All language subtitles for So.Sweet.So.Perverse.1969.DUBBED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,855 --> 00:00:25,753 2 00:00:25,777 --> 00:00:30,740 ♪ Why do we run in circles ♪ 3 00:00:32,116 --> 00:00:37,080 ♪ Not knowing which way to go ♪ 4 00:00:40,583 --> 00:00:45,547 ♪ Why do we doubt the future ♪ 5 00:00:46,923 --> 00:00:51,886 ♪ When we belong to each other ♪ 6 00:00:56,099 --> 00:01:01,062 ♪ Why, when there's so much pain around us ♪ 7 00:01:02,063 --> 00:01:07,026 ♪ Why can't we paint the love that's found us ♪ 8 00:01:07,735 --> 00:01:12,532 ♪ Why should we walk away and say goodbye ♪ 9 00:01:18,913 --> 00:01:23,876 ♪ Why do we always doubt love ♪ 10 00:01:25,211 --> 00:01:30,174 ♪ Is it too good to be true ♪ 11 00:01:33,678 --> 00:01:38,641 ♪ We could go on without love ♪ 12 00:01:39,809 --> 00:01:44,772 ♪ But would it really be living ♪ 13 00:01:48,818 --> 00:01:53,781 ♪ Why be afraid to stay together ♪ 14 00:01:54,657 --> 00:01:59,621 ♪ Why can't we share our love forever ♪ 15 00:02:00,455 --> 00:02:05,418 ♪ Who has the right to say that we are wrong ♪ 16 00:02:11,341 --> 00:02:16,304 ♪ Why ask so many questions ♪ 17 00:02:17,513 --> 00:02:22,477 ♪ When only we can reply ♪ 18 00:02:25,980 --> 00:02:29,984 ♪ When love is strong as ours ♪ 23 00:02:37,492 --> 00:02:40,203 - That makes 20 out of 20, Valmont. 24 00:02:41,037 --> 00:02:42,264 It's my day today. 25 00:02:42,288 --> 00:02:45,392 - You're a crack clay pigeon shot, Jean. 26 00:02:45,416 --> 00:02:49,587 You're the deadliest, coolest clay pigeoneer I ever knew, 27 00:02:49,921 --> 00:02:53,007 but when you aim at something dangerous, it's quite different. 28 00:02:53,216 --> 00:02:54,693 - Jean would be even better. 29 00:02:54,717 --> 00:02:56,695 Danger brings out the best in a man. 30 00:02:56,719 --> 00:02:57,863 - Oh, go on. 31 00:02:57,887 --> 00:03:00,848 That's not what brings out the best in a man! 32 00:03:02,183 --> 00:03:04,143 - You can see what a real marksman 33 00:03:04,352 --> 00:03:08,189 is made of when he's shooting live. 34 00:03:08,481 --> 00:03:10,542 I tried it in Kenya. 35 00:03:10,566 --> 00:03:14,588 I can bring down clay pigeons with the best of them, 36 00:03:14,612 --> 00:03:17,800 but when you have got a 10 ton rhinoceros 37 00:03:17,824 --> 00:03:21,261 charging you it makes quite a difference, believe me. 38 00:03:21,285 --> 00:03:22,285 Thanks. 39 00:03:23,955 --> 00:03:25,707 - That sounds to me like a challenge. 40 00:03:26,124 --> 00:03:27,267 What do you say, Jean? 41 00:03:27,291 --> 00:03:28,876 - Are you on? - Why, yes. 42 00:03:29,085 --> 00:03:30,253 Any weekend you like. 43 00:03:31,462 --> 00:03:33,232 - I'm taking you at your word. 44 00:03:33,256 --> 00:03:35,425 It will make it all that much more exciting. 45 00:03:36,676 --> 00:03:40,030 - Even more exciting is knowing that it keeps 46 00:03:40,054 --> 00:03:42,640 getting harder and harder to feel excited, 47 00:03:43,975 --> 00:03:46,644 and still bringing it off every time. 49 00:03:59,407 --> 00:04:00,575 - Can you stay with me? 50 00:04:06,581 --> 00:04:08,833 Oh, I know, I'm going too far. 51 00:04:09,834 --> 00:04:13,629 I'm sorry, but I would love to have you in Africa. 52 00:04:15,089 --> 00:04:19,611 Hand in hand, naked in a virgin forest. 53 00:04:19,635 --> 00:04:21,345 Like it was in the Garden of Eden. 54 00:04:23,514 --> 00:04:26,517 - We were all virgin in those days, my dear. 55 00:04:27,602 --> 00:04:29,329 - Anyway, I insist we go to Africa. 56 00:04:29,353 --> 00:04:30,831 You know Danielle said she thought 57 00:04:30,855 --> 00:04:32,583 of going there at Christmas. 58 00:04:32,607 --> 00:04:33,607 - That's the way. 59 00:04:34,442 --> 00:04:37,320 You fix it all up with my wife and then let me know. 60 00:04:37,695 --> 00:04:40,823 - By the way, Jean, about that money you lent to my husband, 61 00:04:41,032 --> 00:04:42,825 let things slide for a while. 62 00:04:44,202 --> 00:04:45,745 - I have my commitments too. 63 00:04:48,956 --> 00:04:50,208 I'll see what can be done. 65 00:05:09,060 --> 00:05:12,104 My car needs washing. - Oui, Monsieur. 67 00:05:28,204 --> 00:05:29,914 - Evening, Monsieur Reynaud. 68 00:05:30,122 --> 00:05:31,099 - Good evening. 69 00:05:31,123 --> 00:05:33,477 Tell me, that apartment on the top floor. 70 00:05:33,501 --> 00:05:35,270 Do you know if it's really been rented yet? 71 00:05:35,294 --> 00:05:37,171 - The lease was signed last night. 72 00:05:38,047 --> 00:05:39,066 - My wife will be livid. 73 00:05:39,090 --> 00:05:40,234 She wanted to take it and put in a stairway 74 00:05:40,258 --> 00:05:41,509 to connect it with ours. 75 00:05:41,717 --> 00:05:44,095 - An American lady took it sight unseen. 76 00:05:44,345 --> 00:05:46,472 Pretty big for a single woman. 77 00:05:47,598 --> 00:05:48,575 - Good evening. 78 00:05:48,599 --> 00:05:49,767 - Evening, Monsieur. 83 00:07:59,772 --> 00:08:04,235 - And who is it this time that's made you so excited? 84 00:08:05,444 --> 00:08:07,613 - You're not jealous, you're just bitchy. 85 00:08:09,407 --> 00:08:10,407 What do you expect 86 00:08:11,784 --> 00:08:14,912 when I can't get my slice of cake in my own home? 87 00:08:16,664 --> 00:08:19,000 Why did you ever marry me, Danielle? 88 00:08:19,208 --> 00:08:21,585 - I hardly know myself now. 89 00:08:21,794 --> 00:08:25,357 Perhaps it was that massive virility of yours. 90 00:08:25,381 --> 00:08:27,943 - And it wasn't what you were hoping for? 91 00:08:27,967 --> 00:08:31,220 - I only know that I found it rather oppressive. 92 00:08:32,430 --> 00:08:34,366 The Victorian image of the dominant male 93 00:08:34,390 --> 00:08:36,183 is a little out of place today. 94 00:08:37,893 --> 00:08:41,439 - Remember, you asked me to keep it for the rest of my life. 95 00:08:43,774 --> 00:08:45,651 What ever has happened to us Danielle? 96 00:08:47,194 --> 00:08:48,880 Is it my fault? 97 00:08:48,904 --> 00:08:50,948 - I'll let you try to answer that one 98 00:08:52,116 --> 00:08:53,534 while I take a shower. 103 00:09:34,825 --> 00:09:38,704 - From here, they pass on to a caging and back. 104 00:10:10,736 --> 00:10:12,547 - Telephone for Monsieur Reynaud! 105 00:10:12,571 --> 00:10:15,383 Telephone for Monsieur Reynaud! 107 00:10:21,122 --> 00:10:22,140 Monsieur Reynaud, your wife is on the line 108 00:10:22,164 --> 00:10:23,850 and she insists on talking to you. 109 00:10:23,874 --> 00:10:25,626 It's the second time she has called. 110 00:10:27,920 --> 00:10:28,980 - Hello, Danielle. 111 00:10:29,004 --> 00:10:30,023 - Oh, they finally found you. 112 00:10:30,047 --> 00:10:31,047 - Yes. 113 00:10:31,215 --> 00:10:32,901 - Sorry if I disturbed you. 114 00:10:32,925 --> 00:10:34,611 It is only to remind you about the dinner 115 00:10:34,635 --> 00:10:36,613 at Michalier's tonight. 116 00:10:36,637 --> 00:10:38,198 I have just gone to have my hair done 117 00:10:38,222 --> 00:10:40,141 so I will meet you at their house. 118 00:10:41,058 --> 00:10:42,077 Jean? 119 00:10:42,101 --> 00:10:44,496 Jean, have you heard a single word I have said? 120 00:10:44,520 --> 00:10:45,914 - Sure, I hear you, dear. 121 00:10:45,938 --> 00:10:48,250 - Anyway, I will try to be there at nine. 122 00:10:48,274 --> 00:10:49,876 Of course, it depends on the traffic. 123 00:10:49,900 --> 00:10:51,628 But I should not be much later than that. 124 00:10:51,652 --> 00:10:53,588 Oh, there is a... - I need that memo about 125 00:10:53,612 --> 00:10:56,258 the Stockholm shipment, I gave it to you this morning. 126 00:10:56,282 --> 00:10:57,783 - Or didn't I? - No. 127 00:10:58,117 --> 00:10:59,344 - Oh, I wonder where I put it. 128 00:10:59,368 --> 00:11:00,828 - Jean, are you there? 129 00:11:01,078 --> 00:11:02,097 - Excuse me, Danielle. 130 00:11:02,121 --> 00:11:03,122 Can you hold on a minute? 131 00:11:03,414 --> 00:11:05,457 - All right, but please make it quick. 132 00:11:11,422 --> 00:11:13,799 - Ah, here it is. 133 00:11:15,926 --> 00:11:17,595 See that it goes through at once. 134 00:11:21,098 --> 00:11:22,117 I'm listening. 135 00:11:22,141 --> 00:11:23,660 - I almost forgot. 136 00:11:23,684 --> 00:11:26,997 I meant to ask you about the key to the penthouse upstairs. 