Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:07,937
SISYPHUS: THE MYTH
2
00:00:09,695 --> 00:00:13,068
ALL NAMES, ORGANIZATIONS,
AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL
3
00:02:09,896 --> 00:02:11,647
Is this the wrong way?
4
00:02:23,493 --> 00:02:24,660
That hurt…
5
00:02:54,691 --> 00:02:55,817
I came the right way.
6
00:03:02,518 --> 00:03:07,245
SISYPHUS
7
00:03:25,888 --> 00:03:27,223
This is so exhausting.
8
00:03:54,917 --> 00:03:56,127
I'm hungry…
9
00:04:27,450 --> 00:04:29,410
Achasan…
10
00:04:31,078 --> 00:04:33,581
ACHASAN ECOLOGICAL PARK
11
00:04:33,664 --> 00:04:35,082
Achasan…
12
00:04:43,257 --> 00:04:44,842
Which way is it?
13
00:04:46,135 --> 00:04:47,887
Found it!
14
00:04:57,313 --> 00:04:59,190
It's too far to take a detour.
15
00:07:17,745 --> 00:07:20,373
Seo-hae!
16
00:07:22,667 --> 00:07:23,918
Mom?
17
00:07:24,001 --> 00:07:26,545
Gang Seo-hae!
18
00:07:27,213 --> 00:07:29,757
-Seo-hae!
-Mom?
19
00:07:29,840 --> 00:07:31,175
Seo-hae!
20
00:07:40,267 --> 00:07:41,560
Gang Seo-hae!
21
00:08:38,284 --> 00:08:39,243
Hold my hand!
22
00:08:50,129 --> 00:08:51,714
It's okay now.
23
00:08:55,009 --> 00:08:56,552
It's okay.
24
00:08:56,635 --> 00:08:58,345
-Dad…
-It's all right.
25
00:08:58,429 --> 00:08:59,805
It's okay now.
26
00:09:00,681 --> 00:09:01,807
You're safe.
27
00:09:05,936 --> 00:09:09,231
It's all right.
28
00:09:44,266 --> 00:09:46,435
You should steer clear of sand.
29
00:09:46,519 --> 00:09:49,980
Always follow the paths. I told you that.
30
00:09:50,815 --> 00:09:51,899
Right.
31
00:09:51,982 --> 00:09:54,485
And I told you to rest
if you're exhausted,
32
00:09:54,568 --> 00:09:56,403
to make sure you can see ahead,
33
00:09:56,487 --> 00:09:59,156
and to take the safe route
even if it takes longer.
34
00:10:00,199 --> 00:10:02,660
-Right.
-But you didn't do as I told you.
35
00:10:11,502 --> 00:10:13,712
You can't get to the uploader by yourself.
36
00:10:18,384 --> 00:10:19,260
Seo-hae.
37
00:10:21,428 --> 00:10:24,473
I want you to have a comfortable life.
38
00:10:25,683 --> 00:10:27,852
Let's smuggle ourselves
out of the country.
39
00:10:29,478 --> 00:10:30,521
No.
40
00:10:30,604 --> 00:10:34,149
I made a promise to your mother. Please.
41
00:10:41,240 --> 00:10:42,950
You brat…
42
00:10:47,037 --> 00:10:47,997
Take this.
43
00:10:57,590 --> 00:11:00,759
If you want to get to the uploader,
you'll have to shoot me first.
44
00:11:02,094 --> 00:11:03,053
Dad!
45
00:11:04,054 --> 00:11:06,432
-What?
-This isn't like you.
46
00:11:06,515 --> 00:11:08,309
What are you so scared of?
47
00:11:09,518 --> 00:11:12,104
I'm scared
that you might suffer, get hurt,
48
00:11:17,401 --> 00:11:18,360
and die.
49
00:11:21,488 --> 00:11:23,115
I'm not scared.
50
00:11:23,198 --> 00:11:27,161
I'm only scared of giving up
before trying anything.
51
00:11:29,622 --> 00:11:31,916
I can do it. I'm going to do it.
52
00:11:32,958 --> 00:11:34,752
It's something only I can do.
53
00:11:39,214 --> 00:11:41,342
I can't get to the uploader by myself.
54
00:11:42,134 --> 00:11:44,011
I need your help, Dad.
55
00:11:48,849 --> 00:11:50,100
Please.
56
00:11:52,603 --> 00:11:54,313
I want to go to the past.
57
00:13:23,318 --> 00:13:25,988
I MISS YOU, MOM
58
00:13:26,071 --> 00:13:27,406
GOODBYE, MY FRIEND
59
00:13:27,489 --> 00:13:32,202
SLEEP WELL, MY DAUGHTER
60
00:13:37,791 --> 00:13:40,127
GOODBYE, BROTHER
61
00:14:21,168 --> 00:14:23,170
Seo-hae, promise me
62
00:14:24,296 --> 00:14:26,757
that you'll take care of yourself first
over there.
63
00:14:28,217 --> 00:14:29,343
Dad.
64
00:14:29,426 --> 00:14:33,305
And come find me
if something happens, okay?
65
00:14:35,182 --> 00:14:36,183
Okay.
66
00:14:40,396 --> 00:14:43,732
You'll need a lot of valuables
to get on the uploader.
67
00:14:43,816 --> 00:14:45,567
And you have to pay the brokers.
68
00:14:47,194 --> 00:14:51,031
They say people sell them for money
to settle down in the past.
69
00:14:52,116 --> 00:14:55,702
Things like weapons or medicine
that doesn't exist in the past.
70
00:14:57,037 --> 00:14:57,996
Dad, that's…
71
00:14:58,080 --> 00:15:00,457
This will be enough for one person.
72
00:15:02,042 --> 00:15:03,043
What about you?
73
00:15:51,758 --> 00:15:53,927
How long have they been following us?
74
00:15:54,011 --> 00:15:55,512
For two days.
75
00:16:05,481 --> 00:16:06,440
State your names.
76
00:16:14,114 --> 00:16:15,032
Your names!
77
00:16:16,617 --> 00:16:19,411
Seo-hae. Gang Seo-hae.
78
00:16:19,495 --> 00:16:21,205
Why do you want to take the uploader?
79
00:16:23,332 --> 00:16:24,541
Answer me!
80
00:16:26,084 --> 00:16:27,252
To stop the war.
81
00:16:27,961 --> 00:16:28,879
How?
82
00:16:29,588 --> 00:16:31,048
I just need to save one person.
83
00:16:32,257 --> 00:16:33,091
Who?
84
00:16:36,094 --> 00:16:37,429
Who?
85
00:16:44,728 --> 00:16:46,063
Han Tae-sul.
86
00:16:48,982 --> 00:16:49,983
Han Tae-sul?
87
00:16:53,070 --> 00:16:54,947
-Tae-san.
-Han Tae-sul!
88
00:16:55,030 --> 00:16:56,406
Han Tae-sul! Get down!
89
00:16:57,991 --> 00:17:00,244
I said, get down!
90
00:17:13,257 --> 00:17:14,341
So it was you.
91
00:17:44,621 --> 00:17:45,497
Dad.
92
00:18:22,242 --> 00:18:23,410
Dad.
93
00:18:38,759 --> 00:18:39,760
This.
94
00:18:42,679 --> 00:18:45,057
I got this scar when I fell from a bike.
95
00:18:45,724 --> 00:18:46,808
When I was eight.
96
00:18:48,101 --> 00:18:51,772
It's not that I doubt you.
97
00:18:54,024 --> 00:18:57,027
I'm sorry. I'm just a bit confused.
98
00:19:14,544 --> 00:19:16,922
You look the same as you did
when you were a kid.
99
00:19:17,839 --> 00:19:19,049
You look like your mother.
100
00:19:20,425 --> 00:19:22,219
You always said that.
101
00:19:23,428 --> 00:19:24,554
And you're quite tall.
