All language subtitles for Sisyphus.The.Myth.E12.210325.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:07,937 SISYPHUS: THE MYTH 2 00:00:09,695 --> 00:00:13,068 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 3 00:02:09,896 --> 00:02:11,647 Is this the wrong way? 4 00:02:23,493 --> 00:02:24,660 That hurt… 5 00:02:54,691 --> 00:02:55,817 I came the right way. 6 00:03:02,518 --> 00:03:07,245 SISYPHUS 7 00:03:25,888 --> 00:03:27,223 This is so exhausting. 8 00:03:54,917 --> 00:03:56,127 I'm hungry… 9 00:04:27,450 --> 00:04:29,410 Achasan… 10 00:04:31,078 --> 00:04:33,581 ACHASAN ECOLOGICAL PARK 11 00:04:33,664 --> 00:04:35,082 Achasan… 12 00:04:43,257 --> 00:04:44,842 Which way is it? 13 00:04:46,135 --> 00:04:47,887 Found it! 14 00:04:57,313 --> 00:04:59,190 It's too far to take a detour. 15 00:07:17,745 --> 00:07:20,373 Seo-hae! 16 00:07:22,667 --> 00:07:23,918 Mom? 17 00:07:24,001 --> 00:07:26,545 Gang Seo-hae! 18 00:07:27,213 --> 00:07:29,757 -Seo-hae! -Mom? 19 00:07:29,840 --> 00:07:31,175 Seo-hae! 20 00:07:40,267 --> 00:07:41,560 Gang Seo-hae! 21 00:08:38,284 --> 00:08:39,243 Hold my hand! 22 00:08:50,129 --> 00:08:51,714 It's okay now. 23 00:08:55,009 --> 00:08:56,552 It's okay. 24 00:08:56,635 --> 00:08:58,345 -Dad… -It's all right. 25 00:08:58,429 --> 00:08:59,805 It's okay now. 26 00:09:00,681 --> 00:09:01,807 You're safe. 27 00:09:05,936 --> 00:09:09,231 It's all right. 28 00:09:44,266 --> 00:09:46,435 You should steer clear of sand. 29 00:09:46,519 --> 00:09:49,980 Always follow the paths. I told you that. 30 00:09:50,815 --> 00:09:51,899 Right. 31 00:09:51,982 --> 00:09:54,485 And I told you to rest if you're exhausted, 32 00:09:54,568 --> 00:09:56,403 to make sure you can see ahead, 33 00:09:56,487 --> 00:09:59,156 and to take the safe route even if it takes longer. 34 00:10:00,199 --> 00:10:02,660 -Right. -But you didn't do as I told you. 35 00:10:11,502 --> 00:10:13,712 You can't get to the uploader by yourself. 36 00:10:18,384 --> 00:10:19,260 Seo-hae. 37 00:10:21,428 --> 00:10:24,473 I want you to have a comfortable life. 38 00:10:25,683 --> 00:10:27,852 Let's smuggle ourselves out of the country. 39 00:10:29,478 --> 00:10:30,521 No. 40 00:10:30,604 --> 00:10:34,149 I made a promise to your mother. Please. 41 00:10:41,240 --> 00:10:42,950 You brat… 42 00:10:47,037 --> 00:10:47,997 Take this. 43 00:10:57,590 --> 00:11:00,759 If you want to get to the uploader, you'll have to shoot me first. 44 00:11:02,094 --> 00:11:03,053 Dad! 45 00:11:04,054 --> 00:11:06,432 -What? -This isn't like you. 46 00:11:06,515 --> 00:11:08,309 What are you so scared of? 47 00:11:09,518 --> 00:11:12,104 I'm scared that you might suffer, get hurt, 48 00:11:17,401 --> 00:11:18,360 and die. 49 00:11:21,488 --> 00:11:23,115 I'm not scared. 50 00:11:23,198 --> 00:11:27,161 I'm only scared of giving up before trying anything. 51 00:11:29,622 --> 00:11:31,916 I can do it. I'm going to do it. 52 00:11:32,958 --> 00:11:34,752 It's something only I can do. 53 00:11:39,214 --> 00:11:41,342 I can't get to the uploader by myself. 54 00:11:42,134 --> 00:11:44,011 I need your help, Dad. 55 00:11:48,849 --> 00:11:50,100 Please. 56 00:11:52,603 --> 00:11:54,313 I want to go to the past. 57 00:13:23,318 --> 00:13:25,988 I MISS YOU, MOM 58 00:13:26,071 --> 00:13:27,406 GOODBYE, MY FRIEND 59 00:13:27,489 --> 00:13:32,202 SLEEP WELL, MY DAUGHTER 60 00:13:37,791 --> 00:13:40,127 GOODBYE, BROTHER 61 00:14:21,168 --> 00:14:23,170 Seo-hae, promise me 62 00:14:24,296 --> 00:14:26,757 that you'll take care of yourself first over there. 63 00:14:28,217 --> 00:14:29,343 Dad. 64 00:14:29,426 --> 00:14:33,305 And come find me if something happens, okay? 65 00:14:35,182 --> 00:14:36,183 Okay. 66 00:14:40,396 --> 00:14:43,732 You'll need a lot of valuables to get on the uploader. 67 00:14:43,816 --> 00:14:45,567 And you have to pay the brokers. 68 00:14:47,194 --> 00:14:51,031 They say people sell them for money to settle down in the past. 69 00:14:52,116 --> 00:14:55,702 Things like weapons or medicine that doesn't exist in the past. 70 00:14:57,037 --> 00:14:57,996 Dad, that's… 71 00:14:58,080 --> 00:15:00,457 This will be enough for one person. 72 00:15:02,042 --> 00:15:03,043 What about you? 73 00:15:51,758 --> 00:15:53,927 How long have they been following us? 74 00:15:54,011 --> 00:15:55,512 For two days. 75 00:16:05,481 --> 00:16:06,440 State your names. 76 00:16:14,114 --> 00:16:15,032 Your names! 77 00:16:16,617 --> 00:16:19,411 Seo-hae. Gang Seo-hae. 78 00:16:19,495 --> 00:16:21,205 Why do you want to take the uploader? 79 00:16:23,332 --> 00:16:24,541 Answer me! 80 00:16:26,084 --> 00:16:27,252 To stop the war. 81 00:16:27,961 --> 00:16:28,879 How? 82 00:16:29,588 --> 00:16:31,048 I just need to save one person. 83 00:16:32,257 --> 00:16:33,091 Who? 84 00:16:36,094 --> 00:16:37,429 Who? 85 00:16:44,728 --> 00:16:46,063 Han Tae-sul. 86 00:16:48,982 --> 00:16:49,983 Han Tae-sul? 87 00:16:53,070 --> 00:16:54,947 -Tae-san. -Han Tae-sul! 88 00:16:55,030 --> 00:16:56,406 Han Tae-sul! Get down! 89 00:16:57,991 --> 00:17:00,244 I said, get down! 90 00:17:13,257 --> 00:17:14,341 So it was you. 91 00:17:44,621 --> 00:17:45,497 Dad. 92 00:18:22,242 --> 00:18:23,410 Dad. 93 00:18:38,759 --> 00:18:39,760 This. 94 00:18:42,679 --> 00:18:45,057 I got this scar when I fell from a bike. 95 00:18:45,724 --> 00:18:46,808 When I was eight. 96 00:18:48,101 --> 00:18:51,772 It's not that I doubt you. 97 00:18:54,024 --> 00:18:57,027 I'm sorry. I'm just a bit confused. 98 00:19:14,544 --> 00:19:16,922 You look the same as you did when you were a kid. 99 00:19:17,839 --> 00:19:19,049 You look like your mother. 100 00:19:20,425 --> 00:19:22,219 You always said that. 101 00:19:23,428 --> 00:19:24,554 And you're quite tall. 102 00:19:26,515 --> 00:19:29,768 Your mother used to give you herbal medicine to make you grow taller. 103 00:19:30,977 --> 00:19:32,688 She'd be so happy to see you. 104 00:19:39,277 --> 00:19:41,905 Here. This is how to get to the bunker. 