All language subtitles for SubtitleTools.com Naughty Girls Need Love Too (1983).es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,874 --> 00:00:35,913 Marina del Rey es una comunidad para solteros. frente a la costa de California. 2 00:00:36,265 --> 00:00:40,064 Está a 20 minutos en coche de la ciudad de Los Ángeles. 3 00:00:41,558 --> 00:00:47,277 El hollín siempre brilla en Marina dei Rey Tiene un efecto sensual en las personas. 4 00:03:08,814 --> 00:03:17,997 La mayoría vive en edificios de gran altura alrededor del encantador puerto. 5 00:03:20,468 --> 00:03:27,427 Cuando el viento cálido se hunde sobre el lugar, los diles se ven afectados 6 00:03:27,523 --> 00:03:31,131 El sexo se vuelve tan natural como la ley de la gravedad. 7 00:03:31,663 --> 00:03:34,762 A veces, fotk también se enamora. 8 00:03:36,443 --> 00:03:41,162 La sencillez del éxito en las damas son las líneas. Uno debe ser creíble 9 00:03:41,427 --> 00:03:44,787 Este es Walter Finsik. Él acaba de ponerse al día y comenzó a sentirse como en casa. 10 00:03:49,387 --> 00:03:55,386 En la escuela, llevaba una estera en su cinturón. 11 00:03:56,611 --> 00:04:04,890 Ahora, 12 años después. tiene 6 patentes de programas informáticos y es millonario 12 00:04:06,499 --> 00:04:11,898 Más que cualquier otra cosa, quiere aprender cómo conseguir mujeres. 13 00:04:22,756 --> 00:04:24,355 ¿Vienes aqui a menudo? 14 00:04:30,038 --> 00:04:31,038 Perdón 15 00:04:35,561 --> 00:04:46,680 Aquí está Herb. vigilante. Puede hacer cualquier cosa. esto es un grifo. 16 00:04:56,335 --> 00:04:58,855 Mi nombre es Hertey. Estoy en la cima. Es mi grifo el que gotea 17 00:05:03,543 --> 00:05:08,942 Soy el administrador social de la casa 18 00:05:09,691 --> 00:05:15,370 También vendo vitaminas y conozco a todos los que viven aquí. 19 00:05:17,468 --> 00:05:21,787 El de abajo se llama Faye. Ella está de visita desde Las Vegas. 20 00:05:23,148 --> 00:05:27,707 Faye y yo éramos coristas juntas y todavía tenemos contacto. 21 00:05:37,212 --> 00:05:40,016 Ahí está Lani. La chica de los sueños de Walter 22 00:05:40,040 --> 00:05:43,547 con la que no se atreve a hacer un trato. 23 00:05:44,259 --> 00:05:48,058 Walter no sabe que ella estaría feliz si le preguntara 24 00:05:51,555 --> 00:05:59,275 Jane vive con Lani. Trabaja en una biblioteca y es muy callada. 25 00:05:59,733 --> 00:06:01,812 No debe hacer esto cuando se deducen los gartfres 26 00:06:02,413 --> 00:06:05,676 El sueño de Lani es convertirse en actriz. 27 00:06:06,340 --> 00:06:09,411 Hoy tiene que intentarlo, para un comercial de televisión 28 00:06:14,263 --> 00:06:22,182 El profesor Barry Kern enseña en la universidad y vive con las chicas. 29 00:06:22,543 --> 00:06:25,902 Las conferencias de Barry son populares 30 00:06:26,287 --> 00:06:33,206 Se llaman "Sexo en nuestro tiempo". Hay rumores de proyectos especiales. 31 00:06:40,780 --> 00:06:46,499 Sobre Walter vive Skip Simms. Él era el rey de la playa de Malibu 32 00:06:48,482 --> 00:06:51,660 El récord del barco de 18 mujeres en un día sigue siendo válido 33 00:06:55,056 --> 00:06:58,215 La vida continúa en Del Capri 34 00:09:48,107 --> 00:09:49,826 Es el grifo que gotea 35 00:10:37,591 --> 00:10:40,350 Viven por. Será mejor que abra 36 00:10:42,795 --> 00:10:44,634 ¿Quién crees que es? 37 00:10:45,559 --> 00:10:48,358 ¿Debería pedirle que entre si es un hombre? 