137 00:11:27,021 --> 00:11:28,874 The doorman asked us to return it. 138 00:11:28,898 --> 00:11:32,752 You know, the key he gave us when we went to see the flat? 139 00:11:32,776 --> 00:11:35,046 It is not in the drawer, where did you put it? 140 00:11:35,070 --> 00:11:36,113 - It's in, uh. 141 00:11:37,573 --> 00:11:38,884 In, um. 142 00:11:38,908 --> 00:11:40,910 I can't think at the moment. 143 00:11:41,410 --> 00:11:42,429 Anyway, don't worry. 144 00:11:42,453 --> 00:11:44,288 I'll have a look when I come home. 148 00:12:34,672 --> 00:12:36,691 - No, please! 149 00:12:36,715 --> 00:12:38,693 I can't take anymore! 150 00:12:38,717 --> 00:12:40,237 - Come on, get up! 151 00:12:40,261 --> 00:12:41,387 - No! 154 00:13:26,515 --> 00:13:27,867 - Hello? 155 00:13:27,891 --> 00:13:29,327 Madame Michalier. 156 00:13:29,351 --> 00:13:31,437 Jean Reynaud here, how are you? 157 00:13:33,022 --> 00:13:34,457 I'm awfully sorry about this evening, 158 00:13:34,481 --> 00:13:36,650 but we're in trouble at the factory. 159 00:13:37,609 --> 00:13:39,028 Yes, bad trouble I'm afraid. 160 00:13:40,988 --> 00:13:41,988 Yes. 161 00:13:43,615 --> 00:13:45,159 May I have a word with Danielle? 162 00:13:46,785 --> 00:13:48,972 Ah, she's not there, then. 163 00:13:48,996 --> 00:13:51,749 No, no, no, no, no, I'll tell her when I see her. 164 00:13:52,750 --> 00:13:54,894 Thank you and do forgive me. 166 00:13:57,671 --> 00:13:58,671 Yes? 167 00:14:00,799 --> 00:14:02,968 Yes, of course, another time. 168 00:14:05,012 --> 00:14:06,031 Oh, will you excuse me? 169 00:14:06,055 --> 00:14:07,723 They're calling on the other line. 172 00:15:31,432 --> 00:15:32,474 Anyone here? 173 00:15:53,287 --> 00:15:54,288 Anyone in? 175 00:16:46,423 --> 00:16:47,984 Don't be afraid. 176 00:16:48,008 --> 00:16:49,760 I had a key, I couldn't resist. 177 00:16:50,636 --> 00:16:52,012 Look, I'm not dangerous. 178 00:16:54,932 --> 00:16:57,452 I realize there is no excuse for my behavior, 179 00:16:57,476 --> 00:16:58,727 but I promise you. 180 00:17:00,270 --> 00:17:04,250 I know it sounds ridiculous, but life if so boring nowadays 181 00:17:04,274 --> 00:17:07,444 that even the slightest hint of mystery is enough to. 182 00:17:09,154 --> 00:17:10,154 I'm Jean Reynaud. 183 00:17:11,073 --> 00:17:13,534 Oh, I'm not going to stay here pestering you. 185 00:17:33,595 --> 00:17:35,073 It isn't me you are afraid of. 186 00:17:35,097 --> 00:17:38,576 There must be someone else who is trying to harm you, 187 00:17:38,600 --> 00:17:41,270 and, for a moment, you thought that I was that person. 188 00:17:45,357 --> 00:17:47,752 May I come a little closer or 189 00:17:47,776 --> 00:17:49,837 are you going to start yelling again? 190 00:17:49,861 --> 00:17:52,298 - No, go away, please. 191 00:17:52,322 --> 00:17:53,322 Just go away. 192 00:17:54,908 --> 00:17:59,180 I don't want you here. - But I want to help you! 193 00:17:59,204 --> 00:18:00,998 I feel you need some kind of help. 194 00:18:02,666 --> 00:18:03,666 What's your name? 195 00:18:04,418 --> 00:18:05,418 - Nicole. 196 00:18:09,047 --> 00:18:11,049 - I've come breaking in here like a thief 197 00:18:11,967 --> 00:18:13,552 so let me go out as a friend. 198 00:18:15,387 --> 00:18:17,657 If you've ever nothing better to do, I... 199 00:18:17,681 --> 00:18:18,992 - No, I can't! 200 00:18:19,016 --> 00:18:20,285 No, I, please, go away. 201 00:18:20,309 --> 00:18:23,413 I'm nervous, I've been ill. 202 00:18:23,437 --> 00:18:25,456 You gave me a bad fright, that's all. 203 00:18:25,480 --> 00:18:26,499 - But I... 204 00:18:26,523 --> 00:18:27,523 - No, please. 207 00:18:32,446 --> 00:18:35,574 - The doorman gave it to me when the flat was still empty. 208 00:18:40,203 --> 00:18:42,789 Ah, by the way, I found this in the elevator. 209 00:18:43,915 --> 00:18:44,915 It's yours? 211 00:19:04,895 --> 00:19:08,541 Well, say something. 212 00:19:08,565 --> 00:19:10,484 You asked me to drive you in. 213 00:19:11,443 --> 00:19:14,071 - You feel we still have things to say to each other? 214 00:19:16,073 --> 00:19:17,073 - I wonder. 215 00:19:18,200 --> 00:19:20,160 Our alienation is now complete. 216 00:19:22,162 --> 00:19:24,039 You've built a wall of ice between us. 217 00:19:25,957 --> 00:19:27,602 You know, Danielle, I keep wondering 218 00:19:27,626 --> 00:19:29,795 where you get that extraordinary detachment. 219 00:19:30,796 --> 00:19:32,130 - Oh, you do, do you? 220 00:19:33,799 --> 00:19:37,904 Well, the truth is that I lose it when I'm not with you. 221 00:19:37,928 --> 00:19:40,198 When the servants have gone home, 222 00:19:40,222 --> 00:19:43,809 and I'm there all alone in that ghastly flat. 223 00:19:45,227 --> 00:19:47,854 - You were the one who wanted to move back into town. 224 00:19:50,315 --> 00:19:52,502 - Stick to your bargain, Jean. 225 00:19:52,526 --> 00:19:54,695 Let's not go into all of that again. 226 00:19:55,696 --> 00:19:57,715 After all, it's working out well for both of us 227 00:19:57,739 --> 00:19:58,740 going on this way. 228 00:20:00,826 --> 00:20:03,203 And you have your little bit of fun, don't you? 229 00:20:07,582 --> 00:20:09,167 Take me to Dior's, will you? 230 00:20:23,640 --> 00:20:25,434 I'll only be a minute. 234 00:23:26,114 --> 00:23:27,157 - No, don't! 235 00:23:27,324 --> 00:23:29,260 - You will do as I say, just as you always have! 236 00:23:29,284 --> 00:23:30,720 You'd be nothing without me. 237 00:23:30,744 --> 00:23:31,721 Remember that! 238 00:23:31,745 --> 00:23:32,787 - Oh! 239 00:23:33,163 --> 00:23:35,332 Oh, you're mad, Klaus, mad! 240 00:23:44,591 --> 00:23:46,527 Take me away from here. 241 00:23:46,551 --> 00:23:47,844 Will you take me away? 242 00:23:52,807 --> 00:23:53,808 - Who was that man? 243 00:23:54,935 --> 00:23:55,936 - Klaus. 244 00:23:56,645 --> 00:23:57,645 I hate him. 245 00:23:58,605 --> 00:24:00,398 He's vicious and I hate him. 246 00:24:02,359 --> 00:24:03,359 No, I don't. 247 00:24:04,736 --> 00:24:06,696 I can't even bring myself to hate him. 248 00:24:07,864 --> 00:24:09,366 I just have no willpower. 249 00:24:11,409 --> 00:24:14,412 I can't, I can't break away from Klaus. 250 00:24:17,457 --> 00:24:19,042 Let's not talk about it anymore. 251 00:24:25,966 --> 00:24:27,234 - Tired? 252 00:24:27,258 --> 00:24:28,259 - No. 253 00:24:29,094 --> 00:24:31,137 But perhaps I should tell you. 254 00:24:32,430 --> 00:24:33,430 - Tell me what? 255 00:24:34,641 --> 00:24:36,142 About your unhappy love affair? 256 00:24:37,102 --> 00:24:38,603 No, please, it's not important. 257 00:24:40,105 --> 00:24:41,332 I much prefer your silence. 258 00:24:41,356 --> 00:24:42,899 I can't risk your being upset. 263 00:25:03,920 --> 00:25:07,882 - No! 268 00:26:07,108 --> 00:26:09,670 It must have been weeks and weeks, 269 00:26:09,694 --> 00:26:11,946 and then when I came out of the hospital, 270 00:26:12,989 --> 00:26:14,908 there he was waiting for me. 271 00:26:16,534 --> 00:26:18,703 I didn't have the strength to run away. 272 00:26:21,164 --> 00:26:22,874 Oh, why didn't I run? 273 00:26:24,793 --> 00:26:28,588 Klaus uses me in a way that's sick, so sick. 274 00:26:29,839 --> 00:26:31,591 He enjoys hurting me. 275 00:26:32,967 --> 00:26:36,072 Every time I'm with him, I swear it will be the last. 276 00:26:36,096 --> 00:26:39,450 Then it happens over and over again. 277 00:26:39,474 --> 00:26:40,910 - You're going to forget all about him! 278 00:26:40,934 --> 00:26:42,286 You have me now! 279 00:26:42,310 --> 00:26:43,913 - No. 280 00:26:43,937 --> 00:26:46,123 It's too dangerous for you. 281 00:26:46,147 --> 00:26:48,459 Oh, if Klaus finds out, you can't imagine 282 00:26:48,483 --> 00:26:50,044 what he's capable of. - No. 283 00:26:50,068 --> 00:26:52,070 No, you can't scare me away, Nicole. 285 00:28:13,735 --> 00:28:15,945 If you want me to go, say so. 288 00:29:26,432 --> 00:29:27,558 Thinking about Klaus? 289 00:29:29,727 --> 00:29:30,812 - I'm sorry. 290 00:29:32,480 --> 00:29:34,357 I can never forget his hands, 291 00:29:35,316 --> 00:29:36,693 his hands on my body. 292 00:29:37,986 --> 00:29:38,987 It's horrible, 293 00:29:40,029 --> 00:29:42,323 but in a strange way, exciting too. 294 00:29:44,117 --> 00:29:48,538 I'm always ashamed, angry, for feeling that excitement. 295 00:29:50,164 --> 00:29:52,977 Oh, I'll never be ever to make any man happy, Jean. 296 00:29:53,001 --> 00:29:53,978 Never. 297 00:29:54,002 --> 00:29:55,920 - You have already made me happy, Nicole. 