Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,001
♪ dramatic theme playing ♪
2
00:00:03,003 --> 00:00:05,013
♪
3
00:00:09,676 --> 00:00:12,136
‐ Hey, Korvo, you care
if I take a Tiki nap in here?
4
00:00:12,137 --> 00:00:14,927
I don't know why it's easier to drink
and sleep on the couch than in bed.
5
00:00:14,932 --> 00:00:16,062
But it is.
6
00:00:16,058 --> 00:00:16,768
‐ Go ahead, Terry.
7
00:00:16,767 --> 00:00:18,767
I'm just using the peace and quiet
to re‐catalogue
8
00:00:18,769 --> 00:00:20,439
all 10,000 data spikes.
9
00:00:20,437 --> 00:00:21,727
It's so relaxing.
10
00:00:21,730 --> 00:00:23,820
[door slams open]
[grunting, lasers firing]
11
00:00:23,815 --> 00:00:25,025
‐ Terry, Korvo!
12
00:00:25,025 --> 00:00:27,065
Jesse got eyeliner
all over my holocron,
13
00:00:27,069 --> 00:00:27,899
and now it won't work!
14
00:00:27,903 --> 00:00:29,993
‐ I'm experimenting
with eyebrows!
15
00:00:29,988 --> 00:00:31,868
‐ Stop judging us
with your facial hair!
16
00:00:31,865 --> 00:00:34,735
‐ What on Gorb's Grey Grible
is going on here!?
17
00:00:34,743 --> 00:00:37,043
[shouting over each other]
18
00:00:38,330 --> 00:00:39,830
‐ ...and a landing strip
like Staci K!
19
00:00:39,831 --> 00:00:41,541
‐ Shut up!
Why aren't you at school?
20
00:00:41,542 --> 00:00:43,172
‐ Double duh,
school's closed.
21
00:00:43,168 --> 00:00:44,418
‐ Oh great,
what is it this time?
22
00:00:44,419 --> 00:00:45,999
Another one of
their meaningless holidays
23
00:00:46,004 --> 00:00:48,054
like Apple Pie Day
or Yom Kapper?
24
00:00:48,048 --> 00:00:50,628
‐ No, it's summer. We learned
about it last year, remember?
25
00:00:50,634 --> 00:00:51,804
The whole ice lava thing?
26
00:00:51,802 --> 00:00:52,592
‐ No, what?
27
00:00:52,594 --> 00:00:54,644
‐ I guess we'll just have
to stomach one extra day
28
00:00:54,638 --> 00:00:56,428
of you two taking up
our adult space.
29
00:00:56,431 --> 00:00:58,431
Probably better than you
being molested at that school.
30
00:00:58,433 --> 00:00:59,983
‐ Summer break's
three months long.
31
00:00:59,977 --> 00:01:01,307
[spits]
Aw man.
32
00:01:01,311 --> 00:01:03,611
‐ Three months?
That's like one 90 Day Fiancé!
33
00:01:03,605 --> 00:01:06,395
‐ Yeah, and you better not be riding
our crack like this the whole time.
34
00:01:06,400 --> 00:01:08,650
Summer is when we get to do
anything we want.
35
00:01:08,652 --> 00:01:10,652
‐ Like a screaming competition.
‐ Go!
36
00:01:10,654 --> 00:01:12,824
[both screaming]
37
00:01:12,823 --> 00:01:15,583
‐ This summer thing is not going
to work for me, Terry.
38
00:01:15,576 --> 00:01:17,616
It's worse than the nightmare
on Helms Street,
39
00:01:17,619 --> 00:01:19,959
which is what they call the time
a Port‐a‐Potty emptying truck
40
00:01:19,955 --> 00:01:21,665
tipped over
on Ed Helms' private drive.
41
00:01:21,665 --> 00:01:22,665
‐ Such a waste of poop.
42
00:01:22,666 --> 00:01:24,206
‐ I don't want
the replicants at home!
43
00:01:24,209 --> 00:01:25,789
I can't take three months
of this, Terry!
44
00:01:25,794 --> 00:01:27,464
I like them for 45 minutes
in the morning
45
00:01:27,462 --> 00:01:29,302
and maybe a couple of hours
at night, tops.
46
00:01:29,298 --> 00:01:31,048
‐ Well, we obviously have
to kill the replicants.
47
00:01:31,049 --> 00:01:33,509
‐ It does make the most sense.
We can always grow new ones.
48
00:01:33,510 --> 00:01:35,680
Let's do it quick,
before we get too attached to these.
49
00:01:35,679 --> 00:01:36,849
‐ What are we talkin', poison?
50
00:01:36,847 --> 00:01:38,057
Put 'em in a bag
and throw them in a quarry?
51
00:01:38,056 --> 00:01:40,676
‐ I was thinking we could maybe
just shave some glass into their food.
52
00:01:40,684 --> 00:01:42,734
‐ I could use my pillow as a silencer
and shoot them in their sleep?
53
00:01:42,728 --> 00:01:44,188
Right in their fuckin' face.
54
00:01:44,188 --> 00:01:47,228
‐ Or use the pillow
for a good old‐fashioned smothering.
55
00:01:47,232 --> 00:01:49,072
Just like the ones we see
on TV and movies, Terry.
56
00:01:49,067 --> 00:01:52,197
‐ Looks like the Solar Opposites
are killing their replicants!
57
00:01:52,196 --> 00:01:54,356
‐ Um, excuse me.
Hi, Terry. Korvo.
58
00:01:54,364 --> 00:01:57,624
I couldn't help but overhear you debating
different ways to kill your children.
59
00:01:57,618 --> 00:01:58,578
‐ That is correct.
‐ Mind your own business,
60
00:01:58,577 --> 00:01:59,577
you old bowl of soup.
61
00:01:59,578 --> 00:02:01,998
‐ Why don't you just send them
to summer camp?
62
00:02:02,998 --> 00:02:05,208
‐ Pretend we don't know anything
and walk us through it.
63
00:02:06,335 --> 00:02:07,955
‐ Thank God
this camp thing came up.
64
00:02:07,961 --> 00:02:10,011
Jesse and I were just about
to kill you guys.
65
00:02:10,005 --> 00:02:11,965
‐ What? We were about
to kill you guys too!
66
00:02:11,965 --> 00:02:14,215
‐ That is so funny.
Great minds think alike!
67
00:02:14,218 --> 00:02:15,638
ALL: [chanting]
Camp! Camp! Camp!
68
00:02:15,636 --> 00:02:17,006
Camp! Camp! Camp!
69
00:02:17,012 --> 00:02:18,722
TERRY:
Hey! It's a camp thing!
70
00:02:19,723 --> 00:02:22,183
KORVO:
Planet Shlorp was a perfect utopia.