105 00:19:42,823 --> 00:19:44,950 I don't know who made it and why, 106 00:19:45,867 --> 00:19:48,036 but a war breaks out on October 31. 107 00:19:49,162 --> 00:19:51,456 So you and I lived there for 15 years. 108 00:19:52,958 --> 00:19:57,421 BUNKER UNDER THE BRIDGE 109 00:19:59,089 --> 00:20:00,132 What about your mother? 110 00:20:01,883 --> 00:20:03,009 She… 111 00:20:15,605 --> 00:20:17,566 If we knew about the war, 112 00:20:18,525 --> 00:20:20,694 why didn't we leave the country beforehand? 113 00:20:21,820 --> 00:20:23,238 We can't. 114 00:20:23,321 --> 00:20:27,117 People don't know it yet, but the airports don't let us leave. 115 00:20:28,452 --> 00:20:31,538 If the Control Bureau puts you on the watch list, you can't leave. 116 00:20:34,958 --> 00:20:38,712 You kept the promise you made to Mom. 117 00:20:39,921 --> 00:20:42,466 You promised to keep me safe. 118 00:20:43,467 --> 00:20:46,094 I did get injured here and there, 119 00:20:46,178 --> 00:20:49,222 but it's only because I kept going to dangerous places. 120 00:20:51,016 --> 00:20:53,059 But I survived and grew up healthy. 121 00:20:58,273 --> 00:21:00,317 I know what you're going to say. 122 00:21:01,693 --> 00:21:03,904 You want to ask me why I came to the past, right? 123 00:21:04,738 --> 00:21:06,782 Because you wouldn't have let me go. 124 00:21:07,699 --> 00:21:09,034 You're right. 125 00:21:10,076 --> 00:21:11,495 But you did. 126 00:21:12,788 --> 00:21:13,997 Thank you. 127 00:21:14,498 --> 00:21:16,875 I tried fruit as you told me to. 128 00:21:16,958 --> 00:21:19,002 Real fruit, not canned ones. 129 00:21:19,085 --> 00:21:22,130 I even went to an amusement park, and I met Mom. 130 00:21:23,381 --> 00:21:26,551 And I met so many good people. 131 00:21:26,635 --> 00:21:28,929 They don't try to steal what I have. 132 00:21:29,471 --> 00:21:33,308 They get upset when I get hurt, and risk their lives to save me. 133 00:21:35,060 --> 00:21:38,063 I can do well on my own now. 134 00:21:39,147 --> 00:21:40,357 And I'm not alone anymore. 135 00:21:41,983 --> 00:21:44,611 I'll make sure those people don't get hurt. 136 00:21:45,195 --> 00:21:46,905 I'll make sure they can complain 137 00:21:46,988 --> 00:21:50,325 about everyday life without knowing anything about a war. 138 00:21:52,786 --> 00:21:54,371 I'll change everything. 139 00:21:55,247 --> 00:21:56,206 I can do it. 140 00:22:17,602 --> 00:22:19,813 So when you're lonely, 141 00:22:20,772 --> 00:22:22,649 stressed, or exhausted, 142 00:22:23,483 --> 00:22:26,194 just look around you, and I'll be there. 143 00:22:29,155 --> 00:22:30,407 I love you. 144 00:22:35,245 --> 00:22:37,998 Hey! Mr. Han! 145 00:22:39,874 --> 00:22:42,836 How does it feel to come back to life? 146 00:22:44,379 --> 00:22:45,630 It feels great. 147 00:22:47,132 --> 00:22:49,718 My entire life flashed before my eyes. 148 00:22:51,720 --> 00:22:54,723 I felt that I should live kindly. 149 00:22:56,391 --> 00:22:58,810 You should try it when you have the chance. 150 00:22:58,893 --> 00:23:02,147 No, thanks. I've committed too many sins. 151 00:23:03,440 --> 00:23:04,566 My brother… 152 00:23:07,944 --> 00:23:09,696 What have you done to him? 153 00:23:10,989 --> 00:23:12,532 You promised to tell me. Come on. 154 00:23:20,332 --> 00:23:21,458 All right. 155 00:23:22,751 --> 00:23:24,669 Your brother Tae-san 156 00:23:27,130 --> 00:23:29,799 was caught and tortured by Sigma. 157 00:23:29,883 --> 00:23:33,720 Sigma took his key and found out where his safe was. 158 00:23:33,803 --> 00:23:35,805 And Agnes, who worked for the Control Bureau, 159 00:23:36,473 --> 00:23:40,769 took the opportunity to smuggle your brother out, 160 00:23:41,436 --> 00:23:42,354 along with the key. 161 00:23:44,689 --> 00:23:47,275 So you're saying you were all in on it together? 162 00:23:47,359 --> 00:23:49,527 Sigma, Seo-jin, and the Control Bureau? 163 00:23:49,611 --> 00:23:52,197 Don't say it like that. We just have a complex… 164 00:23:52,280 --> 00:23:54,866 Well, I guess I could say it's a business relationship. 165 00:23:56,326 --> 00:23:59,245 Anyway, after that, 166 00:23:59,329 --> 00:24:01,748 I stole your brother from Agnes. 167 00:24:01,831 --> 00:24:04,209 Then I offered him a deal. 168 00:24:05,210 --> 00:24:09,964 I promised him that I'd protect you, Han Tae-sul, 169 00:24:10,048 --> 00:24:12,133 if he got me that key. 170 00:24:12,217 --> 00:24:15,720 So you told him to come back through the uploader once he got the key? 171 00:24:16,763 --> 00:24:18,098 That's right. 172 00:24:19,849 --> 00:24:24,312 Oh, don't you remember our first phone call? 173 00:24:27,816 --> 00:24:28,942 In Gimpo. 174 00:24:35,198 --> 00:24:36,366 Mr. Han Tae-san. 175 00:24:40,370 --> 00:24:42,831 Did you bring the key? 176 00:24:43,623 --> 00:24:45,375 Yes, I have the key. 177 00:24:46,584 --> 00:24:49,462 Are your limbs all there? 178 00:24:49,546 --> 00:24:52,382 -What? -Are your limbs all intact? 179 00:24:53,425 --> 00:24:57,220 -Yes. -Good. Your health is most important. 180 00:24:57,303 --> 00:25:01,057 All right. Let's meet. Bring the key. 181 00:25:02,267 --> 00:25:03,893 Where should I go? 182 00:25:03,977 --> 00:25:05,770 We'll come pick you up. 183 00:25:06,479 --> 00:25:08,648 Where are you now? 184 00:25:09,441 --> 00:25:11,818 I'm at an acquaintance's house. 185 00:25:13,570 --> 00:25:14,946 An acquaintance? 186 00:25:15,447 --> 00:25:19,993 You said your limbs are all intact, right? 187 00:25:20,076 --> 00:25:21,202 Yes. 188 00:25:21,745 --> 00:25:23,621 But let me ask you something. 189 00:25:23,705 --> 00:25:27,250 What's the number written on your right arm? 190 00:25:34,048 --> 00:25:35,049 Hey. 191 00:25:36,551 --> 00:25:38,470 You're not Han Tae-san, are you? 192 00:25:42,098 --> 00:25:45,018 Hey. Go get him. 193 00:25:45,685 --> 00:25:46,519 Hurry up. 194 00:25:47,729 --> 00:25:51,608 But Han Tae-san got caught by Sigma again. 