All language subtitles for Six.Minutes.to.Midnight.2020.1080p.BluRay.x265-RARBG copy 3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
601
01:05:43,250 --> 01:05:46,330
The carefree
years last too short.
602
01:05:55,540 --> 01:05:56,960
Quick, she goes into hiding!
603
01:05:57,040 --> 01:05:59,500
- I'll keep them busy.
- They are dangerous men.
604
01:05:59,580 --> 01:06:00,580
Don't waste time.
605
01:06:05,380 --> 01:06:06,960
Look inside the bus.
606
01:06:07,670 --> 01:06:10,580
Whatever happens, you don't come
back inside, do you understand me?
607
01:06:10,710 --> 01:06:12,210
At the right time you run away.
608
01:06:12,290 --> 01:06:14,880
Those girls deserve
better, like all of us.
609
01:06:16,080 --> 01:06:18,130
- Charlie!
- It was a pleasure!
610
01:06:46,540 --> 01:06:48,290
Can I help you, gentlemen?
611
01:06:48,380 --> 01:06:50,580
We have to go in, Charlie.
612
01:06:50,670 --> 01:06:52,210
Just a moment.
613
01:06:52,460 --> 01:06:54,000
Old habits.
614
01:06:54,420 --> 01:06:58,040
My wife will kill me
if we ruin the carpet.
615
01:07:01,380 --> 01:07:03,210
Where is your lady?
616
01:07:04,460 --> 01:07:07,290
As I said, "old habits...
617
01:07:09,290 --> 01:07:11,290
Did Thomas Miller hurt you?
618
01:07:11,710 --> 01:07:14,130
Actually no, sir.
619
01:07:14,960 --> 01:07:16,460
Good for you.
620
01:07:17,080 --> 01:07:20,130
She took some clothes
and then ran away.
621
01:07:43,960 --> 01:07:45,630
Single malt.
622
01:07:47,630 --> 01:07:48,960
Old habits...
623
01:07:49,750 --> 01:07:51,590
Something like that.
Would you like some tea?
624
01:07:51,630 --> 01:07:54,170
Good idea, Charlie,
I can take care of it.
625
01:08:01,250 --> 01:08:02,630
Sit down, Charlie.
626
01:08:38,040 --> 01:08:41,000
Helping a foreign
spy is a betrayal.
627
01:08:42,460 --> 01:08:44,080
You will be hanged.
628
01:08:44,670 --> 01:08:45,790
Already.
629
01:08:46,830 --> 01:08:49,080
It is not a smart move.
630
01:08:51,040 --> 01:08:53,880
So, are you a traitor, Charlie?
631
01:08:54,080 --> 01:08:56,080
I'm not a traitor, sir.
632
01:08:56,170 --> 01:08:59,580
He is half English,
that's why I helped him.
633
01:09:02,420 --> 01:09:03,920
Very well.
634
01:09:09,750 --> 01:09:11,130
Then,
635
01:09:14,210 --> 01:09:15,960
where did he go?
636
01:09:28,500 --> 01:09:32,170
Astrid! Beatrix! What are you doing?
637
01:09:34,080 --> 01:09:37,420
The "if! The" if! What is happening?
638
01:09:37,670 --> 01:09:40,170
I demand you give me an explanation!
639
01:09:40,290 --> 01:09:42,710
Are you taking my girls away?
640
01:09:44,290 --> 01:09:46,290
They were never "his".
641
01:09:46,670 --> 01:09:48,210
The "if...
642
01:09:48,290 --> 01:09:50,210
Don't you dare to go out!
643
01:09:51,460 --> 01:09:53,630
Stop immediately!
644
01:09:53,670 --> 01:09:55,630
Don't you dare to go out!
Stop immediately!
645
01:10:01,580 --> 01:10:03,170
The "if...
646
01:10:03,710 --> 01:10:05,710
What happened to you?
647
01:10:07,210 --> 01:10:08,710
I grew up.
648
01:11:01,130 --> 01:11:02,670
Contact center. Number, please.
649
01:11:02,750 --> 01:11:05,420
Whitehall. One-one-five-four.
650
01:11:06,460 --> 01:11:08,420
Excuse me, can you repeat the number?