71
00:02:22,184 --> 00:02:23,694
Until the asteroid hit.
72
00:02:25,020 --> 00:02:27,360
One hundred adults and their replicants
were issued a Pupa
73
00:02:27,356 --> 00:02:29,396
and escaped into, uh, the space,
74
00:02:29,399 --> 00:02:31,819
searching for new homes
on uninhabited worlds.
75
00:02:32,486 --> 00:02:35,446
We crashed on Earth, stranding us
on an already overpopulated planet.
76
00:02:35,447 --> 00:02:37,157
That's right,
I've been talking this whole time.
77
00:02:37,157 --> 00:02:38,947
I'm the one holding the Pupa.
My name's Korvo.
78
00:02:38,951 --> 00:02:41,371
This is‐‐ this is my show.
I just dropped the Pupa. Do you see me?
79
00:02:41,370 --> 00:02:42,750
[stammers]
This is ridiculous.
80
00:02:42,746 --> 00:02:44,666
I hate Earth.
It's a horrible home.
81
00:02:44,665 --> 00:02:45,415
People are stupid.
82
00:02:45,415 --> 00:02:47,375
I don't understand
why people like daylight so much.
83
00:02:47,376 --> 00:02:49,166
It's so loud
when it hits your skin.
84
00:02:49,169 --> 00:02:52,709
♪
85
00:02:58,512 --> 00:03:00,262
YUMYULACK:
Ooh, ooh, camp sounds amazing.
86
00:03:00,264 --> 00:03:01,974
I'm excited to use
my bounty hunting skills
87
00:03:01,974 --> 00:03:04,184
to hunt down and torture those
who have captured the flag.
88
00:03:04,184 --> 00:03:06,484
‐ And I'm excited
for a sexual awakening.
89
00:03:06,478 --> 00:03:09,188
I heard last year Julia Howland
went to camp a girl
90
00:03:09,189 --> 00:03:10,439
and came back a woman.
91
00:03:10,440 --> 00:03:12,150
But then it turned out
it actually was a woman
92
00:03:12,150 --> 00:03:14,190
and they never found Julia's body.
93
00:03:14,194 --> 00:03:14,824
Crazy, huh?
94
00:03:14,820 --> 00:03:17,990
‐ Well, I'm excited to perform something
from Angels in America on talent night.
95
00:03:17,990 --> 00:03:20,410
I took out all the gay stuff
and doubled the angels.
96
00:03:20,409 --> 00:03:21,909
‐ You're not going to camp, Terry!
97
00:03:21,910 --> 00:03:24,370
The whole point is that
we're gonna have the house to ourselves.
98
00:03:24,371 --> 00:03:25,831
Are you still Tiki drunk?
99
00:03:25,831 --> 00:03:26,871
‐ No.
[slurping]
100
00:03:26,874 --> 00:03:28,044
‐ Terry, t‐take your next left.
101
00:03:28,041 --> 00:03:29,751
[tires squealing]
102
00:03:29,751 --> 00:03:31,091
♪ dramatic music playing ♪
103
00:03:31,086 --> 00:03:32,546
[thudding]
104
00:03:33,046 --> 00:03:33,706
[bird screeches]
105
00:03:34,214 --> 00:03:35,474
[tires squealing]
106
00:03:37,926 --> 00:03:39,086
‐ This is camp?
107
00:03:39,094 --> 00:03:40,354
‐ No, don't be dumb.
108
00:03:40,345 --> 00:03:41,715
It's much, much deeper
in the woods.
109
00:03:41,722 --> 00:03:43,972
‐ Okay, guys, remember:
we parked by trees.
110
00:03:47,519 --> 00:03:49,689
‐ Halt. This... is camp.
111
00:03:49,688 --> 00:03:50,898
Goodbye, we're leaving. Good luck.
112
00:03:50,898 --> 00:03:52,568
‐ Wha‐‐ it‐it looks the same
as where we parked.
113
00:03:52,566 --> 00:03:54,686
‐ Yeah, this just feels like
the regular old woods.
114
00:03:54,693 --> 00:03:55,533
Where's camp?
115
00:03:55,527 --> 00:03:58,907
‐ We talked to our creepy, bitchy neighbor
for almost five minutes about this,
116
00:03:58,906 --> 00:04:01,276
so I know for sure
that this is camp.
117
00:04:01,283 --> 00:04:03,293
We leave you here
for two or three weeks,
118
00:04:03,285 --> 00:04:05,785
and you learn to swim or some shit,
and then we come pick you up.
119
00:04:05,787 --> 00:04:06,617
The end.
120
00:04:06,622 --> 00:04:07,752
‐ Done and done.
‐ Cool, works for me.
121
00:04:07,748 --> 00:04:09,748
‐ We'll visit over parents' weekend.
Okay, bye.
122
00:04:09,750 --> 00:04:12,040
‐ No, we won't. Terry, are you sure
the car is this way?
123
00:04:12,044 --> 00:04:14,254
‐ I took four units of pathfinding
at the academy
124
00:04:14,254 --> 00:04:16,344
to prepare for life
on dangerous alien worlds.
125
00:04:16,340 --> 00:04:18,130
I think I can walk us
out of the woods.
126
00:04:18,133 --> 00:04:20,723
[eagle screeches]
127
00:04:21,053 --> 00:04:23,263
‐ What the fuck, Terry?
Just admit it, we're lost!
128
00:04:23,263 --> 00:04:24,563
‐ It's just up here, I promise.
129
00:04:24,556 --> 00:04:27,386
‐ Camp sucks, there's not even
a flag to capture.
130
00:04:27,392 --> 00:04:29,902
‐ Hey, how long does it take
to sexually awaken?
131
00:04:29,895 --> 00:04:33,265
I whittled a boyfriend to grind on,
you know, for when it happens.
132
00:04:33,273 --> 00:04:35,693
This is Nate Jacobs.
We met at his bark‐mitzvah.
133
00:04:35,692 --> 00:04:37,442
‐ Can we just go home?
‐ Yes.
134
00:04:37,444 --> 00:04:38,494
Except we're lost.
‐ I knew it!
135
00:04:38,487 --> 00:04:40,987
All because you couldn't stop drinking
those stupid Tiki drinks.
136
00:04:40,989 --> 00:04:43,869
‐ They're not stupid! I find my way
out of the woods better when I'm drunk.
137
00:04:43,867 --> 00:04:46,447
You ever even had any of these?
This one's from a coconut.
138
00:04:46,453 --> 00:04:47,373
[Korvo grunts]
‐ Aw!
139
00:04:47,371 --> 00:04:49,251
‐ How can we possibly be lost?
140
00:04:49,248 --> 00:04:52,208
We have access to the most sophisticated
tracking equipment in the quadrant.