38 00:10:49,199 --> 00:10:51,238 Quizás si es lindo. 39 00:11:06,153 --> 00:11:12,432 Oye. Miel. Yo arreglaría el grifo. Puede venir más tarde si molesto 40 00:11:13,873 --> 00:11:16,032 Es el grifo de la cocina. 41 00:11:54,641 --> 00:11:57,720 ¿Lo quieres aquí? -Es solo hierba 42 00:12:18,692 --> 00:12:22,331 La miel tiene algunos melones adecuados 43 00:12:24,189 --> 00:12:29,468 Lo vi cuando llegó. El es tan dulce. - ¿Crees que lo hará? 44 00:13:08,918 --> 00:13:09,997 Suena como dos chicas 45 00:13:30,031 --> 00:13:32,031 ¿Está el gallo en orden? -Casi. 46 00:13:39,823 --> 00:13:41,823 Entonces estoy esperando 47 00:14:02,195 --> 00:14:03,555 Espero no molestar. -De ningún modo 48 00:14:13,915 --> 00:14:20,712 ¿Quieres saludar a Faye? -Si 49 00:14:33,999 --> 00:14:39,278 Esta es mi amiga Faye -Hola. 50 00:14:41,039 --> 00:14:49,638 Aparentemente ella es sexy. Ha venido de Las Vegas a visitarme. 51 00:15:19,988 --> 00:15:21,988 Fantastiskt 52 00:15:27,347 --> 00:15:30,866 Ven conmigo. Estamos en el dormitorio 53 00:15:37,515 --> 00:15:39,515 Cuidado con tu cabeza 54 00:20:27,919 --> 00:20:33,958 Son las 9:30. ¿Qué diablos están haciendo ahí arriba? 55 00:20:50,081 --> 00:20:53,480 Yo abro. Próximamente 56 00:21:09,672 --> 00:21:15,111 Jahaa -Mi nombre es Walter, el brezo vive debajo 57 00:21:16,072 --> 00:21:19,071 ¿Quieres una cerveza? -Sí por favor 58 00:21:23,208 --> 00:21:32,951 ¿Fumas cannabis? -No. Quiero decir que sí, a veces. 59 00:21:34,991 --> 00:21:36,671 Tengo algunos amigos que necesitas conocer 60 00:21:39,589 --> 00:21:42,348 ¿Estás leyendo Playboy? -Si 61 00:21:42,999 --> 00:21:47,718 Entonces te gusta este Corey -Hola 62 00:21:50,733 --> 00:21:52,733 Esta es Janet. -Hola 63 00:21:57,835 --> 00:22:03,440 Estoy un poco cansado. ¿Quieres llevarte a la reunión de chicas? 64 00:22:04,109 --> 00:22:07,268 ¿Estás apretado conmigo? 65 00:22:07,629 --> 00:22:13,028 Me harías un favor. ¿Para qué tienes rabos? 66 00:24:07,266 --> 00:24:11,585 Mi nombre es Lani Alexander y tengo 22 años 67 00:24:12,860 --> 00:24:16,339 He sido una reina de belleza 68 00:24:17,727 --> 00:24:21,806 También he leído drama e informática. 69 00:24:22,207 --> 00:24:25,446 Quiero ingresar a la industria del entretenimiento. -Multa 70 00:24:39,281 --> 00:24:41,720 Pon el dado en los neumáticos allí. 71 00:24:42,447 --> 00:24:44,966 Pensé que era una historia de portada 72 00:24:45,327 --> 00:24:48,486 Eso es. y quieres el trabajo ¿no? 73 00:24:48,899 --> 00:24:50,832 Está claro -¡Así que quítate la ropa! 74 00:25:19,149 --> 00:25:20,149 Quita tus manos 75 00:25:28,946 --> 00:25:31,383 Recuerda a Jane. Amigo de Lanis? Ella es 76 00:25:31,408 --> 00:25:35,016 una mujer completamente diferente por dentro. 77 00:25:37,694 --> 00:25:44,373 Me gustaría tomar prestados estos. ¿Está planeando convertirse en escritor? 78 00:25:44,782 --> 00:25:50,141 Leo solo. He visto la serie en televisión. 