195 00:25:52,192 --> 00:25:54,861 Then Agnes was afraid that 196 00:25:54,944 --> 00:25:59,073 Sigma might get his hands on the uploader blueprint Tae-san had. 197 00:25:59,157 --> 00:26:02,869 So she ended up injecting your brother with the drug. 198 00:26:02,952 --> 00:26:05,497 -Why didn't you tell me? -I was told not to. 199 00:26:07,248 --> 00:26:12,670 Anyway, the deal was that Han Tae-san would get me the key, 200 00:26:12,754 --> 00:26:15,256 and in return, 201 00:26:15,340 --> 00:26:18,885 I'd provide support and protection for you. 202 00:26:18,968 --> 00:26:20,637 That's it. 203 00:26:23,181 --> 00:26:25,517 Hey, you're here. 204 00:26:26,392 --> 00:26:29,312 But did your father leave? 205 00:26:30,647 --> 00:26:33,525 Her father seemed to have quite a temper, didn't he? 206 00:26:33,608 --> 00:26:35,443 I guess personalities are hereditary. 207 00:26:36,903 --> 00:26:38,738 Let's go. I feel nervous staying here. 208 00:26:40,114 --> 00:26:42,408 But I still have something left to do here. 209 00:26:43,243 --> 00:26:46,579 What are you two whispering about? 210 00:26:48,957 --> 00:26:53,795 I helped save your girlfriend, so you fix this now. 211 00:26:55,964 --> 00:26:57,966 Hey. Do you have a flash drive? 212 00:26:58,049 --> 00:26:59,425 A flash drive… 213 00:27:00,051 --> 00:27:02,554 -A USB flash drive. -Right. Yes, I do. 214 00:27:02,637 --> 00:27:04,430 What's he telling you to fix? 215 00:27:05,181 --> 00:27:07,475 I broke his downloader. 216 00:27:24,075 --> 00:27:25,910 But you know, 217 00:27:26,411 --> 00:27:29,247 I can't really trust you. 218 00:27:30,540 --> 00:27:35,044 How can I trust you to let us go in one piece after I give you this? 219 00:27:35,962 --> 00:27:39,674 All right. Then I'll just kill you all 220 00:27:40,341 --> 00:27:41,301 and take it. 221 00:27:42,802 --> 00:27:45,513 Bingbing! Come over here. 222 00:27:49,767 --> 00:27:51,185 Sis! Are you all right? 223 00:27:52,145 --> 00:27:52,979 What about you? 224 00:27:54,814 --> 00:27:56,107 I'm not all right. 225 00:27:57,692 --> 00:27:58,943 Stand up straight. 226 00:27:59,027 --> 00:28:01,196 Stop hitting me, will you? 227 00:28:01,279 --> 00:28:02,780 Be quiet, you jerks. 228 00:28:05,491 --> 00:28:06,326 Come on. 229 00:28:09,871 --> 00:28:11,164 I locked it with a passcode. 230 00:28:13,708 --> 00:28:16,836 You're trying to play tricks, are you? 231 00:28:16,920 --> 00:28:19,839 Is that so? Shoot his hand. 232 00:28:20,381 --> 00:28:22,800 -Just give it to him. -What? 233 00:28:23,718 --> 00:28:25,595 Just give it to him. It's okay. 234 00:28:26,262 --> 00:28:27,889 Well, I'm not okay with it. 235 00:28:27,972 --> 00:28:29,641 I'll take care of this. 236 00:28:32,810 --> 00:28:34,187 Come on. Give it to me. 237 00:28:39,525 --> 00:28:42,111 Right. The passcode. 238 00:28:45,073 --> 00:28:46,783 -One. -And? 239 00:28:47,533 --> 00:28:49,786 Eight, one, eight. 240 00:28:50,453 --> 00:28:54,666 Wow. What a simple passcode. 241 00:28:57,335 --> 00:28:58,711 Bingbing! 242 00:29:02,090 --> 00:29:04,676 Put this in and fix it. 243 00:29:09,722 --> 00:29:11,307 Is it working or not? 244 00:29:11,391 --> 00:29:14,018 I'm working on it! I just rebooted the system. 245 00:29:14,102 --> 00:29:15,436 I didn't even put it in yet. 246 00:29:16,104 --> 00:29:17,230 Hurry up. 247 00:29:26,781 --> 00:29:28,116 It's working. 248 00:29:28,658 --> 00:29:31,828 Then can we go home now? 249 00:29:33,037 --> 00:29:34,622 It was nice meeting you. 250 00:29:39,877 --> 00:29:43,006 Darn it! I knew you'd do this. 251 00:29:43,089 --> 00:29:44,507 What are you doing? 252 00:29:49,262 --> 00:29:52,056 You owe me a debt. 253 00:29:52,807 --> 00:29:55,351 I was taken to the Control Bureau. 254 00:29:56,185 --> 00:29:59,731 That kid was shot, and he got crippled for life. 255 00:30:00,565 --> 00:30:04,152 Whose fault do you think that is? 256 00:30:06,029 --> 00:30:09,073 Why are you blaming me? You're in charge of your own life. 257 00:30:09,907 --> 00:30:10,783 Stop this. 258 00:30:11,743 --> 00:30:13,619 You said it's all predestined. 259 00:30:13,703 --> 00:30:15,413 Getting taken to the Control Bureau 260 00:30:15,496 --> 00:30:17,915 and not seeing your family must be your destiny. 261 00:30:17,999 --> 00:30:20,752 So why are you taking it out on me? 262 00:30:21,919 --> 00:30:24,088 Taking it out on you? That's cute. 263 00:30:25,298 --> 00:30:26,424 Right. 264 00:30:28,843 --> 00:30:32,388 I'm angry because I can't do anything about it. 265 00:30:33,598 --> 00:30:37,310 I'm furious because it's all fixed! 266 00:30:39,228 --> 00:30:41,314 Do you feel better if you say that? 267 00:30:42,398 --> 00:30:47,195 Do you say that it's impossible to change things in case you fail to do it? 268 00:30:47,278 --> 00:30:48,696 You're just making an excuse. 269 00:30:53,493 --> 00:30:56,954 But too bad. Let me tell you something. 270 00:30:58,081 --> 00:30:59,665 Some things have already changed. 271 00:31:01,626 --> 00:31:02,919 Seon-jae! 272 00:31:07,298 --> 00:31:09,425 I was supposed to get shot. 273 00:31:09,509 --> 00:31:13,805 It was written in my diary that I'd be crippled after getting shot. 274 00:31:18,184 --> 00:31:19,560 Give this to your brother. 275 00:31:21,270 --> 00:31:24,023 -They're stem cells. -What's that? 276 00:31:24,107 --> 00:31:26,776 They can fix his legs. They're not fully developed yet now. 277 00:31:27,527 --> 00:31:30,488 You might be too cowardly to do it, but I can change the future. 278 00:31:30,571 --> 00:31:32,115 And it's already changing. 279 00:31:33,491 --> 00:31:35,159 So shoot me if you want to. 280 00:31:39,330 --> 00:31:40,248 Let's go. 281 00:31:59,308 --> 00:32:03,563 I'm furious because I can't change things that are predestined! 282 00:32:06,566 --> 00:32:09,694 Seo-hae! You were so cool! 283 00:32:10,236 --> 00:32:13,448 -But how are you feeling? Are you okay? -Yes. I'm fine. 284 00:32:14,115 --> 00:32:15,158 Gang Seo-hae. 285 00:32:18,744 --> 00:32:22,081 What you said back there, is it true? Was that bullet meant for you? 286 00:32:23,040 --> 00:32:25,334 -Yes. -Why didn't you tell me? 287 00:32:25,418 --> 00:32:28,087 Then you knew about getting taken to the Control Bureau? 288 00:32:28,171 --> 00:32:30,298 What else have you been hiding from me? 289 00:32:30,965 --> 00:32:32,300 I don't know everything. 