All language subtitles for SubtitleTools.com Ein Lasterhafter Sommer 1982

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,800 --> 00:02:49,400 My brother... with my wife. 2 00:03:51,320 --> 00:03:52,680 I'm coming. 3 00:05:09,760 --> 00:05:10,000 Very good. 4 00:05:13,000 --> 00:05:14,040 Thank you for your trouble. 5 00:05:18,800 --> 00:05:20,880 They make the car unstable. 6 00:05:22,240 --> 00:05:25,880 This way the car is always controllable and becomes slower. 7 00:05:26,160 --> 00:05:29,280 That's life insurance, especially when you drive on unknown stretches. 8 00:05:30,000 --> 00:05:34,000 I'm sure that's important for you, but isn't there anything amusing in rally? 9 00:05:34,560 --> 00:05:35,960 Tell us about it. 10 00:05:36,880 --> 00:05:40,720 I know a suitable story, and this really did happen. 11 00:05:42,480 --> 00:05:46,760 A nice little story about a rally. How fortunate, we'll keep to the subject. 12 00:05:47,040 --> 00:05:50,280 There's better topic for conversation. Don't you think, darling? 13 00:05:50,920 --> 00:05:55,160 My friend, also a rally diver, was in love with a beautiful girl 14 00:05:55,440 --> 00:05:58,520 and wanted to get married. He was so eager that he got the dates mixed up. 15 00:05:58,800 --> 00:06:01,440 So his wedding and an important rally took place on the same day. 16 00:06:01,800 --> 00:06:05,600 But he solved the problem. The rally had an hour's break in a little town. 17 00:06:06,240 --> 00:06:08,640 So he booked a room and asked his wife to come 18 00:06:08,920 --> 00:06:11,080 and celebrated his wedding night in less than an hour. 19 00:06:13,080 --> 00:06:16,796 Don't be silly, we're as good as engaged. 20 00:12:11,200 --> 00:12:12,840 I'm trying to. 21 00:12:53,960 --> 00:12:55,680 Why is it my fault? 22 00:19:37,240 --> 00:19:41,800 Have I already told you the story about my friend in Germany? 23 00:19:42,240 --> 00:19:43,120 Not another rally driver! 24 00:19:43,360 --> 00:19:47,040 No, I don't only know rally drivers. 25 00:19:49,280 --> 00:19:50,840 My friend and I had... 26 00:19:54,440 --> 00:19:56,360 rather a funny experience. 27 00:19:57,640 --> 00:20:01,160 We were invited to dinner at the Grips'. 28 00:20:03,280 --> 00:20:07,920 Sorry to interrupt you. Your stories get on our nerves. Keep them for later. 29 00:20:08,160 --> 00:20:10,400 I have an idea. How about a picnic? 30 00:20:10,920 --> 00:20:13,480 And let's combine it with a horse ride from my hacienda. 31 00:20:14,640 --> 00:20:18,080 Anne and I will go ahead to prepare everything and you follow on tomorrow. 32 00:20:30,590 --> 00:20:32,870 All these people get on my nerves. 33 00:20:33,040 --> 00:20:35,240 I wanted to spend a quiet holiday. 34 00:20:38,440 --> 00:20:40,920 That show-off is the worst of them all. Forget about the engagement. 35 00:31:55,920 --> 00:31:59,600 Well, dear brother, you did quite well. How do you feel? 36 00:32:00,080 --> 00:32:02,080 I can't answer your question till tonight. 37 00:32:03,880 --> 00:32:06,200 Josรฉ, you can bring the fruit. 38 00:32:07,400 --> 00:32:10,480 Then I'll be able to tell you how many bruises I have. 39 00:32:10,720 --> 00:32:12,320 Don't exaggerate. 40 00:32:14,240 --> 00:32:15,840 - There you are. - Thank you, Josรฉ. 41 00:32:16,400 --> 00:32:17,520 - An apple? - Yes, thanks. 42 00:32:20,880 --> 00:32:24,960 You all look happy. So I guess you're enjoying it. 43 00:32:25,640 --> 00:32:29,640 I suppose the area suits you, too. Then give it a hand. 44 00:32:32,600 --> 00:32:34,400 Yes, this is a very exciting countryside. 45 00:32:37,680 --> 00:32:38,924 I'm glad about that. 46 00:32:39,116 --> 00:32:41,818 Fernando, can I speak to you privately? 47 00:32:42,600 --> 00:32:43,680 Excuse me, please. 