All language subtitles for Sherlock.Holmes.and.the.Great.Escape.2021.1080p.WEBRip.x264-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,366 --> 00:00:35,008 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:01:24,927 --> 00:01:26,929 Pull your socks up and get to work. 3 00:01:29,198 --> 00:01:31,600 By Jove, it says I will be robbed. 4 00:01:31,633 --> 00:01:34,436 But how, when, what should I do? 5 00:01:42,845 --> 00:01:45,781 So, White Storm wants to steal my riches. 6 00:01:46,048 --> 00:01:47,884 This looks like a smart hiding place. 7 00:01:47,917 --> 00:01:49,018 I'm too clever. 8 00:02:45,774 --> 00:02:47,542 What do you think Detective Riller? 9 00:02:47,575 --> 00:02:48,610 I've got it figured out. 10 00:02:49,678 --> 00:02:50,947 White Storm knocked the security guard out cold, 11 00:02:51,948 --> 00:02:52,982 threatened the victim into opening the safe, 12 00:02:53,682 --> 00:02:54,951 took the money inside, 13 00:02:54,984 --> 00:02:56,618 then killed the victim with that wooden boat. 14 00:02:57,053 --> 00:02:59,956 You can take my for word it, 15 00:02:59,989 --> 00:03:02,024 mystery solved, case closed. 16 00:03:02,058 --> 00:03:03,758 Why not kill the security guard? 17 00:03:04,961 --> 00:03:08,230 He attacked me from behind, maybe 'cause I didn't see him? 18 00:03:09,198 --> 00:03:11,000 Brilliant deduction. Hmm? 19 00:03:12,268 --> 00:03:13,102 Reasonable enough. 20 00:03:13,970 --> 00:03:14,636 How about Sherlock Holmes' opinion? 21 00:03:14,669 --> 00:03:16,638 No need, I said "Case closed." 22 00:03:16,671 --> 00:03:17,907 Not so fast. 23 00:03:21,944 --> 00:03:24,746 Although White Storm has committed many crimes, 24 00:03:24,780 --> 00:03:28,084 he has never hurt anyone, don't you find this suspicious? 25 00:03:28,317 --> 00:03:30,052 There's a first time for everything, 26 00:03:30,086 --> 00:03:30,853 desperate, perhaps? 27 00:03:30,886 --> 00:03:31,753 We don't need you here, Sherlock. 28 00:03:31,787 --> 00:03:33,588 My genius has solved the case already. 29 00:03:33,621 --> 00:03:34,890 So don't meddle with the crime scene. 30 00:03:36,058 --> 00:03:38,660 You're the one who meddles, I scrutinize the evidence. 31 00:03:52,640 --> 00:03:53,109 Oh. 32 00:03:54,944 --> 00:03:55,911 That really hurt. 33 00:04:28,610 --> 00:04:30,946 Hold on now, what are you doing with that filthy soot? 34 00:04:30,980 --> 00:04:31,781 Stop right now. 35 00:04:33,015 --> 00:04:34,050 Sherlock, if you keep messing with the evidence, 36 00:04:35,084 --> 00:04:36,252 even the Queen of England can't bail you out. 37 00:04:39,088 --> 00:04:39,789 Hm. 38 00:04:41,857 --> 00:04:42,992 Huh? What's this? 39 00:04:45,027 --> 00:04:46,996 Huh? Why is there a hole in the roof? 40 00:04:48,397 --> 00:04:49,631 You must be Gibson. 41 00:04:50,032 --> 00:04:50,933 How are you holding up? 42 00:04:51,934 --> 00:04:54,103 Uh, a little sore, how did you know my name? 43 00:04:54,702 --> 00:04:56,105 Just a wild guess. 44 00:04:56,138 --> 00:04:58,340 Sherlock, what is this all about, huh? 45 00:04:59,008 --> 00:05:00,776 Isn't it obvious detective, 46 00:05:00,810 --> 00:05:03,012 the killer is still in this room and it's him. 47 00:05:03,946 --> 00:05:06,916 Huh? Me? This must be a mistake. 48 00:05:06,949 --> 00:05:08,951 You have a lot to learn. 49 00:05:09,819 --> 00:05:11,087 The safe has indeed been opened, 50 00:05:11,353 --> 00:05:13,322 but there's no evidence of force. 51 00:05:14,123 --> 00:05:16,792 The logical conclusion, White Storm found the key. 52 00:05:16,992 --> 00:05:19,061 But how would he know where to find the key? 53 00:05:19,694 --> 00:05:20,728 Before each burglary, 54 00:05:20,762 --> 00:05:23,232 White Storm always sends a letter to his target. 55 00:05:23,933 --> 00:05:26,402 Alarmed, the target would move their precious item 56 00:05:26,435 --> 00:05:27,970 to a safer location. 57 00:05:29,438 --> 00:05:32,108 In this case, White Storm snuck in later, 58 00:05:32,141 --> 00:05:34,276 stole the key, opened the safe, 59 00:05:34,310 --> 00:05:37,012 left his signature card, then made his getaway. 60 00:05:37,346 --> 00:05:39,048 When our victim discovered the theft, 61 00:05:39,081 --> 00:05:40,950 he likely scolded his security. 62 00:05:41,317 --> 00:05:45,653 So, out of anger he hit the victim with the boat. 63 00:05:46,122 --> 00:05:47,689 That's not what happened, let me go. 64 00:05:47,722 --> 00:05:49,125 That's not a reason to kill someone. 65 00:05:49,158 --> 00:05:51,961 Detective Fox, what know you of the victim? 66 00:05:52,161 --> 00:05:55,965 A great deal, he was a tycoon in the whaling industry, 67 00:05:55,998 --> 00:05:58,801 extracting whale blubber for lamps and he made a fortune. 68 00:05:59,135 --> 00:06:01,837 But as London gradually converted to electricity, 69 00:06:01,871 --> 00:06:04,639 the entire industry collapsed. He was forced to retire. 70 00:06:05,074 --> 00:06:06,408 And that is when 71 00:06:06,442 --> 00:06:08,444 he decided to become a loan shark, 72 00:06:08,477 --> 00:06:09,411 lending money to sailors, 73 00:06:09,445 --> 00:06:11,313 though they couldn't afford the interest. 74 00:06:12,348 --> 00:06:14,749 That's why his most valuable assets 75 00:06:14,783 --> 00:06:16,819 were the loan contracts inside the safe. 76 00:06:17,786 --> 00:06:19,922 Who knew that White Storm would burn them all? 77 00:06:21,123 --> 00:06:22,391 Gibson was one of his borrowers 78 00:06:22,424 --> 00:06:25,094 and was forced to work as security to pay the debt. 79 00:06:25,461 --> 00:06:28,063 Enraged that all the contracts had burned to ashes, 80 00:06:28,097 --> 00:06:30,799 the victim tried to force Gibson to sign a new loan. 81 00:06:31,133 --> 00:06:33,235 Needless to say, Gibson refused. 82 00:06:33,269 --> 00:06:35,237 Known for his greed and temper, 83 00:06:35,271 --> 00:06:37,940 the victim lashed out at Gibson with his fountain pen. 84 00:06:37,973 --> 00:06:40,242 That is how fibers from Gibson's clothes 85 00:06:40,276 --> 00:06:42,011 got on the tip of the pen. 86 00:06:44,947 --> 00:06:47,682 At that moment, the maid came to serve breakfast. 87 00:06:48,050 --> 00:06:50,819 Gibson threw the new loan contract into the fireplace. 88 00:06:50,853 --> 00:06:52,421 Then he pretended to pass out on the floor. 89 00:06:52,454 --> 00:06:54,722 Oh. Hold on a second. 90 00:06:54,957 --> 00:06:57,725 If the contract was burned, how could you know this? 91 00:06:58,827 --> 00:07:01,463 Gibson hadn't noticed that the fireplace had been put out. 92 00:07:01,497 --> 00:07:03,999 However, the residual heat from the ashes was enough 93 00:07:04,033 --> 00:07:07,203 to singe the contract, making it no longer legible. 94 00:07:08,170 --> 00:07:10,973 However, when the victim was writing the new contract, 95 00:07:11,006 --> 00:07:13,008 he wrote it on top of the evening newspaper 96 00:07:13,042 --> 00:07:13,876 on the desk. 97 00:07:14,610 --> 00:07:15,911 It seems he was too angry 98 00:07:15,945 --> 00:07:18,280 because he pressed really hard when he wrote his draft. 99 00:07:18,514 --> 00:07:20,115 The ink from the newspaper had smeared on 100 00:07:20,149 --> 00:07:21,350 the back of the writing paper. 101 00:07:22,651 --> 00:07:24,386 Since printing ink contains flammable substances, 102 00:07:24,420 --> 00:07:26,855 burnt-out rose singed through the paper. 103 00:07:27,156 --> 00:07:29,158 Based on this remaining charred fragment, 104 00:07:29,191 --> 00:07:32,027 I deduced that the evidence might be on the newspaper. 105 00:07:32,528 --> 00:07:35,164 So I scattered charcoal dust onto it 106 00:07:35,197 --> 00:07:37,266 and the contract was revealed. 107 00:07:41,370 --> 00:07:43,939 He was a greedy wolf who bullied the poor. 108 00:07:43,973 --> 00:07:44,506 I didn't mean to kill him. 109 00:07:45,441 --> 00:07:47,009 Let's go, save your story for the court. 110 00:07:49,178 --> 00:07:51,180 Hm. That was some lucky guess, Holmes, 111 00:07:51,513 --> 00:07:53,449 but White Storm, the thief is mine. 112 00:07:53,482 --> 00:07:55,818 Also, he might be out of your league. 113 00:07:55,851 --> 00:07:57,019 We shall see. 114 00:08:01,991 --> 00:08:05,995 Even the cleverest man makes mistakes sometimes. 115 00:08:18,007 --> 00:08:19,942 Mr. Holmes, I guarantee you, 116 00:08:19,975 --> 00:08:22,144 this is absolutely the most important invention 117 00:08:22,177 --> 00:08:23,178 after the steam engine. 118 00:08:23,479 --> 00:08:25,948 Pardon, the most important what now? 119 00:08:26,181 --> 00:08:28,117 The most important invention. 120 00:08:28,150 --> 00:08:30,119 If you don't embrace the new era, 121 00:08:30,152 --> 00:08:32,121 the new era will leave you behind. 122 00:08:32,154 --> 00:08:35,190 Uh, Mr. Holmes, this is better than anything 123 00:08:35,224 --> 00:08:36,992 - I ever sold you before. - Found it. 124 00:08:37,026 --> 00:08:38,093 this is different. 125 00:08:39,161 --> 00:08:40,462 I guarantee it will change your life forever. 126 00:08:40,896 --> 00:08:43,065 You can be the first one to... 127 00:08:43,098 --> 00:08:43,932 Please, to the point. 128 00:08:46,969 --> 00:08:47,336 Huh? 129 00:08:51,907 --> 00:08:53,809 I call it mobile phone. 130 00:08:55,177 --> 00:08:58,113 The mobile phone will change communication forever. 131 00:08:58,147 --> 00:08:59,515 With this, you won't need to go all the way 132 00:08:59,548 --> 00:09:01,350 to the post office just to make a call. 133 00:09:01,383 --> 00:09:02,851 It's not working. 134 00:09:02,885 --> 00:09:04,520 Uh, the line isn't connected yet. 135 00:09:04,553 --> 00:09:05,287 What line? 136 00:09:05,321 --> 00:09:06,121 The telephone line. 137 00:09:07,056 --> 00:09:08,324 For you, early bird price of 100 pounds. 138 00:09:08,357 --> 00:09:10,025 - Why not? - Good grief. 139 00:09:10,059 --> 00:09:11,627 That is three years' rent. 140 00:09:11,660 --> 00:09:13,162 Where will you find the money? 141 00:09:13,195 --> 00:09:16,098 Watson, we can't possibly turn down such a marvel. 142 00:09:16,131 --> 00:09:17,366 What about our rent? 143 00:09:17,633 --> 00:09:19,535 You're a gifted doctor, see more patients. 144 00:09:19,568 --> 00:09:20,302 Please sign here. 145 00:09:21,904 --> 00:09:23,439 If you don't embrace the new era, 146 00:09:23,472 --> 00:09:25,040 the new era will leave you behind. 147 00:09:25,074 --> 00:09:25,908 Well said. 148 00:09:27,976 --> 00:09:30,012 Mr. Holmes, I heard a rumor. 149 00:09:30,045 --> 00:09:31,347 - Huh? What is that? - What have you heard? 150 00:09:31,380 --> 00:09:32,247 - What is that? - What have you heard? 151 00:09:32,281 --> 00:09:33,048 What is that? 152 00:09:33,849 --> 00:09:35,184 It's our new home for three years. 153 00:09:35,217 --> 00:09:36,385 What have you heard, Bunny? 154 00:09:37,486 --> 00:09:39,321 Someone's peddling jewelry by the slums 155 00:09:39,355 --> 00:09:41,056 near the riverside on the East End. 156 00:09:41,390 --> 00:09:42,991 I heard they're stolen goods. 157 00:09:43,025 --> 00:09:43,625 Shall we go look? 158 00:09:44,560 --> 00:09:46,862 White Storm. Onwards, Watson! 159 00:09:53,068 --> 00:09:55,170 I had hoped London entered a new era. 160 00:09:55,571 --> 00:09:57,306 Where there is new, there is old. 161 00:09:57,339 --> 00:09:59,141 People turn a blind eye to the poor. 162 00:09:59,174 --> 00:10:02,211 But these are the people who must not be forgotten. 