Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,760 --> 00:00:13,440
Here, the earth rocks when you walk.
The water table's high here, you see.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:13,600 --> 00:00:17,080
When it rains,
the fields turn into a giant swamp.
5
00:00:17,240 --> 00:00:22,240
That's when the cattle sink in
and have to be hauled out with chains.
6
00:00:22,400 --> 00:00:26,560
Once a cow sank so deep
into the mud, it vanished.
7
00:00:26,720 --> 00:00:30,720
Six months later it turned up again,
inflated like a balloon.
8
00:00:30,880 --> 00:00:38,240
It gave birth to a two-headed calf
with a calf's head and a human head.
9
00:00:38,400 --> 00:00:43,320
You've got to keep such a freak
out of sight. Everyone knows that.
10
00:00:43,480 --> 00:00:48,320
Still, the farmer kept it. Soon after
the cattle got mad cows disease
11
00:00:48,480 --> 00:00:53,440
and the women lost
their unborn children and their minds.
12
00:00:53,600 --> 00:00:55,840
The men gathered at the bar,
13
00:00:56,000 --> 00:01:00,680
and one early morning
they dumped the beast in the bog
14
00:01:00,840 --> 00:01:04,200
where it sank with a wretched roar.
15
00:01:04,360 --> 00:01:08,800
Since then, there hasn't been any fuss
with neither cattle nor women.
16
00:01:08,960 --> 00:01:12,320
THIS STORY IS BASED
ON ACTUAL EVENTS
17
00:01:30,640 --> 00:01:34,640
You just snapped? Or...
18
00:01:38,560 --> 00:01:40,960
Hell, it can happen to the best of us.
19
00:01:41,120 --> 00:01:46,760
You're getting a second chance.
That's the good thing about the police.
20
00:01:47,960 --> 00:01:54,840
-I don't suppose much happens here.
-When it does, just report it to me.
21
00:01:55,000 --> 00:02:00,360
-So I know you've got a handle on it.
-Of course.
22
00:02:00,520 --> 00:02:05,840
We'll soon have you back
in Copenhagen. If you want to go back.
23
00:02:07,320 --> 00:02:12,440
-You might like it out here.
-I doubt it.
24
00:02:12,600 --> 00:02:17,400
What if you find yourself
a new little missus here, eh?
25
00:03:15,960 --> 00:03:19,680
He's here.
26
00:03:21,680 --> 00:03:26,240
-Alone?
-With the chief from Tønder.
27
00:03:33,840 --> 00:03:39,200
Mojn. That's what we say here.
It means both hello and goodbye.
28
00:03:39,400 --> 00:03:44,720
If the chumps give you any trouble,
just call Tønder.
29
00:04:22,520 --> 00:04:26,200
Hi there.
30
00:04:29,560 --> 00:04:36,360
Oh, hi.
Dr. Zerlang, the local quack.
31
00:04:37,320 --> 00:04:41,320
-Robert.
-I live across the street.
32
00:04:41,480 --> 00:04:46,360
-Welcome. How was your trip?
-Longer than I'd expected.
33
00:04:47,360 --> 00:04:53,640
I'm from Copenhagen, too. Or Virum.
But that's the same thing over here.
34
00:04:53,800 --> 00:04:57,880
I only meant to stay
for a couple of weeks.
35
00:04:58,040 --> 00:05:02,360
We've got lots to talk about, you and I.
It's going to be great.
36
00:05:04,760 --> 00:05:07,840
-Do you play cards?
-Sorry, I don't play.
37
00:05:08,000 --> 00:05:13,080
Your predecessor did. And so
does the shopkeeper and the priest.
38
00:05:13,240 --> 00:05:17,400
Well, I'm afraid I don't.
39
00:05:17,560 --> 00:05:23,240
The locals had rather seen a marshall
with local blood in his veins.
40
00:05:25,840 --> 00:05:30,120
-They like to handle things themselves.
-I see.
41
00:05:30,280 --> 00:05:35,120
Good thing for everyone
I'm only here for a short while, then.
42
00:05:35,280 --> 00:05:39,240
I actually came to give you this.
43
00:05:39,400 --> 00:05:44,880
It belonged to the old marshall, and
I've been looking after it until you came.
44
00:05:45,040 --> 00:05:48,680
Otherwise it's going into the bog.
45
00:06:21,280 --> 00:06:24,920
You've reached Josefine,
Hanne and Squeaky.
46
00:06:25,080 --> 00:06:31,560
We can't answer the phone right now.
Leave a message after the beep.
47
00:07:26,040 --> 00:07:28,640
Mojn.
48
00:07:35,840 --> 00:07:38,400
Hello.
49
00:07:44,200 --> 00:07:49,440
You won't find anyone.
The new guy's gone.
50
00:07:51,360 --> 00:07:55,960
-The new guy?
-He's newer than the old guy, anyway.
51
00:07:56,120 --> 00:08:00,440
-From Tønder. But no one used him.
-Why not?
52
00:08:09,280 --> 00:08:14,520
Ingelise Buhl from the machine pool.
You're new, too.
53
00:08:14,680 --> 00:08:21,480
-For a brief spell.
-Good... that you're here, I mean.
54
00:08:22,680 --> 00:08:28,160
-He just up and left his shop?
-No, he disappeared.
55
00:08:28,320 --> 00:08:31,800
-Disappeared?
-The way people disappear here.
56
00:08:31,960 --> 00:08:37,640
-I'd better not say any more.
-Mojn.
57
00:08:49,000 --> 00:08:52,760
-Mojn.
-We have reserved seats here.
58
00:08:52,920 --> 00:08:57,720
Funny, the old marshall always
came in for his beer around this time.
59
00:08:58,720 --> 00:09:03,440
I'm the new marshall
so I just want a soda.
60
00:09:06,920 --> 00:09:10,840
-Mineral water?
-Please.
61
00:09:12,480 --> 00:09:17,080
-Where's the new bicycle dealer?
-Has he disappeared?
