All language subtitles for Tess.1979.720p.BluRay.x264-[YTS.AG].ENG1.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:04:32,872 --> 00:04:36,035 - Good night. - Good night, Sir John. 3 00:04:42,782 --> 00:04:45,046 Begging your pardon, sir. 4 00:04:46,486 --> 00:04:49,683 We met on this selfsame road the other day... 5 00:04:49,856 --> 00:04:53,883 ...and I said, "Good night," and you replied, "Good night, Sir John." 6 00:04:54,060 --> 00:04:55,891 I may have. 7 00:04:56,129 --> 00:04:58,723 - Did so again today. - So I did. 8 00:04:58,898 --> 00:05:03,301 Why call me "Sir John" when I be plain Jack Durbeyfield, the haggler? 9 00:05:03,469 --> 00:05:08,634 Just a whim of mine. I'm Parson Tringham by the way. 10 00:05:09,108 --> 00:05:12,373 I made a discovery about you while tracing some family trees... 11 00:05:12,545 --> 00:05:16,242 ...for our new county history. I'm an antiquarian, you know. 12 00:05:17,016 --> 00:05:19,678 You, Durbeyfield, are directly descended... 13 00:05:19,852 --> 00:05:22,252 ...from the knightly house of the d'Urbervilles. 14 00:05:22,422 --> 00:05:25,391 - Did you really not know that? - Never heard it before, sir. 15 00:05:25,758 --> 00:05:29,194 Raise your head a little so that I can see your face from the side. 16 00:05:29,495 --> 00:05:32,487 Yes, that's the d'Urberville nose and chin. 17 00:05:32,665 --> 00:05:35,759 - A trifle coarser than of old, but still. - Daze my eyes. 18 00:05:35,935 --> 00:05:39,701 According to the records, your line goes back to Sir Pagan d'Urberville... 19 00:05:39,872 --> 00:05:42,340 ...who came from Normandy with William the Conqueror. 20 00:05:42,508 --> 00:05:45,306 I've been slaving away and living rough all these years? 21 00:05:45,478 --> 00:05:48,845 Well, I thought you might already know something about it. 22 00:05:50,083 --> 00:05:53,610 It is true, I got an old silver spoon at home and a graven seal... 23 00:05:53,786 --> 00:05:58,246 ...but I never paid them much heed. Where do we d'Urbervilles live today? 24 00:05:58,424 --> 00:06:01,018 You don't live anywhere. 25 00:06:01,194 --> 00:06:05,790 You lie buried in your family vault at Kingsbere-sub-Greenhill... 26 00:06:05,965 --> 00:06:10,368 ...laid out in lead coffins with your effigies under marble canopies. 27 00:06:10,536 --> 00:06:14,233 - And where be our family mansions? - You haven't any. 28 00:06:14,507 --> 00:06:16,702 No land neither? 29 00:06:16,876 --> 00:06:18,366 None at all? 30 00:06:18,544 --> 00:06:21,104 You had an abundance of land in the old days. 31 00:06:21,547 --> 00:06:24,038 What can I do about it, sir? 32 00:06:24,217 --> 00:06:26,515 Well, as to that.... 33 00:06:26,686 --> 00:06:29,780 - Can I do nothing? - Nothing whatever... 34 00:06:29,956 --> 00:06:32,925 ...save possibly chasten yourself by thinking: 35 00:06:33,092 --> 00:06:35,492 "How are the mighty fallen." 36 00:06:35,661 --> 00:06:37,151 Good night... 37 00:06:37,330 --> 00:06:39,230 ...Sir John. 38 00:06:48,508 --> 00:06:51,204 Won't you take a quart of beer with me, sir? 39 00:06:51,377 --> 00:06:54,505 There's a grand brew to be had at The Pure Drop. 40 00:06:56,315 --> 00:06:58,977 Though not so good as at Rolliver's. 41 00:07:05,691 --> 00:07:08,421 Sir John d'Urberville. 42 00:07:08,594 --> 00:07:10,562 That's who I am. 43 00:08:24,403 --> 00:08:26,166 What is this? 44 00:08:26,606 --> 00:08:30,667 - It is our club dance, sir. - Club dance? 45 00:08:30,843 --> 00:08:34,040 - But where are your partners? - They've not finished work yet. 46 00:08:34,213 --> 00:08:36,579 They'll be here by and by. 47 00:08:36,749 --> 00:08:39,684 - Will you join us till then, sir? - With pleasure... 48 00:08:39,852 --> 00:08:42,252 ...but one partner won't go far among so many. 49 00:08:42,421 --> 00:08:44,446 One's better than none. 50 00:08:44,624 --> 00:08:47,559 It is sad work a-footing it with no one to give you a squeeze. 51 00:08:47,727 --> 00:08:49,194 Don't be so forward. 52 00:08:50,863 --> 00:08:53,832 - What are you doing? - I've a mind to enjoy myself. Come on. 53 00:08:54,000 --> 00:08:56,662 You're full of nonsense. Suppose someone sees us. 54 00:08:56,836 --> 00:09:00,567 All right, go on. Don't wait for me. I'll catch you up in five minutes. 55 00:10:20,720 --> 00:10:23,917 Sir? Hey, hey, hey, sir? Hey, sir? 56 00:10:24,090 --> 00:10:27,548 Life has found me a great gentleman. 57 00:10:27,727 --> 00:10:30,161 - Noblest in the county! - Lord, oh, Lord. 58 00:10:30,329 --> 00:10:33,560 If it isn't your father riding home in his cart. 59 00:10:35,768 --> 00:10:40,603 There bain't be a man in the whole of Wessex with finer skeletons than I! 60 00:10:40,773 --> 00:10:43,003 Father's tired, that's all. 61 00:10:43,175 --> 00:10:45,735 He sent for the cart because our own horse died. 62 00:10:45,911 --> 00:10:47,139 You know that very well. 63 00:10:47,313 --> 00:10:51,272 Rows and rows of knightly ancestors, I got. 64 00:10:51,450 --> 00:10:56,717 Bain't be a man in the whole of Wessex with finer skeletons than I. 65 00:11:24,417 --> 00:11:26,885 I'm glad you've come. Where are you off to? 66 00:11:27,053 --> 00:11:28,782 I thought I'd change and help you. 67 00:11:28,954 --> 00:11:32,390 You bide here. I want to tell you what's happened. 68 00:11:32,558 --> 00:11:36,790 We've been found to be the greatest gentlefolk in the county... 69 00:11:36,962 --> 00:11:40,454 ...reaching back long before Oliver Crumble's time... 70 00:11:40,633 --> 00:11:43,261 ...back to the days of the pagan Turks. 71 00:11:43,436 --> 00:11:46,030 With monuments and vaults... 72 00:11:46,205 --> 00:11:49,766 ...and crests and coats of arms, and the Lord knows what all! 73 00:11:49,942 --> 00:11:53,036 Is that why Father made such a mommet of himself in that cart? 74 00:11:53,212 --> 00:11:56,079 Our true name is d'Urberville. 75 00:11:56,248 --> 00:12:00,116 That's why he came home in style, not because he'd been drinking. 76 00:12:00,286 --> 00:12:01,514 Where is he now? 77 00:12:01,687 --> 00:12:04,679 It was a parson told him the pedigree of the matter. 78 00:12:04,857 --> 00:12:07,792 - But where is he now? - Well, to tell you the truth... 79 00:12:07,960 --> 00:12:12,090 ...he was that upset, he's gone off to Rolliver's to get up his strength. 80 00:12:12,264 --> 00:12:14,960 Much strength he'll find at the bottom of a pint pot. 81 00:12:15,134 --> 00:12:18,900 Very well, I'll go and get him. We'll be back afore you know it. 82 00:12:19,071 --> 00:12:23,440 Now, look, be a good girl and put the little ones to bed for me. 83 00:12:31,417 --> 00:12:33,214 There it is. 84 00:12:35,988 --> 00:12:37,285 That? 85 00:12:37,456 --> 00:12:41,085 That spoon may be small, but my family was great. 86 00:12:41,260 --> 00:12:44,252 - Jack, I've got a project. - We owned carriages, estates... 87 00:12:44,430 --> 00:12:46,762 - ...and mansions without number. - Listen to me. 88 00:12:46,932 --> 00:12:49,332 Is there any money in it? 89 00:12:50,002 --> 00:12:53,165 It is well to be kin to a coach, even if you don't ride in one. 90 00:12:53,339 --> 00:12:55,864 I've been thinking since you brought me the news. 91 00:12:56,041 --> 00:12:58,874 - I've got a project. - Which reminds me, woman. 92 00:12:59,044 --> 00:13:02,775 You better find that dang seal of ours, or I'll do you a mischief. 93 00:13:02,948 --> 00:13:07,009 Listen. There's a great lady by the name of d'Urberville... 94 00:13:07,186 --> 00:13:08,983 ...living out by Trantridge. 95 00:13:09,155 --> 00:13:11,555 Well, she's nothing compared with us. 96 00:13:12,224 --> 00:13:14,715 Younger branch of the family, no doubt. 97 00:13:14,894 --> 00:13:18,057 I'll wager they don't go back to King Norman's day. 98 00:13:18,230 --> 00:13:20,824 That's as may be, but she's rich. 99 00:13:21,000 --> 00:13:23,161 Lot of good her money will do us. 100 00:13:23,569 --> 00:13:28,768 It could do. We must send our Tess to claim kin. 101 00:13:29,408 --> 00:13:31,808 - Claim kin? - Why shouldn't two branches... 102 00:13:31,977 --> 00:13:35,640 ...of the same family be on visiting terms? 103 00:13:35,815 --> 00:13:38,750 It would certainly put her in the way of a grand marriage. 104 00:13:38,918 --> 00:13:43,048 Then she ought to go there tomorrow. Let's drink to that. Mrs. Rolliver! 105 00:13:43,222 --> 00:13:47,682 There you are, my poppet. We was just on our way. 106 00:13:55,768 --> 00:13:57,827 But you're asking me to go begging. 107 00:13:58,003 --> 00:14:00,528 Begging. What are you saying? 108 00:14:01,507 --> 00:14:03,805 It is all in the family. 109 00:14:04,109 --> 00:14:08,603 If they was in need, I should take them in without a word. 110 00:14:08,848 --> 00:14:12,614 We all have to take the ups with the downs, Tess. 111 00:14:12,785 --> 00:14:14,343 Now, you must go and see her... 112 00:14:14,520 --> 00:14:17,387 ...and ask her for some help in our trouble. 113 00:14:17,556 --> 00:14:22,357 If the lady received me at all, it would be enough if she were friendly. 114 00:14:22,528 --> 00:14:24,587 You must not expect her to help us. 115 00:14:24,763 --> 00:14:25,991 Come, come, my dear. 116 00:14:26,165 --> 00:14:30,033 With your pretty face, you could coax her into anything. 117 00:14:30,202 --> 00:14:32,966 I'd rather try to get work. 118 00:14:33,973 --> 00:14:37,409 Durbeyfield, you decide. 119 00:14:37,576 --> 00:14:41,342 If you say she must go, she'll go. 120 00:14:44,483 --> 00:14:50,183 Well, girl, do you want to go visiting this grand kinswoman of ours? 121 00:14:50,356 --> 00:14:53,757 - I'd much sooner not, Father. - There, she doesn't want to! 122 00:14:53,926 --> 00:14:58,124 I don't like my children making themselves beholden with strange kin. 123 00:14:58,731 --> 00:15:03,168 I'm the head of the noblest branch of the family... 124 00:15:03,335 --> 00:15:06,600 ...and I got my pride to think of. 125 00:15:10,609 --> 00:15:14,067 All this bragging about your ancestors. 126 00:15:14,246 --> 00:15:17,977 It isn't them as will buy us a new horse. 127 00:16:16,308 --> 00:16:18,333 It's all new. 128 00:16:51,877 --> 00:16:53,504 Well, my beauty... 129 00:16:53,679 --> 00:16:55,670 ...what can I do for you? 130 00:16:57,549 --> 00:17:00,985 - I came to see Mrs. d'Urberville. - I'm afraid that's impossible. 131 00:17:01,153 --> 00:17:02,882 She's an invalid. 132 00:17:04,423 --> 00:17:07,256 What was your business with her? I'm her son. 133 00:17:07,659 --> 00:17:10,492 It wasn't business, it was.... 134 00:17:11,497 --> 00:17:13,192 I can hardly say what. 135 00:17:13,699 --> 00:17:16,964 - Not business, sir, no. - Pleasure, then? 136 00:17:17,136 --> 00:17:18,364 No, sir. 137 00:17:18,771 --> 00:17:21,797 It is so very foolish, I.... 138 00:17:21,974 --> 00:17:25,239 - I fear I can't tell you. - Never mind. 139 00:17:25,411 --> 00:17:27,606 I like foolish things. 140 00:17:28,580 --> 00:17:30,548 Try again, dear. 141 00:17:31,717 --> 00:17:35,312 I came, sir, to tell you that... 142 00:17:36,622 --> 00:17:38,988 ...we are of the same family as you. 143 00:17:41,026 --> 00:17:43,017 Poor relations? 144 00:17:44,396 --> 00:17:46,830 - Yes. - Stokes? 145 00:17:47,132 --> 00:17:49,327 No, d'Urbervilles. 146 00:17:49,501 --> 00:17:51,969 Yes, yes, I meant d'Urbervilles. 147 00:17:53,705 --> 00:17:55,195 Tell me... 148 00:17:55,741 --> 00:17:57,902 ...do you like strawberries? 149 00:17:58,911 --> 00:18:02,506 - Yes, when they're in season. - Here, they already are. 150 00:18:02,748 --> 00:18:04,943 Our name has become Durbeyfield... 