290 00:32:32,383 --> 00:32:35,052 -What do you know then? -Why are you so upset? 291 00:32:35,136 --> 00:32:37,513 What's with you all of a sudden? 292 00:32:38,473 --> 00:32:39,390 You're hurting me. 293 00:33:10,713 --> 00:33:12,048 Seon-jae. 294 00:33:28,105 --> 00:33:29,106 Are you feeling okay? 295 00:33:50,503 --> 00:33:52,463 I sometimes have a certain dream. 296 00:33:54,257 --> 00:33:55,925 I saw a grave. 297 00:33:56,592 --> 00:33:58,010 It was my grave. 298 00:33:59,428 --> 00:34:01,264 That's where I found my diary. 299 00:34:05,351 --> 00:34:07,311 Then I touched something. 300 00:34:09,438 --> 00:34:11,274 I've been having that dream since then. 301 00:34:12,024 --> 00:34:13,317 What dream is it? 302 00:34:15,444 --> 00:34:17,071 It's about what's going to happen. 303 00:34:19,532 --> 00:34:21,242 Time paradox. 304 00:34:22,285 --> 00:34:23,286 Yes. 305 00:34:25,037 --> 00:34:27,623 On the last day, I was in some kind of a church. 306 00:34:29,500 --> 00:34:32,169 We were wearing wedding outfits, 307 00:34:33,004 --> 00:34:34,255 and I got shot. 308 00:34:36,716 --> 00:34:38,926 Sigma told you to choose. 309 00:34:42,555 --> 00:34:45,474 -Mr. Han Tae-sul? -Are you Sigma? 310 00:34:48,060 --> 00:34:50,605 Is it the girl or the world? Pick one. 311 00:34:51,897 --> 00:34:54,692 Choosing between you and 312 00:34:55,318 --> 00:34:56,277 the world. 313 00:34:58,154 --> 00:34:59,196 How did you know? 314 00:34:59,905 --> 00:35:01,490 I met Sigma 315 00:35:02,366 --> 00:35:03,659 while you were asleep. 316 00:35:04,744 --> 00:35:05,703 What did he say? 317 00:35:06,370 --> 00:35:07,830 He told me to make the uploader. 318 00:35:11,083 --> 00:35:15,004 That's why I told you not to find Sigma. 319 00:35:17,632 --> 00:35:19,675 You have to choose between the two. 320 00:35:20,217 --> 00:35:23,429 -And last time… -I made the uploader, right? 321 00:35:25,222 --> 00:35:27,475 If you face that situation again, 322 00:35:28,684 --> 00:35:30,186 don't make the uploader. 323 00:35:30,728 --> 00:35:32,396 Even if you do, 324 00:35:34,982 --> 00:35:35,983 I'll die anyway. 325 00:35:36,067 --> 00:35:37,109 No. 326 00:35:38,319 --> 00:35:40,071 I have another chance now. 327 00:35:40,154 --> 00:35:41,822 We'll just all die again. 328 00:35:41,906 --> 00:35:45,493 What happens to you if I don't make the uploader? 329 00:35:47,578 --> 00:35:49,497 Without the uploader, 330 00:35:50,456 --> 00:35:52,625 nobody would be able to come from the future. 331 00:35:54,085 --> 00:35:55,961 -Then you-- -Promise me 332 00:35:57,380 --> 00:35:59,048 you won't make it. 333 00:36:31,813 --> 00:36:34,315 See all this money? 334 00:36:34,899 --> 00:36:36,735 I ordered water. 335 00:36:36,818 --> 00:36:39,612 If it arrives, put it in the basement. I wrote down a list. 336 00:36:41,156 --> 00:36:44,868 Medicine and guns. Just buy all the guns you find. 337 00:36:44,951 --> 00:36:48,830 Gas masks, hazmat suits, salt, sugar, canned food, and chocolate. Got that? 338 00:36:49,622 --> 00:36:50,623 What about ramyeon? 339 00:36:50,707 --> 00:36:53,626 No, the smell is too strong. It'll attract everyone. 340 00:36:55,128 --> 00:36:57,922 Oh, and get lots of jerky. 341 00:36:58,006 --> 00:37:00,133 -We already have enough. -We do? 342 00:37:00,216 --> 00:37:02,802 Anyway, we can't leave for several months this time. 343 00:37:02,886 --> 00:37:04,637 So buy everything you can. 344 00:37:04,721 --> 00:37:07,974 And if there's any money left, bring it back. 345 00:37:08,808 --> 00:37:10,268 -Where are you going? -Somewhere. 346 00:37:10,351 --> 00:37:11,561 -Where? -Somewhere! 347 00:37:11,644 --> 00:37:12,854 Don't forget anything. 348 00:37:22,947 --> 00:37:26,367 Hey. I heard Mr. Park survived because he was in jail. 349 00:37:26,451 --> 00:37:27,744 I heard it myself yesterday. 350 00:37:28,411 --> 00:37:30,246 -I already knew that. -Me too. 351 00:37:30,330 --> 00:37:32,123 I know you didn't know. 352 00:37:32,832 --> 00:37:33,792 I did. 353 00:37:34,918 --> 00:37:37,253 -Why was he in jail, then? -He killed someone. 354 00:37:37,337 --> 00:37:39,672 Really? He's a total scumbag then. 355 00:37:40,757 --> 00:37:41,716 You didn't know that? 356 00:37:43,676 --> 00:37:46,179 -Who did he kill? -I don't know. 357 00:37:47,180 --> 00:37:48,681 Darn it. 358 00:37:48,765 --> 00:37:50,892 He's pretty secretive about his personal life. 359 00:38:14,833 --> 00:38:16,000 Goodness. 360 00:38:17,627 --> 00:38:19,420 Nothing has changed. 361 00:38:24,342 --> 00:38:25,885 I'm going to jump! 362 00:38:30,014 --> 00:38:31,140 Have you lost your mind? 363 00:38:33,601 --> 00:38:38,147 Who's the jerk that sends you three million won every month? 364 00:38:38,231 --> 00:38:39,524 I told you, I don't know! 365 00:38:41,150 --> 00:38:44,028 Are you having an affair with him? 366 00:38:44,112 --> 00:38:45,196 What? 367 00:38:45,989 --> 00:38:48,658 -Are you crazy? -Am I crazy? 368 00:38:52,704 --> 00:38:54,372 You total scumbag. 369 00:38:54,455 --> 00:38:59,586 You should be working hard instead of beating up your wife like a loser. 370 00:39:00,420 --> 00:39:02,130 You need to learn a lesson. 371 00:39:06,885 --> 00:39:08,428 I'll teach you a lesson, you jerk. 372 00:39:14,017 --> 00:39:16,728 What crazy asshole threw a rock at me? 373 00:39:16,811 --> 00:39:19,022 If I catch you, you're dead! 374 00:39:19,606 --> 00:39:21,900 Darn it. This is all your fault! 375 00:39:28,364 --> 00:39:29,490 What are you doing? 376 00:39:30,575 --> 00:39:32,201 Just getting some fresh air. 377 00:39:33,286 --> 00:39:36,456 I heard you did a good job at the Control Bureau. Thanks. 378 00:39:36,539 --> 00:39:40,126 No, it's nothing. I didn't do much. 379 00:39:40,209 --> 00:39:42,503 I just ran around and stayed there as a hostage. 380 00:39:42,587 --> 00:39:45,965 But I was really scared that you wouldn't come back. 381 00:39:50,428 --> 00:39:52,138 About that last day, is it true? 382 00:39:53,348 --> 00:39:54,432 Did you eavesdrop? 