All language subtitles for Terribly.Happy.2008.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,760 --> 00:00:13,440 Here, the earth rocks when you walk. The water table's high here, you see. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,600 --> 00:00:17,080 When it rains, the fields turn into a giant swamp. 5 00:00:17,240 --> 00:00:22,240 That's when the cattle sink in and have to be hauled out with chains. 6 00:00:22,400 --> 00:00:26,560 Once a cow sank so deep into the mud, it vanished. 7 00:00:26,720 --> 00:00:30,720 Six months later it turned up again, inflated like a balloon. 8 00:00:30,880 --> 00:00:38,240 It gave birth to a two-headed calf with a calf's head and a human head. 9 00:00:38,400 --> 00:00:43,320 You've got to keep such a freak out of sight. Everyone knows that. 10 00:00:43,480 --> 00:00:48,320 Still, the farmer kept it. Soon after the cattle got mad cows disease 11 00:00:48,480 --> 00:00:53,440 and the women lost their unborn children and their minds. 12 00:00:53,600 --> 00:00:55,840 The men gathered at the bar, 13 00:00:56,000 --> 00:01:00,680 and one early morning they dumped the beast in the bog 14 00:01:00,840 --> 00:01:04,200 where it sank with a wretched roar. 15 00:01:04,360 --> 00:01:08,800 Since then, there hasn't been any fuss with neither cattle nor women. 16 00:01:08,960 --> 00:01:12,320 THIS STORY IS BASED ON ACTUAL EVENTS 17 00:01:30,640 --> 00:01:34,640 You just snapped? Or... 18 00:01:38,560 --> 00:01:40,960 Hell, it can happen to the best of us. 19 00:01:41,120 --> 00:01:46,760 You're getting a second chance. That's the good thing about the police. 20 00:01:47,960 --> 00:01:54,840 -I don't suppose much happens here. -When it does, just report it to me. 21 00:01:55,000 --> 00:02:00,360 -So I know you've got a handle on it. -Of course. 22 00:02:00,520 --> 00:02:05,840 We'll soon have you back in Copenhagen. If you want to go back. 23 00:02:07,320 --> 00:02:12,440 -You might like it out here. -I doubt it. 24 00:02:12,600 --> 00:02:17,400 What if you find yourself a new little missus here, eh? 25 00:03:15,960 --> 00:03:19,680 He's here. 26 00:03:21,680 --> 00:03:26,240 -Alone? -With the chief from Tønder. 27 00:03:33,840 --> 00:03:39,200 Mojn. That's what we say here. It means both hello and goodbye. 28 00:03:39,400 --> 00:03:44,720 If the chumps give you any trouble, just call Tønder. 29 00:04:22,520 --> 00:04:26,200 Hi there. 30 00:04:29,560 --> 00:04:36,360 Oh, hi. Dr. Zerlang, the local quack. 31 00:04:37,320 --> 00:04:41,320 -Robert. -I live across the street. 32 00:04:41,480 --> 00:04:46,360 -Welcome. How was your trip? -Longer than I'd expected. 33 00:04:47,360 --> 00:04:53,640 I'm from Copenhagen, too. Or Virum. But that's the same thing over here. 34 00:04:53,800 --> 00:04:57,880 I only meant to stay for a couple of weeks. 35 00:04:58,040 --> 00:05:02,360 We've got lots to talk about, you and I. It's going to be great. 36 00:05:04,760 --> 00:05:07,840 -Do you play cards? -Sorry, I don't play. 37 00:05:08,000 --> 00:05:13,080 Your predecessor did. And so does the shopkeeper and the priest. 38 00:05:13,240 --> 00:05:17,400 Well, I'm afraid I don't. 39 00:05:17,560 --> 00:05:23,240 The locals had rather seen a marshall with local blood in his veins. 40 00:05:25,840 --> 00:05:30,120 -They like to handle things themselves. -I see. 41 00:05:30,280 --> 00:05:35,120 Good thing for everyone I'm only here for a short while, then. 42 00:05:35,280 --> 00:05:39,240 I actually came to give you this. 43 00:05:39,400 --> 00:05:44,880 It belonged to the old marshall, and I've been looking after it until you came. 44 00:05:45,040 --> 00:05:48,680 Otherwise it's going into the bog. 45 00:06:21,280 --> 00:06:24,920 You've reached Josefine, Hanne and Squeaky. 46 00:06:25,080 --> 00:06:31,560 We can't answer the phone right now. Leave a message after the beep. 47 00:07:26,040 --> 00:07:28,640 Mojn. 48 00:07:35,840 --> 00:07:38,400 Hello. 49 00:07:44,200 --> 00:07:49,440 You won't find anyone. The new guy's gone. 50 00:07:51,360 --> 00:07:55,960 -The new guy? -He's newer than the old guy, anyway. 51 00:07:56,120 --> 00:08:00,440 -From Tønder. But no one used him. -Why not? 52 00:08:09,280 --> 00:08:14,520 Ingelise Buhl from the machine pool. You're new, too. 53 00:08:14,680 --> 00:08:21,480 -For a brief spell. -Good... that you're here, I mean. 54 00:08:22,680 --> 00:08:28,160 -He just up and left his shop? -No, he disappeared. 55 00:08:28,320 --> 00:08:31,800 -Disappeared? -The way people disappear here. 56 00:08:31,960 --> 00:08:37,640 -I'd better not say any more. -Mojn. 57 00:08:49,000 --> 00:08:52,760 -Mojn. -We have reserved seats here. 58 00:08:52,920 --> 00:08:57,720 Funny, the old marshall always came in for his beer around this time. 59 00:08:58,720 --> 00:09:03,440 I'm the new marshall so I just want a soda. 60 00:09:06,920 --> 00:09:10,840 -Mineral water? -Please. 