Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,380 --> 00:00:18,300
This film is based on actual events
during the Russian-Georgian War
2
00:00:18,380 --> 00:00:21,620
on August 11th,
the second day of the ceasefire.
3
00:00:29,860 --> 00:00:31,260
What are we waiting for?
4
00:00:33,340 --> 00:00:36,420
I don't know. Peace, I guess.
5
00:00:41,260 --> 00:00:42,300
What's that?
6
00:00:43,020 --> 00:00:46,980
Hey, are you writing a poem again?
7
00:00:47,740 --> 00:00:49,540
One moment.
8
00:01:04,980 --> 00:01:06,220
Please, stop shooting.
9
00:01:06,300 --> 00:01:10,740
Why godfather? Let him shoot.
It will be a memory.
10
00:01:13,620 --> 00:01:16,500
This guy is waiting for
his child's birth
11
00:01:16,620 --> 00:01:19,980
But because of these assholes
we're stuck out here.
12
00:01:20,460 --> 00:01:23,140
-Tell us something.
-Oh, leave me alone.
13
00:01:23,340 --> 00:01:24,980
Hey, Shtepsel!
14
00:01:25,060 --> 00:01:27,580
-Where is Longo?
-Sleeping.
15
00:01:28,940 --> 00:01:30,420
Longo!
16
00:01:33,060 --> 00:01:35,260
Longo, come out!
17
00:01:39,540 --> 00:01:41,620
Look how tall he is.
18
00:01:41,700 --> 00:01:44,500
Can you bend down a little,
I can't get you in the frame.
19
00:01:44,580 --> 00:01:48,180
Only a meteor can knock him down.
20
00:01:48,340 --> 00:01:49,700
Really, how tall are you?
21
00:02:01,540 --> 00:02:03,900
-You guys look like fierce wolves!
-Get out of here!
22
00:02:03,980 --> 00:02:05,340
Like tired wolves.
23
00:02:06,700 --> 00:02:07,980
So...
24
00:02:08,860 --> 00:02:12,780
We are the wolves
of Senaki Infantry Brigade.
25
00:02:12,940 --> 00:02:16,060
We had a little fight, now we're tired
26
00:02:16,140 --> 00:02:19,020
some are wounded but...
27
00:02:52,700 --> 00:02:54,580
We're getting out of Tskhinvali.
28
00:02:54,660 --> 00:02:57,340
-Going to the base?
-The base is also ruined.
29
00:02:58,020 --> 00:03:00,220
They're even at Poti.
30
00:03:01,060 --> 00:03:03,620
These fuckers have thrown bombs
near Tbilisi, too.
31
00:03:03,700 --> 00:03:07,860
-Where are we going then?
-First we go home, later we'll see.
32
00:03:08,020 --> 00:03:10,940
The negotiations have begun.
33
00:03:11,020 --> 00:03:13,780
After twelve o'clock
they'll provide a peace corridor...
34
00:03:13,860 --> 00:03:18,420
A peace corridor? Fuck that!
Have we lost the war?
35
00:03:22,740 --> 00:03:29,340
Father, take care of women,
children, and elders.
36
00:03:29,500 --> 00:03:31,180
You're making me a nanny?
37
00:03:31,260 --> 00:03:34,020
"Father, take care of women,
children, and elders..."
38
00:03:34,100 --> 00:03:36,460
Come on, what's the matter with you?
39
00:03:36,660 --> 00:03:38,980
Let's move!
40
00:05:44,900 --> 00:05:46,260
Khati,
41
00:05:47,580 --> 00:05:48,980
we need to leave.
42
00:06:04,180 --> 00:06:05,700
OK.
43
00:06:10,820 --> 00:06:15,420
Don't forget to take your pills.
I'll be back soon.
44
00:06:32,500 --> 00:06:33,740
Careful!
45
00:06:33,820 --> 00:06:37,300
Be quick or these fuckers
will get here soon.
46
00:06:44,060 --> 00:06:45,660
Give it to me!
47
00:06:48,220 --> 00:06:49,860
Take this too.
48
00:06:50,380 --> 00:06:52,540
Let me bring the chairs.
49
00:07:31,420 --> 00:07:34,740
Take this too.
Come help me carry the bed.
