Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,855 --> 00:00:25,753
2
00:00:25,777 --> 00:00:30,740
♪ Why do we run in circles ♪
3
00:00:32,116 --> 00:00:37,080
♪ Not knowing which way to go ♪
4
00:00:40,583 --> 00:00:45,547
♪ Why do we doubt the future ♪
5
00:00:46,923 --> 00:00:51,886
♪ When we belong to each other ♪
6
00:00:56,099 --> 00:01:01,062
♪ Why, when there's so
much pain around us ♪
7
00:01:02,063 --> 00:01:07,026
♪ Why can't we paint the
love that's found us ♪
8
00:01:07,735 --> 00:01:12,532
♪ Why should we walk
away and say goodbye ♪
9
00:01:18,913 --> 00:01:23,876
♪ Why do we always doubt love ♪
10
00:01:25,211 --> 00:01:30,174
♪ Is it too good to be true ♪
11
00:01:33,678 --> 00:01:38,641
♪ We could go on without love ♪
12
00:01:39,809 --> 00:01:44,772
♪ But would it really be living ♪
13
00:01:48,818 --> 00:01:53,781
♪ Why be afraid to stay together ♪
14
00:01:54,657 --> 00:01:59,621
♪ Why can't we share our love forever ♪
15
00:02:00,455 --> 00:02:05,418
♪ Who has the right to
say that we are wrong ♪
16
00:02:11,341 --> 00:02:16,304
♪ Why ask so many questions ♪
17
00:02:17,513 --> 00:02:22,477
♪ When only we can reply ♪
18
00:02:25,980 --> 00:02:29,984
♪ When love is strong as ours ♪
23
00:02:37,492 --> 00:02:40,203
- That makes 20 out of 20, Valmont.
24
00:02:41,037 --> 00:02:42,264
It's my day today.
25
00:02:42,288 --> 00:02:45,392
- You're a crack clay pigeon shot, Jean.
26
00:02:45,416 --> 00:02:49,587
You're the deadliest, coolest
clay pigeoneer I ever knew,
27
00:02:49,921 --> 00:02:53,007
but when you aim at something dangerous,
it's quite different.
28
00:02:53,216 --> 00:02:54,693
- Jean would be even better.
29
00:02:54,717 --> 00:02:56,695
Danger brings out the best in a man.
30
00:02:56,719 --> 00:02:57,863
- Oh, go on.
31
00:02:57,887 --> 00:03:00,848
That's not what brings
out the best in a man!
32
00:03:02,183 --> 00:03:04,143
- You can see what a real marksman
33
00:03:04,352 --> 00:03:08,189
is made of when he's shooting live.
34
00:03:08,481 --> 00:03:10,542
I tried it in Kenya.
35
00:03:10,566 --> 00:03:14,588
I can bring down clay pigeons
with the best of them,
36
00:03:14,612 --> 00:03:17,800
but when you have got a 10 ton rhinoceros
37
00:03:17,824 --> 00:03:21,261
charging you it makes quite
a difference, believe me.
38
00:03:21,285 --> 00:03:22,285
Thanks.
39
00:03:23,955 --> 00:03:25,707
- That sounds to me like a challenge.
40
00:03:26,124 --> 00:03:27,267
What do you say, Jean?
41
00:03:27,291 --> 00:03:28,876
- Are you on?
- Why, yes.
42
00:03:29,085 --> 00:03:30,253
Any weekend you like.
43
00:03:31,462 --> 00:03:33,232
- I'm taking you at your word.
44
00:03:33,256 --> 00:03:35,425
It will make it all
that much more exciting.
45
00:03:36,676 --> 00:03:40,030
- Even more exciting is
knowing that it keeps
46
00:03:40,054 --> 00:03:42,640
getting harder and harder to feel excited,
47
00:03:43,975 --> 00:03:46,644
and still bringing it off every time.
49
00:03:59,407 --> 00:04:00,575
- Can you stay with me?
50
00:04:06,581 --> 00:04:08,833
Oh, I know, I'm going too far.
51
00:04:09,834 --> 00:04:13,629
I'm sorry, but I would
love to have you in Africa.
52
00:04:15,089 --> 00:04:19,611
Hand in hand, naked in a virgin forest.
53
00:04:19,635 --> 00:04:21,345
Like it was in the Garden of Eden.
54
00:04:23,514 --> 00:04:26,517
- We were all virgin
in those days, my dear.
55
00:04:27,602 --> 00:04:29,329
- Anyway, I insist we go to Africa.
56
00:04:29,353 --> 00:04:30,831
You know Danielle said she thought
57
00:04:30,855 --> 00:04:32,583
of going there at Christmas.
58
00:04:32,607 --> 00:04:33,607
- That's the way.
59
00:04:34,442 --> 00:04:37,320
You fix it all up with my
wife and then let me know.
60
00:04:37,695 --> 00:04:40,823
- By the way, Jean, about that
money you lent to my husband,
61
00:04:41,032 --> 00:04:42,825
let things slide for a while.
62
00:04:44,202 --> 00:04:45,745
- I have my commitments too.
63
00:04:48,956 --> 00:04:50,208
I'll see what can be done.
65
00:05:09,060 --> 00:05:12,104
My car needs washing.
- Oui, Monsieur.
67
00:05:28,204 --> 00:05:29,914
- Evening, Monsieur Reynaud.
68
00:05:30,122 --> 00:05:31,099
- Good evening.
69
00:05:31,123 --> 00:05:33,477
Tell me, that apartment on the top floor.
70
00:05:33,501 --> 00:05:35,270
Do you know if it's
really been rented yet?
71
00:05:35,294 --> 00:05:37,171
- The lease was signed last night.
72
00:05:38,047 --> 00:05:39,066
- My wife will be livid.
73
00:05:39,090 --> 00:05:40,234
She wanted to take it
and put in a stairway
74
00:05:40,258 --> 00:05:41,509
to connect it with ours.
75
00:05:41,717 --> 00:05:44,095
- An American lady took it sight unseen.
76
00:05:44,345 --> 00:05:46,472
Pretty big for a single woman.
77
00:05:47,598 --> 00:05:48,575
- Good evening.
78
00:05:48,599 --> 00:05:49,767
- Evening, Monsieur.
83
00:07:59,772 --> 00:08:04,235
- And who is it this time
that's made you so excited?
84
00:08:05,444 --> 00:08:07,613
- You're not jealous, you're just bitchy.
85
00:08:09,407 --> 00:08:10,407
What do you expect
86
00:08:11,784 --> 00:08:14,912
when I can't get my slice
of cake in my own home?
87
00:08:16,664 --> 00:08:19,000
Why did you ever marry me, Danielle?
88
00:08:19,208 --> 00:08:21,585
- I hardly know myself now.
89
00:08:21,794 --> 00:08:25,357
Perhaps it was that
massive virility of yours.
90
00:08:25,381 --> 00:08:27,943
- And it wasn't what you were hoping for?
91
00:08:27,967 --> 00:08:31,220
- I only know that I found
it rather oppressive.
92
00:08:32,430 --> 00:08:34,366
The Victorian image of the dominant male
93
00:08:34,390 --> 00:08:36,183
is a little out of place today.
94
00:08:37,893 --> 00:08:41,439
- Remember, you asked me to
keep it for the rest of my life.
95
00:08:43,774 --> 00:08:45,651
What ever has happened to us Danielle?
96
00:08:47,194 --> 00:08:48,880
Is it my fault?
97
00:08:48,904 --> 00:08:50,948
- I'll let you try to answer that one
98
00:08:52,116 --> 00:08:53,534
while I take a shower.
103
00:09:34,825 --> 00:09:38,704
- From here, they pass
on to a caging and back.
104
00:10:10,736 --> 00:10:12,547
- Telephone
for Monsieur Reynaud!
105
00:10:12,571 --> 00:10:15,383
Telephone for Monsieur Reynaud!
107
00:10:21,122 --> 00:10:22,140
Monsieur Reynaud, your wife is on the line
108
00:10:22,164 --> 00:10:23,850
and she insists on talking to you.
109
00:10:23,874 --> 00:10:25,626
It's the second time she has called.
110
00:10:27,920 --> 00:10:28,980
- Hello, Danielle.
111
00:10:29,004 --> 00:10:30,023
- Oh, they finally found you.
112
00:10:30,047 --> 00:10:31,047
- Yes.
113
00:10:31,215 --> 00:10:32,901
- Sorry if I disturbed you.
114
00:10:32,925 --> 00:10:34,611
It is only to remind you about the dinner
115
00:10:34,635 --> 00:10:36,613
at Michalier's tonight.
116
00:10:36,637 --> 00:10:38,198
I have just gone to have my hair done
117
00:10:38,222 --> 00:10:40,141
so I will meet you at their house.
118
00:10:41,058 --> 00:10:42,077
Jean?
119
00:10:42,101 --> 00:10:44,496
Jean, have you heard a
single word I have said?
120
00:10:44,520 --> 00:10:45,914
- Sure, I hear you, dear.
121
00:10:45,938 --> 00:10:48,250
- Anyway, I will
try to be there at nine.
122
00:10:48,274 --> 00:10:49,876
Of course, it depends on the traffic.
123
00:10:49,900 --> 00:10:51,628
But I should not be much later than that.
124
00:10:51,652 --> 00:10:53,588
Oh, there is a...
- I need that memo about
125
00:10:53,612 --> 00:10:56,258
the Stockholm shipment, I
gave it to you this morning.
126
00:10:56,282 --> 00:10:57,783
- Or didn't I?
- No.
127
00:10:58,117 --> 00:10:59,344
- Oh, I wonder where I put it.
128
00:10:59,368 --> 00:11:00,828
- Jean, are you there?
129
00:11:01,078 --> 00:11:02,097
- Excuse me, Danielle.
130
00:11:02,121 --> 00:11:03,122
Can you hold on a minute?
131
00:11:03,414 --> 00:11:05,457
- All right,
but please make it quick.
132
00:11:11,422 --> 00:11:13,799
- Ah, here it is.
133
00:11:15,926 --> 00:11:17,595
See that it goes through at once.
134
00:11:21,098 --> 00:11:22,117
I'm listening.
135
00:11:22,141 --> 00:11:23,660
- I almost forgot.
136
00:11:23,684 --> 00:11:26,997
I meant to ask you about the
key to the penthouse upstairs.
137
00:11:27,021 --> 00:11:28,874
The doorman asked us to return it.
138
00:11:28,898 --> 00:11:32,752
You know, the key he gave us
when we went to see the flat?
139
00:11:32,776 --> 00:11:35,046
It is not in the drawer,
where did you put it?
140
00:11:35,070 --> 00:11:36,113
- It's in, uh.