61 00:09:12,480 --> 00:09:17,080 -Where's the new bicycle dealer? -Has he disappeared? 62 00:09:17,240 --> 00:09:23,240 If you can't find him, maybe you should see a cycleologist. 63 00:09:26,120 --> 00:09:29,880 Cycleologist. 64 00:10:28,280 --> 00:10:32,200 You've reached Josefine, Hanne and Squeaky. 65 00:10:32,360 --> 00:10:36,120 We can't answer the phone right... 66 00:10:39,640 --> 00:10:44,520 Is this a bad time? It's me with the bike. 67 00:10:45,920 --> 00:10:50,560 Forget what I said about the bicycle dealer. About the bog. 68 00:10:50,720 --> 00:10:55,960 -You didn't mention the bog. -Just forget it. 69 00:10:58,680 --> 00:11:03,360 -Is anything wrong? -Can I trust you? 70 00:11:03,520 --> 00:11:07,000 I am the marshall. 71 00:11:08,560 --> 00:11:14,960 -What if you want a divorce? -Not really a police matter, huh. 72 00:11:15,120 --> 00:11:19,000 -If your husband beats you? -Does he? 73 00:11:20,720 --> 00:11:24,200 Yesterday, he slapped me. 74 00:11:25,680 --> 00:11:30,480 -Just like that? -Just because I said you looked good. 75 00:11:30,640 --> 00:11:36,240 -Your picture was in the weekly. -Well, that's asking for it, isn't it? 76 00:11:41,040 --> 00:11:46,880 -Do you want to report him? -I talked to the old marshall about it. 77 00:11:47,040 --> 00:11:49,920 He told Jørgen so I got another beating. 78 00:11:50,080 --> 00:11:56,200 A month ago Dr. Zerlang had to stitch me up. Look. 79 00:12:02,720 --> 00:12:08,600 -You shouldn't put up with that. -I have a daughter. 80 00:12:09,680 --> 00:12:13,960 -She's nine. -Does he beat her, too? 81 00:12:14,120 --> 00:12:20,120 Not yet. She takes the baby carriage out for a stroll when... 82 00:12:20,280 --> 00:12:23,400 When what? 83 00:12:26,040 --> 00:12:31,400 Jørgen is dangerous. You can't imagine how dangerous. 84 00:12:32,880 --> 00:12:36,120 Well, now you know. 85 00:12:47,080 --> 00:12:49,560 Since it's the police asking, yes. 86 00:12:49,720 --> 00:12:56,560 Jørgen has broken arms, legs and noses all around town. 87 00:12:56,720 --> 00:13:03,280 -Mostly when he's drunk. -Hasn't anyone filed a report? 88 00:13:03,440 --> 00:13:08,200 A report? No. Who'd dare report Jørgen? 89 00:13:08,360 --> 00:13:11,560 -The wife? -Especially not her. 90 00:13:11,720 --> 00:13:14,760 Does he beat her? 91 00:13:14,920 --> 00:13:19,760 The old marshall thought she beat herself in order to get attention. 92 00:13:28,560 --> 00:13:32,680 By the way, I received your medical record from Copenhagen. 93 00:13:32,840 --> 00:13:37,520 I thought you might need some more pills, just to settle down. 94 00:13:37,680 --> 00:13:43,160 -After that business. -I've got a handle on it. 95 00:15:19,480 --> 00:15:24,080 -Robert speaking. Skarrild Police. -Moos here. Where the hell are you? 96 00:15:24,240 --> 00:15:29,960 -I'm on patrol. What's up? -I caught a shoplifter red-handed. 97 00:15:30,120 --> 00:15:33,320 -Yes? -Are you coming or what? 98 00:15:43,800 --> 00:15:45,440 Mojn. 99 00:15:51,520 --> 00:15:52,560 In here. 100 00:15:56,240 --> 00:15:58,640 Something's been stolen? 101 00:15:59,880 --> 00:16:05,280 -He hid it under his coat. -Where's the thief? 102 00:16:17,640 --> 00:16:20,800 Get out here. 103 00:16:20,960 --> 00:16:25,040 Here's the culprit. Knud is his name. 104 00:16:28,880 --> 00:16:32,400 -Surname? -We call him Klepto. 105 00:16:34,400 --> 00:16:40,200 -Is this your first offence, Knud? -Robert, come here. 106 00:16:43,280 --> 00:16:45,280 That's not how we do things. 107 00:16:45,440 --> 00:16:51,560 The old marshall just clipped them on the ear and sent them on their way. 108 00:16:51,720 --> 00:16:56,480 -I don't hit children. -But you'll just get Tønder involved. 109 00:16:56,640 --> 00:17:03,760 Then he'll get an even worse beating at home, and they won't wear gloves. 110 00:17:10,400 --> 00:17:12,840 Okay, Knud. 111 00:17:14,160 --> 00:17:21,080 I'll let you off with a warning, but next time you're in for it. Off you go. 112 00:17:32,920 --> 00:17:36,360 -Hello, Marshall. -Hello. 113 00:17:43,600 --> 00:17:46,360 I hear you've talked to my wife. 114 00:17:49,320 --> 00:17:55,000 I don't know who you are or what you mean. Just get out of my car. 115 00:17:55,160 --> 00:17:58,560 She showed you her scar. 116 00:17:58,720 --> 00:18:04,480 She cut herself with a broken bottle. 117 00:18:06,400 --> 00:18:12,240 It's your word against hers. I want you to get out of my car. 118 00:18:15,880 --> 00:18:19,240 Know what this is? 119 00:18:19,400 --> 00:18:22,720 Ingelise with a bread knife. 120 00:18:22,880 --> 00:18:29,000 She hasn't been right in the head since she had Dorthe. Crazy. 