62
00:09:17,240 --> 00:09:23,240
If you can't find him,
maybe you should see a cycleologist.
63
00:09:26,120 --> 00:09:29,880
Cycleologist.
64
00:10:28,280 --> 00:10:32,200
You've reached Josefine,
Hanne and Squeaky.
65
00:10:32,360 --> 00:10:36,120
We can't answer the phone right...
66
00:10:39,640 --> 00:10:44,520
Is this a bad time?
It's me with the bike.
67
00:10:45,920 --> 00:10:50,560
Forget what I said about
the bicycle dealer. About the bog.
68
00:10:50,720 --> 00:10:55,960
-You didn't mention the bog.
-Just forget it.
69
00:10:58,680 --> 00:11:03,360
-Is anything wrong?
-Can I trust you?
70
00:11:03,520 --> 00:11:07,000
I am the marshall.
71
00:11:08,560 --> 00:11:14,960
-What if you want a divorce?
-Not really a police matter, huh.
72
00:11:15,120 --> 00:11:19,000
-If your husband beats you?
-Does he?
73
00:11:20,720 --> 00:11:24,200
Yesterday, he slapped me.
74
00:11:25,680 --> 00:11:30,480
-Just like that?
-Just because I said you looked good.
75
00:11:30,640 --> 00:11:36,240
-Your picture was in the weekly.
-Well, that's asking for it, isn't it?
76
00:11:41,040 --> 00:11:46,880
-Do you want to report him?
-I talked to the old marshall about it.
77
00:11:47,040 --> 00:11:49,920
He told Jørgen so I got another beating.
78
00:11:50,080 --> 00:11:56,200
A month ago Dr. Zerlang had
to stitch me up. Look.
79
00:12:02,720 --> 00:12:08,600
-You shouldn't put up with that.
-I have a daughter.
80
00:12:09,680 --> 00:12:13,960
-She's nine.
-Does he beat her, too?
81
00:12:14,120 --> 00:12:20,120
Not yet. She takes the baby carriage
out for a stroll when...
82
00:12:20,280 --> 00:12:23,400
When what?
83
00:12:26,040 --> 00:12:31,400
Jørgen is dangerous.
You can't imagine how dangerous.
84
00:12:32,880 --> 00:12:36,120
Well, now you know.
85
00:12:47,080 --> 00:12:49,560
Since it's the police asking, yes.
86
00:12:49,720 --> 00:12:56,560
Jørgen has broken arms, legs
and noses all around town.
87
00:12:56,720 --> 00:13:03,280
-Mostly when he's drunk.
-Hasn't anyone filed a report?
88
00:13:03,440 --> 00:13:08,200
A report? No.
Who'd dare report Jørgen?
89
00:13:08,360 --> 00:13:11,560
-The wife?
-Especially not her.
90
00:13:11,720 --> 00:13:14,760
Does he beat her?
91
00:13:14,920 --> 00:13:19,760
The old marshall thought she
beat herself in order to get attention.
92
00:13:28,560 --> 00:13:32,680
By the way, I received your
medical record from Copenhagen.
93
00:13:32,840 --> 00:13:37,520
I thought you might need
some more pills, just to settle down.
94
00:13:37,680 --> 00:13:43,160
-After that business.
-I've got a handle on it.
95
00:15:19,480 --> 00:15:24,080
-Robert speaking. Skarrild Police.
-Moos here. Where the hell are you?
96
00:15:24,240 --> 00:15:29,960
-I'm on patrol. What's up?
-I caught a shoplifter red-handed.
97
00:15:30,120 --> 00:15:33,320
-Yes?
-Are you coming or what?
98
00:15:43,800 --> 00:15:45,440
Mojn.
99
00:15:51,520 --> 00:15:52,560
In here.
100
00:15:56,240 --> 00:15:58,640
Something's been stolen?
101
00:15:59,880 --> 00:16:05,280
-He hid it under his coat.
-Where's the thief?
102
00:16:17,640 --> 00:16:20,800
Get out here.
103
00:16:20,960 --> 00:16:25,040
Here's the culprit. Knud is his name.
104
00:16:28,880 --> 00:16:32,400
-Surname?
-We call him Klepto.
105
00:16:34,400 --> 00:16:40,200
-Is this your first offence, Knud?
-Robert, come here.
106
00:16:43,280 --> 00:16:45,280
That's not how we do things.
107
00:16:45,440 --> 00:16:51,560
The old marshall just clipped them
on the ear and sent them on their way.
108
00:16:51,720 --> 00:16:56,480
-I don't hit children.
-But you'll just get Tønder involved.
109
00:16:56,640 --> 00:17:03,760
Then he'll get an even worse beating
at home, and they won't wear gloves.
110
00:17:10,400 --> 00:17:12,840
Okay, Knud.
111
00:17:14,160 --> 00:17:21,080
I'll let you off with a warning,
but next time you're in for it. Off you go.
112
00:17:32,920 --> 00:17:36,360
-Hello, Marshall.
-Hello.
113
00:17:43,600 --> 00:17:46,360
I hear you've talked to my wife.
114
00:17:49,320 --> 00:17:55,000
I don't know who you are or what
you mean. Just get out of my car.
115
00:17:55,160 --> 00:17:58,560
She showed you her scar.
116
00:17:58,720 --> 00:18:04,480
She cut herself with a broken bottle.
117
00:18:06,400 --> 00:18:12,240
It's your word against hers.
I want you to get out of my car.
118
00:18:15,880 --> 00:18:19,240
Know what this is?
119
00:18:19,400 --> 00:18:22,720
Ingelise with a bread knife.
120
00:18:22,880 --> 00:18:29,000
She hasn't been right in the head
since she had Dorthe. Crazy.
121
00:18:29,160 --> 00:18:35,480
-In that case she needs help.
-I love her. I love her, get it?
122
00:18:36,840 --> 00:18:42,520
And I take care of her
but you're upsetting her.
123
00:18:42,680 --> 00:18:46,880
I'm just doing my job.
124
00:18:54,360 --> 00:19:00,800
You don't understand our ways
even though Moos tried to teach you.