151 00:18:05,117 --> 00:18:08,553 ...but we have several proofs that we're d'Urbervilles. 152 00:18:08,787 --> 00:18:12,553 That's who the antiquarians hold we are, so Mother said... 153 00:18:12,724 --> 00:18:14,988 ...we should make ourselves beknown to you... 154 00:18:15,160 --> 00:18:18,186 ...as we've lost our horse... 155 00:18:18,363 --> 00:18:20,831 ...and we are the oldest branch of the family. 156 00:18:20,999 --> 00:18:22,864 I see. 157 00:18:23,035 --> 00:18:26,835 So you've come to pay me a courtesy call, really... 158 00:18:27,005 --> 00:18:28,768 ...as one relation to another. 159 00:18:28,941 --> 00:18:34,345 - I suppose I have. - Yes. Well, there's no harm in that. 160 00:18:42,454 --> 00:18:45,480 I would rather take it from my own hand. 161 00:18:46,191 --> 00:18:49,217 Don't be so coy, my pretty cousin. 162 00:18:52,364 --> 00:18:53,797 There. 163 00:19:14,453 --> 00:19:17,047 Come, this one too. 164 00:19:19,391 --> 00:19:21,256 It's the perfect place. 165 00:19:21,426 --> 00:19:23,121 Believe me. 166 00:19:23,862 --> 00:19:26,160 You'll look a regular posy! 167 00:19:26,331 --> 00:19:27,992 - What's the matter? - A thorn. 168 00:19:28,167 --> 00:19:32,866 Cousin, beauty has its price. 169 00:19:36,542 --> 00:19:40,103 I'm not very hungry. Truly, I'm not. 170 00:19:40,279 --> 00:19:41,644 Nonsense. 171 00:19:41,813 --> 00:19:44,373 You must eat something before you go. 172 00:19:44,550 --> 00:19:47,519 It's no mean ride from here to your village. 173 00:20:00,599 --> 00:20:03,033 I shall see what I can do for you. 174 00:20:03,202 --> 00:20:07,298 But listen, Tess, no more of this d'Urberville nonsense. 175 00:20:07,472 --> 00:20:10,373 Plain Durbeyfield, understand? 176 00:20:11,009 --> 00:20:12,840 It's quite a different name. 177 00:20:13,011 --> 00:20:15,138 I wish for no better, sir. 178 00:20:19,418 --> 00:20:22,854 "In reference to your daughter and further to her visit... 179 00:20:23,021 --> 00:20:26,286 ...we write to inform you of our willingness... 180 00:20:26,458 --> 00:20:29,586 ...to consider engaging her services... 181 00:20:29,761 --> 00:20:34,630 ...in the managing of a poultry farm of modern character. 182 00:20:34,800 --> 00:20:39,737 If, after a suitable period, your daughter... 183 00:20:39,905 --> 00:20:43,306 ...proves satisfactory, we should guarantee her... 184 00:20:43,475 --> 00:20:47,411 ...comfortable accommodation and a good wage. 185 00:20:47,579 --> 00:20:52,414 Your earliest reply would be greatly appreciated." 186 00:20:52,684 --> 00:20:55,778 So you charmed them after all, did you? 187 00:20:55,954 --> 00:20:58,286 Let me see that letter. 188 00:20:58,457 --> 00:21:00,448 - Who wrote it? - Who? 189 00:21:00,626 --> 00:21:04,995 Mrs. d'Urberville, of course. Look at the signature. 190 00:21:05,397 --> 00:21:08,525 Me? Manage a poultry farm? 191 00:21:09,735 --> 00:21:12,932 - I truly don't think I should go. - Poultry. 192 00:21:13,105 --> 00:21:18,566 It is just her way of getting you there without raising your hopes too much. 193 00:21:18,744 --> 00:21:20,609 She's going to own you as kin. 194 00:21:20,779 --> 00:21:23,270 Hey! The seal! 195 00:21:23,448 --> 00:21:25,143 This is it! 196 00:21:26,184 --> 00:21:28,482 It's the same as ours. Look at it, lad. 197 00:21:28,654 --> 00:21:32,112 A ramping, great, big lion with a castle on top. 198 00:21:32,658 --> 00:21:34,091 There's no denying it, girl. 199 00:21:34,259 --> 00:21:36,750 Mrs. d'Urberville recognized her own flesh and blood. 200 00:21:36,928 --> 00:21:38,828 But she never even saw me. 201 00:21:38,997 --> 00:21:42,330 Well, you couldn't expect her to throw her arms round your neck... 202 00:21:42,501 --> 00:21:44,594 ...her being an invalid. 203 00:21:44,770 --> 00:21:50,072 But her son made you welcome. He called you "cousin," didn't he? 204 00:21:50,976 --> 00:21:53,706 I'd rather bide here with you. 205 00:22:16,935 --> 00:22:18,960 Goodbye, Father. 206 00:22:19,971 --> 00:22:23,930 - You're off, then? - Yes. Goodbye, Father. 207 00:22:24,109 --> 00:22:26,009 Goodbye, girl. 208 00:22:26,545 --> 00:22:29,070 You're a comely sight. 209 00:22:29,514 --> 00:22:32,074 This young cousin of yours... 210 00:22:32,451 --> 00:22:36,182 ...tell him that, being so come down in the world... 211 00:22:36,722 --> 00:22:38,713 ...I'll sell him the title. 212 00:22:39,458 --> 00:22:42,052 Yes, I'll sell it, but a fair price. 213 00:22:42,227 --> 00:22:44,787 Not less than a thousand pounds, mind. 214 00:22:44,963 --> 00:22:48,558 That's right, tell him I'll take a thousand pounds. 215 00:22:50,235 --> 00:22:52,897 Well, now I come to think on it... 216 00:22:53,071 --> 00:22:57,064 ...he can have it for a hundred. I won't stand on trifles. 217 00:22:59,077 --> 00:23:00,772 Fifty. 218 00:23:01,012 --> 00:23:03,310 Twenty pounds, tell him, and not a penny less. 219 00:23:04,783 --> 00:23:09,186 - Family honor is family honor. - Come, it's time to go. 220 00:23:09,388 --> 00:23:11,322 I want to walk a little ways with Tess. 221 00:23:11,490 --> 00:23:15,119 So do I, now she's leaving to marry our gentleman cousin. 222 00:23:15,293 --> 00:23:17,022 I'll hear no more of that. 223 00:23:17,195 --> 00:23:20,289 Mother, how could you have put such nonsense into their heads? 224 00:23:20,465 --> 00:23:23,195 She's going to work for a rich relation, my dears... 225 00:23:23,368 --> 00:23:26,235 ...and help us earn enough money to get a new horse. 226 00:23:37,616 --> 00:23:41,814 Oh, Mother, I wish our Tess hadn't gone to be a lady. 227 00:24:05,210 --> 00:24:08,771 Don't hold my arm! Grab me round the waist! 228 00:24:20,292 --> 00:24:23,955 Ungrateful little minx. Why abandon me as soon as you feel safe? 229 00:24:24,129 --> 00:24:26,120 The danger came of your foolishness. 230 00:24:26,298 --> 00:24:28,823 I say, what a temper. 231 00:24:29,000 --> 00:24:31,867 When people are on top of a hill, they have to get down somehow. 232 00:24:32,037 --> 00:24:33,800 But not at a gallop, surely. 233 00:24:33,972 --> 00:24:37,464 Fancy being asked that by a brave little beauty like you. 234 00:24:37,642 --> 00:24:40,304 I always go downhill at a gallop. 235 00:24:40,479 --> 00:24:42,743 You can't beat it for stirring the blood. 236 00:24:42,914 --> 00:24:45,712 But perhaps you needn't do so again. 237 00:24:45,884 --> 00:24:47,647 Perhaps not. 238 00:24:47,819 --> 00:24:49,582 It all depends. 239 00:24:49,754 --> 00:24:54,054 One little kiss on those ruby lips or even on that satin cheek... 240 00:24:54,226 --> 00:24:56,820 ...and I drive at a snail's pace, word of honor. 241 00:24:56,995 --> 00:24:59,793 But I don't want to be kissed, sir. 242 00:25:04,369 --> 00:25:06,337 Stop, stop, I beg you! 243 00:25:07,639 --> 00:25:11,405 Very well, do as you wish. I don't mind. 244 00:25:11,576 --> 00:25:15,637 But I thought you'd protect me, being a kinsman. 245 00:25:17,115 --> 00:25:19,640 Kinsman be hanged. 246 00:25:24,055 --> 00:25:27,354 You're mighty sensitive for a village lass. 247 00:25:38,637 --> 00:25:41,504 - Oh, my hat! - Whoa, boy. 248 00:25:51,149 --> 00:25:53,947 You look even prettier without it! 249 00:26:04,095 --> 00:26:06,689 - Come along, now. Up you get. - No, sir. 250 00:26:06,865 --> 00:26:09,060 - You won't ride with me? - No, I shall walk. 251 00:26:09,234 --> 00:26:11,828 It's four miles to Trantridge, at least. 252 00:26:12,003 --> 00:26:15,200 I wouldn't care if it were 20. 253 00:26:25,050 --> 00:26:29,248 You watch out for Dollop, the bailiff. He's a devil. 254 00:26:29,621 --> 00:26:32,715 Not Mr. Alec. Spends half his time on horseback... 255 00:26:32,891 --> 00:26:35,485 ...and the rest of it chasing the likes of us. 256 00:26:36,828 --> 00:26:39,922 His mother's a queer old soul, but no real trouble. 257 00:26:40,265 --> 00:26:42,529 It is a mercy for us she's blind. 258 00:26:44,369 --> 00:26:48,032 - Mrs. d'Urberville's blind? - Stone-blind. 259 00:26:49,040 --> 00:26:51,406 Their real name is Stoke. 260 00:26:53,945 --> 00:26:55,139 How's that? 261 00:26:55,313 --> 00:26:57,338 It were Mr. Alec's father had the notion. 262 00:26:57,515 --> 00:27:00,040 He bought the name of an old extinguished family... 263 00:27:00,218 --> 00:27:01,685 ...to make himself important. 264 00:27:01,853 --> 00:27:04,788 Whatever are you doing? Missus is waiting for her birds. 265 00:27:04,956 --> 00:27:06,947 Quick, it slipped my mind entirely. 266 00:27:07,125 --> 00:27:09,787 Now, you catch hold of Phena there... 267 00:27:09,961 --> 00:27:11,656 ...and that one. 268 00:27:35,687 --> 00:27:38,053 That one there and the white one. 269 00:28:04,115 --> 00:28:07,084 So you are the new young woman. 270 00:28:07,252 --> 00:28:10,949 Well, how are my birds? 271 00:28:23,835 --> 00:28:25,928 This is Strut. 272 00:28:27,872 --> 00:28:30,932 He doesn't seem so lively today, does he? 273 00:28:32,677 --> 00:28:36,545 He's alarmed at being handled by a stranger, I suppose. 274 00:28:37,649 --> 00:28:39,116 And Phena? 275 00:28:44,055 --> 00:28:46,421 Yes, yes. 276 00:28:46,591 --> 00:28:50,391 They are a little frightened. Aren't you, my poor dears? 277 00:28:51,062 --> 00:28:52,290 Never mind. 278 00:28:52,464 --> 00:28:54,557 They'll soon get used to you. 279 00:28:54,733 --> 00:28:56,564 Can you whistle? 280 00:28:57,602 --> 00:28:58,830 Whistle, ma'am? 281 00:28:59,003 --> 00:29:01,471 Yes, whistle tunes. 282 00:29:02,874 --> 00:29:04,102 A little. 283 00:29:04,275 --> 00:29:06,573 Then you will have to practice every day. 284 00:29:06,745 --> 00:29:10,681 I think a lot of my fowls, but there are also my bullfinches to consider. 285 00:29:10,849 --> 00:29:14,649 I had a young lad who whistled to them very well, but he left. 286 00:29:14,819 --> 00:29:16,411 They've been neglected for days. 287 00:29:16,588 --> 00:29:19,113 Master Alec whistled to them this morning, ma'am. 288 00:29:19,758 --> 00:29:21,749 Him. 289 00:29:44,115 --> 00:29:49,485 Nor art nor nature ever created a lovelier thing than you, Cousin Tess. 290 00:29:49,654 --> 00:29:53,613 To see that pretty mouth pouting and puffing away... 291 00:29:53,792 --> 00:29:55,760 ...without producing a single note. 292 00:29:55,927 --> 00:29:59,658 - It is all a part of my work, sir. - Never mind. I'll teach you. 293 00:30:00,465 --> 00:30:04,526 I won't lay a finger on you. See? I'll stay exactly where I am. 294 00:30:05,403 --> 00:30:07,268 Now you watch me. 295 00:30:08,206 --> 00:30:11,004 Don't screw up your lips too tight. 296 00:30:11,176 --> 00:30:13,041 Do it like this. 297 00:30:19,150 --> 00:30:21,175 Blow gently. 298 00:30:24,322 --> 00:30:25,880 Gently. 299 00:30:26,858 --> 00:30:28,291 Try. 300 00:30:32,831 --> 00:30:35,299 No, no. Try again. 301 00:30:38,770 --> 00:30:40,294 Again. 302 00:30:43,208 --> 00:30:48,111 There. You'll manage splendidly now I've started you off. 303 00:30:49,614 --> 00:30:53,607 Tell me, Tess, don't you find my mother a little odd? 304 00:30:55,286 --> 00:30:57,720 I hardly know her, sir. 305 00:30:58,323 --> 00:31:01,315 Well, I'm not in her good books at the moment. 306 00:31:01,492 --> 00:31:04,928 But you should find favor if you treat her livestock well. 307 00:31:12,437 --> 00:31:14,530 If you meet with any difficulties... 308 00:31:14,706 --> 00:31:16,298 ...don't go to Dollop... 309 00:31:16,474 --> 00:31:18,101 ...come to me. 310 00:32:37,422 --> 00:32:40,516 What? Don't you fancy a dance, then? 311 00:32:41,059 --> 00:32:42,720 I'm mortal tired. 312 00:32:42,894 --> 00:32:47,763 - When are you all going home? - Soon enough, soon enough. 