121 00:18:29,160 --> 00:18:35,480 -In that case she needs help. -I love her. I love her, get it? 122 00:18:36,840 --> 00:18:42,520 And I take care of her but you're upsetting her. 123 00:18:42,680 --> 00:18:46,880 I'm just doing my job. 124 00:18:54,360 --> 00:19:00,800 You don't understand our ways even though Moos tried to teach you. 125 00:19:01,840 --> 00:19:05,520 -Right, Knud? -What the hell are you doing? 126 00:19:05,680 --> 00:19:09,680 -Giving you a hand. -Don't ever do that again. 127 00:19:09,840 --> 00:19:14,680 You mind your business, and I'll mind mine. 128 00:20:41,480 --> 00:20:45,360 Hanne speaking... Don't call us. 129 00:20:45,520 --> 00:20:50,800 I just wanted to let you know I'm in South Jutland. " Mojn " and all that. 130 00:20:50,960 --> 00:20:55,280 I want to talk to Josefine. 131 00:20:55,440 --> 00:20:59,400 -Why? -I just want to hear her voice. 132 00:20:59,560 --> 00:21:04,400 Well, you can't. You'll only make her cry. Bye. 133 00:21:27,240 --> 00:21:32,200 It's clear you're not from around here, the way you hang up your washing. 134 00:21:36,960 --> 00:21:43,200 It's so disorganised. Look at the neighbour's. 135 00:21:45,120 --> 00:21:51,840 Here, we hang up towels next to towels, and then trousers 136 00:21:52,000 --> 00:21:55,840 and finally socks. In pairs. 137 00:21:57,840 --> 00:22:04,160 -Is that how you do it? -No, but then I'm from Aabenraa. 138 00:22:10,120 --> 00:22:16,640 There. Now we're like them. Mr. and Mrs. Normal. 139 00:22:20,080 --> 00:22:25,720 -Why are you spying on me? -It's purely routine. 140 00:22:25,880 --> 00:22:32,480 -Bored already? -Just trying to find out what's what. 141 00:22:34,280 --> 00:22:38,920 What are you going to do? About my life. 142 00:22:39,080 --> 00:22:42,240 -What do you want me to do? -I told you about my husband. 143 00:22:42,400 --> 00:22:49,600 -You seem happy together. -It's all an act. 144 00:22:49,760 --> 00:22:55,240 Jørgen puts on an act for the town, and I for Dorthe. 145 00:22:55,400 --> 00:22:58,480 Let's bide our time. 146 00:22:58,640 --> 00:23:03,440 -Until I get beat up again? -Without a report, I'm helpless. 147 00:23:05,240 --> 00:23:11,680 You need broken limbs or just a black eye? Or does someone have to die? 148 00:23:22,480 --> 00:23:28,480 No. That's not by the book. 149 00:24:10,640 --> 00:24:16,400 Fancy some of that, Marshall? That's the hairdresser. 150 00:24:16,560 --> 00:24:20,800 -Lone TD. -T's for Thousand. Guess what D's for. 151 00:24:20,960 --> 00:24:24,520 -Got your own hairdresser back home? -No. 152 00:24:24,680 --> 00:24:29,760 -More into young men, maybe? -Leave the marshall be. 153 00:24:29,920 --> 00:24:33,960 We've got married women here, too. 154 00:24:34,120 --> 00:24:37,200 Yes, people talk. 155 00:24:37,360 --> 00:24:41,760 How quiet the marshall went all of a sudden. 156 00:24:41,920 --> 00:24:47,440 -Well, remember who she's married to. -What are you talking about? 157 00:24:56,280 --> 00:24:59,800 What are you all talking about? 158 00:25:01,320 --> 00:25:05,360 -They're talking about your wife. -What about Ingelise? 159 00:25:05,520 --> 00:25:09,760 You ought to take better care of her. 160 00:26:19,480 --> 00:26:23,200 -Yes? -It's Dr. Zerlang. We've got a problem. 161 00:26:26,960 --> 00:26:32,720 Ingelise came in this morning, very confused and with a bloody face. 162 00:26:40,720 --> 00:26:45,920 -I've given her a sedative. -I'll say! 163 00:26:46,080 --> 00:26:50,040 -I just gave her the usual dose. -It's not the first time? 164 00:26:50,200 --> 00:26:56,240 No, but it's the first time she's refused to go back to her husband. 165 00:26:58,200 --> 00:27:00,320 What did she say? 166 00:27:00,480 --> 00:27:05,280 People talked at the bar and Jørgen got jealous. 167 00:27:10,960 --> 00:27:15,840 -You said we had a problem. -There. What are we going to do? 168 00:27:16,000 --> 00:27:20,160 -Let her sleep it off. -Not here. I have patients. 169 00:27:20,320 --> 00:27:26,040 -You doped her. Put her on the couch. -No! Jørgen'll tear the place apart. 170 00:27:26,200 --> 00:27:30,080 -Then what do you suggest? -You're the marshall. 171 00:27:30,240 --> 00:27:34,360 Sort out your own mess. 172 00:28:26,640 --> 00:28:32,120 -What happened? -You know very well what happened. 173 00:28:34,320 --> 00:28:37,720 People talked at the bar. 174 00:28:37,880 --> 00:28:43,200 -Where are we running away to? -I'm taking you to Tønder. 175 00:28:53,280 --> 00:28:59,400 -I'm not going to Tønder. -You won't go to Tønder or home. 176 00:28:59,560 --> 00:29:06,400 -Then what? -You don't get jack shit. 177 00:29:28,040 --> 00:29:34,080 This is all there is. There's nothing else. 178 00:29:34,240 --> 00:29:38,400 It's all mud, cows... 179 00:29:41,280 --> 00:29:44,680 ... and rubber boots. 180 00:29:48,720 --> 00:29:54,280 Take me away from here. Away from Jørgen. 181 00:29:54,440 --> 00:30:01,160 You need to file a report first, but I don't know if you're ready for that. 182 00:30:07,080 --> 00:30:09,720 Okay. 183 00:30:34,080 --> 00:30:37,160 I have to call my daughter. 