All language subtitles for Shock.Wave.2.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:54,625 --> 00:01:57,042 We have arrived at the Hong Kong International Airport. 4 00:01:57,042 --> 00:01:59,958 Please take all your baggage with you. 5 00:02:00,417 --> 00:02:02,125 We have arrived... 6 00:02:02,292 --> 00:02:03,250 You're back! 7 00:02:03,250 --> 00:02:04,208 Daddy. 8 00:02:04,667 --> 00:02:05,833 Miss me? 9 00:02:05,875 --> 00:02:06,417 One... 10 00:02:06,417 --> 00:02:06,875 Two... 11 00:02:06,875 --> 00:02:07,583 Three... 12 00:02:07,625 --> 00:02:08,708 Yeah! 13 00:02:14,083 --> 00:02:15,375 Leave at once! 14 00:02:15,417 --> 00:02:17,208 Due to an emergency at the airport, 15 00:02:17,208 --> 00:02:20,000 passengers please leave the airport immediately. 16 00:02:26,333 --> 00:02:27,458 Be careful! Go! 17 00:02:27,542 --> 00:02:28,625 This way! 18 00:02:30,542 --> 00:02:32,667 Due to an emergency situation, 19 00:02:32,708 --> 00:02:36,375 passengers please leave the airport immediately. 20 00:03:31,625 --> 00:03:34,208 Hong Kong International Airport, 21 00:03:34,208 --> 00:03:37,292 sitting on 1,255 hectares and cost $70 billion to build, 22 00:03:37,292 --> 00:03:39,667 was blown to bits in an instant, 23 00:03:39,708 --> 00:03:41,333 killing thousands. 24 00:03:41,958 --> 00:03:43,417 Why did that happen? 25 00:03:44,792 --> 00:03:46,083 Anger. 26 00:03:46,333 --> 00:03:49,000 Anger can destroy everything. 27 00:03:58,000 --> 00:03:59,833 Luckily when all hope was lost, 28 00:03:59,917 --> 00:04:01,042 one man 29 00:04:01,083 --> 00:04:02,417 overcame his anger 30 00:04:02,500 --> 00:04:04,125 and stopped this tragedy from happening. 31 00:04:09,208 --> 00:04:10,458 Help! 32 00:04:10,708 --> 00:04:11,667 It'll blow. 33 00:04:11,667 --> 00:04:12,875 Help! 34 00:04:13,083 --> 00:04:14,167 One hour ago, 35 00:04:14,292 --> 00:04:16,542 a man armed with a grenade robbed a watch shop. 36 00:04:16,542 --> 00:04:17,417 This is a stickup! 37 00:04:17,458 --> 00:04:18,500 This is a grenade! 38 00:04:19,042 --> 00:04:20,458 Put the watches in the bag. 39 00:04:20,500 --> 00:04:21,125 Hurry! 40 00:04:21,917 --> 00:04:22,792 Put out your hand! 41 00:04:22,875 --> 00:04:23,708 Hold this! 42 00:04:24,333 --> 00:04:25,167 Tightly! 43 00:04:25,583 --> 00:04:26,500 Don't let go! 44 00:04:26,542 --> 00:04:27,583 Or it'll blow. 45 00:04:27,625 --> 00:04:29,583 It'll blow up! Help! 46 00:04:30,000 --> 00:04:31,333 Help! 47 00:04:32,125 --> 00:04:33,583 - Help me! - Stay where you are. 48 00:04:34,083 --> 00:04:35,042 Stand still. 49 00:04:35,083 --> 00:04:36,708 Don't be afraid. 50 00:05:01,000 --> 00:05:02,875 The hole of the grenade is displaced. 51 00:05:02,917 --> 00:05:04,958 Can't put the pin back in. 52 00:05:05,000 --> 00:05:06,500 The only solution 53 00:05:06,625 --> 00:05:08,250 is to detonate it on the spot. 54 00:05:08,917 --> 00:05:10,833 Extend the lockdown area to 40m. 55 00:05:10,917 --> 00:05:12,208 Yes, Sir! Calling command post! 56 00:05:12,208 --> 00:05:14,208 Find an open area and start piling up sandbags. 57 00:05:14,208 --> 00:05:15,542 Yes, Sir! Get the sandbags. 58 00:05:22,583 --> 00:05:23,875 It'll be over soon. 59 00:05:26,292 --> 00:05:27,042 Fung! 60 00:05:27,042 --> 00:05:28,375 The sandbags are ready. 61 00:05:30,208 --> 00:05:31,500 Let's begin! 62 00:05:35,375 --> 00:05:36,208 No! 63 00:05:36,417 --> 00:05:37,208 It'll blow. 64 00:05:37,292 --> 00:05:38,458 No! No! 65 00:05:38,458 --> 00:05:39,458 No! 66 00:05:39,583 --> 00:05:41,917 It'll blow up! 67 00:05:42,208 --> 00:05:42,750 No! 68 00:05:42,750 --> 00:05:43,958 OK! OK! 69 00:05:44,167 --> 00:05:46,208 Calm down! You'll be fine. 70 00:05:56,458 --> 00:05:58,000 Fung! What are you doing? 71 00:05:58,792 --> 00:06:00,250 You took off the suit? 72 00:06:04,208 --> 00:06:05,333 Don't worry! 73 00:06:05,625 --> 00:06:06,625 Here we go. 74 00:06:06,917 --> 00:06:07,792 OK! 75 00:06:08,083 --> 00:06:09,292 OK! 76 00:06:16,583 --> 00:06:18,083 Give it to me... 77 00:06:18,500 --> 00:06:20,417 Easy... No rush! 78 00:06:21,208 --> 00:06:22,333 OK! 79 00:06:27,000 --> 00:06:28,208 OK! 80 00:06:35,542 --> 00:06:36,917 Very good! 81 00:07:02,208 --> 00:07:04,250 Why did you take off the suit? 82 00:07:04,375 --> 00:07:06,458 The girl was so scared. I couldn't do anything. 83 00:07:06,458 --> 00:07:06,958 Here... 84 00:07:06,958 --> 00:07:09,292 Covering her with the bomb suit can ensure safety? 85 00:07:09,417 --> 00:07:10,833 If the grenade went off, 86 00:07:10,917 --> 00:07:11,875 what will happen to you? 87 00:07:12,000 --> 00:07:13,208 You'll both fry! 88 00:07:13,750 --> 00:07:14,208 Hey! 89 00:07:14,250 --> 00:07:17,667 You don't save lives by risking your own. 90 00:07:17,708 --> 00:07:21,375 You're right. Saving lives doesn't mean risking my own. 91 00:07:21,583 --> 00:07:22,833 But as an EODB (Explosive Ordnance Disposal Bureau) officer, 92 00:07:22,833 --> 00:07:24,417 when do we not risk our lives? 93 00:07:24,417 --> 00:07:25,542 You're right. 94 00:07:25,583 --> 00:07:28,000 There's no need to spell it out. 95 00:07:28,167 --> 00:07:29,292 Tung Sir has a point. 96 00:07:29,292 --> 00:07:30,000 Because he's Tung Sir! 97 00:07:30,000 --> 00:07:30,833 You're taking his side? 98 00:07:36,167 --> 00:07:37,833 Over here! Hurry! 99 00:07:38,208 --> 00:07:39,167 Over here! Over here! 100 00:07:45,833 --> 00:07:46,875 - Police! - What's is it? 101 00:07:46,875 --> 00:07:47,583 What's going on? 102 00:07:47,625 --> 00:07:49,333 Somebody threw corrosive liquid off the building. 103 00:07:49,375 --> 00:07:50,750 We wish to come in for a look. 104 00:07:51,000 --> 00:07:52,125 Police! 105 00:07:55,000 --> 00:07:56,125 Open up! 106 00:08:06,958 --> 00:08:07,875 Get down! 107 00:08:08,333 --> 00:08:09,292 Get down! 108 00:08:17,875 --> 00:08:20,417 "Dad : Mom has terminal cancer." 109 00:08:25,292 --> 00:08:28,917 "Dad : Mom has terminal cancer." 110 00:08:38,000 --> 00:08:38,750 What's going on? 111 00:08:38,750 --> 00:08:39,917 We got a call, 112 00:08:39,917 --> 00:08:41,792 someone threw corrosive liquid off the building. 113 00:08:44,333 --> 00:08:46,833 -We went door to door, someone on 7/ -F refused to open up. 114 00:08:46,875 --> 00:08:48,208 We broke the door down, 115 00:08:48,208 --> 00:08:50,667 and found the owner hold his ex-girlfriend and her husband hostage 116 00:08:51,500 --> 00:08:52,792 and tied them to two bombs. 117 00:09:28,417 --> 00:09:30,333 Stay calm, Miss! Sit tight and don't move. 118 00:09:30,458 --> 00:09:32,125 We'll get you out ASAP. 119 00:09:50,083 --> 00:09:51,125 The bombs are identical. 120 00:09:51,125 --> 00:09:52,583 Should be the same design. 121 00:10:01,625 --> 00:10:02,708 Detonated by pressure. 122 00:10:03,917 --> 00:10:05,333 When she stands up, 123 00:10:06,000 --> 00:10:07,208 the bomb will go off. 124 00:10:07,417 --> 00:10:08,583 Luckily we caught this in time. 125 00:10:09,000 --> 00:10:10,458 We're finished if she gets tired. 126 00:10:11,875 --> 00:10:12,958 Are these wires 127 00:10:13,042 --> 00:10:14,708 connected to the bomb on your end? 128 00:10:16,500 --> 00:10:17,250 Bingo! 129 00:10:17,292 --> 00:10:18,500 They're synchronized. 130 00:10:18,625 --> 00:10:19,667 If one goes off, 131 00:10:19,750 --> 00:10:21,000 the other one will too. 132 00:10:21,083 --> 00:10:22,292 If we defuse one bomb, 133 00:10:22,875 --> 00:10:24,042 the other will also go off. 134 00:10:24,083 --> 00:10:25,583 The wiring is of a basic design. 135 00:10:25,583 --> 00:10:26,875 If we cut the power, 136 00:10:27,042 --> 00:10:28,375 the bomb won't go off. 137 00:10:39,042 --> 00:10:40,583 It's black powder. 138 00:10:40,667 --> 00:10:42,917 100 grams in each pipe... 139 00:10:43,375 --> 00:10:44,958 that's 300 grams total. 140 00:10:44,958 --> 00:10:46,833 Based on Sadovsky's formula, 141 00:10:46,833 --> 00:10:49,667 the brisance is that of 3 grenades, the bomb suit will hold. 142 00:10:49,667 --> 00:10:50,292 Man, 143 00:10:50,417 --> 00:10:51,750 let's get them out first. 144 00:10:51,750 --> 00:10:52,250 OK! 145 00:10:56,125 --> 00:10:57,417 Miss, please stay calm. 146 00:10:57,417 --> 00:10:59,083 I'll now cut the chain for you. 147 00:10:59,125 --> 00:11:01,167 After that, go out this door, 148 00:11:01,250 --> 00:11:02,458 someone will help you. 149 00:11:19,833 --> 00:11:21,083 We're ready to cut the chain. 150 00:11:21,125 --> 00:11:21,625 Copy! 151 00:11:22,250 --> 00:11:22,958 Copy! 152 00:11:25,958 --> 00:11:26,458 Ready? 153 00:11:26,542 --> 00:11:27,167 Ready! 154 00:11:38,958 --> 00:11:40,083 Don't be afraid. Go out now. 155 00:11:40,125 --> 00:11:41,000 Come. 156 00:11:42,208 --> 00:11:43,250 Cut the green wire. 157 00:11:43,333 --> 00:11:44,500 In sync. 158 00:11:44,750 --> 00:11:45,375 The timing... 159 00:11:45,417 --> 00:11:46,917 no more than 1/4 second apart. 160 00:11:47,000 --> 00:11:47,792 Copy. 161 00:11:48,125 --> 00:11:49,375 Give me a beat. 162 00:11:50,000 --> 00:11:50,708 Fine! 163 00:11:51,083 --> 00:11:52,000 On 420. 164 00:11:52,083 --> 00:11:52,750 Ready. 165 00:11:52,833 --> 00:11:54,500 To! We're ready to roll. 166 00:11:54,583 --> 00:11:55,208 Copy! 167 00:11:55,833 --> 00:11:58,250 4-0-3-4-2 168 00:11:58,375 --> 00:11:59,750 4-3-4-2-4-3 169 00:11:59,792 --> 00:12:00,792 4-3-4-2-0 170 00:12:43,292 --> 00:12:44,250 OK! 171 00:12:46,792 --> 00:12:47,875 All clear! 172 00:12:52,458 --> 00:12:54,208 You can go. I'll wrap up. 173 00:12:54,417 --> 00:12:55,625 Thanks! 174 00:13:14,208 --> 00:13:14,958 Watch out! 175 00:13:35,417 --> 00:13:36,708 Officer down! Send in the paramedic! 176 00:13:36,708 --> 00:13:37,417 Tung Sir! 177 00:13:37,458 --> 00:13:38,167 Go check on Fung! 178 00:13:38,208 --> 00:13:39,208 Yes, Sir! 179 00:14:12,458 --> 00:14:13,958 What? 180 00:14:15,083 --> 00:14:17,333 I lost a leg, but I still have two hands. 181 00:14:17,333 --> 00:14:18,708 I can defuse a bomb with my left hand 182 00:14:18,708 --> 00:14:19,625 and hold your hand 183 00:14:20,792 --> 00:14:22,500 with my right. 184 00:14:24,250 --> 00:14:26,625 I may be the only coolest 185 00:14:27,042 --> 00:14:29,458 handicapped EODB officer. 186 00:14:30,583 --> 00:14:32,833 Tell the boys, I'll be back soon. 187 00:14:33,542 --> 00:14:35,792 Fung said he'll be back soon! 188 00:14:36,208 --> 00:14:37,792 Hey! Talk to me! 189 00:14:38,167 --> 00:14:40,042 I'll be back soon. 190 00:14:41,708 --> 00:14:43,458 "Gabapentin Capsules for epilepsy/neuropathic pain" 191 00:16:18,583 --> 00:16:20,458 Madam, something for you. 192 00:16:25,292 --> 00:16:26,083 What? 193 00:16:26,083 --> 00:16:27,250 I love you! 194 00:16:38,167 --> 00:16:39,208 800 m 195 00:16:39,292 --> 00:16:40,625 in 2 minutes and 21 seconds. 196 00:16:40,958 --> 00:16:42,042 Take a break. 197 00:16:43,167 --> 00:16:44,333 I'm not tired. 198 00:16:44,792 --> 00:16:46,333 You beat the Police standard, 199 00:16:46,333 --> 00:16:48,750 you should take a break. 200 00:16:51,292 --> 00:16:52,792 A toast to me, I can walk again. 201 00:16:54,792 --> 00:16:56,625 And to you, for your promotion. 202 00:16:56,625 --> 00:16:57,708 So you have heard? 203 00:16:58,958 --> 00:17:00,750 The boys said we should celebrate with you. 204 00:17:00,750 --> 00:17:01,958 Sure thing! 205 00:17:02,042 --> 00:17:03,292 I knew you can do it. 206 00:17:03,292 --> 00:17:05,500 I was afraid you'd get ahead of me and now you did it. 207 00:17:05,500 --> 00:17:07,208 Cut the crap! 208 00:17:07,542 --> 00:17:09,458 I wonder when I can go back to work. 209 00:17:09,958 --> 00:17:11,250 If I don't start working soon, 210 00:17:11,292 --> 00:17:12,833 I think I'll go crazy. Seriously... 211 00:17:12,875 --> 00:17:14,583 The brass said as soon as you're ready, 212 00:17:14,583 --> 00:17:15,792 they'll have a desk job for you. 213 00:17:15,792 --> 00:17:16,542 A desk job? 214 00:17:16,583 --> 00:17:17,667 A desk job. 215 00:17:18,375 --> 00:17:19,625 Are you kidding me? 216 00:17:20,208 --> 00:17:21,083 But... 217 00:17:21,458 --> 00:17:22,958 I'd think the same if I were in their shoes. 218 00:17:22,958 --> 00:17:24,792 They don't know how fit I am. 219 00:17:24,917 --> 00:17:26,375 Arrange for the fitness test ASAP. 220 00:17:26,417 --> 00:17:27,542 Once they see the results, 221 00:17:27,542 --> 00:17:29,417 they'll be begging me to come back to work. 222 00:17:29,875 --> 00:17:31,333 Come back! 223 00:17:31,958 --> 00:17:33,292 Please come back! 224 00:17:35,417 --> 00:17:36,417 Like that? 225 00:17:36,417 --> 00:17:37,375 Yes! 226 00:17:57,875 --> 00:17:58,708 8! 227 00:17:59,750 --> 00:18:00,417 Here we go. 228 00:18:04,250 --> 00:18:05,042 29! 229 00:18:05,083 --> 00:18:06,083 29 minus 8... 230 00:18:06,083 --> 00:18:07,000 Very good! 231 00:18:07,000 --> 00:18:08,333 Even higher than Police standard! 232 00:19:04,875 --> 00:19:06,625 Sir, can I help you? 233 00:19:17,292 --> 00:19:20,833 The bombing at the Education Bureau is an isolated incident. 234 00:19:21,167 --> 00:19:24,375 There's no specific intel suggesting Hong Kong 235 00:19:24,458 --> 00:19:26,667 is a likely target of terrorist attack. 236 00:19:26,667 --> 00:19:29,333 The city's threat of terrorist attack 237 00:19:29,375 --> 00:19:31,500 is currently assessed to be moderate. 238 00:19:33,500 --> 00:19:35,542 The suicide bomber at the Education Bureau was a terrorist, 239 00:19:35,542 --> 00:19:36,542 called Cheung Chi Man. 240 00:19:36,667 --> 00:19:38,125 He was a grad student working on his PhD. 241 00:19:38,375 --> 00:19:39,125 6 months ago, 242 00:19:39,208 --> 00:19:42,000 his girlfriend, who was also a grad student jumped off a building. 243 00:19:55,583 --> 00:19:56,833 Inside the computer in his flat, 244 00:19:56,833 --> 00:19:58,958 we found a downloaded file from the dark web 245 00:19:58,958 --> 00:20:00,542 about a new extremist group called Vendetta 246 00:20:00,542 --> 00:20:02,708 and its "The Guide to Lone-wolf Terrorism". 