102
00:19:26,515 --> 00:19:29,768
Your mother used to give you
herbal medicine to make you grow taller.
103
00:19:30,977 --> 00:19:32,688
She'd be so happy to see you.
104
00:19:39,277 --> 00:19:41,905
Here. This is how to get to the bunker.
105
00:19:42,823 --> 00:19:44,950
I don't know who made it and why,
106
00:19:45,867 --> 00:19:48,036
but a war breaks out on October 31.
107
00:19:49,162 --> 00:19:51,456
So you and I lived there for 15 years.
108
00:19:52,958 --> 00:19:57,421
BUNKER UNDER THE BRIDGE
109
00:19:59,089 --> 00:20:00,132
What about your mother?
110
00:20:01,883 --> 00:20:03,009
She…
111
00:20:15,605 --> 00:20:17,566
If we knew about the war,
112
00:20:18,525 --> 00:20:20,694
why didn't we leave the country
beforehand?
113
00:20:21,820 --> 00:20:23,238
We can't.
114
00:20:23,321 --> 00:20:27,117
People don't know it yet,
but the airports don't let us leave.
115
00:20:28,452 --> 00:20:31,538
If the Control Bureau puts you
on the watch list, you can't leave.
116
00:20:34,958 --> 00:20:38,712
You kept the promise you made to Mom.
117
00:20:39,921 --> 00:20:42,466
You promised to keep me safe.
118
00:20:43,467 --> 00:20:46,094
I did get injured here and there,
119
00:20:46,178 --> 00:20:49,222
but it's only because
I kept going to dangerous places.
120
00:20:51,016 --> 00:20:53,059
But I survived and grew up healthy.
121
00:20:58,273 --> 00:21:00,317
I know what you're going to say.
122
00:21:01,693 --> 00:21:03,904
You want to ask me
why I came to the past, right?
123
00:21:04,738 --> 00:21:06,782
Because you wouldn't have let me go.
124
00:21:07,699 --> 00:21:09,034
You're right.
125
00:21:10,076 --> 00:21:11,495
But you did.
126
00:21:12,788 --> 00:21:13,997
Thank you.
127
00:21:14,498 --> 00:21:16,875
I tried fruit as you told me to.
128
00:21:16,958 --> 00:21:19,002
Real fruit, not canned ones.
129
00:21:19,085 --> 00:21:22,130
I even went to an amusement park,
and I met Mom.
130
00:21:23,381 --> 00:21:26,551
And I met so many good people.
131
00:21:26,635 --> 00:21:28,929
They don't try to steal what I have.
132
00:21:29,471 --> 00:21:33,308
They get upset when I get hurt,
and risk their lives to save me.
133
00:21:35,060 --> 00:21:38,063
I can do well on my own now.
134
00:21:39,147 --> 00:21:40,357
And I'm not alone anymore.
135
00:21:41,983 --> 00:21:44,611
I'll make sure
those people don't get hurt.
136
00:21:45,195 --> 00:21:46,905
I'll make sure they can complain
137
00:21:46,988 --> 00:21:50,325
about everyday life
without knowing anything about a war.
138
00:21:52,786 --> 00:21:54,371
I'll change everything.
139
00:21:55,247 --> 00:21:56,206
I can do it.
140
00:22:17,602 --> 00:22:19,813
So when you're lonely,
141
00:22:20,772 --> 00:22:22,649
stressed, or exhausted,
142
00:22:23,483 --> 00:22:26,194
just look around you, and I'll be there.
143
00:22:29,155 --> 00:22:30,407
I love you.
144
00:22:35,245 --> 00:22:37,998
Hey! Mr. Han!
145
00:22:39,874 --> 00:22:42,836
How does it feel to come back to life?
146
00:22:44,379 --> 00:22:45,630
It feels great.
147
00:22:47,132 --> 00:22:49,718
My entire life flashed before my eyes.
148
00:22:51,720 --> 00:22:54,723
I felt that I should live kindly.
149
00:22:56,391 --> 00:22:58,810
You should try it
when you have the chance.
150
00:22:58,893 --> 00:23:02,147
No, thanks. I've committed too many sins.
151
00:23:03,440 --> 00:23:04,566
My brother…
152
00:23:07,944 --> 00:23:09,696
What have you done to him?
153
00:23:10,989 --> 00:23:12,532
You promised to tell me. Come on.
154
00:23:20,332 --> 00:23:21,458
All right.
155
00:23:22,751 --> 00:23:24,669
Your brother Tae-san
156
00:23:27,130 --> 00:23:29,799
was caught and tortured by Sigma.
157
00:23:29,883 --> 00:23:33,720
Sigma took his key
and found out where his safe was.
158
00:23:33,803 --> 00:23:35,805
And Agnes,
who worked for the Control Bureau,
159
00:23:36,473 --> 00:23:40,769
took the opportunity to smuggle
your brother out,
160
00:23:41,436 --> 00:23:42,354
along with the key.
161
00:23:44,689 --> 00:23:47,275
So you're saying you were
all in on it together?
162
00:23:47,359 --> 00:23:49,527
Sigma, Seo-jin, and the Control Bureau?
163
00:23:49,611 --> 00:23:52,197
Don't say it like that.
We just have a complex…
164
00:23:52,280 --> 00:23:54,866
Well, I guess I could say
it's a business relationship.
165
00:23:56,326 --> 00:23:59,245
Anyway, after that,
166
00:23:59,329 --> 00:24:01,748
I stole your brother from Agnes.
167
00:24:01,831 --> 00:24:04,209
Then I offered him a deal.
168
00:24:05,210 --> 00:24:09,964
I promised him that I'd protect you,
Han Tae-sul,
169
00:24:10,048 --> 00:24:12,133
if he got me that key.
170
00:24:12,217 --> 00:24:15,720
So you told him to come back
through the uploader once he got the key?
171
00:24:16,763 --> 00:24:18,098
That's right.
172
00:24:19,849 --> 00:24:24,312
Oh, don't you remember
our first phone call?
173
00:24:27,816 --> 00:24:28,942
In Gimpo.
174
00:24:35,198 --> 00:24:36,366
Mr. Han Tae-san.
175
00:24:40,370 --> 00:24:42,831
Did you bring the key?
176
00:24:43,623 --> 00:24:45,375
Yes, I have the key.
177
00:24:46,584 --> 00:24:49,462
Are your limbs all there?
178
00:24:49,546 --> 00:24:52,382
-What?
-Are your limbs all intact?
179
00:24:53,425 --> 00:24:57,220
-Yes.
-Good. Your health is most important.
180
00:24:57,303 --> 00:25:01,057
All right. Let's meet. Bring the key.
181
00:25:02,267 --> 00:25:03,893
Where should I go?
182
00:25:03,977 --> 00:25:05,770
We'll come pick you up.
183
00:25:06,479 --> 00:25:08,648
Where are you now?
184
00:25:09,441 --> 00:25:11,818
I'm at an acquaintance's house.
185
00:25:13,570 --> 00:25:14,946
An acquaintance?
186
00:25:15,447 --> 00:25:19,993
You said your limbs are all intact, right?
187
00:25:20,076 --> 00:25:21,202
Yes.
188
00:25:21,745 --> 00:25:23,621
But let me ask you something.
189
00:25:23,705 --> 00:25:27,250
What's the number written
on your right arm?
190
00:25:34,048 --> 00:25:35,049
Hey.
191
00:25:36,551 --> 00:25:38,470
You're not Han Tae-san, are you?
192
00:25:42,098 --> 00:25:45,018
Hey. Go get him.
193
00:25:45,685 --> 00:25:46,519
Hurry up.
194
00:25:47,729 --> 00:25:51,608
But Han Tae-san got caught by Sigma again.
195
00:25:52,192 --> 00:25:54,861
Then Agnes was afraid that
196
00:25:54,944 --> 00:25:59,073
Sigma might get his hands on
the uploader blueprint Tae-san had.