313 00:32:52,804 --> 00:32:54,465 Well, my beauty. 314 00:32:54,639 --> 00:32:56,766 What are you doing here this time of night? 315 00:32:56,941 --> 00:32:58,670 I'm waiting for the others, sir... 316 00:32:58,843 --> 00:33:00,970 ...not being acquainted with the road home. 317 00:33:01,145 --> 00:33:03,739 I only have a saddle horse. Come to the inn with me. 318 00:33:03,915 --> 00:33:05,576 I'll hire a trap for us both. 319 00:33:05,883 --> 00:33:09,751 No, no. Thank you, but I promised to wait for them. 320 00:33:09,921 --> 00:33:15,120 Very well. Silly girl. Please yourself. 321 00:33:38,649 --> 00:33:41,345 What's that creeping down your back? 322 00:33:44,956 --> 00:33:46,480 Well, I declare! 323 00:33:47,859 --> 00:33:49,622 It is treacle! 324 00:34:15,019 --> 00:34:18,386 - You dare laugh at me, you hussy. - I can't help it. 325 00:34:18,556 --> 00:34:20,387 No more than the others. 326 00:34:20,958 --> 00:34:23,222 You think you're the queen of Trantridge... 327 00:34:23,394 --> 00:34:26,124 ...just because you're first favorite with him. 328 00:34:26,664 --> 00:34:28,427 She never said anything. Leave her. 329 00:34:28,599 --> 00:34:32,262 I'll show you. I'm worth two of your sort for all your airs and graces. 330 00:34:32,437 --> 00:34:34,166 If I'd known what sort you were... 331 00:34:34,338 --> 00:34:37,569 ...I'd never have lowered myself by accepting your company. 332 00:34:37,742 --> 00:34:40,939 - I'll show you. - Hey there, workfolk. 333 00:34:42,447 --> 00:34:44,142 What's all the row about? 334 00:34:45,783 --> 00:34:48,149 Quickly, jump up beside me. 335 00:35:01,632 --> 00:35:04,624 Out of the frying pan, into the fire. 336 00:35:20,184 --> 00:35:23,642 - Where are we? - Passing through The Chase. 337 00:35:23,821 --> 00:35:25,482 The Chase? 338 00:35:25,656 --> 00:35:27,988 It is out of our way, surely. 339 00:35:28,159 --> 00:35:32,027 This forest is one of the oldest and loveliest in England, Tess. 340 00:35:32,196 --> 00:35:34,221 Don't you think it deserves to be seen... 341 00:35:34,398 --> 00:35:36,798 ...on a glorious God-given night like this? 342 00:35:36,968 --> 00:35:38,265 Yes, but.... 343 00:35:38,436 --> 00:35:41,064 No buts. There's a good girl. 344 00:35:42,073 --> 00:35:45,270 I'll be honest with you. I'm happy. 345 00:35:45,443 --> 00:35:47,968 I'm trying to prolong the moment. 346 00:35:49,847 --> 00:35:51,906 You were shivering a while back. 347 00:35:52,083 --> 00:35:54,711 Now I can feel your warmth against me. 348 00:35:54,886 --> 00:35:58,947 - Are you still cold? - No, not now. 349 00:35:59,657 --> 00:36:02,558 I'll let my animal walk a little further. 350 00:36:02,760 --> 00:36:05,160 He'll make better progress once he's rested. 351 00:36:07,632 --> 00:36:08,860 Tell me... 352 00:36:09,033 --> 00:36:12,525 - ...what news of your parents' horse? - They have no horse. 353 00:36:12,703 --> 00:36:16,366 They have since Monday last. 354 00:36:17,041 --> 00:36:19,202 - Did you...? - Forgive me for mentioning it. 355 00:36:19,377 --> 00:36:21,538 I thought they would have written to you. 356 00:36:23,881 --> 00:36:27,442 - I don't know what to say. - It's nothing. 357 00:36:27,618 --> 00:36:31,679 I knew how important it was for your father to have a new horse. 358 00:36:31,856 --> 00:36:33,517 Really. 359 00:36:33,691 --> 00:36:35,625 It's you he should thank. 360 00:36:36,627 --> 00:36:38,686 I'm grateful to you. 361 00:36:38,863 --> 00:36:41,161 Truly I am. 362 00:36:42,166 --> 00:36:44,657 But I almost wish you hadn't done this. 363 00:36:45,703 --> 00:36:47,864 Yes, I almost do. 364 00:36:48,039 --> 00:36:50,974 - Is that a reproach? - Oh, no. 365 00:36:51,142 --> 00:36:53,940 It is very kind of you, I'm sure. 366 00:36:55,513 --> 00:36:58,949 I've been in torment ever since you came to us. 367 00:37:01,886 --> 00:37:05,617 - Then I'll leave tomorrow, sir. - That's absurd. 368 00:37:06,190 --> 00:37:08,658 I don't want you to leave. 369 00:37:08,826 --> 00:37:11,351 That's the last thing I want. 370 00:37:13,231 --> 00:37:15,563 Is there no hope for me? 371 00:37:16,267 --> 00:37:17,962 None at all? 372 00:37:19,437 --> 00:37:21,166 Tess. 373 00:37:21,906 --> 00:37:24,170 I'm dying for you. 374 00:37:24,375 --> 00:37:26,138 Can't you see? 375 00:37:44,762 --> 00:37:46,525 Forgive me. 376 00:37:47,798 --> 00:37:49,789 Oh, please forgive me. 377 00:37:49,967 --> 00:37:53,164 - Are you hurt? - No, it's nothing. Nothing. 378 00:37:54,572 --> 00:37:56,540 You're bleeding. 379 00:38:01,712 --> 00:38:03,270 Oh, my God. 380 00:38:04,749 --> 00:38:07,547 How ever could I have done such a thing? 381 00:41:13,270 --> 00:41:14,931 It's me. 382 00:41:16,841 --> 00:41:20,072 Don't be so foolish. Open the door. 383 00:41:23,981 --> 00:41:26,211 You'll force me to make a noise, Tess. 384 00:41:27,685 --> 00:41:31,621 My mother has sharp ears. She'll hear. 385 00:41:35,059 --> 00:41:39,155 Enough of this nonsense, darling. Open up. 386 00:42:09,693 --> 00:42:11,786 Why sneak away... 387 00:42:11,962 --> 00:42:13,759 ...like a thief? 388 00:42:14,131 --> 00:42:16,361 And at this hour in the morning? 389 00:42:17,301 --> 00:42:20,168 Nobody would've prevented you leaving. 390 00:42:22,239 --> 00:42:24,537 At least let me drive you home. 391 00:42:31,115 --> 00:42:33,242 Unless you'd care to come back. 392 00:42:33,417 --> 00:42:35,351 I shan't come back. 393 00:43:03,981 --> 00:43:08,475 - What are you crying for? - I was only thinking... 394 00:43:08,652 --> 00:43:10,119 ...I was born over there. 395 00:43:11,822 --> 00:43:15,553 Well, we all have to be born somewhere. 396 00:43:15,726 --> 00:43:18,991 I-- I wish I'd never been born. 397 00:43:19,163 --> 00:43:24,726 - There or anywhere else. - You're absurdly melancholy, Tess. 398 00:43:24,902 --> 00:43:27,462 You can hold your own for beauty against any woman. 399 00:43:27,638 --> 00:43:29,071 Queen or commoner. 400 00:43:29,239 --> 00:43:33,835 I tell you that as a practical man who wishes you well. 401 00:43:34,011 --> 00:43:37,742 If you're wise, you'll let the world get a clearer sight of that beauty... 402 00:43:37,915 --> 00:43:39,542 ...before it fades. 403 00:43:40,417 --> 00:43:43,352 Why not make the most of life? 404 00:43:43,554 --> 00:43:45,920 We didn't fare so badly together, did we? 405 00:43:46,090 --> 00:43:49,958 - I was blinded for a while, that's all. - That's what all women say. 406 00:43:50,227 --> 00:43:52,661 How dare you talk like that? 407 00:43:52,830 --> 00:43:56,027 Has it never struck you what all women say, some women may feel? 408 00:43:56,200 --> 00:43:59,135 - All right. I was wrong, I admit it. - Please, please stop. 409 00:43:59,303 --> 00:44:01,771 I should like to get down here. 410 00:44:11,148 --> 00:44:14,174 I'm a bad lot, I suppose. A damn bad lot. 411 00:44:14,351 --> 00:44:18,947 I was born bad, and I warrant I'll die bad. 412 00:44:20,224 --> 00:44:22,192 Listen, Tess... 413 00:44:22,359 --> 00:44:25,658 ...if circumstances should arise, do you understand? 414 00:44:25,829 --> 00:44:29,560 If you're ever in the least trouble, the least difficulty... 415 00:44:30,000 --> 00:44:34,334 ...just send me one line, and you shall have whatever you need by return. 416 00:44:39,943 --> 00:44:42,173 You really won't come back? 417 00:44:49,286 --> 00:44:51,754 Goodbye, my four months' cousin. 418 00:44:53,924 --> 00:44:55,289 Goodbye. 419 00:47:07,057 --> 00:47:08,581 Tess? 420 00:47:58,976 --> 00:48:01,911 It is no use her pretending she hates it... 421 00:48:02,079 --> 00:48:05,606 ...and wishes it in the churchyard and herself beside it. 422 00:48:05,816 --> 00:48:07,443 She loves that child of hers. 423 00:48:07,618 --> 00:48:11,748 Poor little mite. It don't look long for this world. 424 00:48:41,151 --> 00:48:42,516 Good evening, Durbeyfield. 425 00:48:42,686 --> 00:48:45,917 - What's your business? - My business? 426 00:48:46,423 --> 00:48:50,450 The child. I must baptize it before the Lord gathers it to his bosom. 427 00:48:50,627 --> 00:48:52,185 What child are you speaking of? 428 00:48:52,362 --> 00:48:54,762 All my children are baptized. You ought to know. 429 00:48:54,932 --> 00:48:57,332 Durbeyfield, don't play games with the Almighty. 430 00:48:57,501 --> 00:48:58,991 I don't play, sir, I work! 431 00:48:59,169 --> 00:49:01,797 I work! Like a beast of the field. 432 00:49:01,972 --> 00:49:04,770 You can tell the Almighty that from me. 433 00:49:06,543 --> 00:49:09,307 - My baby's dying. - You ought to have been more careful. 434 00:49:09,479 --> 00:49:12,471 Like it or not, Jack, that child was born. 435 00:49:12,649 --> 00:49:14,446 It is here, under your own roof. 436 00:49:14,618 --> 00:49:16,609 - Not true. - Father, come to your senses. 437 00:49:16,787 --> 00:49:18,516 For pity's sake, let the vicar in! 438 00:49:18,689 --> 00:49:20,714 He shan't set foot inside this house. 439 00:49:20,891 --> 00:49:23,553 Not over my dead body! 440 00:49:24,895 --> 00:49:28,126 There's enough disgrace on my name as it is. 441 00:49:29,366 --> 00:49:32,335 O merciful God, take pity. 442 00:49:32,502 --> 00:49:34,732 Take pity on him. 443 00:49:35,038 --> 00:49:37,598 Send down your anger on me. 444 00:49:37,774 --> 00:49:40,334 But have mercy on my child. 445 00:49:40,744 --> 00:49:42,541 My child. 446 00:50:05,535 --> 00:50:08,732 I should like to ask you something, sir. 447 00:50:08,905 --> 00:50:11,931 Well, speak, girl. I'm listening. 448 00:50:18,081 --> 00:50:21,278 Each of us shares in your sad affliction, my child. 449 00:50:21,451 --> 00:50:24,420 We're all members of the suffering body of Christ. 450 00:50:24,588 --> 00:50:26,453 My son was baptized. 451 00:50:26,623 --> 00:50:29,717 Baptized? By whom? 452 00:50:29,893 --> 00:50:32,760 By me, last night. 453 00:50:33,864 --> 00:50:36,162 What procedure did you follow? 454 00:50:38,068 --> 00:50:40,901 I woke my little brothers and sisters... 455 00:50:41,071 --> 00:50:43,539 ...and made them kneel down to pray. 456 00:50:44,608 --> 00:50:48,772 'Liza-Lu held the prayer book open. 457 00:50:48,945 --> 00:50:50,469 I lit a candle. 458 00:50:50,647 --> 00:50:52,547 And then? 459 00:50:53,483 --> 00:50:59,012 Then I held my child like this over the basin. 460 00:50:59,189 --> 00:51:00,554 Yes. 461 00:51:00,724 --> 00:51:03,625 I poured some water on his forehead, and I said: 462 00:51:04,594 --> 00:51:06,391 "I baptize thee... 463 00:51:06,563 --> 00:51:10,624 ...in the name of the Father, Son and Holy Ghost." 464 00:51:12,669 --> 00:51:16,935 - Did you make the sign of the cross? - Yes, I did that too. 465 00:51:18,408 --> 00:51:21,639 Will it be just the same as if you'd baptized him? 466 00:51:22,179 --> 00:51:24,477 In the sight of God, I mean. 467 00:51:24,648 --> 00:51:27,276 Yes, my dear girl. It will be the same. 468 00:51:27,784 --> 00:51:30,480 Then you'll give him a Christian burial? 469 00:51:31,455 --> 00:51:34,015 That's another matter. 470 00:51:34,191 --> 00:51:36,591 Another matter? Why? 471 00:51:36,760 --> 00:51:39,991 Well, that would concern the village as a whole. 472 00:51:40,163 --> 00:51:43,098 Not just the two of us, you understand. 473 00:51:43,633 --> 00:51:45,828 Won't you do it, sir? 474 00:51:46,136 --> 00:51:48,229 Just this once? 475 00:51:48,405 --> 00:51:49,963 I'm sorry. 476 00:51:50,740 --> 00:51:53,140 I beg you, please. 477 00:51:53,710 --> 00:51:57,544 I told you. It's out of the question. 478 00:52:00,016 --> 00:52:02,143 Then I don't like you. 479 00:52:03,086 --> 00:52:05,850 I shall never come to your church again. 