141
00:11:37,573 --> 00:11:38,884
In, um.
142
00:11:38,908 --> 00:11:40,910
I can't think at the moment.
143
00:11:41,410 --> 00:11:42,429
Anyway, don't worry.
144
00:11:42,453 --> 00:11:44,288
I'll have a look when I come home.
148
00:12:34,672 --> 00:12:36,691
- No, please!
149
00:12:36,715 --> 00:12:38,693
I can't take anymore!
150
00:12:38,717 --> 00:12:40,237
- Come on, get up!
151
00:12:40,261 --> 00:12:41,387
- No!
154
00:13:26,515 --> 00:13:27,867
- Hello?
155
00:13:27,891 --> 00:13:29,327
Madame Michalier.
156
00:13:29,351 --> 00:13:31,437
Jean Reynaud here, how are you?
157
00:13:33,022 --> 00:13:34,457
I'm awfully sorry about this evening,
158
00:13:34,481 --> 00:13:36,650
but we're in trouble at the factory.
159
00:13:37,609 --> 00:13:39,028
Yes, bad trouble I'm afraid.
160
00:13:40,988 --> 00:13:41,988
Yes.
161
00:13:43,615 --> 00:13:45,159
May I have a word with Danielle?
162
00:13:46,785 --> 00:13:48,972
Ah, she's not there, then.
163
00:13:48,996 --> 00:13:51,749
No, no, no, no, no, I'll
tell her when I see her.
164
00:13:52,750 --> 00:13:54,894
Thank you and do forgive me.
166
00:13:57,671 --> 00:13:58,671
Yes?
167
00:14:00,799 --> 00:14:02,968
Yes, of course, another time.
168
00:14:05,012 --> 00:14:06,031
Oh, will you excuse me?
169
00:14:06,055 --> 00:14:07,723
They're calling on the other line.
172
00:15:31,432 --> 00:15:32,474
Anyone here?
173
00:15:53,287 --> 00:15:54,288
Anyone in?
175
00:16:46,423 --> 00:16:47,984
Don't be afraid.
176
00:16:48,008 --> 00:16:49,760
I had a key, I couldn't resist.
177
00:16:50,636 --> 00:16:52,012
Look, I'm not dangerous.
178
00:16:54,932 --> 00:16:57,452
I realize there is no
excuse for my behavior,
179
00:16:57,476 --> 00:16:58,727
but I promise you.
180
00:17:00,270 --> 00:17:04,250
I know it sounds ridiculous,
but life if so boring nowadays
181
00:17:04,274 --> 00:17:07,444
that even the slightest hint
of mystery is enough to.
182
00:17:09,154 --> 00:17:10,154
I'm Jean Reynaud.
183
00:17:11,073 --> 00:17:13,534
Oh, I'm not going to
stay here pestering you.
185
00:17:33,595 --> 00:17:35,073
It isn't me you are afraid of.
186
00:17:35,097 --> 00:17:38,576
There must be someone else
who is trying to harm you,
187
00:17:38,600 --> 00:17:41,270
and, for a moment, you thought
that I was that person.
188
00:17:45,357 --> 00:17:47,752
May I come a little closer or
189
00:17:47,776 --> 00:17:49,837
are you going to start yelling again?
190
00:17:49,861 --> 00:17:52,298
- No, go away, please.
191
00:17:52,322 --> 00:17:53,322
Just go away.
192
00:17:54,908 --> 00:17:59,180
I don't want you here.
- But I want to help you!
193
00:17:59,204 --> 00:18:00,998
I feel you need some kind of help.
194
00:18:02,666 --> 00:18:03,666
What's your name?
195
00:18:04,418 --> 00:18:05,418
- Nicole.
196
00:18:09,047 --> 00:18:11,049
- I've come breaking in here like a thief
197
00:18:11,967 --> 00:18:13,552
so let me go out as a friend.
198
00:18:15,387 --> 00:18:17,657
If you've ever nothing better to do, I...
199
00:18:17,681 --> 00:18:18,992
- No, I can't!
200
00:18:19,016 --> 00:18:20,285
No, I, please, go away.
201
00:18:20,309 --> 00:18:23,413
I'm nervous, I've been ill.
202
00:18:23,437 --> 00:18:25,456
You gave me a bad fright, that's all.
203
00:18:25,480 --> 00:18:26,499
- But I...
204
00:18:26,523 --> 00:18:27,523
- No, please.
207
00:18:32,446 --> 00:18:35,574
- The doorman gave it to me
when the flat was still empty.
208
00:18:40,203 --> 00:18:42,789
Ah, by the way, I found
this in the elevator.
209
00:18:43,915 --> 00:18:44,915
It's yours?
211
00:19:04,895 --> 00:19:08,541
Well, say something.
212
00:19:08,565 --> 00:19:10,484
You asked me to drive you in.
213
00:19:11,443 --> 00:19:14,071
- You feel we still have
things to say to each other?
214
00:19:16,073 --> 00:19:17,073
- I wonder.
215
00:19:18,200 --> 00:19:20,160
Our alienation is now complete.
216
00:19:22,162 --> 00:19:24,039
You've built a wall of ice between us.
217
00:19:25,957 --> 00:19:27,602
You know, Danielle, I keep wondering
218
00:19:27,626 --> 00:19:29,795
where you get that
extraordinary detachment.
219
00:19:30,796 --> 00:19:32,130
- Oh, you do, do you?
220
00:19:33,799 --> 00:19:37,904
Well, the truth is that I
lose it when I'm not with you.
221
00:19:37,928 --> 00:19:40,198
When the servants have gone home,
222
00:19:40,222 --> 00:19:43,809
and I'm there all alone
in that ghastly flat.
223
00:19:45,227 --> 00:19:47,854
- You were the one who wanted
to move back into town.
224
00:19:50,315 --> 00:19:52,502
- Stick to your bargain, Jean.
225
00:19:52,526 --> 00:19:54,695
Let's not go into all of that again.
226
00:19:55,696 --> 00:19:57,715
After all, it's working
out well for both of us
227
00:19:57,739 --> 00:19:58,740
going on this way.
228
00:20:00,826 --> 00:20:03,203
And you have your little
bit of fun, don't you?
229
00:20:07,582 --> 00:20:09,167
Take me to Dior's, will you?
230
00:20:23,640 --> 00:20:25,434
I'll only be a minute.
234
00:23:26,114 --> 00:23:27,157
- No, don't!
235
00:23:27,324 --> 00:23:29,260
- You will do as I
say, just as you always have!
236
00:23:29,284 --> 00:23:30,720
You'd be nothing without me.
237
00:23:30,744 --> 00:23:31,721
Remember that!
238
00:23:31,745 --> 00:23:32,787
- Oh!
239
00:23:33,163 --> 00:23:35,332
Oh, you're mad, Klaus, mad!
240
00:23:44,591 --> 00:23:46,527
Take me away from here.
241
00:23:46,551 --> 00:23:47,844
Will you take me away?
242
00:23:52,807 --> 00:23:53,808
- Who was that man?
243
00:23:54,935 --> 00:23:55,936
- Klaus.
244
00:23:56,645 --> 00:23:57,645
I hate him.
245
00:23:58,605 --> 00:24:00,398
He's vicious and I hate him.
246
00:24:02,359 --> 00:24:03,359
No, I don't.
247
00:24:04,736 --> 00:24:06,696
I can't even bring myself to hate him.
248
00:24:07,864 --> 00:24:09,366
I just have no willpower.
249
00:24:11,409 --> 00:24:14,412
I can't, I can't break away from Klaus.
250
00:24:17,457 --> 00:24:19,042
Let's not talk about it anymore.
251
00:24:25,966 --> 00:24:27,234
- Tired?
252
00:24:27,258 --> 00:24:28,259
- No.
253
00:24:29,094 --> 00:24:31,137
But perhaps I should tell you.
254
00:24:32,430 --> 00:24:33,430
- Tell me what?
255
00:24:34,641 --> 00:24:36,142
About your unhappy love affair?
256
00:24:37,102 --> 00:24:38,603
No, please, it's not important.
257
00:24:40,105 --> 00:24:41,332
I much prefer your silence.
258
00:24:41,356 --> 00:24:42,899
I can't risk your being upset.
263
00:25:03,920 --> 00:25:07,882
- No!
268
00:26:07,108 --> 00:26:09,670
It must have been weeks and weeks,
269
00:26:09,694 --> 00:26:11,946
and then when I came out of the hospital,
270
00:26:12,989 --> 00:26:14,908
there he was waiting for me.
271
00:26:16,534 --> 00:26:18,703
I didn't have the strength to run away.
272
00:26:21,164 --> 00:26:22,874
Oh, why didn't I run?
273
00:26:24,793 --> 00:26:28,588
Klaus uses me in a way
that's sick, so sick.
274
00:26:29,839 --> 00:26:31,591
He enjoys hurting me.
275
00:26:32,967 --> 00:26:36,072
Every time I'm with him, I
swear it will be the last.
276
00:26:36,096 --> 00:26:39,450
Then it happens over and over again.
277
00:26:39,474 --> 00:26:40,910
- You're going to forget all about him!
278
00:26:40,934 --> 00:26:42,286
You have me now!
279
00:26:42,310 --> 00:26:43,913
- No.
280
00:26:43,937 --> 00:26:46,123
It's too dangerous for you.
281
00:26:46,147 --> 00:26:48,459
Oh, if Klaus finds out, you can't imagine
282
00:26:48,483 --> 00:26:50,044
what he's capable of.
- No.
283
00:26:50,068 --> 00:26:52,070
No, you can't scare me away, Nicole.
285
00:28:13,735 --> 00:28:15,945
If you want me to go, say so.
288
00:29:26,432 --> 00:29:27,558
Thinking about Klaus?
289
00:29:29,727 --> 00:29:30,812
- I'm sorry.
290
00:29:32,480 --> 00:29:34,357
I can never forget his hands,
291
00:29:35,316 --> 00:29:36,693
his hands on my body.
292
00:29:37,986 --> 00:29:38,987
It's horrible,
293
00:29:40,029 --> 00:29:42,323
but in a strange way, exciting too.
294
00:29:44,117 --> 00:29:48,538
I'm always ashamed, angry,
for feeling that excitement.
295
00:29:50,164 --> 00:29:52,977
Oh, I'll never be ever to
make any man happy, Jean.
296
00:29:53,001 --> 00:29:53,978
Never.
297
00:29:54,002 --> 00:29:55,920
- You have already made me happy, Nicole.
298
00:29:58,464 --> 00:30:01,193
- Klaus will always come between us.
299
00:30:01,217 --> 00:30:02,635
You must feel that too.
300
00:30:03,636 --> 00:30:05,596
- Everything will get easier with time.