79 00:25:51,801 --> 00:25:54,268 Creo que debería poder escribir uno yo mismo 80 00:25:55,629 --> 00:26:00,028 Hay un libro del que necesitas bromear. Estoy escribiendo el nombre aquí. 81 00:26:01,709 --> 00:26:07,068 ¿Nos hemos visto antes? -Vivimos en la misma casa. 82 00:26:08,245 --> 00:26:10,578 En Marina del Rey -Sí, así es 83 00:26:15,302 --> 00:26:20,381 ¿Siempre trabajas aquí? -Sólo medio tiempo 84 00:26:25,542 --> 00:26:32,221 Hazme un favor. No le digas a nadie que me llamo Stuart. 85 00:26:44,431 --> 00:26:48,230 No seas infantil. ¿No sabes cómo empiezan las chicas en esta industria? 86 00:26:48,829 --> 00:26:51,652 No soy una niña. Soy un actor. 87 00:26:52,256 --> 00:26:57,175 Piste La ciudad está llena de chicas lindas a las que les gusta que seamos actores. 88 00:26:58,225 --> 00:27:01,384 ¿No te contó tu agente sobre la serie que podría estar ejecutando? 89 00:27:04,117 --> 00:27:09,836 ¿No puedo leer mi papel? 90 00:27:10,673 --> 00:27:20,552 Así no es cómo funciona. Se inteligente. Hazte el servicio de tu vida. 91 00:27:24,497 --> 00:27:25,737 Pero solo una vez, solo una vez 92 00:28:01,064 --> 00:28:03,131 Relajarse. ¿Es esta la primera vez? -Si 93 00:28:08,301 --> 00:28:10,367 Entonces necesitas un tratamiento especial 94 00:34:00,466 --> 00:34:06,025 Aunque, ya terminé. ¿Qué pasa con el papel? 95 00:34:07,506 --> 00:34:12,905 Tengo que recordarte. Kar encuentro con varios Gracias. Lucy, tienes noticias mías. 96 00:34:13,123 --> 00:34:14,323 Lucy? Tu mierda! 97 00:34:21,333 --> 00:34:22,613 ¡Mi nombre es Lani! 98 00:34:34,836 --> 00:34:40,160 Increíble lo que haces por tus estudiantes Más profesores deberían hacer lo mismo 99 00:34:43,704 --> 00:34:45,704 ¿A dónde vamos? -Hogar para mi 100 00:34:50,133 --> 00:34:52,972 ¿Obtenemos mejores calificaciones por esto? 101 00:39:38,003 --> 00:39:45,282 Yo nunca he hecho eso. -Quiero que lo hagas 102 00:39:49,759 --> 00:39:57,238 Quiero detener la polla. -¿Entre mis pechos? 103 00:39:57,679 --> 00:40:03,958 Quiero que lo hagas. Pégalo entre mis pechos 104 00:41:10,858 --> 00:41:14,657 Tengo miedo de moverme. Si lo hago, vendré 105 00:41:41,809 --> 00:41:43,848 No vendré todavía. Voy a seguir adelante 106 00:42:24,954 --> 00:42:29,313 No me puedo mover.... 107 00:43:10,363 --> 00:43:16,402 Como empezaste -Con mi osito de peluche. 108 00:43:17,763 --> 00:43:22,162 Lo puse entre mis piernas y masajeé 109 00:43:23,739 --> 00:43:30,658 Desde entonces, usé jeans ajustados, de esos que quedan perfectamente ajustados 110 00:43:32,431 --> 00:43:38,175 Puedo conseguirlo en el aula. y tambien cuando me vaya 111 00:43:39,794 --> 00:43:41,657 ¿Durante mis conferencias? -Todo el tiempo 112 00:43:44,466 --> 00:43:54,825 ¿Cuándo empezaste Diana? -Siempre hemos sido amigos. 113 00:43:56,734 --> 00:44:03,853 Cuando hacemos tesis juntas, a veces solo usa bragas 114 00:44:04,945 --> 00:44:18,024 Me pongo cachonda cuando veo sus pechos. Quiero besarlos. 115 00:44:21,858 --> 00:44:30,591 Abotona la blusa y muestra los pechos 116 00:44:48,404 --> 00:45:00,523 ¿Qué quieres que pase ahora? -Quiero tocarlos. 