50
00:07:35,180 --> 00:07:40,620
A bed? Are you stupid?! Fuck that!
51
00:07:41,620 --> 00:07:42,620
Here is your bed!
52
00:07:46,580 --> 00:07:49,220
Here's your bed!
53
00:07:51,660 --> 00:07:54,180
Here's your bed!
54
00:07:58,220 --> 00:08:00,260
PHARMACY
55
00:08:05,780 --> 00:08:06,780
Hello!
56
00:08:08,540 --> 00:08:10,060
Do you hear what they say?
57
00:08:10,420 --> 00:08:14,940
The government can't stop the
Russian tanks, so the people should.
58
00:08:15,060 --> 00:08:19,020
But how can I stop a Russian tank?
Tell me, how?
59
00:08:19,340 --> 00:08:22,340
How can I stop such a metal beast?
60
00:08:22,460 --> 00:08:25,340
First they say one thing, then another.
61
00:08:27,740 --> 00:08:29,900
Mary, two pieces, please.
62
00:08:36,460 --> 00:08:39,580
Ok, let's say that they've come
into the village, so what?
63
00:08:39,660 --> 00:08:41,660
So what? Tell me.
64
00:08:43,580 --> 00:08:45,220
Explain to me please.
65
00:08:46,740 --> 00:08:48,420
Are they beasts?
66
00:08:48,860 --> 00:08:51,380
They say they won't touch
any civilians.
67
00:08:52,780 --> 00:08:54,420
Understand?
68
00:08:56,180 --> 00:08:58,420
Please, add one of those, too.
69
00:09:01,300 --> 00:09:02,860
You know the prices went up?
70
00:09:03,220 --> 00:09:06,100
It isn't my decision, you know?!
71
00:09:07,540 --> 00:09:11,020
During war, prices are doubled...
72
00:09:11,340 --> 00:09:16,420
Price of medicine, bread, fuel...
73
00:09:16,660 --> 00:09:18,500
Now they'll come in here.
74
00:09:18,580 --> 00:09:20,820
We lived under the Communists
and it was wonderful.
75
00:09:20,900 --> 00:09:23,460
That's why I kept Soviet passport.
76
00:09:28,820 --> 00:09:31,260
I'll pay you later.
77
00:09:33,260 --> 00:09:36,580
Are you going? Okay then, good-bye.
78
00:09:40,180 --> 00:09:42,780
-You could have asked at least.
-Hm?
79
00:09:42,900 --> 00:09:44,580
How is he going to pay for it.
80
00:09:44,980 --> 00:09:47,460
His debts have filled
the whole notebook.
81
00:10:20,340 --> 00:10:23,220
What do you want?!
What the hell do you want?!
82
00:10:24,260 --> 00:10:28,620
What are you doing?!
Have you lost your mind?!
83
00:10:39,620 --> 00:10:41,460
Are you also running away?
84
00:10:48,900 --> 00:10:51,580
Your wife is Ossetian, right?
85
00:10:55,300 --> 00:10:59,260
Nobody will touch you.
You can live how you'd like.
86
00:11:01,420 --> 00:11:02,940
Where is Tamo?
87
00:11:11,300 --> 00:11:14,700
You fucking cowards.
88
00:11:16,780 --> 00:11:18,340
Tamo!
89
00:11:22,060 --> 00:11:23,500
Tamo!
90
00:11:35,620 --> 00:11:37,980
Where is this girl?
91
00:11:53,140 --> 00:11:55,460
Here's a clean paper.
92
00:11:56,380 --> 00:11:58,540
This will go with your dress.
93
00:12:03,340 --> 00:12:05,500
I will draw my mom, OK?
94
00:12:26,380 --> 00:12:27,660
Honey,
95
00:12:30,420 --> 00:12:32,340
You're still here, my dear?
96
00:12:56,180 --> 00:12:57,940
Come here.
97
00:13:37,620 --> 00:13:39,020
You can go without me.
98
00:13:46,420 --> 00:13:48,060
Nobody will touch me here.
99
00:13:53,220 --> 00:13:54,940
Did you take your medicine?
100
00:14:11,460 --> 00:14:15,300
-Open the door! quickly!
-Mummy's earring!
101
00:14:15,700 --> 00:14:18,100
Hurry up... Quickly, quickly!