383 00:39:54,515 --> 00:39:57,268 No, I just overheard from the other room. 384 00:39:57,936 --> 00:40:01,606 Honestly, I don't get anything about the uploader, downloader, or war. 385 00:40:06,694 --> 00:40:09,447 What if you leave the country with me? 386 00:40:10,865 --> 00:40:13,034 Then nothing will happen to you, right? 387 00:40:13,701 --> 00:40:15,536 I told you. I can't leave. 388 00:40:15,620 --> 00:40:17,413 Why? Because of Han Tae-sul? 389 00:40:18,790 --> 00:40:20,625 Did something happen between you two? 390 00:40:21,626 --> 00:40:23,753 Darn it. I knew it. 391 00:40:25,254 --> 00:40:26,130 Jae-sun. 392 00:40:31,427 --> 00:40:32,553 Over there. 393 00:40:34,430 --> 00:40:36,391 What? The Hangang Bridge? 394 00:40:36,474 --> 00:40:39,018 My house was there. A bunker below it. 395 00:40:40,520 --> 00:40:41,646 So you had a river view. 396 00:40:42,689 --> 00:40:44,107 The river was all dried up. 397 00:40:44,774 --> 00:40:45,608 No way. 398 00:40:46,567 --> 00:40:50,071 Everything you see over there is going to burn and crumble down. 399 00:40:50,780 --> 00:40:52,490 I'm not staying because of someone. 400 00:40:53,116 --> 00:40:54,701 I'm staying because I want to. 401 00:40:54,784 --> 00:40:56,619 Then let me ask you something. 402 00:40:58,037 --> 00:40:59,664 Why does the war break out? 403 00:41:01,249 --> 00:41:02,959 Sigma explodes a nuclear bomb. 404 00:41:03,042 --> 00:41:04,877 But he came here through the uploader. 405 00:41:05,795 --> 00:41:08,548 -Right. -Then get rid of the uploader. 406 00:41:09,382 --> 00:41:11,884 -If you get rid of the person who made-- -Hey. 407 00:41:15,555 --> 00:41:18,099 You're not acting like yourself. 408 00:41:18,182 --> 00:41:19,684 You never hesitate to do things. 409 00:41:22,270 --> 00:41:23,312 Sis. 410 00:41:25,356 --> 00:41:26,816 You like Han Tae-sul, right? 411 00:41:38,786 --> 00:41:40,788 -Why? -I feel uncomfortable. 412 00:41:41,873 --> 00:41:43,374 You can't do this so suddenly. 413 00:41:46,961 --> 00:41:49,589 Oh, I only brought two cups. 414 00:41:51,758 --> 00:41:52,717 Do you want one? 415 00:41:59,098 --> 00:42:00,433 What's with him? 416 00:42:13,446 --> 00:42:15,114 There's something I didn't tell you. 417 00:42:16,991 --> 00:42:18,826 I told you I met Sigma, right? 418 00:42:20,411 --> 00:42:23,998 And it felt like he knew me. 419 00:42:25,750 --> 00:42:28,377 -What do you mean? -He asked me 420 00:42:28,878 --> 00:42:30,463 if I remembered him. 421 00:42:30,546 --> 00:42:32,965 So I tried to recall him, 422 00:42:34,967 --> 00:42:37,011 but I can't remember him at all. 423 00:42:38,012 --> 00:42:40,264 He could have just been bluffing. 424 00:42:40,807 --> 00:42:42,058 I'm not sure. 425 00:42:43,142 --> 00:42:44,727 What's "bluffing"? 426 00:42:48,481 --> 00:42:49,315 Hey. 427 00:42:49,398 --> 00:42:52,026 Bluffing is like acting tough. 428 00:42:52,693 --> 00:42:56,239 Pretending to have something when you don't have anything. 429 00:42:57,532 --> 00:43:00,576 That's what you always do. You pretend to know everything. 430 00:43:00,660 --> 00:43:03,788 Hey, that's different. I really do know everything. 431 00:43:03,871 --> 00:43:05,164 You're so ridiculous. 432 00:43:12,171 --> 00:43:13,256 Do I really… 433 00:43:16,050 --> 00:43:18,052 have to choose between you and the world? 434 00:43:18,928 --> 00:43:20,763 I hate stuff like that. 435 00:43:21,264 --> 00:43:25,560 I hate making choices. I always order everything on the menu at a restaurant. 436 00:43:25,643 --> 00:43:27,228 Stop joking around. 437 00:43:27,311 --> 00:43:28,813 Fine. 438 00:43:31,649 --> 00:43:36,362 It's just that I don't exactly know how I feel. 439 00:43:37,947 --> 00:43:40,908 I know that I should kill Sigma and stop the war, 440 00:43:41,868 --> 00:43:45,079 but you'll disappear if I do. 441 00:43:50,209 --> 00:43:51,502 I'd hate that. 442 00:44:49,602 --> 00:44:50,937 What could it be? 443 00:44:52,188 --> 00:44:55,524 Did he know that we were going to go to that house? 444 00:44:57,944 --> 00:44:58,778 Did he 445 00:45:00,029 --> 00:45:01,989 leave us this drawing on purpose? 446 00:45:03,741 --> 00:45:05,409 But the drawing's a bit strange. 447 00:45:05,493 --> 00:45:07,203 Strange? How? 448 00:45:12,875 --> 00:45:14,085 This part. 449 00:45:15,419 --> 00:45:17,254 The buildings don't exist in the future. 450 00:46:08,222 --> 00:46:09,515 What's this? 451 00:46:09,598 --> 00:46:10,683 Sorry? 452 00:46:11,559 --> 00:46:12,518 This. 453 00:46:23,779 --> 00:46:27,241 Hang on. I've seen this before. 454 00:46:37,501 --> 00:46:40,046 I didn't know why Tae-san was carrying these around. 455 00:46:40,129 --> 00:46:42,256 I saw the drawing when I was little, 456 00:46:43,174 --> 00:46:45,468 and Sigma seemed to know me. 457 00:46:47,094 --> 00:46:50,181 So he and I must have met before. 458 00:46:50,264 --> 00:46:51,557 WOOHYUNG ELEMENTARY SCHOOL 459 00:46:53,142 --> 00:46:54,727 So he's in one of those? 460 00:46:55,478 --> 00:46:56,395 Yes. 461 00:46:58,272 --> 00:47:00,149 We'll have to check all the photos, then. 462 00:47:01,067 --> 00:47:03,986 -But are you okay with this? -What do you mean? 463 00:47:04,070 --> 00:47:05,738 You may want to hide your ugly past. 464 00:47:05,821 --> 00:47:09,075 Hey, you even know how to make jokes like that? 465 00:47:09,158 --> 00:47:10,451 Who taught you? 466 00:47:12,453 --> 00:47:13,829 I guess it was Jae-sun. 467 00:47:15,164 --> 00:47:17,124 -Shut up. -I don't have an ugly past. 468 00:47:17,708 --> 00:47:19,585 I was born perfect. 469 00:47:21,003 --> 00:47:22,797 All right. Fine. 470 00:47:24,298 --> 00:47:25,549 WOOHYUNG ELEMENTARY SCHOOL 471 00:47:31,055 --> 00:47:31,972 LET'S BE POLITE 472 00:47:53,494 --> 00:47:54,829 What? 473 00:47:56,872 --> 00:47:58,541 What is it? Did you find him? 474 00:47:58,624 --> 00:48:00,126 No… 475 00:48:04,505 --> 00:48:07,883 This girl. She used to have a crush on me. 476 00:48:09,176 --> 00:48:13,055 I remember her. Song Ji-hye. 477 00:48:13,139 --> 00:48:16,809 She made me 100 origami frogs, you know. 478 00:48:18,561 --> 00:48:21,480 She's pretty. I guess you can ask her to protect you now. 479 00:48:22,356 --> 00:48:25,317 Come on, don't say stuff like that. 480 00:48:25,401 --> 00:48:26,318 What? 481 00:48:26,402 --> 00:48:29,029 That's enough, Seo-hae. 482 00:48:31,949 --> 00:48:36,495 Wait a second. You know, I've been thinking 483 00:48:36,579 --> 00:48:37,663 scientifically. 