All language subtitles for Six.Minutes.to.Midnight.2020.1080p.BluRay.x265-RARBG copy 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
701
01:15:59,130 --> 01:16:00,460
Who gave her the power?
702
01:16:02,210 --> 01:16:03,880
It's not about power.
703
01:16:04,080 --> 01:16:05,420
- No?
- No.
704
01:16:05,500 --> 01:16:09,330
England doesn't want us.
Don't you understand?
705
01:16:11,540 --> 01:16:13,080
I'm trying to protect you.
706
01:16:14,750 --> 01:16:15,920
As?
707
01:16:17,500 --> 01:16:20,290
What do you want to do, Fraulein Keller?
708
01:16:20,670 --> 01:16:22,290
We go back!
709
01:16:28,580 --> 01:16:30,830
I admire your strength, Astrid.
710
01:16:34,540 --> 01:16:37,170
Start walking now! Get moving!
711
01:16:41,170 --> 01:16:43,250
Get up!
712
01:16:50,290 --> 01:16:52,290
Come on, come on, move!
713
01:16:52,670 --> 01:16:56,040
I have to find the girls.
I'm in danger.
714
01:16:57,580 --> 01:17:00,960
They will take them away by plane.
Ilse told her about a place...
715
01:17:01,000 --> 01:17:04,670
Isolated, flat where
a plane can land?
716
01:17:16,750 --> 01:17:20,790
She'll serve her bread and
mustard and a beer pig's head.
717
01:17:30,130 --> 01:17:33,920
Beyond Pevensey Castle!
Along the beach.
718
01:17:34,380 --> 01:17:35,580
I was there.
719
01:17:40,790 --> 01:17:41,960
Corporal Willis?
720
01:17:46,290 --> 01:17:47,710
I'm dying.
721
01:17:50,750 --> 01:17:51,750
Go.
722
01:17:53,670 --> 01:17:54,670
Go!
723
01:17:55,250 --> 01:17:56,250
Wait!
724
01:17:56,960 --> 01:18:00,290
If you thought for a second that you
could leave me here, you are wrong!
725
01:18:06,290 --> 01:18:09,710
Walk, girls. Walk.
726
01:18:36,500 --> 01:18:38,500
How many bullets are there?
727
01:18:39,960 --> 01:18:41,500
Who are you, Thomas Miller?
728
01:18:41,580 --> 01:18:43,250
How many bullets?
729
01:18:44,830 --> 01:18:45,830
Five.
730
01:18:47,380 --> 01:18:50,290
- She won't hurt them?
- I'm a secret agent.
731
01:18:52,040 --> 01:18:53,500
A spy.
732
01:18:54,420 --> 01:18:56,630
- Do you work alone?
- Whitehall is coming.
733
01:18:58,330 --> 01:19:01,410
- What are they going to do with the girls?
- You don't have to fear for them.
734
01:19:01,630 --> 01:19:05,670
But if Ilse's mission
fails, no one will survive.
735
01:19:07,670 --> 01:19:09,000
I can not understand.
736
01:19:09,130 --> 01:19:12,250
If Germany cannot catch
the girls, she will kill them.
737
01:19:13,830 --> 01:19:17,460
- But Ilse is one of them!
- Not anymore!
738
01:19:40,540 --> 01:19:41,790
Stop!
739
01:19:46,130 --> 01:19:47,130
Turn around!
740
01:19:50,500 --> 01:19:51,670
Divide!
741
01:19:56,040 --> 01:19:57,330
Stop!
742
01:19:58,790 --> 01:19:59,790
Turn around!
743
01:20:30,460 --> 01:20:31,830
Turn around!
744
01:20:42,130 --> 01:20:44,130
I trusted her.
745
01:20:45,540 --> 01:20:48,080
I lived in a lie.
746
01:20:51,960 --> 01:20:53,580
“Salute to victory”.
747
01:20:55,330 --> 01:20:57,330
But there is nothing to win here.
748
01:21:44,080 --> 01:21:45,710
Wait!
749
01:21:49,830 --> 01:21:51,210
Prepare yourself!
750
01:22:00,830 --> 01:22:02,000
Now!
751
01:22:25,830 --> 01:22:27,670
God have mercy!
752
01:22:31,500 --> 01:22:33,080
We are late.