141
00:04:52,209 --> 00:04:53,379
‐ I left it in the car, okay.
142
00:04:53,377 --> 00:04:55,127
‐ We're going to be trapped here
until we die,
143
00:04:55,128 --> 00:04:58,168
and I'll never get to have
a 500 Days of Summer quirky romance
144
00:04:58,173 --> 00:04:59,683
with a manic pixie dream boy!
145
00:04:59,675 --> 00:05:02,255
‐ Everybody calm down.
I'm an expert trailblazer.
146
00:05:02,261 --> 00:05:04,101
We just have to follow
the dimmest star,
147
00:05:04,096 --> 00:05:06,176
it'll always lead
directly South.
148
00:05:06,181 --> 00:05:09,181
[owl hoots]
149
00:05:09,184 --> 00:05:11,064
All the stars are dim
on this stupid planet!
150
00:05:11,061 --> 00:05:12,521
‐ [gasps] Why is there
a branch through my shoulder?
151
00:05:12,521 --> 00:05:14,691
‐ Because you said
if we didn't eat soon
152
00:05:14,690 --> 00:05:17,030
you were going to ram a branch
through your shoulder.
153
00:05:17,025 --> 00:05:18,025
‐ And that was six weeks ago.
154
00:05:18,026 --> 00:05:20,066
‐ Oh right, yeah,
I guess I'm in shock.
155
00:05:20,070 --> 00:05:22,320
♪
156
00:05:22,322 --> 00:05:25,872
‐ There's no question anymore,
we have a serial killer on our hands.
157
00:05:25,868 --> 00:05:27,698
‐ Whoa, we're going straight
to judging people
158
00:05:27,703 --> 00:05:29,623
just because of five
identical murders?
159
00:05:29,621 --> 00:05:30,751
‐ I'm not convinced.
160
00:05:30,747 --> 00:05:32,167
I still think a cricket did it.
161
00:05:32,165 --> 00:05:32,995
‐ A cricket?
162
00:05:33,000 --> 00:05:34,790
Could a cricket kill
five random men,
163
00:05:34,793 --> 00:05:36,253
surgically remove their organs,
164
00:05:36,253 --> 00:05:38,593
and place their corpses
in the shape of a winky face?
165
00:05:38,589 --> 00:05:39,839
‐ Have you seen Pinocchio?
166
00:05:39,840 --> 00:05:41,800
‐ [snickers] Yeah. Who knows
what they could accomplish
167
00:05:41,800 --> 00:05:43,180
if they put their minds
to murdering.
168
00:05:43,177 --> 00:05:44,297
Or worse, their legs.
169
00:05:44,303 --> 00:05:46,353
‐ Ooh, what if it's
two crickets working together?
170
00:05:46,346 --> 00:05:48,716
‐ Or one original homicidal cricket
171
00:05:48,724 --> 00:05:49,854
and then a copy cricket.
172
00:05:49,850 --> 00:05:52,350
‐ Can I just throw out there
that we probably just have
173
00:05:52,352 --> 00:05:53,942
one regular human murderer
174
00:05:53,937 --> 00:05:56,057
and not two
genius‐level killer crickets.
175
00:05:56,064 --> 00:05:57,864
‐ You're letting
your imagination run wild.
176
00:05:57,858 --> 00:06:01,898
You're not an executive story editor
on the hit FOX drama Bones anymore.
177
00:06:01,904 --> 00:06:03,114
This is real life.
178
00:06:03,113 --> 00:06:05,033
‐ These are real people
we're talking about,
179
00:06:05,032 --> 00:06:08,242
not characters played by
the eminently watchable Emily Deschanel.
180
00:06:08,243 --> 00:06:09,663
Are you even listening to me?
181
00:06:09,661 --> 00:06:11,661
‐ No, if there's one thing
I learned on Bones,
182
00:06:11,663 --> 00:06:14,173
it's never get between Boreanaz
and second dinner.
183
00:06:14,166 --> 00:06:16,876
But another thing was:
go with your gut.
184
00:06:16,877 --> 00:06:18,917
And my gut says
we gotta move fast.
185
00:06:20,839 --> 00:06:22,469
‐ Nate! Mwah! Mwah!
186
00:06:22,466 --> 00:06:24,426
Nate, you're back. I missed you.
187
00:06:24,426 --> 00:06:26,296
Oh! Nate!
Not in front of my family.
188
00:06:26,303 --> 00:06:28,143
‐ We're back where we started?
‐ Are we gonna die out here?
189
00:06:28,138 --> 00:06:29,258
‐ Wait, I can't die yet!
190
00:06:29,264 --> 00:06:31,354
We haven't even finished
our camp story arc.
191
00:06:31,350 --> 00:06:32,480
What happens with all that?
192
00:06:32,476 --> 00:06:34,476
‐ That's not how life works,
we're not on TV.
193
00:06:34,478 --> 00:06:36,018
We're starving to death
in the woods.
194
00:06:36,021 --> 00:06:38,361
We don't have time to learn
the value of sharing or whatever.
195
00:06:38,357 --> 00:06:40,817
‐ So now instead of camp,
it's just a lost in the woods story?
196
00:06:40,817 --> 00:06:42,437
‐ Would you stop trying
to make it a story?
197
00:06:42,444 --> 00:06:44,034
‐ We are lost
in the woods, though!
198
00:06:44,029 --> 00:06:46,109
‐ Not for long,
we have one more option.
199
00:06:46,114 --> 00:06:49,494
It's typically reserved to survive
the most barren, inhospitable planets,
200
00:06:49,493 --> 00:06:51,663
but desperate times
call for desperate measures.
201
00:06:51,662 --> 00:06:53,042
Yumyulack, it's time.
202
00:06:53,038 --> 00:06:53,748
‐ Ohh!
‐ Are you sure?
203
00:06:53,747 --> 00:06:54,997
‐ We're dying, we have to.
204
00:06:54,998 --> 00:06:56,538
‐ Uhh... what are you
talking about?
205
00:06:56,542 --> 00:06:58,172
‐ The Emergency Urbanizer.
206
00:06:58,168 --> 00:06:59,548
It's a life raft for the land.
207
00:06:59,545 --> 00:07:01,915
‐ We only have one of these,
we can never do it again.
208
00:07:01,922 --> 00:07:03,842
‐ Quit wasting time, Yumyulack.
We all know the stakes.
209
00:07:03,841 --> 00:07:06,221
They've been tapped multiple times.
Just do it.