651
01:11:08,500 --> 01:11:11,710
Whitehall. One-one-five-four.
652
01:11:11,920 --> 01:11:13,920
I put it in connection.
653
01:11:17,210 --> 01:11:18,500
Ready?
654
01:11:19,170 --> 01:11:20,290
Ready?
655
01:11:22,210 --> 01:11:25,500
- Can you hear me?
- I hear it. Loud and clear.
656
01:11:26,710 --> 01:11:28,460
Tell me the exact time.
657
01:11:28,540 --> 01:11:31,330
Six minutes to midnight.
658
01:11:32,170 --> 01:11:35,580
- Repeat, please.
- Six minutes to midnight!
659
01:11:35,830 --> 01:11:37,040
You have permission.
660
01:11:37,080 --> 01:11:40,580
This is Thomas Miller, send
a TX-84 to Bexhill-on-Sea!
661
01:11:40,670 --> 01:11:42,460
- Miller!
- Hello?
662
01:11:43,080 --> 01:11:44,380
Put it down!
663
01:11:44,460 --> 01:11:45,750
Agent Miller!
664
01:11:45,830 --> 01:11:47,266
- Please repeat!
- Get out of there!
665
01:11:47,290 --> 01:11:49,250
Agent Miller! Please...
666
01:12:01,130 --> 01:12:02,920
What happens now?
667
01:12:03,000 --> 01:12:05,170
- We're taking her inside.
- Where is it?
668
01:12:05,290 --> 01:12:06,580
Where they will hang her.
669
01:12:08,500 --> 01:12:12,000
Corporal, ask the captain how
you know Fraulein Ilse Keller.
670
01:12:17,000 --> 01:12:18,080
Useless attempt.
671
01:12:18,380 --> 01:12:21,080
You tell the corporal what
information you gave you.
672
01:12:22,130 --> 01:12:24,130
Should I handcuff him, sir?
673
01:12:25,420 --> 01:12:27,750
No, it won't be necessary.
674
01:12:32,420 --> 01:12:35,500
It's his fault, Miller.
If you remember that.
675
01:13:30,040 --> 01:13:33,580
The German girls will depart from the
Suffolk Coast tonight, location unknown.
676
01:13:33,670 --> 01:13:36,670
Send a plane to intercept.
There is no more time!
677
01:13:36,750 --> 01:13:38,670
Message received, Captain Miller.
678
01:13:40,880 --> 01:13:43,330
They are about to leave!
Alert the air defense fleet!
679
01:14:04,250 --> 01:14:07,500
They'll take them away on the plane,
so you'll have to find an airport, Miller!
680
01:14:07,580 --> 01:14:08,920
Yes but where?
681
01:14:25,130 --> 01:14:27,130
He arrived late.
682
01:14:33,790 --> 01:14:35,790
He took them away.
683
01:14:37,290 --> 01:14:39,290
All of them.
684
01:14:40,790 --> 01:14:42,500
My girls.
685
01:15:05,080 --> 01:15:06,460
Stop! Please!
686
01:15:07,380 --> 01:15:08,500
No!
687
01:15:10,170 --> 01:15:11,920
Keep walking. There's no time.
688
01:15:20,960 --> 01:15:22,790
Always you, I would have bet.
689
01:15:23,290 --> 01:15:25,330
Sorry, it's an old suitcase.
690
01:15:25,380 --> 01:15:26,880
It's not her fault.
691
01:15:27,040 --> 01:15:29,040
My suitcase is too heavy.
692
01:15:29,670 --> 01:15:31,250
Shall we walk to Germany?
693
01:15:31,330 --> 01:15:33,290
Or is it another of
her stupid exercises?
694
01:15:33,380 --> 01:15:34,960
Don't make things
harder, Astrid.
695
01:15:36,630 --> 01:15:38,080
Stop!
696
01:15:40,130 --> 01:15:41,630
Keep walking!
697
01:15:44,630 --> 01:15:46,750
Astrid, don't do this...
698
01:15:48,210 --> 01:15:50,210
We will not follow it.
699
01:15:52,920 --> 01:15:55,580
Your family needs
you at home, Astrid.