301
00:30:07,015 --> 00:30:08,909
- But I'm afraid, Jean.
302
00:30:08,933 --> 00:30:10,577
You really should go away now.
303
00:30:10,601 --> 00:30:11,602
- No.
304
00:30:12,937 --> 00:30:14,147
I'll make you forget him.
305
00:30:16,024 --> 00:30:18,085
We'll start by going away for a few days.
306
00:30:18,109 --> 00:30:19,360
The two of us, alone.
307
00:30:21,738 --> 00:30:23,590
- Also, you have a wife.
308
00:30:23,614 --> 00:30:24,824
How can you leave her?
309
00:30:26,659 --> 00:30:29,537
- Danielle is always glad when
I'm not around for a while.
310
00:30:30,872 --> 00:30:33,142
- Oh, don't make up excuses.
311
00:30:33,166 --> 00:30:36,478
I'd rather know the truth no
matter how unpleasant it is.
312
00:30:36,502 --> 00:30:39,231
- It is the truth, Nicole!
313
00:30:39,255 --> 00:30:40,423
I love Danielle.
314
00:30:42,091 --> 00:30:43,885
At least, I've been in love with her.
315
00:30:45,303 --> 00:30:47,221
But we've been married for three years.
316
00:30:49,640 --> 00:30:54,270
Yet only lived together
as man and wife for two.
317
00:30:57,273 --> 00:30:59,400
At times, I get the feeling I repel her.
318
00:31:01,152 --> 00:31:04,864
So I no longer have a moral
commitment toward her.
320
00:31:37,021 --> 00:31:38,398
I know you're not asleep.
321
00:31:45,405 --> 00:31:47,031
I'm leaving tomorrow morning.
322
00:31:51,119 --> 00:31:53,413
I'll be away for a few days.
323
00:32:02,255 --> 00:32:07,218
♪ Why, when there's so
much pain around us ♪
324
00:32:08,094 --> 00:32:11,865
♪ Why can't we paint
the love that found us ♪
325
00:32:11,889 --> 00:32:13,015
- I'm fine!
326
00:32:13,975 --> 00:32:18,771
♪ Why should we walk
away and say goodbye ♪
327
00:32:25,403 --> 00:32:30,366
♪ Why do we always doubt love ♪
328
00:32:31,617 --> 00:32:35,246
♪ Is it too good to be true ♪
330
00:32:40,209 --> 00:32:45,173
♪ We could go on without love ♪
331
00:32:46,299 --> 00:32:51,262
♪ But would it really be living ♪
332
00:32:55,141 --> 00:32:59,288
♪ Why be afraid to stay together ♪
333
00:32:59,312 --> 00:33:00,747
- Hey!
335
00:33:02,356 --> 00:33:03,209
Whoa!
336
00:33:03,233 --> 00:33:06,211
♪ Why can't we share our love forever ♪
337
00:33:06,235 --> 00:33:07,046
- Come on!
338
00:33:07,070 --> 00:33:10,924
♪ Who has the right to
say that we are wrong ♪
339
00:33:10,948 --> 00:33:12,200
- Here, give me your hand.
340
00:33:15,870 --> 00:33:16,954
Oh!
341
00:33:17,830 --> 00:33:22,793
♪ Why ask so many questions ♪
342
00:33:23,920 --> 00:33:28,883
♪ When only we can reply ♪
343
00:33:32,428 --> 00:33:37,391
♪ When love is strong as our love ♪
344
00:33:38,684 --> 00:33:42,396
♪ No need to ask reasons why ♪
345
00:33:59,413 --> 00:34:01,290
- I won't let you get out of my sight.
346
00:34:02,959 --> 00:34:04,126
I just won't let you go.
347
00:34:05,795 --> 00:34:07,731
- Isn't that what men always say
348
00:34:07,755 --> 00:34:10,442
the first week, the first month,
349
00:34:10,466 --> 00:34:12,694
and then, after that, what in the world
350
00:34:12,718 --> 00:34:15,447
would you do with a strange woman like me?
351
00:34:15,471 --> 00:34:16,681
- Thousands of things.
352
00:34:18,474 --> 00:34:21,954
It will take me years to show you.
353
00:34:21,978 --> 00:34:23,330
I love you, Nicole.
354
00:34:23,354 --> 00:34:25,147
You can depend on that, you know.
355
00:34:26,232 --> 00:34:27,441
Always and always.
356
00:34:28,442 --> 00:34:31,195
- I'd give anything in the
world for it to be true.
358
00:34:45,418 --> 00:34:47,980
- Ah, I know two people who've
359
00:34:48,004 --> 00:34:50,857
got the most fantastic day lined up!
360
00:34:50,881 --> 00:34:52,717
Come on, it's time to get underway!
361
00:34:54,176 --> 00:34:56,321
- Tell me what it is first.
362
00:34:56,345 --> 00:34:57,972
- Look, up there.
363
00:34:58,889 --> 00:35:00,433
That's the top of the world.
364
00:35:14,196 --> 00:35:15,924
Would you like it?
365
00:35:15,948 --> 00:35:16,801
It's yours.
366
00:35:16,825 --> 00:35:18,677
- I don't want any part of it.
367
00:35:18,701 --> 00:35:20,971
The world has always frightened me.
368
00:35:20,995 --> 00:35:22,997
- How about me, would I do?
369
00:35:24,206 --> 00:35:26,518
- You better stop saying that, Jean.
370
00:35:26,542 --> 00:35:29,187
I might suddenly take your word for it.
371
00:35:29,211 --> 00:35:30,630
- You don't believe me, why?
372
00:35:32,423 --> 00:35:33,650
- I don't know.
373
00:35:33,674 --> 00:35:35,509
I've never met anyone who's loved me.
374
00:35:36,510 --> 00:35:39,448
Since I was very young,
I've only known Klaus.
375
00:35:39,472 --> 00:35:44,435
And now.
376
00:35:45,269 --> 00:35:46,270
- Now Jean.
377
00:35:47,271 --> 00:35:48,271
- Now Jean.
378
00:35:56,614 --> 00:35:59,217
- Did you hear the latest news bulletin?
379
00:35:59,241 --> 00:36:00,451
The whole world blew up.
380
00:36:02,203 --> 00:36:05,557
And you and I are the only
two people left on Earth.
382
00:36:06,874 --> 00:36:09,627
And from now on I only
want to hear you laugh,
383
00:36:10,544 --> 00:36:11,545
forever and ever.
)
385
00:36:26,769 --> 00:36:29,539
But how has he found us?
386
00:36:29,563 --> 00:36:31,083
And why all this clowning?
387
00:36:31,107 --> 00:36:34,235
- I don't know, but I told
you he'd always find us.
388
00:36:35,236 --> 00:36:36,821
- We leave for Paris tomorrow.
389
00:36:43,452 --> 00:36:46,414
392
00:37:53,898 --> 00:37:55,858
Now the current's gone off again.
393
00:38:10,581 --> 00:38:11,581
- Jean?
394
00:38:23,677 --> 00:38:24,905
Jean!
396
00:38:49,161 --> 00:38:50,621
Is that you, Jean?
399
00:39:06,595 --> 00:39:07,595
- Nicole!
400
00:39:08,389 --> 00:39:09,431
- It's Klaus!
401
00:39:25,573 --> 00:39:27,116
- I'll stop him for good.
402
00:39:27,992 --> 00:39:31,555
I'll see to it that he
never comes near us again.
403
00:39:31,579 --> 00:39:33,497
- No, you've got to stay away from him.
404
00:39:34,373 --> 00:39:35,767
It's my fault.
405
00:39:35,791 --> 00:39:38,520
I should never have let you get involved.
406
00:39:38,544 --> 00:39:40,480
But every moment with you was so wonderful
407
00:39:40,504 --> 00:39:44,651
that I wanted the next and then the next.
408
00:39:44,675 --> 00:39:47,529
But it's got to stop now for your sake.
409
00:39:47,553 --> 00:39:48,553
- Listen to me,
410
00:39:49,889 --> 00:39:51,825
at first you were just
an intriguing creature
411
00:39:51,849 --> 00:39:53,767
that I wanted to go to bed with,
412
00:39:54,935 --> 00:39:56,353
but everything has changed.
413
00:39:57,313 --> 00:39:58,314
Do you understand?
414
00:39:59,732 --> 00:40:01,626
I'm in love with you.
415
00:40:01,650 --> 00:40:03,694
- No, don't say that.
416
00:40:06,238 --> 00:40:07,238
Jean...
417
00:40:08,657 --> 00:40:10,242
I was sent here by Klaus.
418
00:40:11,952 --> 00:40:13,054
- What?
419
00:40:13,078 --> 00:40:14,973
- I was sent here by Klaus.
420
00:40:14,997 --> 00:40:18,250
He was looking for a way to
trap you, and I'm the bait.
421
00:40:20,127 --> 00:40:21,479
- You're not serious.
422
00:40:21,503 --> 00:40:23,565
- I tried to tell you how spineless I am.
423
00:40:23,589 --> 00:40:25,650
How he can make me do anything.
424
00:40:25,674 --> 00:40:27,885
It isn't the first time
he's used me as bait.
425
00:40:28,802 --> 00:40:30,888
But being with you, day after day, well,
426
00:40:31,805 --> 00:40:35,327
little by little, I can't hurt you.
427
00:40:35,351 --> 00:40:37,954
Klaus rented that apartment above yours.
428
00:40:37,978 --> 00:40:39,664
Every move was planned.
429
00:40:39,688 --> 00:40:42,000
First to arouse your curiosity
430
00:40:42,024 --> 00:40:44,652
and then to pull you in
deeper and deeper and...
431
00:40:46,695 --> 00:40:48,405
- Let's hear the rest of the story.
432
00:40:50,532 --> 00:40:52,159
- He's planning to murder you.
433
00:40:53,661 --> 00:40:55,138
- Why?
434
00:40:55,162 --> 00:40:57,414
- He's been offered $20,000 to kill you.
435
00:40:58,332 --> 00:40:59,332
- To kill me?
437
00:41:01,001 --> 00:41:02,604
You're raving, Nicole.
438
00:41:02,628 --> 00:41:03,688
- Can't you believe that there's someone
439
00:41:03,712 --> 00:41:05,815
who wants to see you dead?
440
00:41:05,839 --> 00:41:08,360
- Who?
- I don't know who.
441
00:41:08,384 --> 00:41:11,345
All I know is that you're
worth $20,000 dead.
442
00:41:12,513 --> 00:41:15,700
After tonight, Klaus must
realize that I'll warn you
443
00:41:15,724 --> 00:41:19,079
so he'll wait for a moment
to catch me off guard too.