210
00:07:07,094 --> 00:07:08,394
[gun fires]
211
00:07:10,222 --> 00:07:12,392
[ground rumbling, leaves rustling]
212
00:07:13,058 --> 00:07:16,188
♪ "Rhapsody in Blue"
by George Gershwin playing ♪
213
00:07:16,186 --> 00:07:17,936
♪
214
00:07:22,025 --> 00:07:23,815
[thudding]
[all screaming]
215
00:07:26,864 --> 00:07:27,454
[all gasp]
216
00:07:28,657 --> 00:07:29,947
[horn honks]
217
00:07:37,040 --> 00:07:39,170
HALK: The seven
on that scrap of paper,
218
00:07:39,168 --> 00:07:40,088
it's a clue.
219
00:07:40,085 --> 00:07:43,165
Our guy must live in Sector 7.
I can feel it in my bones.
220
00:07:43,172 --> 00:07:44,632
Episode 21, never aired.
221
00:07:44,631 --> 00:07:46,341
Pre‐empted by the killing
of Bin Laden.
222
00:07:46,341 --> 00:07:48,721
Good episode. Bobby Cannavale
guest starred as a pimp.
223
00:07:48,719 --> 00:07:50,549
‐ Wow, I didn't know
crickets could use paper.
224
00:07:50,554 --> 00:07:51,764
You see how smart
they are?
225
00:07:51,763 --> 00:07:54,813
♪ tense music playing ♪
226
00:07:54,808 --> 00:07:56,228
[door creaks]
227
00:07:56,894 --> 00:08:00,064
‐ Bingo. Somebody killed
some shit up in this piece.
228
00:08:00,063 --> 00:08:03,533
♪
229
00:08:04,610 --> 00:08:06,450
‐ Freeze! Get him! Get him!
230
00:08:06,445 --> 00:08:07,025
‐ Ah!
231
00:08:07,029 --> 00:08:08,159
[spits, gasps]
232
00:08:08,780 --> 00:08:09,820
‐ He was not!
233
00:08:09,823 --> 00:08:11,743
ENRIQUE: Yuh‐huh, he was
totally reaching for something!
234
00:08:11,742 --> 00:08:12,952
We saved your life!
235
00:08:12,951 --> 00:08:14,371
‐ A "thank you" would be nice.
236
00:08:14,369 --> 00:08:15,909
‐ We could have
brought him in alive!
237
00:08:15,913 --> 00:08:18,873
‐ Wait, whoa, whoa. Wait, whoa!
We didn't discuss that at all.
238
00:08:18,874 --> 00:08:20,754
We thought we were supposed
to staple him immediately.
239
00:08:20,751 --> 00:08:22,591
‐ You should be happy
your theory was right.
240
00:08:22,586 --> 00:08:25,506
It wasn't a cricket after all.
And we got him!
241
00:08:25,506 --> 00:08:27,336
ENRIQUE: Woo‐hoo‐hoo!
SONNY: Oh yeah! Ha ha ha!
242
00:08:27,341 --> 00:08:28,051
[horns honking]
243
00:08:28,050 --> 00:08:29,760
‐ Who knows where the car is
at this point?
244
00:08:29,760 --> 00:08:31,050
It could take us days to find.
245
00:08:31,053 --> 00:08:33,433
‐ Holy guacamole!
246
00:08:33,430 --> 00:08:34,810
What is this place?
247
00:08:34,806 --> 00:08:35,806
‐ It's complicated.
248
00:08:35,807 --> 00:08:37,597
There's a tourist video station
over there.
249
00:08:37,601 --> 00:08:38,891
Come on,
we'll go watch.
250
00:08:39,186 --> 00:08:41,556
‐ Howdy, I'm wood actor
Wooden Harrelson,
251
00:08:41,563 --> 00:08:43,073
star of the upcoming film
252
00:08:43,065 --> 00:08:45,685
Now You Three Me:
Escape from the Pokerverse.
253
00:08:45,692 --> 00:08:47,862
Welcome to The Wooden City,
254
00:08:47,861 --> 00:08:51,111
the most exciting,
actually growing city in the world.
255
00:08:51,114 --> 00:08:53,664
The Wooden City
is just like a regular city,
256
00:08:53,659 --> 00:08:55,829
except algorithmically generated
257
00:08:55,827 --> 00:08:57,957
from materials available
in the woods.
258
00:08:57,955 --> 00:08:59,205
Except the animals.
[growls]
259
00:08:59,206 --> 00:09:01,456
They are real,
and they will kill you.
260
00:09:01,792 --> 00:09:04,922
Now, if you'll excuse me,
I have an 8:30 at Dorsia.
261
00:09:04,920 --> 00:09:07,210
That's right, it's not
all forest puns here.
262
00:09:07,214 --> 00:09:09,594
‐ The good news: we're not lost
in the woods anymore.
263
00:09:09,591 --> 00:09:12,471
The bad news: we're now lost
in a giant big wooden city.
264
00:09:12,469 --> 00:09:14,469
[wolf howling]
265
00:09:14,471 --> 00:09:16,271
We just need to make
enough money to rent a car
266
00:09:16,265 --> 00:09:18,635
so we can drive back
to where we parked our actual car
267
00:09:18,642 --> 00:09:19,692
and get the hell out of here.
268
00:09:19,685 --> 00:09:21,895
‐ Let's split up and all get jobs.
That way, it'll go faster.
269
00:09:21,895 --> 00:09:22,975
‐ But shouldn't we stick together?
270
00:09:22,980 --> 00:09:25,440
‐ No. It would be faster
if we all went and got our own jobs
271
00:09:25,440 --> 00:09:27,030
and made money
as fast as possible.
272
00:09:27,025 --> 00:09:28,235
This isn't a game.
It's survival.
273
00:09:28,235 --> 00:09:29,485
‐ Wait, wait, wait, wait, wait!
274
00:09:29,486 --> 00:09:32,566
Now the story isn't about camp
or being lost in the woods,
275
00:09:32,573 --> 00:09:34,533
it's about surviving
in the big city?
276
00:09:34,533 --> 00:09:36,293
‐ Yeah, or it could be
a Godzilla story,
277
00:09:36,285 --> 00:09:37,405
so keep your eyes... open.
278
00:09:37,411 --> 00:09:38,951
‐ Okay, I have a ton of notes.
279
00:09:38,954 --> 00:09:40,544
‐ This is gonna be awesome!
280
00:09:40,539 --> 00:09:41,709
We're in the big city!
281
00:09:41,707 --> 00:09:43,127
You can be anything
you want out here:
282
00:09:43,125 --> 00:09:45,455
super hero, politician, orthodontist.
283
00:09:45,460 --> 00:09:47,000
I'm going to be
a famous ten‐figure actor
284
00:09:47,004 --> 00:09:49,214
and then maybe retire
as a two‐figure voice actor.
285
00:09:49,214 --> 00:09:51,014
Come on, kid, what have you
always wanted to be?
286
00:09:51,008 --> 00:09:53,298
What's your craziest dream?