102
00:14:18,820 --> 00:14:20,620
Mummy's earring!
103
00:14:38,220 --> 00:14:42,300
Hello? They've just announced
over the radio...
104
00:14:43,020 --> 00:14:46,860
What is this corridor for?
It's just 60 kilometers to Tbilisi.
105
00:14:53,260 --> 00:14:54,820
Why did we come into Tskhinvali for
106
00:14:54,900 --> 00:14:57,460
if we're not taking Tbilisi?!
107
00:15:02,220 --> 00:15:06,780
Kolia, I ask you,
find out who stopped me.
108
00:15:06,860 --> 00:15:08,740
Who changed the order?
109
00:15:13,620 --> 00:15:16,300
-Allow me to report.
-Go ahead.
110
00:15:16,380 --> 00:15:19,420
The recon unit reported that
Senaki Brigade needs to pass.
111
00:15:19,500 --> 00:15:21,100
Which brigade?
112
00:15:21,300 --> 00:15:24,060
The one that hit us two days ago.
113
00:15:24,180 --> 00:15:25,980
Are you sure?
114
00:15:26,220 --> 00:15:27,220
Yes, sir!
115
00:15:28,300 --> 00:15:29,380
How many are they?
116
00:15:29,860 --> 00:15:32,420
Five vehicles
of soldiers and civilians.
117
00:15:39,260 --> 00:15:41,580
-Now, listen to the order.
-Yes, sir!
118
00:15:46,020 --> 00:15:52,420
We meet them at this spot
and in fifteen minutes we finish them.
119
00:15:52,860 --> 00:15:54,140
Yes, sir!
120
00:15:54,500 --> 00:15:56,580
What about the corridor?
121
00:16:04,500 --> 00:16:06,820
Vazha, come here.
122
00:16:07,060 --> 00:16:10,260
I've brought Tamo. She will help you.
123
00:16:10,380 --> 00:16:12,660
-Hello, Aunt Khatia.
-Hello!
124
00:16:13,180 --> 00:16:15,220
Come in, come. Take that chair.
125
00:16:17,700 --> 00:16:19,460
Have a seat.
126
00:16:21,220 --> 00:16:23,820
Don't leave this place.
127
00:16:26,860 --> 00:16:28,980
The Russians are already everywhere.
128
00:16:30,020 --> 00:16:32,580
I'll let the animals out.
129
00:17:09,540 --> 00:17:13,140
-Comrade General, here to report.
-Go ahead!
130
00:17:13,300 --> 00:17:16,020
They've just announced that
they're on their way.
131
00:17:16,260 --> 00:17:19,180
-Are you sure it's the Senaki Brigade?
-I am sure, sir.
132
00:17:20,100 --> 00:17:23,580
-Don't touch the civilians.
-If they don't obey?
133
00:17:23,860 --> 00:17:25,980
They will, they've no other choice.
134
00:17:50,340 --> 00:17:52,740
The person you have called
can't be reached at this moment.
135
00:17:52,820 --> 00:17:54,540
Please, try again later.
136
00:19:17,220 --> 00:19:19,020
I don't understand what to do...
137
00:19:20,220 --> 00:19:22,180
Nobody answers me.
138
00:19:22,740 --> 00:19:25,260
What's wrong with this fucking thing!
139
00:19:26,220 --> 00:19:27,660
And, what do they say?
140
00:19:28,020 --> 00:19:30,580
They are the ones
we hit near the tunnel.
141
00:19:30,780 --> 00:19:32,140
When their general died?
142
00:19:32,220 --> 00:19:34,180
-Did he die?
-I don't know.
143
00:19:34,380 --> 00:19:35,500
What is he saying?
144
00:19:35,580 --> 00:19:39,180
Some vehicle was blown up there
and we have to go this way.
145
00:19:39,900 --> 00:19:42,900
Let's check it out.
The refugees will wait here.
146
00:19:43,060 --> 00:19:46,380
The first 5 cars will leave
and you follow us.
147
00:19:46,660 --> 00:19:49,460
You go and sit with the civilians.
148
00:19:53,340 --> 00:19:55,100
Guys, have you checked your cartridges?
149
00:19:55,180 --> 00:19:57,700
-Yes, yes!
-Four in vest and one here.
