 1631 01:21:34,417 --> 01:21:35,601 Come on Carter, give these boys a rubdown. 1632 01:21:35,625 --> 01:21:36,785 Come on boys. 1633 01:22:08,333 --> 01:22:09,143 It's gone, sir. 1634 01:22:09,167 --> 01:22:11,309 Well of course it's gone you fool! 1635 01:22:11,333 --> 01:22:13,059 That's why I put it there. 1636 01:22:13,083 --> 01:22:14,018 Now let's, look out you silly, 1637 01:22:14,042 --> 01:22:16,393 now arrest the man who's taken it. 1638 01:22:16,417 --> 01:22:17,434 That'll be the murderer, 1639 01:22:17,458 --> 01:22:19,434 because he's the only person who knew it was there. 1640 01:22:19,458 --> 01:22:22,018 Yes sir, but how am I to know who's taken it sir? 1641 01:22:22,042 --> 01:22:23,914 Well, look at your hands you idiot! 1642 01:22:26,542 --> 01:22:28,476 Blimey, the bromo's here, sir. 1643 01:22:28,500 --> 01:22:30,601 The brand of Cain, Clinton, 1644 01:22:30,625 --> 01:22:33,581 now find someone to match and arrest him, good bye! 1645 01:22:41,500 --> 01:22:43,036 Excuse me. 1646 01:23:01,625 --> 01:23:02,726 Thank you. 1647 01:23:02,750 --> 01:23:04,476 Frank, your fella raille's like a man possessed, 1648 01:23:04,500 --> 01:23:06,036 does he always play like that? 1649 01:23:11,958 --> 01:23:12,851 May I trouble you again? 1650 01:23:12,875 --> 01:23:15,323 - Certainly. - Thank you. 1651 01:23:22,708 --> 01:23:24,365 Thank you very much. 1652 01:23:25,833 --> 01:23:29,184 Well played old man, what's happened to your head? 1653 01:23:29,208 --> 01:23:31,948 It's a black as ink. 1654 01:24:43,333 --> 01:24:45,018 All right, take it easy raille. 1655 01:24:45,042 --> 01:24:47,119 But I don't understand. 1656 01:24:50,250 --> 01:24:53,081 Oh good man Clinton, I knew you could do it. 1657 01:24:54,000 --> 01:24:55,476 Well, of course it was raille, 1658 01:24:55,500 --> 01:24:57,601 he was Mary kindilett's fiancee. 1659 01:24:57,625 --> 01:25:00,559 He killed doyce for driving Mary kindilett to suicide 1660 01:25:00,583 --> 01:25:02,976 and he killed Gwen Lee to stop her from talking. 1661 01:25:03,000 --> 01:25:04,726 Yes sir, I see sir. 1662 01:25:04,750 --> 01:25:07,911 Oh and Clinton, give morring my congratulations. 1663 01:25:10,750 --> 01:25:12,101 But how did you know? 1664 01:25:12,125 --> 01:25:14,268 Elementary my dear Watson. 1665 01:25:14,292 --> 01:25:16,059 Ask them to come to the show tonight. 1666 01:25:16,083 --> 01:25:17,083 Wardrobe! 1667 01:25:17,833 --> 01:25:18,643 Props! 1668 01:25:18,667 --> 01:25:20,476 Now then boys, come along. 1669 01:25:20,500 --> 01:25:22,578 If we're gonna get this show on tonight- 121896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.