184 00:30:52,440 --> 00:30:55,920 -That was Jørgen. -And? 185 00:31:01,600 --> 00:31:05,200 What are you doing here anyway? 186 00:31:07,080 --> 00:31:13,520 -Trying to move up the ladder. -It's a career move then, huh? 187 00:31:13,680 --> 00:31:19,160 -You could say that. -That's not what I heard. 188 00:31:20,200 --> 00:31:26,000 Some people say there's something wrong with you. 189 00:31:26,160 --> 00:31:29,520 You got posted here as a punishment. 190 00:31:31,000 --> 00:31:36,360 -It's a punishment to live here? -Others say you're divorced. 191 00:31:36,520 --> 00:31:39,320 Don't go there. 192 00:31:39,480 --> 00:31:44,280 -They say it's because you're gay. -I'm not gay. 193 00:31:46,080 --> 00:31:49,840 Can you prove it? 194 00:31:50,840 --> 00:31:56,600 -I've got a daughter. -What's her name? 195 00:31:56,760 --> 00:32:01,400 -Josefine. -How old is Josefine supposed to be? 196 00:32:01,560 --> 00:32:07,000 -Almost eight. -We haven't seen much of her. 197 00:32:07,160 --> 00:32:13,320 No, neither have I. I haven't seen her in months. 198 00:32:13,480 --> 00:32:16,800 Why not? 199 00:32:18,800 --> 00:32:24,440 -Funny. She thinks I'm in Australia. -Is that funny? 200 00:32:27,000 --> 00:32:32,920 -Why are you in Australia? -It was the country furthest away. 201 00:32:37,560 --> 00:32:40,120 Why are you here, Robert? 202 00:32:52,360 --> 00:32:56,160 I did something terrible. 203 00:32:57,640 --> 00:33:00,960 What did you do? 204 00:33:02,560 --> 00:33:07,560 I pulled a gun on my wife. 205 00:33:12,160 --> 00:33:15,760 Why? 206 00:33:15,920 --> 00:33:21,240 Because she was going to take everything away from me. 207 00:33:28,960 --> 00:33:33,680 -I'd like to go home now. -Are you leaving? 208 00:33:36,000 --> 00:33:41,200 -What about the report? -You can forget your fucking report! 209 00:33:42,640 --> 00:33:48,440 What sick game are you playing? Do you want to get beaten up again? 210 00:33:48,600 --> 00:33:52,120 I want to go home to my daughter. Let me go! 211 00:33:59,080 --> 00:34:00,640 Skarrild Police. 212 00:34:05,760 --> 00:34:09,600 -So, what got swiped this time? -A ghettoblaster from the street. 213 00:34:09,760 --> 00:34:13,680 -Great place to put it. -I put my goods where I like. 214 00:34:13,840 --> 00:34:18,640 Kids need to learn to keep their hands off. They only learn the hard way. 215 00:34:22,440 --> 00:34:28,680 Come here. The officer wants to know if you want to get beaten or busted. 216 00:34:35,880 --> 00:34:38,920 -Sorry. -Don't apologize. 217 00:34:39,080 --> 00:34:43,400 They don't deserve any better. 218 00:34:43,560 --> 00:34:46,160 That'll teach you! 219 00:34:53,840 --> 00:34:57,840 In case you have visitors. 220 00:35:02,760 --> 00:35:04,720 Mojn. 221 00:35:33,200 --> 00:35:37,160 -What's your teddy called? -Buller. 222 00:35:39,200 --> 00:35:43,400 -What happened to his foot? -He hurt it. 223 00:35:51,000 --> 00:35:53,600 What's wrong? 224 00:37:35,880 --> 00:37:39,080 Open the door! 225 00:37:41,720 --> 00:37:43,000 It's Jørgen. 226 00:37:45,840 --> 00:37:48,240 Open the door! 227 00:37:50,440 --> 00:37:56,040 -Is my wife here? I want to talk to her. -No. 228 00:37:57,880 --> 00:38:03,160 -Don't let him in. Hit him! -Let me in. 229 00:38:03,320 --> 00:38:06,680 -Knock him out! -God damn it! 230 00:38:10,920 --> 00:38:14,120 How did he look? 231 00:38:18,760 --> 00:38:22,720 I need to talk to her. Just for a second. 232 00:38:22,880 --> 00:38:27,760 -She doesn't want to talk to you. -I just want to see if she's okay. 233 00:38:27,920 --> 00:38:33,080 -She's fine. -I want to hear it from her. 234 00:38:36,560 --> 00:38:40,680 -How are you? -Okay... 235 00:39:26,440 --> 00:39:29,440 Mojn. 236 00:39:36,120 --> 00:39:41,200 -Mojn. -What did you say? 237 00:39:44,000 --> 00:39:46,640 Mojn. 238 00:40:11,520 --> 00:40:18,040 -Do you have any more of those pills? -What pills? 239 00:40:19,600 --> 00:40:24,600 -The ones we talked about. -Oh... 240 00:40:27,840 --> 00:40:35,000 Robert, forget Ingelise. I've barked up that tree, too. 241 00:40:45,200 --> 00:40:48,760 Is it true Jørgen isn't Dorthes father? 242 00:40:48,920 --> 00:40:53,440 -Whoa, where did you hear that? -I'm the police. 243 00:40:53,600 --> 00:40:57,760 Well, he's fathered at least seven of the other runts running around town. 244 00:40:57,920 --> 00:41:00,800 Seven? 245 00:41:01,960 --> 00:41:05,160 I'm the doctor. 246 00:41:06,320 --> 00:41:11,920 We still need a fourth player for our card game. 247 00:41:20,720 --> 00:41:24,040 No, a beer please. 248 00:41:36,240 --> 00:41:41,600 Well, young Dorthe is taking the baby carriage for a stroll again. 249 00:41:43,640 --> 00:41:46,320 What did you say? 250 00:41:46,480 --> 00:41:51,840 I said, young Dorthe is taking the baby carriage for a stroll again. 