700
01:15:56,420 --> 01:15:58,130
Who gives you these orders?
701
01:15:59,130 --> 01:16:00,460
Who gave her the power?
702
01:16:02,210 --> 01:16:03,880
It's not about power.
703
01:16:04,080 --> 01:16:05,420
- No?
- No.
704
01:16:05,500 --> 01:16:09,330
England doesn't want us.
Don't you understand?
705
01:16:11,540 --> 01:16:13,080
I'm trying to protect you.
706
01:16:14,750 --> 01:16:15,920
As?
707
01:16:17,500 --> 01:16:20,290
What do you want to do, Fraulein Keller?
708
01:16:20,670 --> 01:16:22,290
We go back!
709
01:16:28,580 --> 01:16:30,830
I admire your strength, Astrid.
710
01:16:34,540 --> 01:16:37,170
Start walking now! Get moving!
711
01:16:41,170 --> 01:16:43,250
Get up!
712
01:16:50,290 --> 01:16:52,290
Come on, come on, move!
713
01:16:52,670 --> 01:16:56,040
I have to find the girls.
I'm in danger.
714
01:16:57,580 --> 01:17:00,960
They will take them away by plane.
Ilse told her about a place...
715
01:17:01,000 --> 01:17:04,670
Isolated, flat where
a plane can land?
716
01:17:16,750 --> 01:17:20,790
She'll serve her bread and
mustard and a beer pig's head.
717
01:17:30,130 --> 01:17:33,920
Beyond Pevensey Castle!
Along the beach.
718
01:17:34,380 --> 01:17:35,580
I was there.
719
01:17:40,790 --> 01:17:41,960
Corporal Willis?
720
01:17:46,290 --> 01:17:47,710
I'm dying.
721
01:17:50,750 --> 01:17:51,750
Go.
722
01:17:53,670 --> 01:17:54,670
Go!
723
01:17:55,250 --> 01:17:56,250
Wait!
724
01:17:56,960 --> 01:18:00,290
If you thought for a second that you
could leave me here, you are wrong!
725
01:18:06,290 --> 01:18:09,710
Walk, girls. Walk.
726
01:18:36,500 --> 01:18:38,500
How many bullets are there?
727
01:18:39,960 --> 01:18:41,500
Who are you, Thomas Miller?
728
01:18:41,580 --> 01:18:43,250
How many bullets?
729
01:18:44,830 --> 01:18:45,830
Five.
730
01:18:47,380 --> 01:18:50,290
- She won't hurt them?
- I'm a secret agent.
731
01:18:52,040 --> 01:18:53,500
A spy.
732
01:18:54,420 --> 01:18:56,630
- Do you work alone?
- Whitehall is coming.
733
01:18:58,330 --> 01:19:01,410
- What are they going to do with the girls?
- You don't have to fear for them.
734
01:19:01,630 --> 01:19:05,670
But if Ilse's mission
fails, no one will survive.
735
01:19:07,670 --> 01:19:09,000
I can not understand.
736
01:19:09,130 --> 01:19:12,250
If Germany cannot catch
the girls, she will kill them.
737
01:19:13,830 --> 01:19:17,460
- But Ilse is one of them!
- Not anymore!
738
01:19:40,540 --> 01:19:41,790
Stop!
739
01:19:46,130 --> 01:19:47,130
Turn around!
740
01:19:50,500 --> 01:19:51,670
Divide!
741
01:19:56,040 --> 01:19:57,330
Stop!
742
01:19:58,790 --> 01:19:59,790
Turn around!
743
01:20:30,460 --> 01:20:31,830
Turn around!
744
01:20:42,130 --> 01:20:44,130
I trusted her.
745
01:20:45,540 --> 01:20:48,080
I lived in a lie.
746
01:20:51,960 --> 01:20:53,580
“Salute to victory”.
747
01:20:55,330 --> 01:20:57,330
But there is nothing to win here.
748
01:21:44,080 --> 01:21:45,710
Wait!
749
01:21:49,830 --> 01:21:51,210
Prepare yourself!
750
01:22:00,830 --> 01:22:02,000
Now!
751
01:22:25,830 --> 01:22:27,670
God have mercy!