Spill it, we're all havin' fun.
287
00:09:53,302 --> 00:09:55,642
‐ I have always wanted
to work in fashion.
288
00:09:55,637 --> 00:09:58,557
‐ I'm gonna work in finance because
I've always wanted to be a shit head.
289
00:09:58,557 --> 00:09:59,597
‐ That a boy, dream big.
290
00:09:59,600 --> 00:10:01,480
Okay, you all have
your big city stories now.
291
00:10:01,476 --> 00:10:04,556
Remember, we just need money
to get a car to get to our car.
292
00:10:04,563 --> 00:10:05,523
‐ What are you gonna do?
293
00:10:05,522 --> 00:10:08,482
‐ I‐I don't know yet, so I'm just gonna
walk around and look for a sign.
294
00:10:08,483 --> 00:10:11,363
Everyone, meet back here tonight
with all the money we've earned!
295
00:10:12,863 --> 00:10:15,873
♪
296
00:10:19,036 --> 00:10:21,536
‐ I wanted oak, not maple,
you stupid birch.
297
00:10:21,538 --> 00:10:23,578
‐ [hawk screeches]
‐ Ah! Help me!
298
00:10:23,582 --> 00:10:27,132
‐ You're fired. Have a...
carried‐off‐by‐a‐hawk life.
299
00:10:27,127 --> 00:10:28,207
You!
‐ [gasps] Me?
300
00:10:28,212 --> 00:10:29,592
‐ You're my assistant now.
301
00:10:29,588 --> 00:10:31,378
Pick up those acorns
and follow me.
302
00:10:31,381 --> 00:10:32,011
ASSISTANT:
Oh my god!
303
00:10:32,007 --> 00:10:33,507
[hawk screeching]
Stop it! Ah!
304
00:10:35,177 --> 00:10:38,967
‐ Five million? I don't get outta bed
for under ten, you stinky cock smoocher!
305
00:10:38,972 --> 00:10:42,352
‐ Wow, that is, without a doubt,
the coolest guy I've ever seen.
306
00:10:42,351 --> 00:10:43,691
Even the statues are cool.
307
00:10:43,685 --> 00:10:45,935
[growls]
Ah! [panting]
308
00:10:53,362 --> 00:10:55,822
‐ Ten million? I don't get
outta bed for under five!
309
00:10:55,822 --> 00:10:58,372
Wait, no.
Ten million I will humbly accept.
310
00:10:58,367 --> 00:11:00,447
[all cheering]
311
00:11:00,452 --> 00:11:01,502
[cork pops]
312
00:11:01,495 --> 00:11:02,825
[gasps]
MAN: Hey, dickless!
313
00:11:02,829 --> 00:11:04,999
You the new kid?
‐ Oh, uh‐‐ yeah? Yes.
314
00:11:04,998 --> 00:11:08,538
‐ Then pick up a fucking phone
and make me some fucking money!
315
00:11:15,050 --> 00:11:16,510
[woman screams]
316
00:11:17,135 --> 00:11:18,135
[grunts]
317
00:11:22,182 --> 00:11:25,562
‐ Ayy, relax, kid. You done good.
You done real good.
318
00:11:25,561 --> 00:11:27,441
Why don't you come down
and see me at the cab stand.
319
00:11:27,437 --> 00:11:29,107
We could use a kid like you.
320
00:11:29,648 --> 00:11:31,568
KORVO:
Ever since I could remember,
321
00:11:31,567 --> 00:11:33,357
I wanted to be a gangster.
322
00:11:33,360 --> 00:11:35,610
♪ swing music playing ♪
323
00:11:36,196 --> 00:11:37,606
[laughing]
324
00:11:39,366 --> 00:11:40,696
Uh, ahem. Hello‐‐
325
00:11:40,701 --> 00:11:42,161
[growling]
[Korvo screaming]
326
00:11:42,160 --> 00:11:43,120
Ah!
327
00:11:46,415 --> 00:11:49,165
‐ Aah! Oh man. He was like,
"You shot me, bro!"
328
00:11:49,168 --> 00:11:51,708
‐ Ha ha ha, yeah.
'Cause you shot him!
329
00:11:51,712 --> 00:11:54,552
That was so classic.
Boom boom, you're dead.
330
00:11:54,548 --> 00:11:56,218
‐ Yo, what's up your ass, hombre?
331
00:11:56,216 --> 00:11:57,626
You're a Wall hero again.
332
00:11:57,634 --> 00:11:59,604
And just in time for Cherie Day!
333
00:11:59,595 --> 00:12:00,965
‐ Something doesn't feel right.
334
00:12:00,971 --> 00:12:02,761
‐ What doesn't feel right
is you haven't had
335
00:12:02,764 --> 00:12:05,024
enough fermented piss
to celebrate!
336
00:12:05,017 --> 00:12:07,307
[laughing, cheering]
337
00:12:08,270 --> 00:12:12,230
‐ Oh, I, um, just realized I left
my favorite, uh, piss mug at home.
338
00:12:12,232 --> 00:12:13,612
‐ Aw, man, go get it!
339
00:12:17,988 --> 00:12:21,198
‐ ♪ They say love is blind
when you're of a hive mind ♪
340
00:12:21,200 --> 00:12:23,410
♪ But it's hard
to find that honey ♪
341
00:12:23,410 --> 00:12:25,370
♪ Since our numbers
have declined ♪
342
00:12:25,370 --> 00:12:26,710
[panting]
‐ Next.
343
00:12:26,705 --> 00:12:28,415
‐ You mean,
like next round of auditions?
344
00:12:28,415 --> 00:12:29,955
Typically, that's called
a callback.
345
00:12:29,958 --> 00:12:32,788
Or do you mean next step
in the process which is what, wardrobe?
346
00:12:32,794 --> 00:12:34,884
That's perfect because I have
some thoughts on bees and wasps‐‐
347
00:12:34,880 --> 00:12:36,300
‐ No. I meant next audition.
348
00:12:36,298 --> 00:12:38,128
You were wildly talentless
in every way
349
00:12:38,133 --> 00:12:39,843
except making us feel
embarrassed for you.
350
00:12:39,843 --> 00:12:41,513
‐ Are you serious?
351
00:12:41,512 --> 00:12:44,602
I'm embarrassed for you
that you can't see generational talent
352
00:12:44,598 --> 00:12:46,598
when it's right in front
of your fuckin' faces!
353
00:12:46,600 --> 00:12:49,440
‐ Sweetie, the only chance you have
at being referred to as "talent"
354
00:12:49,436 --> 00:12:50,976
is if you become
a prostitute.
355
00:12:50,979 --> 00:12:53,899
‐ A prostitute!? Ha! I would never.
Do you hear me? Never!