247 00:20:02,750 --> 00:20:03,833 In the past, 248 00:20:03,958 --> 00:20:06,500 Vendetta used the social networking platform of the dark web 249 00:20:06,542 --> 00:20:09,167 to provide assistance to those who detest society 250 00:20:09,708 --> 00:20:12,083 and engineer lone-wolf terrorist attacks overseas. 251 00:20:30,750 --> 00:20:32,000 Our intel shows 252 00:20:32,042 --> 00:20:33,625 two people are the masterminds behind the group. 253 00:20:34,042 --> 00:20:35,750 One uses the codename Maverick, 254 00:20:35,792 --> 00:20:37,042 Ma Sai Kwan, 255 00:20:37,042 --> 00:20:38,542 -a rich 2 -G from Hong Kong. 256 00:20:38,542 --> 00:20:41,333 When he was at University College London studying Economics and Political Science, 257 00:20:41,333 --> 00:20:43,208 he was already an anarchist. 258 00:20:43,208 --> 00:20:46,958 In 1997, he was in Seattle for the anti-WTO protests. 259 00:20:47,000 --> 00:20:49,833 In 2000, he took over the family business. 260 00:20:49,917 --> 00:20:52,000 A year later, along with several foreigners, 261 00:20:52,000 --> 00:20:54,375 he trashed up an international fast food chain. 262 00:20:54,458 --> 00:20:56,167 Get out of the place! 263 00:20:56,958 --> 00:20:59,167 Mr. Ma, about what you're doing, will your family be disappointed? 264 00:20:59,167 --> 00:21:00,458 They have no right to be disappointed. 265 00:21:00,458 --> 00:21:01,625 My family 266 00:21:01,750 --> 00:21:02,875 made their fortune 267 00:21:02,917 --> 00:21:04,750 from the Brits 268 00:21:04,750 --> 00:21:05,875 selling opium. 269 00:21:05,917 --> 00:21:08,375 Their money was dirty. 270 00:21:08,375 --> 00:21:10,542 When he was out on bail, he jumped bail 271 00:21:10,542 --> 00:21:13,042 and illegally transferred 272 00:21:13,042 --> 00:21:15,667 -USD$300 -M from his family's account to an offshore bank. 273 00:21:15,833 --> 00:21:16,792 He once said 274 00:21:16,792 --> 00:21:18,667 his family fortune was sinful. 275 00:21:18,667 --> 00:21:20,583 He wanted to use justice to clean it up. 276 00:21:20,625 --> 00:21:21,500 5 years ago, 277 00:21:21,583 --> 00:21:24,000 he used a fake passport and returned to Hong Kong. 278 00:21:24,083 --> 00:21:25,958 After that, he vanished without a trace. 279 00:21:25,958 --> 00:21:26,792 Our intel shows 280 00:21:26,875 --> 00:21:28,083 in his external communications, 281 00:21:28,167 --> 00:21:30,375 he often mentioned someone called Davy. 282 00:21:30,625 --> 00:21:31,542 INTERPOL believes 283 00:21:31,625 --> 00:21:34,125 Davy is another mastermind behind Vendetta. 284 00:21:34,208 --> 00:21:36,583 But we have yet to confirm his real identity. 285 00:21:36,625 --> 00:21:37,792 Over the past 4 months, 286 00:21:37,917 --> 00:21:41,208 they have arranged for at least 30 armed personnel to sneak into Hong Kong. 287 00:21:41,417 --> 00:21:44,000 It appears they're using Hong Kong to launch a terrorist attack. 288 00:21:44,125 --> 00:21:45,250 I'm now putting you in charge 289 00:21:45,583 --> 00:21:47,083 of tracking them down. 290 00:21:47,458 --> 00:21:49,333 Find Ma Sai Kwan and Davy ASAP. 291 00:21:49,417 --> 00:21:50,875 To prevent any leaks, 292 00:21:51,083 --> 00:21:52,958 this operation is classified. 293 00:21:53,083 --> 00:21:53,875 Understand? 294 00:22:09,333 --> 00:22:12,333 "Gabapentin Capsules for epilepsy/neuropathic pain" 295 00:22:19,167 --> 00:22:20,125 Sir, 296 00:22:20,375 --> 00:22:21,542 meds 297 00:22:21,708 --> 00:22:23,167 should be taken with water. 298 00:23:00,458 --> 00:23:01,083 Look at that! 299 00:23:01,083 --> 00:23:02,875 Sorry, I'll pay you $5,000. 300 00:23:02,875 --> 00:23:03,625 Where did you learn how to drive? 301 00:23:03,625 --> 00:23:04,500 -How about $10 -K? 302 00:23:04,500 --> 00:23:05,542 Money isn't everything. 303 00:23:05,542 --> 00:23:06,250 Of course not. 304 00:23:06,292 --> 00:23:07,625 I just want to pay you. Sorry! Is this OK? 305 00:23:07,625 --> 00:23:08,458 Do you have a license? 306 00:23:08,458 --> 00:23:09,250 Of course! 307 00:23:09,250 --> 00:23:10,417 - Officer! Sorry! - Well? 308 00:23:10,417 --> 00:23:12,042 - Can you settle this? - We're trying. 309 00:23:12,042 --> 00:23:13,667 - You wanna pursue this? - Of course! 310 00:23:13,667 --> 00:23:15,167 I'll pay for it. 311 00:23:15,208 --> 00:23:17,500 I'll jot down the damages of both vehicles. 312 00:23:17,667 --> 00:23:18,792 I need you to stand... 313 00:24:01,167 --> 00:24:02,125 Are you new here? 314 00:24:02,292 --> 00:24:02,958 Yes! 315 00:24:05,958 --> 00:24:06,625 I want a staff... 316 00:24:13,917 --> 00:24:14,792 Lock down elevator No. 4. 317 00:24:14,833 --> 00:24:15,125 Copy! 318 00:24:28,500 --> 00:24:29,750 Fighting in elevator No. 4. 319 00:24:29,792 --> 00:24:30,875 -It's now locked on 5/ -F, 320 00:24:30,917 --> 00:24:31,958 send someone over right away. 321 00:24:31,958 --> 00:24:33,000 We reached the elevator. 322 00:24:54,833 --> 00:24:55,917 He jumped onto elevator No. 5 323 00:24:58,792 --> 00:24:59,792 and got off on 10/F. 324 00:24:59,792 --> 00:25:00,917 Go check it out! 325 00:25:02,500 --> 00:25:03,083 Stay where you are! 326 00:25:03,208 --> 00:25:03,875 Hey! 327 00:25:18,042 --> 00:25:18,792 So noisy! 328 00:25:18,792 --> 00:25:19,583 What's going on? 329 00:25:22,667 --> 00:25:23,292 What's going on? 330 00:25:23,333 --> 00:25:24,583 Open the door! 331 00:25:26,583 --> 00:25:29,333 The lighting ceremony of Glimmering Hong Kong is about to commence. 332 00:25:29,375 --> 00:25:32,417 Let's have the Chairman of the Real Estate Developers Association, 333 00:25:32,458 --> 00:25:33,583 Mr. Leung Chi Choi 334 00:25:33,583 --> 00:25:35,667 to come up here for the lighting ceremony. 335 00:25:35,958 --> 00:25:36,750 Key! Key! 336 00:25:36,792 --> 00:25:37,542 Open the door! 337 00:25:41,125 --> 00:25:41,708 Don't move! 338 00:26:31,000 --> 00:26:32,292 Check the hotel carefully. 339 00:26:32,292 --> 00:26:34,083 Look for any suspicious looking or potential explosives. 340 00:26:34,125 --> 00:26:35,167 Yes, Sir! 341 00:26:35,292 --> 00:26:36,458 Tung Sir, what kind was it? 342 00:26:36,500 --> 00:26:37,875 We think it was C-4. 343 00:26:38,000 --> 00:26:38,667 C-4? 344 00:26:38,667 --> 00:26:39,333 Madam, 345 00:26:39,458 --> 00:26:41,208 a victim was in hotel uniform, 346 00:26:41,292 --> 00:26:42,208 but the hotel has nothing on him. 347 00:26:42,250 --> 00:26:43,292 He's probably a suspect. 348 00:26:43,542 --> 00:26:44,083 Over there! 349 00:26:47,708 --> 00:26:48,375 Fung! 350 00:26:50,208 --> 00:26:50,583 One... 351 00:26:50,583 --> 00:26:50,875 Two... 352 00:26:50,875 --> 00:26:51,250 Three... 353 00:26:51,250 --> 00:26:52,000 Up! 354 00:26:57,583 --> 00:26:59,292 More casualties are on the way. Everyone, standby! 355 00:26:59,292 --> 00:26:59,833 Yes! 356 00:26:59,833 --> 00:27:01,083 In the Island Hotel explosion, 357 00:27:01,083 --> 00:27:03,542 the death toll has increased to 18. 358 00:27:03,667 --> 00:27:05,125 According to a reliable source, 359 00:27:05,125 --> 00:27:07,417 the Police investigation is skewed towards a terrorist attack. 360 00:27:07,500 --> 00:27:10,708 For security reasons, several major events have been canceled. 361 00:27:42,375 --> 00:27:42,875 Three... 362 00:27:42,875 --> 00:27:43,333 Two... 363 00:27:43,333 --> 00:27:43,833 One... 364 00:27:46,417 --> 00:27:47,167 Again! 365 00:27:47,208 --> 00:27:47,750 Three... 366 00:27:47,917 --> 00:27:48,417 Two... 367 00:27:48,500 --> 00:27:49,000 One... 368 00:27:59,458 --> 00:28:01,375 The bomb had a primer for military use 369 00:28:01,375 --> 00:28:03,000 with an instantaneous detonator. 370 00:28:03,292 --> 00:28:05,500 Probably the on/off switch of the lighting ceremony. 371 00:28:05,625 --> 00:28:08,417 Unlike the Education Bureau explosion 4 months ago, 372 00:28:08,417 --> 00:28:09,750 RDX, cyclonite was used. 373 00:28:09,750 --> 00:28:10,833 This time, C-4. 374 00:28:10,833 --> 00:28:13,167 They're both high performance explosives. 375 00:28:13,292 --> 00:28:15,542 The suspect in the custodial ward, any updates? 376 00:28:15,667 --> 00:28:16,833 He's still in a coma. 377 00:28:17,083 --> 00:28:18,500 We cross-matched his fingerprints 378 00:28:18,583 --> 00:28:21,292 and confirmed he's ex-EODB officer, 379 00:28:21,292 --> 00:28:22,292 Poon Shing Fung. 380 00:28:23,125 --> 00:28:26,625 The CCTV showed him coming out with the on/off switch. 381 00:28:26,625 --> 00:28:27,792 He also got in a fight with a security guard. 382 00:28:27,792 --> 00:28:29,625 Don't get ahead of ourselves 383 00:28:29,958 --> 00:28:31,625 in drawing conclusions. 384 00:28:50,083 --> 00:28:51,250 "Poon Shing Fung is awake" 385 00:28:52,083 --> 00:28:52,750 Chan Sir, 386 00:28:52,875 --> 00:28:54,167 Poon Shing Fung is awake. 387 00:28:55,250 --> 00:28:56,042 Tung Sir, 388 00:28:57,083 --> 00:28:59,375 Poon Shing Fung was your ex-partner. 389 00:29:00,042 --> 00:29:01,167 Madam Pong, 390 00:29:01,500 --> 00:29:02,500 he was your old friend. 391 00:29:03,000 --> 00:29:04,542 You should both stay away. 392 00:29:04,625 --> 00:29:06,958 That's why Lee Sir will follow up with Poon Shing Fung. 393 00:29:06,958 --> 00:29:07,583 Yes, Sir! 394 00:29:07,625 --> 00:29:09,833 Before we have any leads to go on, 395 00:29:09,875 --> 00:29:11,375 not a word to anyone 396 00:29:11,417 --> 00:29:13,167 about Poon Shing Fung. 397 00:29:13,208 --> 00:29:14,667 Yes, Sir! 398 00:29:15,333 --> 00:29:17,583 "Ming Sum Hospital" 399 00:29:18,417 --> 00:29:19,292 Long time no see. 400 00:29:24,833 --> 00:29:25,792 Do I know you? 401 00:29:28,917 --> 00:29:29,500 Fine! 402 00:29:30,500 --> 00:29:32,333 I'm CIP (Chief Inspector of Police) of the Crime Unit Lee Yiu Sing. 403 00:29:33,458 --> 00:29:35,042 You are not obliged to say anything 404 00:29:35,250 --> 00:29:36,792 unless you wish to do so, 405 00:29:37,250 --> 00:29:38,333 but whatever you say 406 00:29:38,542 --> 00:29:39,958 will be taken down in writing 407 00:29:39,958 --> 00:29:41,292 and may be given as evidence in Court. 408 00:29:41,292 --> 00:29:42,375 I want some water. 409 00:29:43,250 --> 00:29:44,042 Hey! 410 00:29:48,417 --> 00:29:49,250 Poon Shing Fung, 411 00:29:49,792 --> 00:29:51,542 you're a suspect in an explosion. 412 00:29:51,625 --> 00:29:53,833 In 2019, on October 3, 413 00:29:54,000 --> 00:29:55,375 what were you doing 414 00:29:55,625 --> 00:29:56,667 at Island Hotel? 415 00:29:59,500 --> 00:30:00,667 I want some water. 416 00:30:01,583 --> 00:30:02,708 I'm asking you about Island Hotel... 417 00:30:02,708 --> 00:30:04,250 I don't remember. 418 00:30:06,583 --> 00:30:08,792 With other suspects, I'm never this patient. 419 00:30:10,000 --> 00:30:10,750 Poon Shing Fung, 420 00:30:10,958 --> 00:30:12,292 what were you doing there? 421 00:30:12,417 --> 00:30:13,750 Do you have accomplices? 422 00:30:14,625 --> 00:30:16,083 Poon Shing Fung? 423 00:30:18,000 --> 00:30:19,542 I don't even remember my name. 424 00:30:19,625 --> 00:30:21,542 Can you tell me what I am doing here? 425 00:30:21,625 --> 00:30:22,292 Sure! 426 00:30:22,375 --> 00:30:23,542 Let me jog your memory. 427 00:30:25,125 --> 00:30:27,083 You blew 18 people to bits and dozens more are injured. 428 00:30:27,125 --> 00:30:28,917 If you refuse to work with the Police, 429 00:30:29,500 --> 00:30:31,583 prison is where you'll spend the rest of your life. 430 00:30:31,583 --> 00:30:32,542 No way! 431 00:30:33,250 --> 00:30:34,208 I had nothing to do with it. 432 00:30:34,667 --> 00:30:35,792 It wasn't me. 433 00:30:35,917 --> 00:30:38,292 Also, Wong Lai Ling, the cleaning lady. 434 00:30:38,292 --> 00:30:40,000 It was her last day, she was retiring. 435 00:30:40,458 --> 00:30:41,750 You blew her up. 436 00:30:41,875 --> 00:30:42,458 Look again! 437 00:30:42,500 --> 00:30:43,292 Get away from me! 438 00:30:43,292 --> 00:30:44,000 Start talking! 439 00:30:44,042 --> 00:30:44,542 What are you doing? 440 00:30:44,542 --> 00:30:45,750 - Speak up! - Lee Sir! 441 00:30:58,708 --> 00:31:00,833 The patient had a major concussion 442 00:31:01,042 --> 00:31:02,667 that resulted in PTA (Post-Traumatic Amnesia). 443 00:31:02,667 --> 00:31:04,333 He had no idea how he ended up here. 444 00:31:04,333 --> 00:31:05,583 Can't even remember his own name. 445 00:31:05,583 --> 00:31:06,667 Can he fake it? 446 00:31:07,583 --> 00:31:08,792 He may be able to fool you, 447 00:31:08,875 --> 00:31:10,250 but not this machine. 448 00:31:10,250 --> 00:31:12,500 The temporal lobe consists of hippocampus 449 00:31:12,500 --> 00:31:14,458 responsible for short term and long term memory. 450 00:31:14,458 --> 00:31:17,292 The fMRI (Functional Magnetic Resonance Imaging) shows the inner temporal lobe is inactive, 451 00:31:17,375 --> 00:31:19,250 which means he lacks memory activities. 452 00:31:19,583 --> 00:31:21,208 Obviously, he suffered an injury. 453 00:31:22,125 --> 00:31:23,333 Will he recover? 454 00:31:23,875 --> 00:31:25,000 It's hard to say. 455 00:31:25,292 --> 00:31:26,458 Some have a speedy recovery. 456 00:31:26,500 --> 00:31:29,458 For others, external factors may lead to a gradual recovery. 457 00:31:29,500 --> 00:31:31,958 But for some, they may never recover. 458 00:31:31,958 --> 00:31:34,875 Damage to the hippocampus only affects declarative memory. 459 00:31:34,917 --> 00:31:36,625 For example, he won't remember where he has been, 460 00:31:36,792 --> 00:31:37,708 what he has done 461 00:31:37,917 --> 00:31:40,083 or won't recall people he knows. 462 00:31:46,792 --> 00:31:49,375 But for things he's accustomed to, his motor skills, 463 00:31:49,458 --> 00:31:50,792 such as brushing his teeth, 464 00:31:50,792 --> 00:31:51,917 driving a car or using a computer; 465 00:31:51,917 --> 00:31:53,833 what we consider procedural memory, 466 00:31:54,000 --> 00:31:55,667 won't be affected. 