117 00:45:01,960 --> 00:45:04,834 ¿Tiene que hacerlo? -Si 118 00:45:24,013 --> 00:45:25,013 Besarse 119 00:45:51,288 --> 00:46:08,489 Acariciarnos. Lucy, toca el pecho de Diana 120 00:46:20,207 --> 00:46:21,887 Inclínate y bésalos 121 00:46:40,720 --> 00:46:42,000 Desnudarnos 122 00:46:56,728 --> 00:47:01,807 Coloca un dedo entre las piernas de Diana 123 00:47:13,064 --> 00:47:17,110 ¿Está mojada? -Sí, muy mojado 124 00:47:35,961 --> 00:47:38,200 Toca su clítoris 125 00:47:43,258 --> 00:47:46,040 ¿Es duro, Diana? -Si 126 00:47:51,029 --> 00:47:57,588 Haz lo mismo con Lucy que ella contigo. Masturbarse unos con otros. 127 00:48:23,215 --> 00:48:24,735 Como Lucy ahora, Diana 128 00:49:14,956 --> 00:49:20,875 Más. Lámeme fuerte, Diana 129 00:50:51,707 --> 00:50:56,946 ¿Profesor Kern? Sus vitaminas. -Bien. Gracias. ¿De qué tipo es? 130 00:50:57,414 --> 00:51:05,231 C cg Vitaminas E Fortalecedor. ¿Puedo entrar? 131 00:51:06,207 --> 00:51:07,647 Está bien aquí, ¿no? 132 00:51:08,714 --> 00:51:11,553 ¿Qué está pasando ahí? -Probablemente sea solo la TV 133 00:51:15,466 --> 00:51:23,105 ¿Cómo estás? -Sólo mareado después de ayunar. 134 00:51:23,475 --> 00:51:32,354 ¿Podría darme un vaso con agua? -Sí, quédate aquí 135 00:54:19,572 --> 00:54:24,731 ¿Qué hacen? -Corazón, soy médico 136 00:54:25,780 --> 00:54:29,819 Chicas, ¿estos son sus pacientes? -Mis estudiantes 137 00:54:30,260 --> 00:54:33,619 ¿Es el método de boca en boca? - están equivocados 138 00:54:34,340 --> 00:54:46,339 Relájese, profesor Kern. Busco a alguien como tu. 139 00:54:53,030 --> 00:54:54,030 ¡Di Barry! 140 00:54:58,811 --> 00:55:04,748 ¿Tus estudiantes? -Se manejan solos 141 00:55:32,973 --> 00:55:40,252 Estarías orgulloso de mí. -Tú brillas como si hubieras descubierto Estados Unidos 142 00:55:40,661 --> 00:55:46,340 Probablemente no signifique nada para ti, pero nunca lo había hecho antes 143 00:55:47,140 --> 00:55:48,500 Eres un calvario 144 00:55:50,837 --> 00:55:56,275 Qué hiciste hoy? -Lee un libro. ¿Qué te ríes? 145 00:55:56,432 --> 00:56:02,391 Lo siento, no pareces de ese tipo -Ahí te equivocas 146 00:56:03,075 --> 00:56:12,127 Lo sé, pero quiero aprender -¿Qué? Puedes mostrar la mayoría de las cosas 147 00:56:14,076 --> 00:56:23,155 Chicas, ¿cómo conseguir chicas? -Sólo es cuestión de técnica 148 00:56:25,999 --> 00:56:33,251 ¿La ves ahí? Solo ve y habla con ellos. Ver 149 00:56:57,894 --> 00:56:59,014 Es lani 150 00:57:19,256 --> 00:57:28,495 Si podemos encontrarnos esta noche, te voy a animar un poco 151 00:57:29,348 --> 00:57:34,067 Si traigo a mi novia, ¿vendrás con Walter? 152 00:57:39,099 --> 00:57:45,146 Vivimos en la misma casa, parece dulce 153 00:58:10,390 --> 00:58:12,968 ¿Que pasó? -Tengo una cita. ¿Qué haces esta noche? 154 00:58:14,085 --> 00:58:15,525 Nada especial 155 00:58:16,366 --> 00:58:18,699 Bien, la chica que se lleva a una amiga con ella 156 00:58:20,335 --> 00:58:26,094 Viven en la misma casa que nosotros. La conocí esta mañana 157 00:58:27,676 --> 00:58:29,971 Un poco triste pero dulce 158 00:58:32,995 --> 00:58:34,275 Puedes cocinar 159 00:58:34,988 --> 00:58:37,761 Bien. fer los invité a casa para cenar esta noche 160 00:58:38,125 --> 00:58:41,914 Los restaurantes son demasiado caros 161 01:00:47,446 --> 01:00:54,285 Es tan grande que puedo sentirlo en mi boca 162 01:01:02,531 --> 01:01:06,250 Di algo travieso, ¡eso me gusta! 