356
00:12:54,816 --> 00:12:56,856
It's not a blow job, sweetie.
It's a blow career.
357
00:12:56,860 --> 00:12:59,200
You can't just start at the top,
you gotta, you‐‐ Hey!
358
00:12:59,196 --> 00:13:00,656
You wanna have
some fun, sugar?
359
00:13:00,656 --> 00:13:02,866
‐ How much?
‐ Uhh, ten grand an hour.
360
00:13:02,866 --> 00:13:03,826
‐ No fuckin' way‐‐
361
00:13:03,825 --> 00:13:05,615
‐ Fine, fine, fine, fine.
Five hundred for two hours.
362
00:13:05,619 --> 00:13:07,409
Hands and mouth only.
Best and final.
363
00:13:07,412 --> 00:13:10,672
A‐a hundred an hour.
Buy two, get six free. No holes barred.
364
00:13:11,667 --> 00:13:13,787
A‐a‐alright, okay.
Four bucks, clock's off,
365
00:13:13,794 --> 00:13:15,594
you can pull my teeth out,
bang me to Bethlehem,
366
00:13:15,587 --> 00:13:16,297
and leave me for dead.
367
00:13:16,296 --> 00:13:18,546
My one request is that
you get me drunk first.
368
00:13:18,549 --> 00:13:20,179
Or I can do it sober, whatever.
369
00:13:21,677 --> 00:13:23,887
I guess that's just life
in the big city,
370
00:13:23,887 --> 00:13:26,427
would be the perfect line
to say to launch into a montage.
371
00:13:26,974 --> 00:13:28,484
Oh! Oh my god,
it's happening!
372
00:13:28,475 --> 00:13:32,515
♪ Duran Duran's
"Hungry Like the Wolf" playing ♪
373
00:13:32,521 --> 00:13:35,901
‐ ♪ Darken the city,
night is a wire ♪
374
00:13:35,899 --> 00:13:37,899
♪ Steam in the subway ♪
375
00:13:37,901 --> 00:13:39,951
[gasps]
[growling]
376
00:13:39,945 --> 00:13:43,525
♪ Do do do do do do do
do‐do do‐do‐do do‐do ♪
377
00:13:43,532 --> 00:13:45,332
‐ Nope, no, maybe,
nope, no,
378
00:13:45,325 --> 00:13:47,235
too hippy, no,
needs more brow, no,
379
00:13:47,244 --> 00:13:48,954
kill yourself, kill me,
this is brilliant,
380
00:13:48,954 --> 00:13:51,424
get cancer, I love you,
die in World War Z.
381
00:13:51,415 --> 00:13:53,075
‐ Jesse, I don't know what to say.
382
00:13:53,083 --> 00:13:54,633
Sorry for how things unfolded.
383
00:13:54,626 --> 00:13:56,796
If you would just let me explain.
384
00:13:56,795 --> 00:13:57,835
I'm ruined.
[grunts]
385
00:13:57,838 --> 00:14:00,758
‐ Have yourself
a slapped‐in‐the‐face evening.
386
00:14:00,757 --> 00:14:02,927
[all applauding]
387
00:14:03,677 --> 00:14:06,507
‐ Fifty million bottles
of champagne
388
00:14:06,513 --> 00:14:09,023
for our $50 million man!
389
00:14:09,016 --> 00:14:12,636
‐ Fifty million,
that's what I'm talking about!
390
00:14:12,644 --> 00:14:16,694
‐ ♪ And I'm hungry like the wolf ♪
391
00:14:16,690 --> 00:14:18,230
‐ Get out.
392
00:14:18,233 --> 00:14:21,903
♪
393
00:14:21,904 --> 00:14:25,374
All I wanted to do was get money
to get a car to get to our car.
394
00:14:25,365 --> 00:14:26,525
Seemed so simple.
395
00:14:26,533 --> 00:14:27,283
[glass shatters]
Aah!
396
00:14:27,284 --> 00:14:28,084
[gunshot]
[screeches]
397
00:14:28,076 --> 00:14:28,986
[cocks gun]
398
00:14:28,994 --> 00:14:30,914
‐ And of course,
you couldn't be bothered
399
00:14:30,913 --> 00:14:33,253
to attend
Yumyulack Junior's christening
400
00:14:33,248 --> 00:14:36,538
'cause you're too busy putting your nose
in a pile of cocaine
401
00:14:36,543 --> 00:14:39,173
and your dick in a pile
of crack cocaine!
402
00:14:39,171 --> 00:14:41,171
‐ Okay, what if I did fuck
crack cocaine?
403
00:14:41,173 --> 00:14:42,513
What difference would it make?
404
00:14:42,508 --> 00:14:45,218
You don't know anything
about me anymore, Cindeen!
405
00:14:45,219 --> 00:14:48,599
‐ I know one thing about you:
You're about to be divorced!
406
00:14:48,597 --> 00:14:50,847
‐ I wish I'd never bought
this wooden penis!
407
00:14:50,849 --> 00:14:51,559
[door slams]
408
00:14:52,059 --> 00:14:54,139
Trip, the FBI's here
but we're fine, right?
409
00:14:54,144 --> 00:14:55,814
Nothing to worry about? Trip?
410
00:14:55,812 --> 00:14:57,942
‐ Yeah, yeah, we're fine, bud.
Don't even worry about it.
411
00:14:57,940 --> 00:14:59,900
Let 'em do their thing.
It's all good. All good.
412
00:14:59,900 --> 00:15:02,440
[gunshot]
‐ Oh my god, Trip!
413
00:15:02,444 --> 00:15:03,364
Oh!
414
00:15:03,362 --> 00:15:04,862
[crying, shouting]
415
00:15:04,863 --> 00:15:06,623
[handcuffs clicking]
Alright, everyone. Don't panic.
416
00:15:06,615 --> 00:15:08,905
We're gonna beat this.
We're gonna be just fine.
417
00:15:09,535 --> 00:15:10,695
[groans]
418
00:15:12,371 --> 00:15:13,001
[man screams]
419
00:15:12,996 --> 00:15:14,956
‐ ♪ Scent and a sound ♪
420
00:15:14,957 --> 00:15:16,827
♪ I'm lost and I'm found ♪
421
00:15:16,834 --> 00:15:20,844
♪ And I'm hungry like the wolf ♪
422
00:15:20,838 --> 00:15:22,378
♪ Strut on a line ♪
423
00:15:23,215 --> 00:15:24,085
[knocking on door]
424
00:15:24,091 --> 00:15:27,891
♪ I howl and I whine
I'm after you ♪
425
00:15:28,470 --> 00:15:30,060
♪ Mouth is alive ♪
426
00:15:30,764 --> 00:15:34,024
[panting]
[wolf growling]
427
00:15:37,604 --> 00:15:38,404
[glass shatters]
428
00:15:42,943 --> 00:15:43,823
[growls]
‐ Ah!