753
01:22:42,420 --> 01:22:44,960
We approach the location.
Visibility is good.
754
01:23:02,630 --> 01:23:04,290
Prepare for landing.
755
01:23:11,710 --> 01:23:13,500
- We're under attack.
- Let's go up!
756
01:23:25,170 --> 01:23:26,540
No!
757
01:23:58,830 --> 01:24:00,380
Fraulein Keller?
758
01:24:07,210 --> 01:24:09,170
- Fraulein Keller?
- You shut up!
759
01:24:13,750 --> 01:24:15,750
Drop the rockets.
760
01:24:28,080 --> 01:24:29,580
Come closer.
761
01:24:42,710 --> 01:24:43,830
Use '.!
762
01:24:48,040 --> 01:24:49,130
It's over.
763
01:25:01,920 --> 01:25:03,290
Give up, it's over, Ilse!
764
01:25:03,540 --> 01:25:05,540
If only she was right!
765
01:25:07,330 --> 01:25:08,380
Turn around.
766
01:25:09,170 --> 01:25:10,170
Turn around!
767
01:25:14,330 --> 01:25:15,460
Ilse, don't do this.
768
01:25:44,420 --> 01:25:45,960
Use '.!
769
01:25:57,830 --> 01:25:59,750
What are you doing?
770
01:26:18,210 --> 01:26:20,210
Use '.!
771
01:26:22,540 --> 01:26:23,710
Use '.!
772
01:26:28,250 --> 01:26:29,710
It doesn't have to go this way!
773
01:26:33,080 --> 01:26:34,960
Gretel, get away!
774
01:27:15,000 --> 01:27:16,830
Gretel, you're freezing.
775
01:27:17,710 --> 01:27:19,710
I... was scared.
776
01:27:21,170 --> 01:27:23,170
You were brave,
777
01:27:24,380 --> 01:27:26,130
more than any of us.
778
01:28:06,000 --> 01:28:10,500
SUNDAY 3 SEPTEMBER
779
01:28:14,880 --> 01:28:16,830
Where will he go, Mr. Miller?
780
01:28:17,580 --> 01:28:19,960
The War Department is waiting for me.
781
01:28:20,710 --> 01:28:23,500
It seems my work is not done.
782
01:28:24,080 --> 01:28:28,670
The girls will remain under his
tutelage until we make a decision.
783
01:28:30,960 --> 01:28:32,960
Not bad for a
“recommended teacher...
784
01:28:35,830 --> 01:28:38,170
Faith and perseverance.
785
01:28:39,080 --> 01:28:40,250
Exact.
786
01:28:53,170 --> 01:28:54,580
Girls!
787
01:28:55,420 --> 01:28:57,420
One two Three.
788
01:29:52,710 --> 01:29:59,000
I'm talking to you from the
Cabinet Room at 10 Downing Street.
789
01:30:01,420 --> 01:30:05,380
This morning, the British
ambassador to Berlin
790
01:30:05,460 --> 01:30:09,920
handed the German
government an ultimatum...
791
01:30:10,000 --> 01:30:15,670
In which it is stated that in the absence
of a confirmation by 11 this morning
792
01:30:16,250 --> 01:30:21,040
the immediate withdrawal of
German troops from Poland,
793
01:30:21,210 --> 01:30:24,630
the two nations would
enter a state of war.
794
01:30:26,460 --> 01:30:28,540
I have to communicate to you
795
01:30:28,630 --> 01:30:32,290
that we have not received any
acceptance of the request made,
796
01:30:32,420 --> 01:30:33,790
Consequently...
797
01:30:34,290 --> 01:30:38,380
Our country is at
war with Germany.
798
01:30:40,460 --> 01:30:44,000
THE AUGUSTA VICTORIA FEMALE
COLLEGE IN BEXHILL-ON-SEA
799
01:30:44,130 --> 01:30:47,170
IT WAS THE FIRST AND LAST
COLLEGE OF THAT KIND IN ENGLAND.
800
01:30:47,250 --> 01:30:50,580
IT WAS OPEN FROM 1932
UNTIL THE SUMMER OF 1939.
801
01:31:19,080 --> 01:31:23,130
SIX MINUTES TO MIDNIGHT
801
01:31:24,305 --> 01:32:24,741
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
6978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.