197
00:25:59,157 --> 00:26:02,869
So she ended up injecting your brother
with the drug.
198
00:26:02,952 --> 00:26:05,497
-Why didn't you tell me?
-I was told not to.
199
00:26:07,248 --> 00:26:12,670
Anyway, the deal was that
Han Tae-san would get me the key,
200
00:26:12,754 --> 00:26:15,256
and in return,
201
00:26:15,340 --> 00:26:18,885
I'd provide
support and protection for you.
202
00:26:18,968 --> 00:26:20,637
That's it.
203
00:26:23,181 --> 00:26:25,517
Hey, you're here.
204
00:26:26,392 --> 00:26:29,312
But did your father leave?
205
00:26:30,647 --> 00:26:33,525
Her father seemed to have quite a temper,
didn't he?
206
00:26:33,608 --> 00:26:35,443
I guess personalities are hereditary.
207
00:26:36,903 --> 00:26:38,738
Let's go. I feel nervous staying here.
208
00:26:40,114 --> 00:26:42,408
But I still have something left
to do here.
209
00:26:43,243 --> 00:26:46,579
What are you two whispering about?
210
00:26:48,957 --> 00:26:53,795
I helped save your girlfriend,
so you fix this now.
211
00:26:55,964 --> 00:26:57,966
Hey. Do you have a flash drive?
212
00:26:58,049 --> 00:26:59,425
A flash drive…
213
00:27:00,051 --> 00:27:02,554
-A USB flash drive.
-Right. Yes, I do.
214
00:27:02,637 --> 00:27:04,430
What's he telling you to fix?
215
00:27:05,181 --> 00:27:07,475
I broke his downloader.
216
00:27:24,075 --> 00:27:25,910
But you know,
217
00:27:26,411 --> 00:27:29,247
I can't really trust you.
218
00:27:30,540 --> 00:27:35,044
How can I trust you to let us go
in one piece after I give you this?
219
00:27:35,962 --> 00:27:39,674
All right. Then I'll just kill you all
220
00:27:40,341 --> 00:27:41,301
and take it.
221
00:27:42,802 --> 00:27:45,513
Bingbing! Come over here.
222
00:27:49,767 --> 00:27:51,185
Sis! Are you all right?
223
00:27:52,145 --> 00:27:52,979
What about you?
224
00:27:54,814 --> 00:27:56,107
I'm not all right.
225
00:27:57,692 --> 00:27:58,943
Stand up straight.
226
00:27:59,027 --> 00:28:01,196
Stop hitting me, will you?
227
00:28:01,279 --> 00:28:02,780
Be quiet, you jerks.
228
00:28:05,491 --> 00:28:06,326
Come on.
229
00:28:09,871 --> 00:28:11,164
I locked it with a passcode.
230
00:28:13,708 --> 00:28:16,836
You're trying to play tricks, are you?
231
00:28:16,920 --> 00:28:19,839
Is that so? Shoot his hand.
232
00:28:20,381 --> 00:28:22,800
-Just give it to him.
-What?
233
00:28:23,718 --> 00:28:25,595
Just give it to him. It's okay.
234
00:28:26,262 --> 00:28:27,889
Well, I'm not okay with it.
235
00:28:27,972 --> 00:28:29,641
I'll take care of this.
236
00:28:32,810 --> 00:28:34,187
Come on. Give it to me.
237
00:28:39,525 --> 00:28:42,111
Right. The passcode.
238
00:28:45,073 --> 00:28:46,783
-One.
-And?
239
00:28:47,533 --> 00:28:49,786
Eight, one, eight.
240
00:28:50,453 --> 00:28:54,666
Wow. What a simple passcode.
241
00:28:57,335 --> 00:28:58,711
Bingbing!
242
00:29:02,090 --> 00:29:04,676
Put this in and fix it.
243
00:29:09,722 --> 00:29:11,307
Is it working or not?
244
00:29:11,391 --> 00:29:14,018
I'm working on it!
I just rebooted the system.
245
00:29:14,102 --> 00:29:15,436
I didn't even put it in yet.
246
00:29:16,104 --> 00:29:17,230
Hurry up.
247
00:29:26,781 --> 00:29:28,116
It's working.
248
00:29:28,658 --> 00:29:31,828
Then can we go home now?
249
00:29:33,037 --> 00:29:34,622
It was nice meeting you.
250
00:29:39,877 --> 00:29:43,006
Darn it! I knew you'd do this.
251
00:29:43,089 --> 00:29:44,507
What are you doing?
252
00:29:49,262 --> 00:29:52,056
You owe me a debt.
253
00:29:52,807 --> 00:29:55,351
I was taken to the Control Bureau.
254
00:29:56,185 --> 00:29:59,731
That kid was shot,
and he got crippled for life.
255
00:30:00,565 --> 00:30:04,152
Whose fault do you think that is?
256
00:30:06,029 --> 00:30:09,073
Why are you blaming me?
You're in charge of your own life.
257
00:30:09,907 --> 00:30:10,783
Stop this.
258
00:30:11,743 --> 00:30:13,619
You said it's all predestined.
259
00:30:13,703 --> 00:30:15,413
Getting taken to the Control Bureau
260
00:30:15,496 --> 00:30:17,915
and not seeing your family
must be your destiny.
261
00:30:17,999 --> 00:30:20,752
So why are you taking it out on me?
262
00:30:21,919 --> 00:30:24,088
Taking it out on you? That's cute.
263
00:30:25,298 --> 00:30:26,424
Right.
264
00:30:28,843 --> 00:30:32,388
I'm angry
because I can't do anything about it.
265
00:30:33,598 --> 00:30:37,310
I'm furious because it's all fixed!
266
00:30:39,228 --> 00:30:41,314
Do you feel better if you say that?
267
00:30:42,398 --> 00:30:47,195
Do you say that it's impossible to
change things in case you fail to do it?
268
00:30:47,278 --> 00:30:48,696
You're just making an excuse.
269
00:30:53,493 --> 00:30:56,954
But too bad. Let me tell you something.
270
00:30:58,081 --> 00:30:59,665
Some things have already changed.
271
00:31:01,626 --> 00:31:02,919
Seon-jae!
272
00:31:07,298 --> 00:31:09,425
I was supposed to get shot.
273
00:31:09,509 --> 00:31:13,805
It was written in my diary
that I'd be crippled after getting shot.
274
00:31:18,184 --> 00:31:19,560
Give this to your brother.
275
00:31:21,270 --> 00:31:24,023
-They're stem cells.
-What's that?
276
00:31:24,107 --> 00:31:26,776
They can fix his legs.
They're not fully developed yet now.
277
00:31:27,527 --> 00:31:30,488
You might be too cowardly to do it,
but I can change the future.
278
00:31:30,571 --> 00:31:32,115
And it's already changing.
279
00:31:33,491 --> 00:31:35,159
So shoot me if you want to.
280
00:31:39,330 --> 00:31:40,248
Let's go.
281
00:31:59,308 --> 00:32:03,563
I'm furious because I can't change things
that are predestined!
282
00:32:06,566 --> 00:32:09,694
Seo-hae! You were so cool!
283
00:32:10,236 --> 00:32:13,448
-But how are you feeling? Are you okay?
-Yes. I'm fine.
284
00:32:14,115 --> 00:32:15,158
Gang Seo-hae.
285
00:32:18,744 --> 00:32:22,081
What you said back there, is it true?
Was that bullet meant for you?
286
00:32:23,040 --> 00:32:25,334
-Yes.
-Why didn't you tell me?
287
00:32:25,418 --> 00:32:28,087
Then you knew about
getting taken to the Control Bureau?
288
00:32:28,171 --> 00:32:30,298
What else have you been hiding from me?
289
00:32:30,965 --> 00:32:32,300
I don't know everything.