444
00:41:19,103 --> 00:41:21,289
- Don't get yourself so upset.
445
00:41:21,313 --> 00:41:22,815
You see corpses everywhere.
446
00:41:23,732 --> 00:41:25,210
- Please don't treat this lightly.
447
00:41:25,234 --> 00:41:26,878
You mustn't doubt what I say.
448
00:41:26,902 --> 00:41:28,505
You're running a terrible risk.
449
00:41:28,529 --> 00:41:31,841
Klaus was here tonight,
you're life is in danger.
450
00:41:31,865 --> 00:41:33,385
- But it seems absurd.
451
00:41:33,409 --> 00:41:36,870
- Oh, what must I do to convince you?
452
00:41:38,831 --> 00:41:39,915
- Show me some proof.
453
00:41:41,375 --> 00:41:44,562
- All right, give me a little time.
454
00:41:44,586 --> 00:41:45,921
I'll show you proof.
455
00:42:55,949 --> 00:42:56,949
- Valmont.
457
00:43:06,502 --> 00:43:07,854
Bonjour.
458
00:43:07,878 --> 00:43:10,172
- Afraid I can't help
you, I'm just closing up.
459
00:43:11,632 --> 00:43:14,069
- I'm looking for a Monsieur Klaus.
460
00:43:14,093 --> 00:43:15,719
Do you know where I can find him?
461
00:43:16,804 --> 00:43:17,781
- No.
462
00:43:17,805 --> 00:43:20,283
And if I did, I wouldn't tell you.
463
00:43:20,307 --> 00:43:22,351
He's too busy to be disturbed today.
464
00:43:24,353 --> 00:43:29,316
Anyway, we only work with an
agency called Publie France.
465
00:43:30,275 --> 00:43:32,921
We have no contact
directly with the client.
466
00:43:32,945 --> 00:43:35,006
- You know Monsieur Valmont?
467
00:43:35,030 --> 00:43:36,573
- Nobody called Valmont here.
468
00:43:38,492 --> 00:43:40,095
What do you want with Herr Klaus?
469
00:43:40,119 --> 00:43:42,287
- He has some interesting
things to tell me.
470
00:43:43,789 --> 00:43:45,916
And if you'll help me to find him.
471
00:43:50,879 --> 00:43:54,442
So you do not know where your boss is,
472
00:43:54,466 --> 00:43:57,862
do not know who Valmont is, and Nicole?
473
00:43:57,886 --> 00:43:59,697
Nicole, do you know her?
474
00:43:59,721 --> 00:44:00,721
- Who is Nicole?
475
00:44:02,975 --> 00:44:04,268
- Stop trying to be funny.
476
00:44:05,185 --> 00:44:07,831
The girl came here two weeks ago.
477
00:44:07,855 --> 00:44:10,023
You must have seen how she looked!
478
00:44:10,190 --> 00:44:11,525
Blonde!
479
00:44:11,775 --> 00:44:12,775
Blue eyes!
480
00:44:13,527 --> 00:44:14,945
- Have you seen my eyes?
481
00:44:23,036 --> 00:44:24,036
- I'm sorry.
484
00:44:33,297 --> 00:44:35,608
- You're not hitting them this morning.
485
00:44:35,632 --> 00:44:36,985
Heavy night, huh?
486
00:44:37,009 --> 00:44:38,111
- My hands are not steady,
487
00:44:38,135 --> 00:44:40,155
but it is not what you're thinking.
488
00:44:40,179 --> 00:44:41,406
- Oh, poor Jean,
489
00:44:41,430 --> 00:44:44,909
obviously on the verge
of a nervous breakdown.
490
00:44:44,933 --> 00:44:46,578
What are the symptoms this time?
491
00:44:46,602 --> 00:44:48,729
Blonde or brunette?
493
00:44:52,858 --> 00:44:55,628
- Sorry about having such
a comic of a husband,
494
00:44:55,652 --> 00:44:57,046
but you haven't thought to call us, Jean,
495
00:44:57,070 --> 00:44:58,363
not once this week.
496
00:44:59,740 --> 00:45:02,010
- Well said, ma Cherie.
497
00:45:02,034 --> 00:45:04,012
- He kept after me so
I entered the contest,
498
00:45:04,036 --> 00:45:07,140
and it was a contest to
end all contests only,
499
00:45:07,164 --> 00:45:09,309
as long as the $200 gets paid,
500
00:45:09,333 --> 00:45:11,436
I'm willing to walk nude across town.
501
00:45:11,460 --> 00:45:12,854
But you've gotta give more than skin
502
00:45:12,878 --> 00:45:14,898
if you're thinking about
winning a beauty contest
503
00:45:14,922 --> 00:45:16,274
in this crazy country.
505
00:45:17,133 --> 00:45:19,551
- All I can say is, thank
goodness for Danielle.
506
00:45:20,427 --> 00:45:23,448
At least we haven't lost contact with her.
507
00:45:23,472 --> 00:45:25,658
By the way, did you know
that we are all invited
508
00:45:25,682 --> 00:45:27,827
to a soiree at your house, tonight?
509
00:45:27,851 --> 00:45:29,454
- Don't expect anything, friend.
510
00:45:29,478 --> 00:45:33,082
- Have you noticed our new acquisition?
511
00:45:33,106 --> 00:45:34,959
- Taking your clothes off
isn't any problem, you know.
512
00:45:34,983 --> 00:45:36,920
When there's enough loot.
513
00:45:36,944 --> 00:45:40,405
- They say she can
berate when she's tight.
515
00:45:44,368 --> 00:45:45,368
- Jean!
516
00:45:48,247 --> 00:45:50,350
You idiot, just a couple
of inches difference
517
00:45:50,374 --> 00:45:52,644
and you would have killed him!
518
00:45:52,668 --> 00:45:54,437
- Was it an accident or
did you want to kill me?
519
00:45:54,461 --> 00:45:57,547
- There must be something
wrong with the gun.
520
00:45:58,507 --> 00:45:59,817
I did not pull the trigger.
521
00:45:59,841 --> 00:46:01,819
- Jean, are you all right?
522
00:46:01,843 --> 00:46:03,154
You are not hurt?
523
00:46:03,178 --> 00:46:04,989
- No, it was nothing at all.
524
00:46:05,013 --> 00:46:06,253
- That was a narrow miss.
525
00:46:06,348 --> 00:46:07,349
- Your neck sore?
526
00:46:09,935 --> 00:46:12,247
I'm a fabulous anesthetist, you know.
527
00:46:12,271 --> 00:46:15,750
- On the last safari, a
man got his hand smashed.
528
00:46:15,774 --> 00:46:18,294
I stayed the whole night with him.
529
00:46:18,318 --> 00:46:20,046
When the helicopter arrived to get him,
530
00:46:20,070 --> 00:46:22,197
he told me he'd felt no pain.
531
00:46:23,365 --> 00:46:25,927
General anesthesia.
532
00:46:25,951 --> 00:46:27,679
- Are you also coming tonight?
533
00:46:27,703 --> 00:46:28,787
- Yes.
534
00:46:29,871 --> 00:46:31,415
- By the way, Jean,
535
00:46:32,332 --> 00:46:35,294
why don't you ask the girl
who has the penthouse?
536
00:46:36,586 --> 00:46:38,147
- Of course.
537
00:46:38,171 --> 00:46:40,775
It might be the right moment to do so.
538
00:46:40,799 --> 00:46:41,799
She'll be there.
540
00:46:46,263 --> 00:46:49,284
- One part of dry gin.
541
00:46:49,308 --> 00:46:53,329
Two parts of brandy!
543
00:47:06,992 --> 00:47:08,076
Turn on, man!
544
00:47:15,417 --> 00:47:17,312
- Your husband's certainly taking his time
545
00:47:17,336 --> 00:47:20,189
to go upstairs and to come right back.
546
00:47:20,213 --> 00:47:21,673
- Oh, you know how Jean is.
547
00:47:22,591 --> 00:47:25,403
He might even waste more
than a couple of minutes
548
00:47:25,427 --> 00:47:26,928
if he met someone like you.
549
00:47:28,680 --> 00:47:29,949
- Are you ready, boys?
550
00:47:29,973 --> 00:47:31,534
- Yeah, we're ready, are you?
551
00:47:31,558 --> 00:47:34,269
- I'm always ready!
553
00:47:51,620 --> 00:47:54,515
- Pull it off,
ma petit, pull it off!
554
00:47:54,539 --> 00:47:58,478
- All right, I'll pull it off!
555
00:47:58,502 --> 00:48:00,355
But the one who catches it
556
00:48:00,379 --> 00:48:05,360
is gonna make love in front of everybody!
558
00:48:17,145 --> 00:48:19,040
- That's a really stupid scene.
559
00:48:19,064 --> 00:48:20,565
I'm not ready to go that far.
560
00:48:21,566 --> 00:48:22,835
- Let's not overdo it.
561
00:48:22,859 --> 00:48:24,962
We're still rather conservative here.
562
00:48:24,986 --> 00:48:26,172
A kiss is enough.
563
00:48:26,196 --> 00:48:28,925
- Okay a kiss, but a real long one.
564
00:48:28,949 --> 00:48:32,929
- How long is a long kiss, 10 inches?
565
00:48:32,953 --> 00:48:36,164
- One which lasts for one long minute.
567
00:48:41,878 --> 00:48:46,758
And here's the lucky pair, the
host and the guest of honor!
568
00:48:50,470 --> 00:48:52,657
We're playing a game called
super kiss and you're it!
569
00:48:52,681 --> 00:48:53,950
- It's a stupid game.
570
00:48:53,974 --> 00:48:55,284
- Oh, come on.
571
00:48:55,308 --> 00:48:57,578
Man, don't leave, wait.
- Don't be so silly, Jean.
572
00:48:57,602 --> 00:49:00,439
I can assure you mademoiselle's
kisses are her specialty.
573
00:49:04,484 --> 00:49:06,754
- This is Nicole, our new neighbor.
574
00:49:06,778 --> 00:49:07,964
Danielle, my wife.
575
00:49:07,988 --> 00:49:11,092
- The atmosphere here is
more libertine every day.
576
00:49:11,116 --> 00:49:13,386
I hope you don't find that very awkward.
577
00:49:13,410 --> 00:49:15,328
- Well, it's rather surprising.
578
00:49:17,289 --> 00:49:18,307
- Come on, Jean!
580
00:49:19,875 --> 00:49:21,477
- Please.
- Come on, a kiss!
581
00:49:21,501 --> 00:49:23,628
One which lasts for a long minute, huh?
582
00:49:26,840 --> 00:49:28,133
- A kiss, come on!
583
00:49:30,010 --> 00:49:31,678
- So, one minute, huh?