125
00:19:01,840 --> 00:19:05,520
-Right, Knud?
-What the hell are you doing?
126
00:19:05,680 --> 00:19:09,680
-Giving you a hand.
-Don't ever do that again.
127
00:19:09,840 --> 00:19:14,680
You mind your business,
and I'll mind mine.
128
00:20:41,480 --> 00:20:45,360
Hanne speaking... Don't call us.
129
00:20:45,520 --> 00:20:50,800
I just wanted to let you know I'm in
South Jutland. " Mojn " and all that.
130
00:20:50,960 --> 00:20:55,280
I want to talk to Josefine.
131
00:20:55,440 --> 00:20:59,400
-Why?
-I just want to hear her voice.
132
00:20:59,560 --> 00:21:04,400
Well, you can't.
You'll only make her cry. Bye.
133
00:21:27,240 --> 00:21:32,200
It's clear you're not from around here,
the way you hang up your washing.
134
00:21:36,960 --> 00:21:43,200
It's so disorganised.
Look at the neighbour's.
135
00:21:45,120 --> 00:21:51,840
Here, we hang up towels next to towels,
and then trousers
136
00:21:52,000 --> 00:21:55,840
and finally socks. In pairs.
137
00:21:57,840 --> 00:22:04,160
-Is that how you do it?
-No, but then I'm from Aabenraa.
138
00:22:10,120 --> 00:22:16,640
There. Now we're like them.
Mr. and Mrs. Normal.
139
00:22:20,080 --> 00:22:25,720
-Why are you spying on me?
-It's purely routine.
140
00:22:25,880 --> 00:22:32,480
-Bored already?
-Just trying to find out what's what.
141
00:22:34,280 --> 00:22:38,920
What are you going to do?
About my life.
142
00:22:39,080 --> 00:22:42,240
-What do you want me to do?
-I told you about my husband.
143
00:22:42,400 --> 00:22:49,600
-You seem happy together.
-It's all an act.
144
00:22:49,760 --> 00:22:55,240
Jørgen puts on an act for the town,
and I for Dorthe.
145
00:22:55,400 --> 00:22:58,480
Let's bide our time.
146
00:22:58,640 --> 00:23:03,440
-Until I get beat up again?
-Without a report, I'm helpless.
147
00:23:05,240 --> 00:23:11,680
You need broken limbs or just a black
eye? Or does someone have to die?
148
00:23:22,480 --> 00:23:28,480
No.
That's not by the book.
149
00:24:10,640 --> 00:24:16,400
Fancy some of that, Marshall?
That's the hairdresser.
150
00:24:16,560 --> 00:24:20,800
-Lone TD.
-T's for Thousand. Guess what D's for.
151
00:24:20,960 --> 00:24:24,520
-Got your own hairdresser back home?
-No.
152
00:24:24,680 --> 00:24:29,760
-More into young men, maybe?
-Leave the marshall be.
153
00:24:29,920 --> 00:24:33,960
We've got married women here, too.
154
00:24:34,120 --> 00:24:37,200
Yes, people talk.
155
00:24:37,360 --> 00:24:41,760
How quiet the marshall went
all of a sudden.
156
00:24:41,920 --> 00:24:47,440
-Well, remember who she's married to.
-What are you talking about?
157
00:24:56,280 --> 00:24:59,800
What are you all talking about?
158
00:25:01,320 --> 00:25:05,360
-They're talking about your wife.
-What about Ingelise?
159
00:25:05,520 --> 00:25:09,760
You ought to take better care of her.
160
00:26:19,480 --> 00:26:23,200
-Yes?
-It's Dr. Zerlang. We've got a problem.
161
00:26:26,960 --> 00:26:32,720
Ingelise came in this morning,
very confused and with a bloody face.
162
00:26:40,720 --> 00:26:45,920
-I've given her a sedative.
-I'll say!
163
00:26:46,080 --> 00:26:50,040
-I just gave her the usual dose.
-It's not the first time?
164
00:26:50,200 --> 00:26:56,240
No, but it's the first time she's refused
to go back to her husband.
165
00:26:58,200 --> 00:27:00,320
What did she say?
166
00:27:00,480 --> 00:27:05,280
People talked at the bar
and Jørgen got jealous.
167
00:27:10,960 --> 00:27:15,840
-You said we had a problem.
-There. What are we going to do?
168
00:27:16,000 --> 00:27:20,160
-Let her sleep it off.
-Not here. I have patients.
169
00:27:20,320 --> 00:27:26,040
-You doped her. Put her on the couch.
-No! Jørgen'll tear the place apart.
170
00:27:26,200 --> 00:27:30,080
-Then what do you suggest?
-You're the marshall.
171
00:27:30,240 --> 00:27:34,360
Sort out your own mess.
172
00:28:26,640 --> 00:28:32,120
-What happened?
-You know very well what happened.
173
00:28:34,320 --> 00:28:37,720
People talked at the bar.
174
00:28:37,880 --> 00:28:43,200
-Where are we running away to?
-I'm taking you to Tønder.
175
00:28:53,280 --> 00:28:59,400
-I'm not going to Tønder.
-You won't go to Tønder or home.
176
00:28:59,560 --> 00:29:06,400
-Then what?
-You don't get jack shit.
177
00:29:28,040 --> 00:29:34,080
This is all there is.
There's nothing else.
178
00:29:34,240 --> 00:29:38,400
It's all mud, cows...
179
00:29:41,280 --> 00:29:44,680
... and rubber boots.
180
00:29:48,720 --> 00:29:54,280
Take me away from here.
Away from Jørgen.
181
00:29:54,440 --> 00:30:01,160
You need to file a report first,
but I don't know if you're ready for that.
182
00:30:07,080 --> 00:30:09,720
Okay.
183
00:30:34,080 --> 00:30:37,160
I have to call my daughter.
184
00:30:52,440 --> 00:30:55,920
-That was Jørgen.
-And?
185
00:31:01,600 --> 00:31:05,200
What are you doing here anyway?