290
00:32:32,383 --> 00:32:35,052
-What do you know then?
-Why are you so upset?
291
00:32:35,136 --> 00:32:37,513
What's with you all of a sudden?
292
00:32:38,473 --> 00:32:39,390
You're hurting me.
293
00:33:10,713 --> 00:33:12,048
Seon-jae.
294
00:33:28,105 --> 00:33:29,106
Are you feeling okay?
295
00:33:50,503 --> 00:33:52,463
I sometimes have a certain dream.
296
00:33:54,257 --> 00:33:55,925
I saw a grave.
297
00:33:56,592 --> 00:33:58,010
It was my grave.
298
00:33:59,428 --> 00:34:01,264
That's where I found my diary.
299
00:34:05,351 --> 00:34:07,311
Then I touched something.
300
00:34:09,438 --> 00:34:11,274
I've been having that dream since then.
301
00:34:12,024 --> 00:34:13,317
What dream is it?
302
00:34:15,444 --> 00:34:17,071
It's about what's going to happen.
303
00:34:19,532 --> 00:34:21,242
Time paradox.
304
00:34:22,285 --> 00:34:23,286
Yes.
305
00:34:25,037 --> 00:34:27,623
On the last day,
I was in some kind of a church.
306
00:34:29,500 --> 00:34:32,169
We were wearing wedding outfits,
307
00:34:33,004 --> 00:34:34,255
and I got shot.
308
00:34:36,716 --> 00:34:38,926
Sigma told you to choose.
309
00:34:42,555 --> 00:34:45,474
-Mr. Han Tae-sul?
-Are you Sigma?
310
00:34:48,060 --> 00:34:50,605
Is it the girl or the world? Pick one.
311
00:34:51,897 --> 00:34:54,692
Choosing between you and
312
00:34:55,318 --> 00:34:56,277
the world.
313
00:34:58,154 --> 00:34:59,196
How did you know?
314
00:34:59,905 --> 00:35:01,490
I met Sigma
315
00:35:02,366 --> 00:35:03,659
while you were asleep.
316
00:35:04,744 --> 00:35:05,703
What did he say?
317
00:35:06,370 --> 00:35:07,830
He told me to make the uploader.
318
00:35:11,083 --> 00:35:15,004
That's why I told you not to find Sigma.
319
00:35:17,632 --> 00:35:19,675
You have to choose between the two.
320
00:35:20,217 --> 00:35:23,429
-And last time…
-I made the uploader, right?
321
00:35:25,222 --> 00:35:27,475
If you face that situation again,
322
00:35:28,684 --> 00:35:30,186
don't make the uploader.
323
00:35:30,728 --> 00:35:32,396
Even if you do,
324
00:35:34,982 --> 00:35:35,983
I'll die anyway.
325
00:35:36,067 --> 00:35:37,109
No.
326
00:35:38,319 --> 00:35:40,071
I have another chance now.
327
00:35:40,154 --> 00:35:41,822
We'll just all die again.
328
00:35:41,906 --> 00:35:45,493
What happens to you
if I don't make the uploader?
329
00:35:47,578 --> 00:35:49,497
Without the uploader,
330
00:35:50,456 --> 00:35:52,625
nobody would be able
to come from the future.
331
00:35:54,085 --> 00:35:55,961
-Then you--
-Promise me
332
00:35:57,380 --> 00:35:59,048
you won't make it.
333
00:36:31,813 --> 00:36:34,315
See all this money?
334
00:36:34,899 --> 00:36:36,735
I ordered water.
335
00:36:36,818 --> 00:36:39,612
If it arrives, put it in the basement.
I wrote down a list.
336
00:36:41,156 --> 00:36:44,868
Medicine and guns.
Just buy all the guns you find.
337
00:36:44,951 --> 00:36:48,830
Gas masks, hazmat suits, salt, sugar,
canned food, and chocolate. Got that?
338
00:36:49,622 --> 00:36:50,623
What about ramyeon?
339
00:36:50,707 --> 00:36:53,626
No, the smell is too strong.
It'll attract everyone.
340
00:36:55,128 --> 00:36:57,922
Oh, and get lots of jerky.
341
00:36:58,006 --> 00:37:00,133
-We already have enough.
-We do?
342
00:37:00,216 --> 00:37:02,802
Anyway, we can't leave
for several months this time.
343
00:37:02,886 --> 00:37:04,637
So buy everything you can.
344
00:37:04,721 --> 00:37:07,974
And if there's any money left,
bring it back.
345
00:37:08,808 --> 00:37:10,268
-Where are you going?
-Somewhere.
346
00:37:10,351 --> 00:37:11,561
-Where?
-Somewhere!
347
00:37:11,644 --> 00:37:12,854
Don't forget anything.
348
00:37:22,947 --> 00:37:26,367
Hey. I heard Mr. Park survived
because he was in jail.
349
00:37:26,451 --> 00:37:27,744
I heard it myself yesterday.
350
00:37:28,411 --> 00:37:30,246
-I already knew that.
-Me too.
351
00:37:30,330 --> 00:37:32,123
I know you didn't know.
352
00:37:32,832 --> 00:37:33,792
I did.
353
00:37:34,918 --> 00:37:37,253
-Why was he in jail, then?
-He killed someone.
354
00:37:37,337 --> 00:37:39,672
Really? He's a total scumbag then.
355
00:37:40,757 --> 00:37:41,716
You didn't know that?
356
00:37:43,676 --> 00:37:46,179
-Who did he kill?
-I don't know.
357
00:37:47,180 --> 00:37:48,681
Darn it.
358
00:37:48,765 --> 00:37:50,892
He's pretty secretive
about his personal life.
359
00:38:14,833 --> 00:38:16,000
Goodness.
360
00:38:17,627 --> 00:38:19,420
Nothing has changed.
361
00:38:24,342 --> 00:38:25,885
I'm going to jump!
362
00:38:30,014 --> 00:38:31,140
Have you lost your mind?
363
00:38:33,601 --> 00:38:38,147
Who's the jerk that sends you
three million won every month?
364
00:38:38,231 --> 00:38:39,524
I told you, I don't know!
365
00:38:41,150 --> 00:38:44,028
Are you having an affair with him?
366
00:38:44,112 --> 00:38:45,196
What?
367
00:38:45,989 --> 00:38:48,658
-Are you crazy?
-Am I crazy?
368
00:38:52,704 --> 00:38:54,372
You total scumbag.
369
00:38:54,455 --> 00:38:59,586
You should be working hard instead of
beating up your wife like a loser.
370
00:39:00,420 --> 00:39:02,130
You need to learn a lesson.
371
00:39:06,885 --> 00:39:08,428
I'll teach you a lesson, you jerk.
372
00:39:14,017 --> 00:39:16,728
What crazy asshole threw a rock at me?
373
00:39:16,811 --> 00:39:19,022
If I catch you, you're dead!
374
00:39:19,606 --> 00:39:21,900
Darn it. This is all your fault!
375
00:39:28,364 --> 00:39:29,490
What are you doing?
376
00:39:30,575 --> 00:39:32,201
Just getting some fresh air.
377
00:39:33,286 --> 00:39:36,456
I heard you did a good job
at the Control Bureau. Thanks.
378
00:39:36,539 --> 00:39:40,126
No, it's nothing. I didn't do much.
379
00:39:40,209 --> 00:39:42,503
I just ran around
and stayed there as a hostage.
380
00:39:42,587 --> 00:39:45,965
But I was really scared
that you wouldn't come back.
381
00:39:50,428 --> 00:39:52,138
About that last day, is it true?
382
00:39:53,348 --> 00:39:54,432
Did you eavesdrop?
383
00:39:54,515 --> 00:39:57,268
No, I just overheard from the other room.
384
00:39:57,936 --> 00:40:01,606
Honestly, I don't get anything
about the uploader, downloader, or war.