480 00:52:06,022 --> 00:52:07,284 Never. 481 00:52:07,457 --> 00:52:08,856 Never! 482 00:54:37,841 --> 00:54:41,277 - Hey, Mr. Crick. - Eh? 483 00:54:44,281 --> 00:54:48,684 What, here already? We didn't expect you afore tomorrow. 484 00:54:48,852 --> 00:54:51,047 It is quite a step from here to Weatherbury. 485 00:54:51,221 --> 00:54:54,918 - Marlott, sir. I come from Marlott. - Yes, Marlott. 486 00:54:55,091 --> 00:54:57,150 Well, that's even further. 487 00:54:58,461 --> 00:55:00,395 Quite sure you can stand it here? 488 00:55:00,563 --> 00:55:02,656 It is comfortable enough for rough folk... 489 00:55:02,832 --> 00:55:05,130 ...but we don't live in a cowcumber frame. 490 00:55:08,938 --> 00:55:10,530 I'm accustomed to that. 491 00:55:10,707 --> 00:55:14,143 I used to know your part of the county when I were a lad. 492 00:55:14,477 --> 00:55:15,808 Good. Right you are. 493 00:55:15,979 --> 00:55:18,379 Well, you'll want a rest and a morsel of food. 494 00:55:18,548 --> 00:55:21,312 I'd rather begin now, to get my hand in. 495 00:55:21,484 --> 00:55:23,145 Oh, come on. You must be famished. 496 00:55:23,320 --> 00:55:26,949 No, thank you. A little milk will suffice. 497 00:55:29,726 --> 00:55:33,389 Well, if you can swallow that, so be it. 498 00:55:35,832 --> 00:55:38,926 It is what I hain't touched for years. 499 00:55:42,906 --> 00:55:45,500 It lies in my innards like lead. 500 00:55:55,952 --> 00:55:58,819 To my thinking, the beasts aren't giving all they should. 501 00:55:58,988 --> 00:56:01,479 That's because there's a new hand come amongst us. 502 00:56:01,658 --> 00:56:03,353 I've known it happen afore. 503 00:56:03,526 --> 00:56:09,158 They do say that the milk goes up into their horns at such times. 504 00:56:10,333 --> 00:56:13,200 Anyone would think we were back in the Middle Ages. 505 00:56:15,538 --> 00:56:18,769 I don't appear to be making much progress. 506 00:56:18,942 --> 00:56:21,877 Take it gentle, sir. Take it gentle. Whoa, now. 507 00:56:22,045 --> 00:56:27,540 - It is skill that does it, not strength. - So my aching fingers tell me. 508 00:56:44,801 --> 00:56:49,170 Mrs. Crick's too proud to come milking with us, and that's a fact. 509 00:56:50,206 --> 00:56:52,800 Still, there's little enough to wherrit about. 510 00:56:52,976 --> 00:56:55,740 And we do eat like gamecocks. 511 00:56:56,346 --> 00:56:58,610 No, you'll like it here. 512 00:56:58,782 --> 00:57:02,218 Mr. Crick, he's a very kindly man. 513 00:57:02,685 --> 00:57:07,918 Just fancy. He has his own family pew in church. 514 00:57:08,691 --> 00:57:14,926 Dairyman Dick all the week On Sundays, Mr. Richard Crick 515 00:57:36,486 --> 00:57:38,886 Who's that playing? 516 00:57:39,456 --> 00:57:41,981 Mr. Clare. 517 00:57:42,892 --> 00:57:45,258 Mr. Clare. 518 00:57:46,463 --> 00:57:49,296 Him that's learning to milk. 519 00:57:49,466 --> 00:57:52,367 Angel Clare, he's called. 520 00:57:55,972 --> 00:57:58,202 Angel. 521 00:57:59,275 --> 00:58:01,209 It is no common name. 522 00:58:03,947 --> 00:58:07,974 He never says much to us, more's the pity. 523 00:58:08,151 --> 00:58:10,016 Why? 524 00:58:10,453 --> 00:58:13,115 Does he scorn common folk? 525 00:58:13,289 --> 00:58:19,592 Quite the opposite. He often makes mock of old families. 526 00:58:19,929 --> 00:58:22,659 It is quite simple. 527 00:58:23,766 --> 00:58:28,726 He's a parson's son with a mind to be a farmer. 528 00:58:29,506 --> 00:58:34,534 He's already tried his hand at sheep farming. 529 00:58:35,144 --> 00:58:38,739 Now he's learning dairy work with Mr. Crick. 530 00:58:41,317 --> 00:58:46,152 But what does he hold against old families? 531 00:58:47,490 --> 00:58:50,391 He says they're... 532 00:58:54,197 --> 00:58:57,064 ...worm-eaten. 533 01:00:58,121 --> 01:01:00,612 That be your soul trying to escape. 534 01:01:00,790 --> 01:01:03,691 It is bread, that's all. 535 01:01:03,960 --> 01:01:09,057 No, it is when you sneeze, you're like to blow your soul away. 536 01:01:09,232 --> 01:01:13,464 As I see it, no soul can leave its mortal shell afore a body dies. 537 01:01:13,636 --> 01:01:16,764 What if a man falls down in a faint, Master Crick? 538 01:01:16,939 --> 01:01:18,998 Well, that's a different matter. 539 01:01:21,177 --> 01:01:26,410 The spirit bides there inside you, but you cannot feel it. 540 01:01:27,183 --> 01:01:31,984 But we can sometimes make our souls leave our bodies. 541 01:01:34,791 --> 01:01:36,986 How's that, then, maidy? 542 01:01:38,995 --> 01:01:41,020 Only have to lie on the grass at night... 543 01:01:41,197 --> 01:01:44,633 ...and look straight up at some bright star. 544 01:01:45,635 --> 01:01:49,662 And stare at it with all your might. 545 01:01:49,839 --> 01:01:54,503 And by and by, you'll feel you're falling into the sky... 546 01:01:54,677 --> 01:01:57,805 ...miles and miles from your body... 547 01:01:57,980 --> 01:02:01,177 ...which you'll don't seem to need at all. 548 01:02:55,738 --> 01:02:57,501 Tess! 549 01:02:58,374 --> 01:03:00,706 Why run away like that? 550 01:03:02,979 --> 01:03:07,814 - Are you afraid? - No, sir. Not of outdoor things. No. 551 01:03:07,984 --> 01:03:11,681 - But you have your indoor fears, eh? - Heavens, yes. 552 01:03:11,854 --> 01:03:13,719 Of what? 553 01:03:15,258 --> 01:03:16,555 I couldn't rightly say. 554 01:03:16,726 --> 01:03:19,194 Of the milk turning sour? 555 01:03:19,362 --> 01:03:20,761 No. 556 01:03:20,930 --> 01:03:23,728 Fear of life, in general? 557 01:03:24,667 --> 01:03:26,191 Yes, sir. 558 01:03:26,369 --> 01:03:29,099 So have I. Very often. 559 01:03:29,272 --> 01:03:32,332 Life's a puzzle. Don't you think? 560 01:03:33,543 --> 01:03:35,443 Perhaps... 561 01:03:35,778 --> 01:03:38,406 ...now you put it that way. 562 01:03:52,195 --> 01:03:55,460 It is no use. It won't take. 563 01:03:56,365 --> 01:04:01,268 If this continues, I shall have to call on Conjurer Trendle. 564 01:04:01,437 --> 01:04:03,530 I don't say I believe in him, mind. 565 01:04:03,706 --> 01:04:06,766 But if nothing else works, I shall have to try it, shan't I? 566 01:04:06,943 --> 01:04:10,640 Somebody here's in love, I'll be bound. That can cause it, so I've heard. 567 01:04:10,813 --> 01:04:14,214 Conjurer Fall, to the side of Casterbridge. 568 01:04:14,383 --> 01:04:17,181 He had the knack of it when I was a lad. 569 01:04:17,353 --> 01:04:20,652 It is a pity. He must be feeding the worms by now. 570 01:04:20,823 --> 01:04:25,351 My grandpa used to go to Conjurer Mynterne out at Owlscombe. 571 01:04:25,528 --> 01:04:27,587 But there's no folk like him these days. 572 01:04:27,763 --> 01:04:30,596 Somebody's in love, I tell you. 573 01:04:32,568 --> 01:04:35,537 - What's the matter? - The blasted butter won't come. 574 01:04:35,705 --> 01:04:37,104 - Why is that? - To my mind-- 575 01:04:37,273 --> 01:04:40,606 How warm it is today. 576 01:04:41,444 --> 01:04:44,777 I think I'd be better out-of-doors. 577 01:04:44,947 --> 01:04:48,644 They do say it happens when people are in love. 578 01:04:48,818 --> 01:04:51,218 I remember as a girl.... 579 01:05:15,044 --> 01:05:17,535 Don't push. 580 01:05:22,818 --> 01:05:25,753 He looks so sad. 581 01:05:28,391 --> 01:05:31,019 Whatever can he be thinking of? 582 01:05:31,193 --> 01:05:34,651 Well, not of us. You can rely on that. 583 01:05:39,568 --> 01:05:42,503 You're a fine one to talk, Izz. 584 01:05:42,672 --> 01:05:46,233 - I saw you. - What did you see? 585 01:05:46,709 --> 01:05:48,768 It was the other day. 586 01:05:48,945 --> 01:05:52,210 I saw you kissing his shadow. 587 01:05:56,886 --> 01:05:59,514 Here he comes again. 588 01:06:00,456 --> 01:06:02,321 Dear eyes.... 589 01:06:04,760 --> 01:06:06,728 Dear face.... 590 01:06:08,931 --> 01:06:11,365 Dear Mr. Clare. 591 01:06:13,936 --> 01:06:18,100 It is terrible to think he'll never wed any one of us. 592 01:06:20,509 --> 01:06:25,344 More likely, he'll ask us to milk his cows for so much a year. 593 01:06:45,234 --> 01:06:46,565 What are we going to do? 594 01:06:46,736 --> 01:06:48,931 We shall have to take the stone-bridge road. 595 01:06:49,105 --> 01:06:50,766 We'll be late. 596 01:07:22,738 --> 01:07:26,504 - Doesn't he go to church? - No, never. 597 01:07:27,376 --> 01:07:29,344 I wish he would. 598 01:07:33,516 --> 01:07:35,541 You look like cats afraid of water. 599 01:07:35,718 --> 01:07:38,551 Only on account of our Sunday best, sir. 600 01:07:38,721 --> 01:07:41,383 Very well. I'll carry you just as you are. 601 01:07:41,557 --> 01:07:43,991 No, no, I'm far too heavy. 602 01:07:44,160 --> 01:07:46,822 Nonsense. I could carry all four of you at once. 603 01:07:46,996 --> 01:07:49,487 Hold on to me. That's it. 604 01:08:02,344 --> 01:08:06,940 I should put my arms around his neck and look into his eyes. 605 01:08:07,116 --> 01:08:09,346 There's nothing in that. 606 01:08:09,518 --> 01:08:11,850 There's a time for everything under heaven. 607 01:08:12,021 --> 01:08:14,990 A time to kiss and a time to cuddle. 608 01:08:15,157 --> 01:08:17,421 Shame on you, Izz. That's scripture. 609 01:08:17,593 --> 01:08:20,926 I always heed the prettiest verses in church. 610 01:09:11,147 --> 01:09:14,048 If you helped me, perhaps I could climb along the bank. 611 01:09:18,087 --> 01:09:19,611 Tess. 612 01:09:19,788 --> 01:09:23,315 I've gone to three-quarters of this trouble for your sake alone. 613 01:11:01,757 --> 01:11:05,693 She's angry. She doesn't understand. She'll kick over the bucket. 614 01:11:05,861 --> 01:11:09,194 Forgive me, my darling Tess. I don't know what came over me. 615 01:11:10,532 --> 01:11:13,160 There's only one excuse for it. 616 01:11:13,335 --> 01:11:15,667 I love you. 617 01:11:16,905 --> 01:11:20,033 Yes, I love you. 618 01:11:39,762 --> 01:11:41,161 Angel? 619 01:11:41,330 --> 01:11:42,592 Angel. 620 01:11:42,765 --> 01:11:46,394 Hello, Mercy. Forgive me. I didn't see you. 621 01:11:46,568 --> 01:11:48,536 Forgive me. 622 01:11:48,704 --> 01:11:50,069 Welcome home. 623 01:11:50,239 --> 01:11:52,036 - How are you? - Very well. 624 01:11:52,207 --> 01:11:55,267 God be praised. You look radiant with health, I see. 625 01:11:55,444 --> 01:11:57,412 The open air, probably. 626 01:11:57,579 --> 01:11:59,706 Have you come to spend the holidays with your brothers? 627 01:11:59,882 --> 01:12:02,146 Are they here? I had no idea. 628 01:12:02,318 --> 01:12:06,379 No, I'm only paying my parents a brief visit to settle some urgent business. 629 01:12:06,555 --> 01:12:08,113 Then I won't detain you. 630 01:12:08,290 --> 01:12:12,192 I have my Bible class to take, in any case. 631 01:12:12,361 --> 01:12:14,090 Au revoir, Angel. 632 01:12:36,752 --> 01:12:39,880 - Angel! - Angel! My boy. 633 01:12:40,989 --> 01:12:44,288 I apologize, Father. I had no time to warn you of my arrival. 634 01:12:44,460 --> 01:12:47,486 Perhaps you've forgotten how to write. With a pen, remember? 635 01:12:47,663 --> 01:12:49,528 I brought you farmhouse delicacies. 636 01:12:49,698 --> 01:12:52,565 Black puddings and a bottle of mead. 637 01:12:52,735 --> 01:12:54,930 Black puddings? 638 01:12:55,571 --> 01:12:57,835 It's true your mother and I have regretted... 639 01:12:58,006 --> 01:13:00,031 ...hearing so little of your news. 640 01:13:00,209 --> 01:13:01,767 You must bear with him, Father. 641 01:13:01,944 --> 01:13:04,242 Spending all his time with sheep and cattle... 642 01:13:04,413 --> 01:13:07,974 ...takes one closer to nature but further from Oxford. 