484 00:48:38,914 --> 00:48:42,585 I've been thinking scientifically about that day. 485 00:48:44,795 --> 00:48:46,797 The things that happened 486 00:48:46,881 --> 00:48:50,467 while we were wandering through time and space 487 00:48:51,594 --> 00:48:53,304 weren't fixed events. 488 00:48:53,387 --> 00:48:55,848 But I concluded that it was real. 489 00:48:57,808 --> 00:48:58,976 What do you mean? 490 00:48:59,935 --> 00:49:01,478 What we did at the beach… 491 00:49:04,815 --> 00:49:05,941 We… 492 00:49:07,818 --> 00:49:11,739 Hey. We only did that because we thought it was the end. 493 00:49:12,656 --> 00:49:13,991 What? 494 00:49:15,743 --> 00:49:17,578 We were just saying goodbye. 495 00:49:18,579 --> 00:49:20,164 Hang on. 496 00:49:21,081 --> 00:49:24,418 Is that how you say goodbye in the future? 497 00:49:25,836 --> 00:49:28,631 Are you all that passionate? Do you have a different culture? 498 00:49:28,714 --> 00:49:32,468 Or are you treating me like this because I'm someone from the past? 499 00:49:32,551 --> 00:49:36,597 -You said you're a misogamist. -What does that have to do with this? 500 00:49:36,680 --> 00:49:38,933 Do you even know what "misogamist" means? 501 00:49:41,185 --> 00:49:42,269 Hey. 502 00:50:08,212 --> 00:50:09,880 TAE-SUL FIXING A FALLING PLANE 503 00:50:09,964 --> 00:50:11,382 I found it. 504 00:50:21,558 --> 00:50:24,395 It's this, right? 505 00:50:27,064 --> 00:50:28,983 TAE-SUL FIXING A FALLING PLANE 506 00:50:40,202 --> 00:50:41,328 INVENTING A TIME MACHINE 507 00:50:42,830 --> 00:50:45,082 TAE-SUL FOUNDING THE BEST COMPANY IN KOREA 508 00:50:46,583 --> 00:50:47,710 Who drew these? 509 00:50:53,090 --> 00:50:54,133 There's no name. 510 00:50:55,467 --> 00:50:59,013 -Don't you have another one? -Who'd keep two of these stuff? 511 00:51:00,889 --> 00:51:02,016 Right. 512 00:51:03,600 --> 00:51:05,769 CLASS MAGAZINE 513 00:51:05,853 --> 00:51:07,771 NANJEONG ELEMENTARY SCHOOL 514 00:51:07,855 --> 00:51:10,190 NANJEONG ELEMENTARY SCHOOL 515 00:51:25,622 --> 00:51:27,875 -Is this the place? -Yes. 516 00:51:28,500 --> 00:51:30,127 Everything started here. 517 00:51:42,639 --> 00:51:44,767 INTRODUCING MYSELF 518 00:51:46,518 --> 00:51:48,854 DREAM JOB: A WRITER FAVORITE COLOR: PURPLE 519 00:51:48,937 --> 00:51:52,232 You like pink, don't you? 520 00:51:53,525 --> 00:51:55,903 -Why do you ask? -I mean… 521 00:51:56,945 --> 00:51:59,156 Your diary was pink, your gun was pink, 522 00:51:59,239 --> 00:52:02,117 and all the little accessories were pink. 523 00:52:03,619 --> 00:52:07,081 There are only about 72 hours left until the war breaks out. 524 00:52:07,581 --> 00:52:10,125 But that's all I know 525 00:52:11,460 --> 00:52:13,462 about you. 526 00:52:15,214 --> 00:52:19,593 I've wasted my whole life on useless things. 527 00:52:20,677 --> 00:52:21,970 What have I done so far? 528 00:52:22,971 --> 00:52:24,348 There's no time left. 529 00:52:29,770 --> 00:52:31,438 My favorite food is bulgogi. 530 00:52:32,106 --> 00:52:34,525 I already noticed that at the sauna. 531 00:52:35,359 --> 00:52:36,485 And yours is tonkatsu. 532 00:52:37,152 --> 00:52:39,113 What else? You should tell me about three. 533 00:52:40,280 --> 00:52:43,367 Bananas, and… 534 00:52:44,326 --> 00:52:46,662 Tteokbokki. My mom used to make it for me. 535 00:52:46,745 --> 00:52:48,247 I see. 536 00:52:49,623 --> 00:52:50,749 And your favorite song? 537 00:52:52,000 --> 00:52:53,085 "Spring Day" by BTS. 538 00:52:53,168 --> 00:52:56,171 -Who do you respect the most? -My parents. 539 00:52:56,255 --> 00:52:57,756 Who's your favorite person? 540 00:53:04,388 --> 00:53:08,058 Cut it out. Why do you keep asking such questions? 541 00:53:17,151 --> 00:53:18,444 So I won't forget. 542 00:53:25,576 --> 00:53:27,119 How may I help you? 543 00:53:32,875 --> 00:53:34,835 Checking your old student record? 544 00:53:34,918 --> 00:53:38,046 Please write your name and year of graduation here. 545 00:53:38,130 --> 00:53:41,425 Well, I didn't graduate here. 546 00:53:41,508 --> 00:53:43,260 Then write the year you entered. 547 00:53:46,138 --> 00:53:49,892 HAN TAE-SUL 548 00:53:51,310 --> 00:53:53,687 -"Han Tae-sul"? -Yes. 549 00:53:53,770 --> 00:53:55,189 The Han Tae-sul? 550 00:53:56,356 --> 00:53:59,276 Oh, my goodness! I'm such a big fan! 551 00:53:59,359 --> 00:54:02,112 You look much more handsome in person. 552 00:54:02,196 --> 00:54:03,906 -Thank you. -I'm… 553 00:54:03,989 --> 00:54:06,533 I mean, the students in my class are huge fans. 554 00:54:06,617 --> 00:54:11,371 At our science drawing contest, everyone drew you fixing the plane. 555 00:54:11,455 --> 00:54:14,708 Their dream jobs are all scientists now. 556 00:54:14,791 --> 00:54:16,001 Is that so? 557 00:54:16,084 --> 00:54:18,170 I thought only your brain was sexy, 558 00:54:18,253 --> 00:54:21,173 but so is your mind and body as well. 559 00:54:21,256 --> 00:54:25,052 Wow, that's a unique expression. 560 00:54:25,552 --> 00:54:26,803 My goodness. 561 00:54:27,554 --> 00:54:28,680 Hey, we don't have time. 562 00:54:30,724 --> 00:54:33,894 -One of the students from 1991… -Are you his girlfriend? 563 00:54:33,977 --> 00:54:35,771 -No. -Yes. 564 00:54:40,484 --> 00:54:43,612 Could I take a photo with you? 565 00:54:43,695 --> 00:54:45,989 -Of course. -Thank you. 566 00:54:47,866 --> 00:54:51,370 -Please don't upload it online, though. -Oh, right. 567 00:54:51,453 --> 00:54:52,829 I won't. 568 00:54:52,913 --> 00:54:56,166 I can't believe this. All right. One, two, three. 569 00:54:57,417 --> 00:55:00,712 My goodness. Thank you so much. I'll go find it right away. 570 00:55:00,796 --> 00:55:03,757 No, it's fine. Can I just go find it myself? 571 00:55:04,508 --> 00:55:06,718 -Why… -Well, 572 00:55:06,802 --> 00:55:09,221 I'm not so confident about my old photos. 