163 00:10:03,379 --> 00:10:04,646 I wish we could do more. 164 00:10:05,948 --> 00:10:07,583 Even if you were to spend all of your money, 165 00:10:08,183 --> 00:10:09,885 it would barely feed them for a week. 166 00:10:10,152 --> 00:10:11,653 How much can we really help? 167 00:10:11,687 --> 00:10:14,089 Your words are so cold. 168 00:10:14,390 --> 00:10:16,959 The truth is not always agreeable, dear Watson, 169 00:10:17,559 --> 00:10:20,129 The new era has abandoned 170 00:10:20,162 --> 00:10:22,498 not only these ships, but people too. 171 00:10:25,000 --> 00:10:26,168 It's mine, I nicked it. 172 00:10:27,302 --> 00:10:29,138 It's mine let go of it. 173 00:10:31,140 --> 00:10:32,174 I told you it's mine. 174 00:10:32,207 --> 00:10:33,976 What do you mean it's yours? 175 00:10:34,009 --> 00:10:36,478 I helped nick it too, that's not fair. 176 00:10:37,012 --> 00:10:37,946 Give it back. 177 00:10:47,523 --> 00:10:48,657 There's danger here. 178 00:10:50,359 --> 00:10:51,260 This way. 179 00:10:58,066 --> 00:11:00,369 Come on, let's go, what are you doing? 180 00:11:01,036 --> 00:11:02,037 Thinking ahead. 181 00:11:05,974 --> 00:11:07,709 Well, well, what do we have here, then? 182 00:11:07,743 --> 00:11:10,512 You see this lads, Mr. Heartless, 183 00:11:10,746 --> 00:11:11,781 far from home are ya? 184 00:11:11,815 --> 00:11:14,616 I heard someone is peddling acquired goods here. 185 00:11:14,650 --> 00:11:16,685 I'm hoping to pick up a cheap pocket watch for myself. 186 00:11:16,718 --> 00:11:18,020 Acquired goods? 187 00:11:18,253 --> 00:11:20,189 Why not say what you really mean? 188 00:11:20,222 --> 00:11:21,156 You're calling us thieves, eh? 189 00:11:22,157 --> 00:11:24,660 I am sure you gentlemen abide by British law. 190 00:11:27,763 --> 00:11:30,299 We abide by slum laws. 191 00:11:30,332 --> 00:11:34,002 Slum laws, slum laws, slum laws. 192 00:11:34,804 --> 00:11:36,338 Since you're all experts in the law, 193 00:11:36,672 --> 00:11:39,074 I wonder if you've ever heard of this proverb. 194 00:11:39,541 --> 00:11:43,011 Justice is blind. 195 00:11:46,582 --> 00:11:47,316 Find 'em 196 00:11:52,554 --> 00:11:56,024 Good grief, I'm exhausted, Sherlock. 197 00:11:56,525 --> 00:11:57,526 Onwards, Watson! 198 00:12:01,597 --> 00:12:04,533 Perhaps a spot of tea would energize me. 199 00:12:04,766 --> 00:12:06,034 My thoughts exactly. 200 00:12:08,570 --> 00:12:12,508 I must say, fancy, looks expensive. 201 00:12:12,741 --> 00:12:14,409 Good thing you have a lot of patience. 202 00:12:15,410 --> 00:12:19,081 Mr. Holmes, these are all of our cake varieties. 203 00:12:19,114 --> 00:12:19,816 Most kind. 204 00:12:19,849 --> 00:12:21,784 You certainly are amazing. 205 00:12:21,818 --> 00:12:23,552 While I struggle to pay all our rent, 206 00:12:23,585 --> 00:12:26,121 you go around and get treated like royalty. 207 00:12:28,156 --> 00:12:31,026 It turns out what Bunny heard isn't true. 208 00:12:32,194 --> 00:12:34,229 No one would go to the slums to sell jewelry. 209 00:12:34,596 --> 00:12:35,597 Mm. 210 00:12:35,631 --> 00:12:37,199 White Storm hadn't gone there to find a buyer. 211 00:12:38,200 --> 00:12:40,168 He was helping the poor with his stolen goods. 212 00:12:42,271 --> 00:12:44,506 Could he be a thief with a heart? 213 00:12:45,140 --> 00:12:46,742 I'm guessing that every time he goes there, 214 00:12:46,775 --> 00:12:48,410 he would bring cakes for the children. 215 00:12:48,845 --> 00:12:51,814 So cake is a clue, why didn't you tell me earlier? 216 00:12:53,415 --> 00:12:55,217 And I thought tea was my idea, 217 00:12:55,250 --> 00:12:57,085 but I see you were way ahead of me. 218 00:12:57,119 --> 00:12:59,254 In all our years together, you still amaze me. 219 00:13:01,189 --> 00:13:03,058 Why thank you, Dr. Watson! 220 00:13:04,159 --> 00:13:05,661 - Excuse me. - Yes? 221 00:13:05,694 --> 00:13:07,629 May I ask how many cake shops around here 222 00:13:07,663 --> 00:13:09,698 sell this same kind of lemon cream cake? 223 00:13:09,731 --> 00:13:12,434 Perhaps a few, I assure you ours is the best. 224 00:13:12,835 --> 00:13:15,537 Any customers come here and buy whole cakes recently? 225 00:13:15,571 --> 00:13:17,807 All the time. What do you wish to know? 226 00:13:17,840 --> 00:13:20,242 Any unusual customers? 227 00:13:20,676 --> 00:13:22,110 Uhh... 228 00:13:22,411 --> 00:13:24,313 Hm. There is one. 229 00:13:24,346 --> 00:13:27,149 On occasion he would buy all of the lemon cream cakes. 230 00:13:27,182 --> 00:13:28,750 - And this morning? - Yes. 231 00:13:28,785 --> 00:13:30,853 If he buys them all, then how did I get a slice? 232 00:13:31,553 --> 00:13:32,688 He came late today. 233 00:13:33,923 --> 00:13:35,691 Most of the lemon cakes were sold to other customers already. 234 00:13:35,724 --> 00:13:37,225 Your slice was the last one. 235 00:13:37,259 --> 00:13:39,194 You're a very lucky man, Mr. Holmes. 236 00:13:39,561 --> 00:13:40,596 Indeed, I am. 237 00:13:41,630 --> 00:13:43,498 But this man who buys the lemon cake, tell me, 238 00:13:43,732 --> 00:13:44,566 what does he look like? 239 00:13:45,634 --> 00:13:47,469 He's slightly taller and older than you Mr. Holmes, 240 00:13:47,502 --> 00:13:48,604 and he wears glasses. 241 00:13:49,671 --> 00:13:51,373 He just ordered an extra-large, five-pound cake 242 00:13:51,406 --> 00:13:53,575 to be delivered to Santa Maria Orphanage 243 00:13:53,609 --> 00:13:55,711 for a birthday party the day after tomorrow. 244 00:13:55,744 --> 00:13:57,613 Santa Maria Orphanage? 245 00:13:59,548 --> 00:14:01,216 Dr. Watson, Dr. Watson! 246 00:14:01,249 --> 00:14:03,820 I heard Mr. Holmes has ordered a whole table full of cakes. 247 00:14:03,853 --> 00:14:04,887 Do you need my help? 248 00:14:10,592 --> 00:14:13,796 If only your feet were as fast as your ears, 249 00:14:14,229 --> 00:14:16,231 you could have saved me from overindulging. 250 00:14:16,565 --> 00:14:19,635 The cakes were simply too delicious. 251 00:14:21,336 --> 00:14:23,873 White Storm buys cakes for children all the time. 252 00:14:23,906 --> 00:14:25,440 It's quite benevolent of him. 253 00:14:25,875 --> 00:14:27,542 Come now, Sherlock, 254 00:14:28,210 --> 00:14:30,278 perhaps he just wants the poor to protect him. 255 00:14:30,847 --> 00:14:32,414 Don't be fooled Holmes. 256 00:14:32,447 --> 00:14:32,882 Wise words, Wats... 257 00:14:33,850 --> 00:14:35,018 Unbelievable, you're always late with rent 258 00:14:35,051 --> 00:14:37,954 and now dodgy people are here smashing the flat to bits. 259 00:14:37,987 --> 00:14:38,855 What have you got to say? 260 00:14:39,989 --> 00:14:41,924 Oh, you're back. The telephone line is connected. 261 00:14:41,958 --> 00:14:43,458 - Calls can be made now. - Splendid. 262 00:14:44,726 --> 00:14:46,228 Huh? What is it? 263 00:14:46,261 --> 00:14:48,497 A telephone, my own telephone. 264 00:14:48,530 --> 00:14:50,332 I can make calls at home, isn't it amazing? 265 00:14:50,365 --> 00:14:52,501 - Amazing. - Isn't it expensive? 266 00:14:52,534 --> 00:14:54,904 Oh, Alice, if you don't embrace the new era, 267 00:14:54,937 --> 00:14:56,906 the new era will leave you behind. 268 00:14:56,939 --> 00:14:58,507 The future is worth investing in. 269 00:14:58,540 --> 00:14:59,408 At what cost? 270 00:15:00,609 --> 00:15:01,710 My aunt will want to know why you're late with the rent. 271 00:15:02,511 --> 00:15:03,913 Oh! This is outrageous. 272 00:15:07,349 --> 00:15:10,920 Ah-ha, now who shall I call? 273 00:15:11,520 --> 00:15:12,855 Call me, go on, call me. 274 00:15:12,889 --> 00:15:15,557 You're standing right here, call you? 275 00:15:15,892 --> 00:15:17,225 Good morning, number please. 276 00:15:17,259 --> 00:15:19,561 Oh. Please connect me to the Queen. 277 00:15:20,395 --> 00:15:21,296 The Queen? 278 00:15:21,596 --> 00:15:23,665 Young man, don't make pranks. 279 00:15:23,699 --> 00:15:25,600 There are seven other people trying to make calls. 280 00:15:25,634 --> 00:15:27,003 Let me! Let me! 281 00:15:27,036 --> 00:15:28,871 Connect me to the Queen of England. 282 00:15:30,907 --> 00:15:32,875 And what did the Queen of England say to you? 283 00:15:34,944 --> 00:15:36,946 That I'm a royal pain in the rear. 284 00:15:38,313 --> 00:15:39,414 What's so funny? 285 00:15:39,448 --> 00:15:40,917 The Queen of England, 286 00:15:40,950 --> 00:15:42,684 I just spoke to her on the telephone. 287 00:15:42,718 --> 00:15:43,986 Isn't that amazing? 288 00:15:44,020 --> 00:15:45,420 I think it's really amazing. 289 00:15:50,893 --> 00:15:52,895 Ah. The mark of White Storm. 290 00:15:53,963 --> 00:15:55,965 I must reciprocate the courtesy. 291 00:16:22,024 --> 00:16:25,594 Story time, story time, story time! 292 00:16:25,627 --> 00:16:27,629 For a rainy day, let me see. 293 00:16:28,030 --> 00:16:29,664 Hm. What story should I... 294 00:16:29,698 --> 00:16:31,934 Hey, Mistress. Mr. Sherlock Holmes is here. 295 00:16:31,968 --> 00:16:33,502 He says he needs to ask something of you. 296 00:16:33,535 --> 00:16:36,371 Perfect timing, I can ask something of him also. 297 00:16:36,404 --> 00:16:37,874 This is beneath my brilliance. 298 00:16:39,075 --> 00:16:39,708 Go for it. 299 00:16:40,642 --> 00:16:43,045 Children, please give a round of applause 300 00:16:43,079 --> 00:16:44,914 and welcome our storyteller today, 301 00:16:44,947 --> 00:16:48,050 the great detective, Mr. Sherlock Holmes. 302 00:16:48,084 --> 00:16:49,886 Must I really? 303 00:16:49,919 --> 00:16:51,087 Good morning. 304 00:16:51,120 --> 00:16:53,622 Actually all of my detective stories 305 00:16:53,956 --> 00:16:56,458 are written by my good friend, Dr. Watson. 306 00:16:56,826 --> 00:16:59,929 Please welcome the brilliant storyteller, Dr. Watson. 307 00:17:03,765 --> 00:17:05,667 Don't you dare leave me alone. 308 00:17:05,700 --> 00:17:07,435 I couldn't find a more brilliant mind. 309 00:17:10,239 --> 00:17:12,407 You want to hear a detective mystery? Hm? 310 00:17:12,975 --> 00:17:13,708 Sure. 311 00:17:14,911 --> 00:17:19,015 One day there was an amazing trapeze acrobat artist who... 312 00:17:19,048 --> 00:17:22,018 I know, he slipped and plunged to a tragic death. 313 00:17:22,051 --> 00:17:23,318 That's so brilliant. 314 00:17:23,552 --> 00:17:23,920 I know. 315 00:17:24,486 --> 00:17:25,021 Thank you, 316 00:17:26,189 --> 00:17:28,791 the children haven't been this happy for a very long time. 317 00:17:29,091 --> 00:17:31,359 We're having a birthday party tomorrow. 318 00:17:31,393 --> 00:17:32,594 Why don't you come by 319 00:17:32,627 --> 00:17:34,063 and share more of your wonderful stories? 320 00:17:34,096 --> 00:17:35,932 Sure, whose birthday is it? 321 00:17:35,965 --> 00:17:37,766 The oldest one in the back. 322 00:17:37,800 --> 00:17:39,068 Her name is Katie. 323 00:17:39,101 --> 00:17:39,734 I see. 324 00:17:40,602 --> 00:17:41,904 Then nearby cake shop is well known 325 00:17:41,938 --> 00:17:42,972 for their lemon cream cake. 326 00:17:43,638 --> 00:17:45,007 Why don't I buy one for the party? 327 00:17:45,041 --> 00:17:48,010 What a coincidence, but you really don't have to. 328 00:17:48,044 --> 00:17:49,846 That cake happens to be Katie's favorite. 