All language subtitles for Six.Minutes.to.Midnight.2020.1080p.BluRay.x265-RARBG copy 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 601 01:05:43,250 --> 01:05:46,330 The carefree years last too short. 602 01:05:55,540 --> 01:05:56,960 Quick, she goes into hiding! 603 01:05:57,040 --> 01:05:59,500 - I'll keep them busy. - They are dangerous men. 604 01:05:59,580 --> 01:06:00,580 Don't waste time. 605 01:06:05,380 --> 01:06:06,960 Look inside the bus. 606 01:06:07,670 --> 01:06:10,580 Whatever happens, you don't come back inside, do you understand me? 607 01:06:10,710 --> 01:06:12,210 At the right time you run away. 608 01:06:12,290 --> 01:06:14,880 Those girls deserve better, like all of us. 609 01:06:16,080 --> 01:06:18,130 - Charlie! - It was a pleasure! 610 01:06:46,540 --> 01:06:48,290 Can I help you, gentlemen? 611 01:06:48,380 --> 01:06:50,580 We have to go in, Charlie. 612 01:06:50,670 --> 01:06:52,210 Just a moment. 613 01:06:52,460 --> 01:06:54,000 Old habits. 614 01:06:54,420 --> 01:06:58,040 My wife will kill me if we ruin the carpet. 615 01:07:01,380 --> 01:07:03,210 Where is your lady? 616 01:07:04,460 --> 01:07:07,290 As I said, "old habits... 617 01:07:09,290 --> 01:07:11,290 Did Thomas Miller hurt you? 618 01:07:11,710 --> 01:07:14,130 Actually no, sir. 619 01:07:14,960 --> 01:07:16,460 Good for you. 620 01:07:17,080 --> 01:07:20,130 She took some clothes and then ran away. 621 01:07:43,960 --> 01:07:45,630 Single malt. 622 01:07:47,630 --> 01:07:48,960 Old habits... 623 01:07:49,750 --> 01:07:51,590 Something like that. Would you like some tea? 624 01:07:51,630 --> 01:07:54,170 Good idea, Charlie, I can take care of it. 625 01:08:01,250 --> 01:08:02,630 Sit down, Charlie. 626 01:08:38,040 --> 01:08:41,000 Helping a foreign spy is a betrayal. 627 01:08:42,460 --> 01:08:44,080 You will be hanged. 628 01:08:44,670 --> 01:08:45,790 Already. 629 01:08:46,830 --> 01:08:49,080 It is not a smart move. 630 01:08:51,040 --> 01:08:53,880 So, are you a traitor, Charlie? 631 01:08:54,080 --> 01:08:56,080 I'm not a traitor, sir. 632 01:08:56,170 --> 01:08:59,580 He is half English, that's why I helped him. 633 01:09:02,420 --> 01:09:03,920 Very well. 634 01:09:09,750 --> 01:09:11,130 Then, 635 01:09:14,210 --> 01:09:15,960 where did he go? 636 01:09:28,500 --> 01:09:32,170 Astrid! Beatrix! What are you doing? 637 01:09:34,080 --> 01:09:37,420 The "if! The" if! What is happening? 638 01:09:37,670 --> 01:09:40,170 I demand you give me an explanation! 639 01:09:40,290 --> 01:09:42,710 Are you taking my girls away? 640 01:09:44,290 --> 01:09:46,290 They were never "his". 641 01:09:46,670 --> 01:09:48,210 The "if... 642 01:09:48,290 --> 01:09:50,210 Don't you dare to go out! 643 01:09:51,460 --> 01:09:53,630 Stop immediately! 644 01:09:53,670 --> 01:09:55,630 Don't you dare to go out! Stop immediately! 645 01:10:01,580 --> 01:10:03,170 The "if... 646 01:10:03,710 --> 01:10:05,710 What happened to you? 647 01:10:07,210 --> 01:10:08,710 I grew up. 648 01:11:01,130 --> 01:11:02,670 Contact center. Number, please. 