467 00:31:55,917 --> 00:31:57,833 Because this type of memory is deeply embedded 468 00:31:57,833 --> 00:31:59,583 in our subconscious as implicit memory, 469 00:31:59,583 --> 00:32:01,333 and won't need our consciousness to recall. 470 00:32:01,417 --> 00:32:03,125 Someone who suffers from declarative memory loss, 471 00:32:03,125 --> 00:32:04,750 may form a new consciousness, 472 00:32:04,792 --> 00:32:07,917 exhibit a new temperament, develop new concepts 473 00:32:07,958 --> 00:32:10,000 or even form a new outlook on right and wrong. 474 00:32:10,000 --> 00:32:12,125 In other words, become a different person. 475 00:32:25,375 --> 00:32:26,208 Sir, 476 00:32:26,583 --> 00:32:27,958 I have an idea. 477 00:32:47,500 --> 00:32:48,167 Salute! 478 00:32:52,250 --> 00:32:54,167 Place your men in deadly peril and they will survive. 479 00:32:54,167 --> 00:32:55,917 Leave them in dire straits and they're reborn. 480 00:32:57,292 --> 00:32:57,958 Boss! 481 00:32:58,333 --> 00:32:59,167 My troops. 482 00:32:59,500 --> 00:33:01,000 They're willing to die for you. 483 00:33:01,500 --> 00:33:02,167 Boys, 484 00:33:02,375 --> 00:33:03,375 are you ready? 485 00:33:03,375 --> 00:33:04,500 Yes, sir! 486 00:33:04,750 --> 00:33:05,375 Good! 487 00:33:06,250 --> 00:33:07,083 Let's wait for Davy, 488 00:33:07,417 --> 00:33:09,667 and Resurrection Day may proceed as planned. 489 00:33:10,042 --> 00:33:11,167 How is Blizzard? 490 00:33:12,250 --> 00:33:13,167 Still in the hospital. 491 00:33:15,875 --> 00:33:16,917 Resurrection day 492 00:33:17,292 --> 00:33:18,667 cannot happen without Blizzard. 493 00:33:18,667 --> 00:33:19,458 Yes! Boss! 494 00:33:22,500 --> 00:33:25,583 "Ming Sum Hospital" 495 00:33:46,000 --> 00:33:47,750 We're taking you to do a MRI scan. 496 00:34:45,208 --> 00:34:47,375 Please remove all metals on him. 497 00:35:01,250 --> 00:35:01,792 Don't move! 498 00:35:13,792 --> 00:35:14,917 Be quiet! Don't move! 499 00:35:18,917 --> 00:35:20,708 Lee Sir, Poon Shing Fung is doing a MRI scan. 500 00:35:25,250 --> 00:35:27,333 Out to all, the prisoner escaped from the MRI room. 501 00:35:33,083 --> 00:35:34,417 You in the wheelchair, don't move! 502 00:35:45,917 --> 00:35:47,292 Sit tight! We'll break you out! 503 00:36:05,792 --> 00:36:06,167 Police! 504 00:36:06,208 --> 00:36:06,875 Freeze! 505 00:36:21,625 --> 00:36:22,167 Police! 506 00:36:29,833 --> 00:36:30,500 Come back! 507 00:36:34,458 --> 00:36:35,667 Due to an emergency at the hospital... 508 00:36:35,667 --> 00:36:36,500 Follow me! 509 00:36:36,500 --> 00:36:39,208 ...please follow instructions from hospital personnel and evacuate at once. 510 00:36:41,208 --> 00:36:42,292 Hurry! It's not safe here. 511 00:37:32,625 --> 00:37:33,375 Follow me. 512 00:37:33,708 --> 00:37:34,375 Get down. 513 00:37:41,750 --> 00:37:44,042 Out to all, suspect is in Prosthetic and Orthotic Unit on 2/F. 514 00:37:57,958 --> 00:37:58,542 Stay back! 515 00:37:58,583 --> 00:37:59,458 What is it? 516 00:37:59,500 --> 00:38:00,125 Don't move! 517 00:38:00,583 --> 00:38:01,167 Stay where you are! 518 00:38:01,167 --> 00:38:02,167 Get back! Get back! 519 00:38:03,208 --> 00:38:03,958 Poon Shing Fung, 520 00:38:04,167 --> 00:38:05,083 let the driver go. 521 00:38:05,125 --> 00:38:06,542 You framed me for killing 18 people. 522 00:38:06,583 --> 00:38:07,708 I don't mind adding one more. 523 00:38:07,750 --> 00:38:08,500 Drop your weapon! 524 00:38:09,083 --> 00:38:09,917 Don't push me! 525 00:38:10,250 --> 00:38:11,042 Take it easy! 526 00:38:11,083 --> 00:38:11,750 Stay where you are! 527 00:38:12,167 --> 00:38:12,875 Drive! 528 00:38:15,792 --> 00:38:16,417 Poon Shing Fung, 529 00:38:16,917 --> 00:38:17,667 come back! 530 00:38:17,750 --> 00:38:18,250 Stop the car! 531 00:38:18,292 --> 00:38:18,875 Now! 532 00:38:19,417 --> 00:38:20,042 Relax! 533 00:38:20,250 --> 00:38:21,000 Just drive! 534 00:38:25,583 --> 00:38:26,708 I will catch you. 535 00:38:27,375 --> 00:38:28,667 Definitely! 536 00:38:46,042 --> 00:38:46,875 Madam, the vehicle is over there. 537 00:38:46,917 --> 00:38:48,792 He's the owner. We confirmed it's his car. 538 00:38:48,875 --> 00:38:50,583 How much longer will it take? 539 00:38:51,208 --> 00:38:52,333 I need to work. 540 00:38:56,083 --> 00:38:57,125 That's my wallet. 541 00:39:06,375 --> 00:39:06,917 Thank you! 542 00:39:56,083 --> 00:39:56,875 Madam! 543 00:39:57,083 --> 00:39:58,792 RoadCams spotted Poon Shing Fung in Mongkok. 544 00:39:58,792 --> 00:40:00,333 He went inside a cybercafe. 545 00:40:14,417 --> 00:40:16,500 "Siu Ming" 546 00:40:32,583 --> 00:40:34,458 Poon Shing Fung? 547 00:40:34,625 --> 00:40:35,625 "Poon Shing Fung" 548 00:40:37,417 --> 00:40:38,750 "Poon Shing Fung" 549 00:40:52,750 --> 00:40:56,583 "EODB officer lost one leg in IED (Improvised Explosive Device) explosion" 550 00:41:16,417 --> 00:41:21,208 "EODB officer defuses 2,000-pound wartime bomb after 20 hours" 551 00:41:23,583 --> 00:41:26,708 "Cell phone radio wave or interference may increase risk of explosion" 552 00:41:29,667 --> 00:41:31,417 Hang in there! 553 00:41:43,500 --> 00:41:45,417 Seal off the back and guard all the intersections. 554 00:41:45,417 --> 00:41:45,917 Yes, Sir! 555 00:41:48,375 --> 00:41:49,125 Poon Shing Fung! 556 00:42:01,292 --> 00:42:02,042 We located the suspect. 557 00:42:02,125 --> 00:42:03,250 He escaped through the back door. 558 00:42:03,292 --> 00:42:05,292 He's in a navy jacket and grey jeans. 559 00:42:05,333 --> 00:42:05,875 Copy! 560 00:42:07,917 --> 00:42:08,708 Poon Shing Fung! 561 00:42:10,583 --> 00:42:11,250 Stop! 562 00:42:11,833 --> 00:42:12,792 Stay where you are! 563 00:42:14,125 --> 00:42:15,208 Come back! 564 00:42:15,917 --> 00:42:16,917 Guard the back door! 565 00:42:16,958 --> 00:42:17,833 Let's go up! 566 00:42:31,542 --> 00:42:32,167 Poon Shing Fung! 567 00:42:32,417 --> 00:42:33,792 What is it? What are you doing? 568 00:42:33,792 --> 00:42:34,875 Move! Police! 569 00:42:37,458 --> 00:42:38,333 Poon Shing Fung! 570 00:42:50,167 --> 00:42:50,917 Up there! 571 00:42:59,125 --> 00:42:59,917 Poon Shing Fung! 572 00:43:15,250 --> 00:43:16,583 Suspect on Fa Yuen Street! 573 00:43:16,792 --> 00:43:17,500 Fa Yuen Street! 574 00:43:23,792 --> 00:43:24,625 Stop! 575 00:43:35,458 --> 00:43:36,292 Stop. 576 00:43:36,292 --> 00:43:39,708 Suspect entered the back alley in between no. 46 and no. 48 on Fa Yuen Street! 577 00:44:03,542 --> 00:44:05,042 He turned onto Tung Choi Street. 578 00:44:05,250 --> 00:44:06,542 After him! Step aside! 579 00:44:12,083 --> 00:44:13,750 Lock down all exits on Tung Choi Street. 580 00:44:20,708 --> 00:44:22,125 Move! Step aside... 581 00:44:22,167 --> 00:44:23,375 Police! 582 00:44:23,583 --> 00:44:24,792 Please step aside! 583 00:44:25,000 --> 00:44:25,667 Step aside! 584 00:44:25,792 --> 00:44:26,375 Move it! 585 00:44:27,375 --> 00:44:28,000 Step aside! 586 00:44:28,167 --> 00:44:29,167 Police! 587 00:44:29,250 --> 00:44:30,000 Police! 588 00:44:30,042 --> 00:44:31,458 Step aside! 589 00:44:31,958 --> 00:44:33,292 - Step aside! - Police! 590 00:44:33,958 --> 00:44:34,500 Move! 591 00:44:34,667 --> 00:44:35,667 This way! 592 00:44:36,167 --> 00:44:36,708 Step aside! 593 00:44:36,750 --> 00:44:37,583 Sorry! Police! 594 00:44:37,583 --> 00:44:38,167 Move aside! 595 00:44:38,792 --> 00:44:39,292 Hey! 596 00:44:39,333 --> 00:44:40,292 Freeze! 597 00:44:41,708 --> 00:44:42,333 Step aside! 598 00:44:43,667 --> 00:44:45,208 Suspect in Kam Wong Plaza. 599 00:44:47,875 --> 00:44:48,625 Poon Shing Fung! 600 00:44:50,042 --> 00:44:50,542 Poon Shing Fung! 601 00:44:50,583 --> 00:44:51,333 Don't move! 602 00:44:53,542 --> 00:44:54,167 Get out! 603 00:44:54,458 --> 00:44:55,500 Get out! 604 00:44:56,167 --> 00:44:56,792 Go! 605 00:44:59,417 --> 00:45:00,167 Get out! 606 00:45:00,208 --> 00:45:01,167 Everybody out! 607 00:45:01,875 --> 00:45:02,667 This way! 608 00:45:04,875 --> 00:45:05,375 Move in! 609 00:45:13,083 --> 00:45:14,167 Go! 610 00:45:16,000 --> 00:45:16,625 Stop! 611 00:45:23,125 --> 00:45:23,667 Don't move! 612 00:45:23,750 --> 00:45:25,000 You called me. 613 00:45:25,083 --> 00:45:26,708 You called me. 614 00:45:38,917 --> 00:45:39,625 It's me. 615 00:45:42,500 --> 00:45:43,625 I'm calling you. 616 00:45:55,875 --> 00:45:57,792 "Dialing...5696 0142" 617 00:45:58,083 --> 00:45:59,625 You still remember my number. 618 00:46:07,708 --> 00:46:08,708 Tell me... 619 00:46:09,250 --> 00:46:11,250 Can you carry on your mission? 620 00:46:19,583 --> 00:46:21,250 Why didn't you pick up? 621 00:46:21,458 --> 00:46:23,375 I don't take unknown calls. 622 00:46:23,750 --> 00:46:25,917 Seal off Sai Yeung Choi Street and the nearby area. Keep looking. 623 00:46:25,917 --> 00:46:26,625 Copy. 624 00:46:27,292 --> 00:46:28,500 They'll be here soon. 625 00:46:28,583 --> 00:46:29,792 Go south on Nathan Road. 626 00:46:30,000 --> 00:46:31,042 I'll contact you. 627 00:46:36,792 --> 00:46:38,458 Suspect is northbound on Nathan Road. 628 00:46:38,542 --> 00:46:39,250 Copy. 629 00:46:44,208 --> 00:46:45,375 You're Pong Ling. 630 00:47:51,000 --> 00:47:51,750 Drive! 631 00:47:54,167 --> 00:47:55,250 What are you doing? 632 00:47:56,958 --> 00:47:58,458 You're a suspect in an explosion. 633 00:47:59,208 --> 00:48:00,417 Turn yourself in! 634 00:48:00,833 --> 00:48:01,958 I don't remember anything. 635 00:48:02,833 --> 00:48:04,042 I have nothing to say. 636 00:48:04,083 --> 00:48:04,958 Turn yourself in or I'll have you arrested. 637 00:48:05,000 --> 00:48:05,917 Go ahead! 638 00:48:06,750 --> 00:48:07,708 Don't push me! 639 00:48:08,042 --> 00:48:09,833 I'll kill you if I had no choice. 640 00:48:10,292 --> 00:48:11,417 Drive! 641 00:48:15,958 --> 00:48:17,208 Traffic 34, over! 642 00:48:17,250 --> 00:48:18,542 Please check a stolen car. 643 00:48:32,000 --> 00:48:33,875 I know we used to be friends. 644 00:48:35,000 --> 00:48:36,375 Tell me...who am I? 645 00:48:37,250 --> 00:48:38,875 I know different versions of you. 646 00:48:39,708 --> 00:48:41,917 We used to go through Hell and back together. 647 00:48:42,083 --> 00:48:44,000 You were an EODB officer who saved lives. 648 00:48:44,708 --> 00:48:46,625 After that, you became so full of yourself, 649 00:48:46,667 --> 00:48:47,917 you drove yourself into a dead end. 650 00:48:48,708 --> 00:48:50,875 The current you suffer from amnesia. 651 00:48:51,375 --> 00:48:52,542 Which one do you want to know? 652 00:48:52,583 --> 00:48:54,875 I lost my left leg in the line of duty? 653 00:48:54,917 --> 00:48:55,417 Yes! 654 00:48:55,625 --> 00:48:56,833 In that explosion, 655 00:48:57,792 --> 00:48:59,208 we both burnt our hands 656 00:49:00,333 --> 00:49:01,500 and you lost your leg. 657 00:49:02,292 --> 00:49:03,708 That's why EOD fired me? 658 00:49:03,708 --> 00:49:05,167 They did not. 659 00:49:05,833 --> 00:49:08,708 We all know you don't want a desk job at EODB. 660 00:49:08,833 --> 00:49:10,000 So we had a discussion 661 00:49:10,000 --> 00:49:12,250 and decided to transfer you to PPRB (Police Public Relations Branch). 662 00:49:12,958 --> 00:49:13,833 Sorry, Sir! 663 00:49:16,208 --> 00:49:17,625 I believe there's a misunderstanding. 664 00:49:18,083 --> 00:49:19,458 I'm an EODB officer, 665 00:49:20,042 --> 00:49:21,625 I should be in the field. 666 00:49:21,708 --> 00:49:24,542 All officers in the field must pass a strict physical. 667 00:49:24,625 --> 00:49:26,250 I have more than passed it. 668 00:49:26,250 --> 00:49:28,125 Tung Sir of EOD is waiting outside. 669 00:49:28,125 --> 00:49:29,125 He can attest to that. 670 00:49:29,125 --> 00:49:30,500 That won't be necessary. 671 00:49:31,000 --> 00:49:32,250 I hope you'll understand, 672 00:49:32,417 --> 00:49:34,292 if any future incident 673 00:49:34,500 --> 00:49:37,042 is caused by the Police employing disabled personnel, 674 00:49:37,042 --> 00:49:38,750 we'll have a lot of explaining to do. 675 00:49:39,208 --> 00:49:40,750 You still doubt my ability. 676 00:49:40,833 --> 00:49:42,708 I'm willing to undertake any fitness test. 677 00:49:42,750 --> 00:49:44,208 If I don't pass, 678 00:49:45,167 --> 00:49:46,083 so be it. 679 00:49:46,083 --> 00:49:47,958 That really won't be necessary. 680 00:49:48,333 --> 00:49:50,250 Don't waste anyone's time. 681 00:49:50,875 --> 00:49:51,500 I hope you'll understand. 682 00:49:51,542 --> 00:49:52,917 What do you want me to understand? 683 00:49:55,250 --> 00:49:56,458 You want me to understand 684 00:49:56,458 --> 00:49:57,625 you don't want to be accountable? 685 00:49:57,625 --> 00:49:59,042 Poon Shing Fung, mind your words. 686 00:49:59,083 --> 00:50:00,583 I lost a leg. Why? 687 00:50:00,625 --> 00:50:02,042 For work. 688 00:50:05,375 --> 00:50:07,417 You won't even give me a chance. 689 00:50:07,792 --> 00:50:08,667 You think I'm a waste of your time? 690 00:50:08,667 --> 00:50:10,542 UI63660, 691 00:50:11,750 --> 00:50:13,208 we're aware of your valor 692 00:50:13,500 --> 00:50:15,208 and have been more than considerate. 693 00:50:27,625 --> 00:50:28,750 You had a fallout? 694 00:50:29,625 --> 00:50:31,167 Didn't you tell them 695 00:50:31,792 --> 00:50:33,958 in order to get back to EOD, how hard I have worked? 696 00:50:34,083 --> 00:50:34,500 I did. 697 00:50:34,542 --> 00:50:35,833 You did not. 698 00:50:36,292 --> 00:50:37,958 You don't want me back. 699 00:50:38,042 --> 00:50:39,542 Why would I do that? 700 00:50:39,708 --> 00:50:40,417 Fine! 701 00:50:41,500 --> 00:50:43,083 If I wrote a petition to the CP (Commissioner of Police), 702 00:50:43,167 --> 00:50:44,542 will you co-sign it? 703 00:50:44,625 --> 00:50:45,333 What petition? 