48 00:32:43,880 --> 00:32:45,640 But don't get lost. 49 00:32:47,880 --> 00:32:49,240 Let's sit down. 50 00:32:52,280 --> 00:32:55,800 What's worrying you? Open your heart. You can confide anything to me. 51 00:32:56,920 --> 00:33:00,560 I don't like to bother you. But who can I turn to? 52 00:33:02,440 --> 00:33:05,200 - I need your advice, Fernando. - I'll help you if I can. 53 00:33:06,520 --> 00:33:07,640 It's about Enrique. 54 00:33:09,120 --> 00:33:11,080 It's a year now that he's changed completely. 55 00:33:12,000 --> 00:33:14,440 I think he noticed we two had an affair. 56 00:33:15,720 --> 00:33:19,760 Since then he's had difficulties. And I fear he thinks he's impotent. 57 00:33:20,920 --> 00:33:22,840 All my efforts were in vain. 58 00:33:23,040 --> 00:33:26,880 Wait a minute. You have such a crazy clique as neighbours! 59 00:33:27,600 --> 00:33:29,800 And you told me that they had sex parties. 60 00:33:30,480 --> 00:33:34,800 That's right. But I hardly think your brother would be thrilled by the idea. 61 00:33:39,240 --> 00:33:42,240 Talk to the group. Ask them to have their party at your place. 62 00:33:42,480 --> 00:33:44,200 And leave the rest to change. 63 00:33:47,160 --> 00:33:49,840 Thank you, Fernando. I hope you're right. 64 00:33:50,720 --> 00:33:53,280 Let's go back to the others. I wish you good luck. 65 00:34:04,440 --> 00:34:06,400 How can you disturb my artistic performance? 66 00:34:07,880 --> 00:34:10,760 How about prolonging our picnic? 67 00:34:12,760 --> 00:34:14,560 None of you needs to return to Marbella today. 68 00:34:15,400 --> 00:34:17,920 We'll make ourselves at home on the hacienda tonight. 69 00:34:18,200 --> 00:34:20,760 - I have enough bedrooms for everybody. - That's great! 70 00:34:21,000 --> 00:34:24,080 Your suggestion means a welcome change for us. 71 00:34:24,920 --> 00:34:28,600 Talking about change. I'd like to see a corrida. 72 00:34:28,880 --> 00:34:29,840 Fine. Let's go to Torremolinos. 73 00:34:30,120 --> 00:34:33,640 They have a corrida next Sunday with the best Spanish toreros. 74 00:34:34,000 --> 00:34:37,680 - We'll stay on your hacienda till then. - I don't want to exclude myself, 75 00:34:38,000 --> 00:34:42,720 but excuse Alba and me. We have to return to Marbella. I have work to do. 76 00:34:43,880 --> 00:34:45,840 All right then. And good luck. 77 00:34:57,480 --> 00:34:58,400 I'm here! 78 00:35:04,640 --> 00:35:07,600 I'm off to a business meeting. 79 00:35:08,360 --> 00:35:10,480 I'll be back in the evening around... 80 00:35:12,400 --> 00:35:14,840 six o'clock. Order dinner for us by the swimming pool. 81 00:35:16,160 --> 00:35:17,360 - With pleasure. - See you. 82 00:35:28,240 --> 00:35:29,840 Well, my dear old donkey. 83 00:35:30,120 --> 00:35:33,040 I'm off to town. The two beauties can go riding with you, Christobal. 84 00:35:33,320 --> 00:35:37,720 I'd rather go to town with you I'm not that keen on riding. 85 00:35:38,000 --> 00:35:39,680 Then the two of them 86 00:35:39,960 --> 00:35:41,800 can enjoy the beauty of nature better. 87 00:35:42,040 --> 00:35:43,920 I adore the beauty of nature. 88 00:35:44,480 --> 00:35:46,520 Come along. We'll take the car. 89 00:35:48,280 --> 00:35:49,880 I fear for my... 90 00:35:50,120 --> 00:35:51,480 potency. 91 00:35:51,920 --> 00:35:55,560 That's no problem for me. It's just a question of money. 92 00:35:56,800 --> 00:35:59,800 Money is no object. But you'll have to offer something special. 93 00:36:00,760 --> 00:36:03,520 I think I can help you. Have you ever had a good woman? 94 00:36:03,760 --> 00:36:05,600 - I've no time for jokes. - Don't run away. 95 00:36:07,400 --> 00:36:09,600 I mean shaved. 96 00:36:12,960 --> 00:36:16,000 No, I haven't. OK, come with me. 97 00:36:54,200 --> 00:36:55,000 Hold on tight. 98 00:36:57,080 --> 00:36:59,120 I don't want to push you over the railing. 99 00:37:11,240 --> 00:37:14,360 That's enough talking. Now we'll get down to business. 