298 00:29:58,464 --> 00:30:01,193 - Klaus will always come between us. 299 00:30:01,217 --> 00:30:02,635 You must feel that too. 300 00:30:03,636 --> 00:30:05,596 - Everything will get easier with time. 301 00:30:07,015 --> 00:30:08,909 - But I'm afraid, Jean. 302 00:30:08,933 --> 00:30:10,577 You really should go away now. 303 00:30:10,601 --> 00:30:11,602 - No. 304 00:30:12,937 --> 00:30:14,147 I'll make you forget him. 305 00:30:16,024 --> 00:30:18,085 We'll start by going away for a few days. 306 00:30:18,109 --> 00:30:19,360 The two of us, alone. 307 00:30:21,738 --> 00:30:23,590 - Also, you have a wife. 308 00:30:23,614 --> 00:30:24,824 How can you leave her? 309 00:30:26,659 --> 00:30:29,537 - Danielle is always glad when I'm not around for a while. 310 00:30:30,872 --> 00:30:33,142 - Oh, don't make up excuses. 311 00:30:33,166 --> 00:30:36,478 I'd rather know the truth no matter how unpleasant it is. 312 00:30:36,502 --> 00:30:39,231 - It is the truth, Nicole! 313 00:30:39,255 --> 00:30:40,423 I love Danielle. 314 00:30:42,091 --> 00:30:43,885 At least, I've been in love with her. 315 00:30:45,303 --> 00:30:47,221 But we've been married for three years. 316 00:30:49,640 --> 00:30:54,270 Yet only lived together as man and wife for two. 317 00:30:57,273 --> 00:30:59,400 At times, I get the feeling I repel her. 318 00:31:01,152 --> 00:31:04,864 So I no longer have a moral commitment toward her. 320 00:31:37,021 --> 00:31:38,398 I know you're not asleep. 321 00:31:45,405 --> 00:31:47,031 I'm leaving tomorrow morning. 322 00:31:51,119 --> 00:31:53,413 I'll be away for a few days. 323 00:32:02,255 --> 00:32:07,218 ♪ Why, when there's so much pain around us ♪ 324 00:32:08,094 --> 00:32:11,865 ♪ Why can't we paint the love that found us ♪ 325 00:32:11,889 --> 00:32:13,015 - I'm fine! 326 00:32:13,975 --> 00:32:18,771 ♪ Why should we walk away and say goodbye ♪ 327 00:32:25,403 --> 00:32:30,366 ♪ Why do we always doubt love ♪ 328 00:32:31,617 --> 00:32:35,246 ♪ Is it too good to be true ♪ 330 00:32:40,209 --> 00:32:45,173 ♪ We could go on without love ♪ 331 00:32:46,299 --> 00:32:51,262 ♪ But would it really be living ♪ 332 00:32:55,141 --> 00:32:59,288 ♪ Why be afraid to stay together ♪ 333 00:32:59,312 --> 00:33:00,747 - Hey! 335 00:33:02,356 --> 00:33:03,209 Whoa! 336 00:33:03,233 --> 00:33:06,211 ♪ Why can't we share our love forever ♪ 337 00:33:06,235 --> 00:33:07,046 - Come on! 338 00:33:07,070 --> 00:33:10,924 ♪ Who has the right to say that we are wrong ♪ 339 00:33:10,948 --> 00:33:12,200 - Here, give me your hand. 340 00:33:15,870 --> 00:33:16,954 Oh! 341 00:33:17,830 --> 00:33:22,793 ♪ Why ask so many questions ♪ 342 00:33:23,920 --> 00:33:28,883 ♪ When only we can reply ♪ 343 00:33:32,428 --> 00:33:37,391 ♪ When love is strong as our love ♪ 344 00:33:38,684 --> 00:33:42,396 ♪ No need to ask reasons why ♪ 345 00:33:59,413 --> 00:34:01,290 - I won't let you get out of my sight. 346 00:34:02,959 --> 00:34:04,126 I just won't let you go. 347 00:34:05,795 --> 00:34:07,731 - Isn't that what men always say 348 00:34:07,755 --> 00:34:10,442 the first week, the first month, 349 00:34:10,466 --> 00:34:12,694 and then, after that, what in the world 350 00:34:12,718 --> 00:34:15,447 would you do with a strange woman like me? 351 00:34:15,471 --> 00:34:16,681 - Thousands of things. 352 00:34:18,474 --> 00:34:21,954 It will take me years to show you. 353 00:34:21,978 --> 00:34:23,330 I love you, Nicole. 354 00:34:23,354 --> 00:34:25,147 You can depend on that, you know. 355 00:34:26,232 --> 00:34:27,441 Always and always. 356 00:34:28,442 --> 00:34:31,195 - I'd give anything in the world for it to be true. 358 00:34:45,418 --> 00:34:47,980 - Ah, I know two people who've 359 00:34:48,004 --> 00:34:50,857 got the most fantastic day lined up! 360 00:34:50,881 --> 00:34:52,717 Come on, it's time to get underway! 361 00:34:54,176 --> 00:34:56,321 - Tell me what it is first. 362 00:34:56,345 --> 00:34:57,972 - Look, up there. 363 00:34:58,889 --> 00:35:00,433 That's the top of the world. 364 00:35:14,196 --> 00:35:15,924 Would you like it? 365 00:35:15,948 --> 00:35:16,801 It's yours. 366 00:35:16,825 --> 00:35:18,677 - I don't want any part of it. 367 00:35:18,701 --> 00:35:20,971 The world has always frightened me. 368 00:35:20,995 --> 00:35:22,997 - How about me, would I do? 369 00:35:24,206 --> 00:35:26,518 - You better stop saying that, Jean. 370 00:35:26,542 --> 00:35:29,187 I might suddenly take your word for it. 371 00:35:29,211 --> 00:35:30,630 - You don't believe me, why? 372 00:35:32,423 --> 00:35:33,650 - I don't know. 373 00:35:33,674 --> 00:35:35,509 I've never met anyone who's loved me. 374 00:35:36,510 --> 00:35:39,448 Since I was very young, I've only known Klaus. 375 00:35:39,472 --> 00:35:44,435 And now. 376 00:35:45,269 --> 00:35:46,270 - Now Jean. 377 00:35:47,271 --> 00:35:48,271 - Now Jean. 378 00:35:56,614 --> 00:35:59,217 - Did you hear the latest news bulletin? 379 00:35:59,241 --> 00:36:00,451 The whole world blew up. 380 00:36:02,203 --> 00:36:05,557 And you and I are the only two people left on Earth. 382 00:36:06,874 --> 00:36:09,627 And from now on I only want to hear you laugh, 383 00:36:10,544 --> 00:36:11,545 forever and ever. ) 385 00:36:26,769 --> 00:36:29,539 But how has he found us? 386 00:36:29,563 --> 00:36:31,083 And why all this clowning? 387 00:36:31,107 --> 00:36:34,235 - I don't know, but I told you he'd always find us. 388 00:36:35,236 --> 00:36:36,821 - We leave for Paris tomorrow. 389 00:36:43,452 --> 00:36:46,414 392 00:37:53,898 --> 00:37:55,858 Now the current's gone off again. 393 00:38:10,581 --> 00:38:11,581 - Jean? 394 00:38:23,677 --> 00:38:24,905 Jean! 396 00:38:49,161 --> 00:38:50,621 Is that you, Jean? 399 00:39:06,595 --> 00:39:07,595 - Nicole! 400 00:39:08,389 --> 00:39:09,431 - It's Klaus! 401 00:39:25,573 --> 00:39:27,116 - I'll stop him for good. 402 00:39:27,992 --> 00:39:31,555 I'll see to it that he never comes near us again. 403 00:39:31,579 --> 00:39:33,497 - No, you've got to stay away from him. 404 00:39:34,373 --> 00:39:35,767 It's my fault. 405 00:39:35,791 --> 00:39:38,520 I should never have let you get involved. 406 00:39:38,544 --> 00:39:40,480 But every moment with you was so wonderful 407 00:39:40,504 --> 00:39:44,651 that I wanted the next and then the next. 408 00:39:44,675 --> 00:39:47,529 But it's got to stop now for your sake. 409 00:39:47,553 --> 00:39:48,553 - Listen to me, 410 00:39:49,889 --> 00:39:51,825 at first you were just an intriguing creature 411 00:39:51,849 --> 00:39:53,767 that I wanted to go to bed with, 412 00:39:54,935 --> 00:39:56,353 but everything has changed. 413 00:39:57,313 --> 00:39:58,314 Do you understand? 414 00:39:59,732 --> 00:40:01,626 I'm in love with you. 415 00:40:01,650 --> 00:40:03,694 - No, don't say that. 416 00:40:06,238 --> 00:40:07,238 Jean... 417 00:40:08,657 --> 00:40:10,242 I was sent here by Klaus. 418 00:40:11,952 --> 00:40:13,054 - What? 419 00:40:13,078 --> 00:40:14,973 - I was sent here by Klaus. 420 00:40:14,997 --> 00:40:18,250 He was looking for a way to trap you, and I'm the bait. 421 00:40:20,127 --> 00:40:21,479 - You're not serious. 422 00:40:21,503 --> 00:40:23,565 - I tried to tell you how spineless I am. 423 00:40:23,589 --> 00:40:25,650 How he can make me do anything. 424 00:40:25,674 --> 00:40:27,885 It isn't the first time he's used me as bait. 425 00:40:28,802 --> 00:40:30,888 But being with you, day after day, well, 426 00:40:31,805 --> 00:40:35,327 little by little, I can't hurt you. 427 00:40:35,351 --> 00:40:37,954 Klaus rented that apartment above yours. 428 00:40:37,978 --> 00:40:39,664 Every move was planned. 429 00:40:39,688 --> 00:40:42,000 First to arouse your curiosity 430 00:40:42,024 --> 00:40:44,652 and then to pull you in deeper and deeper and... 431 00:40:46,695 --> 00:40:48,405 - Let's hear the rest of the story. 432 00:40:50,532 --> 00:40:52,159 - He's planning to murder you. 433 00:40:53,661 --> 00:40:55,138 - Why? 434 00:40:55,162 --> 00:40:57,414 - He's been offered $20,000 to kill you. 435 00:40:58,332 --> 00:40:59,332 - To kill me? 437 00:41:01,001 --> 00:41:02,604 You're raving, Nicole. 