385
00:40:06,694 --> 00:40:09,447
What if you leave the country with me?
386
00:40:10,865 --> 00:40:13,034
Then nothing will happen to you, right?
387
00:40:13,701 --> 00:40:15,536
I told you. I can't leave.
388
00:40:15,620 --> 00:40:17,413
Why? Because of Han Tae-sul?
389
00:40:18,790 --> 00:40:20,625
Did something happen between you two?
390
00:40:21,626 --> 00:40:23,753
Darn it. I knew it.
391
00:40:25,254 --> 00:40:26,130
Jae-sun.
392
00:40:31,427 --> 00:40:32,553
Over there.
393
00:40:34,430 --> 00:40:36,391
What? The Hangang Bridge?
394
00:40:36,474 --> 00:40:39,018
My house was there. A bunker below it.
395
00:40:40,520 --> 00:40:41,646
So you had a river view.
396
00:40:42,689 --> 00:40:44,107
The river was all dried up.
397
00:40:44,774 --> 00:40:45,608
No way.
398
00:40:46,567 --> 00:40:50,071
Everything you see over there
is going to burn and crumble down.
399
00:40:50,780 --> 00:40:52,490
I'm not staying because of someone.
400
00:40:53,116 --> 00:40:54,701
I'm staying because I want to.
401
00:40:54,784 --> 00:40:56,619
Then let me ask you something.
402
00:40:58,037 --> 00:40:59,664
Why does the war break out?
403
00:41:01,249 --> 00:41:02,959
Sigma explodes a nuclear bomb.
404
00:41:03,042 --> 00:41:04,877
But he came here through the uploader.
405
00:41:05,795 --> 00:41:08,548
-Right.
-Then get rid of the uploader.
406
00:41:09,382 --> 00:41:11,884
-If you get rid of the person who made--
-Hey.
407
00:41:15,555 --> 00:41:18,099
You're not acting like yourself.
408
00:41:18,182 --> 00:41:19,684
You never hesitate to do things.
409
00:41:22,270 --> 00:41:23,312
Sis.
410
00:41:25,356 --> 00:41:26,816
You like Han Tae-sul, right?
411
00:41:38,786 --> 00:41:40,788
-Why?
-I feel uncomfortable.
412
00:41:41,873 --> 00:41:43,374
You can't do this so suddenly.
413
00:41:46,961 --> 00:41:49,589
Oh, I only brought two cups.
414
00:41:51,758 --> 00:41:52,717
Do you want one?
415
00:41:59,098 --> 00:42:00,433
What's with him?
416
00:42:13,446 --> 00:42:15,114
There's something I didn't tell you.
417
00:42:16,991 --> 00:42:18,826
I told you I met Sigma, right?
418
00:42:20,411 --> 00:42:23,998
And it felt like he knew me.
419
00:42:25,750 --> 00:42:28,377
-What do you mean?
-He asked me
420
00:42:28,878 --> 00:42:30,463
if I remembered him.
421
00:42:30,546 --> 00:42:32,965
So I tried to recall him,
422
00:42:34,967 --> 00:42:37,011
but I can't remember him at all.
423
00:42:38,012 --> 00:42:40,264
He could have just been bluffing.
424
00:42:40,807 --> 00:42:42,058
I'm not sure.
425
00:42:43,142 --> 00:42:44,727
What's "bluffing"?
426
00:42:48,481 --> 00:42:49,315
Hey.
427
00:42:49,398 --> 00:42:52,026
Bluffing is like acting tough.
428
00:42:52,693 --> 00:42:56,239
Pretending to have something
when you don't have anything.
429
00:42:57,532 --> 00:43:00,576
That's what you always do.
You pretend to know everything.
430
00:43:00,660 --> 00:43:03,788
Hey, that's different.
I really do know everything.
431
00:43:03,871 --> 00:43:05,164
You're so ridiculous.
432
00:43:12,171 --> 00:43:13,256
Do I really…
433
00:43:16,050 --> 00:43:18,052
have to choose between you and the world?
434
00:43:18,928 --> 00:43:20,763
I hate stuff like that.
435
00:43:21,264 --> 00:43:25,560
I hate making choices. I always order
everything on the menu at a restaurant.
436
00:43:25,643 --> 00:43:27,228
Stop joking around.
437
00:43:27,311 --> 00:43:28,813
Fine.
438
00:43:31,649 --> 00:43:36,362
It's just that
I don't exactly know how I feel.
439
00:43:37,947 --> 00:43:40,908
I know that I should kill Sigma
and stop the war,
440
00:43:41,868 --> 00:43:45,079
but you'll disappear if I do.
441
00:43:50,209 --> 00:43:51,502
I'd hate that.
442
00:44:49,602 --> 00:44:50,937
What could it be?
443
00:44:52,188 --> 00:44:55,524
Did he know that we were going
to go to that house?
444
00:44:57,944 --> 00:44:58,778
Did he
445
00:45:00,029 --> 00:45:01,989
leave us this drawing on purpose?
446
00:45:03,741 --> 00:45:05,409
But the drawing's a bit strange.
447
00:45:05,493 --> 00:45:07,203
Strange? How?
448
00:45:12,875 --> 00:45:14,085
This part.
449
00:45:15,419 --> 00:45:17,254
The buildings don't exist in the future.
450
00:46:08,222 --> 00:46:09,515
What's this?
451
00:46:09,598 --> 00:46:10,683
Sorry?
452
00:46:11,559 --> 00:46:12,518
This.
453
00:46:23,779 --> 00:46:27,241
Hang on. I've seen this before.
454
00:46:37,501 --> 00:46:40,046
I didn't know
why Tae-san was carrying these around.
455
00:46:40,129 --> 00:46:42,256
I saw the drawing when I was little,
456
00:46:43,174 --> 00:46:45,468
and Sigma seemed to know me.
457
00:46:47,094 --> 00:46:50,181
So he and I must have met before.
458
00:46:50,264 --> 00:46:51,557
WOOHYUNG ELEMENTARY SCHOOL
459
00:46:53,142 --> 00:46:54,727
So he's in one of those?
460
00:46:55,478 --> 00:46:56,395
Yes.
461
00:46:58,272 --> 00:47:00,149
We'll have to check all the photos, then.
462
00:47:01,067 --> 00:47:03,986
-But are you okay with this?
-What do you mean?
463
00:47:04,070 --> 00:47:05,738
You may want to hide your ugly past.
464
00:47:05,821 --> 00:47:09,075
Hey, you even know
how to make jokes like that?
465
00:47:09,158 --> 00:47:10,451
Who taught you?
466
00:47:12,453 --> 00:47:13,829
I guess it was Jae-sun.
467
00:47:15,164 --> 00:47:17,124
-Shut up.
-I don't have an ugly past.
468
00:47:17,708 --> 00:47:19,585
I was born perfect.
469
00:47:21,003 --> 00:47:22,797
All right. Fine.
470
00:47:24,298 --> 00:47:25,549
WOOHYUNG ELEMENTARY SCHOOL
471
00:47:31,055 --> 00:47:31,972
LET'S BE POLITE
472
00:47:53,494 --> 00:47:54,829
What?
473
00:47:56,872 --> 00:47:58,541
What is it? Did you find him?
474
00:47:58,624 --> 00:48:00,126
No…
475
00:48:04,505 --> 00:48:07,883
This girl. She used to have a crush on me.
476
00:48:09,176 --> 00:48:13,055
I remember her. Song Ji-hye.
477
00:48:13,139 --> 00:48:16,809
She made me 100 origami frogs, you know.
478
00:48:18,561 --> 00:48:21,480
She's pretty. I guess you can ask her
to protect you now.
479
00:48:22,356 --> 00:48:25,317
Come on, don't say stuff like that.
480
00:48:25,401 --> 00:48:26,318
What?
481
00:48:26,402 --> 00:48:29,029
That's enough, Seo-hae.