100 00:38:48,960 --> 00:38:50,560 Where are you going? 101 00:38:50,840 --> 00:38:53,440 I'll send your pants sailing through the air. โ€“ Don't do that! 102 00:38:53,840 --> 00:38:55,440 Why not? They're made of sailcloth. 103 00:38:55,680 --> 00:38:56,560 Why did you do that? 104 00:39:00,920 --> 00:39:03,240 Otherwise you wouldn't have climbed down. 105 00:39:22,520 --> 00:39:26,160 - I'll dive into the water. - That won't help you. 106 00:40:40,080 --> 00:40:42,400 Now give me a thorough blow-job. 107 00:40:52,560 --> 00:40:53,640 That's good. 108 00:41:34,880 --> 00:41:36,880 Carry on like that. I'm coming. 109 00:42:07,080 --> 00:42:09,440 You're just great. 110 00:48:37,760 --> 00:48:39,560 That can't be the door bell, can it? 111 00:48:40,880 --> 00:48:42,120 Now of all times. 112 00:48:43,480 --> 00:48:45,200 I don't believe it! 113 00:48:51,440 --> 00:48:57,160 Excuse my bewilderment, but I wasn't informed about your time of arrival. 114 00:48:57,440 --> 00:49:00,640 - Please follow me. - That was high time. 115 00:49:02,880 --> 00:49:08,360 - At last I see the house from the inside. - How very nice! 116 00:49:14,080 --> 00:49:17,880 Would you please excuse my master for a few minutes. 117 00:49:18,280 --> 00:49:20,800 I hope a few minutes are enough. 118 00:50:39,720 --> 00:50:41,160 Excuse me, I have to spend a penny. 119 00:50:42,600 --> 00:50:43,680 Hurry up then. 120 00:50:45,280 --> 00:50:47,160 Inรฉs isn't wearing any panties. 121 00:51:08,280 --> 00:51:10,280 Thank you for your understanding, Anna. 122 00:51:37,400 --> 00:51:40,240 Our invitation is OK. It's outside in the garden. 123 00:51:40,920 --> 00:51:43,080 - What's it about? - I don't know. 124 00:51:44,360 --> 00:51:47,400 - The three are in a good mood. - Did you say three? 125 00:51:47,640 --> 00:51:49,840 - Yes, three. - She may be mistaken. 126 00:51:50,440 --> 00:51:54,640 Well then, take your rags off. And let's have some fun. 127 00:51:56,960 --> 00:51:58,160 Hurry up! 128 00:52:06,080 --> 00:52:07,520 What's going on? 129 00:52:15,720 --> 00:52:17,640 Your surprise?! 130 00:56:44,480 --> 00:56:46,360 Come over here. Squirt. 131 00:56:46,880 --> 00:56:49,480 Yes. Come on, let's go. 132 00:56:58,680 --> 00:57:00,680 Let's spoil the seรฑora properly. 133 00:57:18,720 --> 00:57:20,960 Come along with me! 134 00:57:21,800 --> 00:57:22,080 Don't run so fast. Where are you going. 135 00:57:42,480 --> 00:57:44,480 Now stick it inside you. 136 01:00:49,440 --> 01:00:51,360 What can I do for you, Seรฑor? 137 01:00:56,560 --> 01:00:58,000 Give this to the lady. 138 01:01:53,480 --> 01:01:55,160 The torero knows his business. 139 01:06:10,480 --> 01:06:11,080 Come over here. 140 01:14:39,960 --> 01:14:41,240 You're an artist. Do you always do this? 141 01:14:45,000 --> 01:14:46,880 A real natural. 142 01:14:50,280 --> 01:14:55,080 Not yet fully fledged, but already a good lover. 143 01:14:56,200 --> 01:14:59,120 You're one of the nicest surprises in my life. 144 01:15:20,920 --> 01:15:24,640 Go easy, I want to enjoy it longer. 145 01:15:25,200 --> 01:15:30,360 I'll return the favour right away. You won't be disappointed. 146 01:20:31,320 --> 01:20:35,000 - Can't you move over! - Silly cows. 147 01:20:36,480 --> 01:20:39,160 Now it's your turn. What was yours like? 148 01:20:39,600 --> 01:20:41,720 I tell you, he was a dream! 149 01:20:42,480 --> 01:20:47,200 And you needn't be jealous of Christobal anymore. I got rid of him. 150 01:20:47,640 --> 01:20:48,520 And who's taken his place? 151 01:20:50,560 --> 01:20:53,400 A perfect lover. My uncle Fernando. 152 01:20:53,960 --> 01:20:55,840 That's why you've changed. 153 01:20:56,240 --> 01:20:59,080 But that isn't all. My parents have come together again. 154 01:20:59,320 --> 01:21:14,400 We're a real happy family now. 12232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.