186
00:31:07,080 --> 00:31:13,520
-Trying to move up the ladder.
-It's a career move then, huh?
187
00:31:13,680 --> 00:31:19,160
-You could say that.
-That's not what I heard.
188
00:31:20,200 --> 00:31:26,000
Some people say
there's something wrong with you.
189
00:31:26,160 --> 00:31:29,520
You got posted here as a punishment.
190
00:31:31,000 --> 00:31:36,360
-It's a punishment to live here?
-Others say you're divorced.
191
00:31:36,520 --> 00:31:39,320
Don't go there.
192
00:31:39,480 --> 00:31:44,280
-They say it's because you're gay.
-I'm not gay.
193
00:31:46,080 --> 00:31:49,840
Can you prove it?
194
00:31:50,840 --> 00:31:56,600
-I've got a daughter.
-What's her name?
195
00:31:56,760 --> 00:32:01,400
-Josefine.
-How old is Josefine supposed to be?
196
00:32:01,560 --> 00:32:07,000
-Almost eight.
-We haven't seen much of her.
197
00:32:07,160 --> 00:32:13,320
No, neither have I.
I haven't seen her in months.
198
00:32:13,480 --> 00:32:16,800
Why not?
199
00:32:18,800 --> 00:32:24,440
-Funny. She thinks I'm in Australia.
-Is that funny?
200
00:32:27,000 --> 00:32:32,920
-Why are you in Australia?
-It was the country furthest away.
201
00:32:37,560 --> 00:32:40,120
Why are you here, Robert?
202
00:32:52,360 --> 00:32:56,160
I did something terrible.
203
00:32:57,640 --> 00:33:00,960
What did you do?
204
00:33:02,560 --> 00:33:07,560
I pulled a gun on my wife.
205
00:33:12,160 --> 00:33:15,760
Why?
206
00:33:15,920 --> 00:33:21,240
Because she was going
to take everything away from me.
207
00:33:28,960 --> 00:33:33,680
-I'd like to go home now.
-Are you leaving?
208
00:33:36,000 --> 00:33:41,200
-What about the report?
-You can forget your fucking report!
209
00:33:42,640 --> 00:33:48,440
What sick game are you playing?
Do you want to get beaten up again?
210
00:33:48,600 --> 00:33:52,120
I want to go home to my daughter.
Let me go!
211
00:33:59,080 --> 00:34:00,640
Skarrild Police.
212
00:34:05,760 --> 00:34:09,600
-So, what got swiped this time?
-A ghettoblaster from the street.
213
00:34:09,760 --> 00:34:13,680
-Great place to put it.
-I put my goods where I like.
214
00:34:13,840 --> 00:34:18,640
Kids need to learn to keep their hands
off. They only learn the hard way.
215
00:34:22,440 --> 00:34:28,680
Come here. The officer wants to know
if you want to get beaten or busted.
216
00:34:35,880 --> 00:34:38,920
-Sorry.
-Don't apologize.
217
00:34:39,080 --> 00:34:43,400
They don't deserve any better.
218
00:34:43,560 --> 00:34:46,160
That'll teach you!
219
00:34:53,840 --> 00:34:57,840
In case you have visitors.
220
00:35:02,760 --> 00:35:04,720
Mojn.
221
00:35:33,200 --> 00:35:37,160
-What's your teddy called?
-Buller.
222
00:35:39,200 --> 00:35:43,400
-What happened to his foot?
-He hurt it.
223
00:35:51,000 --> 00:35:53,600
What's wrong?
224
00:37:35,880 --> 00:37:39,080
Open the door!
225
00:37:41,720 --> 00:37:43,000
It's Jørgen.
226
00:37:45,840 --> 00:37:48,240
Open the door!
227
00:37:50,440 --> 00:37:56,040
-Is my wife here? I want to talk to her.
-No.
228
00:37:57,880 --> 00:38:03,160
-Don't let him in. Hit him!
-Let me in.
229
00:38:03,320 --> 00:38:06,680
-Knock him out!
-God damn it!
230
00:38:10,920 --> 00:38:14,120
How did he look?
231
00:38:18,760 --> 00:38:22,720
I need to talk to her.
Just for a second.
232
00:38:22,880 --> 00:38:27,760
-She doesn't want to talk to you.
-I just want to see if she's okay.
233
00:38:27,920 --> 00:38:33,080
-She's fine.
-I want to hear it from her.
234
00:38:36,560 --> 00:38:40,680
-How are you?
-Okay...
235
00:39:26,440 --> 00:39:29,440
Mojn.
236
00:39:36,120 --> 00:39:41,200
-Mojn.
-What did you say?
237
00:39:44,000 --> 00:39:46,640
Mojn.
238
00:40:11,520 --> 00:40:18,040
-Do you have any more of those pills?
-What pills?
239
00:40:19,600 --> 00:40:24,600
-The ones we talked about.
-Oh...
240
00:40:27,840 --> 00:40:35,000
Robert, forget Ingelise.
I've barked up that tree, too.
241
00:40:45,200 --> 00:40:48,760
Is it true Jørgen isn't Dorthes father?
242
00:40:48,920 --> 00:40:53,440
-Whoa, where did you hear that?
-I'm the police.
243
00:40:53,600 --> 00:40:57,760
Well, he's fathered at least seven
of the other runts running around town.
244
00:40:57,920 --> 00:41:00,800
Seven?
245
00:41:01,960 --> 00:41:05,160
I'm the doctor.
246
00:41:06,320 --> 00:41:11,920
We still need a fourth player
for our card game.
247
00:41:20,720 --> 00:41:24,040
No, a beer please.
248
00:41:36,240 --> 00:41:41,600
Well, young Dorthe is taking
the baby carriage for a stroll again.
249
00:41:43,640 --> 00:41:46,320
What did you say?
250
00:41:46,480 --> 00:41:51,840
I said, young Dorthe is taking
the baby carriage for a stroll again.
251
00:43:08,200 --> 00:43:10,200
Ingelise.