251 00:43:08,200 --> 00:43:10,200 Ingelise. 252 00:43:17,480 --> 00:43:22,720 -I'm sorry. I'm so dumb in the head. -There now. 253 00:43:22,880 --> 00:43:25,480 Calm down. It's okay. 254 00:43:27,880 --> 00:43:32,600 You should've taken me away from here. 255 00:43:32,760 --> 00:43:36,920 I'll take you with me to Copenhagen. 256 00:43:37,080 --> 00:43:42,160 -I want to go to Aabenraa. -Okay, Aabenraa. 257 00:43:48,000 --> 00:43:52,320 -Promise? -I promise. 258 00:44:23,760 --> 00:44:25,960 Lie down with me. 259 00:44:26,120 --> 00:44:32,000 Come lie down with me. 260 00:44:34,600 --> 00:44:37,440 I want to feel you. 261 00:44:38,800 --> 00:44:41,240 I want to feel you. 262 00:44:41,400 --> 00:44:44,960 Let me feel you. 263 00:45:40,640 --> 00:45:43,000 Ingelise! 264 00:45:46,440 --> 00:45:49,200 Ingelise! 265 00:48:58,760 --> 00:49:02,760 -Tønder Police. -I have a confession. 266 00:49:02,920 --> 00:49:06,040 Your name, please? 267 00:49:14,080 --> 00:49:18,960 -Hello? -It was an accident. 268 00:49:19,120 --> 00:49:24,560 Robert? It's Zerlang. I'm calling from the machine pool. 269 00:49:24,720 --> 00:49:28,720 Get over here. Ingelise is dead. 270 00:49:59,600 --> 00:50:03,960 I'm warning you. She's not a pretty sight. 271 00:50:04,120 --> 00:50:09,120 -Cause of death? -Cardiac arrest. And excessive blows. 272 00:50:09,280 --> 00:50:11,880 -Jørgen? -Who else? 273 00:50:21,640 --> 00:50:25,440 Well, what have you got to say for yourself, Jørgen? 274 00:50:25,600 --> 00:50:31,320 The last time I saw her, she was alive. I swear. 275 00:50:31,480 --> 00:50:36,760 So she bumped into a door? Is that why she's such a mess? 276 00:50:36,920 --> 00:50:41,080 What kind of idiots do you take us for? 277 00:50:41,240 --> 00:50:47,520 -Admit that you hit her. -Yes, but that never killed her before. 278 00:50:47,680 --> 00:50:52,000 The last time I saw her, she was alive, God damn it. 279 00:50:54,160 --> 00:50:59,600 -How did you find her? -Dorthe found her. 280 00:51:01,200 --> 00:51:03,960 I want to be with my daughter. 281 00:51:14,160 --> 00:51:20,400 Well, I guess you're going to call Tønder Police for assistance. 282 00:51:20,560 --> 00:51:24,480 I suppose I'd better. 283 00:51:24,640 --> 00:51:31,720 But it's an open and shut case. Jørgen more or less confessed. 284 00:51:35,480 --> 00:51:41,000 It's not like you think. I killed Ingelise. 285 00:51:41,160 --> 00:51:46,800 Nonsense. You may feel guilty, but that's not the same thing. 286 00:51:46,960 --> 00:51:54,040 You may have caused their argument but that doesn't make you a murderer. 287 00:51:54,200 --> 00:51:57,800 You never should've invited her home. That'll come out. 288 00:51:57,960 --> 00:52:04,000 And the fact that you fooled around and kissed in your garden. 289 00:52:07,720 --> 00:52:09,480 Robert. 290 00:52:16,960 --> 00:52:23,280 It's not in my best interest to have Tønder Police snooping around. 291 00:52:23,440 --> 00:52:29,400 I prescribed Ingelise quite a lot of medicine. 292 00:52:29,560 --> 00:52:33,560 I found this on the floor. 293 00:52:33,720 --> 00:52:38,120 Maybe she overdid it. 294 00:52:38,280 --> 00:52:42,320 She's been in Tønder Hospital before, with an overdose. 295 00:52:42,480 --> 00:52:46,400 I was reprimanded. 296 00:52:50,400 --> 00:52:56,160 -What are you trying to say? -Let's keep a cool head. 297 00:52:56,320 --> 00:53:00,560 Hold our horses, as they say here. 298 00:53:00,720 --> 00:53:05,760 I'll write a death certificate that won't cause a stir. 299 00:53:05,920 --> 00:53:11,000 I'll just write "cardiac arrest". That'll do. 300 00:53:13,120 --> 00:53:18,880 -That's not quite by the book, is it? -No, but it's not a lie, either. 301 00:53:19,040 --> 00:53:25,640 If Jørgen is charged, we'll both be dragged into it. 302 00:53:25,800 --> 00:53:30,480 There's no need for that, is there, Robert? 303 00:53:33,640 --> 00:53:37,680 And what about young Dorthe? 304 00:53:37,840 --> 00:53:43,600 Want her to lose both her parents at the same time? 305 00:54:20,640 --> 00:54:26,000 There's been a... a tragic accident. 306 00:54:28,640 --> 00:54:31,920 Ingelise Buhl is dead. 307 00:54:32,080 --> 00:54:37,200 Dr. Zerlang has examined her and concluded 308 00:54:37,360 --> 00:54:43,680 that Ingelise Buhl died from cardiac arrest. 309 00:56:10,360 --> 00:56:16,200 Love brought Ingelise Buhl to this town years ago. 310 00:56:18,120 --> 00:56:22,040 From the very beginning she was a strange bird 311 00:56:22,200 --> 00:56:26,280 and never quite settled in here with us. 312 00:56:26,440 --> 00:56:33,880 Some of you may say we should have made her feel more at home. 313 00:56:35,920 --> 00:56:39,600 That we should have helped her. 314 00:56:39,760 --> 00:56:45,640 But it's no secret that Ingelise had a difficult disposition. 