150
00:19:57,900 --> 00:20:00,660
-Be careful!
-You're going with them, right?
151
00:20:06,860 --> 00:20:08,500
What did these bastards say?
152
00:20:08,580 --> 00:20:10,060
Nothing special, Father.
Everything is ok.
153
00:20:10,140 --> 00:20:12,060
I will stay with you in the car.
154
00:21:15,660 --> 00:21:17,580
Stop the convoy.
155
00:21:18,780 --> 00:21:20,100
Pay attention.
156
00:22:25,060 --> 00:22:27,300
The fucking Russians are there...
157
00:22:27,460 --> 00:22:30,460
Everybody go to the left,
to the fucking left!
158
00:23:13,620 --> 00:23:14,820
Sniper!
159
00:23:31,780 --> 00:23:32,820
Cover me!
160
00:23:41,460 --> 00:23:43,020
Fuck! Fuck!
161
00:23:45,620 --> 00:23:47,660
Fuck them!
162
00:24:07,580 --> 00:24:10,500
Father, take the people!
And follow the first vehicle!
163
00:24:10,580 --> 00:24:14,100
How could we have
trusted these bastards?
164
00:24:14,780 --> 00:24:15,780
Father!
165
00:24:15,940 --> 00:24:18,820
-Go ahead and don't turn back!
-God bless you!
166
00:24:48,660 --> 00:24:50,700
Cover me!
167
00:25:06,460 --> 00:25:08,060
I've got no more bullets!
168
00:25:15,220 --> 00:25:17,220
-Cover me!
-Go ahead!
169
00:25:17,460 --> 00:25:19,140
Move! Move!
170
00:25:39,020 --> 00:25:41,380
This fucking sniper is up there!
171
00:26:09,540 --> 00:26:10,700
Two guys go!
172
00:26:10,980 --> 00:26:12,100
Come on! Go, go!
173
00:26:12,420 --> 00:26:13,860
Go to the other side!
174
00:26:20,580 --> 00:26:21,980
Go to the other side!
175
00:26:22,740 --> 00:26:24,020
To the other side!
176
00:26:25,540 --> 00:26:27,540
Get away from the car! It will blow up!
177
00:27:00,380 --> 00:27:02,020
We can't go this way.
178
00:28:11,100 --> 00:28:13,660
-Chichik...
-I've been hit!
179
00:28:14,020 --> 00:28:15,580
Don't worry, I've got you!
180
00:28:18,780 --> 00:28:20,580
Chichik, man! Chichik...
181
00:28:59,020 --> 00:29:01,100
-Don't leave me!
-I'll be back soon.
182
00:29:02,100 --> 00:29:03,660
Let's move!
183
00:29:17,260 --> 00:29:19,740
"Let's drink a toast to people
missing loved ones,
184
00:29:19,820 --> 00:29:21,940
To those, who know
how hard it is to love,
185
00:29:23,180 --> 00:29:26,340
Who've met the sunset in tears of
despair and drunk a bowl of tears..."
186
00:29:26,420 --> 00:29:29,580
What are you doing, man?! Wake up!
187
00:30:10,380 --> 00:30:12,380
Godfather, godfather!
188
00:30:30,940 --> 00:30:32,980
Godfather, godfather!
189
00:30:33,180 --> 00:30:35,060
Hey buddy!
190
00:30:53,820 --> 00:30:56,100
Godfather, we'll manage
to get out of here, right?
191
00:30:56,180 --> 00:30:59,180
Of course, we'll manage.
What else can we do?
192
00:31:49,740 --> 00:31:51,500
Come here, man.
193
00:31:52,140 --> 00:31:53,900
Come here.
194
00:31:55,340 --> 00:31:57,020
Don't be afraid. Come here.
195
00:31:59,660 --> 00:32:00,860
Come here, come!
196
00:32:40,820 --> 00:32:45,540
Godfather, I can't feel my leg.
197
00:32:52,140 --> 00:32:55,100
I want some water... Is there any left?
198
00:32:56,020 --> 00:32:58,340
Do you have any water?
199
00:33:04,860 --> 00:33:07,420
We don't have any.
200
00:33:21,420 --> 00:33:24,300
Does anybody have some ammo?!
201
00:33:27,100 --> 00:33:29,940
No, no, no, no!