329 00:17:50,046 --> 00:17:52,480 Her benefactor buys one for her every year. 330 00:17:52,915 --> 00:17:54,050 Well, that's nice. 331 00:17:54,083 --> 00:17:55,918 I can't believe there's such a giving person in London, 332 00:17:55,952 --> 00:17:57,053 nowadays. 333 00:17:57,086 --> 00:17:58,921 London has many wealthy people, 334 00:17:59,121 --> 00:18:01,489 but not many are willing to donate. 335 00:18:03,558 --> 00:18:05,560 The only reason our orphanage has survived 336 00:18:05,594 --> 00:18:07,797 is because of his annual donations. 337 00:18:07,830 --> 00:18:09,966 And do you know who this benefactor is? 338 00:18:09,999 --> 00:18:12,434 Unfortunately not, he's very secretive. 339 00:18:12,467 --> 00:18:13,803 The end. 340 00:18:14,203 --> 00:18:16,072 That's the end of the story. 341 00:18:16,105 --> 00:18:16,738 Any questions? 342 00:18:17,706 --> 00:18:18,707 Yes, who ate my muffin this morning? 343 00:18:20,775 --> 00:18:21,710 I'll let our great detective find the culprit. 344 00:18:21,743 --> 00:18:24,579 All right then, tell me who ate my muffin. 345 00:18:24,613 --> 00:18:25,413 You did. 346 00:18:25,447 --> 00:18:27,049 Wow, you're amazing. 347 00:18:27,083 --> 00:18:29,018 How come my poop sometimes floats 348 00:18:29,051 --> 00:18:30,920 and sometimes sinks to the bottom? 349 00:18:30,953 --> 00:18:32,054 Because when you're a good boy 350 00:18:32,088 --> 00:18:33,122 and eat more vegetables, 351 00:18:34,156 --> 00:18:34,756 fiber is lighter than water, making your poo... 352 00:18:34,790 --> 00:18:36,993 So don't be a picky eater. 353 00:18:40,062 --> 00:18:43,598 Mr. Holmes, please, is it possible you could help Katie 354 00:18:43,632 --> 00:18:47,769 find her father so they can reunite as a family? 355 00:18:48,670 --> 00:18:51,439 Well, I'll try my best. 356 00:18:59,015 --> 00:19:00,448 Children, stop running. 357 00:19:00,482 --> 00:19:03,119 It was amazing to see Mr. Sherlock Holmes. 358 00:19:03,152 --> 00:19:05,922 When I'm older, I want to be a great detective too. 359 00:19:05,955 --> 00:19:08,057 So do I, do you think maybe 360 00:19:08,090 --> 00:19:10,625 we should start up our own agency someday? 361 00:19:11,027 --> 00:19:11,693 Hello. 362 00:19:11,726 --> 00:19:12,962 What is it? 363 00:19:13,595 --> 00:19:14,429 Ronald. 364 00:19:15,563 --> 00:19:16,431 Happy Birthday. 365 00:19:18,600 --> 00:19:19,501 It must be him. 366 00:19:21,037 --> 00:19:22,204 He is just a lad. 367 00:19:22,805 --> 00:19:24,140 Maybe White Storm is a lad. 368 00:19:24,941 --> 00:19:28,443 No, I doubt this lad is Katie's father. 369 00:19:29,078 --> 00:19:31,680 How do you know White Storm is the girl's father? 370 00:19:32,915 --> 00:19:33,983 It was tough work. 371 00:19:35,418 --> 00:19:37,752 First, I had to deal with a group of crazy little goblins. 372 00:19:38,120 --> 00:19:40,056 Then the giant ogre almost choked me to death 373 00:19:40,089 --> 00:19:41,489 before I got the information. 374 00:19:42,724 --> 00:19:45,627 Her callous grandfather didn't know who the father was. 375 00:19:45,660 --> 00:19:46,996 So he refused to take Katie in. 376 00:19:47,797 --> 00:19:49,932 She was sent to the Santa Maria Orphanage instead, 377 00:19:50,166 --> 00:19:53,002 but the orphanage was on the verge of closing down 378 00:19:53,035 --> 00:19:54,769 due to insufficient funding. 379 00:19:55,271 --> 00:19:58,207 However, a few years after Katie's arrival, 380 00:19:58,841 --> 00:20:02,577 a mystery man began to donate large sums of money every year, 381 00:20:02,945 --> 00:20:05,848 along with a very special birthday cake. 382 00:20:06,949 --> 00:20:09,919 Still doesn't explain why you believe he is White Storm. 383 00:20:10,286 --> 00:20:11,087 I believe it. 384 00:20:12,321 --> 00:20:14,156 Only a monster would leave their daughter at an orphanage. 385 00:20:14,991 --> 00:20:17,793 All of his targets are either corrupt officials 386 00:20:17,827 --> 00:20:19,962 or those who oppose the poor or downtrodden. 387 00:20:20,662 --> 00:20:22,932 Having his daughter with him is too dangerous. 388 00:20:22,965 --> 00:20:25,034 Well, he shouldn't be a thief then should he? 389 00:20:25,067 --> 00:20:27,669 Sacrificing in the name of chivalry and justice 390 00:20:27,702 --> 00:20:29,604 is not something that you will ever understand. 391 00:20:30,072 --> 00:20:32,975 Chivalry and justice? All thieves must be caught, 392 00:20:33,009 --> 00:20:35,677 and if you don't catch them, then you're just as guilty. 393 00:20:36,112 --> 00:20:36,812 It's him. 394 00:20:40,749 --> 00:20:41,283 Okay. 395 00:20:42,385 --> 00:20:44,086 Arresting him in front of his daughter is too cruel. 396 00:20:44,854 --> 00:20:45,587 What then? 397 00:20:46,422 --> 00:20:48,057 His carriage is parked at the gate. 398 00:20:48,090 --> 00:20:49,125 I don't think he'll stay too long. 399 00:20:50,159 --> 00:20:51,760 We can box him in from the left, right, and center 400 00:20:51,794 --> 00:20:52,461 when he leaves. 401 00:20:52,495 --> 00:20:53,661 He won't be able to get away. 402 00:20:54,263 --> 00:20:56,132 Yes, I was going to suggest that. 403 00:20:56,598 --> 00:20:57,800 Keep an eye on the driver. 404 00:20:57,833 --> 00:20:59,969 He won't escape us. 405 00:21:07,009 --> 00:21:09,111 Hello sir, were you thinking about playing? 406 00:21:09,812 --> 00:21:11,646 You might be too big for that swing. 407 00:21:12,982 --> 00:21:13,949 A success this time? 408 00:21:14,616 --> 00:21:15,550 Try for yourself. 409 00:21:16,584 --> 00:21:18,921 The largest piece is made especially for you. 410 00:21:20,056 --> 00:21:22,058 That's much too big, 411 00:21:22,091 --> 00:21:23,758 will you share half of it with me? 412 00:21:24,293 --> 00:21:27,296 Sure, how is it, does it taste okay? 413 00:21:28,130 --> 00:21:28,763 Mm. 414 00:21:29,331 --> 00:21:30,698 Come this way. 415 00:21:31,267 --> 00:21:33,069 They just blossomed. Aren't they beautiful? 416 00:21:34,003 --> 00:21:35,071 Very beautiful. 417 00:21:35,104 --> 00:21:36,771 Take a sniff, they smell nice. 418 00:21:40,142 --> 00:21:42,677 I'm so sorry, I forgot about your allergy. 419 00:21:42,978 --> 00:21:44,280 Not at all, they smell lovely. 420 00:21:44,814 --> 00:21:45,481 Come this way. 421 00:21:48,350 --> 00:21:50,652 Oh, I want to introduce you to a friend of mine. 422 00:21:50,685 --> 00:21:52,121 Sorry, I forgot the time. 423 00:21:52,154 --> 00:21:53,289 I'll come visit again, bye-bye. 424 00:21:54,290 --> 00:21:55,657 Sir! Sir! 425 00:22:01,230 --> 00:22:03,299 - Huh? Where's Sherlock now? - Huh? 426 00:22:08,137 --> 00:22:10,738 Well, we meet in person at last. 427 00:22:10,772 --> 00:22:12,007 Hello there, White Storm. 428 00:22:12,441 --> 00:22:13,943 You have the wrong man. 429 00:22:14,310 --> 00:22:18,247 And you have my pipe. Hand it over, Mack. 430 00:22:19,982 --> 00:22:22,717 You are the great detective Sherlock Holmes. 431 00:22:43,139 --> 00:22:43,873 Give it up. 432 00:22:47,042 --> 00:22:48,110 No! 433 00:22:50,880 --> 00:22:51,679 Are you done? 434 00:22:52,815 --> 00:22:53,648 Want to embarrass yourself in front of your daughter? 435 00:22:54,716 --> 00:22:56,651 Gotcha! It's just as I planned. 436 00:22:56,886 --> 00:22:58,854 You have the right to remain silent. 437 00:22:58,888 --> 00:22:59,654 Sir. 438 00:23:01,290 --> 00:23:04,226 Uh, Anything you say may be used against you 439 00:23:04,260 --> 00:23:05,094 in a court of law. 440 00:23:06,295 --> 00:23:08,264 Look at you, you should have been a law abiding citizen. 441 00:23:08,898 --> 00:23:11,066 You are nothing but a lowly thief. 442 00:23:12,968 --> 00:23:14,270 Since this is your first offense, 443 00:23:14,303 --> 00:23:16,704 the judge will likely give you a lighter sentence, 444 00:23:16,738 --> 00:23:18,174 maybe just 10 years or so. 445 00:23:41,330 --> 00:23:41,931 What is it? 446 00:23:42,631 --> 00:23:44,066 Why does everybody seems so sad? 447 00:23:44,099 --> 00:23:46,168 See it for yourself. 448 00:23:46,202 --> 00:23:49,138 I can't read, how am I supposed to know what it says? 449 00:23:50,306 --> 00:23:52,074 Mack, also known as White Storm, 450 00:23:52,107 --> 00:23:53,442 came from a wealthy family. 451 00:23:53,909 --> 00:23:55,978 They made their fortune from gems and jewelry, 452 00:23:56,178 --> 00:23:58,981 but things went downhill after he took over the business. 453 00:23:59,014 --> 00:24:00,883 He disappeared from high society 454 00:24:00,916 --> 00:24:02,451 after squandering the family fortune. 455 00:24:02,484 --> 00:24:04,954 If I were him, I would just kick back and enjoy life. 456 00:24:04,987 --> 00:24:07,056 Why bother to rob the rich to help the poor? 457 00:24:07,089 --> 00:24:09,091 Now he's in prison because of Mr. Holmes. 458 00:24:09,124 --> 00:24:10,259 Keep it down. 459 00:24:11,160 --> 00:24:12,760 The paper calls Sherlock heartless 460 00:24:12,795 --> 00:24:14,463 for capturing Mack in front of his daughter. 461 00:24:15,030 --> 00:24:18,733 Mr. Holmes, you've been playing the violin for two days. 462 00:24:19,001 --> 00:24:20,302 Please stop blaming yourself. 463 00:24:20,502 --> 00:24:23,439 Even if your hands aren't tired, my ears are tired. 464 00:24:24,039 --> 00:24:26,008 Let's play blind man's bluff. 465 00:24:26,041 --> 00:24:29,211 Oh no, I better hide this. 466 00:24:33,115 --> 00:24:34,883 If you think that's too childish, 467 00:24:34,917 --> 00:24:36,151 how 'bout playing cops and robbers? 468 00:24:36,185 --> 00:24:37,886 You'll be the cop and I'll be the robber. 469 00:24:38,287 --> 00:24:41,123 If you catch me, it will be your greatest victory yet. 470 00:24:41,323 --> 00:24:42,458 Let Mr. Holmes be. 471 00:24:42,491 --> 00:24:43,892 I'm just trying to cheer him up. 472 00:24:44,093 --> 00:24:46,228 Mr. Holmes, you haven't eaten for two days. 473 00:24:48,264 --> 00:24:50,065 Let's go out and have some cake. 474 00:24:50,099 --> 00:24:53,035 I'll be kind enough to let you pay for it. Ha. 475 00:24:53,068 --> 00:24:54,970 - Ah! Good idea. - I'm broke. 476 00:24:55,371 --> 00:24:56,138 - My treat. - Mm-hm. 477 00:24:56,171 --> 00:24:57,139 I'm tired. 478 00:24:57,573 --> 00:24:58,274 Don't be lazy. 479 00:24:59,275 --> 00:25:01,176 You must get out of the flat! 480 00:25:04,880 --> 00:25:06,048 How rude! 481 00:25:06,315 --> 00:25:07,983 Tell me which newspaper you're from. 482 00:25:08,350 --> 00:25:11,887 Oh, sorry, I'm a reporter for the London Times. 483 00:25:11,920 --> 00:25:14,156 I'd like to have an interview with Mr. Sherlock Holmes. 484 00:25:14,189 --> 00:25:16,292 Was "Heartless Sherlock" your idea? 485 00:25:16,325 --> 00:25:18,227 I wish I were that creative. 486 00:25:18,894 --> 00:25:21,030 So, when would be a good time for an exclusive interview? 487 00:25:21,063 --> 00:25:22,998 Go away, we're not interested. 488 00:25:23,032 --> 00:25:24,333 It won't take up much of your time. 489 00:25:24,366 --> 00:25:25,834 That's Sherlock Holmes. 490 00:25:26,535 --> 00:25:28,971 I heard he purposefully shamed the daughter. 491 00:25:31,340 --> 00:25:33,442 Sorry, this table is reserved. 492 00:25:34,009 --> 00:25:35,010 How about that table? 