584
00:49:32,846 --> 00:49:34,449
Ready?
585
00:49:34,473 --> 00:49:35,473
Go!
586
00:49:40,228 --> 00:49:41,521
Lights off.
588
00:51:20,245 --> 00:51:21,222
Time's up!
590
00:51:27,502 --> 00:51:29,397
- If it's Danielle you're looking for,
591
00:51:29,421 --> 00:51:31,274
she left in the middle of the show.
592
00:51:31,298 --> 00:51:34,026
I had never realized she was jealous.
593
00:51:34,050 --> 00:51:35,093
- Don't be silly.
594
00:51:36,886 --> 00:51:40,491
By the way, how come
your husband is missing?
595
00:51:40,515 --> 00:51:41,993
- Business, he says.
596
00:51:42,017 --> 00:51:43,369
I believe he's still in a state of shock
597
00:51:43,393 --> 00:51:45,353
at having missed you this afternoon.
598
00:51:49,482 --> 00:51:52,086
- I told you it was a big
mistake to bring me here.
599
00:51:52,110 --> 00:51:55,923
- Not at all, I wanted her to meet you.
600
00:51:55,947 --> 00:51:58,092
It's going to be much easier this way.
601
00:51:58,116 --> 00:51:59,159
I know Danielle well.
602
00:52:00,702 --> 00:52:02,162
- Strange friends you have.
603
00:52:04,623 --> 00:52:07,435
- Tell me, have you ever heard of someone
604
00:52:07,459 --> 00:52:08,501
who is named Valmont?
605
00:52:10,295 --> 00:52:12,464
- No, I don't believe so, why?
606
00:52:14,007 --> 00:52:15,007
- Nothing.
607
00:52:15,675 --> 00:52:16,675
Excuse me.
609
00:52:31,858 --> 00:52:32,858
Danielle.
610
00:52:42,035 --> 00:52:43,035
Crying?
611
00:52:44,329 --> 00:52:45,329
You are crying?
612
00:52:46,039 --> 00:52:48,267
- Should I be laughing after that,
613
00:52:48,291 --> 00:52:50,126
that disgraceful performance?
614
00:52:51,086 --> 00:52:52,086
- Danielle.
615
00:52:53,088 --> 00:52:55,358
Don't tell me you're jealous now.
616
00:52:55,382 --> 00:52:56,424
As matters stand.
617
00:52:58,718 --> 00:53:01,530
- I don't like being
humiliated in my own home.
618
00:53:01,554 --> 00:53:03,056
- From surprise to surprise.
619
00:53:04,224 --> 00:53:05,975
It's been the opposite up to now.
620
00:53:06,142 --> 00:53:07,143
- That's enough.
621
00:53:07,435 --> 00:53:08,454
Go away.
622
00:53:08,478 --> 00:53:10,897
- Sure, Danielle, for good.
623
00:53:11,314 --> 00:53:14,025
And as you know about Nicole,
this time I'm serious.
624
00:53:14,901 --> 00:53:16,027
I want a divorce.
625
00:53:21,449 --> 00:53:23,260
I'm not in for Valmont, right?
626
00:53:23,284 --> 00:53:25,078
- Very well, Monsieur.
628
00:53:28,915 --> 00:53:29,725
- Hello!
629
00:53:29,749 --> 00:53:30,686
- Darling.
630
00:53:30,710 --> 00:53:32,019
- Ah, Nicole.
631
00:53:32,043 --> 00:53:33,688
- I must talk to you.
632
00:53:33,712 --> 00:53:35,398
I believe I have the proof.
633
00:53:35,422 --> 00:53:37,799
It's important that you
come and see me tonight.
634
00:53:38,675 --> 00:53:40,885
- But, Nicole, what's happened?
635
00:53:41,970 --> 00:53:42,781
You're frightened.
636
00:53:42,805 --> 00:53:45,866
- Jean, don't
ask me any questions.
637
00:53:45,890 --> 00:53:48,327
It's impossible for me to talk now.
638
00:53:48,351 --> 00:53:49,328
- But, Nicole!
639
00:53:49,352 --> 00:53:51,914
- Please, darling, stop arguing.
640
00:53:51,938 --> 00:53:54,667
Just be at my apartment after midnight.
641
00:53:54,691 --> 00:53:57,795
And remember, I love you.
642
00:53:57,819 --> 00:54:00,423
- Hello, Nicole?
643
00:54:00,447 --> 00:54:01,447
Hello?
644
00:54:02,282 --> 00:54:03,282
Hello?
645
00:54:12,751 --> 00:54:15,545
- He doesn't need to know so much.
646
00:54:21,134 --> 00:54:24,113
We'll wait for him together.
648
00:54:42,655 --> 00:54:45,926
- I hope you won't stay
locked in here until tonight.
649
00:54:45,950 --> 00:54:47,535
It's a long time away.
650
00:54:49,829 --> 00:54:51,247
- Better not run any risks.
651
00:54:53,166 --> 00:54:54,166
Right?
653
00:56:02,861 --> 00:56:03,921
- What's happened?
654
00:56:03,945 --> 00:56:08,133
- Jean, oh Jean, it's Klaus, Klaus!
655
00:56:08,157 --> 00:56:10,845
Klaus came back and I can't help it!
656
00:56:10,869 --> 00:56:11,887
I can't handle it!
657
00:56:11,911 --> 00:56:13,514
I don't know what to do.
658
00:56:13,538 --> 00:56:14,538
- Nicole.
659
00:56:21,754 --> 00:56:23,214
Don't get yourself all upset.
660
00:56:24,132 --> 00:56:25,132
Here, drink this.
661
00:56:26,342 --> 00:56:28,344
You have no reason to be afraid of Klaus.
662
00:56:32,140 --> 00:56:34,851
They'll arrest him, he'll
be sent to an asylum.
663
00:56:36,352 --> 00:56:40,165
Try to see what he really is,
just a poor, sick creature.
672
00:58:21,499 --> 00:58:23,084
- There, the main job's done.
673
00:58:24,210 --> 00:58:25,878
I'll put him in the car.
674
00:58:27,255 --> 00:58:29,716
And by the time they find
him, he'll be charred.
675
00:58:32,010 --> 00:58:34,571
Another one of those nasty car accidents.
676
00:58:34,595 --> 00:58:35,595
The keys.
677
00:58:36,723 --> 00:58:37,765
- I have a spare set.
678
00:58:40,018 --> 00:58:41,978
- You parked the car near the back gate?
679
00:58:42,979 --> 00:58:44,373
Hey!
680
00:58:44,397 --> 00:58:45,398
You do as I told you?
681
00:58:49,610 --> 00:58:51,088
- No, I don't want to see him!
682
00:58:51,112 --> 00:58:52,112
- Shut up!
683
00:58:53,614 --> 00:58:54,967
Your nerves have to be strong now!
684
00:58:54,991 --> 00:58:56,885
Very, very strong!
- Danielle, go downstairs.
685
00:58:56,909 --> 00:58:57,886
Wait in your apartment.
686
00:58:57,910 --> 00:58:59,328
I'll call you when it's over.
688
00:59:21,726 --> 00:59:23,603
- Give them to Herbert.
689
00:59:25,104 --> 00:59:27,148
- All right, let's get him back to town.
690
00:59:34,781 --> 00:59:36,074
That's enough, boys.
691
00:59:38,201 --> 00:59:39,012
- Well?
692
00:59:39,036 --> 00:59:40,554
- Not a sign of the brakes being applied.
693
00:59:40,578 --> 00:59:41,680
Went straight over the edge.
694
00:59:41,704 --> 00:59:43,807
Must have gone to sleep at the wheel.
695
00:59:43,831 --> 00:59:46,393
- Better ring his wife,
break it to her carefully.
696
00:59:46,417 --> 00:59:49,855
Pity there isn't enough
of him left to recognize.
697
00:59:49,879 --> 00:59:51,899
But she's the only one who can help us.
698
00:59:51,923 --> 00:59:52,923
- Oui, Inspector.
699
00:59:55,551 --> 00:59:57,512
- That car belonged to Jean Reynaud?
700
01:00:03,267 --> 01:00:04,852
- His ring, is it not?
701
01:00:07,939 --> 01:00:08,939
House key.
702
01:00:10,942 --> 01:00:11,942
- Yes.
703
01:00:12,777 --> 01:00:14,505
- Try to hold up, Madame.
704
01:00:14,529 --> 01:00:17,216
He must have gone to sleep at the wheel.
705
01:00:17,240 --> 01:00:19,450
He died before he realized
what had happened.
706
01:00:20,326 --> 01:00:22,328
If it's of any consolation to you.
707
01:00:24,330 --> 01:00:26,183
Did you know that your husband
708
01:00:26,207 --> 01:00:28,352
had made over his shares
in the chemical company
709
01:00:28,376 --> 01:00:32,439
to a certain Nicole Perrier?
710
01:00:32,463 --> 01:00:33,506
Do you know her?
711
01:00:34,507 --> 01:00:37,718
- Yes, she lives in the flat above ours.
712
01:00:39,095 --> 01:00:41,848
I never paid much attention
to his mistresses.
713
01:00:43,182 --> 01:00:45,536
I never imagined she'd be able
714
01:00:45,560 --> 01:00:47,770
to lead him on as far as that.
715
01:00:49,480 --> 01:00:51,208
Anyway, does it matter now?
716
01:00:51,232 --> 01:00:52,501
- Oh, as to that.
717
01:00:52,525 --> 01:00:55,963
It may only have been
some kind of tax dodge.
718
01:00:55,987 --> 01:00:59,466
You will still retain a
smaller part of the shares.
719
01:00:59,490 --> 01:01:01,718
There is one last formality.
720
01:01:01,742 --> 01:01:05,806
Madame Reynaud, you will
have to see the corpse.
721
01:01:05,830 --> 01:01:09,143
The face is totally unrecognizable.
722
01:01:09,167 --> 01:01:10,727
- No, inspector.
723
01:01:10,751 --> 01:01:12,146
No!
724
01:01:12,170 --> 01:01:16,108
- You must be brave, it's the law.
725
01:01:16,132 --> 01:01:18,694
I know it's unpleasant, but it's the law.
727
01:01:29,645 --> 01:01:30,645
Number 22.
731
01:03:15,751 --> 01:03:19,439
- Danielle, my sweet, it's time to relax.
732
01:03:19,463 --> 01:03:23,443
Relax, it's all over now.
733
01:03:23,467 --> 01:03:26,655
I read the newspapers,
they call it an accident.
734
01:03:26,679 --> 01:03:29,324
And the inspector has no idea, has he?
735
01:03:29,348 --> 01:03:32,744
- No, but, I had to see the body.