643 01:13:08,150 --> 01:13:09,811 I would remind you, Felix... 644 01:13:09,985 --> 01:13:12,453 ...that a university education means nothing... 645 01:13:12,621 --> 01:13:14,885 ...unless it redounds to the glory of God. 646 01:13:15,057 --> 01:13:17,355 It can also redound to the glory of man. 647 01:13:17,526 --> 01:13:19,824 Only in the second place. 648 01:13:19,995 --> 01:13:21,690 How far are you in your apprenticeship? 649 01:13:21,864 --> 01:13:24,458 It's drawing to a close. 650 01:13:27,569 --> 01:13:30,629 What counts is spiritual cleanliness. Isn't that so, Father? 651 01:13:30,806 --> 01:13:33,070 The two go together, my boy. 652 01:13:33,242 --> 01:13:35,733 Father tells us you intend setting up on your own. 653 01:13:35,911 --> 01:13:37,139 Yes. 654 01:13:37,312 --> 01:13:39,712 - In what part of the world? - I don't know yet. 655 01:13:39,882 --> 01:13:41,850 The colonies perhaps. 656 01:13:42,017 --> 01:13:43,484 Heaven preserve us. 657 01:13:43,652 --> 01:13:46,143 It would suit the type of farming I have in mind. 658 01:13:46,655 --> 01:13:49,123 - What colony? - The choice is wide. 659 01:13:49,291 --> 01:13:51,156 Or I may settle in a foreign country. 660 01:13:51,326 --> 01:13:54,887 Some places offer land to immigrants on very favorable terms. 661 01:13:55,063 --> 01:13:57,054 Brazil, for example. 662 01:13:57,232 --> 01:13:59,928 Wonders will never cease. 663 01:14:01,103 --> 01:14:04,163 Nothing's settled yet. I came here to discuss it. 664 01:14:04,339 --> 01:14:06,170 That among other things. 665 01:14:06,341 --> 01:14:10,607 Shall we take a drop of good Mrs. Crick's delicious mead? 666 01:14:13,282 --> 01:14:15,079 Oh, forgive me, I forgot. 667 01:14:15,250 --> 01:14:18,777 Strong drink is the root of all evil. 668 01:14:27,830 --> 01:14:29,388 Take us into your confidence. 669 01:14:29,565 --> 01:14:34,002 - Is it something serious? - Not serious, but important. 670 01:14:35,037 --> 01:14:36,902 The truth is... 671 01:14:37,072 --> 01:14:40,405 ...don't you think it's time I considered marrying? 672 01:14:40,576 --> 01:14:42,567 Yes, indeed, my boy. Yes, indeed. 673 01:14:42,744 --> 01:14:45,178 Your mother and I have debated the same question. 674 01:14:45,347 --> 01:14:48,043 Really? And what sort of wife would you favor... 675 01:14:48,217 --> 01:14:52,153 - ...for a budding farmer like myself? - A truly Christian, God-fearing woman. 676 01:14:52,321 --> 01:14:55,688 One who will be a help and a comfort to you in all things. 677 01:14:55,858 --> 01:14:59,794 - The rest matters little. - You mustn't hesitate, dear son. 678 01:14:59,962 --> 01:15:01,190 Not hesitate? 679 01:15:01,563 --> 01:15:05,363 To marry your heart's desire: Mercy Chant. 680 01:15:05,534 --> 01:15:08,298 She may be rather fond of overdecorating a church... 681 01:15:08,470 --> 01:15:13,032 ...with fripperies, flowers, scraps of lace and so forth... 682 01:15:13,208 --> 01:15:15,836 ...but that's merely a girlish fancy. It'll pass. 683 01:15:16,011 --> 01:15:18,104 Mercy is a pure and virtuous girl. 684 01:15:18,280 --> 01:15:21,545 Oh, yes. I know she's pure and virtuous. 685 01:15:21,717 --> 01:15:25,778 But honesty compels me to inform you that I have other plans. 686 01:15:26,321 --> 01:15:28,346 - Other plans? - Very much so. 687 01:15:28,524 --> 01:15:31,220 Mercy Chant appeals more to you than she does to me. 688 01:15:31,393 --> 01:15:34,920 I'm not disputing her merits. I'm speaking of my own inclinations. 689 01:15:35,097 --> 01:15:36,428 My dearest boy! 690 01:15:36,598 --> 01:15:39,829 Angel, please remember you're addressing your parents. 691 01:15:39,941 --> 01:15:41,238 I'm aware of that. 692 01:15:42,510 --> 01:15:45,445 I already know the woman I intend to marry. 693 01:15:45,613 --> 01:15:48,776 Her name is Teresa Durbeyfield. 694 01:15:50,751 --> 01:15:54,278 Father, Mother, I respect you both. 695 01:15:54,455 --> 01:15:57,083 I also respect Mercy Chant and have no doubt... 696 01:15:57,258 --> 01:16:00,523 ...she'll find a worthy husband with or without your help. 697 01:16:00,695 --> 01:16:02,560 As for me... 698 01:16:02,730 --> 01:16:04,425 ...my mind's made up. 699 01:16:43,905 --> 01:16:45,873 - It is you. - Tess. 700 01:16:46,040 --> 01:16:48,600 I want to ask you this now. 701 01:16:50,111 --> 01:16:52,602 Will you be my wife? 702 01:16:53,147 --> 01:16:56,207 I love you with all my heart and soul. 703 01:16:58,052 --> 01:17:00,077 But what's the matter? 704 01:17:00,855 --> 01:17:02,584 I.... 705 01:17:03,491 --> 01:17:05,254 I cannot.... 706 01:17:06,027 --> 01:17:08,257 I cannot be your wife. 707 01:17:08,896 --> 01:17:12,491 - Don't you love me? - Oh, yes. Yes. 708 01:17:12,667 --> 01:17:16,899 I would rather belong to you than to anyone in the world. 709 01:17:17,071 --> 01:17:19,232 But forgive me. 710 01:17:21,876 --> 01:17:24,174 I cannot marry you. 711 01:17:56,978 --> 01:18:00,914 It was the good Lord who put this nice young parson's son your way. 712 01:18:01,082 --> 01:18:02,879 You must believe that. 713 01:18:03,050 --> 01:18:05,280 But with respect to your question... 714 01:18:05,453 --> 01:18:08,718 ...I tell you quite private but very strong... 715 01:18:08,889 --> 01:18:12,325 ...on no account say a word about your bygone trouble. 716 01:18:12,493 --> 01:18:17,123 Never a word, my girl, least of all to him. 717 01:18:17,298 --> 01:18:19,823 Mother, Mother.... 718 01:18:24,538 --> 01:18:27,234 Tess, why does the idea of becoming my wife... 719 01:18:27,408 --> 01:18:30,502 - ...displease you--? - But I never said that. 720 01:18:30,878 --> 01:18:33,574 It would please me so much. 721 01:18:35,016 --> 01:18:38,679 - It is simply that I cannot. - Why? 722 01:18:38,853 --> 01:18:41,083 Is there someone else? 723 01:18:43,824 --> 01:18:46,588 Don't I deserve to know the truth? 724 01:18:47,495 --> 01:18:50,259 - Well? - Not now. 725 01:18:50,431 --> 01:18:52,331 - When, then? - Later. 726 01:18:52,500 --> 01:18:54,525 But why? 727 01:18:56,871 --> 01:18:59,806 I'll tell you when we get home. 728 01:18:59,974 --> 01:19:03,068 You may stop loving me when you know. 729 01:19:03,678 --> 01:19:06,044 Let me wait till then. 730 01:19:35,009 --> 01:19:38,274 Londoners will drink it at their breakfasts tomorrow, won't they? 731 01:19:38,446 --> 01:19:41,142 Yes, but watered down, in case it goes to their heads. 732 01:19:41,315 --> 01:19:44,546 Strangers we've never seen.... 733 01:19:54,962 --> 01:19:57,430 You saw me once before, you know that? 734 01:19:57,598 --> 01:19:59,463 I did? 735 01:19:59,633 --> 01:20:01,965 You wouldn't dance with me. 736 01:20:02,136 --> 01:20:05,833 - It was at Marlott. - Of course. 737 01:20:06,507 --> 01:20:08,737 - That's incredible. - You remember now? 738 01:20:08,909 --> 01:20:11,742 Tessy, Tessy.... 739 01:20:14,815 --> 01:20:17,841 - Now, my girl. - Yes. 740 01:20:18,652 --> 01:20:21,849 I may never again be brave enough to tell you my story. 741 01:20:22,022 --> 01:20:23,887 Then get on with your precious story. 742 01:20:24,058 --> 01:20:27,118 I was born at such and such a place in such and such a year-- 743 01:20:27,294 --> 01:20:29,660 I was born at Marlott... 744 01:20:29,830 --> 01:20:32,196 ...and I grew up there. 745 01:20:32,366 --> 01:20:36,132 I was in the sixth form when I left school. 746 01:20:36,303 --> 01:20:39,238 They said I would make a good teacher. 747 01:20:41,442 --> 01:20:44,411 But there was trouble in my family. 748 01:20:46,147 --> 01:20:48,980 Father was no great worker. 749 01:20:49,150 --> 01:20:52,779 He drank, and I.... 750 01:20:52,953 --> 01:20:55,353 My parents, they.... 751 01:20:56,290 --> 01:20:59,350 It was then that something happened. 752 01:21:00,094 --> 01:21:03,621 Something which changed my life. I.... 753 01:21:07,101 --> 01:21:09,228 They.... 754 01:21:11,172 --> 01:21:14,198 They discovered that we were not Durbeyfields... 755 01:21:14,375 --> 01:21:16,809 ...but d'Urbervilles. 756 01:21:17,344 --> 01:21:19,938 Well, go on. 757 01:21:20,581 --> 01:21:22,845 Well, that's it. 758 01:21:23,017 --> 01:21:24,712 What? 759 01:21:24,885 --> 01:21:28,321 Well, the d'Urbervilles are an old family. 760 01:21:28,489 --> 01:21:30,320 I know. 761 01:21:33,027 --> 01:21:35,120 On account of... 762 01:21:36,163 --> 01:21:39,929 ...being of that name, my mother thought that.... 763 01:21:41,936 --> 01:21:44,166 We were sent.... 764 01:21:48,275 --> 01:21:50,766 - I had a-- - A what? 765 01:21:51,745 --> 01:21:54,646 I was told you hated old families. 766 01:21:56,083 --> 01:21:57,550 And is that all the trouble? 767 01:21:59,019 --> 01:22:00,987 None of that matters, Tess. 768 01:22:01,155 --> 01:22:03,487 Say you'll be my wife. 769 01:22:03,657 --> 01:22:07,855 Say it, Tess. Say it, my dear love. 770 01:22:09,029 --> 01:22:11,657 Yes, yes, yes. 771 01:22:21,275 --> 01:22:22,799 My youth... 772 01:22:22,977 --> 01:22:25,241 ...my simplicity... 773 01:22:25,412 --> 01:22:28,347 ...and the strangeness of my situation... 774 01:22:28,515 --> 01:22:31,416 ...may perhaps lessen my fault. 775 01:22:35,122 --> 01:22:37,852 But since I committed it... 776 01:22:38,025 --> 01:22:40,186 ...I am guilty. 777 01:22:43,631 --> 01:22:45,656 I must be guilty... 778 01:22:45,833 --> 01:22:50,099 ...because the Lord saw fit to take my child. 779 01:22:51,805 --> 01:22:55,070 If what I havejust written... 780 01:22:55,242 --> 01:23:00,111 ...failed to pass my lips in your presence... 781 01:23:00,281 --> 01:23:05,048 ...when I had repeated it a thousand times in my heart... 782 01:23:06,553 --> 01:23:09,852 ...it was for fear of losing you forever. 783 01:23:12,960 --> 01:23:15,019 For love ofyou... 784 01:23:15,195 --> 01:23:20,360 ...I shall conquer that fear and bring you this letter. 785 01:23:22,303 --> 01:23:25,329 Once you receive it, Angel... 786 01:23:25,506 --> 01:23:29,806 ...you will hold the rest of my life in your hands. 787 01:23:30,744 --> 01:23:32,678 I hope... 788 01:23:32,846 --> 01:23:35,542 ...I tremble... 789 01:23:35,716 --> 01:23:37,911 ...I love you. 790 01:24:13,253 --> 01:24:14,982 Tess. 791 01:24:16,957 --> 01:24:19,118 Darling. 792 01:24:27,768 --> 01:24:31,829 Happiness seems to put an edge on my appetite. 793 01:24:32,840 --> 01:24:34,865 I'm starving. 794 01:27:22,476 --> 01:27:24,706 Oh, look! They're coming! 795 01:27:24,878 --> 01:27:29,042 Faster, faster, Mrs. Crick! They'll beat us to the church! 796 01:27:41,695 --> 01:27:43,026 Angel! 797 01:27:43,197 --> 01:27:45,358 Angel, please, I must speak to you. 798 01:27:45,532 --> 01:27:47,693 What's the matter? 799 01:27:47,868 --> 01:27:51,531 I want to confess all my past faults. All of it! 800 01:27:51,705 --> 01:27:55,300 Later, sweetheart. Once we're married we'll tell each other everything. 801 01:27:55,475 --> 01:27:58,808 I have some failings of my own to confess. 802 01:28:08,689 --> 01:28:11,089 I require and charge you both... 803 01:28:11,258 --> 01:28:15,388 ...as you will have to answer at that dreadful Day of Judgment... 804 01:28:15,896 --> 01:28:18,797 ...where the secrets of all hearts shall be disclosed. 805 01:28:19,700 --> 01:28:21,895 That if either of you know any impediment... 806 01:28:22,069 --> 01:28:25,835 ...why you may not be lawfully joined in matrimony... 807 01:28:26,006 --> 01:28:28,338 ...ye do now confess it. 808 01:28:33,013 --> 01:28:36,915 Wilt thou have this woman to thy wedded wife... 809 01:28:37,084 --> 01:28:39,518 ...to live together after God's just ordinance... 