493 00:25:35,878 --> 00:25:38,013 Sorry, this one's reserved too! 494 00:25:38,047 --> 00:25:40,049 And this one's reserved, all reserved, 495 00:25:40,316 --> 00:25:42,151 no available table for you. 496 00:25:42,184 --> 00:25:44,253 Great detective, come and sit with me. 497 00:25:44,286 --> 00:25:45,821 Yippee, we have a table. 498 00:25:48,057 --> 00:25:50,492 You've removed a pest from our city, today is my treat. 499 00:25:50,526 --> 00:25:51,060 Really? 500 00:25:51,093 --> 00:25:52,528 It's the least I can do. 501 00:25:52,561 --> 00:25:54,363 You boy, tie my shoelace. 502 00:25:54,630 --> 00:25:55,197 Yes, sir. 503 00:25:55,898 --> 00:25:56,899 Thanks to our great detective, 504 00:25:58,067 --> 00:25:59,835 the wealthy in London can finally sleep well at night. 505 00:26:00,469 --> 00:26:02,304 You are truly unstoppable. 506 00:26:02,338 --> 00:26:04,073 Not only did you arrest the man, 507 00:26:04,106 --> 00:26:05,974 you arrested him right in front of his daughter. 508 00:26:06,408 --> 00:26:08,143 Now that's dedication. 509 00:26:08,177 --> 00:26:10,346 Here's to you. 510 00:26:12,014 --> 00:26:14,283 You ought to arrest the daughter now. 511 00:26:22,224 --> 00:26:24,360 You stinky skunk, why are you here? 512 00:26:24,393 --> 00:26:26,028 Katie was so happy before 513 00:26:26,061 --> 00:26:27,496 but now she's been crying for days. 514 00:26:28,163 --> 00:26:30,065 If my poop had not sunk to the bottom, 515 00:26:30,099 --> 00:26:32,201 I would've scooped it out and thrown it at you. 516 00:26:32,234 --> 00:26:33,302 - Get lost! - Get lost! 517 00:27:12,107 --> 00:27:15,077 Mr. Holmes, I dare say that inside this prison, 518 00:27:15,411 --> 00:27:16,412 at least half the inmates 519 00:27:16,445 --> 00:27:18,680 have their eyes on White Storm's stolen riches. 520 00:27:18,714 --> 00:27:20,149 Haven't you read the papers? 521 00:27:20,182 --> 00:27:21,984 He donated everything that he's stole 522 00:27:22,017 --> 00:27:23,485 and kept nothing for himself. 523 00:27:25,687 --> 00:27:27,523 Most of the shady crooks in this cell can't read 524 00:27:28,157 --> 00:27:30,225 and those who can won't believe such a story. 525 00:27:30,526 --> 00:27:32,327 A noble thief is unheard of. 526 00:27:32,361 --> 00:27:34,163 Is Mack in great danger then? 527 00:27:34,196 --> 00:27:36,298 We the Royal Prison Guards are renowned 528 00:27:36,331 --> 00:27:38,133 for our unyielding dedication. 529 00:27:38,567 --> 00:27:40,068 No need to worry at all. 530 00:27:41,170 --> 00:27:42,004 Attention! 531 00:28:02,057 --> 00:28:03,192 This is a surprise. 532 00:28:03,759 --> 00:28:04,993 I thought I should come, 533 00:28:06,028 --> 00:28:08,030 best to apologize to you in person. 534 00:28:08,597 --> 00:28:09,998 Apologize? 535 00:28:10,032 --> 00:28:10,699 My timing. 536 00:28:11,967 --> 00:28:15,003 A failed thief was defeated by a skilled detective. 537 00:28:15,370 --> 00:28:17,005 No need to apologize. 538 00:28:18,073 --> 00:28:20,108 I regret taking action on Katie's birthday. 539 00:28:21,109 --> 00:28:22,311 I should have found a better way. 540 00:28:23,045 --> 00:28:24,746 It wasn't right for her to see that. 541 00:28:25,647 --> 00:28:28,083 The timing was awful indeed. 542 00:28:28,383 --> 00:28:31,019 That very day, I had planned on retiring. 543 00:28:32,754 --> 00:28:35,324 Legally speaking, I can't condone stealing. 544 00:28:36,091 --> 00:28:37,493 The city has abandoned the poor. 545 00:28:38,060 --> 00:28:40,262 However, I wish you could have found a better way as well. 546 00:28:42,064 --> 00:28:43,765 I thought I was doing the right thing 547 00:28:44,433 --> 00:28:46,001 until that last time. 548 00:28:49,505 --> 00:28:52,207 - White Storm, White Storm! - White Storm! 549 00:28:52,241 --> 00:28:52,608 What is it? 550 00:28:53,442 --> 00:28:55,310 Would you like some cake? 551 00:28:55,344 --> 00:28:56,345 I nicked them both. 552 00:28:56,378 --> 00:28:57,613 How amazing am I? 553 00:28:57,646 --> 00:29:01,016 I'm amazing, look at this purse, snatched! 554 00:29:01,316 --> 00:29:02,651 But you couldn't have snatched it 555 00:29:02,684 --> 00:29:04,486 if I hadn't lent you my knife. 556 00:29:04,520 --> 00:29:05,687 You are amazing. 557 00:29:05,721 --> 00:29:07,656 Of course I am. And don't you forget... 558 00:29:07,689 --> 00:29:09,224 That really broke my heart. 559 00:29:10,158 --> 00:29:12,427 Turns out I had only helped nourish their bodies, 560 00:29:13,095 --> 00:29:14,696 but their souls were eaten away. 561 00:29:15,664 --> 00:29:17,699 Children should not idolize a thief. 562 00:29:18,200 --> 00:29:19,701 Truth be told Mr. Holmes, 563 00:29:20,536 --> 00:29:22,504 I should be thanking you for arresting me. 564 00:29:25,541 --> 00:29:28,410 Instead of buying them cakes, how about books? 565 00:29:28,443 --> 00:29:30,746 Detective story books? 566 00:29:31,513 --> 00:29:33,783 The warden said you refuse to meet with Katie. 567 00:29:34,550 --> 00:29:35,717 Katie is a good girl. 568 00:29:36,518 --> 00:29:38,120 She deserves a better father. 569 00:29:40,556 --> 00:29:42,124 She's a grown woman now. 570 00:29:42,658 --> 00:29:44,126 I'm sure she understands. 571 00:29:44,159 --> 00:29:45,828 You stayed away to protect her. 572 00:29:46,261 --> 00:29:48,664 Understanding is not forgiving. 573 00:29:48,898 --> 00:29:51,500 She wouldn't have come if she hadn't. 574 00:29:52,434 --> 00:29:54,503 Time is up, save it for next time. 575 00:29:55,203 --> 00:29:57,606 Respect her wishes, allow her to forgive. 576 00:31:01,403 --> 00:31:04,439 I am unbeatable! 577 00:31:08,377 --> 00:31:09,812 She wrote you a letter again. 578 00:31:09,846 --> 00:31:10,679 Thanks. 579 00:31:40,409 --> 00:31:41,944 Let the show begin. 580 00:31:51,620 --> 00:31:52,454 What? 581 00:31:54,924 --> 00:31:57,225 There's no greater game than football. 582 00:31:57,693 --> 00:31:58,694 Scarface is going to kill him. 583 00:31:58,727 --> 00:32:00,729 I'm afraid to even sneeze in front of the boss 584 00:32:00,762 --> 00:32:02,397 and Mack is picking a fight with him! 585 00:32:02,431 --> 00:32:04,232 You are a dead man! 586 00:32:04,266 --> 00:32:06,836 I'm gonna beat the daylights out of you! 587 00:32:20,315 --> 00:32:22,885 So, this Sunday is the Queen's birthday. 588 00:32:22,919 --> 00:32:24,954 Let's go to the Thames and see the fireworks. 589 00:32:25,721 --> 00:32:26,889 Fireworks? Boring. 590 00:32:26,923 --> 00:32:28,590 But they boom and bang and stuff. 591 00:32:28,891 --> 00:32:31,326 Just a chemical reaction exploding in the air 592 00:32:31,359 --> 00:32:33,528 while burning up different metal powders, 593 00:32:33,562 --> 00:32:36,765 creating a variety of colors, nothing special about it. 594 00:32:36,799 --> 00:32:38,034 I made fireworks when I was eight. 595 00:32:38,067 --> 00:32:38,868 You're bluffing. 596 00:32:40,069 --> 00:32:40,870 Like this. 597 00:32:45,640 --> 00:32:48,376 Oh, this is my new dress. 598 00:32:48,811 --> 00:32:51,013 You're going to pay for this! 599 00:32:51,047 --> 00:32:53,850 Hello? Please hold. It's for you. 600 00:32:53,883 --> 00:32:55,584 I'm busy, take a message, please. 601 00:32:55,617 --> 00:32:57,385 He is utterly busy right now. 602 00:32:57,419 --> 00:32:58,620 I can take a message for him. 603 00:33:00,589 --> 00:33:01,556 Oh, I see. 604 00:33:02,058 --> 00:33:03,525 The call is from the prison. 605 00:33:03,558 --> 00:33:04,994 Something's happened to Mack. 606 00:33:11,033 --> 00:33:13,668 Apologies for asking you to come here 607 00:33:13,702 --> 00:33:15,004 in such unforgiving weather. 608 00:33:15,037 --> 00:33:16,338 I thought you said your guards 609 00:33:16,371 --> 00:33:17,539 were very dedicated, 610 00:33:17,572 --> 00:33:18,473 how could this happen? 611 00:33:21,643 --> 00:33:24,646 It's a long story, one you can't imagine. 612 00:33:29,118 --> 00:33:32,054 I'm gonna beat the daylights out of you! 613 00:33:32,088 --> 00:33:33,755 Huh? 614 00:33:50,605 --> 00:33:52,607 You broke my tooth! 615 00:33:57,712 --> 00:33:58,981 Hey you, stop! 616 00:34:02,885 --> 00:34:05,587 Get on your knees, hands behind your head. 617 00:34:05,620 --> 00:34:06,088 Kneel down. 618 00:34:07,056 --> 00:34:08,858 How dare you pick on someone twice your size? 619 00:34:08,891 --> 00:34:10,092 That's solitary confinement. 620 00:34:14,663 --> 00:34:15,730 I don't understand. 621 00:34:15,764 --> 00:34:18,767 He was a model inmate, due for release in a year. 622 00:34:18,968 --> 00:34:20,870 So why the serious assault? 623 00:34:20,903 --> 00:34:21,871 Why break out? 624 00:34:22,504 --> 00:34:23,973 I thought he was smarter than that. 625 00:34:24,907 --> 00:34:26,909 Perhaps he had his reasons. 626 00:34:27,475 --> 00:34:30,012 Indeed, it seems Mack started a fight 627 00:34:30,046 --> 00:34:32,380 to get sent to solitary for his jailbreak. 628 00:34:34,549 --> 00:34:35,918 That much I guessed. 629 00:34:36,585 --> 00:34:39,588 What's strange is why Scarface? 630 00:34:39,621 --> 00:34:42,724 Why risk his life with the most vicious prisoner here? 631 00:34:45,427 --> 00:34:47,762 Did anything unusual happen before his escape? 632 00:34:47,797 --> 00:34:48,798 Was he upset about anything? 633 00:34:48,831 --> 00:34:52,034 No, he just read a letter from his daughter. 634 00:34:52,068 --> 00:34:54,136 A letter, do you know what it was about? 635 00:34:54,569 --> 00:34:55,838 No, I didn't look. 636 00:34:56,771 --> 00:34:59,075 As you can see, the door is still locked. 637 00:34:59,108 --> 00:35:00,742 The bars are still intact. 638 00:35:00,775 --> 00:35:01,911 That is strange. 639 00:35:01,944 --> 00:35:04,113 Oh, Detective Riller and Detective Fox. 640 00:35:04,146 --> 00:35:06,983 Doctor Watson, slow to the case I see. 641 00:35:07,515 --> 00:35:10,619 If you and Sherlock would like to assist me, that's fine. 642 00:35:10,920 --> 00:35:12,154 Have you discovered anything? 643 00:35:12,188 --> 00:35:14,456 According to the circumstantial evidence, 644 00:35:14,489 --> 00:35:15,925 there was only one possibility. 645 00:35:15,958 --> 00:35:18,895 The way I figure it, Mack used his stolen wealth 646 00:35:18,928 --> 00:35:20,162 to buy off a prison guard, 647 00:35:20,196 --> 00:35:23,398 and then that guard let him out in the middle of the night, 648 00:35:24,066 --> 00:35:26,202 All signs point to an inside job. 649 00:35:26,235 --> 00:35:28,104 Are you saying it's me? 650 00:35:28,137 --> 00:35:29,437 You admit it! 651 00:35:29,471 --> 00:35:31,073 How could I do such a thing? 652 00:35:31,107 --> 00:35:33,608 Please Mr. Holmes, help, won't you please? 653 00:35:36,078 --> 00:35:37,113 Mack escaped from here. 654 00:35:37,146 --> 00:35:37,847 Really? 655 00:35:37,880 --> 00:35:39,782 It's not like he's a cockroach. 656 00:35:39,815 --> 00:35:40,783 How could he squeeze through? 657 00:35:40,816 --> 00:35:42,018 It would be impossible for you, 658 00:35:44,053 --> 00:35:45,754 ...but it wouldn't be a problem for Mack. 659 00:35:45,955 --> 00:35:47,489 When did you get so strong? 660 00:35:48,057 --> 00:35:50,026 Was Mack assigned to work in the kitchen 661 00:35:50,059 --> 00:35:52,061 and did he have frequent access to this place? 662 00:35:52,995 --> 00:35:55,231 His duties were helping out in the kitchen every day 663 00:35:55,264 --> 00:35:57,033 and cleaning this cell every Friday. 