252
00:43:17,480 --> 00:43:22,720
-I'm sorry. I'm so dumb in the head.
-There now.
253
00:43:22,880 --> 00:43:25,480
Calm down. It's okay.
254
00:43:27,880 --> 00:43:32,600
You should've taken me
away from here.
255
00:43:32,760 --> 00:43:36,920
I'll take you with me to Copenhagen.
256
00:43:37,080 --> 00:43:42,160
-I want to go to Aabenraa.
-Okay, Aabenraa.
257
00:43:48,000 --> 00:43:52,320
-Promise?
-I promise.
258
00:44:23,760 --> 00:44:25,960
Lie down with me.
259
00:44:26,120 --> 00:44:32,000
Come lie down with me.
260
00:44:34,600 --> 00:44:37,440
I want to feel you.
261
00:44:38,800 --> 00:44:41,240
I want to feel you.
262
00:44:41,400 --> 00:44:44,960
Let me feel you.
263
00:45:40,640 --> 00:45:43,000
Ingelise!
264
00:45:46,440 --> 00:45:49,200
Ingelise!
265
00:48:58,760 --> 00:49:02,760
-Tønder Police.
-I have a confession.
266
00:49:02,920 --> 00:49:06,040
Your name, please?
267
00:49:14,080 --> 00:49:18,960
-Hello?
-It was an accident.
268
00:49:19,120 --> 00:49:24,560
Robert? It's Zerlang.
I'm calling from the machine pool.
269
00:49:24,720 --> 00:49:28,720
Get over here. Ingelise is dead.
270
00:49:59,600 --> 00:50:03,960
I'm warning you.
She's not a pretty sight.
271
00:50:04,120 --> 00:50:09,120
-Cause of death?
-Cardiac arrest. And excessive blows.
272
00:50:09,280 --> 00:50:11,880
-Jørgen?
-Who else?
273
00:50:21,640 --> 00:50:25,440
Well, what have you got to say
for yourself, Jørgen?
274
00:50:25,600 --> 00:50:31,320
The last time I saw her, she was alive.
I swear.
275
00:50:31,480 --> 00:50:36,760
So she bumped into a door?
Is that why she's such a mess?
276
00:50:36,920 --> 00:50:41,080
What kind of idiots do you take us for?
277
00:50:41,240 --> 00:50:47,520
-Admit that you hit her.
-Yes, but that never killed her before.
278
00:50:47,680 --> 00:50:52,000
The last time I saw her,
she was alive, God damn it.
279
00:50:54,160 --> 00:50:59,600
-How did you find her?
-Dorthe found her.
280
00:51:01,200 --> 00:51:03,960
I want to be with my daughter.
281
00:51:14,160 --> 00:51:20,400
Well, I guess you're going to call
Tønder Police for assistance.
282
00:51:20,560 --> 00:51:24,480
I suppose I'd better.
283
00:51:24,640 --> 00:51:31,720
But it's an open and shut case.
Jørgen more or less confessed.
284
00:51:35,480 --> 00:51:41,000
It's not like you think.
I killed Ingelise.
285
00:51:41,160 --> 00:51:46,800
Nonsense. You may feel guilty,
but that's not the same thing.
286
00:51:46,960 --> 00:51:54,040
You may have caused their argument
but that doesn't make you a murderer.
287
00:51:54,200 --> 00:51:57,800
You never should've invited her home.
That'll come out.
288
00:51:57,960 --> 00:52:04,000
And the fact that you fooled around
and kissed in your garden.
289
00:52:07,720 --> 00:52:09,480
Robert.
290
00:52:16,960 --> 00:52:23,280
It's not in my best interest to have
Tønder Police snooping around.
291
00:52:23,440 --> 00:52:29,400
I prescribed Ingelise
quite a lot of medicine.
292
00:52:29,560 --> 00:52:33,560
I found this on the floor.
293
00:52:33,720 --> 00:52:38,120
Maybe she overdid it.
294
00:52:38,280 --> 00:52:42,320
She's been in Tønder Hospital before,
with an overdose.
295
00:52:42,480 --> 00:52:46,400
I was reprimanded.
296
00:52:50,400 --> 00:52:56,160
-What are you trying to say?
-Let's keep a cool head.
297
00:52:56,320 --> 00:53:00,560
Hold our horses, as they say here.
298
00:53:00,720 --> 00:53:05,760
I'll write a death certificate
that won't cause a stir.
299
00:53:05,920 --> 00:53:11,000
I'll just write "cardiac arrest".
That'll do.
300
00:53:13,120 --> 00:53:18,880
-That's not quite by the book, is it?
-No, but it's not a lie, either.
301
00:53:19,040 --> 00:53:25,640
If Jørgen is charged,
we'll both be dragged into it.
302
00:53:25,800 --> 00:53:30,480
There's no need for that,
is there, Robert?
303
00:53:33,640 --> 00:53:37,680
And what about young Dorthe?
304
00:53:37,840 --> 00:53:43,600
Want her to lose both her parents
at the same time?
305
00:54:20,640 --> 00:54:26,000
There's been a...
a tragic accident.
306
00:54:28,640 --> 00:54:31,920
Ingelise Buhl is dead.
307
00:54:32,080 --> 00:54:37,200
Dr. Zerlang has examined her
and concluded
308
00:54:37,360 --> 00:54:43,680
that Ingelise Buhl died
from cardiac arrest.
309
00:56:10,360 --> 00:56:16,200
Love brought Ingelise Buhl
to this town years ago.
310
00:56:18,120 --> 00:56:22,040
From the very beginning
she was a strange bird
311
00:56:22,200 --> 00:56:26,280
and never quite settled in here with us.
312
00:56:26,440 --> 00:56:33,880
Some of you may say we should
have made her feel more at home.
313
00:56:35,920 --> 00:56:39,600
That we should have helped her.
314
00:56:39,760 --> 00:56:45,640
But it's no secret that
Ingelise had a difficult disposition.
315
00:56:45,800 --> 00:56:50,240
It's hard to help someone
who doesn't want to be helped.