810 01:28:39,686 --> 01:28:41,881 ...in the holy estate of matrimony? 811 01:28:42,055 --> 01:28:44,751 Wilt thou love her, comfort her, honor and keep her... 812 01:28:44,925 --> 01:28:48,019 ...in sickness and in health and forsaking all other... 813 01:28:48,195 --> 01:28:52,757 ...keep thee only unto her, so long as ye both shall live? 814 01:28:52,933 --> 01:28:54,332 I will. 815 01:29:11,585 --> 01:29:15,146 Welcome, sir. Welcome, ma'am. 816 01:29:15,322 --> 01:29:18,689 Mr. Plunkett told me to make you at home. 817 01:29:18,859 --> 01:29:21,760 The rooms you rented are on the first floor... 818 01:29:21,928 --> 01:29:24,453 ...but Mr. Plunkett had to leave for Manchester... 819 01:29:24,631 --> 01:29:28,123 ...so you'll have the whole house to yourselves. 820 01:29:28,302 --> 01:29:33,035 You'll find it very comfortable here. The house is inclined to be damp. 821 01:29:33,440 --> 01:29:38,002 But I lit a good fire in the drawing room early this afternoon. 822 01:29:38,178 --> 01:29:42,376 As for food, look, I've prepared you a cold supper. 823 01:29:42,549 --> 01:29:46,280 And there's a nice bottle of wine to go with it. 824 01:29:46,453 --> 01:29:48,284 Tomorrow, if you wish... 825 01:29:48,455 --> 01:29:54,655 ...I'll bring you some of my husband's excellent cider. He makes it himself. 826 01:29:56,396 --> 01:29:58,990 The usual offices. 827 01:30:01,868 --> 01:30:04,837 Your bedroom. 828 01:30:08,975 --> 01:30:11,443 A little surprise, ma'am. 829 01:30:11,611 --> 01:30:17,572 I took the liberty. My son picked it in the woods. It's a good bed. 830 01:30:17,751 --> 01:30:20,481 I think you'll find it to your liking. 831 01:30:20,654 --> 01:30:23,418 And now I'll leave you to yourselves. 832 01:30:23,590 --> 01:30:25,649 Cheerio. 833 01:30:32,799 --> 01:30:35,996 Which are my hands, and which are yours? 834 01:30:36,703 --> 01:30:39,137 They're all yours. 835 01:31:07,467 --> 01:31:09,128 Open it. 836 01:31:09,636 --> 01:31:11,433 It's for you. 837 01:31:26,720 --> 01:31:28,620 Family jewels. 838 01:31:29,890 --> 01:31:32,586 - Are they for me? - But of course. 839 01:31:34,327 --> 01:31:36,420 Truly? 840 01:31:37,631 --> 01:31:39,394 Put them on. 841 01:31:39,566 --> 01:31:41,557 Put them on now. 842 01:32:28,682 --> 01:32:31,651 My God, how beautiful you are. 843 01:32:33,253 --> 01:32:34,515 Come and see. 844 01:32:54,574 --> 01:32:57,475 I have a confession to make, my love. 845 01:33:00,447 --> 01:33:03,507 - You have something to confess? - Why not? 846 01:33:03,683 --> 01:33:06,379 You think far too highly of me. 847 01:33:06,553 --> 01:33:08,453 Listen. 848 01:33:08,622 --> 01:33:10,681 I want you to forgive me... 849 01:33:10,857 --> 01:33:14,452 ...and not be angry with me for failing to tell you earlier. 850 01:33:15,462 --> 01:33:18,659 I said nothing for fear of losing you. 851 01:33:20,333 --> 01:33:22,699 I shall be brief, darling. 852 01:33:33,947 --> 01:33:36,142 Not long before we met... 853 01:33:36,316 --> 01:33:38,807 ...I lived in London for a time. 854 01:33:39,452 --> 01:33:40,976 There... 855 01:33:41,154 --> 01:33:44,521 ...I met a woman older than myself. 856 01:33:45,492 --> 01:33:48,723 Ours was a false relationship. 857 01:33:49,362 --> 01:33:51,353 A sad one. 858 01:33:51,865 --> 01:33:54,265 It was all over in a few weeks. 859 01:33:59,506 --> 01:34:01,667 That's all there is to tell. 860 01:34:03,543 --> 01:34:05,670 Do you forgive me? 861 01:34:05,879 --> 01:34:07,403 Angel.... 862 01:34:11,518 --> 01:34:15,545 You're so utterly good and gentle. I was mad to fear your resentment. 863 01:34:15,722 --> 01:34:18,782 I have a confession too, Angel. Something of the same kind. 864 01:34:18,959 --> 01:34:22,224 Tell me at table. We'll talk over supper. I'm hungry, aren't you? 865 01:34:22,395 --> 01:34:24,158 I told you... 866 01:34:24,331 --> 01:34:26,731 ...I have a confession like your own. 867 01:34:26,900 --> 01:34:28,731 What confession? 868 01:34:30,637 --> 01:34:32,969 I shall be just as brief. 869 01:34:42,248 --> 01:34:44,307 His name is d'Urberville. 870 01:34:44,484 --> 01:34:46,008 Like mine. 871 01:34:47,187 --> 01:34:50,020 Alexander d'Urberville. 872 01:34:52,225 --> 01:34:55,217 His family bought the title. 873 01:34:55,395 --> 01:34:58,193 Their real name is Stoke. 874 01:35:02,936 --> 01:35:06,303 It was fate that drove me to work... 875 01:35:06,473 --> 01:35:11,433 ...for false relations as a way of helping my own folk to live. 876 01:35:13,813 --> 01:35:15,474 Alec.... 877 01:35:16,449 --> 01:35:18,610 Alexander... 878 01:35:18,785 --> 01:35:21,253 ...took advantage of me... 879 01:35:22,288 --> 01:35:25,849 ...relying on his strength and my fear. 880 01:35:28,662 --> 01:35:31,927 I became his mistress in despair. 881 01:35:32,098 --> 01:35:34,066 Without love. 882 01:35:36,369 --> 01:35:38,462 Like yours... 883 01:35:39,205 --> 01:35:42,766 ...my sad union ended after a few weeks. 884 01:35:46,880 --> 01:35:49,371 I bore a child... 885 01:35:49,916 --> 01:35:52,544 ...which died very young. 886 01:35:55,455 --> 01:35:59,050 My life was in ruins till the day I met you. 887 01:36:40,100 --> 01:36:42,330 I'm going out. 888 01:37:36,156 --> 01:37:37,885 You don't forgive me? 889 01:37:42,028 --> 01:37:45,623 - I forgive you, Angel. - Yes, I know. 890 01:37:47,133 --> 01:37:48,623 But you.... 891 01:37:50,236 --> 01:37:51,931 You don't forgive me? 892 01:37:52,205 --> 01:37:55,231 You were one person. Now you're another. 893 01:37:56,876 --> 01:37:58,935 Have mercy. 894 01:38:02,248 --> 01:38:03,806 - Angel? - Have mercy. 895 01:38:03,983 --> 01:38:06,543 Angel, what do you mean by that laugh? 896 01:38:08,655 --> 01:38:11,647 How can you speak to me like this? It frightens me. 897 01:38:12,425 --> 01:38:15,758 - How can you? - You are not the woman I loved. 898 01:38:16,596 --> 01:38:20,327 - Well, who am I, then? - Another woman in her shape. 899 01:38:24,170 --> 01:38:25,831 He says.... 900 01:38:26,005 --> 01:38:28,769 He says I'm not the woman he loved... 901 01:38:28,942 --> 01:38:31,570 ...but another woman in her shape. 902 01:38:36,349 --> 01:38:38,840 Angel! Angel, please. I was a child... 903 01:38:39,018 --> 01:38:41,919 ...a child when it happened. I knew nothing of men. 904 01:38:42,088 --> 01:38:44,955 You were sinned against. That I grant you. 905 01:38:46,659 --> 01:38:49,992 - So you don't forgive me. - I forgive you. 906 01:38:50,163 --> 01:38:52,427 But forgiveness isn't all. 907 01:38:53,366 --> 01:38:55,163 Nor love me? 908 01:38:55,635 --> 01:38:58,160 I cannot help associating your lack of firmness... 909 01:38:58,338 --> 01:39:00,101 ...with the decline of your family. 910 01:39:00,273 --> 01:39:04,175 Decrepit families imply deficient willpower and decadent conduct. 911 01:39:04,344 --> 01:39:06,403 I thought you were a child of nature. 912 01:39:06,579 --> 01:39:10,345 But you were the last in a line of degenerate aristocrats. 913 01:40:52,418 --> 01:40:54,386 Breakfast is ready. 914 01:41:36,863 --> 01:41:38,592 You can get rid of me. 915 01:41:41,267 --> 01:41:42,666 What did you say? 916 01:41:44,637 --> 01:41:46,605 You can get rid of me. 917 01:41:48,541 --> 01:41:50,065 By divorcing me. 918 01:41:51,844 --> 01:41:53,106 Good God. 919 01:41:55,915 --> 01:41:58,349 How can you be so simple? 920 01:42:01,320 --> 01:42:04,312 You're too much of a child, too immature. 921 01:42:04,490 --> 01:42:06,549 Too ignorant, I suppose. 922 01:42:16,769 --> 01:42:18,498 Leave that! 923 01:42:18,838 --> 01:42:21,306 You're my wife, not my servant. 924 01:42:25,678 --> 01:42:27,111 I'm your wife... 925 01:42:28,815 --> 01:42:30,908 ...but you don't want to live with me. 926 01:42:34,387 --> 01:42:36,048 You mean to go, don't you? 927 01:42:37,490 --> 01:42:40,550 I couldn't stay without despising myself. 928 01:42:41,761 --> 01:42:44,195 And what is worse, without despising you. 929 01:42:46,899 --> 01:42:49,800 How can we live together while that man exists? 930 01:42:50,736 --> 01:42:52,966 He is your natural husband... 931 01:42:54,040 --> 01:42:55,701 ...not I. 932 01:43:06,052 --> 01:43:08,816 Can you honestly tell me to stay? 933 01:43:11,557 --> 01:43:12,854 No. 934 01:43:24,704 --> 01:43:28,162 But it's absolutely necessary that one of us remain here... 935 01:43:28,608 --> 01:43:30,303 ...to avoid a scandal. 936 01:43:33,112 --> 01:43:36,343 We must at least keep up appearances. 937 01:43:37,683 --> 01:43:39,742 Oh, yes, we must. 938 01:43:43,122 --> 01:43:45,113 But what will you do? 939 01:43:48,594 --> 01:43:52,155 - I can go home. - Are you sure? 940 01:43:54,934 --> 01:43:58,335 Yes. If you leave me, I shall go home. 941 01:43:59,739 --> 01:44:01,536 Then so be it. 942 01:44:30,636 --> 01:44:33,332 - Cross-in-Hand, sir. - Yes, I know. 943 01:44:34,340 --> 01:44:35,637 Come. 944 01:44:47,320 --> 01:44:49,254 Now, let's be clear about this. 945 01:44:49,422 --> 01:44:52,687 There's no anger in our hearts, even though something happened... 946 01:44:52,858 --> 01:44:55,588 ...between us which I cannot endure at present. 947 01:44:55,761 --> 01:44:59,219 I shall let you know where I go, and if I think I can bear it... 948 01:44:59,398 --> 01:45:02,390 ...if I'm capable of it, I shall come to fetch you. 949 01:45:02,768 --> 01:45:04,429 I shall wait. 950 01:45:04,604 --> 01:45:07,732 Until then, you'd do better not to try and join me. 951 01:45:09,141 --> 01:45:12,542 Until then, I must not join you. 952 01:45:13,212 --> 01:45:14,736 Just so. 953 01:45:18,084 --> 01:45:20,518 - May I write to you? - Oh, yes. 954 01:45:20,686 --> 01:45:22,984 If you're ill or in need of anything. 955 01:46:02,261 --> 01:46:07,392 A very good day to you, Mr. Clare! I've brought you some groceries. 956 01:46:07,566 --> 01:46:09,864 There's a chicken, some sausages, some bacon. 957 01:46:10,036 --> 01:46:12,368 - Thank you so much. - I've put in some butter... 958 01:46:12,538 --> 01:46:14,563 - ...some flour, eggs-- - That's too much. 959 01:46:14,740 --> 01:46:17,470 Newlyweds are always hungry, sir. 960 01:46:17,643 --> 01:46:20,840 From tonight onwards, I shall cook for you myself. 961 01:46:21,013 --> 01:46:24,176 The truth is, you see, for some time, I shall be needing less. 962 01:46:24,350 --> 01:46:27,114 Because, in fact, I shall be alone for a day or two. 963 01:46:27,286 --> 01:46:29,686 My wife has been obliged to rejoin her parents. 964 01:46:29,855 --> 01:46:32,187 Mercy on us. Is there an illness in the family? 965 01:46:32,358 --> 01:46:34,792 Nothing of that kind. It was arranged beforehand. 966 01:46:34,960 --> 01:46:38,327 So as far as my meals are concerned during Mrs. Clare's absence... 967 01:46:38,497 --> 01:46:41,432 - ...I'll talk to you later. - Shall I leave the basket? 968 01:46:41,600 --> 01:46:44,091 Indeed, the basket will do for today. Many thanks. 969 01:47:53,773 --> 01:47:56,537 I was passing on my way home, sir. 970 01:47:56,709 --> 01:48:00,201 I only wanted to wish you well. You and Mrs. Clare. 971 01:48:00,379 --> 01:48:04,213 She's not here. I'm on the point of leaving myself, as you see. 972 01:48:04,383 --> 01:48:07,409 I'm leaving England. I've made up my mind to go to Brazil. 973 01:48:07,586 --> 01:48:09,713 - Brazil? - Yes. 974 01:48:10,723 --> 01:48:14,181 Well, then please tell Mrs. Clare I hope the journey agrees with her. 975 01:48:14,360 --> 01:48:18,091 She's not going at present. I'll go on to get the measure of the place... 