664 00:35:58,267 --> 00:36:00,502 And each Friday he tampered with the bar. 665 00:36:00,903 --> 00:36:03,205 If you look closely, the bar has rust on it, 666 00:36:03,772 --> 00:36:05,942 evidently from the exposure to saltwater. 667 00:36:05,975 --> 00:36:06,809 Hm. 668 00:36:08,044 --> 00:36:09,045 It does taste salty. 669 00:36:10,179 --> 00:36:11,781 Salt is usually only found in the kitchen. 670 00:36:11,981 --> 00:36:12,580 Hm. 671 00:36:13,615 --> 00:36:15,952 Can you smell salt? Why did you sniff the bar? 672 00:36:15,985 --> 00:36:18,054 I was trying to smell for bodily fluids. 673 00:36:19,789 --> 00:36:22,490 I'm talking about saliva, Detective Riller. 674 00:36:22,524 --> 00:36:23,092 You scared me. 675 00:36:24,260 --> 00:36:26,929 So Mack was stealing salt from the kitchen for four years, 676 00:36:26,963 --> 00:36:28,931 used his saliva to dissolve the salt, 677 00:36:29,531 --> 00:36:31,599 and slathered it onto the iron bars. 678 00:36:31,968 --> 00:36:34,003 Wow, such determination. 679 00:36:34,536 --> 00:36:35,704 Are you not ashamed? 680 00:36:35,737 --> 00:36:37,273 If it weren't for your sloppy supervision, 681 00:36:37,306 --> 00:36:40,009 how could he have stolen salt and spat saliva? Four years? 682 00:36:40,042 --> 00:36:41,110 Are you blind? 683 00:36:41,143 --> 00:36:42,011 What do you mean? 684 00:36:43,079 --> 00:36:44,113 How was I supposed to know when he was spitting? 685 00:36:44,146 --> 00:36:48,550 Warden, can you show us around the perimeter wall? 686 00:36:48,583 --> 00:36:50,853 This way please. 687 00:37:00,997 --> 00:37:03,966 Uh, boss, you really gotta wake up. 688 00:37:04,166 --> 00:37:07,069 Something has happened, boss, wake up! 689 00:37:07,103 --> 00:37:09,038 Hey boss, you got to wake up. 690 00:37:09,704 --> 00:37:10,906 What if I pop that thing? 691 00:37:20,816 --> 00:37:21,851 Who sneezed? 692 00:37:22,084 --> 00:37:22,852 You did. 693 00:37:26,088 --> 00:37:27,023 Right, why are you here? 694 00:37:27,056 --> 00:37:27,957 Why am I here? 695 00:37:29,058 --> 00:37:30,658 Don't you remember? Mack whacked you on the head. 696 00:37:32,028 --> 00:37:33,628 Oh, yes. 697 00:37:35,164 --> 00:37:37,066 You were saying something has happened. 698 00:37:37,867 --> 00:37:39,101 Mack has busted out of jail. 699 00:37:40,102 --> 00:37:41,937 What, how did he escape? 700 00:37:41,971 --> 00:37:43,205 I heard he sawed off the iron bars 701 00:37:43,239 --> 00:37:45,841 of the solitary cell window and then climbed over the wall. 702 00:37:46,976 --> 00:37:49,111 The window bars were sawed off? 703 00:37:49,145 --> 00:37:49,945 Yes. 704 00:37:51,113 --> 00:37:55,117 Oh no, I was the one who told him to saw the window bars 705 00:37:55,151 --> 00:37:57,953 for me to break out of here, and I'm mad as hell right now. 706 00:37:57,987 --> 00:37:59,989 I'll still escape and make him pay. 707 00:38:00,022 --> 00:38:01,090 But where did he go? 708 00:38:01,991 --> 00:38:05,027 I know, he dropped this letter when you were fighting. 709 00:38:13,635 --> 00:38:15,137 Oh, if only I could read. 710 00:38:18,307 --> 00:38:19,674 Ah, you're awake at last. 711 00:38:19,707 --> 00:38:20,910 Is there any pain? 712 00:38:20,943 --> 00:38:21,977 It hurts so much. 713 00:38:23,112 --> 00:38:24,980 I wanna thorough checkup at the hospital down the hill. 714 00:38:25,181 --> 00:38:27,316 That won't be necessary, I'll take care of it. 715 00:38:28,317 --> 00:38:31,120 Doctor, I think you really should consider 716 00:38:31,153 --> 00:38:33,089 sending me to that hospital! 717 00:38:44,266 --> 00:38:46,836 You see those six rags here on the ground? 718 00:38:47,336 --> 00:38:50,306 They were all torn from a jail cell quilt cover. 719 00:38:50,973 --> 00:38:53,809 Six rags, did he have a bad cold? 720 00:38:54,443 --> 00:38:55,845 What's the use of these? 721 00:38:57,079 --> 00:39:00,950 This is just a smoke screen to confuse our investigation. 722 00:39:00,983 --> 00:39:03,352 After all, this prison has a rat. 723 00:39:03,886 --> 00:39:04,854 Help me. 724 00:39:06,155 --> 00:39:08,623 Warden, I just discovered this rag outside the perimeter wall, 725 00:39:08,891 --> 00:39:10,826 it appeared today after the snow melted. 726 00:39:11,260 --> 00:39:14,363 Hm. It's torn from the same quilt cover. 727 00:39:15,064 --> 00:39:17,266 Why has this piece fallen outside the wall? 728 00:39:20,035 --> 00:39:22,872 Was this water tab kept on throughout the night? 729 00:39:23,105 --> 00:39:24,974 It's been raining and snowing heavily. 730 00:39:25,007 --> 00:39:26,976 If the tap isn't kept on to drip, 731 00:39:27,009 --> 00:39:28,844 it would freeze up and block the pipes. 732 00:39:30,880 --> 00:39:32,848 Did it snow the night before last? 733 00:39:32,882 --> 00:39:33,748 What was the temperature? 734 00:39:34,783 --> 00:39:37,853 It was snowing and just below 10 degrees, 735 00:39:37,887 --> 00:39:40,089 then a few degrees warmer when the sun came out. 736 00:39:40,122 --> 00:39:41,689 It rained the day before yesterday 737 00:39:41,723 --> 00:39:43,691 and the temperature dropped dramatically. 738 00:39:43,725 --> 00:39:45,828 A layer of ice must've formed on the surface of the wall. 739 00:39:46,095 --> 00:39:47,062 Thanks to this weather, 740 00:39:48,097 --> 00:39:48,831 Mack was able to create a staircase 741 00:39:49,465 --> 00:39:50,732 and climbed over the wall. 742 00:39:52,168 --> 00:39:53,269 I don't follow. 743 00:39:53,302 --> 00:39:54,702 The evidence is irrefutable. 744 00:39:55,037 --> 00:39:56,338 - Tell them, Watson. - Me? 745 00:39:57,439 --> 00:39:58,174 Uh, uh. 746 00:39:59,141 --> 00:40:02,044 All signs point to a rat amongst the guards. 747 00:40:02,077 --> 00:40:02,710 Yeah. 748 00:40:03,612 --> 00:40:05,314 Please let me go! Help me, Mr. Holmes! 749 00:40:05,347 --> 00:40:07,917 Very well, here's my deduction. 750 00:40:08,484 --> 00:40:11,253 Mack first drenched two rags with the dripping water. 751 00:40:11,887 --> 00:40:13,956 He then shaped them into fist-sized bundles 752 00:40:13,989 --> 00:40:15,124 and stuck them onto the wall. 753 00:40:15,958 --> 00:40:17,092 With the temperature so low, 754 00:40:17,126 --> 00:40:19,228 the water molecules of the two rag bundles 755 00:40:19,261 --> 00:40:22,164 joined together with the water molecules on the frozen wall, 756 00:40:22,898 --> 00:40:24,967 resulting in the bundle sticking onto it. 757 00:40:25,434 --> 00:40:27,803 Mack could then use them as stepping stones. 758 00:40:27,836 --> 00:40:30,139 He stuck two more bundles on higher spots, 759 00:40:30,172 --> 00:40:32,341 repeating until all six were stuck on the wall, 760 00:40:32,808 --> 00:40:33,943 allowing him to escape. 761 00:40:33,976 --> 00:40:36,145 When the sun came out and melted the ice, 762 00:40:36,178 --> 00:40:38,113 all six bundles fell to the ground, 763 00:40:39,048 --> 00:40:41,283 but I have yet to figure out the use of the rag 764 00:40:41,317 --> 00:40:42,717 found outside the wall. 765 00:40:44,853 --> 00:40:47,056 Come on, chop, chop, whip up a plan. 766 00:40:47,856 --> 00:40:48,357 Hey! 767 00:40:49,558 --> 00:40:51,460 What are the possible escape routes beyond the wall, huh? 768 00:40:53,095 --> 00:40:54,363 You've asked the right man. 769 00:40:54,830 --> 00:40:57,299 Only one road leads to Barnard Castle Station. 770 00:40:58,167 --> 00:40:59,201 Not necessarily. 771 00:41:00,102 --> 00:41:02,037 Mack probably spent hours last night 772 00:41:02,071 --> 00:41:03,472 waiting for the rag bundles to freeze. 773 00:41:03,906 --> 00:41:06,008 It was almost dawn when he made it over the wall. 774 00:41:06,375 --> 00:41:08,877 He would be easily spotted if he took the main road, 775 00:41:10,012 --> 00:41:12,348 I think he must've taken an alternative route. 776 00:41:13,182 --> 00:41:15,017 If he had opted for a different route, 777 00:41:15,050 --> 00:41:17,886 he'd have to climb the mountain and ski downhill. 778 00:41:18,187 --> 00:41:21,257 Lanky, how much time would this route take? 779 00:41:21,290 --> 00:41:23,859 Sir, walking would require two days, 780 00:41:24,059 --> 00:41:26,061 but if we ride horses up the mountain, 781 00:41:26,095 --> 00:41:28,197 then ski downhill, it would take half a day. 782 00:41:28,998 --> 00:41:31,100 This means Mack might've only gone down halfway. 783 00:41:31,133 --> 00:41:32,201 We might still catch him. 784 00:41:33,135 --> 00:41:35,170 Good, that thief is mine. 785 00:41:35,204 --> 00:41:36,372 Can you gentlemen handle it? 786 00:41:36,405 --> 00:41:39,375 Uphill requires horseback and downhill requires skiing. 787 00:41:40,509 --> 00:41:41,277 Of course. 788 00:41:41,310 --> 00:41:43,178 I don't know how to ski actually. 789 00:41:43,979 --> 00:41:45,514 I don't know either, actually. 790 00:41:46,015 --> 00:41:48,017 I've told you to do more exercises, 791 00:41:48,050 --> 00:41:49,852 but you sleep on your days off. 792 00:41:51,053 --> 00:41:54,957 But work is just so tiring and bed is so comfy. 793 00:41:55,624 --> 00:41:57,860 And what could be better than sleeping like a log 794 00:41:57,893 --> 00:41:59,528 on a day off? 795 00:42:01,930 --> 00:42:04,266 Warden, doctor says Scarface is critical 796 00:42:04,300 --> 00:42:05,868 and must be sent to the hospital. 797 00:42:06,068 --> 00:42:07,236 Understood, good timing. 798 00:42:07,870 --> 00:42:09,405 Why don't you two ride along then? 799 00:42:10,039 --> 00:42:12,007 Dr. Watson can tend to Scarface 800 00:42:12,041 --> 00:42:14,476 and Detective Fox can be there to keep an eye on him. 801 00:42:15,044 --> 00:42:16,945 - How 'bout it? - Sounds like a plan. 802 00:42:22,484 --> 00:42:24,219 You guys will probably get ahead of Mack. 803 00:42:24,486 --> 00:42:26,989 Remember to contact the Barnard Castle Police 804 00:42:27,022 --> 00:42:28,190 and ask them to join the pursuit. 805 00:42:28,524 --> 00:42:29,124 Got it. 806 00:42:31,060 --> 00:42:33,996 Thank you and good luck to you all. 807 00:42:35,064 --> 00:42:36,031 Be careful. 808 00:42:36,298 --> 00:42:37,433 You too, Watson. 809 00:42:37,466 --> 00:42:40,069 Mr. Holmes, we're ready to go. 810 00:42:50,045 --> 00:42:51,180 Can we go faster? 811 00:42:51,213 --> 00:42:52,181 My rump is freezing. 812 00:42:53,182 --> 00:42:55,184 The horses are doing their best in the snow. 813 00:42:55,217 --> 00:42:58,153 You can walk if you still think your horse is too slow. 814 00:42:58,187 --> 00:43:00,222 Useless creature, even a tortoise is faster. 815 00:43:23,312 --> 00:43:23,979 We're close. 816 00:43:24,947 --> 00:43:27,082 Once we're behind the trees, we can ski down. 817 00:43:27,950 --> 00:43:31,653 Come on tortoise, just a few more steps. 818 00:43:39,228 --> 00:43:40,896 This is the easy part. 819 00:43:41,230 --> 00:43:42,197 Let's go. 820 00:43:47,569 --> 00:43:49,037 Are you afraid? 821 00:43:49,071 --> 00:43:50,439 Of course. Afraid? 822 00:43:50,472 --> 00:43:53,075 Afraid I might be too quick and leave you behind. 823 00:43:53,375 --> 00:43:56,245 Since you're that quick, I'd better get a head start. 824 00:44:21,470 --> 00:44:23,439 Why are you poking me? 825 00:44:23,472 --> 00:44:24,106 Are we there? 826 00:44:26,074 --> 00:44:27,176 Pretend I'm not here. 827 00:44:27,209 --> 00:44:31,046 We'll part ways at the hospital, peacefully or in pieces. 