315 00:56:45,800 --> 00:56:50,240 It's hard to help someone who doesn't want to be helped. 316 00:56:50,400 --> 00:56:54,760 Let's not in our grief reproach ourselves 317 00:56:54,920 --> 00:56:58,920 but take joy in the fact that Ingelise finally found peace. 318 00:56:59,080 --> 00:57:03,480 The family invites you all for coffee at the bar. 319 00:57:11,320 --> 00:57:14,760 Let me through. 320 00:57:30,160 --> 00:57:34,360 I propose one minute of silence in honour of the deceased. 321 00:58:28,400 --> 00:58:32,320 -You'd better keep an eye on Jørgen. -Why? 322 00:58:32,480 --> 00:58:37,960 People put up with a lot here. But not a wife-killer. 323 00:58:38,120 --> 00:58:40,640 She died from cardiac arrest. 324 00:58:40,800 --> 00:58:46,360 Take my advice... If you want Dorthe to keep her father. 325 00:59:14,840 --> 00:59:17,840 Dorthe! 326 00:59:19,400 --> 00:59:21,400 Dorthe! 327 00:59:35,560 --> 00:59:38,880 Dorthe! 328 01:01:45,640 --> 01:01:48,120 Jørgen! 329 01:01:51,680 --> 01:01:53,720 Jørgen. 330 01:01:55,400 --> 01:01:59,000 Go get him. 331 01:02:04,840 --> 01:02:08,720 I said, go get him. 332 01:02:13,080 --> 01:02:17,240 You're meddling in matters you don't understand. 333 01:02:23,320 --> 01:02:27,080 You'll pay for this. 334 01:02:30,680 --> 01:02:35,240 Jørgen, get in here. 335 01:02:38,160 --> 01:02:40,920 You shouldn't have done that. 336 01:02:42,400 --> 01:02:45,280 Find Dorthe. 337 01:02:53,800 --> 01:02:57,600 Your boots, Jørgen. 338 01:03:19,600 --> 01:03:24,600 Have any of you seen young Dorthe since the funeral? 339 01:03:24,760 --> 01:03:29,720 Or do you know where she is? 340 01:03:34,280 --> 01:03:38,800 -I'm sick of being made a fool of. -Then go back home to Copenhagen. 341 01:03:38,960 --> 01:03:44,560 It won't be long. I'm turning this case over to Tønder Police. 342 01:03:45,960 --> 01:03:52,400 -Why drag Tønder into it? -I will, unless you tell me where she is. 343 01:03:52,560 --> 01:03:56,400 We don't want anyone from Tønder snooping around. 344 01:03:56,560 --> 01:04:01,560 -Dorthe can't be alone with Jørgen. -Jørgen is her father. 345 01:04:01,720 --> 01:04:07,000 Dorthe is afraid of Jørgen. After all, he did kill her mother. 346 01:04:07,160 --> 01:04:09,840 Says who? 347 01:04:10,000 --> 01:04:14,480 Who says Jørgen killed Ingelise? 348 01:04:16,600 --> 01:04:21,520 And at the end of the day, who really killed Ingelise? 349 01:04:21,680 --> 01:04:27,480 When Dorthe took the baby carriage for a stroll, her mother was beaten. 350 01:04:28,800 --> 01:04:32,400 You all knew that. 351 01:04:32,560 --> 01:04:36,920 What did you do? Eco-Tage? 352 01:04:40,800 --> 01:04:46,360 What did you do, Hansi? What did you do, Helmuth? 353 01:04:46,520 --> 01:04:52,080 You swilled your beer and let them carry on. 354 01:04:52,240 --> 01:04:56,720 That's the way it works around here. Everyone knows everything, 355 01:04:56,880 --> 01:05:02,440 but no one does anything, and now that little girl's mother is dead. 356 01:05:06,440 --> 01:05:10,040 Well, if that's how you feel about it... 357 01:05:14,520 --> 01:05:16,720 We'll tell you where she is, then. 358 01:05:32,400 --> 01:05:35,520 Open it. 359 01:05:38,880 --> 01:05:44,800 It's the police, Dorthe. Open up. She asked to stay in there. 360 01:05:46,520 --> 01:05:50,400 Dorthe, it's Robert. 361 01:05:54,640 --> 01:05:59,680 Hi, Dorthe. What a nice place you've got here. 362 01:06:06,640 --> 01:06:13,120 Dorthe, no matter what people say, your dad didn't kill your mum. 363 01:06:14,440 --> 01:06:18,800 It was an accident. Her heart stopped beating. 364 01:06:18,960 --> 01:06:23,360 The doctor says so and he knows what he's talking about. 365 01:06:27,200 --> 01:06:30,080 I saw you. 366 01:06:30,240 --> 01:06:35,640 You left our house with blood all over your face. 367 01:06:39,800 --> 01:06:44,520 -You saw me? -Don't you remember? 368 01:06:44,680 --> 01:06:48,880 -No. -You were bleeding from your face. 369 01:06:51,440 --> 01:06:55,240 You passed by me. 370 01:06:55,400 --> 01:07:00,200 You tried to stop him. Didn't you? 371 01:07:02,520 --> 01:07:06,640 -Have you told this to anyone? -No. 372 01:07:06,800 --> 01:07:09,720 Good. 373 01:07:11,240 --> 01:07:18,880 No matter what your dad's done, he didn't do it on purpose. 374 01:07:19,040 --> 01:07:23,280 He misses your mom just as much as you do. 375 01:07:23,440 --> 01:07:28,880 Right now he misses you terribly. 376 01:07:33,000 --> 01:07:37,560 I haven't seen my daughter in ages and I'd be so happy to see her again. 377 01:07:47,680 --> 01:07:52,640 -Where's your teddy? Buller? -At home. 378 01:09:15,640 --> 01:09:19,640 You've reached Josefine, Hanne and Squeaky. 379 01:09:19,800 --> 01:09:24,680 We can't answer the phone right now. Leave a message after the beep. 380 01:09:26,160 --> 01:09:31,440 Hey Josefine. It's Dad. I just called to say happy birthday. 