649 01:11:02,750 --> 01:11:05,420 Whitehall. One-one-five-four. 650 01:11:06,460 --> 01:11:08,420 Excuse me, can you repeat the number? 651 01:11:08,500 --> 01:11:11,710 Whitehall. One-one-five-four. 652 01:11:11,920 --> 01:11:13,920 I put it in connection. 653 01:11:17,210 --> 01:11:18,500 Ready? 654 01:11:19,170 --> 01:11:20,290 Ready? 655 01:11:22,210 --> 01:11:25,500 - Can you hear me? - I hear it. Loud and clear. 656 01:11:26,710 --> 01:11:28,460 Tell me the exact time. 657 01:11:28,540 --> 01:11:31,330 Six minutes to midnight. 658 01:11:32,170 --> 01:11:35,580 - Repeat, please. - Six minutes to midnight! 659 01:11:35,830 --> 01:11:37,040 You have permission. 660 01:11:37,080 --> 01:11:40,580 This is Thomas Miller, send a TX-84 to Bexhill-on-Sea! 661 01:11:40,670 --> 01:11:42,460 - Miller! - Hello? 662 01:11:43,080 --> 01:11:44,380 Put it down! 663 01:11:44,460 --> 01:11:45,750 Agent Miller! 664 01:11:45,830 --> 01:11:47,266 - Please repeat! - Get out of there! 665 01:11:47,290 --> 01:11:49,250 Agent Miller! Please... 666 01:12:01,130 --> 01:12:02,920 What happens now? 667 01:12:03,000 --> 01:12:05,170 - We're taking her inside. - Where is it? 668 01:12:05,290 --> 01:12:06,580 Where they will hang her. 669 01:12:08,500 --> 01:12:12,000 Corporal, ask the captain how you know Fraulein Ilse Keller. 670 01:12:17,000 --> 01:12:18,080 Useless attempt. 671 01:12:18,380 --> 01:12:21,080 You tell the corporal what information you gave you. 672 01:12:22,130 --> 01:12:24,130 Should I handcuff him, sir? 673 01:12:25,420 --> 01:12:27,750 No, it won't be necessary. 674 01:12:32,420 --> 01:12:35,500 It's his fault, Miller. If you remember that. 675 01:13:30,040 --> 01:13:33,580 The German girls will depart from the Suffolk Coast tonight, location unknown. 676 01:13:33,670 --> 01:13:36,670 Send a plane to intercept. There is no more time! 677 01:13:36,750 --> 01:13:38,670 Message received, Captain Miller. 678 01:13:40,880 --> 01:13:43,330 They are about to leave! Alert the air defense fleet! 679 01:14:04,250 --> 01:14:07,500 They'll take them away on the plane, so you'll have to find an airport, Miller! 680 01:14:07,580 --> 01:14:08,920 Yes but where? 681 01:14:25,130 --> 01:14:27,130 He arrived late. 682 01:14:33,790 --> 01:14:35,790 He took them away. 683 01:14:37,290 --> 01:14:39,290 All of them. 684 01:14:40,790 --> 01:14:42,500 My girls. 685 01:15:05,080 --> 01:15:06,460 Stop! Please! 686 01:15:07,380 --> 01:15:08,500 No! 687 01:15:10,170 --> 01:15:11,920 Keep walking. There's no time. 688 01:15:20,960 --> 01:15:22,790 Always you, I would have bet. 689 01:15:23,290 --> 01:15:25,330 Sorry, it's an old suitcase. 690 01:15:25,380 --> 01:15:26,880 It's not her fault. 691 01:15:27,040 --> 01:15:29,040 My suitcase is too heavy. 692 01:15:29,670 --> 01:15:31,250 Shall we walk to Germany? 693 01:15:31,330 --> 01:15:33,290 Or is it another of her stupid exercises? 694 01:15:33,380 --> 01:15:34,960 Don't make things harder, Astrid. 695 01:15:36,630 --> 01:15:38,080 Stop! 696 01:15:40,130 --> 01:15:41,630 Keep walking! 697 01:15:44,630 --> 01:15:46,750 Astrid, don't do this... 698 01:15:48,210 --> 01:15:50,210 We will not follow it. 699 01:15:52,920 --> 01:15:55,580 Your family needs you at home, Astrid. 