163 01:01:11,811 --> 01:01:16,370 Te gusta mi polla ¿Te gusta que te follen? 164 01:01:25,891 --> 01:01:30,890 ¿Por eso viniste hoy? ¿Tienes que conseguir una ronda? 165 01:03:54,671 --> 01:04:00,790 No pares, ya vuelvo 166 01:04:50,924 --> 01:04:52,804 La miel siempre ha sido como una hermana para mi 167 01:04:53,904 --> 01:05:00,583 Soy de "el Valle" cerca de la Galleria. Soy de cleveland 168 01:05:01,807 --> 01:05:03,286 Mostré que teníamos mucho en común 169 01:05:09,007 --> 01:05:15,846 ¿Como digo eso? ¿Conoce nueve en Las Vegas? 170 01:05:18,186 --> 01:05:22,305 No alguien esperándome si eso es lo que quieres decir 171 01:05:23,166 --> 01:05:28,565 Hace mucho sol pero la lluvia se broncea porque todos se quedan rojos. 172 01:05:29,067 --> 01:05:30,187 Aquí hay aire fresco del mar 173 01:05:32,720 --> 01:05:36,479 Por eso me entreno para ser una experta en belleza 174 01:05:36,880 --> 01:05:39,399 Entonces puedo trabajar en todas partes 175 01:05:39,852 --> 01:05:46,491 Probablemente eres bueno. Probablemente puedas empezar aquí. Puedo ayudarle 176 01:05:50,852 --> 01:05:54,291 Tienes manos fuertes. 177 01:05:56,652 --> 01:05:59,742 Todavía es duro. Quieres volver 178 01:06:00,742 --> 01:06:02,101 No vine la primera vez. -¿Por qué? 179 01:06:05,066 --> 01:06:07,266 No importa -No, dilo ahora 180 01:06:12,333 --> 01:06:21,292 Fue en octavo grado. La profesora me sorprendió mientras me masturbaba 181 01:06:22,653 --> 01:06:27,332 Miré en el vestuario de pierne 182 01:06:29,582 --> 01:06:41,352 Tuve que quedarme después de la escuela y hacerlo mientras ella miraba 183 01:06:42,236 --> 01:06:45,266 ¿Lo has hecho? -Si 184 01:06:46,534 --> 01:06:51,053 Ella me llevó a clase y cerró la puerta 185 01:06:58,065 --> 01:07:00,544 Perra vieja cachonda 186 01:07:02,210 --> 01:07:07,826 Estaba en barcaza y no me puse rígido. Ella dijo que me lanzaba 187 01:07:15,995 --> 01:07:19,034 Empecé a masturbarme y ella 188 01:07:19,075 --> 01:07:21,182 decidió cómo dispararía. rápido o lento. 189 01:07:23,299 --> 01:07:30,430 Ella lo miró todo el tiempo y dijo lo que debería hacer 190 01:07:32,467 --> 01:07:36,866 También me dijo que yo era un niño asqueroso y travieso. 191 01:07:39,630 --> 01:07:42,848 ¿Viniste? -Si 192 01:07:44,413 --> 01:07:50,202 Le roció egsa en seco. Nunca había sido tan agradable 193 01:07:52,101 --> 01:07:59,132 Era su forma de hablarme. Dijo que era traviesa 194 01:08:02,304 --> 01:08:08,671 ¿Debería hacerlo contigo? -No creo que pueda. 195 01:08:09,297 --> 01:08:14,715 Por supuesto que puede, pero solo si se le permite. 196 01:08:15,442 --> 01:08:18,521 Ven y abre la puerta, joven 197 01:09:55,686 --> 01:10:00,491 ¡Mira lo que has hecho chico malo! -Maravilloso. 198 01:10:06,125 --> 01:10:09,684 Si. - Vamos al profesor Kern ahora. 199 01:10:10,799 --> 01:10:15,845 ¿Crees que salió bien? -Multa. Ambos obtienen 5. 200 01:10:17,114 --> 01:10:20,481 ¿Qué obtengo? -¿Qué piensas? 201 01:10:22,567 --> 01:10:30,606 Pensé que se le ocurrió toda esa historia con el maestro. ¿No? 202 01:10:33,825 --> 01:10:37,621 Creo que deberíamos movernos juntos 203 01:10:40,733 --> 01:10:45,826 Quedémonos en el suelo ¿Podríamos seguir saliendo? 