704 00:50:45,375 --> 00:50:46,333 You won't! 705 00:50:46,375 --> 00:50:48,125 I will! I definitely will. 706 00:50:48,500 --> 00:50:50,458 But Tung Cheuk Man is too small a potato 707 00:50:50,458 --> 00:50:52,458 to make them change the system. 708 00:50:58,708 --> 00:50:59,875 You're right! 709 00:51:01,458 --> 00:51:02,542 Absolutely right! 710 00:51:07,333 --> 00:51:09,708 On January 15, 2015, 711 00:51:09,875 --> 00:51:12,792 colleagues of EODB, Tung Cheuk Man and Poon Shing Fung 712 00:51:12,792 --> 00:51:14,167 risked their lives 713 00:51:14,167 --> 00:51:16,833 to defuse a bomb and saved two civilians. 714 00:51:17,042 --> 00:51:19,958 The Hong Kong Police hereby awards them the MBG (Medal for Bravery - Gold) 715 00:51:20,000 --> 00:51:22,958 to commend them for their noble act of risking their lives to save others. 716 00:51:22,958 --> 00:51:24,667 Let's have 717 00:51:24,833 --> 00:51:26,417 CIP Tung Cheuk Man of EODB. 718 00:51:43,750 --> 00:51:46,208 Now, let's have CIP Poon Shing Fung. 719 00:51:54,792 --> 00:51:57,333 "The Police is ungrateful. I'm now dispensable." 720 00:51:58,500 --> 00:51:59,458 No, Poon Sir! 721 00:51:59,542 --> 00:52:00,292 Don't do this, Poon Sir! 722 00:52:00,292 --> 00:52:00,917 No pictures! 723 00:52:00,917 --> 00:52:01,833 Don't do this, Poon Sir! 724 00:52:02,333 --> 00:52:03,958 No pictures! 725 00:52:12,417 --> 00:52:13,167 No pictures! 726 00:52:13,167 --> 00:52:14,083 Watch out, Tung Sir! 727 00:52:17,417 --> 00:52:18,792 No pictures! 728 00:52:18,958 --> 00:52:23,125 No pictures! 729 00:52:23,583 --> 00:52:24,792 Assault! 730 00:52:25,500 --> 00:52:26,667 Assault! 731 00:52:27,917 --> 00:52:29,125 Assault! 732 00:52:29,708 --> 00:52:31,542 Every newspaper mentioned the assault. 733 00:52:31,583 --> 00:52:33,750 None reported what I protested against. 734 00:52:34,250 --> 00:52:35,500 They don't care about me. Fine! 735 00:52:36,167 --> 00:52:37,833 Don't they care about justice? 736 00:52:37,917 --> 00:52:39,042 What about the truth? 737 00:52:39,042 --> 00:52:41,125 Never mind what they wrote. 738 00:52:41,167 --> 00:52:42,583 I'd be just as angry. 739 00:52:42,667 --> 00:52:44,500 But what you did was wrong. 740 00:52:44,500 --> 00:52:45,917 What did I do wrong? 741 00:52:46,875 --> 00:52:49,292 You can go back after your injury, but I can't. 742 00:52:49,375 --> 00:52:50,458 I'm only fighting for what I deserved. 743 00:52:50,500 --> 00:52:51,833 What's wrong with that? 744 00:52:51,875 --> 00:52:53,042 That's what I'm doing. 745 00:52:53,083 --> 00:52:55,083 But after what you did, there's no turning back. 746 00:52:55,125 --> 00:52:56,500 How long will it take? 747 00:52:56,917 --> 00:52:57,500 One year? 748 00:52:57,500 --> 00:52:57,917 Two? 749 00:52:57,917 --> 00:52:58,583 Three? 750 00:52:58,625 --> 00:53:00,917 You're my buddy. You should be on my side. 751 00:53:00,958 --> 00:53:02,208 Come with me to protest. 752 00:53:02,250 --> 00:53:04,167 - Our job is to serve the people, - We go together. 753 00:53:04,167 --> 00:53:05,708 - not serve our own purpose. - Protest. 754 00:53:05,708 --> 00:53:07,083 Protest...complain... 755 00:53:07,083 --> 00:53:08,958 Hey, get a grip! 756 00:53:10,292 --> 00:53:12,250 What kind of a fool do you take me for? 757 00:53:16,333 --> 00:53:17,833 Everyone thinks I'm sick. 758 00:53:17,833 --> 00:53:19,417 And you are! 759 00:53:30,000 --> 00:53:32,125 The world is sick! 760 00:53:37,750 --> 00:53:38,708 Back then, 761 00:53:38,708 --> 00:53:40,708 you turned a deaf ear to everything I said. 762 00:53:41,000 --> 00:53:43,000 You treated the world like your enemy. 763 00:53:43,667 --> 00:53:45,417 But when my Mom died, 764 00:53:45,708 --> 00:53:47,167 you came to show your last respects. 765 00:53:47,583 --> 00:53:48,708 Remember that? 766 00:53:51,458 --> 00:53:53,083 Family and friends, all rise! 767 00:53:56,833 --> 00:53:58,250 Everyone, please bow your heads. 768 00:53:59,875 --> 00:54:01,208 Family, press the button. 769 00:54:11,000 --> 00:54:12,500 The ceremony is over. 770 00:54:12,875 --> 00:54:14,625 Please step out of the hall. 771 00:54:29,167 --> 00:54:30,375 Alone? 772 00:54:32,750 --> 00:54:34,917 If I can manage, I'll do it alone. 773 00:54:34,917 --> 00:54:36,000 How's business? 774 00:54:36,542 --> 00:54:37,708 Tough. 775 00:54:37,833 --> 00:54:39,083 People nowadays 776 00:54:39,500 --> 00:54:40,958 toss whatever is broken. 777 00:54:41,542 --> 00:54:43,083 They don't want to fix things. 778 00:54:43,792 --> 00:54:45,000 Congrats! 779 00:54:45,167 --> 00:54:46,917 You defused another wartime bomb. 780 00:54:48,583 --> 00:54:50,542 Next week, I'm taking the team out to dinner. 781 00:54:51,792 --> 00:54:52,750 How nice! 782 00:54:53,833 --> 00:54:54,833 If... 783 00:54:55,333 --> 00:54:56,750 I were still with EOD, 784 00:54:56,750 --> 00:54:58,833 who do you think will be treating dinner? 785 00:55:03,375 --> 00:55:04,208 Look, 786 00:55:05,333 --> 00:55:06,958 Pong's house-warming. 787 00:55:07,958 --> 00:55:09,458 King To's new baby. 788 00:55:10,542 --> 00:55:11,417 Look. 789 00:55:11,958 --> 00:55:13,500 Congratulate them for me. 790 00:55:15,125 --> 00:55:17,500 The team wants to see you. 791 00:55:18,083 --> 00:55:19,125 But I don't. 792 00:55:21,542 --> 00:55:22,417 Actually... 793 00:55:27,917 --> 00:55:29,542 Can't think of anything to say? 794 00:55:30,333 --> 00:55:32,000 You should leave. 795 00:55:38,417 --> 00:55:40,292 Thanks for paying my Mom your last respects. 796 00:55:51,333 --> 00:55:52,750 I also want to know 797 00:55:52,750 --> 00:55:53,917 who is Pong Ling. 798 00:55:54,333 --> 00:55:55,500 She is your ex. 799 00:55:57,500 --> 00:55:58,458 She asked me 800 00:55:59,083 --> 00:56:00,500 if I can carry on my mission. 801 00:56:00,500 --> 00:56:01,708 You saw her? 802 00:56:02,333 --> 00:56:03,625 What mission do I have? 803 00:56:04,083 --> 00:56:05,042 I don't know. 804 00:56:14,458 --> 00:56:16,167 Pick this up at the foot of the mountain. 805 00:56:22,875 --> 00:56:23,458 Pong Ling, 806 00:56:23,500 --> 00:56:24,500 it's Tung Cheuk Man. 807 00:56:24,750 --> 00:56:26,042 Fung just came to see me. 808 00:56:26,083 --> 00:56:28,167 He said you told him he had a mission. 809 00:56:28,250 --> 00:56:29,208 What mission? 810 00:56:29,208 --> 00:56:29,792 Sorry! 811 00:56:29,833 --> 00:56:32,250 It's highly classified. I can't tell you. 812 00:56:45,917 --> 00:56:47,333 Why did you let me go? 813 00:56:47,958 --> 00:56:50,167 You're an UC (undercover) for the CTRU (Counter Terrorism Response Unit). 814 00:56:50,667 --> 00:56:51,958 I'm your handler. 815 00:56:54,375 --> 00:56:56,125 I don't remember anything. 816 00:56:57,583 --> 00:56:59,083 But I remember your face 817 00:56:59,417 --> 00:57:00,708 and your name. 818 00:57:02,250 --> 00:57:05,292 If you were to tell me we're dating each other, I'll believe you. 819 00:57:05,292 --> 00:57:06,500 We used to. 820 00:57:09,875 --> 00:57:12,250 I treated you horribly? 821 00:57:12,875 --> 00:57:15,333 No, you were great. 822 00:57:17,042 --> 00:57:20,042 But after you lost your leg, you became a different person. 823 00:57:20,625 --> 00:57:22,208 "The Police is ungrateful. I'm now dispensable" 824 00:57:23,333 --> 00:57:24,417 Poon Sir! Don't do this! 825 00:57:26,625 --> 00:57:28,000 What do you mean dispensable? 826 00:57:28,000 --> 00:57:29,583 They transferred you to a desk job with the PPRB. 827 00:57:29,583 --> 00:57:30,542 You didn't want it. 828 00:57:30,542 --> 00:57:31,875 You're my girlfriend. 829 00:57:32,250 --> 00:57:33,667 You should know how I feel. 830 00:57:33,667 --> 00:57:35,125 I do. 831 00:57:35,667 --> 00:57:38,167 But the disciplinary services require physical fitness. 832 00:57:38,167 --> 00:57:39,792 There's nothing wrong with me. 833 00:57:39,833 --> 00:57:41,583 With your leg like this, how can you defuse a bomb? How can... 834 00:57:41,583 --> 00:57:43,125 I don't defuse bomb with my leg. 835 00:57:43,167 --> 00:57:44,542 I use my hands. 836 00:57:45,042 --> 00:57:46,333 Other than me, 837 00:57:47,458 --> 00:57:49,083 no one can tell me no. 838 00:57:49,083 --> 00:57:50,708 You're disabled. 839 00:57:50,750 --> 00:57:52,542 How can you protect civilians? 840 00:57:52,542 --> 00:57:55,292 Then why can Tung Cheuk Man go back and I can't? 841 00:57:55,375 --> 00:57:56,625 His injury is different from yours. 842 00:57:56,667 --> 00:57:58,625 How different? 843 00:58:07,833 --> 00:58:10,542 You mean he's not handicapped, 844 00:58:11,125 --> 00:58:12,333 but I am? 845 00:58:12,333 --> 00:58:13,250 That's not what I mean... 846 00:58:13,250 --> 00:58:15,417 Do I have to make a bomb, 847 00:58:15,458 --> 00:58:18,500 then defuse it to prove myself? 848 00:58:18,958 --> 00:58:21,292 Listen to yourself! 849 00:58:21,583 --> 00:58:23,500 You're a ticking bomb. 850 00:58:31,250 --> 00:58:33,167 Fung, let's go see a doctor, OK? 851 00:58:33,208 --> 00:58:34,917 I did. 852 00:58:36,375 --> 00:58:37,875 I'm on meds. 853 00:58:38,083 --> 00:58:39,750 I'm talking about a psychiatrist. 854 00:58:39,792 --> 00:58:41,583 Let's go see a psychiatrist. 855 00:58:41,625 --> 00:58:43,250 I'm not crazy. 856 00:58:43,750 --> 00:58:44,875 I'm hurting. 857 00:58:44,958 --> 00:58:46,583 Do you understand? 858 00:58:47,500 --> 00:58:48,833 I do. 859 00:58:48,917 --> 00:58:50,167 I do. 860 00:58:52,083 --> 00:58:54,375 I don't think we can stay together. 861 00:58:55,750 --> 00:58:56,750 Get out! 862 00:58:57,792 --> 00:58:59,500 Get out! 863 00:59:06,667 --> 00:59:07,500 Get out! 864 00:59:07,667 --> 00:59:08,417 No! 865 00:59:09,667 --> 00:59:10,792 Fung, calm down. 866 00:59:10,833 --> 00:59:12,333 Will you calm down? 867 00:59:12,792 --> 00:59:15,042 Yours and Man's injuries...that was an accident. 868 00:59:15,125 --> 00:59:17,333 No one knew it would end like this. 869 00:59:18,792 --> 00:59:21,167 Fung! You can't blame anyone. 870 00:59:21,208 --> 00:59:22,375 Calm down! 871 00:59:22,542 --> 00:59:23,167 Fung! 872 00:59:24,250 --> 00:59:24,792 Fung! 873 00:59:25,083 --> 00:59:25,667 Fung! 874 00:59:25,792 --> 00:59:26,750 Fung! 875 00:59:38,667 --> 00:59:40,375 Even though we broke up, 876 00:59:40,750 --> 00:59:43,125 I have never given up on you. 877 00:59:43,250 --> 00:59:45,542 I knew you always wanted to be a cop. 878 00:59:54,542 --> 00:59:55,292 Go away! 879 00:59:55,333 --> 00:59:56,875 What's your hurry? 880 00:59:57,000 --> 00:59:59,000 I found a way to help you. 881 01:00:00,042 --> 01:00:00,792 Try me. 882 01:00:00,875 --> 01:00:03,375 I know your anger got the better of you. 883 01:00:05,250 --> 01:00:06,917 It finally clicked? 884 01:00:07,083 --> 01:00:08,917 Then why didn't you tell them? 885 01:00:09,375 --> 01:00:10,958 What makes you think so? 886 01:00:17,042 --> 01:00:19,083 I know you want to be a cop again. 887 01:00:19,167 --> 01:00:20,333 But they don't want me. 888 01:00:20,333 --> 01:00:21,333 That's not true. 889 01:00:21,458 --> 01:00:23,958 They need someone exactly like you. 890 01:00:25,542 --> 01:00:27,500 We received word from the FBI 891 01:00:27,500 --> 01:00:29,292 about an extremist group called Vendetta 892 01:00:29,292 --> 01:00:31,167 planning a terrorist attack in Hong Kong. 893 01:00:31,458 --> 01:00:34,000 They're actively recruiting people who think alike. 894 01:00:34,583 --> 01:00:35,750 After your accident, 895 01:00:35,792 --> 01:00:37,833 you began to hold extreme views and became anti-social. 896 01:00:37,917 --> 01:00:40,542 These qualities fit their profile. 897 01:00:41,000 --> 01:00:44,125 I suggested to Chan Sir to send you to Vendetta as an UC 898 01:00:44,125 --> 01:00:46,542 to catch the men behind the group, Ma Sai Kwan and Davy 899 01:00:46,542 --> 01:00:47,917 and stop the terrorist attack. 900 01:00:49,000 --> 01:00:50,583 Here's the file on Vendetta. 901 01:00:51,667 --> 01:00:53,208 Because there are terrorists, 902 01:00:53,208 --> 01:00:54,917 you don't think I'm crazy anymore. 903 01:00:55,708 --> 01:00:58,750 The Poon Shing Fung I know would never stand by and watch people die. 904 01:01:00,458 --> 01:01:01,750 Accept the offer and make an arrest, 905 01:01:01,750 --> 01:01:03,667 Chan Sir will agree to reinstate you. 906 01:01:08,167 --> 01:01:09,708 Think it over. 907 01:01:19,042 --> 01:01:19,417 Hello? 908 01:01:19,458 --> 01:01:21,125 I'm in. 909 01:01:22,375 --> 01:01:23,625 Before the explosion, 910 01:01:23,750 --> 01:01:25,542 you gave me the intel. 911 01:01:26,167 --> 01:01:27,583 But we don't want to go public 912 01:01:27,583 --> 01:01:29,042 and cause public panic. 913 01:01:29,500 --> 01:01:31,625 So we let you in to defuse the bomb. 914 01:01:32,417 --> 01:01:33,625 In this operation, 915 01:01:34,542 --> 01:01:36,917 everyone thought you planted the bomb. 916 01:01:37,042 --> 01:01:39,208 Only I know you went in to defuse it. 917 01:01:43,542 --> 01:01:44,708 After the explosion, 918 01:01:45,292 --> 01:01:47,917 we found some of your personal belongings. 919 01:01:48,083 --> 01:01:49,667 Your phone got wet. 920 01:01:49,750 --> 01:01:53,292 Luckily colleagues of Team D recovered the data inside. 921 01:01:53,750 --> 01:01:55,125 Judging from the GPS records, 922 01:01:55,208 --> 01:01:57,125 you stayed in one place every night. 923 01:01:57,375 --> 01:01:59,000 Want to check it out? 924 01:02:41,833 --> 01:02:44,167 "Gabapentin Capsules for epilepsy/neuropathic pain" 925 01:03:11,292 --> 01:03:13,333 You said this one is most comfortable. 926 01:03:19,417 --> 01:03:21,250 I hope you can carry on your mission. 927 01:03:21,542 --> 01:03:22,917 When you escaped from the hospital, 928 01:03:23,167 --> 01:03:24,833 Vendetta sent someone to your rescue, 929 01:03:24,833 --> 01:03:27,417 that proves you have become a crucial member of the group. 