828 00:44:34,216 --> 00:44:35,651 Let go of him. 829 00:44:56,205 --> 00:44:59,007 What's that noise? 830 00:44:59,041 --> 00:45:00,075 Hm. 831 00:45:07,749 --> 00:45:09,985 My trousers, stop pulling! 832 00:45:13,823 --> 00:45:15,624 You are a dead man. 833 00:45:26,768 --> 00:45:27,436 Hoo... 834 00:45:31,073 --> 00:45:34,276 Good grief, I should've gone skiing instead. 835 00:45:36,111 --> 00:45:37,446 Something's there. 836 00:45:40,249 --> 00:45:41,116 Huh? 837 00:45:41,985 --> 00:45:42,651 What is it? 838 00:45:42,684 --> 00:45:44,353 Sca... Scarface! 839 00:45:44,386 --> 00:45:47,222 You'll not escape! 840 00:45:49,591 --> 00:45:50,726 Where are you headin' in such a hurry? 841 00:46:07,776 --> 00:46:08,777 Stop right there! 842 00:46:09,879 --> 00:46:12,281 What good is shouting at him? We need to give chase. 843 00:46:12,849 --> 00:46:15,517 As a police officer, I have to shout out a warning. 844 00:46:16,518 --> 00:46:18,654 Instead of one escapee we have two. 845 00:46:18,687 --> 00:46:20,589 We must inform the local police quickly, 846 00:46:20,890 --> 00:46:22,825 and block off old roads out of Barnard Castle. 847 00:46:23,659 --> 00:46:26,094 Quickly? How do we get down there? 848 00:46:31,901 --> 00:46:33,803 As long as one is not afraid of failure, 849 00:46:33,836 --> 00:46:36,171 skiing downhill is not difficult at all. 850 00:46:37,439 --> 00:46:38,808 But wait, how do I stop? 851 00:46:42,244 --> 00:46:44,112 Huh? What is that? 852 00:46:48,183 --> 00:46:49,852 It looks like a quilt from the prison, 853 00:46:50,586 --> 00:46:51,854 but why is it tied like that? 854 00:46:52,889 --> 00:46:54,690 Of course, it's a sled. 855 00:46:57,225 --> 00:46:58,560 If Mack had sledded down, 856 00:46:58,594 --> 00:47:00,863 he might've reached Barnard Castle Station last night, 857 00:47:01,296 --> 00:47:03,265 perhaps escaped on a train already. 858 00:47:04,199 --> 00:47:06,836 Maybe, but he couldn't have just worn his prison garb 859 00:47:06,869 --> 00:47:08,838 and hopped onto a train in plain sight. 860 00:47:08,871 --> 00:47:11,673 Let's wait for Detective Riller and go down together. 861 00:47:11,707 --> 00:47:14,610 You stupid tree, step aside now! 862 00:47:15,444 --> 00:47:17,412 Shall we head to the local police station? 863 00:47:20,883 --> 00:47:23,552 They might have some information that can help 864 00:47:24,453 --> 00:47:27,356 or perhaps we should go to the hospital first. 865 00:47:35,197 --> 00:47:37,466 We read the case reports at the police station. 866 00:47:37,867 --> 00:47:39,902 It seems Mack reached the foot of the mountain. 867 00:47:39,936 --> 00:47:42,872 He broke into a store and stole a change of clothes, 868 00:47:43,372 --> 00:47:46,141 then pick-pocketed someone's wallet at the train station. 869 00:47:46,708 --> 00:47:49,578 It's likely that he boarded the last train to London. 870 00:47:51,213 --> 00:47:52,280 What about Scarface? 871 00:47:53,415 --> 00:47:55,384 We searched the entire station and couldn't find him. 872 00:47:55,417 --> 00:47:58,353 Who would have thought this guy was a master of disguise? 873 00:48:00,222 --> 00:48:02,224 I've been running around and haven't eaten a thing. 874 00:48:02,257 --> 00:48:02,925 Let's have dinner. 875 00:48:03,826 --> 00:48:05,928 Dinner?! We have a mission on our hands. 876 00:48:05,962 --> 00:48:07,329 You're a police officer. 877 00:48:07,362 --> 00:48:09,899 So act like one, focus on the case. 878 00:48:10,465 --> 00:48:11,466 A case of food? 879 00:48:11,968 --> 00:48:13,602 Uh... 880 00:48:15,737 --> 00:48:16,571 Dinner time. 881 00:48:21,010 --> 00:48:22,177 You're staring. 882 00:48:23,345 --> 00:48:25,480 I have a feeling there is something you're not telling me. 883 00:48:26,248 --> 00:48:27,549 I know you too well. 884 00:48:27,582 --> 00:48:28,885 You're holding back secrets. 885 00:48:28,918 --> 00:48:30,585 You wait until the moment is just right 886 00:48:30,619 --> 00:48:32,587 before the big reveal, so what is it? 887 00:48:35,024 --> 00:48:37,559 Actually, when I heard Mack had escaped, 888 00:48:37,592 --> 00:48:39,428 I knew it had something to do with Katie. 889 00:48:39,929 --> 00:48:42,264 I hadn't told you that she's getting married tomorrow. 890 00:48:42,865 --> 00:48:44,867 After the wedding, they plan to leave England. 891 00:48:44,901 --> 00:48:45,868 Huh? 892 00:48:46,903 --> 00:48:48,871 So Mack broke out of jail to attend her wedding. 893 00:48:48,905 --> 00:48:50,772 If Riller and Fox were to discover this, 894 00:48:51,306 --> 00:48:52,975 they would wreak havoc at the wedding. 895 00:48:53,009 --> 00:48:54,276 This I am certain. 896 00:48:55,277 --> 00:48:56,745 Riller was watching us so I went to the prison, 897 00:48:56,779 --> 00:48:57,880 hoping they would follow. 898 00:48:58,480 --> 00:48:59,916 Misleading a detective 899 00:48:59,949 --> 00:49:02,317 and then assisting a known fugitive. 900 00:49:02,751 --> 00:49:03,953 These are felonies. 901 00:49:04,720 --> 00:49:06,321 Oh, I see. 902 00:49:07,556 --> 00:49:08,825 This is my burden. 903 00:49:09,524 --> 00:49:11,861 So I feel I owe it to Mack and his daughter. 904 00:49:33,916 --> 00:49:35,751 My dearly beloved father, 905 00:49:37,385 --> 00:49:39,021 four years have gone by already. 906 00:49:39,554 --> 00:49:41,723 Father, do you still remember the last time 907 00:49:41,757 --> 00:49:42,959 we met was on my birthday? 908 00:49:43,993 --> 00:49:44,726 Days before, 909 00:49:45,527 --> 00:49:46,695 I fretted over all the things 910 00:49:46,728 --> 00:49:47,964 that I wanted to share with you. 911 00:49:49,232 --> 00:49:50,867 I wanted to show you the flowers that I'd planted 912 00:49:52,135 --> 00:49:53,635 and let you taste the cookies that I had baked, 913 00:49:54,937 --> 00:49:57,940 and introduce you to the man I now call my fiancé. 914 00:49:58,908 --> 00:50:01,844 I cannot lie, for the longest time I was jealous 915 00:50:01,878 --> 00:50:04,046 that you devoted your life to the concerns 916 00:50:04,080 --> 00:50:06,983 and well-being of the poor, when all I wanted was a father. 917 00:50:08,583 --> 00:50:09,684 It is not for me to judge 918 00:50:09,718 --> 00:50:11,788 whether your actions were right or wrong, 919 00:50:12,789 --> 00:50:15,557 but even if the whole world thinks you're a bad man, 920 00:50:15,958 --> 00:50:17,894 you will always be my hero. 921 00:50:18,094 --> 00:50:21,964 And my dearest father, if there were ever a chance, 922 00:50:22,564 --> 00:50:24,533 I hope one day to hear everything about 923 00:50:24,566 --> 00:50:27,435 who you really are, father to daughter. 924 00:50:28,137 --> 00:50:29,304 Will you tell me? 925 00:50:33,042 --> 00:50:34,877 I may not have the necessary wisdom 926 00:50:34,911 --> 00:50:36,711 to help you tackle big problems, 927 00:50:37,113 --> 00:50:38,713 but at least for that moment, 928 00:50:38,747 --> 00:50:41,884 I can be there for you and share your burdens. 929 00:50:42,617 --> 00:50:45,788 This Sunday, I'm getting married at St. Martin's Church. 930 00:50:47,056 --> 00:50:49,491 Although you won't be there to walk me down the aisle, 931 00:50:49,926 --> 00:50:52,028 I know you are with me no matter where you are. 932 00:50:54,729 --> 00:50:57,900 My husband and I will journey to universities in the Far East 933 00:50:58,466 --> 00:51:01,003 and pass on the knowledge of science to the local people. 934 00:51:01,971 --> 00:51:03,906 Perhaps, this is an alternative way 935 00:51:04,439 --> 00:51:06,741 to carry on your ambition and legacy. 936 00:51:08,077 --> 00:51:10,378 Your loving daughter, Katie. 937 00:51:18,453 --> 00:51:19,088 I do. 938 00:51:21,423 --> 00:51:25,094 I know pronounce you husband and wife. 939 00:52:00,029 --> 00:52:02,664 You do know you've risked it all with your jailbreak. 940 00:52:03,099 --> 00:52:04,466 So, was it worth it? 941 00:52:05,101 --> 00:52:05,902 Greatly. 942 00:52:08,004 --> 00:52:10,739 I knew that I wouldn't be able to walk her down the aisle, 943 00:52:11,841 --> 00:52:13,976 but at least I had the chance to witness her wedding. 944 00:52:15,044 --> 00:52:17,847 Don't worry, I'll give myself in once they're gone. 945 00:52:18,214 --> 00:52:20,816 I won't allow her to have a fugitive for a father. 946 00:52:21,616 --> 00:52:22,985 If this was how you felt, 947 00:52:23,019 --> 00:52:24,954 then how is it you didn't quit for her sake? 948 00:52:24,987 --> 00:52:28,757 Because I was very naive when I went to jail. 949 00:52:28,791 --> 00:52:30,592 I thought I could change the world... 950 00:52:32,828 --> 00:52:35,831 but I didn't realize that I first had to change myself. 951 00:52:43,072 --> 00:52:44,941 Let's switch to a lighter topic. 952 00:52:45,674 --> 00:52:47,676 I commend the frozen staircase, 953 00:52:48,110 --> 00:52:50,212 but what about the piece of rag found outside the wall? 954 00:52:52,447 --> 00:52:53,816 The frozen staircase wasn't strong enough 955 00:52:53,849 --> 00:52:54,716 to support my weight, 956 00:52:54,749 --> 00:52:56,451 fell apart as soon as I stepped on it, 957 00:52:57,652 --> 00:52:58,653 I quickly had to come up with another plan. 958 00:53:00,122 --> 00:53:01,756 I tore the quilt into strips, then tied them to make a rope. 959 00:53:01,991 --> 00:53:03,059 I needed warm water, 960 00:53:04,492 --> 00:53:05,694 so I, used bodily fluid on the rope 961 00:53:06,996 --> 00:53:07,830 and threw the heated and soaked end over the wall. 962 00:53:09,165 --> 00:53:10,232 My fluid's temperature was nearly as warm as my body, 963 00:53:11,300 --> 00:53:13,069 approximately 37 degrees Celsius. 964 00:53:13,803 --> 00:53:15,104 When the warm, soaked end of the rope 965 00:53:15,137 --> 00:53:16,238 touched the frozen wall, 966 00:53:17,472 --> 00:53:19,976 the warm fluid molecules melted the icy water molecules. 967 00:53:20,309 --> 00:53:23,112 The melted moisture froze due to the cold temperature, 968 00:53:23,145 --> 00:53:24,947 forming a strong adhesion. 969 00:53:24,981 --> 00:53:26,949 However, when I was climbing the wall, 970 00:53:27,283 --> 00:53:29,517 I realized the rope could not hold up for too long. 971 00:53:30,019 --> 00:53:32,520 Sure enough, it tore when I was halfway down. 972 00:53:32,989 --> 00:53:35,124 Luckily my landing was softened by the snow. 973 00:53:35,825 --> 00:53:38,294 When the sun came out and melted away the ice on the wall, 974 00:53:38,327 --> 00:53:40,863 the broken piece of rag fell outside the perimeter. 975 00:53:41,130 --> 00:53:42,098 I see. 976 00:53:43,099 --> 00:53:44,166 Ah, the wagon's here. 977 00:53:48,037 --> 00:53:49,105 But you couldn't have predicted 978 00:53:49,138 --> 00:53:50,772 when Katie would get married. 979 00:53:50,806 --> 00:53:52,942 Yet you spent years breaking the iron bar. 980 00:53:53,943 --> 00:53:54,944 An opportunity. 981 00:53:56,045 --> 00:53:56,879 One of the prisoners noticed that I'd been assigned 982 00:53:56,912 --> 00:53:59,248 to clean the solitary confinement cell. 983 00:53:59,949 --> 00:54:03,019 So really, I was forced to break the bar for his escape. 984 00:54:04,619 --> 00:54:06,088 Are you talking about Scarface? 985 00:54:06,122 --> 00:54:07,655 He escaped from the prison yesterday. 