438 00:41:02,628 --> 00:41:03,688 - Can't you believe that there's someone 439 00:41:03,712 --> 00:41:05,815 who wants to see you dead? 440 00:41:05,839 --> 00:41:08,360 - Who? - I don't know who. 441 00:41:08,384 --> 00:41:11,345 All I know is that you're worth $20,000 dead. 442 00:41:12,513 --> 00:41:15,700 After tonight, Klaus must realize that I'll warn you 443 00:41:15,724 --> 00:41:19,079 so he'll wait for a moment to catch me off guard too. 444 00:41:19,103 --> 00:41:21,289 - Don't get yourself so upset. 445 00:41:21,313 --> 00:41:22,815 You see corpses everywhere. 446 00:41:23,732 --> 00:41:25,210 - Please don't treat this lightly. 447 00:41:25,234 --> 00:41:26,878 You mustn't doubt what I say. 448 00:41:26,902 --> 00:41:28,505 You're running a terrible risk. 449 00:41:28,529 --> 00:41:31,841 Klaus was here tonight, you're life is in danger. 450 00:41:31,865 --> 00:41:33,385 - But it seems absurd. 451 00:41:33,409 --> 00:41:36,870 - Oh, what must I do to convince you? 452 00:41:38,831 --> 00:41:39,915 - Show me some proof. 453 00:41:41,375 --> 00:41:44,562 - All right, give me a little time. 454 00:41:44,586 --> 00:41:45,921 I'll show you proof. 455 00:42:55,949 --> 00:42:56,949 - Valmont. 457 00:43:06,502 --> 00:43:07,854 Bonjour. 458 00:43:07,878 --> 00:43:10,172 - Afraid I can't help you, I'm just closing up. 459 00:43:11,632 --> 00:43:14,069 - I'm looking for a Monsieur Klaus. 460 00:43:14,093 --> 00:43:15,719 Do you know where I can find him? 461 00:43:16,804 --> 00:43:17,781 - No. 462 00:43:17,805 --> 00:43:20,283 And if I did, I wouldn't tell you. 463 00:43:20,307 --> 00:43:22,351 He's too busy to be disturbed today. 464 00:43:24,353 --> 00:43:29,316 Anyway, we only work with an agency called Publie France. 465 00:43:30,275 --> 00:43:32,921 We have no contact directly with the client. 466 00:43:32,945 --> 00:43:35,006 - You know Monsieur Valmont? 467 00:43:35,030 --> 00:43:36,573 - Nobody called Valmont here. 468 00:43:38,492 --> 00:43:40,095 What do you want with Herr Klaus? 469 00:43:40,119 --> 00:43:42,287 - He has some interesting things to tell me. 470 00:43:43,789 --> 00:43:45,916 And if you'll help me to find him. 471 00:43:50,879 --> 00:43:54,442 So you do not know where your boss is, 472 00:43:54,466 --> 00:43:57,862 do not know who Valmont is, and Nicole? 473 00:43:57,886 --> 00:43:59,697 Nicole, do you know her? 474 00:43:59,721 --> 00:44:00,721 - Who is Nicole? 475 00:44:02,975 --> 00:44:04,268 - Stop trying to be funny. 476 00:44:05,185 --> 00:44:07,831 The girl came here two weeks ago. 477 00:44:07,855 --> 00:44:10,023 You must have seen how she looked! 478 00:44:10,190 --> 00:44:11,525 Blonde! 479 00:44:11,775 --> 00:44:12,775 Blue eyes! 480 00:44:13,527 --> 00:44:14,945 - Have you seen my eyes? 481 00:44:23,036 --> 00:44:24,036 - I'm sorry. 484 00:44:33,297 --> 00:44:35,608 - You're not hitting them this morning. 485 00:44:35,632 --> 00:44:36,985 Heavy night, huh? 486 00:44:37,009 --> 00:44:38,111 - My hands are not steady, 487 00:44:38,135 --> 00:44:40,155 but it is not what you're thinking. 488 00:44:40,179 --> 00:44:41,406 - Oh, poor Jean, 489 00:44:41,430 --> 00:44:44,909 obviously on the verge of a nervous breakdown. 490 00:44:44,933 --> 00:44:46,578 What are the symptoms this time? 491 00:44:46,602 --> 00:44:48,729 Blonde or brunette? 493 00:44:52,858 --> 00:44:55,628 - Sorry about having such a comic of a husband, 494 00:44:55,652 --> 00:44:57,046 but you haven't thought to call us, Jean, 495 00:44:57,070 --> 00:44:58,363 not once this week. 496 00:44:59,740 --> 00:45:02,010 - Well said, ma Cherie. 497 00:45:02,034 --> 00:45:04,012 - He kept after me so I entered the contest, 498 00:45:04,036 --> 00:45:07,140 and it was a contest to end all contests only, 499 00:45:07,164 --> 00:45:09,309 as long as the $200 gets paid, 500 00:45:09,333 --> 00:45:11,436 I'm willing to walk nude across town. 501 00:45:11,460 --> 00:45:12,854 But you've gotta give more than skin 502 00:45:12,878 --> 00:45:14,898 if you're thinking about winning a beauty contest 503 00:45:14,922 --> 00:45:16,274 in this crazy country. 505 00:45:17,133 --> 00:45:19,551 - All I can say is, thank goodness for Danielle. 506 00:45:20,427 --> 00:45:23,448 At least we haven't lost contact with her. 507 00:45:23,472 --> 00:45:25,658 By the way, did you know that we are all invited 508 00:45:25,682 --> 00:45:27,827 to a soiree at your house, tonight? 509 00:45:27,851 --> 00:45:29,454 - Don't expect anything, friend. 510 00:45:29,478 --> 00:45:33,082 - Have you noticed our new acquisition? 511 00:45:33,106 --> 00:45:34,959 - Taking your clothes off isn't any problem, you know. 512 00:45:34,983 --> 00:45:36,920 When there's enough loot. 513 00:45:36,944 --> 00:45:40,405 - They say she can berate when she's tight. 515 00:45:44,368 --> 00:45:45,368 - Jean! 516 00:45:48,247 --> 00:45:50,350 You idiot, just a couple of inches difference 517 00:45:50,374 --> 00:45:52,644 and you would have killed him! 518 00:45:52,668 --> 00:45:54,437 - Was it an accident or did you want to kill me? 519 00:45:54,461 --> 00:45:57,547 - There must be something wrong with the gun. 520 00:45:58,507 --> 00:45:59,817 I did not pull the trigger. 521 00:45:59,841 --> 00:46:01,819 - Jean, are you all right? 522 00:46:01,843 --> 00:46:03,154 You are not hurt? 523 00:46:03,178 --> 00:46:04,989 - No, it was nothing at all. 524 00:46:05,013 --> 00:46:06,253 - That was a narrow miss. 525 00:46:06,348 --> 00:46:07,349 - Your neck sore? 526 00:46:09,935 --> 00:46:12,247 I'm a fabulous anesthetist, you know. 527 00:46:12,271 --> 00:46:15,750 - On the last safari, a man got his hand smashed. 528 00:46:15,774 --> 00:46:18,294 I stayed the whole night with him. 529 00:46:18,318 --> 00:46:20,046 When the helicopter arrived to get him, 530 00:46:20,070 --> 00:46:22,197 he told me he'd felt no pain. 531 00:46:23,365 --> 00:46:25,927 General anesthesia. 532 00:46:25,951 --> 00:46:27,679 - Are you also coming tonight? 533 00:46:27,703 --> 00:46:28,787 - Yes. 534 00:46:29,871 --> 00:46:31,415 - By the way, Jean, 535 00:46:32,332 --> 00:46:35,294 why don't you ask the girl who has the penthouse? 536 00:46:36,586 --> 00:46:38,147 - Of course. 537 00:46:38,171 --> 00:46:40,775 It might be the right moment to do so. 538 00:46:40,799 --> 00:46:41,799 She'll be there. 540 00:46:46,263 --> 00:46:49,284 - One part of dry gin. 541 00:46:49,308 --> 00:46:53,329 Two parts of brandy! 543 00:47:06,992 --> 00:47:08,076 Turn on, man! 544 00:47:15,417 --> 00:47:17,312 - Your husband's certainly taking his time 545 00:47:17,336 --> 00:47:20,189 to go upstairs and to come right back. 546 00:47:20,213 --> 00:47:21,673 - Oh, you know how Jean is. 547 00:47:22,591 --> 00:47:25,403 He might even waste more than a couple of minutes 548 00:47:25,427 --> 00:47:26,928 if he met someone like you. 549 00:47:28,680 --> 00:47:29,949 - Are you ready, boys? 550 00:47:29,973 --> 00:47:31,534 - Yeah, we're ready, are you? 551 00:47:31,558 --> 00:47:34,269 - I'm always ready! 553 00:47:51,620 --> 00:47:54,515 - Pull it off, ma petit, pull it off! 554 00:47:54,539 --> 00:47:58,478 - All right, I'll pull it off! 555 00:47:58,502 --> 00:48:00,355 But the one who catches it 556 00:48:00,379 --> 00:48:05,360 is gonna make love in front of everybody! 558 00:48:17,145 --> 00:48:19,040 - That's a really stupid scene. 559 00:48:19,064 --> 00:48:20,565 I'm not ready to go that far. 560 00:48:21,566 --> 00:48:22,835 - Let's not overdo it. 561 00:48:22,859 --> 00:48:24,962 We're still rather conservative here. 562 00:48:24,986 --> 00:48:26,172 A kiss is enough. 563 00:48:26,196 --> 00:48:28,925 - Okay a kiss, but a real long one. 564 00:48:28,949 --> 00:48:32,929 - How long is a long kiss, 10 inches? 565 00:48:32,953 --> 00:48:36,164 - One which lasts for one long minute. 567 00:48:41,878 --> 00:48:46,758 And here's the lucky pair, the host and the guest of honor! 568 00:48:50,470 --> 00:48:52,657 We're playing a game called super kiss and you're it! 569 00:48:52,681 --> 00:48:53,950 - It's a stupid game. 570 00:48:53,974 --> 00:48:55,284 - Oh, come on. 571 00:48:55,308 --> 00:48:57,578 Man, don't leave, wait. - Don't be so silly, Jean. 572 00:48:57,602 --> 00:49:00,439 I can assure you mademoiselle's kisses are her specialty. 573 00:49:04,484 --> 00:49:06,754 - This is Nicole, our new neighbor. 574 00:49:06,778 --> 00:49:07,964 Danielle, my wife. 575 00:49:07,988 --> 00:49:11,092 - The atmosphere here is more libertine every day. 576 00:49:11,116 --> 00:49:13,386 I hope you don't find that very awkward. 577 00:49:13,410 --> 00:49:15,328 - Well, it's rather surprising. 