930 01:03:30,500 --> 01:03:32,250 How did we meet? 931 01:03:40,083 --> 01:03:41,583 7 years ago, 932 01:03:42,750 --> 01:03:44,542 we met at a Police cocktail party. 933 01:03:46,583 --> 01:03:47,750 You accidentally 934 01:03:47,875 --> 01:03:49,667 spilled red wine on my uniform. 935 01:03:50,792 --> 01:03:51,917 You apologized 936 01:03:52,167 --> 01:03:53,375 and I said it was OK. 937 01:03:54,458 --> 01:03:56,000 Then you said you did it on purpose. 938 01:03:57,375 --> 01:03:58,208 You meant to 939 01:03:58,542 --> 01:04:00,333 get my attention. 940 01:04:03,292 --> 01:04:04,458 Let's not go into that. 941 01:04:05,292 --> 01:04:06,042 This watch 942 01:04:06,083 --> 01:04:07,750 has GPS and recording functions. 943 01:04:08,000 --> 01:04:09,083 Wear it 944 01:04:09,708 --> 01:04:11,125 and it can ensure your safety. 945 01:04:14,792 --> 01:04:16,417 Can I hug you? 946 01:04:23,500 --> 01:04:25,500 I don't remember much. 947 01:04:26,625 --> 01:04:28,292 I can't tell what's real 948 01:04:30,458 --> 01:04:31,583 and what's not. 949 01:04:35,875 --> 01:04:37,125 If you trust me, 950 01:04:37,583 --> 01:04:38,833 you're a cop. 951 01:04:39,792 --> 01:04:40,958 If you don't, 952 01:04:41,750 --> 01:04:43,375 you're a terrorist. 953 01:04:45,042 --> 01:04:46,625 Ask yourself 954 01:04:48,583 --> 01:04:51,833 what kind of person is Poon Shing Fung. 955 01:04:55,708 --> 01:04:57,458 Your top priority 956 01:04:57,792 --> 01:04:59,583 is to contact Vendetta, 957 01:04:59,833 --> 01:05:01,750 help us catch Ma Sai Kwan 958 01:05:01,917 --> 01:05:03,625 and find out Davy's real identity 959 01:05:03,667 --> 01:05:05,583 in order to foil their terrorist attack. 960 01:05:27,000 --> 01:05:28,292 Blizzard. 961 01:05:44,167 --> 01:05:46,083 After you lost your leg, you became so full of yourself, 962 01:05:46,208 --> 01:05:47,250 you drove yourself into a dead end. 963 01:05:47,667 --> 01:05:49,083 If I were still with EOD, 964 01:05:49,083 --> 01:05:50,625 who do you think will be treating dinner? 965 01:05:51,375 --> 01:05:52,917 After you lost your leg, 966 01:05:52,917 --> 01:05:54,292 you became a different person. 967 01:06:21,750 --> 01:06:22,500 Pong Ling, 968 01:06:24,208 --> 01:06:25,167 tell me honestly, 969 01:06:25,292 --> 01:06:27,000 what mission can Fung possibly have? 970 01:06:27,000 --> 01:06:27,875 Man, 971 01:06:28,583 --> 01:06:30,208 I told you it's classified. I can't tell you. 972 01:06:30,208 --> 01:06:32,875 He's a suspect in a bombing incident that killed 18 people. 973 01:06:33,042 --> 01:06:34,625 He's an armed fugitive. 974 01:06:34,667 --> 01:06:36,292 Every cop in town is looking for him. 975 01:06:36,917 --> 01:06:38,583 He doesn't remember any mission. 976 01:06:38,625 --> 01:06:40,000 You know the kind of danger he's in? 977 01:06:42,500 --> 01:06:44,250 You asked him to find terrorists. 978 01:06:45,750 --> 01:06:48,333 If you really want to know, talk to Chan Sir. 979 01:06:53,542 --> 01:06:55,292 Someone who suffers from declarative memory loss, 980 01:06:55,375 --> 01:06:57,083 may form a new consciousness, 981 01:06:57,167 --> 01:07:00,458 exhibit a new temperament, develop new concepts 982 01:07:00,583 --> 01:07:02,583 or even form a new outlook on right and wrong. 983 01:07:02,625 --> 01:07:04,500 He can become a different person. 984 01:07:07,250 --> 01:07:07,958 Sir, 985 01:07:08,417 --> 01:07:09,375 I have an idea. 986 01:07:09,417 --> 01:07:10,833 Madam Pong, I'd like you to meet 987 01:07:10,875 --> 01:07:13,083 Professor Wong Ching Yi and Dr. Lam Chi Ming. 988 01:07:13,250 --> 01:07:13,875 Hello! 989 01:07:13,958 --> 01:07:14,458 Hello! 990 01:07:14,458 --> 01:07:15,500 "Dr. Lam Chi Ming Specialist in Neurology" 991 01:07:15,542 --> 01:07:16,167 Hello! 992 01:07:16,333 --> 01:07:16,833 Hello! 993 01:07:16,958 --> 01:07:19,333 "Wong Ching Yi Professor in Clinical Psychology" 994 01:07:57,458 --> 01:07:58,667 You're Pong Ling. 995 01:07:59,167 --> 01:08:00,542 He still remembers my name. 996 01:08:00,833 --> 01:08:02,583 We can implant memories, 997 01:08:02,583 --> 01:08:04,167 but not feelings. 998 01:08:04,250 --> 01:08:05,875 You're still inside his subconscious 999 01:08:05,875 --> 01:08:07,833 that means he still misses you, 1000 01:08:08,208 --> 01:08:11,125 though he may not remember what happened in the past. 1001 01:08:12,583 --> 01:08:15,208 I only want to know if this will affect our plan. 1002 01:08:15,500 --> 01:08:16,958 According to past research, 1003 01:08:17,167 --> 01:08:18,792 even though implanted memories need 1004 01:08:18,833 --> 01:08:20,167 to be substantiated by actual events 1005 01:08:20,208 --> 01:08:22,208 and not something fabricated, 1006 01:08:22,500 --> 01:08:25,792 it's also best that someone trustworthy to the subject 1007 01:08:25,875 --> 01:08:27,208 can verify everything. 1008 01:08:28,125 --> 01:08:28,958 Madam Pong, 1009 01:08:31,083 --> 01:08:32,583 I do not doubt you. 1010 01:08:33,083 --> 01:08:34,708 On the contrary, I need to tell you 1011 01:08:34,833 --> 01:08:36,458 your relationship with Poon Shing Fung 1012 01:08:36,667 --> 01:08:39,792 is in our favor when we implant fake memory. 1013 01:08:40,167 --> 01:08:42,125 You're an UC for the CTRU, 1014 01:08:42,792 --> 01:08:44,000 and I'm your handler. 1015 01:09:07,458 --> 01:09:09,125 Do you know why 1016 01:09:09,750 --> 01:09:11,375 Fung became what he is today? 1017 01:09:14,833 --> 01:09:16,333 He wanted to be reinstated back then, 1018 01:09:16,708 --> 01:09:18,542 you rejected him because you didn't want to take the rap. 1019 01:09:18,542 --> 01:09:19,583 Now that he has amnesia, 1020 01:09:19,625 --> 01:09:22,667 you had the nerve to tell him he's working undercover? 1021 01:09:22,958 --> 01:09:24,667 He can't even remember if he's a cop! 1022 01:09:24,667 --> 01:09:26,083 What's wrong with you people? 1023 01:09:26,458 --> 01:09:28,208 If we had other options, 1024 01:09:28,708 --> 01:09:30,625 I wouldn't have accepted Madam Pong's suggestion. 1025 01:09:31,958 --> 01:09:34,875 In order to close file, you're capable of anything! 1026 01:09:39,375 --> 01:09:41,750 What if he got himself killed? 1027 01:09:41,917 --> 01:09:43,708 Will that be in the line of duty, Madam? 1028 01:09:43,917 --> 01:09:46,208 He has no record with the Hong Kong Police! 1029 01:09:47,125 --> 01:09:49,292 Fung already lost the job he loved. 1030 01:09:51,292 --> 01:09:52,292 He lost a leg. 1031 01:09:53,917 --> 01:09:55,250 He had nothing left. 1032 01:09:57,583 --> 01:09:58,333 I understand. 1033 01:09:58,333 --> 01:10:00,083 Sorry, Sir! I don't think you do. 1034 01:10:01,167 --> 01:10:02,708 We should be helping him. 1035 01:10:02,833 --> 01:10:04,167 Not lying to him. 1036 01:10:04,292 --> 01:10:05,917 He was your boyfriend. 1037 01:10:06,208 --> 01:10:07,083 I wanted to help him. 1038 01:10:07,083 --> 01:10:08,208 By pushing him off the cliff? 1039 01:10:08,375 --> 01:10:10,000 To atone for his crime. 1040 01:10:11,417 --> 01:10:12,667 The explosion at the hotel, 1041 01:10:12,667 --> 01:10:13,875 based on prima facie evidence, 1042 01:10:13,875 --> 01:10:16,000 he's likely to get a life sentence. 1043 01:10:17,125 --> 01:10:18,958 But if he helped the Police 1044 01:10:19,333 --> 01:10:20,833 take out Vendetta 1045 01:10:21,000 --> 01:10:22,292 and stop the terrorist attack, 1046 01:10:23,125 --> 01:10:24,125 we'll have a reason 1047 01:10:24,708 --> 01:10:26,583 to make a plea to the judge. 1048 01:10:27,417 --> 01:10:28,292 Or else, 1049 01:10:28,625 --> 01:10:30,625 he'll always be... 1050 01:10:32,208 --> 01:10:33,208 ...a wanted man. 1051 01:10:41,958 --> 01:10:43,333 Atone for his crime? 1052 01:10:46,083 --> 01:10:47,708 Use his life 1053 01:10:48,167 --> 01:10:50,208 to save 100 other lives? 1054 01:10:51,125 --> 01:10:53,625 That's what you call atoning for his crime? 1055 01:10:55,833 --> 01:10:57,000 You're his buddy. 1056 01:10:57,000 --> 01:10:58,250 You tell me. 1057 01:11:00,375 --> 01:11:01,667 How can he ever go back 1058 01:11:02,167 --> 01:11:04,292 to be the Poon Shing Fung we know? 1059 01:11:05,083 --> 01:11:06,417 Tell me! 1060 01:11:11,917 --> 01:11:13,708 The Poon Shing Fung we know, 1061 01:11:16,500 --> 01:11:17,875 will risk his life 1062 01:11:19,417 --> 01:11:20,833 to save others. 1063 01:11:35,458 --> 01:11:36,042 Madam, 1064 01:11:36,083 --> 01:11:37,792 Poon Shing Fung went inside a coffee shop. 1065 01:11:37,792 --> 01:11:40,333 In that area, flyovers blocked the roadcams. 1066 01:11:50,042 --> 01:11:51,583 The black vehicle across the street 1067 01:11:51,583 --> 01:11:52,708 will pick you up. 1068 01:12:03,708 --> 01:12:05,250 Madam, we lost the GPS signal. 1069 01:12:05,500 --> 01:12:07,500 Probably from interference. But we still have audio. 1070 01:12:07,500 --> 01:12:08,667 Where are we going? 1071 01:12:39,500 --> 01:12:40,708 "The Water Margin" 1072 01:12:40,708 --> 01:12:41,542 Blizzard, 1073 01:12:42,500 --> 01:12:44,125 we meet at last! 1074 01:12:44,375 --> 01:12:45,625 I'm Money. 1075 01:12:47,958 --> 01:12:49,167 I'm Slave. 1076 01:12:51,500 --> 01:12:52,667 Sniper. 1077 01:12:59,208 --> 01:13:00,042 Blizzard, 1078 01:13:01,708 --> 01:13:02,500 welcome back! 1079 01:13:02,500 --> 01:13:03,125 Thanks. 1080 01:13:03,958 --> 01:13:05,333 The Boss is worried about you. 1081 01:13:06,125 --> 01:13:07,292 After you left the hospital, 1082 01:13:07,292 --> 01:13:08,750 why didn't you contact us right away? 1083 01:13:09,750 --> 01:13:10,833 When I woke up, 1084 01:13:10,917 --> 01:13:12,917 I don't remember much. 1085 01:13:13,083 --> 01:13:14,500 After I broke out of the hospital, 1086 01:13:14,667 --> 01:13:16,333 I had the cops on my tail. 1087 01:13:16,667 --> 01:13:17,792 I didn't want to get anyone in trouble. 1088 01:13:17,792 --> 01:13:19,042 That's why I didn't make contact. 1089 01:13:19,375 --> 01:13:20,833 You're always very careful. 1090 01:13:21,708 --> 01:13:22,917 We have so much to learn from you. 1091 01:13:22,917 --> 01:13:23,750 I'm sorry! 1092 01:13:24,000 --> 01:13:25,292 I made a mistake and you had to fill in for me. 1093 01:13:25,292 --> 01:13:26,125 I almost got you in trouble. 1094 01:13:26,167 --> 01:13:27,333 You did a great job 1095 01:13:27,333 --> 01:13:28,375 with the lighting ceremony. 1096 01:13:28,417 --> 01:13:30,208 They're talking about the hotel explosion. 1097 01:13:30,542 --> 01:13:31,792 The Boss is tied up. 1098 01:13:32,000 --> 01:13:33,167 He can't meet with you. 1099 01:13:33,208 --> 01:13:35,542 He told us to contact him after we picked you up. 1100 01:13:38,917 --> 01:13:39,792 Blizzard, 1101 01:13:40,000 --> 01:13:41,167 I'm glad you're back. 1102 01:13:42,333 --> 01:13:43,083 Our plan 1103 01:13:43,083 --> 01:13:44,333 will proceed as scheduled. 1104 01:13:44,667 --> 01:13:46,792 Nothing will stop Resurrection Day. 1105 01:13:46,875 --> 01:13:48,125 It's probably Ma Sai Kwan. 1106 01:13:48,250 --> 01:13:49,875 Do a voice analysis and track the signal. 1107 01:13:49,958 --> 01:13:50,542 Yes, Madam! 1108 01:13:50,542 --> 01:13:51,792 I already told you 1109 01:13:51,833 --> 01:13:53,542 Our minds are in sync 1110 01:13:53,750 --> 01:13:54,958 and we're comrades with the same belief. 1111 01:13:55,125 --> 01:13:56,042 Vendetta 1112 01:13:56,250 --> 01:13:57,792 has not let me down. 1113 01:13:58,375 --> 01:13:59,208 Not now, 1114 01:13:59,667 --> 01:14:01,375 not ever. 1115 01:14:03,167 --> 01:14:03,917 Now... 1116 01:14:03,958 --> 01:14:05,750 Madam, we have voice confirmation. 1117 01:14:05,750 --> 01:14:06,458 It's definitely Ma Sai Kwan. 1118 01:14:06,458 --> 01:14:07,667 We have waited long enough for Davy. 1119 01:14:07,667 --> 01:14:08,833 I have more good news. 1120 01:14:08,833 --> 01:14:10,542 I just picked up Davy. 1121 01:14:10,542 --> 01:14:11,708 Davy is here! 1122 01:14:11,750 --> 01:14:12,792 Do we have the location? 1123 01:14:12,833 --> 01:14:13,917 Still tracking. 1124 01:14:14,250 --> 01:14:15,125 See? 1125 01:14:18,500 --> 01:14:19,958 Yes! 1126 01:14:21,708 --> 01:14:23,000 After Davy settles down, 1127 01:14:23,292 --> 01:14:24,292 I'll come to you. 1128 01:14:24,333 --> 01:14:25,375 Whatever you need, 1129 01:14:25,417 --> 01:14:26,542 just tell Rhino. 1130 01:14:26,917 --> 01:14:27,875 OK? 1131 01:14:28,250 --> 01:14:29,500 We lost the signal. 1132 01:14:29,542 --> 01:14:31,083 Do we have the location? 1133 01:14:31,125 --> 01:14:31,958 No! 1134 01:14:32,833 --> 01:14:34,333 The Boss has a present for you. 1135 01:14:34,708 --> 01:14:35,917 It's the latest model. 1136 01:14:36,708 --> 01:14:38,000 You're now a wanted man. 1137 01:14:38,375 --> 01:14:39,833 You must be careful. 1138 01:14:40,833 --> 01:14:42,458 Don't go home. 1139 01:14:43,000 --> 01:14:45,583 The Police locked down the place and it will be heavily guarded. 1140 01:14:58,708 --> 01:15:00,500 You should know by now, 1141 01:15:01,250 --> 01:15:03,667 I'd rather die than betray a comrade. 1142 01:15:09,375 --> 01:15:10,583 No wonder the Boss trusts you 1143 01:15:10,583 --> 01:15:12,792 and never once doubted you'd be a rat. 1144 01:15:17,792 --> 01:15:18,375 Let's roll! 1145 01:15:18,375 --> 01:15:19,333 Out to the open sea! 1146 01:15:31,458 --> 01:15:33,458 We just lost the voice signal. 1147 01:15:58,208 --> 01:15:58,875 Here... 1148 01:15:58,875 --> 01:16:00,208 A toast to Doctor. 1149 01:16:00,375 --> 01:16:01,000 Cheers! 1150 01:16:01,917 --> 01:16:02,917 Doctor was a hero. 1151 01:16:06,000 --> 01:16:06,917 But so what? 1152 01:16:07,000 --> 01:16:08,500 Only we'd remember him. 1153 01:16:08,875 --> 01:16:09,958 No one else would. 