986 00:54:07,689 --> 00:54:08,757 What? 987 00:54:09,291 --> 00:54:12,962 Don't worry, I doubt he would know to find you here. 988 00:54:38,187 --> 00:54:39,021 Honey? 989 00:54:55,137 --> 00:54:56,305 Mack! 990 00:54:57,373 --> 00:54:59,909 You wretched back-stabber, you can't hide from me. 991 00:54:59,942 --> 00:55:01,143 You want your daughter back? 992 00:55:01,643 --> 00:55:03,813 Show yourself at once! 993 00:55:03,846 --> 00:55:04,280 Shh. 994 00:55:06,648 --> 00:55:07,149 Jump down. 995 00:55:07,983 --> 00:55:10,286 Trying to flee? Over my dead body. 996 00:55:11,987 --> 00:55:13,956 Ronald! 997 00:55:15,891 --> 00:55:17,960 - Katie! - Show yourself now! 998 00:55:17,993 --> 00:55:19,694 Give us back Katie! 999 00:55:22,298 --> 00:55:25,301 Scarface, release my daughter, it's me you want. 1000 00:55:26,035 --> 00:55:26,869 Father! 1001 00:55:28,070 --> 00:55:32,208 I've come to realize the more agitated you are, 1002 00:55:32,241 --> 00:55:34,043 the more exhilarated I get. 1003 00:55:38,981 --> 00:55:39,915 Stop the car! 1004 00:55:39,949 --> 00:55:40,783 Stop the car! 1005 00:56:05,707 --> 00:56:07,009 How dare you? 1006 00:56:10,246 --> 00:56:11,013 Katie! 1007 00:56:13,449 --> 00:56:14,350 Father! 1008 00:56:15,417 --> 00:56:16,418 I must borrow this. 1009 00:56:16,452 --> 00:56:18,154 Sherlock Holmes took my bicycle. 1010 00:56:20,356 --> 00:56:23,125 Sir, do your civic duty and loan me your car. 1011 00:56:23,159 --> 00:56:25,027 - Hm? - Please, take this payment. 1012 00:56:27,263 --> 00:56:28,330 Watch out. 1013 00:56:35,337 --> 00:56:36,172 Get in. 1014 00:57:14,109 --> 00:57:15,077 Katie! 1015 00:57:56,085 --> 00:57:57,486 I can make it, I can make it, I can make it. 1016 00:57:57,519 --> 00:57:58,887 I can make it, I can make it, 1017 00:57:58,921 --> 00:57:59,455 - I can make it! - Sherlock! 1018 00:57:59,488 --> 00:58:00,122 He won't make it 1019 00:58:10,566 --> 00:58:12,968 No! 1020 00:58:20,042 --> 00:58:21,877 That's a dead end, the other way. 1021 00:58:53,876 --> 00:58:56,211 No, no! 1022 00:59:03,152 --> 00:59:06,522 No, both ways are not good. 1023 00:59:23,405 --> 00:59:26,108 Scarface, I know where Mack kept his money! 1024 00:59:26,342 --> 00:59:27,843 It's yours, for Katie. 1025 00:59:28,177 --> 00:59:30,145 Sherlock the Heartless? 1026 00:59:30,179 --> 00:59:33,349 You want the girl, you'll hear from me soon. 1027 01:00:04,546 --> 01:00:05,581 I failed, Watson. 1028 01:00:06,682 --> 01:00:08,050 I let Scarface escape. 1029 01:00:10,519 --> 01:00:13,956 Don't worry, I doubt he would know to find you here. 1030 01:00:14,490 --> 01:00:16,091 You tried your best, Sherlock. 1031 01:00:16,325 --> 01:00:17,893 You mustn't blame yourself. 1032 01:00:19,728 --> 01:00:21,029 It was my fault. 1033 01:00:21,063 --> 01:00:23,165 I cannot believe I lost her letter. 1034 01:00:25,033 --> 01:00:29,037 Katie, even the cleverest man makes mistakes sometimes. 1035 01:00:30,038 --> 01:00:33,409 There was a time when I had said similar words, 1036 01:00:34,710 --> 01:00:38,080 but I didn't expect that the mistake would be my own. 1037 01:00:40,149 --> 01:00:41,250 We've got you now. 1038 01:00:42,217 --> 01:00:42,651 Where is Mack? 1039 01:00:43,685 --> 01:00:45,554 Sherlock, are you hiding the fugitive? 1040 01:00:47,189 --> 01:00:48,390 - What are you up to? - Where is he? 1041 01:00:48,424 --> 01:00:49,258 Tell us now. 1042 01:00:49,992 --> 01:00:50,959 Wait, wait, what are you doing? 1043 01:00:50,993 --> 01:00:53,295 Hold on, don't come so close. 1044 01:00:53,328 --> 01:00:55,597 Blimey, you're like a wet sponge. 1045 01:00:56,165 --> 01:00:58,934 Geez, men don't sob like little children, 1046 01:00:59,234 --> 01:01:02,037 and what's that, what's coming out of your nose? 1047 01:01:02,070 --> 01:01:02,671 Stop that! 1048 01:01:09,511 --> 01:01:11,213 Scarface grew up around here, 1049 01:01:11,513 --> 01:01:14,049 a known bully we were glad to be rid of. 1050 01:01:14,082 --> 01:01:16,185 He was muscle for that whaling tycoon, 1051 01:01:16,218 --> 01:01:18,320 but once he went to jail, life was better. 1052 01:01:18,554 --> 01:01:22,057 Now that he's escaped prison, everyone lives in fear again. 1053 01:01:23,091 --> 01:01:24,593 We all know you've been good to us. 1054 01:01:25,394 --> 01:01:28,363 Just not right that your daughter's in danger. 1055 01:01:29,364 --> 01:01:30,365 Thank you, George. 1056 01:01:32,100 --> 01:01:34,169 Besides his two former underlings, 1057 01:01:34,203 --> 01:01:36,038 some other fools are willing to be his minions. 1058 01:01:37,105 --> 01:01:39,541 Be careful tomorrow during the hostage exchange. 1059 01:01:40,075 --> 01:01:42,244 If you need any help, give us a holler. 1060 01:01:42,678 --> 01:01:44,012 We have your back. 1061 01:01:44,814 --> 01:01:46,515 Scarface is not to be trusted. 1062 01:01:47,082 --> 01:01:48,183 I appreciate the sentiment, 1063 01:01:48,217 --> 01:01:49,651 but I must take care of this alone. 1064 01:01:50,085 --> 01:01:52,488 Where would you find the money to pay the ransom? 1065 01:01:53,121 --> 01:01:53,655 Can't offer money... 1066 01:01:55,324 --> 01:01:57,526 I can only offer my life. 1067 01:02:30,192 --> 01:02:31,126 What is it? 1068 01:02:32,127 --> 01:02:33,195 Onwards, Watson. 1069 01:02:33,228 --> 01:02:34,630 Where to? 1070 01:02:54,616 --> 01:02:57,352 You have me, now let my daughter go. 1071 01:02:58,220 --> 01:02:59,288 Where's my money? 1072 01:02:59,889 --> 01:03:01,089 Listen, Scarface, 1073 01:03:02,324 --> 01:03:03,392 we wouldn't walk out of here alive if I brought the money. 1074 01:03:04,259 --> 01:03:06,595 Let go of my daughter and I'll stay. 1075 01:03:07,195 --> 01:03:09,464 Once Katie is safe, someone will move the money here. 1076 01:03:09,498 --> 01:03:10,332 Move? 1077 01:03:11,834 --> 01:03:13,435 I don't care for the poor. 1078 01:03:13,870 --> 01:03:15,571 You never believed the press. 1079 01:03:16,238 --> 01:03:18,875 I have so much stolen money, 1080 01:03:18,908 --> 01:03:20,342 10 men couldn't carry it all. 1081 01:03:20,375 --> 01:03:22,277 - Really? - You're now a fugitive. 1082 01:03:22,879 --> 01:03:24,814 My money can buy your freedom. 1083 01:03:26,248 --> 01:03:28,750 Take the deal or kiss the money goodbye. 1084 01:03:29,551 --> 01:03:30,686 You're a smart man. 1085 01:03:30,719 --> 01:03:32,220 You know it's the right move. 1086 01:03:35,724 --> 01:03:37,359 Bloody hell! 1087 01:03:44,199 --> 01:03:44,766 This way. 1088 01:03:45,167 --> 01:03:45,734 Right. 1089 01:03:48,905 --> 01:03:50,639 Your father asked us to come get you. 1090 01:03:50,672 --> 01:03:51,506 Are you hurt? 1091 01:03:52,207 --> 01:03:54,811 No, Father... 1092 01:03:55,845 --> 01:03:58,213 traded his life for mine. 1093 01:03:58,246 --> 01:03:59,314 Don't lose hope just yet. 1094 01:03:59,348 --> 01:04:02,417 We can still save him, but you'll have to trust me. 1095 01:04:06,856 --> 01:04:08,457 Your father asked me to give this to you. 1096 01:04:10,192 --> 01:04:11,828 Scarface only broke out of jail recently. 1097 01:04:12,394 --> 01:04:14,363 He couldn't have prepared two captivity sites. 1098 01:04:15,230 --> 01:04:17,265 If we can locate where he kept you last night, 1099 01:04:17,299 --> 01:04:18,734 we can probably save your father. 1100 01:04:19,635 --> 01:04:21,136 But I was blindfolded. 1101 01:04:22,638 --> 01:04:23,906 We first need to go to my home 1102 01:04:23,940 --> 01:04:25,240 and pick up a secret weapon, 1103 01:04:26,441 --> 01:04:29,846 and as much as it pains me, I must ask someone for help. 1104 01:04:32,247 --> 01:04:34,349 Are those begging tears I see? 1105 01:04:34,383 --> 01:04:36,385 You want tears, I can ask Dr. Watson. 1106 01:04:36,418 --> 01:04:37,586 Ah, never mind. 1107 01:04:37,619 --> 01:04:39,187 How may I be of assistance? 1108 01:04:39,688 --> 01:04:41,390 In the entire city of London, 1109 01:04:41,423 --> 01:04:44,359 you're the only man capable of taking down Scarface. 1110 01:04:44,393 --> 01:04:45,594 You're a wise man. 1111 01:04:45,962 --> 01:04:47,696 Like I said, Mack is mine. 1112 01:04:47,897 --> 01:04:51,166 Catching two fugitives at once sounds smashing. 1113 01:04:52,234 --> 01:04:54,837 Katie, you don't have to worry now that I'm in charge. 1114 01:04:54,871 --> 01:04:56,939 I'll rescue your father and then, 1115 01:04:56,973 --> 01:05:00,375 back to prison, money back guaranteed. 1116 01:05:00,943 --> 01:05:02,544 Sherlock, what's the plan? 1117 01:05:02,577 --> 01:05:03,913 After we parted the crossing, 1118 01:05:03,946 --> 01:05:05,714 where did Scarface then take you? 1119 01:05:05,948 --> 01:05:08,583 I woke up by a bay with many old ships 1120 01:05:08,617 --> 01:05:10,419 reeking with a nauseous, fishy smell. 1121 01:05:10,719 --> 01:05:12,587 After he met up with his associates, 1122 01:05:12,621 --> 01:05:15,858 he covered my eyes with cloth and pulled me onto a carriage. 1123 01:05:15,892 --> 01:05:17,459 I couldn't see anything after that. 1124 01:05:19,428 --> 01:05:20,429 How about during the ride? 1125 01:05:20,797 --> 01:05:22,230 Did you hear anything on the way? 1126 01:05:22,932 --> 01:05:24,633 Any distinctive smells? 1127 01:05:25,400 --> 01:05:27,703 I'm pretty sure we crossed two rivers. 1128 01:05:28,270 --> 01:05:30,405 I could hear the horses' hooves 1129 01:05:30,439 --> 01:05:33,876 as we crossed a stone bridge and a wood one. 1130 01:05:33,910 --> 01:05:36,946 If this was the starting point, crossing two rivers... 1131 01:05:38,447 --> 01:05:38,881 Head north. 1132 01:05:39,448 --> 01:05:40,215 Let's go. 1133 01:05:40,649 --> 01:05:41,249 Let's go! 1134 01:05:51,060 --> 01:05:52,327 The stone bridge. 1135 01:05:56,933 --> 01:05:59,601 Yes, I hear the first bridge. 1136 01:06:04,974 --> 01:06:07,375 And now, this is the second bridge. 1137 01:06:08,477 --> 01:06:10,913 There should be church bells a bit further on. 1138 01:06:12,782 --> 01:06:13,783 Turn right up ahead. 1139 01:06:25,761 --> 01:06:27,797 Hm. Which way should we take now? 1140 01:06:28,831 --> 01:06:31,299 Hm. Three roads. 1141 01:06:32,001 --> 01:06:33,368 - What's next? - Um. Well... 1142 01:06:33,401 --> 01:06:34,402 Well, what else did you hear? 1143 01:06:34,436 --> 01:06:36,404 No, I didn't hear any sounds. 1144 01:06:36,438 --> 01:06:38,941 What about smells, any special odors? 1145 01:06:39,374 --> 01:06:40,709 No, nothing. 1146 01:06:41,777 --> 01:06:42,744 Tough luck, let's go back. 1147 01:06:42,778 --> 01:06:45,747 Don't you think we could explore all three roads? 1148 01:06:45,782 --> 01:06:47,616 We might discover something if we do. 1149 01:06:47,917 --> 01:06:50,820 This is a valuable lesson, pay attention now. 1150 01:06:51,386 --> 01:06:52,955 Your father chose to be a thief. 1151 01:06:53,488 --> 01:06:55,925 If he had behaved like other law-abiding citizens, 1152 01:06:56,458 --> 01:06:58,828 maybe he wouldn't have ended up like this. 1153 01:06:59,095 --> 01:07:01,396 When you become a mother in the future, 1154 01:07:01,429 --> 01:07:02,899 take good care of your children. 1155 01:07:02,932 --> 01:07:05,067 Don't ever send them to orphanages. 1156 01:07:05,101 --> 01:07:07,103 I remember now. After hearing the church bells, 1157 01:07:07,136 --> 01:07:08,871 I felt pressure in my ears. 1158 01:07:09,604 --> 01:07:10,405 Pressure? 