202
00:33:30,300 --> 00:33:31,620
Fuck them!
203
00:33:49,700 --> 00:33:52,380
The person you have called
can't be reached at this moment.
204
00:33:52,460 --> 00:33:54,300
Please, try again later.
205
00:34:43,180 --> 00:34:44,620
Surrender!
206
00:34:45,500 --> 00:34:47,420
Surrender! You are surrounded!
207
00:34:48,740 --> 00:34:51,380
Don't surrender, any of you!
208
00:34:58,700 --> 00:35:01,820
Our Father, Who art in Heaven,
209
00:35:02,300 --> 00:35:06,860
hallowed be thy name.
Thy kingdom come, They will be done,
210
00:35:06,940 --> 00:35:11,340
on Earth, as it is in Heaven.
211
00:35:12,300 --> 00:35:15,500
Give us this day, our daily bread
212
00:35:15,620 --> 00:35:17,820
And forgive us our trespasses
213
00:35:18,020 --> 00:35:21,380
as we forgive those
who trespass against us
214
00:35:21,500 --> 00:35:25,380
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
215
00:35:25,820 --> 00:35:28,380
Amen.
216
00:35:53,660 --> 00:35:55,020
Fire!
217
00:36:36,980 --> 00:36:38,820
Come here...
218
00:36:40,940 --> 00:36:43,220
We're still alive.
219
00:36:46,940 --> 00:36:48,860
Come here...
220
00:37:11,460 --> 00:37:13,620
Grenade!
221
00:38:42,660 --> 00:38:44,700
Come here, don't be afraid.
222
00:38:45,220 --> 00:38:47,020
Come on.
223
00:38:57,580 --> 00:38:59,900
Hang on, hang on.
224
00:39:15,820 --> 00:39:17,540
Go ahead, come on.
225
00:39:51,940 --> 00:39:54,620
Khatia! Khatia!
226
00:39:55,740 --> 00:39:57,860
Let's take him to the end of the yard.
227
00:40:33,380 --> 00:40:35,340
Honey, go get some water! Quickly!
228
00:41:18,820 --> 00:41:20,540
And, the others?
229
00:42:21,620 --> 00:42:25,660
Tamo, Tamo, throw the clothes into
the dugout, quickly.
230
00:42:26,020 --> 00:42:27,020
Hurry up!
231
00:42:31,340 --> 00:42:32,740
Cover it!
232
00:42:39,740 --> 00:42:41,300
Come and help me!
233
00:42:42,100 --> 00:42:43,380
Quickly!
234
00:42:47,580 --> 00:42:49,780
Hurry up, quickly, help me!
235
00:42:51,860 --> 00:42:53,860
Hide him!
236
00:43:04,060 --> 00:43:05,980
Don't look up!
237
00:43:09,860 --> 00:43:11,980
Don't look up!
238
00:43:13,140 --> 00:43:14,580
Break them!
239
00:44:09,580 --> 00:44:11,180
He's alive.
240
00:44:19,180 --> 00:44:20,340
Lift him!
241
00:44:34,540 --> 00:44:37,340
Slow down. My hands are slipping.
242
00:44:51,300 --> 00:44:55,420
He won't survive if we don't remove
the shrapnel from his body.
243
00:45:16,540 --> 00:45:21,340
Honey, go to the room upstairs
and stay there.
244
00:45:22,580 --> 00:45:24,740
Give me some light here.
245
00:45:25,300 --> 00:45:27,380
Where's your vodka? The hard stuff?
246
00:45:28,060 --> 00:45:29,860
It's over there, in the corner.
247
00:45:55,140 --> 00:45:56,180
Come on, my boy...
248
00:45:56,860 --> 00:45:58,660
Come on... just drink...
249
00:46:00,100 --> 00:46:01,660
to the bottom.
250
00:46:01,900 --> 00:46:03,220
To the bottom! Come on.
251
00:46:04,100 --> 00:46:05,860
To the bottom, my son! Come on!
252
00:46:07,780 --> 00:46:09,580
Come on! Come on... Good!
253
00:46:15,780 --> 00:46:18,340
Give me your hands.
254
00:46:30,740 --> 00:46:33,100
Take it out.
255
00:46:35,020 --> 00:46:39,660
That's it, it's over my son.