381 01:09:31,600 --> 01:09:34,360 I hope you have a wonderful day. 382 01:09:34,520 --> 01:09:40,480 I'm coming back from Australia soon, so I hope to see you. 383 01:09:40,640 --> 01:09:43,320 I'm really looking forward to it. 384 01:10:10,800 --> 01:10:15,440 You sure have settled in lately. 385 01:10:15,600 --> 01:10:18,760 Mojn. 386 01:10:20,960 --> 01:10:26,240 That's right, I took your boots with me from the bog. 387 01:10:26,400 --> 01:10:30,240 -Keep them. -Thanks. 388 01:10:35,160 --> 01:10:41,480 How are you? Is there anything I can do for you? 389 01:10:43,240 --> 01:10:49,120 I want my name cleared. I want a fair trial. 390 01:10:50,280 --> 01:10:54,080 -What for? -For what happened. 391 01:10:54,240 --> 01:11:01,440 Nothing happened. You haven't been charged with anything. 392 01:11:01,600 --> 01:11:06,480 -Okay, then I want to turn myself in. -What for? 393 01:11:06,640 --> 01:11:13,080 -That business with Ingelise. -She died from cardiac arrest. 394 01:11:17,720 --> 01:11:23,040 I'll call Tønder Police myself. Maybe they can get to the bottom of this. 395 01:11:23,200 --> 01:11:30,360 Stop thinking about yourself. Dorthe doesn't need a father who's in prison. 396 01:11:30,520 --> 01:11:36,200 -I didn't do it. -No. 397 01:11:36,360 --> 01:11:40,280 But tell that to Tønder Police. 398 01:11:42,160 --> 01:11:44,520 We handle things ourselves here. 399 01:11:44,680 --> 01:11:50,600 The quack's got some pills that'll see you through this. 400 01:11:53,200 --> 01:11:58,040 Talk to Dr. Zerlang. He'll help you. 401 01:12:09,720 --> 01:12:14,360 It's just like the old marshall. He could put 'em away, too. 402 01:12:14,520 --> 01:12:18,920 We thought you were a fag. But fags don't drink like that. 403 01:12:19,080 --> 01:12:23,840 -You thought he was. -You thought so too. 404 01:12:30,520 --> 01:12:35,920 -We've got new seats. -I told you you weren't welcome here. 405 01:12:36,080 --> 01:12:42,280 -Why? I pay cash. -You know very well why. 406 01:12:42,440 --> 01:12:46,240 No. 407 01:12:46,400 --> 01:12:50,800 Go home, Jørgen. 408 01:12:52,120 --> 01:12:58,320 If you throw me out, I demand that you say out loud what I've done. 409 01:13:00,960 --> 01:13:07,360 What about you, Marshall? Can you tell me what I've done? 410 01:13:13,240 --> 01:13:20,120 If no one can, I have a right to order just like the rest of these apes. Two beers. 411 01:13:22,680 --> 01:13:26,280 One for me and one for the marshall. 412 01:13:35,080 --> 01:13:40,560 Don't you want it? Or are you still popping pills? 413 01:13:42,520 --> 01:13:48,000 Dr. Zerlang sure has got his records straight. 414 01:13:58,600 --> 01:14:05,320 Here's to the marshall and his good ideas. 415 01:14:22,360 --> 01:14:25,520 Two more. 416 01:14:38,760 --> 01:14:43,000 Here's to Dr. Zerlang. 417 01:14:57,640 --> 01:15:00,080 Two shots. 418 01:15:07,800 --> 01:15:10,320 Two more, please. 419 01:15:16,920 --> 01:15:18,520 Two more. 420 01:15:21,960 --> 01:15:24,600 And another two. 421 01:15:41,960 --> 01:15:44,280 Two more beers. 422 01:16:14,320 --> 01:16:16,920 Dr. Zerlang sure knows where it's at. 423 01:16:19,800 --> 01:16:21,960 Want to talk about Copenhagen? 424 01:16:22,120 --> 01:16:28,240 About the time you came home and found your wife on top of a colleague? 425 01:16:36,640 --> 01:16:41,120 Were you really going to shoot them? The both of them? 426 01:16:41,280 --> 01:16:46,120 -None of your business. -Christ! 427 01:16:48,400 --> 01:16:50,800 Were you going to do it? Huh? 428 01:16:50,960 --> 01:16:55,400 What happened? Come on. 429 01:16:55,560 --> 01:16:59,800 I don't remember! 430 01:16:59,960 --> 01:17:05,840 You were sent to the nuthouse. Three months with unsteady nerves. 431 01:18:06,920 --> 01:18:09,960 I've got something for you. 432 01:18:14,720 --> 01:18:17,520 You were there, Robert. 433 01:18:17,680 --> 01:18:25,280 Dorthe cleaned house today and found this under my and Ingelise's bed. 434 01:18:25,440 --> 01:18:28,160 Know what she told me? 435 01:18:28,320 --> 01:18:31,720 That she saw you outside our door with blood all over your face. 436 01:18:31,880 --> 01:18:36,440 Because you'd beaten Ingelise half to death. 437 01:18:36,600 --> 01:18:40,360 Were you going to fuck her? 438 01:18:43,440 --> 01:18:47,920 Were you going to fuck her? You've got two options. 439 01:18:48,080 --> 01:18:54,320 Either you call Tønder Police or you and I take a trip to the bog. 440 01:18:54,480 --> 01:18:57,720 And get it over with. 441 01:19:03,160 --> 01:19:09,360 -You forgot one. -Right. But you haven't got the guts. 442 01:19:09,520 --> 01:19:15,200 -I don't have much of a choice, do I? -No, you don't. 443 01:19:15,360 --> 01:19:21,120 But Dorthe will be left without a father. Can you live with that? 444 01:19:21,280 --> 01:19:26,360 I'm sorry, Jørgen, but some say you aren't her real father. 