1154 01:16:10,000 --> 01:16:11,000 Blizzard, 1155 01:16:11,667 --> 01:16:12,500 you taught me 1156 01:16:12,583 --> 01:16:15,000 I should place the index finger tip on the trigger 1157 01:16:15,000 --> 01:16:16,833 of a sniper rifle for a better aim. 1158 01:16:16,833 --> 01:16:18,167 I'll remember that. 1159 01:16:18,542 --> 01:16:19,542 But 1160 01:16:19,833 --> 01:16:22,417 when I pick up a rifle to do something meaningful, 1161 01:16:22,417 --> 01:16:24,250 I want to go out with a bang. 1162 01:16:24,458 --> 01:16:25,750 Whether anyone will remember me, 1163 01:16:25,750 --> 01:16:27,000 I don't care. 1164 01:16:27,583 --> 01:16:28,833 Maverick told us that 1165 01:16:29,000 --> 01:16:31,042 being brave is the key to facing life. 1166 01:16:31,125 --> 01:16:32,792 We all have to die. 1167 01:16:32,833 --> 01:16:33,417 Yes! 1168 01:16:33,708 --> 01:16:34,833 Be brave! 1169 01:16:35,083 --> 01:16:36,625 A true genius 1170 01:16:36,667 --> 01:16:39,292 will not be KO'd by this sick society. 1171 01:16:39,375 --> 01:16:41,000 We must fight back! 1172 01:16:41,042 --> 01:16:41,583 Cheers! 1173 01:16:41,708 --> 01:16:42,500 Cheers! 1174 01:16:46,292 --> 01:16:48,042 When I was in the hospital, what have you been doing? 1175 01:16:48,083 --> 01:16:49,333 We followed your instructions 1176 01:16:49,417 --> 01:16:50,333 and made bombs. 1177 01:16:50,375 --> 01:16:51,417 Bombs? 1178 01:16:51,458 --> 01:16:52,000 Yes! 1179 01:16:52,042 --> 01:16:53,292 You and Maverick had it mapped out. 1180 01:16:53,333 --> 01:16:55,667 The prelude to Resurrection Day. 1181 01:16:58,917 --> 01:16:59,417 Good! 1182 01:17:04,917 --> 01:17:06,292 Do you have the suspect who placed the bomb? 1183 01:17:06,292 --> 01:17:08,542 CCTV captured a man wearing a mask 1184 01:17:08,542 --> 01:17:10,375 who placed it around noon. 1185 01:17:10,583 --> 01:17:11,542 Should be a lone wolf. 1186 01:17:11,958 --> 01:17:13,667 5 kg of C-4 1187 01:17:14,250 --> 01:17:15,333 could be deadly. 1188 01:17:15,958 --> 01:17:18,458 The design of the bomb isn't complicated. 1189 01:17:18,625 --> 01:17:19,708 But this device 1190 01:17:19,792 --> 01:17:21,375 has an unusual direction. 1191 01:17:21,667 --> 01:17:23,583 It's pointing down. 1192 01:17:23,667 --> 01:17:25,792 We have cables and gas pipes underground. 1193 01:17:25,833 --> 01:17:26,750 When it blows, 1194 01:17:26,792 --> 01:17:28,958 the chain reaction will cause a regional airblast 1195 01:17:29,125 --> 01:17:30,083 that can be disastrous. 1196 01:17:31,333 --> 01:17:33,250 "Good guys stay away" 1197 01:17:33,792 --> 01:17:34,792 It's the media. 1198 01:17:35,625 --> 01:17:36,750 Get rid of the drone. 1199 01:17:36,792 --> 01:17:37,833 Yes, Madam! 1200 01:17:55,250 --> 01:17:56,792 The best is yet to come. 1201 01:18:09,583 --> 01:18:10,375 "Private number" 1202 01:18:15,083 --> 01:18:16,000 The phone is ringing. 1203 01:18:17,208 --> 01:18:18,250 I'm picking up. 1204 01:18:21,833 --> 01:18:23,167 "Handsfree mode" 1205 01:18:23,833 --> 01:18:25,000 Hello? 1206 01:18:25,042 --> 01:18:26,000 Calling EOD, 1207 01:18:26,000 --> 01:18:26,792 what is Tung Sir doing? 1208 01:18:26,833 --> 01:18:28,042 There's a phone on the bomb. 1209 01:18:28,083 --> 01:18:28,958 Someone just called. 1210 01:18:29,000 --> 01:18:29,792 Who? 1211 01:18:29,833 --> 01:18:31,667 We don't know. I'll put it through. 1212 01:18:31,958 --> 01:18:32,667 You must be 1213 01:18:32,708 --> 01:18:34,500 Tung Cheuk Man, the EODB officer. 1214 01:18:34,833 --> 01:18:35,708 Who are you? 1215 01:18:35,750 --> 01:18:37,250 Just an ordinary citizen. 1216 01:18:37,250 --> 01:18:39,417 Unlike you, Tung Sir, I'm not in the news. 1217 01:18:39,458 --> 01:18:40,750 It's just a job. 1218 01:18:40,792 --> 01:18:43,583 Cops are very different from civilians. 1219 01:18:43,667 --> 01:18:44,958 I really want to know, 1220 01:18:45,250 --> 01:18:47,625 if a cop and a civilian 1221 01:18:47,625 --> 01:18:48,917 are both shot, 1222 01:18:49,042 --> 01:18:50,458 who will you save first? 1223 01:18:50,750 --> 01:18:51,708 I'm working. 1224 01:18:52,083 --> 01:18:53,292 I don't have time to think. 1225 01:18:53,583 --> 01:18:54,458 To! Scissors! 1226 01:18:54,542 --> 01:18:55,375 Yes, Sir! 1227 01:19:07,958 --> 01:19:08,958 Man. 1228 01:19:12,750 --> 01:19:14,042 Find cover! 1229 01:19:16,417 --> 01:19:17,417 Such precision! 1230 01:19:20,875 --> 01:19:21,583 Stay back! 1231 01:19:21,625 --> 01:19:22,958 Tung Sir! Your position is too dangerous. 1232 01:19:23,000 --> 01:19:24,167 Pull out! 1233 01:19:27,958 --> 01:19:29,625 My suit is bulletproof. 1234 01:19:30,083 --> 01:19:31,292 Try to save To. 1235 01:19:33,833 --> 01:19:35,250 Search sniper's location. 1236 01:19:40,667 --> 01:19:41,708 Don't go out there! 1237 01:19:48,042 --> 01:19:50,125 I heard you said your bomb suit can protect you. 1238 01:19:51,083 --> 01:19:52,083 Let's see. 1239 01:20:03,625 --> 01:20:04,417 Did you find him? 1240 01:20:04,417 --> 01:20:05,083 No, Madam! 1241 01:20:05,125 --> 01:20:05,750 Keep looking. 1242 01:20:05,792 --> 01:20:06,292 Hurry! 1243 01:20:19,875 --> 01:20:20,792 Sniper's location 1244 01:20:20,792 --> 01:20:22,625 should be at my 5 or 6 o’clock. 1245 01:20:25,375 --> 01:20:26,917 Madam, out of range. 1246 01:20:27,292 --> 01:20:27,917 Go! 1247 01:20:45,833 --> 01:20:46,250 What is it? 1248 01:20:46,292 --> 01:20:47,083 Police! 1249 01:20:47,125 --> 01:20:47,917 Stay here. 1250 01:21:24,250 --> 01:21:25,250 Bomb clear! 1251 01:21:46,083 --> 01:21:46,792 To! 1252 01:21:49,667 --> 01:21:50,833 Ambulance! 1253 01:21:51,292 --> 01:21:51,875 To! 1254 01:21:52,208 --> 01:21:53,417 To! Stay awake! To! 1255 01:21:58,417 --> 01:21:58,917 Police! 1256 01:21:58,917 --> 01:21:59,708 Drop your weapon! 1257 01:22:01,750 --> 01:22:02,333 Hey! 1258 01:22:02,625 --> 01:22:03,583 Hey! 1259 01:22:09,083 --> 01:22:09,875 Sniper down! 1260 01:22:10,500 --> 01:22:12,042 Place your men in deadly peril and they will survive. 1261 01:22:12,042 --> 01:22:13,667 Leave them in dire straits and they're reborn. 1262 01:22:13,667 --> 01:22:14,375 Salute! 1263 01:22:25,083 --> 01:22:25,917 Ambulance! 1264 01:22:26,125 --> 01:22:26,875 Hurry! 1265 01:22:26,917 --> 01:22:28,083 To, look at me! 1266 01:22:28,125 --> 01:22:28,792 To! 1267 01:22:29,042 --> 01:22:29,917 Hang in there! 1268 01:22:30,792 --> 01:22:32,042 Ambulance! 1269 01:22:32,292 --> 01:22:32,958 To! 1270 01:22:33,833 --> 01:22:35,042 Look at me! 1271 01:22:35,625 --> 01:22:36,542 Look at me! 1272 01:22:38,458 --> 01:22:39,833 Sir, let us take over. 1273 01:23:19,875 --> 01:23:22,417 I missed you... 1274 01:23:25,417 --> 01:23:27,125 It breaks my heart. 1275 01:23:27,625 --> 01:23:29,875 I want you to come home. 1276 01:23:35,708 --> 01:23:37,958 Even though I don't remember who they were. 1277 01:23:40,250 --> 01:23:41,917 I still feel bad. 1278 01:23:46,833 --> 01:23:48,833 Where you took me was not my home. 1279 01:23:50,250 --> 01:23:51,708 I'm a terrorist. 1280 01:23:53,208 --> 01:23:55,750 Whose idea was it, lying to me about being an UC? 1281 01:23:57,125 --> 01:23:58,333 Mine. 1282 01:24:00,542 --> 01:24:01,458 Yours? 1283 01:24:01,958 --> 01:24:04,958 If I said you were involved in 2 terrorist attacks 1284 01:24:05,333 --> 01:24:08,458 with a total casualty of 29 dead and 91 seriously injured, 1285 01:24:08,458 --> 01:24:10,125 how would you feel? 1286 01:24:11,375 --> 01:24:12,708 How would you feel? 1287 01:24:15,667 --> 01:24:18,750 But when I look at these dead colleagues, I begin to wonder... 1288 01:24:19,125 --> 01:24:20,875 ...if my plan was a mistake. 1289 01:24:21,000 --> 01:24:22,333 Don't blame yourself. 1290 01:24:23,667 --> 01:24:24,958 You did nothing wrong. 1291 01:24:28,042 --> 01:24:29,375 If I were in your shoes, 1292 01:24:30,750 --> 01:24:32,500 I would have done the same. 1293 01:24:36,625 --> 01:24:37,667 I went back 1294 01:24:37,875 --> 01:24:39,833 and confirmed I'm a core member of Vendetta. 1295 01:24:39,833 --> 01:24:41,250 Davy 1296 01:24:41,708 --> 01:24:42,792 is not a person. 1297 01:24:43,542 --> 01:24:44,625 It's a U.S. 1298 01:24:44,667 --> 01:24:46,875 nuclear bomb developed during the Cold War. 1299 01:24:47,250 --> 01:24:50,167 Davy Crockett, as one of the smallest nuclear weapons ever built, 1300 01:24:50,250 --> 01:24:51,167 its destructive power is 1301 01:24:51,250 --> 01:24:54,250 between 10 and 20 tons of TNT equivalent. 1302 01:24:54,500 --> 01:24:55,583 Resurrection Day 1303 01:24:55,667 --> 01:24:56,875 is the code name for an operation. 1304 01:24:57,250 --> 01:24:58,500 The details of which 1305 01:24:58,917 --> 01:25:00,500 are still unknown. 1306 01:25:07,000 --> 01:25:09,083 I must carry on with the mission 1307 01:25:09,625 --> 01:25:11,208 and I'll find out soon. 1308 01:25:23,333 --> 01:25:25,250 We chose this path together. 1309 01:25:26,042 --> 01:25:28,000 Even though I have only one leg, 1310 01:25:29,375 --> 01:25:30,583 you must stick with me 1311 01:25:31,833 --> 01:25:33,125 and see this through. 1312 01:25:36,208 --> 01:25:37,667 You must be careful. 1313 01:25:39,708 --> 01:25:41,250 I will. 1314 01:25:51,583 --> 01:25:53,625 What was it like for us? 1315 01:25:55,792 --> 01:25:57,500 You were never in love with me, 1316 01:25:58,250 --> 01:26:00,208 but I can't tell if it's real or not. 1317 01:26:29,625 --> 01:26:30,833 The Boss wants to see you. 1318 01:26:47,000 --> 01:26:47,583 Calling Madam, 1319 01:26:47,583 --> 01:26:48,542 the barge blew up. 1320 01:26:48,583 --> 01:26:49,750 They took Poon Shing Fung away. 1321 01:26:59,417 --> 01:26:59,958 Madam, 1322 01:27:00,000 --> 01:27:01,375 we still have Poon Shing Fung's signal. 1323 01:27:01,667 --> 01:27:03,333 He's probably meeting with Ma Sai Kwan. 1324 01:27:03,625 --> 01:27:05,250 CTRU, let's roll. 1325 01:27:14,833 --> 01:27:16,208 Hang back! Keep a 1 km distance. 1326 01:27:22,375 --> 01:27:22,958 Madam, 1327 01:27:22,958 --> 01:27:24,375 we lost the signal. 1328 01:27:25,625 --> 01:27:27,417 Probably by a radio interference device. 1329 01:27:31,708 --> 01:27:32,750 OK! Go! 1330 01:27:33,292 --> 01:27:34,417 Boys, come on! 1331 01:27:34,500 --> 01:27:35,083 Hurry up! 1332 01:27:40,708 --> 01:27:41,958 Hurry up! 1333 01:27:51,667 --> 01:27:53,917 "The Water Margin", never get bored from reading it. 1334 01:27:55,583 --> 01:27:58,167 Vendetta is like the Liangshan Marsh. 1335 01:27:58,250 --> 01:28:00,542 I'm Chao Gai and you're Song Jiang. 1336 01:28:01,208 --> 01:28:02,958 I foot the bill, you come up with ideas 1337 01:28:03,750 --> 01:28:05,000 upholding justice for Heaven. 1338 01:28:07,208 --> 01:28:09,250 I just didn't expect our ending 1339 01:28:09,958 --> 01:28:11,458 would be the same as "The Water Margin". 1340 01:28:11,792 --> 01:28:13,708 Song Jiang accepted the Court's amnesty 1341 01:28:15,042 --> 01:28:16,625 and betrayed his brothers. 1342 01:28:22,083 --> 01:28:23,500 Is the prosthetic any good? 1343 01:28:27,750 --> 01:28:30,375 The lady you were with works for CTRU. 1344 01:28:30,542 --> 01:28:31,792 She was my ex-girlfriend. 1345 01:28:33,167 --> 01:28:34,208 I'm a man on the run, 1346 01:28:35,083 --> 01:28:36,500 she wanted me to turn myself in. 1347 01:28:40,167 --> 01:28:41,708 We were childhood friends, 1348 01:28:41,792 --> 01:28:44,167 comrades with the same beliefs. 1349 01:28:44,917 --> 01:28:46,417 How can I possibly doubt you? 1350 01:28:46,833 --> 01:28:47,625 By the way, 1351 01:28:48,708 --> 01:28:50,292 how long have we known each other? 1352 01:28:50,333 --> 01:28:51,417 I don't remember. 1353 01:28:52,667 --> 01:28:53,583 I have amnesia. 1354 01:28:53,875 --> 01:28:54,708 Amnesia? 1355 01:28:56,042 --> 01:28:56,750 I'll have another go! 1356 01:28:56,792 --> 01:28:58,458 That's enough! Stop bullying Ma Sai Kwan! 1357 01:28:58,458 --> 01:28:59,542 We're playing with him. 1358 01:29:01,875 --> 01:29:03,792 I will always remember 1359 01:29:03,875 --> 01:29:06,208 how nice you were to me. 1360 01:29:10,375 --> 01:29:12,250 Why did they punish you for helping someone? 1361 01:29:12,250 --> 01:29:14,750 They didn't punish me for helping you, 1362 01:29:14,792 --> 01:29:16,042 but for getting into a fight. 1363 01:29:16,125 --> 01:29:17,750 But they hit you first. 1364 01:29:17,792 --> 01:29:19,208 You were protecting yourself... 1365 01:29:20,125 --> 01:29:21,083 ...and me. 1366 01:29:21,458 --> 01:29:22,750 I want to give you something. 1367 01:29:22,792 --> 01:29:23,833 Mastermind? 1368 01:29:24,083 --> 01:29:27,583 It has 6 colors to choose from to be placed into 4 slots. 1369 01:29:27,625 --> 01:29:29,625 You must guess the correct color and order. 1370 01:29:31,667 --> 01:29:32,667 You lost. 1371 01:29:33,208 --> 01:29:34,542 Let me see. 1372 01:29:35,333 --> 01:29:36,667 I can't believe it. 1373 01:29:36,708 --> 01:29:38,125 Wouldn't that be easier to guess? 1374 01:29:38,125 --> 01:29:40,417 You never said you can use the same color. 1375 01:29:40,417 --> 01:29:41,833 I like uniformity. 1376 01:29:41,917 --> 01:29:43,833 I hate people who change. 1377 01:29:44,083 --> 01:29:46,042 After high school, I went to the U.K. 1378 01:29:46,083 --> 01:29:47,958 I sent you a Christmas card every year. 1379 01:29:48,000 --> 01:29:49,917 But after a few years, you stopped writing back. 1380 01:29:50,000 --> 01:29:53,167 Until one year, the Christmas card I sent was returned. 1381 01:29:53,333 --> 01:29:55,833 "Unable to Contact" was written on the envelope. 1382 01:29:55,875 --> 01:29:56,792 Then years later, 1383 01:29:56,875 --> 01:29:58,375 I saw you in the newspaper, 1384 01:29:58,375 --> 01:30:01,625 standing in front of a bomb with a big hole. 1385 01:30:02,125 --> 01:30:03,750 You became an EODB officer. 1386 01:30:04,250 --> 01:30:05,292 Right there and then, 1387 01:30:06,375 --> 01:30:07,750 I was heartbroken. 