It's over my son. It's over.
256
00:46:42,100 --> 00:46:44,980
Just one more, one more, one more.
257
00:46:47,300 --> 00:46:48,580
One more! One more!
258
00:46:52,100 --> 00:46:54,140
One more! One more!
259
00:47:20,700 --> 00:47:22,940
It's over, my son, it's done.
260
00:49:08,140 --> 00:49:09,700
Let's put him here.
261
00:49:13,180 --> 00:49:14,980
Careful.
262
00:49:21,700 --> 00:49:24,660
Watch out, be careful.
263
00:49:44,140 --> 00:49:45,860
Hold his leg.
264
00:50:34,500 --> 00:50:36,220
Take this.
265
00:51:11,780 --> 00:51:14,020
We should bury that soldier...
266
00:51:19,300 --> 00:51:21,860
before the sun comes up.
267
00:52:38,740 --> 00:52:41,620
What do you want? Fuck you...
268
00:52:41,900 --> 00:52:44,060
Wait, don't shoot.
269
00:52:44,580 --> 00:52:46,900
Just hold on.
270
00:52:49,780 --> 00:52:51,580
Come here, don't be afraid.
271
00:52:52,780 --> 00:52:55,060
Come, lean on me.
272
00:53:01,340 --> 00:53:02,860
What's your name?
273
00:53:04,820 --> 00:53:06,740
I don't know.
274
00:54:21,180 --> 00:54:23,300
Is your husband giving you any trouble?
275
00:54:25,660 --> 00:54:27,100
She is an Ossetian.
276
00:54:28,300 --> 00:54:29,660
Are you sick?
277
00:54:35,980 --> 00:54:38,020
Ok, then, show us around!
278
00:54:44,780 --> 00:54:46,300
What's there?
279
00:54:48,340 --> 00:54:49,700
Basement.
280
00:54:50,260 --> 00:54:51,580
You two go there...
281
00:55:11,660 --> 00:55:13,540
And, what do you have here?
282
00:55:14,780 --> 00:55:15,780
A well.
283
00:55:16,420 --> 00:55:19,540
-Petrov!
-I didn't have time to finish it.
284
00:55:22,780 --> 00:55:24,740
It's dark, I can't see anything.
285
00:55:25,220 --> 00:55:27,580
There is... hay.
286
00:55:28,380 --> 00:55:30,100
Fuck!
287
00:55:50,980 --> 00:55:53,500
Comrade Colonel, look what we've found.
288
00:56:20,740 --> 00:56:22,900
Did these fuckers take everything?
289
00:56:24,460 --> 00:56:26,740
I took the guys to my place last night.
290
00:56:28,740 --> 00:56:30,860
-Why?
-Because of that.
291
00:56:34,500 --> 00:56:35,980
How are they?
292
00:56:36,540 --> 00:56:40,180
One of them is leaking pus...
We need to move them.
293
00:56:41,220 --> 00:56:43,900
They may come check my place, too.
294
00:57:13,140 --> 00:57:17,580
Russia for centuries has played
a very positive, stabilizing role....
295
00:57:18,140 --> 00:57:20,580
-Do you want some more?
-No, thank you.
296
00:57:22,420 --> 00:57:26,380
And it will be like this in the future.
no one even doubt it !
297
00:57:26,660 --> 00:57:30,700
We perfectly understand what
kind of world we live in...
298
00:57:31,060 --> 00:57:37,340
We'll strive for a peaceful resolution
of all conflict situations...
299
00:57:45,340 --> 00:57:51,420
Despite numerous vocations
from the international community
300
00:57:51,500 --> 00:57:54,380
the agreement
is not yet fulfilled by Russia.
301
00:57:55,540 --> 00:57:57,940
Russian troops remain in Gori,
302
00:57:58,020 --> 00:58:01,900
territory of Upper Abkhazeti
is occupied as well.
303
00:58:02,380 --> 00:58:07,900
About 220 peaceful
civilians are dead...
304
00:58:08,980 --> 00:58:13,380
but the number of soldiers killed
during the armed conflict
305
00:58:13,460 --> 00:58:14,900
is not yet known...
306
00:58:16,540 --> 00:58:21,060
The Russian president signed the
Ceasefire Act on August 12th,
307
00:58:21,940 --> 00:58:25,460
although Russia still violates
the terms of the agreement.