316
00:56:50,400 --> 00:56:54,760
Let's not in our grief
reproach ourselves
317
00:56:54,920 --> 00:56:58,920
but take joy in the fact
that Ingelise finally found peace.
318
00:56:59,080 --> 00:57:03,480
The family invites you all
for coffee at the bar.
319
00:57:11,320 --> 00:57:14,760
Let me through.
320
00:57:30,160 --> 00:57:34,360
I propose one minute of silence
in honour of the deceased.
321
00:58:28,400 --> 00:58:32,320
-You'd better keep an eye on Jørgen.
-Why?
322
00:58:32,480 --> 00:58:37,960
People put up with a lot here.
But not a wife-killer.
323
00:58:38,120 --> 00:58:40,640
She died from cardiac arrest.
324
00:58:40,800 --> 00:58:46,360
Take my advice...
If you want Dorthe to keep her father.
325
00:59:14,840 --> 00:59:17,840
Dorthe!
326
00:59:19,400 --> 00:59:21,400
Dorthe!
327
00:59:35,560 --> 00:59:38,880
Dorthe!
328
01:01:45,640 --> 01:01:48,120
Jørgen!
329
01:01:51,680 --> 01:01:53,720
Jørgen.
330
01:01:55,400 --> 01:01:59,000
Go get him.
331
01:02:04,840 --> 01:02:08,720
I said, go get him.
332
01:02:13,080 --> 01:02:17,240
You're meddling in matters
you don't understand.
333
01:02:23,320 --> 01:02:27,080
You'll pay for this.
334
01:02:30,680 --> 01:02:35,240
Jørgen, get in here.
335
01:02:38,160 --> 01:02:40,920
You shouldn't have done that.
336
01:02:42,400 --> 01:02:45,280
Find Dorthe.
337
01:02:53,800 --> 01:02:57,600
Your boots, Jørgen.
338
01:03:19,600 --> 01:03:24,600
Have any of you seen young Dorthe
since the funeral?
339
01:03:24,760 --> 01:03:29,720
Or do you know where she is?
340
01:03:34,280 --> 01:03:38,800
-I'm sick of being made a fool of.
-Then go back home to Copenhagen.
341
01:03:38,960 --> 01:03:44,560
It won't be long. I'm turning this case
over to Tønder Police.
342
01:03:45,960 --> 01:03:52,400
-Why drag Tønder into it?
-I will, unless you tell me where she is.
343
01:03:52,560 --> 01:03:56,400
We don't want anyone from Tønder
snooping around.
344
01:03:56,560 --> 01:04:01,560
-Dorthe can't be alone with Jørgen.
-Jørgen is her father.
345
01:04:01,720 --> 01:04:07,000
Dorthe is afraid of Jørgen.
After all, he did kill her mother.
346
01:04:07,160 --> 01:04:09,840
Says who?
347
01:04:10,000 --> 01:04:14,480
Who says Jørgen killed Ingelise?
348
01:04:16,600 --> 01:04:21,520
And at the end of the day,
who really killed Ingelise?
349
01:04:21,680 --> 01:04:27,480
When Dorthe took the baby carriage
for a stroll, her mother was beaten.
350
01:04:28,800 --> 01:04:32,400
You all knew that.
351
01:04:32,560 --> 01:04:36,920
What did you do? Eco-Tage?
352
01:04:40,800 --> 01:04:46,360
What did you do, Hansi?
What did you do, Helmuth?
353
01:04:46,520 --> 01:04:52,080
You swilled your beer
and let them carry on.
354
01:04:52,240 --> 01:04:56,720
That's the way it works around here.
Everyone knows everything,
355
01:04:56,880 --> 01:05:02,440
but no one does anything, and now
that little girl's mother is dead.
356
01:05:06,440 --> 01:05:10,040
Well, if that's how you feel about it...
357
01:05:14,520 --> 01:05:16,720
We'll tell you where she is, then.
358
01:05:32,400 --> 01:05:35,520
Open it.
359
01:05:38,880 --> 01:05:44,800
It's the police, Dorthe. Open up.
She asked to stay in there.
360
01:05:46,520 --> 01:05:50,400
Dorthe, it's Robert.
361
01:05:54,640 --> 01:05:59,680
Hi, Dorthe.
What a nice place you've got here.
362
01:06:06,640 --> 01:06:13,120
Dorthe, no matter what people say,
your dad didn't kill your mum.
363
01:06:14,440 --> 01:06:18,800
It was an accident.
Her heart stopped beating.
364
01:06:18,960 --> 01:06:23,360
The doctor says so
and he knows what he's talking about.
365
01:06:27,200 --> 01:06:30,080
I saw you.
366
01:06:30,240 --> 01:06:35,640
You left our house
with blood all over your face.
367
01:06:39,800 --> 01:06:44,520
-You saw me?
-Don't you remember?
368
01:06:44,680 --> 01:06:48,880
-No.
-You were bleeding from your face.
369
01:06:51,440 --> 01:06:55,240
You passed by me.
370
01:06:55,400 --> 01:07:00,200
You tried to stop him. Didn't you?
371
01:07:02,520 --> 01:07:06,640
-Have you told this to anyone?
-No.
372
01:07:06,800 --> 01:07:09,720
Good.
373
01:07:11,240 --> 01:07:18,880
No matter what your dad's done,
he didn't do it on purpose.
374
01:07:19,040 --> 01:07:23,280
He misses your mom
just as much as you do.
375
01:07:23,440 --> 01:07:28,880
Right now he misses you terribly.
376
01:07:33,000 --> 01:07:37,560
I haven't seen my daughter in ages
and I'd be so happy to see her again.
377
01:07:47,680 --> 01:07:52,640
-Where's your teddy? Buller?
-At home.
378
01:09:15,640 --> 01:09:19,640
You've reached Josefine,
Hanne and Squeaky.
379
01:09:19,800 --> 01:09:24,680
We can't answer the phone right now.
Leave a message after the beep.
380
01:09:26,160 --> 01:09:31,440
Hey Josefine. It's Dad.