578 00:49:17,289 --> 00:49:18,307 - Come on, Jean! 580 00:49:19,875 --> 00:49:21,477 - Please. - Come on, a kiss! 581 00:49:21,501 --> 00:49:23,628 One which lasts for a long minute, huh? 582 00:49:26,840 --> 00:49:28,133 - A kiss, come on! 583 00:49:30,010 --> 00:49:31,678 - So, one minute, huh? 584 00:49:32,846 --> 00:49:34,449 Ready? 585 00:49:34,473 --> 00:49:35,473 Go! 586 00:49:40,228 --> 00:49:41,521 Lights off. 588 00:51:20,245 --> 00:51:21,222 Time's up! 590 00:51:27,502 --> 00:51:29,397 - If it's Danielle you're looking for, 591 00:51:29,421 --> 00:51:31,274 she left in the middle of the show. 592 00:51:31,298 --> 00:51:34,026 I had never realized she was jealous. 593 00:51:34,050 --> 00:51:35,093 - Don't be silly. 594 00:51:36,886 --> 00:51:40,491 By the way, how come your husband is missing? 595 00:51:40,515 --> 00:51:41,993 - Business, he says. 596 00:51:42,017 --> 00:51:43,369 I believe he's still in a state of shock 597 00:51:43,393 --> 00:51:45,353 at having missed you this afternoon. 598 00:51:49,482 --> 00:51:52,086 - I told you it was a big mistake to bring me here. 599 00:51:52,110 --> 00:51:55,923 - Not at all, I wanted her to meet you. 600 00:51:55,947 --> 00:51:58,092 It's going to be much easier this way. 601 00:51:58,116 --> 00:51:59,159 I know Danielle well. 602 00:52:00,702 --> 00:52:02,162 - Strange friends you have. 603 00:52:04,623 --> 00:52:07,435 - Tell me, have you ever heard of someone 604 00:52:07,459 --> 00:52:08,501 who is named Valmont? 605 00:52:10,295 --> 00:52:12,464 - No, I don't believe so, why? 606 00:52:14,007 --> 00:52:15,007 - Nothing. 607 00:52:15,675 --> 00:52:16,675 Excuse me. 609 00:52:31,858 --> 00:52:32,858 Danielle. 610 00:52:42,035 --> 00:52:43,035 Crying? 611 00:52:44,329 --> 00:52:45,329 You are crying? 612 00:52:46,039 --> 00:52:48,267 - Should I be laughing after that, 613 00:52:48,291 --> 00:52:50,126 that disgraceful performance? 614 00:52:51,086 --> 00:52:52,086 - Danielle. 615 00:52:53,088 --> 00:52:55,358 Don't tell me you're jealous now. 616 00:52:55,382 --> 00:52:56,424 As matters stand. 617 00:52:58,718 --> 00:53:01,530 - I don't like being humiliated in my own home. 618 00:53:01,554 --> 00:53:03,056 - From surprise to surprise. 619 00:53:04,224 --> 00:53:05,975 It's been the opposite up to now. 620 00:53:06,142 --> 00:53:07,143 - That's enough. 621 00:53:07,435 --> 00:53:08,454 Go away. 622 00:53:08,478 --> 00:53:10,897 - Sure, Danielle, for good. 623 00:53:11,314 --> 00:53:14,025 And as you know about Nicole, this time I'm serious. 624 00:53:14,901 --> 00:53:16,027 I want a divorce. 625 00:53:21,449 --> 00:53:23,260 I'm not in for Valmont, right? 626 00:53:23,284 --> 00:53:25,078 - Very well, Monsieur. 628 00:53:28,915 --> 00:53:29,725 - Hello! 629 00:53:29,749 --> 00:53:30,686 - Darling. 630 00:53:30,710 --> 00:53:32,019 - Ah, Nicole. 631 00:53:32,043 --> 00:53:33,688 - I must talk to you. 632 00:53:33,712 --> 00:53:35,398 I believe I have the proof. 633 00:53:35,422 --> 00:53:37,799 It's important that you come and see me tonight. 634 00:53:38,675 --> 00:53:40,885 - But, Nicole, what's happened? 635 00:53:41,970 --> 00:53:42,781 You're frightened. 636 00:53:42,805 --> 00:53:45,866 - Jean, don't ask me any questions. 637 00:53:45,890 --> 00:53:48,327 It's impossible for me to talk now. 638 00:53:48,351 --> 00:53:49,328 - But, Nicole! 639 00:53:49,352 --> 00:53:51,914 - Please, darling, stop arguing. 640 00:53:51,938 --> 00:53:54,667 Just be at my apartment after midnight. 641 00:53:54,691 --> 00:53:57,795 And remember, I love you. 642 00:53:57,819 --> 00:54:00,423 - Hello, Nicole? 643 00:54:00,447 --> 00:54:01,447 Hello? 644 00:54:02,282 --> 00:54:03,282 Hello? 645 00:54:12,751 --> 00:54:15,545 - He doesn't need to know so much. 646 00:54:21,134 --> 00:54:24,113 We'll wait for him together. 648 00:54:42,655 --> 00:54:45,926 - I hope you won't stay locked in here until tonight. 649 00:54:45,950 --> 00:54:47,535 It's a long time away. 650 00:54:49,829 --> 00:54:51,247 - Better not run any risks. 651 00:54:53,166 --> 00:54:54,166 Right? 653 00:56:02,861 --> 00:56:03,921 - What's happened? 654 00:56:03,945 --> 00:56:08,133 - Jean, oh Jean, it's Klaus, Klaus! 655 00:56:08,157 --> 00:56:10,845 Klaus came back and I can't help it! 656 00:56:10,869 --> 00:56:11,887 I can't handle it! 657 00:56:11,911 --> 00:56:13,514 I don't know what to do. 658 00:56:13,538 --> 00:56:14,538 - Nicole. 659 00:56:21,754 --> 00:56:23,214 Don't get yourself all upset. 660 00:56:24,132 --> 00:56:25,132 Here, drink this. 661 00:56:26,342 --> 00:56:28,344 You have no reason to be afraid of Klaus. 662 00:56:32,140 --> 00:56:34,851 They'll arrest him, he'll be sent to an asylum. 663 00:56:36,352 --> 00:56:40,165 Try to see what he really is, just a poor, sick creature. 672 00:58:21,499 --> 00:58:23,084 - There, the main job's done. 673 00:58:24,210 --> 00:58:25,878 I'll put him in the car. 674 00:58:27,255 --> 00:58:29,716 And by the time they find him, he'll be charred. 675 00:58:32,010 --> 00:58:34,571 Another one of those nasty car accidents. 676 00:58:34,595 --> 00:58:35,595 The keys. 677 00:58:36,723 --> 00:58:37,765 - I have a spare set. 678 00:58:40,018 --> 00:58:41,978 - You parked the car near the back gate? 679 00:58:42,979 --> 00:58:44,373 Hey! 680 00:58:44,397 --> 00:58:45,398 You do as I told you? 681 00:58:49,610 --> 00:58:51,088 - No, I don't want to see him! 682 00:58:51,112 --> 00:58:52,112 - Shut up! 683 00:58:53,614 --> 00:58:54,967 Your nerves have to be strong now! 684 00:58:54,991 --> 00:58:56,885 Very, very strong! - Danielle, go downstairs. 685 00:58:56,909 --> 00:58:57,886 Wait in your apartment. 686 00:58:57,910 --> 00:58:59,328 I'll call you when it's over. 688 00:59:21,726 --> 00:59:23,603 - Give them to Herbert. 689 00:59:25,104 --> 00:59:27,148 - All right, let's get him back to town. 690 00:59:34,781 --> 00:59:36,074 That's enough, boys. 691 00:59:38,201 --> 00:59:39,012 - Well? 692 00:59:39,036 --> 00:59:40,554 - Not a sign of the brakes being applied. 693 00:59:40,578 --> 00:59:41,680 Went straight over the edge. 694 00:59:41,704 --> 00:59:43,807 Must have gone to sleep at the wheel. 695 00:59:43,831 --> 00:59:46,393 - Better ring his wife, break it to her carefully. 696 00:59:46,417 --> 00:59:49,855 Pity there isn't enough of him left to recognize. 697 00:59:49,879 --> 00:59:51,899 But she's the only one who can help us. 698 00:59:51,923 --> 00:59:52,923 - Oui, Inspector. 699 00:59:55,551 --> 00:59:57,512 - That car belonged to Jean Reynaud? 700 01:00:03,267 --> 01:00:04,852 - His ring, is it not? 701 01:00:07,939 --> 01:00:08,939 House key. 702 01:00:10,942 --> 01:00:11,942 - Yes. 703 01:00:12,777 --> 01:00:14,505 - Try to hold up, Madame. 704 01:00:14,529 --> 01:00:17,216 He must have gone to sleep at the wheel. 705 01:00:17,240 --> 01:00:19,450 He died before he realized what had happened. 706 01:00:20,326 --> 01:00:22,328 If it's of any consolation to you. 707 01:00:24,330 --> 01:00:26,183 Did you know that your husband 708 01:00:26,207 --> 01:00:28,352 had made over his shares in the chemical company 709 01:00:28,376 --> 01:00:32,439 to a certain Nicole Perrier? 710 01:00:32,463 --> 01:00:33,506 Do you know her? 711 01:00:34,507 --> 01:00:37,718 - Yes, she lives in the flat above ours. 712 01:00:39,095 --> 01:00:41,848 I never paid much attention to his mistresses. 713 01:00:43,182 --> 01:00:45,536 I never imagined she'd be able 714 01:00:45,560 --> 01:00:47,770 to lead him on as far as that. 715 01:00:49,480 --> 01:00:51,208 Anyway, does it matter now? 716 01:00:51,232 --> 01:00:52,501 - Oh, as to that. 717 01:00:52,525 --> 01:00:55,963 It may only have been some kind of tax dodge. 718 01:00:55,987 --> 01:00:59,466 You will still retain a smaller part of the shares. 719 01:00:59,490 --> 01:01:01,718 There is one last formality. 720 01:01:01,742 --> 01:01:05,806 Madame Reynaud, you will have to see the corpse. 721 01:01:05,830 --> 01:01:09,143 The face is totally unrecognizable. 722 01:01:09,167 --> 01:01:10,727 - No, inspector. 723 01:01:10,751 --> 01:01:12,146 No! 724 01:01:12,170 --> 01:01:16,108 - You must be brave, it's the law. 725 01:01:16,132 --> 01:01:18,694 I know it's unpleasant, but it's the law. 727 01:01:29,645 --> 01:01:30,645 Number 22. 731 01:03:15,751 --> 01:03:19,439 - Danielle, my sweet, it's time to relax. 