573 00:55:09,304 --> 00:55:11,181 All right. Feel free to do so. 574 00:55:11,265 --> 00:55:13,475 Thank you. Where's the archive room? 575 00:55:13,559 --> 00:55:15,644 The end of the hallway on the second floor. 576 00:55:15,727 --> 00:55:17,187 All right. 577 00:55:17,771 --> 00:55:19,314 Thank you. 578 00:55:51,346 --> 00:55:52,514 Be quiet. 579 00:55:55,225 --> 00:55:57,477 If you do that one more time, you're dead. 580 00:56:28,759 --> 00:56:31,845 We found the suspect. We got the location of Han Tae-sul. 581 00:56:36,099 --> 00:56:37,893 -What about the girl? -She's with him. 582 00:56:38,560 --> 00:56:39,519 It's 20 minutes away. 583 00:56:45,651 --> 00:56:46,902 Is it here? 584 00:56:46,985 --> 00:56:47,986 Yes. 585 00:56:54,242 --> 00:56:56,328 STUDENT RECORDS YEARS 1990 - 1995 586 00:56:57,287 --> 00:56:59,456 -Which class were you in? -Class Four. 587 00:57:02,209 --> 00:57:04,670 Do it gently, will you? 588 00:57:04,753 --> 00:57:06,046 Just hurry up and find it. 589 00:57:07,214 --> 00:57:08,507 What's with you? 590 00:57:11,051 --> 00:57:13,470 "I thought only your brain was sexy, 591 00:57:13,553 --> 00:57:16,598 but so is your mind and body as well." 592 00:57:16,682 --> 00:57:20,185 -Is that what this is about? -You were totally enjoying it. 593 00:57:21,520 --> 00:57:25,399 Hey, I had to win her favor to get in here. 594 00:57:25,482 --> 00:57:27,359 STUDENT RECORD HAN TAE-SUL 595 00:57:30,529 --> 00:57:31,989 Han Tae-sul. 596 00:57:33,490 --> 00:57:37,119 "He has good grades but isn't focused in class. 597 00:57:37,202 --> 00:57:40,622 He's selfish and lacks consideration for his classmates." 598 00:57:40,706 --> 00:57:44,084 -Is that really written there? -You're still the same. 599 00:57:44,167 --> 00:57:46,795 "Very bright yet lacks social abilities. 600 00:57:47,963 --> 00:57:51,258 Needs more guidance in participating in group activities." 601 00:57:51,341 --> 00:57:53,760 Hang on. 602 00:57:55,345 --> 00:57:57,723 STUDENT RECORD SEO WON-JU 603 00:58:05,814 --> 00:58:07,357 Tae-sul! 604 00:58:08,942 --> 00:58:10,402 Tae-sul! 605 00:58:11,111 --> 00:58:14,656 Han Tae-sul! It's me, Seo Won-ju! 606 00:58:14,740 --> 00:58:18,285 Hey! Han Tae-sul! 607 00:58:24,958 --> 00:58:26,126 Yes. 608 00:58:28,920 --> 00:58:29,755 It's him. 609 00:58:36,261 --> 00:58:37,596 You dung fly! 610 00:58:37,679 --> 00:58:40,098 -You disgusting dung fly! -You dung fly! 611 00:58:40,182 --> 00:58:42,976 -You dung fly! -You dung fly! 612 00:58:43,560 --> 00:58:46,480 You dung fly. I told you to stay away from me. 613 00:58:46,563 --> 00:58:47,689 Gross! 614 00:58:47,773 --> 00:58:50,692 Are you borrowing books from the library to spread your germs? 615 00:58:51,359 --> 00:58:53,737 Lord of the Flies? You always read books like this. 616 00:58:53,820 --> 00:58:54,988 That's so disgusting. 617 00:58:55,072 --> 00:58:56,865 He got his spit all over that. 618 00:58:56,948 --> 00:59:00,243 My mom told me that he spreads rabies. 619 00:59:00,327 --> 00:59:02,079 Your dad sells dog meat, right? 620 00:59:02,162 --> 00:59:04,873 -Gross! -You dung fly! 621 00:59:04,956 --> 00:59:07,667 Rabies can't be spread between people. 622 00:59:09,795 --> 00:59:12,672 And Lord of the Flies isn't about insects. 623 00:59:13,340 --> 00:59:15,926 It's on our recommended book list. Haven't you read it? 624 00:59:17,552 --> 00:59:19,471 Who's this jerk? 625 00:59:20,138 --> 00:59:22,307 It was Han something. 626 00:59:22,390 --> 00:59:25,060 -Han Tae-sul. -You knew how to talk? 627 00:59:25,143 --> 00:59:29,314 You were staring at the sky all the time, so I thought you couldn't speak. 628 00:59:29,397 --> 00:59:32,192 We'll let you go since you have good grades. So get lost. 629 00:59:32,859 --> 00:59:33,735 I can't do that. 630 00:59:34,528 --> 00:59:37,280 I'm in charge of the library books this week. 631 00:59:37,364 --> 00:59:39,032 I have to get borrowed books back. 632 00:59:39,116 --> 00:59:41,576 You stupid orphan. Do you have a death wish? 633 00:59:42,994 --> 00:59:43,829 What's this? 634 00:59:44,579 --> 00:59:47,624 Sodium and water. Try mixing them. 635 00:59:54,297 --> 00:59:55,799 Mix them. 636 01:00:11,606 --> 01:00:15,026 Get lost before I explode something bigger. 637 01:00:18,655 --> 01:00:20,991 He really mixed it just because I told him to? 638 01:00:21,074 --> 01:00:23,285 We just learned that in science class. 639 01:00:23,368 --> 01:00:25,620 We were told to be careful since it could explode. 640 01:00:26,288 --> 01:00:27,873 Thanks. 641 01:00:27,956 --> 01:00:31,334 For what? I was just reviewing what we learned today. 642 01:00:43,096 --> 01:00:44,139 Return it by tomorrow. 643 01:00:45,599 --> 01:00:46,766 Don't forget. 644 01:01:09,539 --> 01:01:13,210 Your dad's here! 645 01:01:16,588 --> 01:01:18,465 -You brat! -He's sleeping. 646 01:01:18,548 --> 01:01:20,967 Aren't you greeting your dad, you little jerk? 647 01:01:21,051 --> 01:01:25,055 -Hey! Come out here! You brat. -What's with you? 648 01:01:25,138 --> 01:01:28,058 -Jeez. -Stop drinking, will you? 649 01:01:28,725 --> 01:01:30,393 -Hey! -Stop it! 650 01:01:30,477 --> 01:01:33,855 Did you lock the door? Open up! 651 01:01:33,939 --> 01:01:36,608 Can't you hear me? Open up, you brat! 652 01:01:36,691 --> 01:01:38,360 You little brat! 653 01:01:38,443 --> 01:01:40,612 -Don't do this. -You useless jerk. Get up! 654 01:01:40,695 --> 01:01:43,114 -You little… Come over here! -Stop it! 655 01:01:43,198 --> 01:01:45,450 You're dead! 656 01:02:11,393 --> 01:02:12,227 What's that? 657 01:02:14,688 --> 01:02:18,441 I bet you're going to become someone great when you grow up. 658 01:02:19,234 --> 01:02:20,777 How would you know that? 659 01:02:20,860 --> 01:02:23,863 I can see the future. 660 01:02:24,489 --> 01:02:27,617 The things I draw always happen in real life. 661 01:02:28,868 --> 01:02:31,997 You're going to save the world. 662 01:02:32,872 --> 01:02:33,915 I saw it. 663 01:02:37,419 --> 01:02:39,421 -What is it? -You don't have to know. 664 01:02:39,504 --> 01:02:41,339 You're always drawing pictures. 