I just called to say happy birthday.
381
01:09:31,600 --> 01:09:34,360
I hope you have a wonderful day.
382
01:09:34,520 --> 01:09:40,480
I'm coming back from Australia soon,
so I hope to see you.
383
01:09:40,640 --> 01:09:43,320
I'm really looking forward to it.
384
01:10:10,800 --> 01:10:15,440
You sure have settled in lately.
385
01:10:15,600 --> 01:10:18,760
Mojn.
386
01:10:20,960 --> 01:10:26,240
That's right, I took your boots
with me from the bog.
387
01:10:26,400 --> 01:10:30,240
-Keep them.
-Thanks.
388
01:10:35,160 --> 01:10:41,480
How are you?
Is there anything I can do for you?
389
01:10:43,240 --> 01:10:49,120
I want my name cleared.
I want a fair trial.
390
01:10:50,280 --> 01:10:54,080
-What for?
-For what happened.
391
01:10:54,240 --> 01:11:01,440
Nothing happened. You haven't
been charged with anything.
392
01:11:01,600 --> 01:11:06,480
-Okay, then I want to turn myself in.
-What for?
393
01:11:06,640 --> 01:11:13,080
-That business with Ingelise.
-She died from cardiac arrest.
394
01:11:17,720 --> 01:11:23,040
I'll call Tønder Police myself. Maybe
they can get to the bottom of this.
395
01:11:23,200 --> 01:11:30,360
Stop thinking about yourself. Dorthe
doesn't need a father who's in prison.
396
01:11:30,520 --> 01:11:36,200
-I didn't do it.
-No.
397
01:11:36,360 --> 01:11:40,280
But tell that to Tønder Police.
398
01:11:42,160 --> 01:11:44,520
We handle things ourselves here.
399
01:11:44,680 --> 01:11:50,600
The quack's got some pills
that'll see you through this.
400
01:11:53,200 --> 01:11:58,040
Talk to Dr. Zerlang.
He'll help you.
401
01:12:09,720 --> 01:12:14,360
It's just like the old marshall.
He could put 'em away, too.
402
01:12:14,520 --> 01:12:18,920
We thought you were a fag.
But fags don't drink like that.
403
01:12:19,080 --> 01:12:23,840
-You thought he was.
-You thought so too.
404
01:12:30,520 --> 01:12:35,920
-We've got new seats.
-I told you you weren't welcome here.
405
01:12:36,080 --> 01:12:42,280
-Why? I pay cash.
-You know very well why.
406
01:12:42,440 --> 01:12:46,240
No.
407
01:12:46,400 --> 01:12:50,800
Go home, Jørgen.
408
01:12:52,120 --> 01:12:58,320
If you throw me out, I demand
that you say out loud what I've done.
409
01:13:00,960 --> 01:13:07,360
What about you, Marshall?
Can you tell me what I've done?
410
01:13:13,240 --> 01:13:20,120
If no one can, I have a right to order just
like the rest of these apes. Two beers.
411
01:13:22,680 --> 01:13:26,280
One for me and one for the marshall.
412
01:13:35,080 --> 01:13:40,560
Don't you want it?
Or are you still popping pills?
413
01:13:42,520 --> 01:13:48,000
Dr. Zerlang sure has got
his records straight.
414
01:13:58,600 --> 01:14:05,320
Here's to the marshall
and his good ideas.
415
01:14:22,360 --> 01:14:25,520
Two more.
416
01:14:38,760 --> 01:14:43,000
Here's to Dr. Zerlang.
417
01:14:57,640 --> 01:15:00,080
Two shots.
418
01:15:07,800 --> 01:15:10,320
Two more, please.
419
01:15:16,920 --> 01:15:18,520
Two more.
420
01:15:21,960 --> 01:15:24,600
And another two.
421
01:15:41,960 --> 01:15:44,280
Two more beers.
422
01:16:14,320 --> 01:16:16,920
Dr. Zerlang sure knows where it's at.
423
01:16:19,800 --> 01:16:21,960
Want to talk about Copenhagen?
424
01:16:22,120 --> 01:16:28,240
About the time you came home and
found your wife on top of a colleague?
425
01:16:36,640 --> 01:16:41,120
Were you really going to shoot them?
The both of them?
426
01:16:41,280 --> 01:16:46,120
-None of your business.
-Christ!
427
01:16:48,400 --> 01:16:50,800
Were you going to do it? Huh?
428
01:16:50,960 --> 01:16:55,400
What happened?
Come on.
429
01:16:55,560 --> 01:16:59,800
I don't remember!
430
01:16:59,960 --> 01:17:05,840
You were sent to the nuthouse.
Three months with unsteady nerves.
431
01:18:06,920 --> 01:18:09,960
I've got something for you.
432
01:18:14,720 --> 01:18:17,520
You were there, Robert.
433
01:18:17,680 --> 01:18:25,280
Dorthe cleaned house today and found
this under my and Ingelise's bed.
434
01:18:25,440 --> 01:18:28,160
Know what she told me?
435
01:18:28,320 --> 01:18:31,720
That she saw you outside our door
with blood all over your face.
436
01:18:31,880 --> 01:18:36,440
Because you'd beaten Ingelise
half to death.
437
01:18:36,600 --> 01:18:40,360
Were you going to fuck her?
438
01:18:43,440 --> 01:18:47,920
Were you going to fuck her?
You've got two options.
439
01:18:48,080 --> 01:18:54,320
Either you call Tønder Police
or you and I take a trip to the bog.
440
01:18:54,480 --> 01:18:57,720
And get it over with.
441
01:19:03,160 --> 01:19:09,360
-You forgot one.
-Right. But you haven't got the guts.
442
01:19:09,520 --> 01:19:15,200
-I don't have much of a choice, do I?
-No, you don't.
443
01:19:15,360 --> 01:19:21,120
But Dorthe will be left without a father.
Can you live with that?
444
01:19:21,280 --> 01:19:26,360
I'm sorry, Jørgen, but some say
you aren't her real father.