429
00:15:44,236 --> 00:15:46,566
Son of a bitch!
[grunts]
430
00:15:48,949 --> 00:15:49,949
Ah, fuck!
[whimpers]
431
00:15:53,078 --> 00:15:54,498
[sobs]
Oh!
432
00:15:54,496 --> 00:15:57,036
I'm trying to do a mafia story,
you piece of shit!
433
00:16:00,043 --> 00:16:02,053
[barking]
434
00:16:02,045 --> 00:16:03,045
[exhales]
435
00:16:03,797 --> 00:16:06,627
♪
436
00:16:08,135 --> 00:16:12,175
♪ foreboding music playing ♪
437
00:16:16,935 --> 00:16:20,145
♪
438
00:16:25,819 --> 00:16:27,279
[faint clattering]
439
00:16:30,449 --> 00:16:31,699
‐ Freeze!
440
00:16:31,700 --> 00:16:33,790
♪ dramatic music playing ♪
441
00:16:38,123 --> 00:16:38,793
[gasps]
442
00:16:39,917 --> 00:16:42,377
♪
443
00:16:45,005 --> 00:16:46,005
[Halk grunts]
444
00:16:46,006 --> 00:16:48,216
♪
445
00:16:48,217 --> 00:16:50,677
[panting]
446
00:16:52,054 --> 00:16:54,314
♪
447
00:16:57,976 --> 00:16:58,726
[crack]
448
00:16:59,436 --> 00:17:01,806
[people shouting and crying]
449
00:17:09,863 --> 00:17:12,203
[both grunting]
450
00:17:16,662 --> 00:17:17,332
[woman screams]
451
00:17:17,829 --> 00:17:18,409
[man screams]
452
00:17:18,997 --> 00:17:19,617
[man screams]
453
00:17:22,000 --> 00:17:24,460
[both screaming]
454
00:17:30,676 --> 00:17:32,926
♪ light jazz music playing ♪
455
00:17:32,928 --> 00:17:36,468
‐ Oh, I simply adore
your gown, Jesse.
456
00:17:36,473 --> 00:17:39,313
You truly are the queen
of Wooden City fashion.
457
00:17:39,309 --> 00:17:41,899
‐ Whatever.
‐ Congrats on all your success.
458
00:17:41,895 --> 00:17:43,725
‐ Who gives a shit.
[gasps]
459
00:17:45,190 --> 00:17:48,190
You guys came?
It's good to see you.
460
00:17:48,193 --> 00:17:49,403
How's everyone doing?
461
00:17:49,403 --> 00:17:50,823
‐ Me? Oh I'm doing great.
462
00:17:50,821 --> 00:17:52,991
Started a big hedge fund,
got an office at the top
463
00:17:52,990 --> 00:17:54,120
of the Squirrel Trade Center,
464
00:17:54,116 --> 00:17:55,276
played by the rules.
465
00:17:55,284 --> 00:17:57,874
Nice guys finish first.
What else can I say?
466
00:17:57,870 --> 00:17:59,710
No major issues personally
or professionally.
467
00:17:59,705 --> 00:18:00,285
‐ Ditto for me.
468
00:18:00,289 --> 00:18:03,209
Built myself a sweet little career
in the customer service industry.
469
00:18:03,208 --> 00:18:05,168
I'm my own boss
so I set my own hours,
470
00:18:05,169 --> 00:18:06,589
come and go as I please.
471
00:18:06,587 --> 00:18:08,877
Taking some risks
with my attire, so be it.
472
00:18:08,881 --> 00:18:10,301
Who the fuck
are you to judge?
473
00:18:10,299 --> 00:18:11,969
‐ No judgments here.
For I am‐‐
474
00:18:11,967 --> 00:18:13,507
‐ Bleeding?
‐ Bleeding? No, this is,
475
00:18:13,510 --> 00:18:15,220
uh, party sauce.
476
00:18:15,220 --> 00:18:17,430
I'm doing great also,
so don't question me.
477
00:18:17,431 --> 00:18:19,141
Fell in with
a great group of guys.
478
00:18:19,141 --> 00:18:21,021
We mostly do, uh, construction.
479
00:18:21,018 --> 00:18:23,308
My best friends are Jimmy The Trigger,
Ronny Kills‐A‐Lot,
480
00:18:23,312 --> 00:18:24,812
and Guido The Stone Cold Psycho.
481
00:18:25,105 --> 00:18:26,725
‐ I'm very happy for you all.
482
00:18:26,732 --> 00:18:28,402
Because, as you can see,
483
00:18:28,400 --> 00:18:30,780
I've reached the pinnacle
of the fashion world.
484
00:18:30,777 --> 00:18:33,737
All my dreams have come true,
and I've never been happier.
485
00:18:33,739 --> 00:18:35,949
I love it here.
End of story.
486
00:18:37,451 --> 00:18:39,331
‐ Well, I think
I'm gonna take off.
487
00:18:39,328 --> 00:18:41,158
‐ Yeah, I have
a really important sales cum‐‐
488
00:18:41,163 --> 00:18:42,333
I mean, conference balls‐‐
489
00:18:42,331 --> 00:18:43,501
no, I mean a team skeeting‐‐
490
00:18:43,498 --> 00:18:44,788
uh, shaftholder meeting‐‐
491
00:18:44,791 --> 00:18:46,421
I mean,
my shattered ass is healing‐‐
492
00:18:46,418 --> 00:18:48,048
Bleh, I'm shattering
the glass ceiling.
493
00:18:48,045 --> 00:18:49,125
‐ I should go as well.
494
00:18:49,129 --> 00:18:51,219
I'm pretty heavily party saucing.
495
00:18:51,215 --> 00:18:52,125
L‐losing strength‐‐
496
00:18:52,132 --> 00:18:53,012
‐ Wait! Guys!
497
00:18:53,008 --> 00:18:56,548
The truth is, it may look like
I'm doing well on the outside,
498
00:18:56,553 --> 00:18:58,393
but I'm very lonely.
499
00:18:58,388 --> 00:19:00,098
I miss you guys.
500
00:19:00,098 --> 00:19:02,768
I know we're all deep
into our separate lives,
501
00:19:02,768 --> 00:19:05,268
but I'd like it
if you could stay.
502
00:19:05,270 --> 00:19:06,310
I mean,
just for a little.
503
00:19:06,313 --> 00:19:08,233
‐ To be honest, I flew
too close to the sun.
504
00:19:08,232 --> 00:19:10,692
By which I mean
committed several financial crimes.
505
00:19:10,692 --> 00:19:13,322
Plus I got divorced,
company got raided by the FBI,
506
00:19:13,320 --> 00:19:15,160
and all my coworkers
killed themselves.