482
00:48:31,949 --> 00:48:36,495
Wait a second.
You know, I've been thinking
483
00:48:36,579 --> 00:48:37,663
scientifically.
484
00:48:38,914 --> 00:48:42,585
I've been thinking scientifically
about that day.
485
00:48:44,795 --> 00:48:46,797
The things that happened
486
00:48:46,881 --> 00:48:50,467
while we were wandering
through time and space
487
00:48:51,594 --> 00:48:53,304
weren't fixed events.
488
00:48:53,387 --> 00:48:55,848
But I concluded that it was real.
489
00:48:57,808 --> 00:48:58,976
What do you mean?
490
00:48:59,935 --> 00:49:01,478
What we did at the beach…
491
00:49:04,815 --> 00:49:05,941
We…
492
00:49:07,818 --> 00:49:11,739
Hey. We only did that
because we thought it was the end.
493
00:49:12,656 --> 00:49:13,991
What?
494
00:49:15,743 --> 00:49:17,578
We were just saying goodbye.
495
00:49:18,579 --> 00:49:20,164
Hang on.
496
00:49:21,081 --> 00:49:24,418
Is that how you say goodbye in the future?
497
00:49:25,836 --> 00:49:28,631
Are you all that passionate?
Do you have a different culture?
498
00:49:28,714 --> 00:49:32,468
Or are you treating me like this
because I'm someone from the past?
499
00:49:32,551 --> 00:49:36,597
-You said you're a misogamist.
-What does that have to do with this?
500
00:49:36,680 --> 00:49:38,933
Do you even know what "misogamist" means?
501
00:49:41,185 --> 00:49:42,269
Hey.
502
00:50:08,212 --> 00:50:09,880
TAE-SUL FIXING A FALLING PLANE
503
00:50:09,964 --> 00:50:11,382
I found it.
504
00:50:21,558 --> 00:50:24,395
It's this, right?
505
00:50:27,064 --> 00:50:28,983
TAE-SUL FIXING A FALLING PLANE
506
00:50:40,202 --> 00:50:41,328
INVENTING A TIME MACHINE
507
00:50:42,830 --> 00:50:45,082
TAE-SUL FOUNDING
THE BEST COMPANY IN KOREA
508
00:50:46,583 --> 00:50:47,710
Who drew these?
509
00:50:53,090 --> 00:50:54,133
There's no name.
510
00:50:55,467 --> 00:50:59,013
-Don't you have another one?
-Who'd keep two of these stuff?
511
00:51:00,889 --> 00:51:02,016
Right.
512
00:51:03,600 --> 00:51:05,769
CLASS MAGAZINE
513
00:51:05,853 --> 00:51:07,771
NANJEONG ELEMENTARY SCHOOL
514
00:51:07,855 --> 00:51:10,190
NANJEONG ELEMENTARY SCHOOL
515
00:51:25,622 --> 00:51:27,875
-Is this the place?
-Yes.
516
00:51:28,500 --> 00:51:30,127
Everything started here.
517
00:51:42,639 --> 00:51:44,767
INTRODUCING MYSELF
518
00:51:46,518 --> 00:51:48,854
DREAM JOB: A WRITER
FAVORITE COLOR: PURPLE
519
00:51:48,937 --> 00:51:52,232
You like pink, don't you?
520
00:51:53,525 --> 00:51:55,903
-Why do you ask?
-I mean…
521
00:51:56,945 --> 00:51:59,156
Your diary was pink, your gun was pink,
522
00:51:59,239 --> 00:52:02,117
and all the little accessories were pink.
523
00:52:03,619 --> 00:52:07,081
There are only about 72 hours left
until the war breaks out.
524
00:52:07,581 --> 00:52:10,125
But that's all I know
525
00:52:11,460 --> 00:52:13,462
about you.
526
00:52:15,214 --> 00:52:19,593
I've wasted my whole life
on useless things.
527
00:52:20,677 --> 00:52:21,970
What have I done so far?
528
00:52:22,971 --> 00:52:24,348
There's no time left.
529
00:52:29,770 --> 00:52:31,438
My favorite food is bulgogi.
530
00:52:32,106 --> 00:52:34,525
I already noticed that at the sauna.
531
00:52:35,359 --> 00:52:36,485
And yours is tonkatsu.
532
00:52:37,152 --> 00:52:39,113
What else? You should tell me about three.
533
00:52:40,280 --> 00:52:43,367
Bananas, and…
534
00:52:44,326 --> 00:52:46,662
Tteokbokki. My mom used to make it for me.
535
00:52:46,745 --> 00:52:48,247
I see.
536
00:52:49,623 --> 00:52:50,749
And your favorite song?
537
00:52:52,000 --> 00:52:53,085
"Spring Day" by BTS.
538
00:52:53,168 --> 00:52:56,171
-Who do you respect the most?
-My parents.
539
00:52:56,255 --> 00:52:57,756
Who's your favorite person?
540
00:53:04,388 --> 00:53:08,058
Cut it out. Why do you keep
asking such questions?
541
00:53:17,151 --> 00:53:18,444
So I won't forget.
542
00:53:25,576 --> 00:53:27,119
How may I help you?
543
00:53:32,875 --> 00:53:34,835
Checking your old student record?
544
00:53:34,918 --> 00:53:38,046
Please write your name
and year of graduation here.
545
00:53:38,130 --> 00:53:41,425
Well, I didn't graduate here.
546
00:53:41,508 --> 00:53:43,260
Then write the year you entered.
547
00:53:46,138 --> 00:53:49,892
HAN TAE-SUL
548
00:53:51,310 --> 00:53:53,687
-"Han Tae-sul"?
-Yes.
549
00:53:53,770 --> 00:53:55,189
The Han Tae-sul?
550
00:53:56,356 --> 00:53:59,276
Oh, my goodness! I'm such a big fan!
551
00:53:59,359 --> 00:54:02,112
You look much more handsome in person.
552
00:54:02,196 --> 00:54:03,906
-Thank you.
-I'm…
553
00:54:03,989 --> 00:54:06,533
I mean,
the students in my class are huge fans.
554
00:54:06,617 --> 00:54:11,371
At our science drawing contest,
everyone drew you fixing the plane.
555
00:54:11,455 --> 00:54:14,708
Their dream jobs are all scientists now.
556
00:54:14,791 --> 00:54:16,001
Is that so?
557
00:54:16,084 --> 00:54:18,170
I thought only your brain was sexy,
558
00:54:18,253 --> 00:54:21,173
but so is your mind and body as well.
559
00:54:21,256 --> 00:54:25,052
Wow, that's a unique expression.
560
00:54:25,552 --> 00:54:26,803
My goodness.
561
00:54:27,554 --> 00:54:28,680
Hey, we don't have time.
562
00:54:30,724 --> 00:54:33,894
-One of the students from 1991…
-Are you his girlfriend?
563
00:54:33,977 --> 00:54:35,771
-No.
-Yes.
564
00:54:40,484 --> 00:54:43,612
Could I take a photo with you?
565
00:54:43,695 --> 00:54:45,989
-Of course.
-Thank you.
566
00:54:47,866 --> 00:54:51,370
-Please don't upload it online, though.
-Oh, right.
567
00:54:51,453 --> 00:54:52,829
I won't.
568
00:54:52,913 --> 00:54:56,166
I can't believe this.
All right. One, two, three.
569
00:54:57,417 --> 00:55:00,712
My goodness. Thank you so much.
I'll go find it right away.
570
00:55:00,796 --> 00:55:03,757
No, it's fine.
Can I just go find it myself?
571
00:55:04,508 --> 00:55:06,718
-Why…
-Well,
572
00:55:06,802 --> 00:55:09,221
I'm not so confident about my old photos.
573
00:55:09,304 --> 00:55:11,181
All right. Feel free to do so.
574
00:55:11,265 --> 00:55:13,475
Thank you. Where's the archive room?