1388 01:30:13,833 --> 01:30:14,792 Until one day, 1389 01:30:16,083 --> 01:30:19,375 I found out this system finally abandoned you. 1390 01:30:21,375 --> 01:30:22,958 The world is sick! 1391 01:30:23,958 --> 01:30:25,708 Do I have to make a bomb, 1392 01:30:25,750 --> 01:30:28,208 then defuse it to prove myself? 1393 01:30:28,250 --> 01:30:30,250 Listen to yourself! 1394 01:30:30,333 --> 01:30:32,042 You're a ticking bomb. 1395 01:30:32,833 --> 01:30:35,125 This is a society that 1396 01:30:35,583 --> 01:30:37,625 everything is disposable after use, 1397 01:30:37,708 --> 01:30:39,042 including human beings. 1398 01:30:40,167 --> 01:30:41,792 When I read that message, 1399 01:30:41,875 --> 01:30:42,792 I knew 1400 01:30:43,292 --> 01:30:44,208 Blizzard 1401 01:30:44,917 --> 01:30:45,917 is you. 1402 01:30:45,958 --> 01:30:47,458 Anger is not enough. 1403 01:30:47,458 --> 01:30:50,208 To turn this rotten system to ashes, 1404 01:30:50,208 --> 01:30:53,417 we need to be together as one against all others, 1405 01:30:53,458 --> 01:30:56,667 - break all of their wings and make sure it crashes. - Courier 1406 01:30:56,750 --> 01:31:00,042 To see a new beginning rise behind the sun, 1407 01:31:00,083 --> 01:31:01,917 we seek destruction. 1408 01:31:05,000 --> 01:31:06,792 You finally came out from under 1409 01:31:06,792 --> 01:31:09,000 that "you got what you deserved" mentality. 1410 01:31:10,375 --> 01:31:11,625 But the price you paid 1411 01:31:12,375 --> 01:31:13,542 is your leg. 1412 01:31:16,125 --> 01:31:17,000 My dear friend, 1413 01:31:17,167 --> 01:31:18,333 long time no see. 1414 01:31:18,375 --> 01:31:20,792 I hope we can meet up and make some plans 1415 01:31:20,917 --> 01:31:23,417 to stop this world from getting worse. 1416 01:31:44,167 --> 01:31:45,083 Ma Sai Kwan? 1417 01:31:52,875 --> 01:31:53,708 Betrayal 1418 01:31:54,042 --> 01:31:55,792 is nothing new. 1419 01:31:55,792 --> 01:31:57,750 Humans are full of weaknesses. 1420 01:31:58,000 --> 01:32:00,125 But this operation is your design. 1421 01:32:02,167 --> 01:32:03,917 How can you beat Vendetta? 1422 01:32:05,583 --> 01:32:06,292 Who are you? 1423 01:32:06,333 --> 01:32:07,958 I don't know who I am. 1424 01:32:10,042 --> 01:32:11,583 I only wish to stop the terrorist attack. 1425 01:32:12,542 --> 01:32:13,458 Davy... 1426 01:32:13,500 --> 01:32:14,750 you told me where to find it. 1427 01:32:15,458 --> 01:32:16,958 Why did you betray yourself? 1428 01:32:16,958 --> 01:32:18,375 Remember what you said? 1429 01:32:18,417 --> 01:32:20,000 I don't remember. 1430 01:32:20,000 --> 01:32:20,458 What? 1431 01:32:20,500 --> 01:32:21,833 I want to stop the terrorist attack. 1432 01:32:21,875 --> 01:32:22,458 You can't! 1433 01:32:22,500 --> 01:32:23,708 I want to stop the terrorist attack. 1434 01:32:23,750 --> 01:32:24,292 You cannot! 1435 01:32:24,333 --> 01:32:25,042 I want to stop it! 1436 01:32:25,083 --> 01:32:26,875 You designed Resurrection Day. 1437 01:32:44,042 --> 01:32:44,958 Look! 1438 01:32:45,000 --> 01:32:47,500 The world was beautiful. 1439 01:32:47,792 --> 01:32:50,375 But now, it's incurable. 1440 01:32:50,417 --> 01:32:52,333 All systems are like a tumor. 1441 01:32:52,542 --> 01:32:53,667 If you have cancer, 1442 01:32:53,708 --> 01:32:54,875 you need chemotherapy. 1443 01:32:54,875 --> 01:32:57,500 Use radiation to kill all the cancer cells. 1444 01:32:57,583 --> 01:32:58,958 Better than waiting for death. 1445 01:32:59,125 --> 01:33:01,417 Waiting to die is a horrible feeling. 1446 01:33:01,833 --> 01:33:03,958 Scrap it and start over. 1447 01:33:04,125 --> 01:33:06,208 Place your men in deadly peril and they will survive. 1448 01:33:06,333 --> 01:33:08,542 Leave them in dire straits and they're reborn. 1449 01:33:15,000 --> 01:33:15,667 In the olden days, 1450 01:33:15,708 --> 01:33:16,833 the burning of Sodom and Gomorrah 1451 01:33:16,917 --> 01:33:17,958 and the world-engulfing flood. 1452 01:33:18,042 --> 01:33:19,125 Today, 1453 01:33:19,333 --> 01:33:21,167 we picked the date for Resurrection Day. 1454 01:33:21,417 --> 01:33:22,250 We can't stop! 1455 01:33:22,500 --> 01:33:25,375 I beg you! Stop the terrorist attack! OK? 1456 01:33:25,792 --> 01:33:27,542 I'm begging you... 1457 01:33:27,958 --> 01:33:29,917 Please? 1458 01:33:30,250 --> 01:33:30,833 Boss! 1459 01:33:30,833 --> 01:33:31,542 We're ready to roll. 1460 01:33:32,833 --> 01:33:33,792 Wait outside. 1461 01:33:33,917 --> 01:33:34,375 Yes! 1462 01:33:35,875 --> 01:33:37,125 I remember you said 1463 01:33:37,125 --> 01:33:39,250 waiting to die is a horrible feeling. 1464 01:33:43,250 --> 01:33:43,833 Now, 1465 01:33:43,917 --> 01:33:46,125 I'll let you get a feel for that. 1466 01:34:11,917 --> 01:34:14,042 "New York World Trade Center (WTC), 5 Dead Thousands Injured" 1467 01:34:22,333 --> 01:34:24,250 International Finance Centre (IFC) ! 1468 01:34:24,333 --> 01:34:25,833 We're blowing up IFC. 1469 01:34:25,958 --> 01:34:27,500 I planned Resurrection Day. 1470 01:34:27,583 --> 01:34:28,917 It was my plan. 1471 01:34:51,333 --> 01:34:52,417 Where is the bomb? 1472 01:34:52,417 --> 01:34:53,833 I don't remember. 1473 01:34:54,667 --> 01:34:55,333 Calling Chan Sir, 1474 01:34:55,375 --> 01:34:56,667 Vendetta plans to blow up IFC. 1475 01:34:56,667 --> 01:34:58,042 We don't have details yet. 1476 01:35:10,917 --> 01:35:12,167 Evacuate IFC at once 1477 01:35:12,208 --> 01:35:13,292 and lock down the premises. 1478 01:35:13,333 --> 01:35:14,958 One IFC has 4 floors underground, 1479 01:35:15,000 --> 01:35:15,958 38 floors above ground. 1480 01:35:16,000 --> 01:35:18,042 Two IFC has 5 floors underground, 88 floors above ground. 1481 01:35:18,083 --> 01:35:20,250 With a floor area of 436,000 cubic meters 1482 01:35:20,292 --> 01:35:21,417 and 80 elevators, 1483 01:35:21,458 --> 01:35:23,250 it'll take a while to find the bomb. 1484 01:35:30,042 --> 01:35:30,958 Mon, get the tools. 1485 01:35:31,000 --> 01:35:31,583 Yes, Sir! 1486 01:35:31,667 --> 01:35:32,458 Everyone out! 1487 01:35:32,458 --> 01:35:33,125 Yes, Sir! 1488 01:35:33,125 --> 01:35:34,917 Follow me, everyone! Go Go Go! 1489 01:35:34,917 --> 01:35:35,875 Everybody, hurry up! 1490 01:35:35,875 --> 01:35:36,333 - Yes, Sir! - Let's go! 1491 01:35:38,333 --> 01:35:40,333 They were so close. 1492 01:35:41,083 --> 01:35:42,292 They have very limited resources, 1493 01:35:42,667 --> 01:35:44,792 and parked the car bomb at the wrong place. 1494 01:35:45,042 --> 01:35:45,792 In the end, 1495 01:35:45,833 --> 01:35:46,917 they only blew a hole in the ground. 1496 01:35:46,917 --> 01:35:48,500 What they failed to do, 1497 01:35:48,917 --> 01:35:50,167 we'll make it right. 1498 01:35:51,542 --> 01:35:53,125 Today is February 26. 1499 01:35:53,917 --> 01:35:56,375 Resurrection Day is modeled after the 1993 car bombing 1500 01:35:56,583 --> 01:35:58,375 of the WTC in New York on February 26. 1501 01:35:58,375 --> 01:36:00,667 Back then, the terrorists parked the truck carrying the bomb 1502 01:36:00,708 --> 01:36:01,875 in the North Tower parking garage. 1503 01:36:01,917 --> 01:36:03,458 The target was the main column of the North Tower. 1504 01:36:03,500 --> 01:36:04,958 The intention was to send the taller North Tower 1505 01:36:05,208 --> 01:36:06,167 crashing into the lower South Tower. 1506 01:36:06,250 --> 01:36:07,708 We learnt from that incident 1507 01:36:07,750 --> 01:36:08,833 and decided to use C-4, 1508 01:36:08,875 --> 01:36:11,583 which is destructive enough to bring down the main column of Two IFC. 1509 01:36:14,500 --> 01:36:16,000 Two IFC would crumble towards the southwest 1510 01:36:16,333 --> 01:36:17,292 and crush One IFC. 1511 01:36:21,417 --> 01:36:22,083 Chan Sir, 1512 01:36:22,125 --> 01:36:23,542 the bomb should be in the garage of Two IFC, 1513 01:36:23,542 --> 01:36:24,708 near the main column on the southwest side. 1514 01:36:24,708 --> 01:36:26,375 Contact the Buildings Department for the IFC building plan. 1515 01:36:26,375 --> 01:36:26,875 Hurry! 1516 01:36:26,917 --> 01:36:27,375 Yes, Sir! 1517 01:36:28,000 --> 01:36:28,917 Tung Sir, here. 1518 01:36:28,958 --> 01:36:29,792 This bomb 1519 01:36:29,875 --> 01:36:31,042 is a combination device, 1520 01:36:31,083 --> 01:36:32,083 made up of 4 components, 1521 01:36:32,125 --> 01:36:33,458 with a pre-set permutation 1522 01:36:33,583 --> 01:36:34,833 to stop the timer. 1523 01:36:35,917 --> 01:36:37,500 Each component is one out of five. 1524 01:36:37,542 --> 01:36:39,667 That's 625 combinations. 1525 01:36:39,750 --> 01:36:41,500 You won't have time to disarm it. 1526 01:36:41,875 --> 01:36:42,458 Madam, 1527 01:36:42,500 --> 01:36:43,583 I'm in charge here. 1528 01:36:43,792 --> 01:36:44,667 I'd like you to leave. 1529 01:36:45,292 --> 01:36:46,458 You should both leave. 1530 01:36:46,625 --> 01:36:47,958 Let me die alone. 1531 01:36:48,000 --> 01:36:49,250 If you don't go to IFC, 1532 01:36:49,292 --> 01:36:50,250 a lot of people will die. 1533 01:36:50,292 --> 01:36:51,208 Pong Ling, 1534 01:36:51,958 --> 01:36:52,833 2 minutes. 1535 01:36:52,833 --> 01:36:54,000 If I can't do it, I'll leave. 1536 01:36:54,208 --> 01:36:55,083 Go! 1537 01:37:15,375 --> 01:37:16,542 I'm Lun Ting Pong of EOD. 1538 01:37:16,583 --> 01:37:18,667 Evacuate everyone within IFC vicinity. 1539 01:37:18,667 --> 01:37:19,292 The mall, 1540 01:37:19,333 --> 01:37:19,917 office building, 1541 01:37:19,917 --> 01:37:20,667 MTR station 1542 01:37:20,667 --> 01:37:22,708 and all nearby public space. Over! 1543 01:37:22,708 --> 01:37:24,875 EOD, split up and look for the bomb in the parking lot! 1544 01:37:25,833 --> 01:37:27,250 Hurry! 1545 01:37:29,417 --> 01:37:31,875 Evacuate everyone in the mall. 1546 01:37:32,000 --> 01:37:32,958 Hurry up! 1547 01:37:32,958 --> 01:37:34,542 Due to an emergency, 1548 01:37:34,583 --> 01:37:36,042 the mall will be closed. 1549 01:37:36,083 --> 01:37:37,667 we need everyone to evacuate at once. 1550 01:37:38,333 --> 01:37:39,500 Keep moving! Hurry! 1551 01:37:43,333 --> 01:37:44,167 You said 1552 01:37:44,167 --> 01:37:46,417 we should not save lives by risking our own. 1553 01:37:46,500 --> 01:37:47,875 Saving lives is my job. 1554 01:37:47,958 --> 01:37:49,417 I can be outside in 5 seconds. 1555 01:37:49,750 --> 01:37:50,458 If I can't disarm the bomb, 1556 01:37:50,500 --> 01:37:51,500 I can go for the lock. 1557 01:37:51,917 --> 01:37:53,667 It's a 4-digit lock. No numbers. 1558 01:37:53,667 --> 01:37:55,125 Red, yellow, blue, green, black and white. 1559 01:37:55,125 --> 01:37:56,125 6 colors. 1560 01:37:56,250 --> 01:37:57,708 Choose 4 out of 6 colors. 1561 01:37:57,917 --> 01:37:59,708 1296 combinations. 1562 01:37:59,792 --> 01:38:00,792 That's even harder. 1563 01:38:03,208 --> 01:38:04,125 Mastermind! 1564 01:38:05,083 --> 01:38:06,042 I like uniformity. 1565 01:38:06,042 --> 01:38:07,583 I hate people who change. 1566 01:38:07,625 --> 01:38:09,208 He really wants me to remember him. 1567 01:38:09,708 --> 01:38:10,458 Go for the lock. 1568 01:38:10,750 --> 01:38:11,458 Single color. 1569 01:38:12,458 --> 01:38:13,167 I'll try yellow. 1570 01:38:15,083 --> 01:38:15,750 Wrong. 1571 01:38:16,458 --> 01:38:17,125 Blue. 1572 01:38:17,250 --> 01:38:19,750 You never said you can use one color. 1573 01:38:21,792 --> 01:38:22,667 Red! 1574 01:38:22,750 --> 01:38:23,667 All red! 1575 01:38:31,958 --> 01:38:32,917 Run! 1576 01:38:39,125 --> 01:38:40,125 To IFC! 1577 01:38:40,417 --> 01:38:41,250 To IFC! 1578 01:38:46,625 --> 01:38:47,750 Time fuse 20 meters. 1579 01:38:47,750 --> 01:38:49,000 We need 10 minutes to clear out. 1580 01:38:49,042 --> 01:38:50,083 Relax! I did the Maths. 1581 01:39:08,208 --> 01:39:09,583 All trains heading for Hong Kong 1582 01:39:09,625 --> 01:39:11,417 will terminate at Kowloon Station. 1583 01:39:11,542 --> 01:39:13,417 No train is allowed to enter Hong Kong Station. 1584 01:39:13,625 --> 01:39:14,000 All trains heading for Hong Kong... 1585 01:39:14,042 --> 01:39:14,833 What’s happening? 1586 01:39:16,833 --> 01:39:18,167 We take control here. 1587 01:39:20,208 --> 01:39:21,542 If they use C-4 to blow up IFC, 1588 01:39:21,542 --> 01:39:22,542 what about Davy Crockett? 1589 01:39:22,917 --> 01:39:23,958 I will remember. 1590 01:39:25,125 --> 01:39:25,917 I will remember. 1591 01:39:26,417 --> 01:39:27,792 If nobody tries to be a hero, 1592 01:39:27,833 --> 01:39:29,083 we'll all get out in one piece. 1593 01:39:31,958 --> 01:39:32,875 Calling EOD, 1594 01:39:32,917 --> 01:39:34,542 the main column on the southwest side 1595 01:39:34,583 --> 01:39:37,208 is between parking spaces #150 and #200. Over! 1596 01:39:37,292 --> 01:39:37,792 Roger! 1597 01:39:37,792 --> 01:39:38,750 Split up to different levels. 1598 01:39:38,750 --> 01:39:40,583 Look for parking spaces between #150 and #200. 1599 01:39:40,625 --> 01:39:41,625 You two go down one level. 1600 01:39:41,667 --> 01:39:42,500 Fat Sze, give me the tools. 1601 01:39:42,500 --> 01:39:43,542 - Follow me! - This way! 1602 01:39:43,583 --> 01:39:44,417 Excuse me... 1603 01:39:45,792 --> 01:39:46,250 Over here! 1604 01:39:46,250 --> 01:39:47,917 Can't let them find the car. 1605 01:39:48,292 --> 01:39:49,875 -You can't go in. -This is locked down. 1606 01:39:49,917 --> 01:39:50,708 Hey! 1607 01:40:14,417 --> 01:40:14,917 Fat Sze! 1608 01:40:14,958 --> 01:40:15,667 Keep looking! 1609 01:40:15,708 --> 01:40:16,167 Yes sir! 1610 01:40:16,208 --> 01:40:16,875 Go! 1611 01:40:18,375 --> 01:40:18,833 What are you doing? 1612 01:40:18,833 --> 01:40:19,458 Stop the car! 1613 01:40:22,042 --> 01:40:22,917 A car just ran the gate! 1614 01:40:24,833 --> 01:40:25,583 Sir! Excuse me, 1615 01:40:25,625 --> 01:40:26,833 this area has been sealed off. 1616 01:40:28,500 --> 01:40:30,000 Everyone get out! 1617 01:40:30,083 --> 01:40:31,333 Take the booth! 1618 01:40:35,375 --> 01:40:36,167 Get on the ground! 