976 01:48:18,264 --> 01:48:20,164 ...and see what life there is like. 977 01:48:33,579 --> 01:48:37,037 - How is Retty? - Oh, as high-strung as ever. 978 01:48:38,417 --> 01:48:41,784 - And Marian? - Marian's taken to drink, sir. 979 01:48:41,954 --> 01:48:46,050 - Really? - Yes. Mr. Crick has got rid of her. 980 01:48:46,225 --> 01:48:49,661 And you, Izz, are you well? 981 01:48:51,197 --> 01:48:54,724 With you gone, sir, how could I be? 982 01:48:56,902 --> 01:48:59,735 There, it is said. 983 01:49:00,806 --> 01:49:02,535 Goodbye, sir. 984 01:49:06,479 --> 01:49:08,242 Goodbye, Izz. 985 01:49:27,366 --> 01:49:28,799 Izz! 986 01:49:49,622 --> 01:49:52,113 If I were to ask you to come with me now... 987 01:49:53,092 --> 01:49:54,957 ...come to Brazil with me... 988 01:49:55,327 --> 01:49:56,988 ...would your answer be yes? 989 01:49:58,564 --> 01:50:02,500 To come with you, I should leave everything this minute. 990 01:50:02,668 --> 01:50:05,262 You know what it would mean in the eyes of society? 991 01:50:05,437 --> 01:50:06,927 I wouldn't care. 992 01:50:07,106 --> 01:50:08,630 Do you love me so much? 993 01:50:08,807 --> 01:50:11,799 I've-- I've always loved you. 994 01:50:11,977 --> 01:50:13,740 More than Tess? 995 01:50:19,585 --> 01:50:20,916 No. 996 01:50:22,154 --> 01:50:24,349 Not more than her. 997 01:50:26,125 --> 01:50:28,958 Nobody could have loved you more than Tess. 998 01:50:30,763 --> 01:50:33,129 She'd have given her life for you. 999 01:50:34,166 --> 01:50:36,191 I could do no more. 1000 01:53:34,480 --> 01:53:36,539 All is vanity. 1001 01:54:14,653 --> 01:54:17,816 - Good night, my pretty. - Night, sir. 1002 01:54:18,791 --> 01:54:22,488 It is late for a maid to be roaming the lanes by herself. 1003 01:54:24,296 --> 01:54:26,526 Have you lost your way, then? 1004 01:54:27,933 --> 01:54:31,926 Step up here beside me, and I'll take you part of the road. 1005 01:54:33,405 --> 01:54:37,501 Why, you can scarce put one foot afore the other. 1006 01:54:38,143 --> 01:54:40,543 Ride with me, I say. 1007 01:54:45,951 --> 01:54:47,942 But I know you. 1008 01:54:48,287 --> 01:54:52,519 You be Mr. Stoke d'Urberville's fancy woman! 1009 01:54:53,192 --> 01:54:57,526 You weren't too proud to cock a leg for him, eh? 1010 01:55:00,098 --> 01:55:02,328 Trollop! 1011 01:55:19,084 --> 01:55:21,951 If it isn't my little Tess! 1012 01:55:29,094 --> 01:55:32,530 Poor poppet, what a state you're in. 1013 01:55:33,932 --> 01:55:36,366 You're so cold. 1014 01:55:41,640 --> 01:55:43,164 Here. 1015 01:55:43,342 --> 01:55:47,335 Get that inside you. It will warm your bones. 1016 01:55:49,281 --> 01:55:51,749 Go on, my love, drink it. 1017 01:56:01,326 --> 01:56:03,260 Get along. 1018 01:56:04,062 --> 01:56:08,556 You mustn't let yourself go. Even bad luck runs out in the end. 1019 01:56:08,734 --> 01:56:10,565 Take my word for it. 1020 01:56:10,736 --> 01:56:12,727 I can't go on. 1021 01:56:12,905 --> 01:56:15,271 You'll feel better tomorrow. 1022 01:56:15,440 --> 01:56:18,136 Oh, no, I can't go on. 1023 01:56:18,744 --> 01:56:20,268 I'd like.... 1024 01:56:23,582 --> 01:56:26,346 If I had the courage, I'd like to die. 1025 01:56:26,518 --> 01:56:29,612 Don't talk such flummery. 1026 01:56:29,788 --> 01:56:32,882 Why didn't you come to see me sooner? 1027 01:56:33,058 --> 01:56:34,992 I'm going to take you in hand, my girl. 1028 01:56:35,160 --> 01:56:38,721 - Do they still have work here? - In this wretched place? 1029 01:56:39,298 --> 01:56:42,927 There's always work here for them as can abide it. 1030 01:56:52,611 --> 01:56:56,547 Come. You have some of my nice soup. 1031 01:57:01,353 --> 01:57:03,344 After that... 1032 01:57:04,056 --> 01:57:09,551 ...you must take off those slummocky clothes and prettify yourself... 1033 01:57:17,569 --> 01:57:20,333 ...just to make me jealous again. 1034 01:57:22,841 --> 01:57:25,002 My little Tessy. 1035 01:58:46,525 --> 01:58:48,356 Are you the new hand? 1036 01:58:58,637 --> 01:59:00,730 It is you, is it? 1037 01:59:03,408 --> 01:59:05,467 Be they all you've done? 1038 01:59:05,644 --> 01:59:07,305 It is a mighty poor show. 1039 01:59:07,879 --> 01:59:11,110 - She's not accustomed to it. - I don't keep useless hands here. 1040 01:59:11,283 --> 01:59:14,514 We're only paid for what we do, so where's the difference? 1041 01:59:14,686 --> 01:59:17,416 No arguments. I want the whole lot cleared. 1042 01:59:17,589 --> 01:59:19,113 I'll stay late. 1043 01:59:19,791 --> 01:59:21,554 You'd better. 1044 01:59:29,734 --> 01:59:31,861 Never you mind that Groby. 1045 01:59:32,637 --> 01:59:36,038 It is just his way. No, Lord love us. 1046 01:59:36,208 --> 01:59:37,971 It is not like it was at the dairy. 1047 01:59:38,577 --> 01:59:41,068 Dairyman Dick all the week 1048 01:59:41,246 --> 01:59:44,238 On Sundays, Mr. Richard Crick 1049 02:00:45,510 --> 02:00:48,536 It don't do to pray here, missy. 1050 02:00:51,783 --> 02:00:54,718 There be a curse on this place. 1051 02:00:56,154 --> 02:01:00,557 - This is the Cross-in-Hand, isn't it? - So it is. 1052 02:01:00,859 --> 02:01:05,694 On account of a malefactor they tortured here in ancient times. 1053 02:01:05,864 --> 02:01:09,561 They did nail his hand to a post, and then they hanged him. 1054 02:01:10,835 --> 02:01:14,965 The sinner's bones be down there to this day, I'm told. 1055 02:03:35,480 --> 02:03:39,416 Oh, my dear. What do you think of these kind people? 1056 02:03:39,584 --> 02:03:42,348 Tuesday. Delighted. 1057 02:04:00,138 --> 02:04:02,936 - Goodbye. - Till evening. 1058 02:04:03,641 --> 02:04:04,903 What? 1059 02:04:06,077 --> 02:04:07,908 What are you finding? 1060 02:04:08,079 --> 02:04:10,013 An old pair of boots. 1061 02:04:10,181 --> 02:04:11,978 Are there two of them? 1062 02:04:12,150 --> 02:04:14,710 - Yes. - Well, how extraordinary. 1063 02:04:16,354 --> 02:04:18,219 Still in good condition. 1064 02:04:18,390 --> 02:04:21,416 It's wicked to throw away a good pair of boots like that. 1065 02:04:21,593 --> 02:04:23,254 They could be of use to the poor. 1066 02:04:23,428 --> 02:04:26,591 - You must take them home with you. - I will. 1067 02:04:26,765 --> 02:04:29,529 - They're a little muddy. - Yes. 1068 02:05:20,185 --> 02:05:21,652 Sir. 1069 02:05:21,820 --> 02:05:24,152 Over there. Mr. Groby. 1070 02:06:14,772 --> 02:06:17,866 I knew nothing of your circumstances. 1071 02:06:18,042 --> 02:06:20,203 Nothing at all until your mother wrote me. 1072 02:06:20,378 --> 02:06:21,675 - My mother? - She wrote... 1073 02:06:21,846 --> 02:06:25,543 ...what you should have told me a long time ago. 1074 02:06:26,317 --> 02:06:28,342 I came at once. 1075 02:06:30,255 --> 02:06:31,745 Tess. 1076 02:06:39,764 --> 02:06:41,857 Why did you never say anything? 1077 02:06:42,033 --> 02:06:44,092 I had nothing to ask of you. 1078 02:06:44,736 --> 02:06:46,761 That isn't so. 1079 02:06:47,372 --> 02:06:51,536 You wear your ridiculous pride like a hair shirt. 1080 02:06:51,843 --> 02:06:55,006 And you've put me even more in the wrong than I was. 1081 02:06:55,179 --> 02:06:57,147 Against my will. 1082 02:06:58,483 --> 02:07:01,145 I'd have done my duty by the child. 1083 02:07:01,653 --> 02:07:03,848 On my honor, I would. 1084 02:07:04,022 --> 02:07:05,717 Honor. 1085 02:07:06,891 --> 02:07:09,416 I want to take you away from this wretched place. 1086 02:07:09,594 --> 02:07:11,585 It's unworthy of you. 1087 02:07:11,763 --> 02:07:16,928 What is this strange temptation misery holds for you? 1088 02:07:17,569 --> 02:07:19,764 Come to your senses. 1089 02:07:19,938 --> 02:07:21,769 Come away with me. 1090 02:07:26,744 --> 02:07:29,144 Your father's ill. Did you know? 1091 02:07:29,380 --> 02:07:30,972 Yes. 1092 02:07:31,215 --> 02:07:33,149 They fear the worst. 1093 02:07:33,585 --> 02:07:37,954 Your family will be evicted if he dies. They're quite as destitute as you. 1094 02:07:39,857 --> 02:07:43,156 I'm offering you my help, sincerely. 1095 02:07:44,195 --> 02:07:46,720 No one else seems to care. 1096 02:07:47,198 --> 02:07:50,565 Who is this husband of yours anyway? 1097 02:07:50,802 --> 02:07:54,636 - How could he abandon you like this? - Please leave me alone! 1098 02:07:54,806 --> 02:07:56,330 Tess! 1099 02:10:24,889 --> 02:10:29,417 There's a point beyond which obstinacy becomes stupidity. 1100 02:10:32,630 --> 02:10:34,598 Are you in love with this drudgery? 1101 02:10:37,602 --> 02:10:40,935 I may be a sham d'Urberville, but my finger can do more for you... 1102 02:10:41,105 --> 02:10:44,006 ...than all your blue-blooded ancestors. 1103 02:10:47,478 --> 02:10:49,207 I'm right. 1104 02:10:50,314 --> 02:10:52,077 You know I am. 1105 02:10:57,054 --> 02:10:59,818 Forget about all this. 1106 02:10:59,991 --> 02:11:03,119 And forget about that mule you call your husband. 1107 02:11:07,231 --> 02:11:09,699 Go on, hit me. 1108 02:11:09,967 --> 02:11:12,128 I shall not cry out. 1109 02:11:12,837 --> 02:11:15,305 Once victim, always victim. 1110 02:11:15,673 --> 02:11:16,935 That's the law. 1111 02:11:17,108 --> 02:11:19,372 I was your master once. 1112 02:11:21,012 --> 02:11:23,310 I shall be so again. 1113 02:11:24,515 --> 02:11:26,745 If you're any man's wife... 1114 02:11:27,151 --> 02:11:29,244 ...you're mine. 1115 02:11:29,954 --> 02:11:31,489 My own dear husband... 1116 02:11:31,489 --> 02:11:32,683 My own dear husband... 1117 02:11:32,924 --> 02:11:36,655 ...I shall die soon unless I get word from you. 1118 02:11:36,894 --> 02:11:40,421 All my letters have remained unanswered. 1119 02:11:42,066 --> 02:11:44,864 Have you even received them? 1120 02:11:45,636 --> 02:11:48,104 I long for one thing only... 1121 02:11:48,272 --> 02:11:51,105 ...and that is to see you again. 1122 02:11:51,275 --> 02:11:53,835 Come back to me, Angel. 1123 02:11:54,011 --> 02:11:58,471 Come back and save me from the thing that threatens me. 1124 02:12:33,517 --> 02:12:37,817 Any reasonable person would call this a ludicrous situation. 1125 02:12:38,856 --> 02:12:40,915 I offer to help you... 1126 02:12:41,092 --> 02:12:43,617 ...you and all your family. 1127 02:12:43,794 --> 02:12:45,386 But no. 1128 02:12:45,563 --> 02:12:48,088 You prefer to turn yourselves into gypsies. 1129 02:12:48,266 --> 02:12:49,494 Please go away. 1130 02:12:49,667 --> 02:12:51,635 In other words, Mrs. Clare... 1131 02:12:51,802 --> 02:12:54,396 ...you're asking me to let you starve in peace? 1132 02:12:54,572 --> 02:12:56,904 Go away! 1133 02:12:57,141 --> 02:12:59,541 You'll be civil yet. 1134 02:13:06,851 --> 02:13:10,480 What's to become of me and my poor little mites? 1135 02:13:10,655 --> 02:13:14,352 We be the Durbeyfield family. It is written there, isn't it? 1136 02:13:14,525 --> 02:13:17,426 Oh, it is written plain enough, I grant you... 1137 02:13:17,595 --> 02:13:19,654 ...but the rooms have been taken. 1138 02:13:19,830 --> 02:13:22,390 You never sent the deposit. 1139 02:13:22,566 --> 02:13:25,626 He means the money to be paid on account, Mother. 1140 02:13:25,803 --> 02:13:28,601 There's more in life than money, sir. 1141 02:13:28,773 --> 02:13:31,708 You cannot leave these fatherless children in the street. 1142 02:13:31,876 --> 02:13:33,741 - It would be a crime! - Missus. 1143 02:13:33,911 --> 02:13:36,539 Hospitality's sacred, even among the pagan Turks! 1144 02:13:36,714 --> 02:13:38,807 Please, missus, it is your own fault. 1145 02:13:38,983 --> 02:13:40,507 We'll see about that. 1146 02:13:40,685 --> 02:13:43,415 We're true descendants of the knightly d'Urbervilles. 1147 02:13:43,587 --> 02:13:46,181 Nobody leaves us in the streets like horse apples... 