575
00:55:13,559 --> 00:55:15,644
The end of the hallway
on the second floor.
576
00:55:15,727 --> 00:55:17,187
All right.
577
00:55:17,771 --> 00:55:19,314
Thank you.
578
00:55:51,346 --> 00:55:52,514
Be quiet.
579
00:55:55,225 --> 00:55:57,477
If you do that one more time, you're dead.
580
00:56:28,759 --> 00:56:31,845
We found the suspect.
We got the location of Han Tae-sul.
581
00:56:36,099 --> 00:56:37,893
-What about the girl?
-She's with him.
582
00:56:38,560 --> 00:56:39,519
It's 20 minutes away.
583
00:56:45,651 --> 00:56:46,902
Is it here?
584
00:56:46,985 --> 00:56:47,986
Yes.
585
00:56:54,242 --> 00:56:56,328
STUDENT RECORDS
YEARS 1990 - 1995
586
00:56:57,287 --> 00:56:59,456
-Which class were you in?
-Class Four.
587
00:57:02,209 --> 00:57:04,670
Do it gently, will you?
588
00:57:04,753 --> 00:57:06,046
Just hurry up and find it.
589
00:57:07,214 --> 00:57:08,507
What's with you?
590
00:57:11,051 --> 00:57:13,470
"I thought only your brain was sexy,
591
00:57:13,553 --> 00:57:16,598
but so is your mind and body as well."
592
00:57:16,682 --> 00:57:20,185
-Is that what this is about?
-You were totally enjoying it.
593
00:57:21,520 --> 00:57:25,399
Hey, I had to win her favor
to get in here.
594
00:57:25,482 --> 00:57:27,359
STUDENT RECORD
HAN TAE-SUL
595
00:57:30,529 --> 00:57:31,989
Han Tae-sul.
596
00:57:33,490 --> 00:57:37,119
"He has good grades
but isn't focused in class.
597
00:57:37,202 --> 00:57:40,622
He's selfish and lacks consideration
for his classmates."
598
00:57:40,706 --> 00:57:44,084
-Is that really written there?
-You're still the same.
599
00:57:44,167 --> 00:57:46,795
"Very bright yet lacks social abilities.
600
00:57:47,963 --> 00:57:51,258
Needs more guidance
in participating in group activities."
601
00:57:51,341 --> 00:57:53,760
Hang on.
602
00:57:55,345 --> 00:57:57,723
STUDENT RECORD
SEO WON-JU
603
00:58:05,814 --> 00:58:07,357
Tae-sul!
604
00:58:08,942 --> 00:58:10,402
Tae-sul!
605
00:58:11,111 --> 00:58:14,656
Han Tae-sul! It's me, Seo Won-ju!
606
00:58:14,740 --> 00:58:18,285
Hey! Han Tae-sul!
607
00:58:24,958 --> 00:58:26,126
Yes.
608
00:58:28,920 --> 00:58:29,755
It's him.
609
00:58:36,261 --> 00:58:37,596
You dung fly!
610
00:58:37,679 --> 00:58:40,098
-You disgusting dung fly!
-You dung fly!
611
00:58:40,182 --> 00:58:42,976
-You dung fly!
-You dung fly!
612
00:58:43,560 --> 00:58:46,480
You dung fly.
I told you to stay away from me.
613
00:58:46,563 --> 00:58:47,689
Gross!
614
00:58:47,773 --> 00:58:50,692
Are you borrowing books from the library
to spread your germs?
615
00:58:51,359 --> 00:58:53,737
Lord of the Flies?
You always read books like this.
616
00:58:53,820 --> 00:58:54,988
That's so disgusting.
617
00:58:55,072 --> 00:58:56,865
He got his spit all over that.
618
00:58:56,948 --> 00:59:00,243
My mom told me that he spreads rabies.
619
00:59:00,327 --> 00:59:02,079
Your dad sells dog meat, right?
620
00:59:02,162 --> 00:59:04,873
-Gross!
-You dung fly!
621
00:59:04,956 --> 00:59:07,667
Rabies can't be spread between people.
622
00:59:09,795 --> 00:59:12,672
And Lord of the Flies isn't about insects.
623
00:59:13,340 --> 00:59:15,926
It's on our recommended book list.
Haven't you read it?
624
00:59:17,552 --> 00:59:19,471
Who's this jerk?
625
00:59:20,138 --> 00:59:22,307
It was Han something.
626
00:59:22,390 --> 00:59:25,060
-Han Tae-sul.
-You knew how to talk?
627
00:59:25,143 --> 00:59:29,314
You were staring at the sky all the time,
so I thought you couldn't speak.
628
00:59:29,397 --> 00:59:32,192
We'll let you go since you have
good grades. So get lost.
629
00:59:32,859 --> 00:59:33,735
I can't do that.
630
00:59:34,528 --> 00:59:37,280
I'm in charge of the library books
this week.
631
00:59:37,364 --> 00:59:39,032
I have to get borrowed books back.
632
00:59:39,116 --> 00:59:41,576
You stupid orphan.
Do you have a death wish?
633
00:59:42,994 --> 00:59:43,829
What's this?
634
00:59:44,579 --> 00:59:47,624
Sodium and water. Try mixing them.
635
00:59:54,297 --> 00:59:55,799
Mix them.
636
01:00:11,606 --> 01:00:15,026
Get lost
before I explode something bigger.
637
01:00:18,655 --> 01:00:20,991
He really mixed it
just because I told him to?
638
01:00:21,074 --> 01:00:23,285
We just learned that in science class.
639
01:00:23,368 --> 01:00:25,620
We were told to be careful
since it could explode.
640
01:00:26,288 --> 01:00:27,873
Thanks.
641
01:00:27,956 --> 01:00:31,334
For what? I was just reviewing
what we learned today.
642
01:00:43,096 --> 01:00:44,139
Return it by tomorrow.
643
01:00:45,599 --> 01:00:46,766
Don't forget.
644
01:01:09,539 --> 01:01:13,210
Your dad's here!
645
01:01:16,588 --> 01:01:18,465
-You brat!
-He's sleeping.
646
01:01:18,548 --> 01:01:20,967
Aren't you greeting your dad,
you little jerk?
647
01:01:21,051 --> 01:01:25,055
-Hey! Come out here! You brat.
-What's with you?
648
01:01:25,138 --> 01:01:28,058
-Jeez.
-Stop drinking, will you?
649
01:01:28,725 --> 01:01:30,393
-Hey!
-Stop it!
650
01:01:30,477 --> 01:01:33,855
Did you lock the door? Open up!
651
01:01:33,939 --> 01:01:36,608
Can't you hear me? Open up, you brat!
652
01:01:36,691 --> 01:01:38,360
You little brat!
653
01:01:38,443 --> 01:01:40,612
-Don't do this.
-You useless jerk. Get up!
654
01:01:40,695 --> 01:01:43,114
-You little… Come over here!
-Stop it!
655
01:01:43,198 --> 01:01:45,450
You're dead!
656
01:02:11,393 --> 01:02:12,227
What's that?
657
01:02:14,688 --> 01:02:18,441
I bet you're going to become
someone great when you grow up.
658
01:02:19,234 --> 01:02:20,777
How would you know that?
659
01:02:20,860 --> 01:02:23,863
I can see the future.
660
01:02:24,489 --> 01:02:27,617
The things I draw
always happen in real life.
661
01:02:28,868 --> 01:02:31,997
You're going to save the world.
662
01:02:32,872 --> 01:02:33,915
I saw it.
663
01:02:37,419 --> 01:02:39,421
-What is it?
-You don't have to know.
664
01:02:39,504 --> 01:02:41,339
You're always drawing pictures.
665
01:02:41,423 --> 01:02:43,591
-It's not a drawing.
-Then what is it?
666
01:02:44,301 --> 01:02:46,469
-It's a blueprint.