700 01:15:56,420 --> 01:15:58,130 Who gives you these orders? 701 01:15:59,130 --> 01:16:00,460 Who gave her the power? 702 01:16:02,210 --> 01:16:03,880 It's not about power. 703 01:16:04,080 --> 01:16:05,420 - No? - No. 704 01:16:05,500 --> 01:16:09,330 England doesn't want us. Don't you understand? 705 01:16:11,540 --> 01:16:13,080 I'm trying to protect you. 706 01:16:14,750 --> 01:16:15,920 As? 707 01:16:17,500 --> 01:16:20,290 What do you want to do, Fraulein Keller? 708 01:16:20,670 --> 01:16:22,290 We go back! 709 01:16:28,580 --> 01:16:30,830 I admire your strength, Astrid. 710 01:16:34,540 --> 01:16:37,170 Start walking now! Get moving! 711 01:16:41,170 --> 01:16:43,250 Get up! 712 01:16:50,290 --> 01:16:52,290 Come on, come on, move! 713 01:16:52,670 --> 01:16:56,040 I have to find the girls. I'm in danger. 714 01:16:57,580 --> 01:17:00,960 They will take them away by plane. Ilse told her about a place... 715 01:17:01,000 --> 01:17:04,670 Isolated, flat where a plane can land? 716 01:17:16,750 --> 01:17:20,790 She'll serve her bread and mustard and a beer pig's head. 717 01:17:30,130 --> 01:17:33,920 Beyond Pevensey Castle! Along the beach. 718 01:17:34,380 --> 01:17:35,580 I was there. 719 01:17:40,790 --> 01:17:41,960 Corporal Willis? 720 01:17:46,290 --> 01:17:47,710 I'm dying. 721 01:17:50,750 --> 01:17:51,750 Go. 722 01:17:53,670 --> 01:17:54,670 Go! 723 01:17:55,250 --> 01:17:56,250 Wait! 724 01:17:56,960 --> 01:18:00,290 If you thought for a second that you could leave me here, you are wrong! 725 01:18:06,290 --> 01:18:09,710 Walk, girls. Walk. 726 01:18:36,500 --> 01:18:38,500 How many bullets are there? 727 01:18:39,960 --> 01:18:41,500 Who are you, Thomas Miller? 728 01:18:41,580 --> 01:18:43,250 How many bullets? 729 01:18:44,830 --> 01:18:45,830 Five. 730 01:18:47,380 --> 01:18:50,290 - She won't hurt them? - I'm a secret agent. 731 01:18:52,040 --> 01:18:53,500 A spy. 732 01:18:54,420 --> 01:18:56,630 - Do you work alone? - Whitehall is coming. 733 01:18:58,330 --> 01:19:01,410 - What are they going to do with the girls? - You don't have to fear for them. 734 01:19:01,630 --> 01:19:05,670 But if Ilse's mission fails, no one will survive. 735 01:19:07,670 --> 01:19:09,000 I can not understand. 736 01:19:09,130 --> 01:19:12,250 If Germany cannot catch the girls, she will kill them. 737 01:19:13,830 --> 01:19:17,460 - But Ilse is one of them! - Not anymore! 738 01:19:40,540 --> 01:19:41,790 Stop! 739 01:19:46,130 --> 01:19:47,130 Turn around! 740 01:19:50,500 --> 01:19:51,670 Divide! 741 01:19:56,040 --> 01:19:57,330 Stop! 742 01:19:58,790 --> 01:19:59,790 Turn around! 743 01:20:30,460 --> 01:20:31,830 Turn around! 744 01:20:42,130 --> 01:20:44,130 I trusted her. 745 01:20:45,540 --> 01:20:48,080 I lived in a lie. 746 01:20:51,960 --> 01:20:53,580 “Salute to victory”. 747 01:20:55,330 --> 01:20:57,330 But there is nothing to win here. 748 01:21:44,080 --> 01:21:45,710 Wait! 749 01:21:49,830 --> 01:21:51,210 Prepare yourself! 750 01:22:00,830 --> 01:22:02,000 Now! 751 01:22:25,830 --> 01:22:27,670 God have mercy! 