732 01:03:19,463 --> 01:03:23,443 Relax, it's all over now. 733 01:03:23,467 --> 01:03:26,655 I read the newspapers, they call it an accident. 734 01:03:26,679 --> 01:03:29,324 And the inspector has no idea, has he? 735 01:03:29,348 --> 01:03:32,744 - No, but, I had to see the body. 736 01:03:32,768 --> 01:03:36,248 - Oh, a horrible formality. 737 01:03:36,272 --> 01:03:38,190 I told you it would be the worst part. 738 01:03:39,608 --> 01:03:41,152 - Completely unrecognizable. 739 01:03:42,778 --> 01:03:44,548 He was almost burned away. 740 01:03:44,572 --> 01:03:49,535 Oh, Nicole, it was dreadful. 741 01:03:49,702 --> 01:03:52,204 - Oh, don't think about it anymore. 742 01:03:53,914 --> 01:03:56,167 The main thing is, you have what you wanted. 743 01:03:59,253 --> 01:04:02,482 He's dead and you're rich. 744 01:04:02,506 --> 01:04:05,319 - He's dead and you're rich. 745 01:04:05,343 --> 01:04:08,363 You're the new owner of the company. 746 01:04:08,387 --> 01:04:11,616 - Oh, the shares, that was Jean's idea. 747 01:04:11,640 --> 01:04:13,535 He had me sign some papers. 748 01:04:13,559 --> 01:04:15,227 I didn't even know what they were. 749 01:04:16,312 --> 01:04:18,665 - Oh, don't look like that. 750 01:04:18,689 --> 01:04:22,502 Whether they're yours or mine, it's the same difference. 751 01:04:22,526 --> 01:04:24,129 Signing the shares over to me 752 01:04:24,153 --> 01:04:26,447 is just another reason why you should hate him. 753 01:04:28,657 --> 01:04:31,952 - But you didn't see him in that... 754 01:04:33,037 --> 01:04:34,037 Oh, God. 755 01:04:34,997 --> 01:04:36,957 - Oh, stop carrying on! 756 01:04:40,378 --> 01:04:43,732 You couldn't stand him, now he's gone. 757 01:04:43,756 --> 01:04:45,859 That's what you wanted, wasn't it? 758 01:04:45,883 --> 01:04:50,846 - I don't know which of us wanted it more, you or I? 759 01:04:51,222 --> 01:04:53,033 - Oh, it was you. 760 01:04:53,057 --> 01:04:55,619 You were the one who loathed him. 761 01:04:55,643 --> 01:04:58,038 Who couldn't bare to have him touch you. 762 01:04:58,062 --> 01:04:58,998 - You didn't see him! 763 01:04:59,022 --> 01:05:02,024 A thing, it didn't look like anything! 764 01:05:03,067 --> 01:05:04,086 Horrible! 765 01:05:04,110 --> 01:05:05,629 - Oh, stop it! 766 01:05:05,653 --> 01:05:08,006 I have risked everything to please you! 767 01:05:08,030 --> 01:05:11,468 You remember the first night when I was upstairs with him? 768 01:05:11,492 --> 01:05:13,887 And you were down here crying? 769 01:05:13,911 --> 01:05:17,665 And for whom, Danielle, for Jean or for me? 770 01:05:18,624 --> 01:05:21,520 - If I'd never met you, he'd still be alive. 771 01:05:21,544 --> 01:05:23,087 I'd be with him, all right? 772 01:05:24,171 --> 01:05:26,382 I could not help the disgust I felt. 773 01:05:27,466 --> 01:05:28,884 It was an obsession, 774 01:05:30,094 --> 01:05:34,181 but now I wouldn't be going out of my mind with remorse. 775 01:05:38,352 --> 01:05:39,395 It was all you. 776 01:05:40,688 --> 01:05:42,898 You made me discover what I really am. 777 01:05:44,358 --> 01:05:46,444 I'd never have known otherwise. 778 01:05:47,445 --> 01:05:48,445 - I see. 779 01:05:50,281 --> 01:05:51,740 You don't need me anymore. 780 01:05:52,908 --> 01:05:55,429 - No, Nicole, don't leave me. 781 01:05:55,453 --> 01:05:57,639 I can't stay here alone. 782 01:05:57,663 --> 01:06:00,267 We must be together, always. 783 01:06:00,291 --> 01:06:01,810 - Don't worry about the money. 784 01:06:01,834 --> 01:06:04,354 We'll split 50/50 as we agreed. 785 01:06:04,378 --> 01:06:07,399 - No, it's not the money. 786 01:06:07,423 --> 01:06:09,693 It's not the money. 787 01:06:09,717 --> 01:06:13,596 I am afraid of being here alone. 788 01:06:15,055 --> 01:06:16,825 - You're not gonna fling all I've done for you 789 01:06:16,849 --> 01:06:19,035 back in my face day after day. 790 01:06:19,059 --> 01:06:21,872 If you go on like this, you'll end up in prison 791 01:06:21,896 --> 01:06:23,582 or in a mental asylum. 792 01:06:23,606 --> 01:06:26,626 And I have no intention of going in with you. 793 01:06:26,650 --> 01:06:28,944 - Don't go away, you're right. 794 01:06:30,863 --> 01:06:32,364 You're always right. 795 01:06:33,574 --> 01:06:36,410 It's no use having regrets, what's the point? 796 01:06:38,078 --> 01:06:40,640 - We decided he didn't count. 797 01:06:40,664 --> 01:06:42,374 He meant nothing to you at all. 798 01:06:43,542 --> 01:06:46,855 So pretend he never existed. 799 01:06:46,879 --> 01:06:48,440 And don't spoil all the wonderful days 800 01:06:48,464 --> 01:06:50,650 we have ahead of us. 801 01:06:50,674 --> 01:06:53,945 We've got to grab a hold of life, Danielle, 802 01:06:53,969 --> 01:06:55,304 because it won't last. 803 01:06:56,597 --> 01:06:57,681 It won't last. 804 01:07:01,310 --> 01:07:02,478 - You are right, Nicole. 805 01:07:07,024 --> 01:07:08,609 You are always right. 807 01:07:19,537 --> 01:07:21,205 Who should answer it, you? 808 01:07:24,458 --> 01:07:25,459 - Hello? 809 01:07:26,877 --> 01:07:27,878 Yes. 810 01:07:30,881 --> 01:07:32,651 Yes, you did a good job. 811 01:07:32,675 --> 01:07:33,842 She's here with me. 812 01:07:34,718 --> 01:07:37,680 All right, we'll be over in a little while. 813 01:07:38,764 --> 01:07:39,848 Wait there. 814 01:07:42,184 --> 01:07:45,497 It's Klaus, he's waiting in his hotel. 815 01:07:45,521 --> 01:07:48,333 - He wants his money, have you got it? - Yes. 816 01:07:48,357 --> 01:07:51,110 - We'll pay him off and then we'll be free. 818 01:07:58,784 --> 01:08:00,202 Mr. Klaus, please. 819 01:08:04,832 --> 01:08:09,229 - So he's taking girls on two at a time now. 821 01:08:11,714 --> 01:08:12,756 Room 11! 822 01:08:15,092 --> 01:08:18,637 And don't dirty the sheets with your shoes! 823 01:08:21,599 --> 01:08:23,451 - It's better that she thinks that of us. 824 01:08:23,475 --> 01:08:24,536 Come on. 827 01:08:36,071 --> 01:08:37,156 Klaus! 828 01:08:38,991 --> 01:08:41,160 He must have stepped out for a minute. 829 01:08:41,452 --> 01:08:42,453 Let's go in. 830 01:09:08,771 --> 01:09:11,106 - Want one? - No thanks. 831 01:09:13,275 --> 01:09:14,485 Nicole, that's. 832 01:09:15,653 --> 01:09:16,945 That was Jean's. 833 01:09:23,077 --> 01:09:24,638 - It's gold. 834 01:09:24,662 --> 01:09:27,164 So that ape, Klaus, lifted it. 835 01:09:28,248 --> 01:09:30,268 If they find it here, the next time we see it, 836 01:09:30,292 --> 01:09:31,686 we'll be in criminal court. 837 01:09:31,710 --> 01:09:32,711 Here, you keep it. 838 01:09:37,841 --> 01:09:38,841 - Nicole! 839 01:09:40,135 --> 01:09:41,178 Nicole! - Shh. 840 01:09:49,144 --> 01:09:50,646 You saw him dead. 841 01:09:53,607 --> 01:09:56,795 Did you or didn't you see him dead? 842 01:09:56,819 --> 01:09:59,405 - It was only a body, burned to a cinder. 843 01:10:00,447 --> 01:10:02,884 Well, something made you think it was Jean. 844 01:10:02,908 --> 01:10:05,577 - There were his house keys and his ring. 845 01:10:08,038 --> 01:10:10,392 - This is one of Klaus's tricks. 846 01:10:10,416 --> 01:10:11,875 He's trying to get more money. 847 01:10:13,919 --> 01:10:14,962 Let's get out of here. 848 01:10:23,137 --> 01:10:24,406 - Finished already? 849 01:10:24,430 --> 01:10:26,741 - Mr. Klaus wasn't in his room. 850 01:10:26,765 --> 01:10:28,642 - Well, he didn't come down this way. 851 01:10:29,768 --> 01:10:30,768 - Wait a minute. 852 01:10:32,563 --> 01:10:35,899 This man, Klaus, how would you describe him? 853 01:10:39,486 --> 01:10:43,157 - Blue eyes, not very tall, nice face. 854 01:10:44,533 --> 01:10:46,344 A man who knows what he's about. 855 01:10:46,368 --> 01:10:49,514 Voila, a typical Frenchman! 858 01:11:01,258 --> 01:11:02,259 - Hello? 859 01:11:03,594 --> 01:11:06,430 No, my husband has been away all week on business. 860 01:11:08,724 --> 01:11:10,285 What? 861 01:11:10,309 --> 01:11:11,393 Oh, no. 862 01:11:12,060 --> 01:11:13,187 Wait, he's coming. 863 01:11:14,480 --> 01:11:16,398 The storage warehouse is burning down! 864 01:11:17,608 --> 01:11:18,650 Just a moment, please. 865 01:11:23,071 --> 01:11:24,174 But, Jean, are you mad? 866 01:11:24,198 --> 01:11:27,093 The building's on fire and you pretend you've disappeared. 867 01:11:27,117 --> 01:11:31,055 - Yes, disappeared, at the right moment. 868 01:11:31,079 --> 01:11:32,623 To reappear at the right moment. 869 01:11:34,124 --> 01:11:35,435 I'm afraid there is something 870 01:11:35,459 --> 01:11:37,461 I neglected to tell you, Danielle. 