1619 01:40:36,167 --> 01:40:37,375 Get down! 1620 01:40:37,417 --> 01:40:38,833 Everybody out...on the floor, now! 1621 01:40:38,833 --> 01:40:40,042 Get your heads down! 1622 01:40:41,667 --> 01:40:43,167 Everybody get down! 1623 01:40:45,208 --> 01:40:46,333 Open the gates. 1624 01:40:48,000 --> 01:40:48,750 Hurry it up! 1625 01:40:48,792 --> 01:40:50,417 Come on! Hurry it up! 1626 01:40:50,458 --> 01:40:51,375 Tie them up! 1627 01:40:51,958 --> 01:40:53,667 Let's go! Give me your hands! 1628 01:40:57,583 --> 01:40:59,250 Shootout at Hong Kong Station. 1629 01:40:59,375 --> 01:41:00,625 Alpha Team, stay! 1630 01:41:00,667 --> 01:41:02,917 Beta Team, follow me across to Hong Kong Station L2. 1631 01:41:08,458 --> 01:41:10,292 Hurry, get up. Move on! 1632 01:41:10,333 --> 01:41:12,042 Move it! 1633 01:41:12,083 --> 01:41:14,083 Shoot them! Stand right here! 1634 01:41:14,167 --> 01:41:16,250 All cops, stay where you are! 1635 01:41:16,958 --> 01:41:19,000 If you take a step forward, 1636 01:41:19,208 --> 01:41:20,750 I will kill all the hostages. 1637 01:41:20,792 --> 01:41:23,125 Stay back! Don't come in here! 1638 01:41:23,208 --> 01:41:25,000 We will shoot the hostages! 1639 01:41:25,042 --> 01:41:27,042 Cops, we will shoot everyone! 1640 01:41:27,083 --> 01:41:28,292 Cops, stop! 1641 01:41:28,333 --> 01:41:29,833 Cops stop, stay back! 1642 01:41:29,875 --> 01:41:31,917 We will shoot you if you move forward. 1643 01:41:32,875 --> 01:41:33,667 What's the status? 1644 01:41:33,750 --> 01:41:35,875 EOD is looking for the bomb in the parking lot of Two IFC. 1645 01:41:35,875 --> 01:41:38,167 Terrorists at Hong Kong Station occupied L2 1646 01:41:38,167 --> 01:41:39,667 and put the bomb on the train. 1647 01:41:43,875 --> 01:41:44,750 I remember now. 1648 01:41:44,875 --> 01:41:46,542 Resurrection Day is not just blowing up IFC, 1649 01:41:46,583 --> 01:41:48,792 but also the core infrastructure of the HK Airport. 1650 01:41:52,500 --> 01:41:53,917 They will hijack the Airport Express. 1651 01:41:54,250 --> 01:41:56,167 The train has 8 cabins and will be split into 3 sections, 1652 01:41:56,292 --> 01:41:57,625 each carrying a bomb. 1653 01:41:59,583 --> 01:42:02,125 When it passes through major infrastructure, they will leave one section behind. 1654 01:42:02,458 --> 01:42:03,500 The C-4 on the train 1655 01:42:03,542 --> 01:42:06,875 will blow up Elements at the Kowloon Station and Tsing Ma Bridge. 1656 01:42:06,917 --> 01:42:08,917 The engine will crash into the Hong Kong International Airport. 1657 01:42:08,958 --> 01:42:10,542 Davy Crockett will be in the front. 1658 01:42:12,750 --> 01:42:14,083 The impact from the head-on collision 1659 01:42:14,167 --> 01:42:16,167 will trigger the wireless detonator, 1660 01:42:16,208 --> 01:42:17,750 and set off all the bombs simultaneously. 1661 01:42:17,792 --> 01:42:19,750 Davy Crockett will blow up the whole airport. 1662 01:42:19,750 --> 01:42:22,417 The radioactive contamination will leave Chek Lap Kok in ruins, 1663 01:42:22,500 --> 01:42:24,458 and unable to rebuild in at least 20 years. 1664 01:42:26,833 --> 01:42:27,917 Don't move! 1665 01:42:27,958 --> 01:42:29,292 Get down! 1666 01:42:45,167 --> 01:42:47,042 The terrorists hijacked the train. Over. 1667 01:42:47,083 --> 01:42:48,458 Any way we can intercept it? Over. 1668 01:42:48,500 --> 01:42:50,167 The Tsing Yi Control Center should be able to. 1669 01:42:50,208 --> 01:42:51,750 But Vendetta has taken over. 1670 01:42:51,750 --> 01:42:52,292 Over. 1671 01:42:52,333 --> 01:42:53,667 Chan Sir, there's a bomb on the train. 1672 01:42:53,708 --> 01:42:54,792 Lock down the Tsing Ma Bridge 1673 01:42:54,833 --> 01:42:56,500 and evacuate the airport and Airport Express. 1674 01:42:56,542 --> 01:42:56,917 Over. 1675 01:42:56,958 --> 01:42:57,500 Copy! 1676 01:42:58,125 --> 01:42:59,750 Due to an emergency, 1677 01:42:59,792 --> 01:43:01,458 everyone must leave the station at once! 1678 01:43:01,500 --> 01:43:03,083 and evacuate to somewhere safe. 1679 01:43:03,125 --> 01:43:04,667 Due to a serious incident, 1680 01:43:04,667 --> 01:43:06,667 please leave the station immediately! 1681 01:43:19,083 --> 01:43:19,625 Calling Tung Sir! 1682 01:43:19,667 --> 01:43:21,375 We found the car bomb. 1683 01:43:21,417 --> 01:43:22,500 It's clear. 1684 01:43:22,833 --> 01:43:23,708 I don't care how, 1685 01:43:23,750 --> 01:43:25,208 break into the Control Center 1686 01:43:25,250 --> 01:43:28,042 and stop Ma Sai Kwan's train on the Tsing Ma Bridge. 1687 01:43:28,083 --> 01:43:29,625 We move the car bomb out there, 1688 01:43:29,667 --> 01:43:31,167 then blow up both ends of the bridge 1689 01:43:31,208 --> 01:43:32,875 and let the train fall into the water. 1690 01:43:32,958 --> 01:43:34,917 This is the only way to stop radiation diffusion 1691 01:43:35,250 --> 01:43:36,917 and reduce casualties. 1692 01:43:51,375 --> 01:43:51,833 Brother Fung. 1693 01:43:51,875 --> 01:43:53,208 Sir, I'll go with you. 1694 01:43:53,292 --> 01:43:54,125 No, you stay! 1695 01:43:54,208 --> 01:43:55,292 Give your gear to Fung. 1696 01:44:17,000 --> 01:44:17,792 We have C-4, 1697 01:44:17,833 --> 01:44:18,667 time fuse, 1698 01:44:18,917 --> 01:44:19,833 detonator 1699 01:44:20,500 --> 01:44:21,500 and det cord in the back. 1700 01:44:23,708 --> 01:44:25,625 The Tsing Ma Bridge is a suspension bridge. 1701 01:44:25,625 --> 01:44:28,875 We split up and attach the C-4 to the 4 vertical cables 1702 01:44:28,875 --> 01:44:30,500 on the Ma Wan side, 1703 01:44:30,542 --> 01:44:32,500 then connect the det cord and time fuse 1704 01:44:32,625 --> 01:44:34,250 and blow it up using the detonator. 1705 01:44:34,375 --> 01:44:35,458 There's no gunpowder. 1706 01:44:35,542 --> 01:44:36,375 Here! 1707 01:44:38,125 --> 01:44:39,708 I'll go to the back and split the det cord into two sections. 1708 01:44:39,750 --> 01:44:40,750 Be careful! 1709 01:44:57,167 --> 01:44:58,333 Here... 1710 01:44:58,375 --> 01:45:00,542 Please follow instructions from ground personnel 1711 01:45:00,583 --> 01:45:02,000 and leave the station at once. 1712 01:45:05,875 --> 01:45:06,625 Pong Ling, 1713 01:45:07,375 --> 01:45:09,667 we use a time fuse to detonate C-4 to blow up the bridge. 1714 01:45:09,667 --> 01:45:11,958 But we must calculate the time we need to leave the bridge. 1715 01:45:11,958 --> 01:45:13,333 If Davy Crockett goes off in the water, 1716 01:45:13,333 --> 01:45:14,292 it'll cause a shockwave 1717 01:45:14,292 --> 01:45:15,708 with a lethal range of 1 km. 1718 01:45:15,708 --> 01:45:17,833 How long will it take the chopper to reach the safety zone? 1719 01:45:17,833 --> 01:45:20,208 From when you board the chopper, it'll take 30 seconds. 1720 01:45:20,208 --> 01:45:22,833 Stop Ma Sai Kwan's train in the middle of the bridge. 1721 01:45:23,083 --> 01:45:24,833 We'll take over the Control Center ASAP 1722 01:45:24,833 --> 01:45:26,750 and stop Ma Sai Kwan's train on the bridge. 1723 01:45:26,750 --> 01:45:28,208 After you reach the safety zone, 1724 01:45:28,208 --> 01:45:29,375 we'll re-start the train 1725 01:45:29,417 --> 01:45:30,417 and let it fall into the water. 1726 01:45:30,500 --> 01:45:32,500 Set the time fuse for 20 seconds. 1727 01:45:39,208 --> 01:45:39,917 Calling Lee Sir, 1728 01:45:39,917 --> 01:45:40,792 sniper ready. 1729 01:45:45,708 --> 01:45:47,208 They're shooting at us! 1730 01:45:49,000 --> 01:45:50,125 Find cover! 1731 01:45:50,250 --> 01:45:51,250 They're shooting! 1732 01:45:52,000 --> 01:45:52,792 I don't want to die! 1733 01:45:52,833 --> 01:45:53,750 Get out of my way! 1734 01:45:58,667 --> 01:45:59,250 Help! 1735 01:46:02,750 --> 01:46:03,542 Get down! 1736 01:46:23,500 --> 01:46:25,750 A train stopped at Kowloon Station. 1737 01:46:26,125 --> 01:46:28,167 Pong, there's a bomb on the train. 1738 01:46:28,208 --> 01:46:29,500 I don't care how, 1739 01:46:29,542 --> 01:46:30,667 just move it. 1740 01:46:30,708 --> 01:46:31,125 Copy! 1741 01:46:31,167 --> 01:46:32,875 Chan Sir, is there a train at Hong Kong Station? 1742 01:46:32,875 --> 01:46:33,208 Yes! 1743 01:46:33,208 --> 01:46:34,417 On the other side of the tracks. 1744 01:46:34,500 --> 01:46:35,542 Get me a train captain 1745 01:46:35,542 --> 01:46:36,917 to teach me how to operate it. 1746 01:47:20,042 --> 01:47:20,875 Done! 1747 01:47:36,042 --> 01:47:38,083 Set the C-4 on the cables. 1748 01:48:04,792 --> 01:48:05,167 Go! 1749 01:48:05,208 --> 01:48:06,250 Yes, Madam! 1750 01:48:09,625 --> 01:48:12,292 "Kowloon Station" 1751 01:48:29,792 --> 01:48:30,292 Tung Sir, 1752 01:48:30,333 --> 01:48:32,917 I'm pushing the train car from Kowloon Station towards Tsing Ma Bridge. 1753 01:49:11,333 --> 01:49:13,042 Madam, we are ready. 1754 01:49:13,167 --> 01:49:13,667 Three... 1755 01:49:13,708 --> 01:49:14,125 Two... 1756 01:49:14,167 --> 01:49:14,750 One... 1757 01:49:38,042 --> 01:49:39,083 Team B, action! 1758 01:49:44,583 --> 01:49:46,292 Grab the hostages! 1759 01:49:46,875 --> 01:49:48,042 Watch out for the hostages! 1760 01:50:07,500 --> 01:50:08,458 Resurrection! 1761 01:50:12,083 --> 01:50:12,833 Get the lights! 1762 01:50:14,208 --> 01:50:15,750 Police! Calm down! 1763 01:50:15,792 --> 01:50:17,250 Stop the train on Tsing Ma Bridge! 1764 01:50:17,333 --> 01:50:18,083 I'll do it. 1765 01:50:18,500 --> 01:50:19,417 - Evacuate the hostages. - Hurry! 1766 01:50:19,458 --> 01:50:20,708 Search the scene. 1767 01:50:23,667 --> 01:50:24,417 What happened? 1768 01:50:25,292 --> 01:50:25,875 What's wrong? 1769 01:50:25,917 --> 01:50:26,708 I can't control the train. 1770 01:50:26,708 --> 01:50:27,917 The train is still moving. 1771 01:50:27,958 --> 01:50:29,167 What happened? 1772 01:50:29,333 --> 01:50:30,292 Check the control system. 1773 01:50:33,417 --> 01:50:34,417 Hit by a stray bullet. 1774 01:50:35,042 --> 01:50:35,958 Is there another way? 1775 01:50:36,000 --> 01:50:36,750 No! 1776 01:50:38,250 --> 01:50:39,250 Control Center is clear. 1777 01:50:39,292 --> 01:50:40,375 But the control system is not working. 1778 01:50:40,417 --> 01:50:41,708 We cannot stop Ma Sai Kwan. 1779 01:50:42,292 --> 01:50:45,042 The detonator will be set up in 90 seconds. 1780 01:50:45,083 --> 01:50:46,875 We can get off the bridge in 90 seconds. 1781 01:50:46,917 --> 01:50:48,417 Ma Sai Kwan is 80 seconds away. 1782 01:50:48,458 --> 01:50:49,500 I'll hurry! 1783 01:50:49,542 --> 01:50:50,875 We have enough time to set the detonator, 1784 01:50:50,917 --> 01:50:52,458 but not enough to reach the safety zone. 1785 01:50:52,500 --> 01:50:53,542 Then you go ahead. 1786 01:50:53,708 --> 01:50:54,167 No! 1787 01:50:54,167 --> 01:50:55,167 We go together. 1788 01:50:55,208 --> 01:50:56,125 I can do this alone. 1789 01:50:56,125 --> 01:50:57,125 Why should two people die over this? 1790 01:50:57,125 --> 01:50:58,750 Then why should you stay and not me? 1791 01:50:58,750 --> 01:51:00,292 There's no turning back. 1792 01:51:00,417 --> 01:51:02,458 You should know. Let me do this. 1793 01:51:09,875 --> 01:51:10,667 Sorry Tung Sir, 1794 01:51:10,667 --> 01:51:12,333 we need to clear out or we won't make it. 1795 01:51:14,292 --> 01:51:15,375 Go ahead! 1796 01:51:15,458 --> 01:51:16,583 I beg you! 1797 01:51:20,708 --> 01:51:22,042 Buddy, 1798 01:51:22,208 --> 01:51:23,250 goodbye! 1799 01:51:43,708 --> 01:51:44,375 Pong Ling, 1800 01:51:44,542 --> 01:51:45,500 he's still there. 1801 01:51:48,875 --> 01:51:49,958 Fung! 1802 01:51:51,875 --> 01:51:53,000 Fung! 1803 01:52:14,542 --> 01:52:15,917 All set! 1804 01:52:18,458 --> 01:52:20,250 All set! 1805 01:52:25,375 --> 01:52:26,333 Attention, all units! 1806 01:52:26,417 --> 01:52:29,042 Activate "CBRN" (Chemical, Biological, Radiological or Nuclear) emergency procedure right away! 1807 01:52:30,000 --> 01:52:30,958 Hong Kong Observatory, 1808 01:52:30,958 --> 01:52:32,750 activate the radiation monitoring system. 1809 01:52:33,417 --> 01:52:34,292 Leisure and Cultural Services Department, 1810 01:52:34,292 --> 01:52:36,375 close and evacuate all beaches. 1811 01:52:36,417 --> 01:52:37,250 Hospital Authority, 1812 01:52:37,250 --> 01:52:39,458 set up an emergency radiation treatment center. 1813 01:52:39,583 --> 01:52:40,500 Fire Services, 1814 01:52:40,500 --> 01:52:44,125 standby 24/7 with ambulances and ready to conduct search and rescue. 1815 01:52:44,125 --> 01:52:45,375 Information Services Department, 1816 01:52:45,542 --> 01:52:48,000 appeal to all citizens to watch out for TV and radio announcements 1817 01:52:48,000 --> 01:52:49,708 for rescue preparations. 1818 01:52:51,708 --> 01:52:52,667 Fung! 1819 01:52:54,375 --> 01:52:56,292 I'll see you in the next life. 1820 01:52:57,417 --> 01:52:58,667 Fung... 1821 01:53:04,917 --> 01:53:07,250 ...remember my name is Pong Ling. 1822 01:53:08,125 --> 01:53:09,042 In the next life... 1823 01:56:02,417 --> 01:56:04,042 If memory can be implanted, 1824 01:56:05,167 --> 01:56:07,000 can you help me remove it? 1825 01:56:08,458 --> 01:56:09,917 All of it? 1826 01:56:11,625 --> 01:56:12,708 Except... 1827 01:56:13,167 --> 01:56:13,917 I'll get something to eat. 1828 01:56:13,917 --> 01:56:15,250 Sure. Go ahead! 1829 01:56:38,208 --> 01:56:39,583 Sorry! It was my fault. 1830 01:56:39,583 --> 01:56:40,167 It's OK. 1831 01:56:40,208 --> 01:56:41,250 I did it on purpose. 1832 01:56:42,250 --> 01:56:42,875 What do you mean? 1833 01:56:43,167 --> 01:56:44,000 No special meaning. 1834 01:56:44,000 --> 01:56:45,542 I only want you to remember me. 1835 01:56:49,958 --> 01:56:51,208 But I don't even know your name. 1836 01:56:51,208 --> 01:56:52,292 How can I remember you? 1837 01:56:54,375 --> 01:56:55,333 I'm Poon Shing Fung. 1838 01:56:55,333 --> 01:56:57,167 EODB officer. 112062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.