445 01:19:32,760 --> 01:19:35,280 Know what's good about that? 446 01:23:00,560 --> 01:23:02,560 Hello? It's Dorthe. 447 01:23:04,920 --> 01:23:10,960 My dad hasn't come home and he's not at the bar. 448 01:23:11,120 --> 01:23:14,960 I don't like it here. 449 01:25:12,600 --> 01:25:17,360 One of Eco-Tage's cows sank into the mud. 450 01:25:19,760 --> 01:25:24,120 We hauled it out but it was a filthy mess. 451 01:25:24,280 --> 01:25:26,720 We need to talk. 452 01:25:28,120 --> 01:25:33,800 -Yes? -We'd better go inside. 453 01:25:33,960 --> 01:25:36,080 Can't we talk here? 454 01:25:38,360 --> 01:25:43,680 -We'd better go inside. -I've got a confession to make. 455 01:25:43,840 --> 01:25:46,480 Inside. 456 01:25:59,080 --> 01:26:03,680 What a downpour last night. 457 01:26:09,000 --> 01:26:12,440 The fields will be flooded for weeks. 458 01:26:12,600 --> 01:26:17,360 -Yes, what a downpour. -You can say that again. 459 01:26:32,240 --> 01:26:35,560 You had a confession to make? 460 01:26:45,960 --> 01:26:51,320 Yes, I... never got around to writing the reports you asked for. 461 01:26:52,640 --> 01:26:57,640 Never mind. Not much happens around here, I suppose. 462 01:26:57,800 --> 01:27:00,960 Not more than I can handle. 463 01:27:04,360 --> 01:27:11,480 -You wanted to talk to me? -You've got a girl who misses her dad. 464 01:27:13,720 --> 01:27:16,240 -Josefine? -Dorthe. 465 01:27:16,400 --> 01:27:21,400 Her dad's name is Jørgen. She called us this morning. 466 01:27:29,360 --> 01:27:34,000 -When was the last time you saw him? -At the bar. 467 01:27:34,160 --> 01:27:37,240 Yesterday at around six or seven. 468 01:27:38,560 --> 01:27:42,160 We had a couple of beers and I went home. 469 01:27:42,320 --> 01:27:46,160 That corroborates my information. 470 01:27:46,320 --> 01:27:54,280 -Did he seem depressed? -His wife just died. Cardiac arrest. 471 01:27:54,440 --> 01:27:57,600 So I understand. 472 01:28:07,000 --> 01:28:09,000 Chief. 473 01:28:16,000 --> 01:28:19,360 They've found a rubber boot in the bog. 474 01:28:40,400 --> 01:28:44,120 They're already at it. 475 01:28:53,960 --> 01:28:57,880 I've found something. 476 01:30:13,560 --> 01:30:16,960 This is a goddamned mess. 477 01:30:20,480 --> 01:30:28,120 I've got this sister in Tønder. She's got a boy. Grown up. 478 01:30:28,280 --> 01:30:32,960 A good kid but he got himself in a jam. 479 01:30:33,120 --> 01:30:38,840 Drugs and what have you. That's who we just hauled up. 480 01:30:42,160 --> 01:30:49,200 He was looking at three years, but I pulled some strings 481 01:30:49,360 --> 01:30:53,720 and set him up with a bicycle shop in this town. 482 01:30:53,880 --> 01:31:00,160 I never should have done that. Damn! 483 01:31:06,120 --> 01:31:11,760 But if we say Jørgen Buhl killed himself, 484 01:31:11,920 --> 01:31:16,720 and call it suicide, we'll close the case here. 485 01:31:26,680 --> 01:31:32,440 -What about your men? -I don't see any men. Do you? 486 01:31:35,000 --> 01:31:39,680 That's another good thing about the police. 487 01:31:41,560 --> 01:31:46,360 And you'll be wanting to get back home to Copenhagen, right? 488 01:32:30,400 --> 01:32:33,680 Hello... Zerlang? 489 01:32:42,320 --> 01:32:44,680 I just stopped by with this guy. 490 01:32:50,400 --> 01:32:55,560 You can dump him in the bog next to everyone else. 491 01:32:55,720 --> 01:33:00,080 -Mojn, then. -Fed up with the town already? 492 01:33:00,240 --> 01:33:03,960 I'm back on duty in Copenhagen. 493 01:33:04,120 --> 01:33:08,760 -I thought you'd settled in here. -Yes, but I've got my daughter there. 494 01:33:08,920 --> 01:33:14,280 -Well, that's nice. -Certainly. If you are going home. 495 01:33:16,320 --> 01:33:18,320 If? 496 01:33:18,480 --> 01:33:22,680 Come on, Robert. We know everything. 497 01:33:25,560 --> 01:33:29,360 -What do you know? -We know you killed Ingelise. 498 01:33:29,520 --> 01:33:36,320 -You didn't mean to, but you did. -She died from cardiac arrest. 499 01:33:39,640 --> 01:33:45,400 -And you put a bullet in Jørgen's chest. -Or two, to be precise. 500 01:33:49,200 --> 01:33:53,440 -We don't blame you. -We don't miss any of them. 501 01:33:53,600 --> 01:33:58,640 They caused so much tension, but that tension's gone now. 502 01:34:00,600 --> 01:34:03,280 You're our man now, Robert. 503 01:34:05,400 --> 01:34:09,320 What if I leave anyway? 504 01:34:17,000 --> 01:34:21,080 Certain things about you will get out. Things that will harm you. 505 01:34:21,240 --> 01:34:28,320 -Especially in Copenhagen. -So as I said, you're our man now. 506 01:35:06,760 --> 01:35:08,960 Seven. 507 01:35:18,680 --> 01:35:22,160 Solo. 508 01:35:39,360 --> 01:35:43,040 -Mojn. -Mojn. 509 01:36:14,200 --> 01:36:19,480 Subtitles: Helle Schou Kristiansen 39164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.