204 01:10:46,899 --> 01:10:52,501 Aquí pienso en abrir un pequeño local aquí en Marina del Pey 205 01:10:53,548 --> 01:11:02,907 ¿No podemos estar de acuerdo en eso? Si es un noviazgo, entonces si 206 01:11:29,709 --> 01:11:33,868 ¡Te afligiste! no la ropa? -No. 207 01:11:36,109 --> 01:11:41,647 ¿Sin lugar a duda? -Sí, fue un comercial de neumáticos. 208 01:11:46,229 --> 01:11:50,173 ¿Que pasó? -Nada, me recordaría 209 01:11:50,385 --> 01:11:55,263 Suena como un quemador. -Pienso lo mismo 210 01:12:04,555 --> 01:12:10,156 ¿Tengo que arreglar tu cabello y tu maquillaje? Puedo hacerlo asi 211 01:12:12,221 --> 01:12:16,380 No debes tener tu cabello arreglado. la sombra de ojos hace que los ojos sean hermosos 212 01:12:20,144 --> 01:12:24,448 Soy un caso desesperado. -Tú no pudimos saberlo ni siquiera lo siento. 213 01:12:26,370 --> 01:12:31,769 ¿Qué aspecto tiene el mío? -Él es el más lindo 214 01:12:32,139 --> 01:12:38,520 Su nombre es Walter. -¿Podrías? 215 01:12:39,830 --> 01:12:42,634 Stuart no cree que sea lo suficientemente lindo 216 01:12:43,191 --> 01:12:50,150 Stuart. Tan dulce. Cuando termine contigo, se vuelve loco 217 01:13:10,566 --> 01:13:15,405 Nos conocimos esta tarde. Estás tan cambiado. 218 01:13:17,127 --> 01:13:23,126 ¿Para mejor o? -Mejor, mucho mejor 219 01:13:25,096 --> 01:13:29,135 Huele bien. ¿Quién recibe la comida? -Yo y yo. 220 01:13:49,564 --> 01:13:52,110 ¿Puedo ayudarte? -Sí, sube el vino 221 01:13:56,126 --> 01:14:04,725 ¿Quieres cambiar de chica? Tu obtienes lani 222 01:14:09,258 --> 01:14:10,298 ¿Lo dices en serio? 223 01:14:11,855 --> 01:14:13,535 De qué están hablando? -NOS. 224 01:14:19,477 --> 01:14:23,195 La sopa está servida -Espero que tengas hambre. 225 01:14:47,154 --> 01:14:51,388 Tal es el caso de las computadoras ate. 226 01:14:55,770 --> 01:14:59,231 Me tomas muy en serio, ¿no? -Qué...? 227 01:14:59,755 --> 01:15:02,514 Me tomas muy en serio. -Sí, por supuesto 228 01:15:35,952 --> 01:15:37,072 ¿Subimos? 229 01:15:47,089 --> 01:15:52,440 No soy el más inteligente de la ciudad. Pero no tan estupido incluso 230 01:15:54,224 --> 01:15:57,423 Vuelve a verme como soy. Es como vivir en una caricatura 231 01:15:57,824 --> 01:16:02,229 Eso es genial contigo. Puedo relajarme y ser yo mismo 232 01:16:02,944 --> 01:16:07,980 Dame la oportunidad de demostrar lo que puedo hacer. He practicado. 233 01:16:09,707 --> 01:16:11,067 Solo sé tu mismo 234 01:22:06,232 --> 01:22:11,427 ¿Qué estás pensando? -Que eres hermosa. 235 01:22:11,889 --> 01:22:15,444 ¿Línea permanente? -No 236 01:22:18,236 --> 01:22:24,715 Siempre me he considerado una persona normal. Nadie ha dicho que soy hermosa 237 01:22:26,721 --> 01:22:29,096 Eres hermosa -¿Seguro? 238 01:22:31,070 --> 01:22:32,070 Seguro 239 01:24:51,736 --> 01:24:53,540 Me haces feliz 240 01:35:31,035 --> 01:35:34,674 Creo que me estoy enamorando. -Yo también 241 01:35:47,842 --> 01:35:50,109 El sol se ha puesto y la luna está arriba 242 01:35:50,928 --> 01:35:57,207 Pronto ha pasado otro día cualquiera en Marina del Rey 20633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.