308
00:58:25,740 --> 00:58:29,820
The bombardment of the
Georgian territory and
309
00:58:30,380 --> 00:58:36,620
the arrogance of
Russian soldiers is still ongoing...
310
00:58:41,500 --> 00:58:46,860
Concurrently Russian occupants have
deployed 50 units in Zugdidi from Gali.
311
00:58:48,260 --> 00:58:52,340
The military still remains in Gori....
312
00:59:09,620 --> 00:59:13,460
I'll go and bring
some dressings and medicines.
313
01:06:51,100 --> 01:06:53,340
Should we burn them out?
314
01:06:54,900 --> 01:06:58,020
Soldier, are you fucking dickhead?
315
01:06:58,260 --> 01:07:01,140
Just fuck off from here!
316
01:08:34,260 --> 01:08:35,700
Honey,
317
01:08:38,100 --> 01:08:39,940
Come here, my dear.
318
01:08:48,220 --> 01:08:50,580
Ah! Mummy's earring! Daddy!
319
01:08:55,940 --> 01:08:58,900
Aunt Khatia, look,
what Daddy has brought!
320
01:08:59,820 --> 01:09:02,780
Mummy's earring... I thought I lost it.
321
01:11:43,660 --> 01:11:46,060
What we've got here?
322
01:11:48,260 --> 01:11:49,260
A villager.
323
01:11:49,540 --> 01:11:51,220
Don't touch him!
324
01:11:54,220 --> 01:11:57,580
Tamo, they're just interested
if he is a soldier or not.
325
01:11:58,180 --> 01:12:00,580
They'll just check his shoulder.
326
01:12:01,140 --> 01:12:02,740
I'll do it myself.
327
01:12:03,260 --> 01:12:04,900
Uncover his shoulder.
328
01:12:11,860 --> 01:12:13,500
Maybe he is left-handed?
329
01:12:14,020 --> 01:12:15,820
Another one.
330
01:12:22,060 --> 01:12:23,940
You can pass!
331
01:12:58,220 --> 01:12:59,580
Come here.
332
01:13:24,940 --> 01:13:30,380
Aunt Khatia, the priests have come
to the village to take the dead.
333
01:13:42,100 --> 01:13:44,180
Did you see them?
334
01:14:16,780 --> 01:14:18,140
Father.
335
01:14:19,300 --> 01:14:22,860
-What's the matter?
-I have a letter for you.
336
01:14:25,580 --> 01:14:27,180
You just go home, ok?
337
01:15:23,540 --> 01:15:25,140
-Does it ache?
-No.
338
01:15:58,660 --> 01:16:01,100
Why didn't Vazha leave?
339
01:16:08,380 --> 01:16:12,180
Where would he go
after that car accident?
340
01:16:14,660 --> 01:16:18,620
He couldn't get Tamo away
from that broken down car.
341
01:16:24,900 --> 01:16:27,580
Lia was so beautiful, right?
342
01:16:32,340 --> 01:16:35,060
Tamo kind of looks like her.
343
01:17:03,340 --> 01:17:06,060
If I wasn't fasting
344
01:17:06,180 --> 01:17:08,980
I know what I would do with you...
345
01:17:20,700 --> 01:17:22,900
-Ready?
-Yeah.
346
01:20:37,340 --> 01:20:39,660
Glory to God! Glory to God!
Glory to God!
347
01:20:39,820 --> 01:20:41,700
Amen! Amen! Amen!
348
01:21:35,380 --> 01:21:37,500
Try the beans.
349
01:21:55,820 --> 01:21:58,660
Let's make a toast to this family.
350
01:21:59,180 --> 01:22:01,900
May you always have
the mercy of God and
351
01:22:01,980 --> 01:22:04,820
what's most important,
let there always be peace!
352
01:22:04,900 --> 01:22:06,540
I'll translate for you too:
353
01:22:06,860 --> 01:22:09,820
Let this family always have good luck,
354
01:22:10,820 --> 01:22:16,620
to be protected by God and
peace to reign in our region,
355
01:22:16,700 --> 01:22:20,500
but there is no peace without you.
356
01:22:46,140 --> 01:22:48,300
Georgians always knew how to cook?