736
01:03:32,768 --> 01:03:36,248
- Oh, a horrible formality.
737
01:03:36,272 --> 01:03:38,190
I told you it would be the worst part.
738
01:03:39,608 --> 01:03:41,152
- Completely unrecognizable.
739
01:03:42,778 --> 01:03:44,548
He was almost burned away.
740
01:03:44,572 --> 01:03:49,535
Oh, Nicole, it was dreadful.
741
01:03:49,702 --> 01:03:52,204
- Oh, don't think about it anymore.
742
01:03:53,914 --> 01:03:56,167
The main thing is, you
have what you wanted.
743
01:03:59,253 --> 01:04:02,482
He's dead and you're rich.
744
01:04:02,506 --> 01:04:05,319
- He's dead and you're rich.
745
01:04:05,343 --> 01:04:08,363
You're the new owner of the company.
746
01:04:08,387 --> 01:04:11,616
- Oh, the shares, that was Jean's idea.
747
01:04:11,640 --> 01:04:13,535
He had me sign some papers.
748
01:04:13,559 --> 01:04:15,227
I didn't even know what they were.
749
01:04:16,312 --> 01:04:18,665
- Oh, don't look like that.
750
01:04:18,689 --> 01:04:22,502
Whether they're yours or mine,
it's the same difference.
751
01:04:22,526 --> 01:04:24,129
Signing the shares over to me
752
01:04:24,153 --> 01:04:26,447
is just another reason
why you should hate him.
753
01:04:28,657 --> 01:04:31,952
- But you didn't see him in that...
754
01:04:33,037 --> 01:04:34,037
Oh, God.
755
01:04:34,997 --> 01:04:36,957
- Oh, stop carrying on!
756
01:04:40,378 --> 01:04:43,732
You couldn't stand him, now he's gone.
757
01:04:43,756 --> 01:04:45,859
That's what you wanted, wasn't it?
758
01:04:45,883 --> 01:04:50,846
- I don't know which of us
wanted it more, you or I?
759
01:04:51,222 --> 01:04:53,033
- Oh, it was you.
760
01:04:53,057 --> 01:04:55,619
You were the one who loathed him.
761
01:04:55,643 --> 01:04:58,038
Who couldn't bare to have him touch you.
762
01:04:58,062 --> 01:04:58,998
- You didn't see him!
763
01:04:59,022 --> 01:05:02,024
A thing, it didn't look like anything!
764
01:05:03,067 --> 01:05:04,086
Horrible!
765
01:05:04,110 --> 01:05:05,629
- Oh, stop it!
766
01:05:05,653 --> 01:05:08,006
I have risked everything to please you!
767
01:05:08,030 --> 01:05:11,468
You remember the first night
when I was upstairs with him?
768
01:05:11,492 --> 01:05:13,887
And you were down here crying?
769
01:05:13,911 --> 01:05:17,665
And for whom, Danielle,
for Jean or for me?
770
01:05:18,624 --> 01:05:21,520
- If I'd never met you,
he'd still be alive.
771
01:05:21,544 --> 01:05:23,087
I'd be with him, all right?
772
01:05:24,171 --> 01:05:26,382
I could not help the disgust I felt.
773
01:05:27,466 --> 01:05:28,884
It was an obsession,
774
01:05:30,094 --> 01:05:34,181
but now I wouldn't be going
out of my mind with remorse.
775
01:05:38,352 --> 01:05:39,395
It was all you.
776
01:05:40,688 --> 01:05:42,898
You made me discover what I really am.
777
01:05:44,358 --> 01:05:46,444
I'd never have known otherwise.
778
01:05:47,445 --> 01:05:48,445
- I see.
779
01:05:50,281 --> 01:05:51,740
You don't need me anymore.
780
01:05:52,908 --> 01:05:55,429
- No, Nicole, don't leave me.
781
01:05:55,453 --> 01:05:57,639
I can't stay here alone.
782
01:05:57,663 --> 01:06:00,267
We must be together, always.
783
01:06:00,291 --> 01:06:01,810
- Don't worry about the money.
784
01:06:01,834 --> 01:06:04,354
We'll split 50/50 as we agreed.
785
01:06:04,378 --> 01:06:07,399
- No, it's not the money.
786
01:06:07,423 --> 01:06:09,693
It's not the money.
787
01:06:09,717 --> 01:06:13,596
I am afraid of being here alone.
788
01:06:15,055 --> 01:06:16,825
- You're not gonna fling
all I've done for you
789
01:06:16,849 --> 01:06:19,035
back in my face day after day.
790
01:06:19,059 --> 01:06:21,872
If you go on like this,
you'll end up in prison
791
01:06:21,896 --> 01:06:23,582
or in a mental asylum.
792
01:06:23,606 --> 01:06:26,626
And I have no intention
of going in with you.
793
01:06:26,650 --> 01:06:28,944
- Don't go away, you're right.
794
01:06:30,863 --> 01:06:32,364
You're always right.
795
01:06:33,574 --> 01:06:36,410
It's no use having
regrets, what's the point?
796
01:06:38,078 --> 01:06:40,640
- We decided he didn't count.
797
01:06:40,664 --> 01:06:42,374
He meant nothing to you at all.
798
01:06:43,542 --> 01:06:46,855
So pretend he never existed.
799
01:06:46,879 --> 01:06:48,440
And don't spoil all the wonderful days
800
01:06:48,464 --> 01:06:50,650
we have ahead of us.
801
01:06:50,674 --> 01:06:53,945
We've got to grab a
hold of life, Danielle,
802
01:06:53,969 --> 01:06:55,304
because it won't last.
803
01:06:56,597 --> 01:06:57,681
It won't last.
804
01:07:01,310 --> 01:07:02,478
- You are right, Nicole.
805
01:07:07,024 --> 01:07:08,609
You are always right.
807
01:07:19,537 --> 01:07:21,205
Who should answer it, you?
808
01:07:24,458 --> 01:07:25,459
- Hello?
809
01:07:26,877 --> 01:07:27,878
Yes.
810
01:07:30,881 --> 01:07:32,651
Yes, you did a good job.
811
01:07:32,675 --> 01:07:33,842
She's here with me.
812
01:07:34,718 --> 01:07:37,680
All right, we'll be
over in a little while.
813
01:07:38,764 --> 01:07:39,848
Wait there.
814
01:07:42,184 --> 01:07:45,497
It's Klaus, he's waiting in his hotel.
815
01:07:45,521 --> 01:07:48,333
- He wants his money, have you got it?
- Yes.
816
01:07:48,357 --> 01:07:51,110
- We'll pay him off
and then we'll be free.
818
01:07:58,784 --> 01:08:00,202
Mr. Klaus, please.
819
01:08:04,832 --> 01:08:09,229
- So he's taking girls
on two at a time now.
821
01:08:11,714 --> 01:08:12,756
Room 11!
822
01:08:15,092 --> 01:08:18,637
And don't dirty the
sheets with your shoes!
823
01:08:21,599 --> 01:08:23,451
- It's better that she thinks that of us.
824
01:08:23,475 --> 01:08:24,536
Come on.
827
01:08:36,071 --> 01:08:37,156
Klaus!
828
01:08:38,991 --> 01:08:41,160
He must have stepped out for a minute.
829
01:08:41,452 --> 01:08:42,453
Let's go in.
830
01:09:08,771 --> 01:09:11,106
- Want one?
- No thanks.
831
01:09:13,275 --> 01:09:14,485
Nicole, that's.
832
01:09:15,653 --> 01:09:16,945
That was Jean's.
833
01:09:23,077 --> 01:09:24,638
- It's gold.
834
01:09:24,662 --> 01:09:27,164
So that ape, Klaus, lifted it.
835
01:09:28,248 --> 01:09:30,268
If they find it here,
the next time we see it,
836
01:09:30,292 --> 01:09:31,686
we'll be in criminal court.
837
01:09:31,710 --> 01:09:32,711
Here, you keep it.
838
01:09:37,841 --> 01:09:38,841
- Nicole!
839
01:09:40,135 --> 01:09:41,178
Nicole!
- Shh.
840
01:09:49,144 --> 01:09:50,646
You saw him dead.
841
01:09:53,607 --> 01:09:56,795
Did you or didn't you see him dead?
842
01:09:56,819 --> 01:09:59,405
- It was only a body, burned to a cinder.
843
01:10:00,447 --> 01:10:02,884
Well, something made
you think it was Jean.
844
01:10:02,908 --> 01:10:05,577
- There were his house keys and his ring.
845
01:10:08,038 --> 01:10:10,392
- This is one of Klaus's tricks.
846
01:10:10,416 --> 01:10:11,875
He's trying to get more money.
847
01:10:13,919 --> 01:10:14,962
Let's get out of here.
848
01:10:23,137 --> 01:10:24,406
- Finished already?
849
01:10:24,430 --> 01:10:26,741
- Mr. Klaus wasn't in his room.
850
01:10:26,765 --> 01:10:28,642
- Well, he didn't come down this way.
851
01:10:29,768 --> 01:10:30,768
- Wait a minute.
852
01:10:32,563 --> 01:10:35,899
This man, Klaus, how
would you describe him?
853
01:10:39,486 --> 01:10:43,157
- Blue eyes, not very tall, nice face.
854
01:10:44,533 --> 01:10:46,344
A man who knows what he's about.
855
01:10:46,368 --> 01:10:49,514
Voila, a typical Frenchman!
858
01:11:01,258 --> 01:11:02,259
- Hello?
859
01:11:03,594 --> 01:11:06,430
No, my husband has been
away all week on business.
860
01:11:08,724 --> 01:11:10,285
What?
861
01:11:10,309 --> 01:11:11,393
Oh, no.
862
01:11:12,060 --> 01:11:13,187
Wait, he's coming.
863
01:11:14,480 --> 01:11:16,398
The storage warehouse is burning down!
864
01:11:17,608 --> 01:11:18,650
Just a moment, please.
865
01:11:23,071 --> 01:11:24,174
But, Jean, are you mad?
866
01:11:24,198 --> 01:11:27,093
The building's on fire and you
pretend you've disappeared.
867
01:11:27,117 --> 01:11:31,055
- Yes, disappeared, at the right moment.
868
01:11:31,079 --> 01:11:32,623
To reappear at the right moment.
869
01:11:34,124 --> 01:11:35,435
I'm afraid there is something
870
01:11:35,459 --> 01:11:37,461
I neglected to tell you, Danielle.
871
01:11:38,337 --> 01:11:41,775
Last month I insured the
Rive-de-Gier storage warehouses
872
01:11:41,799 --> 01:11:43,175
for three times their value.
873
01:11:44,259 --> 01:11:48,114
As you see, I haven't
just disappeared for fun.