871 01:11:38,337 --> 01:11:41,775 Last month I insured the Rive-de-Gier storage warehouses 872 01:11:41,799 --> 01:11:43,175 for three times their value. 873 01:11:44,259 --> 01:11:48,114 As you see, I haven't just disappeared for fun. 874 01:11:48,138 --> 01:11:50,408 - But, Jean, did you really? 875 01:11:50,432 --> 01:11:52,827 Oh, it's disgraceful. 876 01:11:52,851 --> 01:11:55,622 - Probably a man who knows what he wants 877 01:11:55,646 --> 01:11:58,166 is better off without a conscience. 878 01:11:58,190 --> 01:11:59,584 Is better off without a conscience. 879 01:11:59,608 --> 01:12:00,503 Disappear at the right moment 880 01:12:00,527 --> 01:12:02,003 to reappear at the right moment. 881 01:12:02,027 --> 01:12:04,339 To reappear at the right moment. 882 01:12:04,363 --> 01:12:06,216 - Danielle, Danielle! 883 01:12:06,240 --> 01:12:07,240 - Jean. 884 01:12:07,991 --> 01:12:08,803 Jean. 885 01:12:08,827 --> 01:12:10,720 - What's the matter, what is it? 886 01:12:10,744 --> 01:12:13,664 - Take me out of here, we must get out. 887 01:12:15,457 --> 01:12:18,520 - She must have something really bad, collapsing like that. 888 01:12:18,544 --> 01:12:19,545 - Oh, shut up. 889 01:12:51,076 --> 01:12:52,286 - Madame Reynaud is ill? 890 01:12:53,620 --> 01:12:54,973 - She's faint, poor girl. 891 01:12:54,997 --> 01:12:57,267 No wonder after what she's been through. 892 01:12:57,291 --> 01:13:00,103 Run to the drug store and get me a sedative, please. 893 01:13:00,127 --> 01:13:01,712 - Oh, yes, of course. 894 01:13:07,175 --> 01:13:08,570 - You keep it. 895 01:13:08,594 --> 01:13:10,488 - Oh, I better wait upstairs. 896 01:13:10,512 --> 01:13:12,222 Klaus will probably call me there. 897 01:13:13,307 --> 01:13:14,933 - I'm not staying here alone. 898 01:13:16,643 --> 01:13:19,187 - All right, I'll sleep here with you. 899 01:13:20,564 --> 01:13:23,293 Klaus will have to contact us now. 900 01:13:23,317 --> 01:13:24,669 We'll tell him he's not getting a penny more 901 01:13:24,693 --> 01:13:26,236 than we agreed upon. 902 01:13:27,738 --> 01:13:29,340 There's not much he can do about it. 903 01:13:29,364 --> 01:13:34,012 He can't very well kill the geese with the golden eggs, huh? 904 01:13:34,036 --> 01:13:35,138 - I don't know. 905 01:13:35,162 --> 01:13:36,514 I'm scared. 906 01:13:36,538 --> 01:13:38,874 - Oh, there's nothing to be scared of. 907 01:13:40,125 --> 01:13:43,629 I know exactly how to handle Klaus, don't worry. 908 01:13:51,803 --> 01:13:54,264 - Nicole, that handwriting was Jean's. 909 01:13:55,432 --> 01:13:56,826 - Klaus must have copied it. 910 01:13:56,850 --> 01:13:58,101 Stop thinking about it. 911 01:13:58,977 --> 01:14:01,664 If Jean were still alive, he'd have no reason to hide, 912 01:14:01,688 --> 01:14:03,249 not from you anyway. 913 01:14:03,273 --> 01:14:04,399 Mind if I borrow these? 914 01:14:22,960 --> 01:14:24,586 - Keep it with you all your life. 915 01:14:25,837 --> 01:14:26,837 And then? 921 01:14:58,203 --> 01:14:59,705 - Are you crazy, Danielle? 922 01:15:08,505 --> 01:15:10,048 Will you slow down? 923 01:15:13,260 --> 01:15:14,970 What the hell are you trying to do? 924 01:15:15,971 --> 01:15:16,971 Use your break! 925 01:15:22,144 --> 01:15:23,311 - Don't try that again! 926 01:15:25,355 --> 01:15:27,208 - You fool, slow down! 930 01:15:33,530 --> 01:15:34,740 - I killed him. 931 01:15:41,246 --> 01:15:42,289 I killed him. 932 01:15:45,584 --> 01:15:46,877 I've killed him! 934 01:15:50,839 --> 01:15:51,839 Nicole. 935 01:16:07,731 --> 01:16:08,731 Nicole! 936 01:16:14,404 --> 01:16:15,923 - Her nerves are completely shot. 937 01:16:15,947 --> 01:16:18,075 I don't think she can hold out much longer. 938 01:16:19,367 --> 01:16:21,220 Look, you've had your revenge. 939 01:16:21,244 --> 01:16:23,705 If she sees you, she'll die of a heart attack. 940 01:16:24,915 --> 01:16:27,351 Yes. 941 01:16:27,375 --> 01:16:30,063 She already had her suspicion. 942 01:16:30,087 --> 01:16:33,357 Then she saw the cigarette case, then the handwriting. 943 01:16:33,381 --> 01:16:35,151 It's fun for you, isn't it, my dear? 944 01:16:35,175 --> 01:16:36,694 - You think it's going to be fun, you? 945 01:16:36,718 --> 01:16:39,238 Well, it won't be fun for you. 946 01:16:39,262 --> 01:16:41,431 I swear, it won't be fun for you! 948 01:16:45,393 --> 01:16:46,895 - You've gone out of your mind. 949 01:16:48,396 --> 01:16:52,376 - Jean, Jean, forgive me, Jean. 950 01:16:52,400 --> 01:16:53,443 Jean! 951 01:16:57,322 --> 01:16:58,573 - It was Klaus. 952 01:16:59,741 --> 01:17:02,178 He wants twice as much money. 953 01:17:02,202 --> 01:17:04,680 - No, you were talking to Jean. 954 01:17:04,704 --> 01:17:06,265 Yes, to Jean! 955 01:17:06,289 --> 01:17:08,434 I see what you're up to. 956 01:17:08,458 --> 01:17:11,896 You are all in it together, to get rid of me! 957 01:17:11,920 --> 01:17:13,189 You, Jean. 958 01:17:13,213 --> 01:17:17,068 What did you say to get him to sign his shares over to you? 959 01:17:17,092 --> 01:17:18,468 That I wanted to kill him? 960 01:17:19,678 --> 01:17:20,696 Is that it? 961 01:17:20,720 --> 01:17:24,408 But you were the one, you wanted it. 962 01:17:24,432 --> 01:17:25,910 - Danielle, you're ill. 963 01:17:25,934 --> 01:17:28,436 - Don't touch me, or I'll vomit. 964 01:17:29,896 --> 01:17:33,358 - All right, I could have done what you said. 965 01:17:34,359 --> 01:17:35,861 Jean was in love with me. 966 01:17:37,362 --> 01:17:38,864 Maybe I was even tempted. 967 01:17:39,906 --> 01:17:43,719 But, for God's sake, you saw Klaus stab him. 968 01:17:43,743 --> 01:17:45,847 You identified his body in the morgue. 969 01:17:45,871 --> 01:17:47,223 What more do you want? 970 01:17:47,247 --> 01:17:48,641 Jean is dead! 971 01:17:48,665 --> 01:17:51,686 - All I saw was a knife with something red on it 972 01:17:51,710 --> 01:17:53,396 and a charred body. 973 01:17:53,420 --> 01:17:54,647 Could have been anyone. 974 01:17:54,671 --> 01:17:56,590 The ring, the keys. 975 01:17:57,716 --> 01:17:59,009 It could have been planted. 976 01:18:01,261 --> 01:18:03,388 - Here, take one of these. 977 01:18:04,431 --> 01:18:05,849 It will make you feel better. 978 01:18:08,518 --> 01:18:09,644 Try to think. 979 01:18:11,021 --> 01:18:15,734 I chose you, you're the only reason I'm still here. 980 01:18:16,985 --> 01:18:20,339 I could have run away, I had the money. 981 01:18:20,363 --> 01:18:21,716 And who would have stopped me? 982 01:18:21,740 --> 01:18:22,740 - No, Nicole. 983 01:18:25,285 --> 01:18:27,579 You know perfectly well I'm not letting you go. 984 01:18:28,580 --> 01:18:32,209 I can hold you here or simply call the police. 985 01:18:33,210 --> 01:18:35,354 - Why must you ruin everything? 986 01:18:35,378 --> 01:18:38,173 You'll destroy both of us with your hysteria. 987 01:18:40,050 --> 01:18:42,111 - It's you who made me think this way. 988 01:18:42,135 --> 01:18:46,115 If it was Klaus, why did you say what you said? 989 01:18:46,139 --> 01:18:47,974 - But what did I say? - Oh, God. 990 01:18:49,059 --> 01:18:50,661 You're all I have now, Nicole. 991 01:18:50,685 --> 01:18:52,163 Don't betray me. 992 01:18:52,187 --> 01:18:54,439 - Danielle, Danielle. 993 01:18:55,857 --> 01:18:59,587 Let's give it some time, so it doesn't seem obvious. 994 01:18:59,611 --> 01:19:02,965 And then you and I will go away on a yacht 995 01:19:02,989 --> 01:19:06,802 for a lovely long vacation, hmm? 999 01:19:34,104 --> 01:19:35,105 Hello? 1000 01:19:35,855 --> 01:19:36,856 Yes, good morning. 1001 01:19:37,774 --> 01:19:39,335 No, I haven't forgotten. 1002 01:19:39,359 --> 01:19:41,504 I'll be there in a little while. 1003 01:19:41,528 --> 01:19:42,570 Thank you for calling. 1004 01:19:44,656 --> 01:19:46,509 - Who were you talking to on the telephone? 1005 01:19:46,533 --> 01:19:47,635 Who was it? 1006 01:19:47,659 --> 01:19:48,678 - My milliner. 1007 01:19:48,702 --> 01:19:51,555 Elysee 3418, satisfied? 1008 01:19:51,579 --> 01:19:53,349 - No, it's not true. 1009 01:19:53,373 --> 01:19:55,393 Nobody knows you are here. 1010 01:19:55,417 --> 01:19:58,479 - Look, I'm exhausted by your stupid suspicions. 1011 01:19:58,503 --> 01:20:00,314 I gave him this telephone number myself. 1012 01:20:00,338 --> 01:20:01,631 Do you wanna check? 