357
01:22:52,060 --> 01:22:53,980
It's in their culture.
358
01:23:04,140 --> 01:23:05,940
To the Georgian people.
359
01:23:51,180 --> 01:23:54,340
Just eat some, you'll like it.
360
01:24:32,220 --> 01:24:34,820
Let's invite them to the table too,
or it's very inconvenient.
361
01:24:34,900 --> 01:24:36,100
Call them.
362
01:24:38,100 --> 01:24:40,140
Come here, please.
363
01:24:40,860 --> 01:24:44,700
Come here, all of you, come here.
364
01:24:51,900 --> 01:24:53,940
And, you can sit here, too.
365
01:24:55,020 --> 01:24:56,580
Eagles!
366
01:25:05,460 --> 01:25:06,580
Give it here.
367
01:25:24,700 --> 01:25:26,260
Come on!
368
01:25:31,980 --> 01:25:33,900
Come with us. Don't be afraid.
369
01:25:34,740 --> 01:25:37,900
You just get up and lean on me.
370
01:25:38,380 --> 01:25:40,260
Come on, come.
371
01:26:03,060 --> 01:26:04,580
Eat, eat!
372
01:26:19,740 --> 01:26:22,300
-Is there anybody left?
-No, he's the last one.
373
01:27:24,980 --> 01:27:26,340
Bottoms up.
374
01:27:39,860 --> 01:27:41,380
OK, let's go!
375
01:27:59,260 --> 01:28:01,620
-Tolia, I'll be in a minute.
-OK!
376
01:28:06,060 --> 01:28:07,260
Sit down.
377
01:28:28,180 --> 01:28:33,460
Listen to me, don't get angry,
and don't be offended.
378
01:28:38,500 --> 01:28:41,300
We came here to protect you.
379
01:28:46,300 --> 01:28:49,380
Why the fuck do you need the West?
380
01:28:51,540 --> 01:28:54,620
We have so much in common,
we are brothers.
381
01:28:56,820 --> 01:28:59,000
We have the same belief.
382
01:28:59,220 --> 01:29:01,300
Isn't it true, Father?
383
01:29:04,900 --> 01:29:08,020
Tell me,
would you let your youngest son
384
01:29:08,180 --> 01:29:11,140
go into the forest at night alone?
385
01:29:11,340 --> 01:29:14,620
No, you wouldn't.
The wolves will eat him.
386
01:29:18,060 --> 01:29:20,140
And we will not let you go,
387
01:29:20,340 --> 01:29:22,460
because we love you,
388
01:29:22,580 --> 01:29:25,380
we love you till death!
389
01:29:37,740 --> 01:29:39,780
We won't let you go.
390
01:31:31,380 --> 01:31:33,380
You have some flowers in your hair.
391
01:31:43,020 --> 01:31:47,900
20% OF GEROGIA TERRITORY
IS OCCUPIED BY RUSSIA,
392
01:31:47,980 --> 01:31:51,140
AS A RESULT OF THE WAR IN 2008.
393
01:32:55,820 --> 01:32:58,580
22 GEORGIAN FIGHTERS
WERE RESISTING AN AMBUSH
394
01:32:58,660 --> 01:33:04,020
BY THE 58TH SQUADRON OF RUSSIAN ARMY
NEAR THE GEORGIAN VILLAGE OF SHINDISI,
395
01:33:04,140 --> 01:33:06,820
17 OF THEM DIED ON THE BATTLEFIELD.
396
01:33:07,700 --> 01:33:10,580
GEORGIAN PEASANT BADRI KHUTSISHVLI
LIVES IN SHINDISI TO THIS DAY.
397
01:33:10,660 --> 01:33:13,260
HIS WIFE KHATIA PASSED AWAY
DUE TO SEVERE ILLNESS
398
01:33:13,340 --> 01:33:15,220
SHORTLY AFTER THE END OF THE WAR.
399
01:33:16,260 --> 01:33:19,700
VAZHA AND HIS DAUGHTER TAMO
REPRESENT A COLLECTIVE FACE
400
01:33:19,860 --> 01:33:23,540
OF THE REAL INHABITANTS OF SHINDISI.
401
01:33:24,106 --> 01:33:29,706
WebRip & Synchronization:
Monetino�
27852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.