1159 01:07:10,438 --> 01:07:10,973 Mm-hm. 1160 01:07:12,909 --> 01:07:15,343 The road you took was the uphill one on the left. 1161 01:07:16,045 --> 01:07:18,647 The stress of weighted air is air pressure. 1162 01:07:19,015 --> 01:07:21,616 On ground level, the air pressure inside 1163 01:07:21,650 --> 01:07:23,752 and outside the eardrum is the same, 1164 01:07:23,786 --> 01:07:25,387 so there is no discomfort. 1165 01:07:26,688 --> 01:07:28,090 But traveling uphill within a short period of time, 1166 01:07:28,557 --> 01:07:29,959 the pressure outside the eardrum 1167 01:07:29,992 --> 01:07:31,593 is lower than the pressure inside, 1168 01:07:31,928 --> 01:07:33,762 causing discomfort in the ears. 1169 01:07:35,463 --> 01:07:37,099 The uphill road leads to a neighborhood, 1170 01:07:37,133 --> 01:07:38,901 about 20 to 30 houses. 1171 01:07:40,002 --> 01:07:40,903 Let's take a look. 1172 01:07:55,684 --> 01:07:58,120 20 to 30 houses? We can't knock on every door. 1173 01:07:58,788 --> 01:07:59,688 I remember now, 1174 01:07:59,721 --> 01:08:00,890 when they were pushing me into the house, 1175 01:08:00,923 --> 01:08:03,425 I saw some small whitish, yellowish flowers 1176 01:08:03,458 --> 01:08:03,893 on the ground. 1177 01:08:05,828 --> 01:08:06,561 Did you hear that? 1178 01:08:06,996 --> 01:08:07,897 Target confirmed. 1179 01:08:18,573 --> 01:08:19,275 Let's pull over. 1180 01:08:19,308 --> 01:08:20,977 The wagon might alert Scarface. 1181 01:08:23,813 --> 01:08:25,915 Why don't you guys go ahead and find the house? 1182 01:08:26,681 --> 01:08:28,150 I'll stay here and protect Katie. 1183 01:08:29,218 --> 01:08:30,052 Seriously? 1184 01:08:32,855 --> 01:08:34,623 Actually, I'd like to stay back and protect Katie too. 1185 01:08:34,656 --> 01:08:35,958 Why can't you be brave, huh? 1186 01:08:36,591 --> 01:08:38,961 Because I'm slightly traumatized. 1187 01:08:38,995 --> 01:08:39,929 What a bunch of mice. 1188 01:08:42,497 --> 01:08:44,066 It's fine, I'll go with Detective Riller. 1189 01:08:44,800 --> 01:08:47,069 Katie, please protect these two for me. 1190 01:08:48,104 --> 01:08:49,071 What? 1191 01:09:00,216 --> 01:09:02,018 Have you seen anything suspicious? 1192 01:09:02,051 --> 01:09:03,986 Every house is very colorful. 1193 01:09:09,125 --> 01:09:11,827 Maybe Katie's eyes had played tricks on her. 1194 01:09:12,795 --> 01:09:15,463 She was terrified and blindfolded, but she's smart. 1195 01:09:15,697 --> 01:09:16,866 I do believe her. 1196 01:09:18,767 --> 01:09:19,534 Ah. 1197 01:09:20,836 --> 01:09:23,638 I must say, the shadow is really pretty. 1198 01:09:24,506 --> 01:09:26,608 It's glistening like a set of gold teeth. 1199 01:09:29,011 --> 01:09:29,812 What is it? 1200 01:09:35,583 --> 01:09:36,484 This is the house. 1201 01:09:38,753 --> 01:09:41,991 I only see iron gates, where are you seeing the flowers? 1202 01:09:42,258 --> 01:09:43,793 I worry about you, Sherlock. 1203 01:09:44,592 --> 01:09:46,095 There are no flowers at this place, 1204 01:09:46,796 --> 01:09:47,797 but when the sun is shining 1205 01:09:47,830 --> 01:09:49,065 from behind the iron gates at 10 AM, 1206 01:09:49,932 --> 01:09:52,068 sunlight would shine through the small perforations 1207 01:09:52,101 --> 01:09:52,902 in the iron gates 1208 01:09:54,070 --> 01:09:55,104 and cast glistening patterns on the ground. 1209 01:09:56,339 --> 01:09:58,707 Those must be the small, whitish flowers that Katie saw. 1210 01:10:05,680 --> 01:10:06,648 Here's food. 1211 01:10:08,084 --> 01:10:08,750 Huh? 1212 01:10:09,852 --> 01:10:13,621 Young lad, the food is too far away for me to reach. 1213 01:10:15,024 --> 01:10:15,958 I'm not your servant. 1214 01:10:15,992 --> 01:10:18,493 Crawl over here and gobble it up like a dog. 1215 01:10:18,794 --> 01:10:19,862 Serves you right. 1216 01:11:19,721 --> 01:11:20,956 You need to pull it. 1217 01:11:22,825 --> 01:11:23,826 What is that? 1218 01:11:25,995 --> 01:11:26,628 Hand it over. 1219 01:11:42,978 --> 01:11:44,146 No you don't! 1220 01:11:55,991 --> 01:11:56,892 Ha-ha! 1221 01:11:58,260 --> 01:11:59,261 Let me go! 1222 01:11:59,295 --> 01:12:00,728 Let go of me right now! 1223 01:12:01,197 --> 01:12:02,298 Watch this kid. 1224 01:12:04,433 --> 01:12:06,634 Scarface, you're totally surrounded! 1225 01:12:06,969 --> 01:12:08,971 Be smart and surrender yourself now. 1226 01:12:12,108 --> 01:12:14,009 It's too dangerous, please wait. 1227 01:12:19,248 --> 01:12:20,015 Huh? 1228 01:12:25,788 --> 01:12:29,657 Hey, we had a deal and now you have people come after me. 1229 01:12:29,691 --> 01:12:32,094 You can't trust the word of a criminal these days. 1230 01:12:32,128 --> 01:12:33,195 Time to say goodbye. 1231 01:12:37,166 --> 01:12:38,968 You're White Storm. 1232 01:12:42,171 --> 01:12:43,906 Katie stay back, get away! 1233 01:12:45,207 --> 01:12:49,345 Scarface, here's what you want, now release my father. 1234 01:12:49,912 --> 01:12:52,281 I knew it, your generosity was fake. 1235 01:12:52,314 --> 01:12:55,750 You stashed the jewelry and put on an act of nobility. 1236 01:12:55,784 --> 01:12:58,087 That's right, my generosity was an act. 1237 01:12:58,787 --> 01:13:01,023 I fooled the world that I was a noble thief. 1238 01:13:01,056 --> 01:13:03,058 Only children would believe such a sham. 1239 01:13:05,294 --> 01:13:08,130 White Storm, you're to blame for all this. 1240 01:13:08,164 --> 01:13:10,166 Nobody crosses me, nobody! 1241 01:13:10,199 --> 01:13:12,001 You're gonna get what you deserve. 1242 01:13:12,034 --> 01:13:13,936 Unlike you, I'm a man of my word. 1243 01:13:23,045 --> 01:13:24,180 It's dangerous, get away. 1244 01:13:24,213 --> 01:13:25,147 Father! 1245 01:13:28,184 --> 01:13:29,285 Father! 1246 01:13:29,318 --> 01:13:30,886 - Run away. - Father! 1247 01:13:55,144 --> 01:13:55,911 Father? 1248 01:13:56,778 --> 01:13:58,781 I'm sorry. I failed you as a father. 1249 01:14:01,016 --> 01:14:02,051 Let me take a look. 1250 01:14:04,119 --> 01:14:05,387 And what about this boy? 1251 01:14:09,058 --> 01:14:11,026 Go on, you want to go to jail? 1252 01:14:11,994 --> 01:14:12,795 You're letting me off? 1253 01:14:12,828 --> 01:14:15,864 Go, but just remember this lesson, 1254 01:14:16,165 --> 01:14:18,267 stay in school and learn right from wrong. 1255 01:14:18,500 --> 01:14:21,003 Grow up a good man, got it? 1256 01:14:23,872 --> 01:14:26,008 Didn't you say that all thieves must be caught? 1257 01:14:26,041 --> 01:14:26,508 Yeah. 1258 01:14:27,775 --> 01:14:30,045 Locking him in jail would only expose him to bad influences. 1259 01:14:31,480 --> 01:14:34,483 The bullets didn't hit any vital organs, he'll be fine. 1260 01:14:35,384 --> 01:14:36,318 Father! 1261 01:14:39,188 --> 01:14:41,857 Mr. Holmes, thank you. 1262 01:14:45,027 --> 01:14:47,029 You should be thanking Katie instead. 1263 01:14:47,062 --> 01:14:49,365 We were able to find you because of her brilliance. 1264 01:14:57,139 --> 01:15:00,342 Mack, I understand why you tarnished your own image 1265 01:15:00,376 --> 01:15:03,512 in front of the boy, shattering his idea of a thief. 1266 01:15:04,313 --> 01:15:06,982 But I'm curious about the jewelry that you gave Katie. 1267 01:15:08,150 --> 01:15:11,020 Oh, that necklace is my family heirloom. 1268 01:15:11,453 --> 01:15:13,555 I didn't have a chance to give it to Katie's mother, 1269 01:15:14,056 --> 01:15:15,891 but now I can pass it on to Katie 1270 01:15:15,924 --> 01:15:18,994 as a wedding gift for her and her husband's future. 1271 01:15:41,050 --> 01:15:42,117 - Bye! - Bye-bye! 1272 01:15:44,987 --> 01:15:47,423 - Goodbye! - Bye, Katie! 1273 01:15:47,456 --> 01:15:49,158 - Bye-bye, Katie! - Bye! 1274 01:15:49,191 --> 01:15:50,826 - Bye! - We'll see you again soon! 1275 01:15:51,193 --> 01:15:52,995 - Bye-bye! - Bye! 1276 01:15:54,897 --> 01:15:55,297 Oh! 1277 01:15:57,066 --> 01:15:58,000 Again? 1278 01:16:04,173 --> 01:16:06,175 Father, take care! 1279 01:16:06,208 --> 01:16:07,376 You too, Katie! 1280 01:18:30,319 --> 01:18:31,253 Ah! 1281 01:18:32,721 --> 01:18:34,289 Wow, what a delight. 1282 01:18:34,323 --> 01:18:36,091 - Wow! - So many cakes. 1283 01:18:37,259 --> 01:18:38,527 How can we finish them all? 1284 01:18:40,596 --> 01:18:41,330 Excuse me. 1285 01:18:42,331 --> 01:18:44,166 Mr. Holmes, ever since you caught Scarface, 1286 01:18:44,199 --> 01:18:46,201 you haven't come by for quite a while. 1287 01:18:46,535 --> 01:18:48,070 May I have your autograph, please? 1288 01:18:50,105 --> 01:18:51,073 My pleasure. 1289 01:18:52,174 --> 01:18:54,243 Your lemon cream cake must be as popular as ever. 1290 01:18:54,276 --> 01:18:55,677 I don't see any left today. 1291 01:18:55,711 --> 01:18:58,080 Yes, they sell out quickly every day. 1292 01:18:58,514 --> 01:19:01,149 Oh, I must have been very lucky then. 1293 01:19:01,183 --> 01:19:03,552 I would not have solved the case if not for that cake. 1294 01:19:03,585 --> 01:19:05,087 Solved the case? 1295 01:19:05,855 --> 01:19:08,123 Now that you mention it, I should tell you. 1296 01:19:08,490 --> 01:19:09,157 Tell me what? 1297 01:19:10,125 --> 01:19:11,326 Remember how I told you the other customers 1298 01:19:11,360 --> 01:19:12,294 bought the rest of the cake 1299 01:19:12,327 --> 01:19:14,530 and there was only one slice left for you? 1300 01:19:14,563 --> 01:19:15,163 I remember. 1301 01:19:16,365 --> 01:19:18,600 When I said other customers, there was actually only one. 1302 01:19:19,134 --> 01:19:20,569 He had a scar under his right eye 1303 01:19:20,602 --> 01:19:21,804 that looked like a teardrop, 1304 01:19:21,838 --> 01:19:23,238 a very distinguishable mark. 1305 01:19:23,705 --> 01:19:25,842 He actually paid for that last slice you ate. 1306 01:19:25,875 --> 01:19:27,543 He told me to only give it to you, 1307 01:19:27,576 --> 01:19:29,177 but I must keep it a secret. 1308 01:19:29,211 --> 01:19:30,512 It was a surprise for you. 1309 01:19:34,383 --> 01:19:36,184 We meet in person at last. 1310 01:19:36,218 --> 01:19:37,119 Hello, there, White Storm. 1311 01:19:37,152 --> 01:19:39,354 That cake happens to be Katie's favorite. 1312 01:19:39,388 --> 01:19:41,590 Her benefactor buys one for her every year. 1313 01:19:41,891 --> 01:19:42,691 Such a giving person. 1314 01:19:43,425 --> 01:19:46,194 Even if you spent all of your money, 1315 01:19:46,228 --> 01:19:48,230 it would barely feed them for a week. 1316 01:19:48,263 --> 01:19:49,131 What have you heard, Bunny? 1317 01:19:50,065 --> 01:19:50,833 Somebody's peddling jewelry by the slums 1318 01:19:50,867 --> 01:19:52,802 near the riverside in the East End. 1319 01:19:55,237 --> 01:19:59,842 I heard that someone is peddling stolen goods by the slum area, 1320 01:19:59,876 --> 01:20:02,110 near the riverside in the East End. 1321 01:20:02,444 --> 01:20:03,378 Shall we go look? 1322 01:20:04,713 --> 01:20:06,415 Was "Heartless Sherlock" your idea? 1323 01:20:07,215 --> 01:20:08,517 I wish I were that creative. 1324 01:20:12,922 --> 01:20:14,791 Huh? What is this? 1325 01:20:16,625 --> 01:20:17,426 Brilliant. 1326 01:20:42,718 --> 01:20:47,718 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 98410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.