752 01:22:31,500 --> 01:22:33,080 We are late. 753 01:22:42,420 --> 01:22:44,960 We approach the location. Visibility is good. 754 01:23:02,630 --> 01:23:04,290 Prepare for landing. 755 01:23:11,710 --> 01:23:13,500 - We're under attack. - Let's go up! 756 01:23:25,170 --> 01:23:26,540 No! 757 01:23:58,830 --> 01:24:00,380 Fraulein Keller? 758 01:24:07,210 --> 01:24:09,170 - Fraulein Keller? - You shut up! 759 01:24:13,750 --> 01:24:15,750 Drop the rockets. 760 01:24:28,080 --> 01:24:29,580 Come closer. 761 01:24:42,710 --> 01:24:43,830 Use '.! 762 01:24:48,040 --> 01:24:49,130 It's over. 763 01:25:01,920 --> 01:25:03,290 Give up, it's over, Ilse! 764 01:25:03,540 --> 01:25:05,540 If only she was right! 765 01:25:07,330 --> 01:25:08,380 Turn around. 766 01:25:09,170 --> 01:25:10,170 Turn around! 767 01:25:14,330 --> 01:25:15,460 Ilse, don't do this. 768 01:25:44,420 --> 01:25:45,960 Use .! 769 01:25:57,830 --> 01:25:59,750 What are you doing? 770 01:26:18,210 --> 01:26:20,210 Use .! 771 01:26:22,540 --> 01:26:23,710 Use .! 772 01:26:28,250 --> 01:26:29,710 It doesn't have to go this way! 773 01:26:33,080 --> 01:26:34,960 Gretel, get away! 774 01:27:15,000 --> 01:27:16,830 Gretel, you're freezing. 775 01:27:17,710 --> 01:27:19,710 I... was scared. 776 01:27:21,170 --> 01:27:23,170 You were brave, 777 01:27:24,380 --> 01:27:26,130 more than any of us. 778 01:28:06,000 --> 01:28:10,500 SUNDAY 3 SEPTEMBER 779 01:28:14,880 --> 01:28:16,830 Where will he go, Mr. Miller? 780 01:28:17,580 --> 01:28:19,960 The War Department is waiting for me. 781 01:28:20,710 --> 01:28:23,500 It seems my work is not done. 782 01:28:24,080 --> 01:28:28,670 The girls will remain under his tutelage until we make a decision. 783 01:28:30,960 --> 01:28:32,960 Not bad for a recommended teacher... 784 01:28:35,830 --> 01:28:38,170 Faith and perseverance. 785 01:28:39,080 --> 01:28:40,250 Exact. 786 01:28:53,170 --> 01:28:54,580 Girls! 787 01:28:55,420 --> 01:28:57,420 One two Three. 788 01:29:52,710 --> 01:29:59,000 I'm talking to you from the Cabinet Room at 10 Downing Street. 789 01:30:01,420 --> 01:30:05,380 This morning, the British ambassador to Berlin 790 01:30:05,460 --> 01:30:09,920 handed the German government an ultimatum... 791 01:30:10,000 --> 01:30:15,670 In which it is stated that in the absence of a confirmation by 11 this morning 792 01:30:16,250 --> 01:30:21,040 the immediate withdrawal of German troops from Poland, 793 01:30:21,210 --> 01:30:24,630 the two nations would enter a state of war. 794 01:30:26,460 --> 01:30:28,540 I have to communicate to you 795 01:30:28,630 --> 01:30:32,290 that we have not received any acceptance of the request made, 796 01:30:32,420 --> 01:30:33,790 Consequently... 797 01:30:34,290 --> 01:30:38,380 Our country is at war with Germany. 798 01:30:40,460 --> 01:30:44,000 THE AUGUSTA VICTORIA FEMALE COLLEGE IN BEXHILL-ON-SEA 799 01:30:44,130 --> 01:30:47,170 IT WAS THE FIRST AND LAST COLLEGE OF THAT KIND IN ENGLAND. 800 01:30:47,250 --> 01:30:50,580 IT WAS OPEN FROM 1932 UNTIL THE SUMMER OF 1939. 13635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.