-A blueprint for what?
667
01:02:47,137 --> 01:02:49,889
-Time machine.
-Time machine?
668
01:02:50,598 --> 01:02:52,058
Oh, for traveling in time?
669
01:02:52,142 --> 01:02:55,020
Yes. I can't do it now,
but when I grow up,
670
01:02:55,103 --> 01:02:57,272
I'm going to make one for real.
671
01:02:57,355 --> 01:03:00,608
Cool. Then can you go to the future, too?
672
01:03:00,692 --> 01:03:03,320
No. Only to the past.
673
01:03:03,403 --> 01:03:07,449
Why? Isn't it boring to go to the past?
You already know what happened.
674
01:03:07,532 --> 01:03:09,200
I'm going to go to the past.
675
01:03:13,038 --> 01:03:14,080
Tae-sul.
676
01:03:15,165 --> 01:03:20,253
If you really succeed
in making a time machine,
677
01:03:21,755 --> 01:03:23,840
can I ride it first?
678
01:03:29,299 --> 01:03:31,634
-Jeez!
-Darn it!
679
01:03:31,718 --> 01:03:35,555
-Darn it!
-If I see you again, you're dead.
680
01:03:35,638 --> 01:03:39,100
-That jerk.
-He's so annoying!
681
01:03:39,183 --> 01:03:41,894
-Darn it!
-Hey, let's go.
682
01:03:44,814 --> 01:03:47,317
-Does anyone still bully you?
-No.
683
01:03:47,900 --> 01:03:49,902
-That's nice.
-Yes.
684
01:03:51,738 --> 01:03:55,783
By the way, where did you get that bruise?
685
01:03:55,867 --> 01:03:56,951
What?
686
01:04:04,208 --> 01:04:05,335
Hey…
687
01:04:05,918 --> 01:04:09,255
Can you teach me that thing
from last time? The explosion.
688
01:04:09,964 --> 01:04:12,008
-Why?
-What?
689
01:04:13,426 --> 01:04:15,053
Well…
690
01:04:16,054 --> 01:04:18,097
I just want to review what we learned.
691
01:04:18,639 --> 01:04:19,932
It was water and…
692
01:04:21,100 --> 01:04:21,934
Sodium.
693
01:04:24,270 --> 01:04:28,066
But where can I buy stuff like that?
Is it expensive?
694
01:04:28,149 --> 01:04:32,278
I'm not sure. But there's a lot
stored in the science room.
695
01:04:49,629 --> 01:04:53,007
Open the door. Open up, you jerk!
696
01:04:53,091 --> 01:04:56,386
Hey, open this before I break it.
697
01:04:57,136 --> 01:04:58,805
Open the door!
698
01:04:58,888 --> 01:05:03,434
You brat. I won't let it slide
if you keep ignoring me like this.
699
01:05:03,518 --> 01:05:07,313
Open up! Open the door!
700
01:05:07,814 --> 01:05:09,440
Open the door, you brat.
701
01:05:10,650 --> 01:05:13,694
Hey! You're dead!
702
01:05:19,659 --> 01:05:23,454
Seo Won-ju.
703
01:05:24,914 --> 01:05:26,707
Is Seo Won-ju absent?
704
01:05:26,791 --> 01:05:29,043
-Han Tae-sul.
-Yes?
705
01:05:29,127 --> 01:05:31,712
-You and Won-ju are close, right?
-No.
706
01:05:31,796 --> 01:05:33,923
You always went home together.
707
01:05:34,006 --> 01:05:35,758
He was just following me.
708
01:05:38,261 --> 01:05:39,637
Mr. Yoon!
709
01:05:42,974 --> 01:05:44,892
Study quietly in your seats.
710
01:05:48,646 --> 01:05:51,023
Guys, gather round.
711
01:05:51,524 --> 01:05:52,692
Did you hear?
712
01:05:52,775 --> 01:05:55,903
My mom said Rabies' house was on fire.
713
01:05:55,987 --> 01:05:59,115
Didn't you hear
some kind of explosion yesterday?
714
01:05:59,198 --> 01:06:00,616
-Really?
-Yes!
715
01:06:00,700 --> 01:06:02,994
His grandma and dad died.
716
01:06:03,077 --> 01:06:04,495
All the dogs burned to death.
717
01:06:04,579 --> 01:06:06,247
-Really?
-Yes.
718
01:06:06,330 --> 01:06:09,167
I can see the future.
719
01:06:09,250 --> 01:06:12,712
The things I draw
always happen in real life.
720
01:06:12,795 --> 01:06:14,130
Boom!
721
01:06:56,297 --> 01:06:59,800
It's quiet now.
722
01:07:01,719 --> 01:07:06,098
I'm so happy that it's quiet.
723
01:07:08,559 --> 01:07:11,145
What have you done?
724
01:07:12,313 --> 01:07:14,357
You taught me.
725
01:07:14,899 --> 01:07:16,984
I did the same thing you did.
726
01:07:18,152 --> 01:07:20,321
Go away. Stay away from me.
727
01:07:23,574 --> 01:07:26,160
Turn yourself in to the police.
728
01:07:26,244 --> 01:07:27,495
Why?
729
01:07:28,579 --> 01:07:32,333
I did the same thing you did.
How come you can do it and I can't?
730
01:07:32,416 --> 01:07:33,960
You told me to do it!
731
01:07:34,043 --> 01:07:36,420
When did I do that, you lunatic? Get lost!
732
01:07:53,729 --> 01:07:54,730
What did you say?
733
01:07:55,523 --> 01:07:58,818
Stay away from me. Get lost!
734
01:08:05,616 --> 01:08:06,909
Those eyes…
735
01:08:08,911 --> 01:08:11,872
You're no different from the other kids.
736
01:08:21,173 --> 01:08:24,760
I'm going to kill everyone.
737
01:09:11,557 --> 01:09:13,267
He said he'd be the first to ride it.
738
01:09:14,769 --> 01:09:16,145
Ride what?
739
01:09:18,105 --> 01:09:18,981
The uploader.
740
01:10:10,908 --> 01:10:12,034
It was a trap.
741
01:10:20,042 --> 01:10:24,714
Tae-sul! Come play with me!
742
01:10:30,094 --> 01:10:36,100
Tae-sul! Come play with me!
743
01:10:37,184 --> 01:10:40,104
Han Tae-sul!
744
01:10:40,187 --> 01:10:41,605
That crazy jerk.
745
01:10:41,689 --> 01:10:44,650
Come play with me!
746
01:10:45,151 --> 01:10:48,821
Han Tae-sul!
747
01:11:18,476 --> 01:11:23,272
Tae-sul! Come play with me!
748
01:11:25,274 --> 01:11:30,780
Tae-sul! Come play with me!
749
01:11:37,203 --> 01:11:40,456
Han Tae-sul!
750
01:11:56,797 --> 01:12:02,789
Subtitle translation by: Ju-young Park
751
01:12:18,369 --> 01:12:19,537
Seo-hae.
752
01:12:19,620 --> 01:12:22,873
I always wanted to do this
at a moment like this.
753
01:12:24,208 --> 01:12:26,126
They're making a fuss about us!
754
01:12:26,210 --> 01:12:28,671
Tae-sul did this all by himself.
755
01:12:28,754 --> 01:12:32,091
Don't fight. You can't beat Sigma.
756
01:12:32,675 --> 01:12:35,845
It's a gathering of people
who have control over Korea.
757
01:12:35,928 --> 01:12:38,681
They're all from the future.
The advance team.
758
01:12:43,060 --> 01:12:47,189
-Seo-hae, no.
-You're all playing into Sigma's hands.
759
01:12:47,273 --> 01:12:49,608
Let's just go. There's another chance.
760
01:12:50,192 --> 01:12:52,027
There isn't another chance.
761
01:12:53,188 --> 01:12:55,110
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
52838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.