874
01:11:48,138 --> 01:11:50,408
- But, Jean, did you really?
875
01:11:50,432 --> 01:11:52,827
Oh, it's disgraceful.
876
01:11:52,851 --> 01:11:55,622
- Probably a man who knows what he wants
877
01:11:55,646 --> 01:11:58,166
is better off without a conscience.
878
01:11:58,190 --> 01:11:59,584
Is better off without a conscience.
879
01:11:59,608 --> 01:12:00,503
Disappear at the right moment
880
01:12:00,527 --> 01:12:02,003
to reappear at the right moment.
881
01:12:02,027 --> 01:12:04,339
To reappear at the right moment.
882
01:12:04,363 --> 01:12:06,216
- Danielle, Danielle!
883
01:12:06,240 --> 01:12:07,240
- Jean.
884
01:12:07,991 --> 01:12:08,803
Jean.
885
01:12:08,827 --> 01:12:10,720
- What's the matter, what is it?
886
01:12:10,744 --> 01:12:13,664
- Take me out of here, we must get out.
887
01:12:15,457 --> 01:12:18,520
- She must have something really
bad, collapsing like that.
888
01:12:18,544 --> 01:12:19,545
- Oh, shut up.
889
01:12:51,076 --> 01:12:52,286
- Madame Reynaud is ill?
890
01:12:53,620 --> 01:12:54,973
- She's faint, poor girl.
891
01:12:54,997 --> 01:12:57,267
No wonder after what she's been through.
892
01:12:57,291 --> 01:13:00,103
Run to the drug store and
get me a sedative, please.
893
01:13:00,127 --> 01:13:01,712
- Oh, yes, of course.
894
01:13:07,175 --> 01:13:08,570
- You keep it.
895
01:13:08,594 --> 01:13:10,488
- Oh, I better wait upstairs.
896
01:13:10,512 --> 01:13:12,222
Klaus will probably call me there.
897
01:13:13,307 --> 01:13:14,933
- I'm not staying here alone.
898
01:13:16,643 --> 01:13:19,187
- All right, I'll sleep here with you.
899
01:13:20,564 --> 01:13:23,293
Klaus will have to contact us now.
900
01:13:23,317 --> 01:13:24,669
We'll tell him he's not
getting a penny more
901
01:13:24,693 --> 01:13:26,236
than we agreed upon.
902
01:13:27,738 --> 01:13:29,340
There's not much he can do about it.
903
01:13:29,364 --> 01:13:34,012
He can't very well kill the
geese with the golden eggs, huh?
904
01:13:34,036 --> 01:13:35,138
- I don't know.
905
01:13:35,162 --> 01:13:36,514
I'm scared.
906
01:13:36,538 --> 01:13:38,874
- Oh, there's nothing to be scared of.
907
01:13:40,125 --> 01:13:43,629
I know exactly how to
handle Klaus, don't worry.
908
01:13:51,803 --> 01:13:54,264
- Nicole, that handwriting was Jean's.
909
01:13:55,432 --> 01:13:56,826
- Klaus must have copied it.
910
01:13:56,850 --> 01:13:58,101
Stop thinking about it.
911
01:13:58,977 --> 01:14:01,664
If Jean were still alive,
he'd have no reason to hide,
912
01:14:01,688 --> 01:14:03,249
not from you anyway.
913
01:14:03,273 --> 01:14:04,399
Mind if I borrow these?
914
01:14:22,960 --> 01:14:24,586
- Keep it with you all your life.
915
01:14:25,837 --> 01:14:26,837
And then?
921
01:14:58,203 --> 01:14:59,705
- Are you crazy, Danielle?
922
01:15:08,505 --> 01:15:10,048
Will you slow down?
923
01:15:13,260 --> 01:15:14,970
What the hell are you trying to do?
924
01:15:15,971 --> 01:15:16,971
Use your break!
925
01:15:22,144 --> 01:15:23,311
- Don't try that again!
926
01:15:25,355 --> 01:15:27,208
- You fool, slow down!
930
01:15:33,530 --> 01:15:34,740
- I killed him.
931
01:15:41,246 --> 01:15:42,289
I killed him.
932
01:15:45,584 --> 01:15:46,877
I've killed him!
934
01:15:50,839 --> 01:15:51,839
Nicole.
935
01:16:07,731 --> 01:16:08,731
Nicole!
936
01:16:14,404 --> 01:16:15,923
- Her nerves are completely shot.
937
01:16:15,947 --> 01:16:18,075
I don't think she can
hold out much longer.
938
01:16:19,367 --> 01:16:21,220
Look, you've had your revenge.
939
01:16:21,244 --> 01:16:23,705
If she sees you, she'll
die of a heart attack.
940
01:16:24,915 --> 01:16:27,351
Yes.
941
01:16:27,375 --> 01:16:30,063
She already had her suspicion.
942
01:16:30,087 --> 01:16:33,357
Then she saw the cigarette
case, then the handwriting.
943
01:16:33,381 --> 01:16:35,151
It's fun for you, isn't it, my dear?
944
01:16:35,175 --> 01:16:36,694
- You think it's going to be fun, you?
945
01:16:36,718 --> 01:16:39,238
Well, it won't be fun for you.
946
01:16:39,262 --> 01:16:41,431
I swear, it won't be fun for you!
948
01:16:45,393 --> 01:16:46,895
- You've gone out of your mind.
949
01:16:48,396 --> 01:16:52,376
- Jean, Jean, forgive me, Jean.
950
01:16:52,400 --> 01:16:53,443
Jean!
951
01:16:57,322 --> 01:16:58,573
- It was Klaus.
952
01:16:59,741 --> 01:17:02,178
He wants twice as much money.
953
01:17:02,202 --> 01:17:04,680
- No, you were talking to Jean.
954
01:17:04,704 --> 01:17:06,265
Yes, to Jean!
955
01:17:06,289 --> 01:17:08,434
I see what you're up to.
956
01:17:08,458 --> 01:17:11,896
You are all in it
together, to get rid of me!
957
01:17:11,920 --> 01:17:13,189
You, Jean.
958
01:17:13,213 --> 01:17:17,068
What did you say to get him to
sign his shares over to you?
959
01:17:17,092 --> 01:17:18,468
That I wanted to kill him?
960
01:17:19,678 --> 01:17:20,696
Is that it?
961
01:17:20,720 --> 01:17:24,408
But you were the one, you wanted it.
962
01:17:24,432 --> 01:17:25,910
- Danielle, you're ill.
963
01:17:25,934 --> 01:17:28,436
- Don't touch me, or I'll vomit.
964
01:17:29,896 --> 01:17:33,358
- All right, I could
have done what you said.
965
01:17:34,359 --> 01:17:35,861
Jean was in love with me.
966
01:17:37,362 --> 01:17:38,864
Maybe I was even tempted.
967
01:17:39,906 --> 01:17:43,719
But, for God's sake,
you saw Klaus stab him.
968
01:17:43,743 --> 01:17:45,847
You identified his body in the morgue.
969
01:17:45,871 --> 01:17:47,223
What more do you want?
970
01:17:47,247 --> 01:17:48,641
Jean is dead!
971
01:17:48,665 --> 01:17:51,686
- All I saw was a knife
with something red on it
972
01:17:51,710 --> 01:17:53,396
and a charred body.
973
01:17:53,420 --> 01:17:54,647
Could have been anyone.
974
01:17:54,671 --> 01:17:56,590
The ring, the keys.
975
01:17:57,716 --> 01:17:59,009
It could have been planted.
976
01:18:01,261 --> 01:18:03,388
- Here, take one of these.
977
01:18:04,431 --> 01:18:05,849
It will make you feel better.
978
01:18:08,518 --> 01:18:09,644
Try to think.
979
01:18:11,021 --> 01:18:15,734
I chose you, you're the
only reason I'm still here.
980
01:18:16,985 --> 01:18:20,339
I could have run away, I had the money.
981
01:18:20,363 --> 01:18:21,716
And who would have stopped me?
982
01:18:21,740 --> 01:18:22,740
- No, Nicole.
983
01:18:25,285 --> 01:18:27,579
You know perfectly well
I'm not letting you go.
984
01:18:28,580 --> 01:18:32,209
I can hold you here or
simply call the police.
985
01:18:33,210 --> 01:18:35,354
- Why must you ruin everything?
986
01:18:35,378 --> 01:18:38,173
You'll destroy both of
us with your hysteria.
987
01:18:40,050 --> 01:18:42,111
- It's you who made me think this way.
988
01:18:42,135 --> 01:18:46,115
If it was Klaus, why did
you say what you said?
989
01:18:46,139 --> 01:18:47,974
- But what did I say?
- Oh, God.
990
01:18:49,059 --> 01:18:50,661
You're all I have now, Nicole.
991
01:18:50,685 --> 01:18:52,163
Don't betray me.
992
01:18:52,187 --> 01:18:54,439
- Danielle, Danielle.
993
01:18:55,857 --> 01:18:59,587
Let's give it some time,
so it doesn't seem obvious.
994
01:18:59,611 --> 01:19:02,965
And then you and I will go away on a yacht
995
01:19:02,989 --> 01:19:06,802
for a lovely long vacation, hmm?
999
01:19:34,104 --> 01:19:35,105
Hello?
1000
01:19:35,855 --> 01:19:36,856
Yes, good morning.
1001
01:19:37,774 --> 01:19:39,335
No, I haven't forgotten.
1002
01:19:39,359 --> 01:19:41,504
I'll be there in a little while.
1003
01:19:41,528 --> 01:19:42,570
Thank you for calling.
1004
01:19:44,656 --> 01:19:46,509
- Who were you talking
to on the telephone?
1005
01:19:46,533 --> 01:19:47,635
Who was it?
1006
01:19:47,659 --> 01:19:48,678
- My milliner.
1007
01:19:48,702 --> 01:19:51,555
Elysee 3418, satisfied?
1008
01:19:51,579 --> 01:19:53,349
- No, it's not true.
1009
01:19:53,373 --> 01:19:55,393
Nobody knows you are here.
1010
01:19:55,417 --> 01:19:58,479
- Look, I'm exhausted by
your stupid suspicions.
1011
01:19:58,503 --> 01:20:00,314
I gave him this telephone number myself.
1012
01:20:00,338 --> 01:20:01,631
Do you wanna check?
1013
01:20:04,801 --> 01:20:06,570
- Where are you going?
1014
01:20:06,594 --> 01:20:08,864
The boutique is at 34 Rue St. Honore.
1015
01:20:08,888 --> 01:20:12,076
I had an appointment at
11:30 and I'm already late.
1016
01:20:12,100 --> 01:20:14,287
- I don't want to be
alone, I'll come with you.
1017
01:20:14,311 --> 01:20:15,121
- No!