752
01:22:31,500 --> 01:22:33,080
We are late.
753
01:22:42,420 --> 01:22:44,960
We approach the location.
Visibility is good.
754
01:23:02,630 --> 01:23:04,290
Prepare for landing.
755
01:23:11,710 --> 01:23:13,500
- We're under attack.
- Let's go up!
756
01:23:25,170 --> 01:23:26,540
No!
757
01:23:58,830 --> 01:24:00,380
Fraulein Keller?
758
01:24:07,210 --> 01:24:09,170
- Fraulein Keller?
- You shut up!
759
01:24:13,750 --> 01:24:15,750
Drop the rockets.
760
01:24:28,080 --> 01:24:29,580
Come closer.
761
01:24:42,710 --> 01:24:43,830
Use '.!
762
01:24:48,040 --> 01:24:49,130
It's over.
763
01:25:01,920 --> 01:25:03,290
Give up, it's over, Ilse!
764
01:25:03,540 --> 01:25:05,540
If only she was right!
765
01:25:07,330 --> 01:25:08,380
Turn around.
766
01:25:09,170 --> 01:25:10,170
Turn around!
767
01:25:14,330 --> 01:25:15,460
Ilse, don't do this.
768
01:25:44,420 --> 01:25:45,960
Use .!
769
01:25:57,830 --> 01:25:59,750
What are you doing?
770
01:26:18,210 --> 01:26:20,210
Use .!
771
01:26:22,540 --> 01:26:23,710
Use .!
772
01:26:28,250 --> 01:26:29,710
It doesn't have to go this way!
773
01:26:33,080 --> 01:26:34,960
Gretel, get away!
774
01:27:15,000 --> 01:27:16,830
Gretel, you're freezing.
775
01:27:17,710 --> 01:27:19,710
I... was scared.
776
01:27:21,170 --> 01:27:23,170
You were brave,
777
01:27:24,380 --> 01:27:26,130
more than any of us.
778
01:28:06,000 --> 01:28:10,500
SUNDAY 3 SEPTEMBER
779
01:28:14,880 --> 01:28:16,830
Where will he go, Mr. Miller?
780
01:28:17,580 --> 01:28:19,960
The War Department is waiting for me.
781
01:28:20,710 --> 01:28:23,500
It seems my work is not done.
782
01:28:24,080 --> 01:28:28,670
The girls will remain under his
tutelage until we make a decision.
783
01:28:30,960 --> 01:28:32,960
Not bad for a
recommended teacher...
784
01:28:35,830 --> 01:28:38,170
Faith and perseverance.
785
01:28:39,080 --> 01:28:40,250
Exact.
786
01:28:53,170 --> 01:28:54,580
Girls!
787
01:28:55,420 --> 01:28:57,420
One two Three.
788
01:29:52,710 --> 01:29:59,000
I'm talking to you from the
Cabinet Room at 10 Downing Street.
789
01:30:01,420 --> 01:30:05,380
This morning, the British
ambassador to Berlin
790
01:30:05,460 --> 01:30:09,920
handed the German
government an ultimatum...
791
01:30:10,000 --> 01:30:15,670
In which it is stated that in the absence
of a confirmation by 11 this morning
792
01:30:16,250 --> 01:30:21,040
the immediate withdrawal of
German troops from Poland,
793
01:30:21,210 --> 01:30:24,630
the two nations would
enter a state of war.
794
01:30:26,460 --> 01:30:28,540
I have to communicate to you
795
01:30:28,630 --> 01:30:32,290
that we have not received any
acceptance of the request made,
796
01:30:32,420 --> 01:30:33,790
Consequently...
797
01:30:34,290 --> 01:30:38,380
Our country is at
war with Germany.
798
01:30:40,460 --> 01:30:44,000
THE AUGUSTA VICTORIA FEMALE
COLLEGE IN BEXHILL-ON-SEA
799
01:30:44,130 --> 01:30:47,170
IT WAS THE FIRST AND LAST
COLLEGE OF THAT KIND IN ENGLAND.
800
01:30:47,250 --> 01:30:50,580
IT WAS OPEN FROM 1932
UNTIL THE SUMMER OF 1939.
13635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.