507
00:19:15,155 --> 00:19:15,985
‐ I'm hurt real bad.
508
00:19:15,989 --> 00:19:18,739
I just wanted to be a gangster,
but I kept getting attacked by wolves.
509
00:19:18,742 --> 00:19:21,082
‐ I know this may come as a huge shock,
but I haven't been honest either.
510
00:19:21,078 --> 00:19:24,458
I'm a sex worker, and I let
lonely tree men pay to fuck me.
511
00:19:24,456 --> 00:19:27,246
‐ We got so wrapped up
surviving in the big city,
512
00:19:27,251 --> 00:19:29,551
getting sucked into our new lives,
513
00:19:29,545 --> 00:19:32,545
but are any of us
really happy?
514
00:19:32,548 --> 00:19:35,338
‐ I was happier when we were
just a regular alien team.
515
00:19:35,342 --> 00:19:37,592
‐ Not just a team,
a team family.
516
00:19:37,594 --> 00:19:39,014
‐ We all lost sight of our goal:
517
00:19:39,012 --> 00:19:41,012
making enough money
to get back to our old life
518
00:19:41,014 --> 00:19:42,684
so we could all be
together again.
519
00:19:42,683 --> 00:19:45,353
We've picked our path,
and we can never go home again.
520
00:19:45,352 --> 00:19:47,442
‐ Um, guys?
The city's on fire.
521
00:19:48,146 --> 00:19:50,016
KORVO: Jesus Christ,
it's that flaming wolf that ran off!
522
00:19:50,023 --> 00:19:51,653
We have to go home!
‐ Wait a second.
523
00:19:51,650 --> 00:19:53,650
Is that our car?
Way out there in the distance?
524
00:19:53,652 --> 00:19:54,992
‐ Quick, before we burn alive!
525
00:19:54,987 --> 00:19:57,657
[people screaming]
[horn blaring]
526
00:20:01,910 --> 00:20:03,870
[panting]
527
00:20:08,709 --> 00:20:09,839
[engine starts]
528
00:20:11,336 --> 00:20:14,876
‐ Bye, camp! I'll miss you!
See you next summer!
529
00:20:16,967 --> 00:20:18,427
[tires squealing]
530
00:20:19,928 --> 00:20:21,388
‐ Ah. This is nice.
531
00:20:21,388 --> 00:20:23,968
I may have overreacted
to you two being home from school.
532
00:20:23,974 --> 00:20:26,774
Sometimes it's not awful
to share the house with you.
533
00:20:26,768 --> 00:20:28,148
‐ Yes, we did it!
534
00:20:28,145 --> 00:20:30,185
The Solar Opposites emotionally arced!
535
00:20:30,189 --> 00:20:31,399
[Italian accent]
Now that's a‐story!
536
00:20:31,398 --> 00:20:32,478
‐ Fuck you. No, it wasn't.
537
00:20:32,482 --> 00:20:33,692
No, wait, w‐we did arc!
538
00:20:33,692 --> 00:20:34,782
I‐I'm proud of all of us.
539
00:20:34,776 --> 00:20:36,816
‐ Just in time because we go back
to school tomorrow.
540
00:20:36,820 --> 00:20:38,490
‐ Oh really?
Th‐th‐that's a bummer.
541
00:20:38,488 --> 00:20:42,158
‐ See, I knew you'd come around
and want to spend more time with us!
542
00:20:42,159 --> 00:20:44,749
‐ Oh no, it's a bummer because I thought
summer was two more months
543
00:20:44,745 --> 00:20:45,825
and I already poisoned you.
544
00:20:45,829 --> 00:20:47,579
‐ Ah, geez, I'll get the antidote.
545
00:20:47,581 --> 00:20:50,211
NEWS ANCHOR: The mysterious wooden city
that recently appeared out of nowhere
546
00:20:50,209 --> 00:20:51,999
tragically burned
to the ground last week
547
00:20:52,002 --> 00:20:54,302
in a fire
experts are calling inevitable.
548
00:20:54,296 --> 00:20:56,666
‐ I gotta be honest, I feel bad
The Wooden City is gone.
549
00:20:56,673 --> 00:20:58,263
They had a really good Arby's...
550
00:20:58,258 --> 00:20:59,758
to get fucked in.
551
00:20:59,760 --> 00:21:02,850
‐ It's for the best. The Wooden City
turned us into our worst selves.
552
00:21:02,846 --> 00:21:04,096
We're lucky it's gone forever‐‐
553
00:21:04,097 --> 00:21:05,017
NEWS ANCHOR:
But miraculously,
554
00:21:05,015 --> 00:21:07,385
it has grown back
stronger than ever before
555
00:21:07,392 --> 00:21:10,102
and will now be hosting
the Summer Olympics in 2028.
556
00:21:10,103 --> 00:21:11,103
‐ Wait, what'd they say?
‐ Nothing!
557
00:21:11,104 --> 00:21:12,484
Nobody's going back
to The Wooden City.
558
00:21:12,481 --> 00:21:14,111
Now go to your room
and take your antidote!
559
00:21:14,107 --> 00:21:15,317
Honestly,
it might be too late.
560
00:21:17,194 --> 00:21:20,164
♪
561
00:21:20,155 --> 00:21:22,065
‐ Ah. It's so peaceful
here in the woods.
562
00:21:22,074 --> 00:21:24,034
‐ Finally, some peace and quiet.
Am I right?
563
00:21:24,034 --> 00:21:26,914
‐ You know, without summer break,
we would have never found this condo.
564
00:21:26,912 --> 00:21:27,792
[yawns]
565
00:21:27,788 --> 00:21:29,788
‐ Sometimes life finds a way.
566
00:21:29,790 --> 00:21:31,960
[sirens blaring in distance]
567
00:21:31,959 --> 00:21:32,839
[roars]
‐ Shit, a moose!
568
00:21:32,835 --> 00:21:34,915
Terry, run!
‐ It's got me! It hurts! No!
569
00:21:35,587 --> 00:21:37,547
‐ Oh Jesus, fuck,
it bit my leg off!
570
00:21:37,548 --> 00:21:39,798
[both shouting indistinctly]
[glass shattering]
571
00:21:39,800 --> 00:21:41,260
TERRY:
Oh, it stinks!
572
00:21:41,260 --> 00:21:42,890
You never really know
how bad moose stinks!
573
00:21:42,886 --> 00:21:44,716
Oh, it stinks like shit!
574
00:21:46,390 --> 00:21:48,890
♪ theme music playing ♪
575
00:21:48,892 --> 00:21:51,402
♪
576
00:22:30,726 --> 00:22:32,226
[mimicking laser fire]
44757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.