1018
01:20:15,145 --> 01:20:16,081
I've been locked up in this apartment
1019
01:20:16,105 --> 01:20:18,499
for hours and hours
listening to your whining!
1020
01:20:18,523 --> 01:20:20,710
I can't stand it any longer!
1021
01:20:20,734 --> 01:20:22,586
I must get out, have
a breath of fresh air,
1022
01:20:22,610 --> 01:20:25,006
take a walk, or I'll
be as crazy as you are!
1023
01:20:25,030 --> 01:20:26,674
- But, Nicole!
- Oh, Nicole, Nicole!
1024
01:20:26,698 --> 01:20:28,175
It's not the end of the
world if I leave you
1025
01:20:28,199 --> 01:20:29,409
for an hour or so.
1026
01:20:31,536 --> 01:20:32,763
Oh, come on.
1027
01:20:32,787 --> 01:20:34,807
Now be a good girl, huh?
1028
01:20:34,831 --> 01:20:37,476
Relax, read something.
1029
01:20:37,500 --> 01:20:38,752
We'll be together later.
1034
01:21:37,727 --> 01:21:38,913
- Nicole!
1036
01:22:07,382 --> 01:22:08,382
Nicole.
1037
01:22:09,634 --> 01:22:10,760
Nicole, answer me.
1038
01:22:21,771 --> 01:22:22,771
Nicole.
1040
01:22:49,132 --> 01:22:54,929
Nicole!
1044
01:24:04,123 --> 01:24:07,645
You will die too.
1045
01:24:07,669 --> 01:24:09,688
Jean, forgive me!
1046
01:24:09,712 --> 01:24:11,089
Forgive me, Jean!
1047
01:24:14,801 --> 01:24:19,472
I can't stand it anymore!
1050
01:24:41,077 --> 01:24:42,388
- There's no reply, Madame.
1051
01:24:42,412 --> 01:24:43,973
- Oh, she must be sleeping.
1052
01:24:43,997 --> 01:24:45,917
- Keep trying until someone answers.
- All right.
1053
01:24:46,207 --> 01:24:48,751
- And take my luggage
up to the room please.
1056
01:25:04,767 --> 01:25:06,036
- Is that you, Danielle?
1057
01:25:06,060 --> 01:25:07,061
- Jean!
1058
01:25:07,770 --> 01:25:09,123
Jean!
1059
01:25:09,147 --> 01:25:10,624
Jean, Jean, stop, please!
1060
01:25:10,648 --> 01:25:12,793
Jean, stop it!
1061
01:25:12,817 --> 01:25:17,780
Stop it!
1062
01:25:20,199 --> 01:25:21,199
Hello.
1063
01:25:22,327 --> 01:25:23,387
Hello!
1067
01:25:40,470 --> 01:25:42,031
Hello!
1069
01:25:44,140 --> 01:25:45,224
Hello!
1070
01:26:03,076 --> 01:26:05,161
Stop it!
1071
01:26:06,954 --> 01:26:09,457
Stop it!
1072
01:26:14,962 --> 01:26:15,962
Stop it!
1076
01:26:46,869 --> 01:26:47,870
Stop it.
1077
01:26:51,624 --> 01:26:53,000
Stop it, stop it.
1078
01:26:54,085 --> 01:26:54,896
Stop it!
1082
01:27:05,805 --> 01:27:08,200
Jean, no, forgive me, Jean.
1083
01:27:08,224 --> 01:27:09,600
Forgive me, Jean.
1085
01:27:13,271 --> 01:27:14,355
No, Jean!
1086
01:27:15,148 --> 01:27:16,458
Forgive me, Jean!
1087
01:27:16,482 --> 01:27:18,443
She planned everything!
1088
01:27:19,402 --> 01:27:23,215
It's not my fault, it's not my fault.
1089
01:27:23,239 --> 01:27:25,700
Please.
1090
01:27:26,784 --> 01:27:28,595
- I hear a woman crying hysterically,
1091
01:27:28,619 --> 01:27:31,098
but I can't understand what she is saying.
1092
01:27:31,122 --> 01:27:32,725
- Hello?
1093
01:27:32,749 --> 01:27:35,293
- Jean, please, Jean.
1094
01:27:36,586 --> 01:27:38,546
1096
01:27:41,507 --> 01:27:43,736
- Did you hear it, it sounded like a shot?
1097
01:27:43,760 --> 01:27:45,320
A woman screaming, "Jean!"
1098
01:27:45,344 --> 01:27:46,739
She said, "Jean."
1099
01:27:46,763 --> 01:27:49,825
- Danielle, Danielle, what's happening?
1100
01:27:49,849 --> 01:27:52,578
- The police, we must call the police.
1101
01:27:52,602 --> 01:27:54,329
- Oh my God.
- Hello?
1102
01:27:54,353 --> 01:27:56,039
Hello, hello, hello?
- Oh my God.
1104
01:28:42,485 --> 01:28:45,005
- The old porter swears
he heard Madame Reynaud
1105
01:28:45,029 --> 01:28:46,781
scream Jean before the shot.
1106
01:28:50,034 --> 01:28:53,138
I realize how painful this must be for you
1107
01:28:53,162 --> 01:28:55,516
now that you can claim an undisputed right
1108
01:28:55,540 --> 01:28:57,083
to Jean Reynaud's inheritance.
1109
01:28:58,334 --> 01:29:00,145
- I was Jean's mistress.
1110
01:29:00,169 --> 01:29:03,106
The only woman who ever
really made him happy.
1111
01:29:03,130 --> 01:29:06,026
If his wife committed
suicide after the accident,
1112
01:29:06,050 --> 01:29:08,821
it couldn't possibly have
had anything to do with me.
1113
01:29:08,845 --> 01:29:10,489
- No, of course not.
1114
01:29:10,513 --> 01:29:13,075
Were you on the telephone when his wife
1115
01:29:13,099 --> 01:29:14,993
decided to commit suicide?
1116
01:29:15,017 --> 01:29:16,537
- Not exactly.
1117
01:29:16,561 --> 01:29:18,413
It was the hall porter.
1118
01:29:18,437 --> 01:29:20,415
Madame Reynaud wanted to meet me.
1119
01:29:20,439 --> 01:29:22,251
She was terribly upset.
1120
01:29:22,275 --> 01:29:24,127
I couldn't bear to see her like that
1121
01:29:24,151 --> 01:29:26,547
so I did what I could to help.
1122
01:29:26,571 --> 01:29:29,466
I even suggested that
she leave the apartment.
1123
01:29:29,490 --> 01:29:31,885
It held too many sad memories.
1124
01:29:31,909 --> 01:29:33,011
I was just arranging for her to
1125
01:29:33,035 --> 01:29:35,639
move into a suite in the hotel when.
1126
01:29:35,663 --> 01:29:37,832
- When Jean came back and murdered her.
1127
01:29:38,708 --> 01:29:40,334
Or someone she thought was Jean.
1128
01:29:41,210 --> 01:29:43,504
Why was she so afraid of Jean?
1129
01:29:44,755 --> 01:29:46,859
- If you want to play Sherlock Holmes,
1130
01:29:46,883 --> 01:29:49,260
wouldn't you be better off on television?
1131
01:29:51,178 --> 01:29:52,656
May I go now?
1132
01:29:52,680 --> 01:29:53,680
- Oh, yes.
1133
01:29:58,769 --> 01:30:00,521
Good luck, Mademoiselle.
1135
01:30:10,197 --> 01:30:12,593
- Last call for
passengers for Pan American
1136
01:30:12,617 --> 01:30:16,996
Flight Number 211 to Rio de
Janeiro, gate number six.
1137
01:30:20,458 --> 01:30:22,543
- Sorry, mister, that's my wife's seat.
1138
01:30:25,296 --> 01:30:26,297
- Thank you, dear.
1139
01:30:28,507 --> 01:30:30,193
- Everything all right?
1140
01:30:30,217 --> 01:30:31,695
- Oh, I'm sure that the inspector
1141
01:30:31,719 --> 01:30:35,389
is not too satisfied with the
case, but he has no proof.
1142
01:30:37,099 --> 01:30:38,099
- He won't find any.
1143
01:30:40,603 --> 01:30:43,272
With all that money, we'll
enjoy life, believe me.
1144
01:30:46,901 --> 01:30:49,671
There's one thing I have
to tell you, darling.
1145
01:30:49,695 --> 01:30:51,673
You're a genius.
1146
01:30:51,697 --> 01:30:54,426
- Yes, my darling, I am a genius.
1147
01:30:54,450 --> 01:30:56,869
Because I'm both wealthy and innocent.
1148
01:30:58,955 --> 01:31:00,140
- What do you mean?
1149
01:31:00,164 --> 01:31:01,850
- You're hurting me.
1150
01:31:01,874 --> 01:31:04,478
You're gonna have to
learn to be nice to me.
1151
01:31:04,502 --> 01:31:06,229
Very nice.
1152
01:31:06,253 --> 01:31:08,190
Because the money is mine,
1153
01:31:08,214 --> 01:31:09,691
and I'm the only person in the world
1154
01:31:09,715 --> 01:31:11,217
who knows what you've done.
1155
01:31:20,059 --> 01:31:21,536
1156
01:31:21,560 --> 01:31:23,562
- The inspector, naturally.
1157
01:31:25,272 --> 01:31:27,692
One of those cops who will never let go.
1158
01:31:29,235 --> 01:31:31,988
You're on the run, darling,
but you had better face it.
1159
01:31:32,530 --> 01:31:37,493
Some time, some way he'll
catch up. Then you're dead.
1160
01:31:41,372 --> 01:31:44,333
1161
01:31:49,922 --> 01:31:54,885
♪ Why do we run in circles ♪
1162
01:31:56,137 --> 01:32:01,100
♪ Not knowing which way to go ♪
1163
01:32:03,853 --> 01:32:08,816
♪ Why do we doubt the future ♪
1164
01:32:09,775 --> 01:32:14,739
♪ When we belong to each other ♪
1165
01:32:18,617 --> 01:32:23,581
♪ Why, when there's so
much pain around us ♪
1166
01:32:24,790 --> 01:32:29,754
♪ Why can't we paint the
love that's found us ♪
1167
01:32:30,546 --> 01:32:35,342
♪ Why should we walk
away and say goodbye ♪
1168
01:32:41,599 --> 01:32:46,562
♪ Why ask so many questions ♪
1169
01:32:47,855 --> 01:32:52,818
♪ When only we can reply ♪
1170
01:32:56,113 --> 01:33:01,077
♪ When love is strong as our love ♪
1171
01:33:02,369 --> 01:33:06,082
♪ No need to ask reasons why ♪
72792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.