445
01:19:32,760 --> 01:19:35,280
Know what's good about that?
446
01:23:00,560 --> 01:23:02,560
Hello? It's Dorthe.
447
01:23:04,920 --> 01:23:10,960
My dad hasn't come home
and he's not at the bar.
448
01:23:11,120 --> 01:23:14,960
I don't like it here.
449
01:25:12,600 --> 01:25:17,360
One of Eco-Tage's cows sank
into the mud.
450
01:25:19,760 --> 01:25:24,120
We hauled it out
but it was a filthy mess.
451
01:25:24,280 --> 01:25:26,720
We need to talk.
452
01:25:28,120 --> 01:25:33,800
-Yes?
-We'd better go inside.
453
01:25:33,960 --> 01:25:36,080
Can't we talk here?
454
01:25:38,360 --> 01:25:43,680
-We'd better go inside.
-I've got a confession to make.
455
01:25:43,840 --> 01:25:46,480
Inside.
456
01:25:59,080 --> 01:26:03,680
What a downpour last night.
457
01:26:09,000 --> 01:26:12,440
The fields will be flooded for weeks.
458
01:26:12,600 --> 01:26:17,360
-Yes, what a downpour.
-You can say that again.
459
01:26:32,240 --> 01:26:35,560
You had a confession to make?
460
01:26:45,960 --> 01:26:51,320
Yes, I... never got around
to writing the reports you asked for.
461
01:26:52,640 --> 01:26:57,640
Never mind. Not much happens
around here, I suppose.
462
01:26:57,800 --> 01:27:00,960
Not more than I can handle.
463
01:27:04,360 --> 01:27:11,480
-You wanted to talk to me?
-You've got a girl who misses her dad.
464
01:27:13,720 --> 01:27:16,240
-Josefine?
-Dorthe.
465
01:27:16,400 --> 01:27:21,400
Her dad's name is Jørgen.
She called us this morning.
466
01:27:29,360 --> 01:27:34,000
-When was the last time you saw him?
-At the bar.
467
01:27:34,160 --> 01:27:37,240
Yesterday at around six or seven.
468
01:27:38,560 --> 01:27:42,160
We had a couple of beers
and I went home.
469
01:27:42,320 --> 01:27:46,160
That corroborates my information.
470
01:27:46,320 --> 01:27:54,280
-Did he seem depressed?
-His wife just died. Cardiac arrest.
471
01:27:54,440 --> 01:27:57,600
So I understand.
472
01:28:07,000 --> 01:28:09,000
Chief.
473
01:28:16,000 --> 01:28:19,360
They've found a rubber boot
in the bog.
474
01:28:40,400 --> 01:28:44,120
They're already at it.
475
01:28:53,960 --> 01:28:57,880
I've found something.
476
01:30:13,560 --> 01:30:16,960
This is a goddamned mess.
477
01:30:20,480 --> 01:30:28,120
I've got this sister in Tønder.
She's got a boy. Grown up.
478
01:30:28,280 --> 01:30:32,960
A good kid
but he got himself in a jam.
479
01:30:33,120 --> 01:30:38,840
Drugs and what have you.
That's who we just hauled up.
480
01:30:42,160 --> 01:30:49,200
He was looking at three years,
but I pulled some strings
481
01:30:49,360 --> 01:30:53,720
and set him up
with a bicycle shop in this town.
482
01:30:53,880 --> 01:31:00,160
I never should have done that.
Damn!
483
01:31:06,120 --> 01:31:11,760
But if we say
Jørgen Buhl killed himself,
484
01:31:11,920 --> 01:31:16,720
and call it suicide,
we'll close the case here.
485
01:31:26,680 --> 01:31:32,440
-What about your men?
-I don't see any men. Do you?
486
01:31:35,000 --> 01:31:39,680
That's another good thing
about the police.
487
01:31:41,560 --> 01:31:46,360
And you'll be wanting to get
back home to Copenhagen, right?
488
01:32:30,400 --> 01:32:33,680
Hello... Zerlang?
489
01:32:42,320 --> 01:32:44,680
I just stopped by with this guy.
490
01:32:50,400 --> 01:32:55,560
You can dump him in the bog
next to everyone else.
491
01:32:55,720 --> 01:33:00,080
-Mojn, then.
-Fed up with the town already?
492
01:33:00,240 --> 01:33:03,960
I'm back on duty in Copenhagen.
493
01:33:04,120 --> 01:33:08,760
-I thought you'd settled in here.
-Yes, but I've got my daughter there.
494
01:33:08,920 --> 01:33:14,280
-Well, that's nice.
-Certainly. If you are going home.
495
01:33:16,320 --> 01:33:18,320
If?
496
01:33:18,480 --> 01:33:22,680
Come on, Robert.
We know everything.
497
01:33:25,560 --> 01:33:29,360
-What do you know?
-We know you killed Ingelise.
498
01:33:29,520 --> 01:33:36,320
-You didn't mean to, but you did.
-She died from cardiac arrest.
499
01:33:39,640 --> 01:33:45,400
-And you put a bullet in Jørgen's chest.
-Or two, to be precise.
500
01:33:49,200 --> 01:33:53,440
-We don't blame you.
-We don't miss any of them.
501
01:33:53,600 --> 01:33:58,640
They caused so much tension,
but that tension's gone now.
502
01:34:00,600 --> 01:34:03,280
You're our man now, Robert.
503
01:34:05,400 --> 01:34:09,320
What if I leave anyway?
504
01:34:17,000 --> 01:34:21,080
Certain things about you will get out.
Things that will harm you.
505
01:34:21,240 --> 01:34:28,320
-Especially in Copenhagen.
-So as I said, you're our man now.
506
01:35:06,760 --> 01:35:08,960
Seven.
507
01:35:18,680 --> 01:35:22,160
Solo.
508
01:35:39,360 --> 01:35:43,040
-Mojn.
-Mojn.
509
01:36:14,200 --> 01:36:19,480
Subtitles: Helle Schou Kristiansen
39164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.