1148 02:13:46,357 --> 02:13:48,188 ...not in the home of our ancestors. 1149 02:13:48,359 --> 02:13:51,385 Our bones are in the crypt there, laid out in their coffins! 1150 02:13:51,562 --> 02:13:55,293 - Mother, I beg you. Don't take on so. - No, my girl. What's true is true. 1151 02:13:55,466 --> 02:13:59,402 Your poor father's eyes are on us. We mustn't shame him. 1152 02:13:59,570 --> 02:14:03,563 The Lord will protect his own, and the wicked shall be punished. 1153 02:14:03,741 --> 02:14:05,470 Bain't you stopping here, then? 1154 02:14:05,643 --> 02:14:07,907 No, my good man, we're going on. 1155 02:14:08,079 --> 02:14:11,981 Good man? My beasts are spent. I ought to be getting back to Marlott. 1156 02:14:28,866 --> 02:14:31,460 No, wait! Wait! 1157 02:14:31,902 --> 02:14:33,870 Now, unload it all. 1158 02:14:34,038 --> 02:14:35,972 - Where? - Here. 1159 02:14:36,140 --> 02:14:37,767 - Here? - Yes, here. 1160 02:14:37,942 --> 02:14:40,001 We shall camp beside our church... 1161 02:14:40,177 --> 02:14:43,146 ...until the town of our ancestors finds us shelter. 1162 02:14:43,314 --> 02:14:46,943 Now, come on, children. Set to work. 1163 02:16:32,223 --> 02:16:35,590 Why am I on the wrong side of this door? 1164 02:17:49,400 --> 02:17:53,427 - Who's there? - It's me, Father. Angel. 1165 02:18:05,282 --> 02:18:08,251 My boy. My poor boy. 1166 02:18:08,419 --> 02:18:11,650 I've been ill, but I'm quite all right now. 1167 02:18:28,939 --> 02:18:32,705 Why have you treated me so monstrously, Angel? 1168 02:18:32,876 --> 02:18:35,242 I do not deserve it. 1169 02:18:35,713 --> 02:18:38,682 I have thought it over carefully... 1170 02:18:38,849 --> 02:18:42,341 ...and I can never, never forgive you. 1171 02:18:42,886 --> 02:18:47,255 You are cruel. I shall try to forget you. 1172 02:18:47,858 --> 02:18:52,352 All I have received at your hands is injustice. 1173 02:20:17,981 --> 02:20:20,506 Mr. Durbeyfield. 1174 02:20:22,252 --> 02:20:23,776 Beg pardon? 1175 02:20:23,954 --> 02:20:26,218 You are Mr. Durbeyfield? 1176 02:20:27,624 --> 02:20:29,148 They don't live here no more. 1177 02:20:29,326 --> 02:20:31,055 Since when? 1178 02:20:31,228 --> 02:20:33,992 Since John Durbeyfield died. 1179 02:20:34,164 --> 02:20:36,257 Do you know where they went? 1180 02:20:49,279 --> 02:20:52,976 "John Durbeyfield, 1 832 to 1 888. 1181 02:20:53,150 --> 02:20:55,141 More properly d'Urberville... 1182 02:20:55,319 --> 02:20:58,311 ...of the once powerful family of that name... 1183 02:20:58,489 --> 02:21:00,821 ...and descended through an illustrious line... 1184 02:21:00,991 --> 02:21:04,483 ...from Sir Pagan d'Urberville, one of the knights of the Conqueror. 1185 02:21:04,661 --> 02:21:07,095 How are the mighty fallen." 1186 02:21:07,631 --> 02:21:10,031 Oh, yes. How indeed. 1187 02:21:10,200 --> 02:21:13,397 May I? For the poor. 1188 02:21:14,571 --> 02:21:17,404 I prefer to settle the mason's account. 1189 02:21:17,574 --> 02:21:20,839 He has never been paid for his work. 1190 02:21:22,312 --> 02:21:24,303 They were an odd family. 1191 02:21:24,481 --> 02:21:28,008 Mr. Tringham would have done better to keep his mouth shut. 1192 02:22:04,121 --> 02:22:06,749 I should like to see Mrs. Clare. 1193 02:22:07,624 --> 02:22:09,353 Mrs. Clare. 1194 02:22:09,526 --> 02:22:11,187 Tess. 1195 02:22:11,595 --> 02:22:15,156 Yes, I know. She's not here. 1196 02:22:15,532 --> 02:22:17,864 You are Mrs. Durbeyfield? 1197 02:22:18,202 --> 02:22:19,829 Yes. 1198 02:22:20,137 --> 02:22:22,002 Where is she living? 1199 02:22:22,272 --> 02:22:24,172 I don't know. 1200 02:22:24,975 --> 02:22:26,772 I'm her husband. 1201 02:22:27,211 --> 02:22:29,543 I guessed as much. 1202 02:22:29,913 --> 02:22:32,108 Then tell me where she is. 1203 02:22:32,282 --> 02:22:33,874 Please tell me. 1204 02:22:34,051 --> 02:22:37,782 Leave her. Leave her in peace. 1205 02:22:38,055 --> 02:22:40,683 My poor girl has suffered enough. 1206 02:22:41,492 --> 02:22:45,826 She don't care to see you, sir. Never. 1207 02:23:01,144 --> 02:23:03,135 Mrs. Durbeyfield... 1208 02:23:03,313 --> 02:23:05,645 ...take pity on a lonely, wretched man. 1209 02:23:05,816 --> 02:23:08,444 Tell me where to find her. 1210 02:23:09,052 --> 02:23:10,849 I beg you. 1211 02:23:11,788 --> 02:23:15,019 - She's at Sandbourne. - Sandbourne? 1212 02:23:15,359 --> 02:23:18,328 But where? It's a large town these days. 1213 02:23:18,495 --> 02:23:21,225 That's all I know. Sandbourne. 1214 02:23:50,193 --> 02:23:52,354 Excuse me. 1215 02:23:52,529 --> 02:23:54,690 I'm looking for a Mrs. Clare. 1216 02:23:54,865 --> 02:23:57,800 Would you by any chance know her address? 1217 02:23:59,069 --> 02:24:03,130 No. Hey, George. You got a Clare on your round? 1218 02:24:03,307 --> 02:24:05,366 Clare? 1219 02:24:05,542 --> 02:24:07,908 No. We get a lot of visitors here, you know. 1220 02:24:08,078 --> 02:24:10,069 Or a Durbeyfield. Miss Durbeyfield. 1221 02:24:10,247 --> 02:24:13,114 - D'Urberville at The Herons. - That's it, d'Urberville! 1222 02:24:13,283 --> 02:24:16,684 - Is a boarding house, sir. Can't miss it. - Whereabouts? 1223 02:25:12,843 --> 02:25:14,071 Yes? 1224 02:25:14,244 --> 02:25:16,769 Please excuse me for calling at this hour... 1225 02:25:16,947 --> 02:25:20,144 ...but do you have a Teresa d'Urberville staying with you? 1226 02:25:20,317 --> 02:25:24,048 - Mrs. d'Urberville, you mean? - Yes. 1227 02:25:24,221 --> 02:25:26,314 Please come in. 1228 02:25:30,661 --> 02:25:33,528 Would you tell her that a relative is anxious to see her? 1229 02:25:33,697 --> 02:25:35,927 It's rather early. What name shall I give? 1230 02:25:36,099 --> 02:25:38,033 - Angel. - Mr. Angel? 1231 02:25:38,201 --> 02:25:42,399 No, Angel. It's my Christian name. She'll understand. 1232 02:25:48,145 --> 02:25:50,875 I'll just go and see if she's awake. 1233 02:26:53,543 --> 02:26:55,408 Tess. 1234 02:26:55,579 --> 02:26:58,343 I came to ask your forgiveness. 1235 02:27:01,818 --> 02:27:04,048 It's too late. 1236 02:27:04,454 --> 02:27:06,354 Too late? 1237 02:27:06,523 --> 02:27:08,957 My darling wife... 1238 02:27:09,126 --> 02:27:11,287 - ...I've come to fetch you. - Don't. 1239 02:27:11,762 --> 02:27:15,027 Don't come near me, Angel, please. 1240 02:27:16,733 --> 02:27:18,860 Too late. 1241 02:27:19,169 --> 02:27:20,966 Too late. 1242 02:27:21,138 --> 02:27:23,606 I'm not the man I was. 1243 02:27:24,808 --> 02:27:27,072 I've suffered too. 1244 02:27:28,111 --> 02:27:30,671 I humbly beg you to forgive me. 1245 02:27:32,449 --> 02:27:34,576 Yes. 1246 02:27:34,785 --> 02:27:37,253 Oh, yes, yes. 1247 02:27:37,420 --> 02:27:40,412 But I tell you, it's too late. 1248 02:27:43,927 --> 02:27:47,590 Don't you know it all? Don't you--? 1249 02:27:49,232 --> 02:27:53,032 - How did you find your way here? - I had to-- 1250 02:27:53,937 --> 02:27:55,871 I saw your mother. 1251 02:27:59,576 --> 02:28:01,874 I waited and waited for you... 1252 02:28:02,045 --> 02:28:04,377 ...but you didn't come. 1253 02:28:05,081 --> 02:28:08,244 I wrote to you, and you didn't come. 1254 02:28:11,621 --> 02:28:16,058 He has been good to me, to all of us. 1255 02:28:19,129 --> 02:28:21,427 He has won me back to him. 1256 02:28:21,598 --> 02:28:24,089 He's upstairs. 1257 02:28:27,637 --> 02:28:29,195 Go now, Angel. 1258 02:28:29,873 --> 02:28:32,205 Go, please. 1259 02:28:33,810 --> 02:28:36,836 And never come back anymore. 1260 02:30:05,635 --> 02:30:08,069 Good morning, my dear. 1261 02:30:21,985 --> 02:30:24,476 Well, what's the matter now? 1262 02:30:28,391 --> 02:30:30,757 Are you feeling unwell? 1263 02:30:31,094 --> 02:30:33,688 Is that why you have the vapors? 1264 02:30:34,965 --> 02:30:36,990 Yes? 1265 02:30:38,468 --> 02:30:40,197 No? 1266 02:30:42,639 --> 02:30:44,698 Yes, I know. 1267 02:30:44,874 --> 02:30:47,365 We're moping as usual. 1268 02:30:50,780 --> 02:30:52,839 For God's sake. 1269 02:30:53,783 --> 02:30:55,944 Try and make an effort. 1270 02:31:02,759 --> 02:31:05,785 Did you have a bad dream? 1271 02:31:11,434 --> 02:31:14,267 Brazil, perhaps? 1272 02:31:31,354 --> 02:31:35,688 These morning hysterics of yours are in poor taste. 1273 02:31:38,762 --> 02:31:41,356 Don't forget we're lunching with the Bennetts. 1274 02:31:41,531 --> 02:31:44,091 I'd like you to look presentable. 1275 02:31:46,202 --> 02:31:49,171 A genuine d'Urberville. 1276 02:33:59,369 --> 02:34:02,930 I came to tell you that I've killed him. 1277 02:34:09,946 --> 02:34:11,971 I've done it. 1278 02:34:12,916 --> 02:34:15,077 I don't know how. 1279 02:34:18,221 --> 02:34:20,086 I don't know. 1280 02:34:20,256 --> 02:34:23,748 That-- That time I hit him with my glove. 1281 02:34:25,195 --> 02:34:27,891 The blood in his mouth. 1282 02:34:28,698 --> 02:34:31,462 I thought I might be capable of.... 1283 02:34:33,303 --> 02:34:35,498 Yes. 1284 02:34:36,272 --> 02:34:39,173 Yes, it was from that day on. 1285 02:34:39,342 --> 02:34:41,640 What do you mean? 1286 02:34:42,312 --> 02:34:44,109 I mean I've killed him. 1287 02:34:54,190 --> 02:34:55,987 I won't desert you. 1288 02:34:56,726 --> 02:34:59,923 I shall protect you by every means in my power. 1289 02:35:00,096 --> 02:35:02,587 Whatever you may or may not have done, I love you. 1290 02:35:03,666 --> 02:35:05,600 I love you. 1291 02:35:06,336 --> 02:35:08,031 Will they hang me? 1292 02:35:18,047 --> 02:35:22,211 We must get out at the next station and head north on foot. 1293 02:35:22,385 --> 02:35:25,684 They'll be looking for us in the Wessex ports. 1294 02:35:25,855 --> 02:35:29,154 Once we reach the north, we'll go abroad. 1295 02:36:21,044 --> 02:36:23,376 I have the makings of a meal here. 1296 02:36:23,546 --> 02:36:25,673 Even a bottle of wine. 1297 02:39:25,528 --> 02:39:27,860 Rest at last. 1298 02:43:30,427 --> 02:43:32,661 We must leave at once. 1299 02:43:36,968 --> 02:43:41,732 We must leave here as soon as possible. 1300 02:43:42,788 --> 02:43:46,521 My life couldn't be a matter of weeks? 1301 02:43:48,383 --> 02:43:49,809 Why not wait for them here? 1302 02:43:50,917 --> 02:43:52,680 Since they'll catch me in any case. 1303 02:43:54,300 --> 02:43:55,358 I'm going to save you. 1304 02:43:55,858 --> 02:43:56,620 Do you hear? 1305 02:43:57,103 --> 02:43:58,468 I'm going to save you. 1306 02:45:20,985 --> 02:45:22,845 Can't we rest here? 1307 02:45:23,846 --> 02:45:28,805 I'm afraid not. By day this place is visible from miles around. 1308 02:45:31,013 --> 02:45:33,408 There are no stars tonight. 1309 02:45:38,037 --> 02:45:41,804 Perhaps we could have made our souls take flight together. 1310 02:45:50,979 --> 02:45:53,276 Do they sacrifice to god here? 1311 02:45:54,929 --> 02:45:58,797 No. To the sun I believe. It's a Pagan temple. 1312 02:46:01,673 --> 02:46:03,867 Older than the ages. 1313 02:46:05,998 --> 02:46:08,465 Older than the D'Urbervilles. 1314 02:46:17,564 --> 02:46:20,196 Do you think we shall meet again after death? 1315 02:46:28,091 --> 02:46:31,559 I'm afraid Angel. I'm afraid. 1316 02:47:42,803 --> 02:47:44,600 There's no use sir. 1317 02:47:46,150 --> 02:47:48,242 The whole country's roused. 1318 02:48:03,338 --> 02:48:07,604 She's sleeping. Just a little longer. 1319 02:48:27,847 --> 02:48:29,371 Have they come for me? 1320 02:48:30,885 --> 02:48:32,477 Yes. 1321 02:48:47,195 --> 02:48:48,492 I'm ready. 1321 02:48:49,305 --> 02:49:49,283 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 99750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.