665 01:02:41,423 --> 01:02:43,591 -It's not a drawing. -Then what is it? 666 01:02:44,301 --> 01:02:46,469 -It's a blueprint. -A blueprint for what? 667 01:02:47,137 --> 01:02:49,889 -Time machine. -Time machine? 668 01:02:50,598 --> 01:02:52,058 Oh, for traveling in time? 669 01:02:52,142 --> 01:02:55,020 Yes. I can't do it now, but when I grow up, 670 01:02:55,103 --> 01:02:57,272 I'm going to make one for real. 671 01:02:57,355 --> 01:03:00,608 Cool. Then can you go to the future, too? 672 01:03:00,692 --> 01:03:03,320 No. Only to the past. 673 01:03:03,403 --> 01:03:07,449 Why? Isn't it boring to go to the past? You already know what happened. 674 01:03:07,532 --> 01:03:09,200 I'm going to go to the past. 675 01:03:13,038 --> 01:03:14,080 Tae-sul. 676 01:03:15,165 --> 01:03:20,253 If you really succeed in making a time machine, 677 01:03:21,755 --> 01:03:23,840 can I ride it first? 678 01:03:29,299 --> 01:03:31,634 -Jeez! -Darn it! 679 01:03:31,718 --> 01:03:35,555 -Darn it! -If I see you again, you're dead. 680 01:03:35,638 --> 01:03:39,100 -That jerk. -He's so annoying! 681 01:03:39,183 --> 01:03:41,894 -Darn it! -Hey, let's go. 682 01:03:44,814 --> 01:03:47,317 -Does anyone still bully you? -No. 683 01:03:47,900 --> 01:03:49,902 -That's nice. -Yes. 684 01:03:51,738 --> 01:03:55,783 By the way, where did you get that bruise? 685 01:03:55,867 --> 01:03:56,951 What? 686 01:04:04,208 --> 01:04:05,335 Hey… 687 01:04:05,918 --> 01:04:09,255 Can you teach me that thing from last time? The explosion. 688 01:04:09,964 --> 01:04:12,008 -Why? -What? 689 01:04:13,426 --> 01:04:15,053 Well… 690 01:04:16,054 --> 01:04:18,097 I just want to review what we learned. 691 01:04:18,639 --> 01:04:19,932 It was water and… 692 01:04:21,100 --> 01:04:21,934 Sodium. 693 01:04:24,270 --> 01:04:28,066 But where can I buy stuff like that? Is it expensive? 694 01:04:28,149 --> 01:04:32,278 I'm not sure. But there's a lot stored in the science room. 695 01:04:49,629 --> 01:04:53,007 Open the door. Open up, you jerk! 696 01:04:53,091 --> 01:04:56,386 Hey, open this before I break it. 697 01:04:57,136 --> 01:04:58,805 Open the door! 698 01:04:58,888 --> 01:05:03,434 You brat. I won't let it slide if you keep ignoring me like this. 699 01:05:03,518 --> 01:05:07,313 Open up! Open the door! 700 01:05:07,814 --> 01:05:09,440 Open the door, you brat. 701 01:05:10,650 --> 01:05:13,694 Hey! You're dead! 702 01:05:19,659 --> 01:05:23,454 Seo Won-ju. 703 01:05:24,914 --> 01:05:26,707 Is Seo Won-ju absent? 704 01:05:26,791 --> 01:05:29,043 -Han Tae-sul. -Yes? 705 01:05:29,127 --> 01:05:31,712 -You and Won-ju are close, right? -No. 706 01:05:31,796 --> 01:05:33,923 You always went home together. 707 01:05:34,006 --> 01:05:35,758 He was just following me. 708 01:05:38,261 --> 01:05:39,637 Mr. Yoon! 709 01:05:42,974 --> 01:05:44,892 Study quietly in your seats. 710 01:05:48,646 --> 01:05:51,023 Guys, gather round. 711 01:05:51,524 --> 01:05:52,692 Did you hear? 712 01:05:52,775 --> 01:05:55,903 My mom said Rabies' house was on fire. 713 01:05:55,987 --> 01:05:59,115 Didn't you hear some kind of explosion yesterday? 714 01:05:59,198 --> 01:06:00,616 -Really? -Yes! 715 01:06:00,700 --> 01:06:02,994 His grandma and dad died. 716 01:06:03,077 --> 01:06:04,495 All the dogs burned to death. 717 01:06:04,579 --> 01:06:06,247 -Really? -Yes. 718 01:06:06,330 --> 01:06:09,167 I can see the future. 719 01:06:09,250 --> 01:06:12,712 The things I draw always happen in real life. 720 01:06:12,795 --> 01:06:14,130 Boom! 721 01:06:56,297 --> 01:06:59,800 It's quiet now. 722 01:07:01,719 --> 01:07:06,098 I'm so happy that it's quiet. 723 01:07:08,559 --> 01:07:11,145 What have you done? 724 01:07:12,313 --> 01:07:14,357 You taught me. 725 01:07:14,899 --> 01:07:16,984 I did the same thing you did. 726 01:07:18,152 --> 01:07:20,321 Go away. Stay away from me. 727 01:07:23,574 --> 01:07:26,160 Turn yourself in to the police. 728 01:07:26,244 --> 01:07:27,495 Why? 729 01:07:28,579 --> 01:07:32,333 I did the same thing you did. How come you can do it and I can't? 730 01:07:32,416 --> 01:07:33,960 You told me to do it! 731 01:07:34,043 --> 01:07:36,420 When did I do that, you lunatic? Get lost! 732 01:07:53,729 --> 01:07:54,730 What did you say? 733 01:07:55,523 --> 01:07:58,818 Stay away from me. Get lost! 734 01:08:05,616 --> 01:08:06,909 Those eyes… 735 01:08:08,911 --> 01:08:11,872 You're no different from the other kids. 736 01:08:21,173 --> 01:08:24,760 I'm going to kill everyone. 737 01:09:11,557 --> 01:09:13,267 He said he'd be the first to ride it. 738 01:09:14,769 --> 01:09:16,145 Ride what? 739 01:09:18,105 --> 01:09:18,981 The uploader. 740 01:10:10,908 --> 01:10:12,034 It was a trap. 741 01:10:20,042 --> 01:10:24,714 Tae-sul! Come play with me! 742 01:10:30,094 --> 01:10:36,100 Tae-sul! Come play with me! 743 01:10:37,184 --> 01:10:40,104 Han Tae-sul! 744 01:10:40,187 --> 01:10:41,605 That crazy jerk. 745 01:10:41,689 --> 01:10:44,650 Come play with me! 746 01:10:45,151 --> 01:10:48,821 Han Tae-sul! 747 01:11:18,476 --> 01:11:23,272 Tae-sul! Come play with me! 748 01:11:25,274 --> 01:11:30,780 Tae-sul! Come play with me! 749 01:11:37,203 --> 01:11:40,456 Han Tae-sul! 750 01:11:56,797 --> 01:12:02,789 Subtitle translation by: Ju-young Park 751 01:12:18,369 --> 01:12:19,537 Seo-hae. 752 01:12:19,620 --> 01:12:22,873 I always wanted to do this at a moment like this. 753 01:12:24,208 --> 01:12:26,126 They're making a fuss about us! 754 01:12:26,210 --> 01:12:28,671 Tae-sul did this all by himself. 755 01:12:28,754 --> 01:12:32,091 Don't fight. You can't beat Sigma. 756 01:12:32,675 --> 01:12:35,845 It's a gathering of people who have control over Korea. 757 01:12:35,928 --> 01:12:38,681 They're all from the future. The advance team. 758 01:12:43,060 --> 01:12:47,189 -Seo-hae, no. -You're all playing into Sigma's hands. 759 01:12:47,273 --> 01:12:49,608 Let's just go. There's another chance. 760 01:12:50,192 --> 01:12:52,027 There isn't another chance. 761 01:12:53,188 --> 01:12:55,110 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 52838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.