1013 01:20:04,801 --> 01:20:06,570 - Where are you going? 1014 01:20:06,594 --> 01:20:08,864 The boutique is at 34 Rue St. Honore. 1015 01:20:08,888 --> 01:20:12,076 I had an appointment at 11:30 and I'm already late. 1016 01:20:12,100 --> 01:20:14,287 - I don't want to be alone, I'll come with you. 1017 01:20:14,311 --> 01:20:15,121 - No! 1018 01:20:15,145 --> 01:20:16,081 I've been locked up in this apartment 1019 01:20:16,105 --> 01:20:18,499 for hours and hours listening to your whining! 1020 01:20:18,523 --> 01:20:20,710 I can't stand it any longer! 1021 01:20:20,734 --> 01:20:22,586 I must get out, have a breath of fresh air, 1022 01:20:22,610 --> 01:20:25,006 take a walk, or I'll be as crazy as you are! 1023 01:20:25,030 --> 01:20:26,674 - But, Nicole! - Oh, Nicole, Nicole! 1024 01:20:26,698 --> 01:20:28,175 It's not the end of the world if I leave you 1025 01:20:28,199 --> 01:20:29,409 for an hour or so. 1026 01:20:31,536 --> 01:20:32,763 Oh, come on. 1027 01:20:32,787 --> 01:20:34,807 Now be a good girl, huh? 1028 01:20:34,831 --> 01:20:37,476 Relax, read something. 1029 01:20:37,500 --> 01:20:38,752 We'll be together later. 1034 01:21:37,727 --> 01:21:38,913 - Nicole! 1036 01:22:07,382 --> 01:22:08,382 Nicole. 1037 01:22:09,634 --> 01:22:10,760 Nicole, answer me. 1038 01:22:21,771 --> 01:22:22,771 Nicole. 1040 01:22:49,132 --> 01:22:54,929 Nicole! 1044 01:24:04,123 --> 01:24:07,645 You will die too. 1045 01:24:07,669 --> 01:24:09,688 Jean, forgive me! 1046 01:24:09,712 --> 01:24:11,089 Forgive me, Jean! 1047 01:24:14,801 --> 01:24:19,472 I can't stand it anymore! 1050 01:24:41,077 --> 01:24:42,388 - There's no reply, Madame. 1051 01:24:42,412 --> 01:24:43,973 - Oh, she must be sleeping. 1052 01:24:43,997 --> 01:24:45,917 - Keep trying until someone answers. - All right. 1053 01:24:46,207 --> 01:24:48,751 - And take my luggage up to the room please. 1056 01:25:04,767 --> 01:25:06,036 - Is that you, Danielle? 1057 01:25:06,060 --> 01:25:07,061 - Jean! 1058 01:25:07,770 --> 01:25:09,123 Jean! 1059 01:25:09,147 --> 01:25:10,624 Jean, Jean, stop, please! 1060 01:25:10,648 --> 01:25:12,793 Jean, stop it! 1061 01:25:12,817 --> 01:25:17,780 Stop it! 1062 01:25:20,199 --> 01:25:21,199 Hello. 1063 01:25:22,327 --> 01:25:23,387 Hello! 1067 01:25:40,470 --> 01:25:42,031 Hello! 1069 01:25:44,140 --> 01:25:45,224 Hello! 1070 01:26:03,076 --> 01:26:05,161 Stop it! 1071 01:26:06,954 --> 01:26:09,457 Stop it! 1072 01:26:14,962 --> 01:26:15,962 Stop it! 1076 01:26:46,869 --> 01:26:47,870 Stop it. 1077 01:26:51,624 --> 01:26:53,000 Stop it, stop it. 1078 01:26:54,085 --> 01:26:54,896 Stop it! 1082 01:27:05,805 --> 01:27:08,200 Jean, no, forgive me, Jean. 1083 01:27:08,224 --> 01:27:09,600 Forgive me, Jean. 1085 01:27:13,271 --> 01:27:14,355 No, Jean! 1086 01:27:15,148 --> 01:27:16,458 Forgive me, Jean! 1087 01:27:16,482 --> 01:27:18,443 She planned everything! 1088 01:27:19,402 --> 01:27:23,215 It's not my fault, it's not my fault. 1089 01:27:23,239 --> 01:27:25,700 Please. 1090 01:27:26,784 --> 01:27:28,595 - I hear a woman crying hysterically, 1091 01:27:28,619 --> 01:27:31,098 but I can't understand what she is saying. 1092 01:27:31,122 --> 01:27:32,725 - Hello? 1093 01:27:32,749 --> 01:27:35,293 - Jean, please, Jean. 1094 01:27:36,586 --> 01:27:38,546 1096 01:27:41,507 --> 01:27:43,736 - Did you hear it, it sounded like a shot? 1097 01:27:43,760 --> 01:27:45,320 A woman screaming, "Jean!" 1098 01:27:45,344 --> 01:27:46,739 She said, "Jean." 1099 01:27:46,763 --> 01:27:49,825 - Danielle, Danielle, what's happening? 1100 01:27:49,849 --> 01:27:52,578 - The police, we must call the police. 1101 01:27:52,602 --> 01:27:54,329 - Oh my God. - Hello? 1102 01:27:54,353 --> 01:27:56,039 Hello, hello, hello? - Oh my God. 1104 01:28:42,485 --> 01:28:45,005 - The old porter swears he heard Madame Reynaud 1105 01:28:45,029 --> 01:28:46,781 scream Jean before the shot. 1106 01:28:50,034 --> 01:28:53,138 I realize how painful this must be for you 1107 01:28:53,162 --> 01:28:55,516 now that you can claim an undisputed right 1108 01:28:55,540 --> 01:28:57,083 to Jean Reynaud's inheritance. 1109 01:28:58,334 --> 01:29:00,145 - I was Jean's mistress. 1110 01:29:00,169 --> 01:29:03,106 The only woman who ever really made him happy. 1111 01:29:03,130 --> 01:29:06,026 If his wife committed suicide after the accident, 1112 01:29:06,050 --> 01:29:08,821 it couldn't possibly have had anything to do with me. 1113 01:29:08,845 --> 01:29:10,489 - No, of course not. 1114 01:29:10,513 --> 01:29:13,075 Were you on the telephone when his wife 1115 01:29:13,099 --> 01:29:14,993 decided to commit suicide? 1116 01:29:15,017 --> 01:29:16,537 - Not exactly. 1117 01:29:16,561 --> 01:29:18,413 It was the hall porter. 1118 01:29:18,437 --> 01:29:20,415 Madame Reynaud wanted to meet me. 1119 01:29:20,439 --> 01:29:22,251 She was terribly upset. 1120 01:29:22,275 --> 01:29:24,127 I couldn't bear to see her like that 1121 01:29:24,151 --> 01:29:26,547 so I did what I could to help. 1122 01:29:26,571 --> 01:29:29,466 I even suggested that she leave the apartment. 1123 01:29:29,490 --> 01:29:31,885 It held too many sad memories. 1124 01:29:31,909 --> 01:29:33,011 I was just arranging for her to 1125 01:29:33,035 --> 01:29:35,639 move into a suite in the hotel when. 1126 01:29:35,663 --> 01:29:37,832 - When Jean came back and murdered her. 1127 01:29:38,708 --> 01:29:40,334 Or someone she thought was Jean. 1128 01:29:41,210 --> 01:29:43,504 Why was she so afraid of Jean? 1129 01:29:44,755 --> 01:29:46,859 - If you want to play Sherlock Holmes, 1130 01:29:46,883 --> 01:29:49,260 wouldn't you be better off on television? 1131 01:29:51,178 --> 01:29:52,656 May I go now? 1132 01:29:52,680 --> 01:29:53,680 - Oh, yes. 1133 01:29:58,769 --> 01:30:00,521 Good luck, Mademoiselle. 1135 01:30:10,197 --> 01:30:12,593 - Last call for passengers for Pan American 1136 01:30:12,617 --> 01:30:16,996 Flight Number 211 to Rio de Janeiro, gate number six. 1137 01:30:20,458 --> 01:30:22,543 - Sorry, mister, that's my wife's seat. 1138 01:30:25,296 --> 01:30:26,297 - Thank you, dear. 1139 01:30:28,507 --> 01:30:30,193 - Everything all right? 1140 01:30:30,217 --> 01:30:31,695 - Oh, I'm sure that the inspector 1141 01:30:31,719 --> 01:30:35,389 is not too satisfied with the case, but he has no proof. 1142 01:30:37,099 --> 01:30:38,099 - He won't find any. 1143 01:30:40,603 --> 01:30:43,272 With all that money, we'll enjoy life, believe me. 1144 01:30:46,901 --> 01:30:49,671 There's one thing I have to tell you, darling. 1145 01:30:49,695 --> 01:30:51,673 You're a genius. 1146 01:30:51,697 --> 01:30:54,426 - Yes, my darling, I am a genius. 1147 01:30:54,450 --> 01:30:56,869 Because I'm both wealthy and innocent. 1148 01:30:58,955 --> 01:31:00,140 - What do you mean? 1149 01:31:00,164 --> 01:31:01,850 - You're hurting me. 1150 01:31:01,874 --> 01:31:04,478 You're gonna have to learn to be nice to me. 1151 01:31:04,502 --> 01:31:06,229 Very nice. 1152 01:31:06,253 --> 01:31:08,190 Because the money is mine, 1153 01:31:08,214 --> 01:31:09,691 and I'm the only person in the world 1154 01:31:09,715 --> 01:31:11,217 who knows what you've done. 1155 01:31:20,059 --> 01:31:21,536 1156 01:31:21,560 --> 01:31:23,562 - The inspector, naturally. 1157 01:31:25,272 --> 01:31:27,692 One of those cops who will never let go. 1158 01:31:29,235 --> 01:31:31,988 You're on the run, darling, but you had better face it. 1159 01:31:32,530 --> 01:31:37,493 Some time, some way he'll catch up. Then you're dead. 1160 01:31:41,372 --> 01:31:44,333 1161 01:31:49,922 --> 01:31:54,885 ♪ Why do we run in circles ♪ 1162 01:31:56,137 --> 01:32:01,100 ♪ Not knowing which way to go ♪ 1163 01:32:03,853 --> 01:32:08,816 ♪ Why do we doubt the future ♪ 1164 01:32:09,775 --> 01:32:14,739 ♪ When we belong to each other ♪ 1165 01:32:18,617 --> 01:32:23,581 ♪ Why, when there's so much pain around us ♪ 1166 01:32:24,790 --> 01:32:29,754 ♪ Why can't we paint the love that's found us ♪ 1167 01:32:30,546 --> 01:32:35,342 ♪ Why should we walk away and say goodbye ♪ 1168 01:32:41,599 --> 01:32:46,562 ♪ Why ask so many questions ♪ 1169 01:32:47,855 --> 01:32:52,818 ♪ When only we can reply ♪ 1170 01:32:56,113 --> 01:33:01,077 ♪ When love is strong as our love ♪ 1171 01:33:02,369 --> 01:33:06,082 ♪ No need to ask reasons why ♪ 72792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.