All language subtitles for Sherlock.Holmes.And.The.Great.Escape.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,927 --> 00:01:26,929 Pull your socks up and get to work. 2 00:01:29,198 --> 00:01:31,600 By Jove, it says I will be robbed. 3 00:01:31,633 --> 00:01:34,436 But how, when, what should I do? 4 00:01:42,845 --> 00:01:45,781 So, White Storm wants to steal my riches. 5 00:01:46,048 --> 00:01:47,884 This looks like a smart hiding place. 6 00:01:47,917 --> 00:01:49,018 I'm too clever. 7 00:02:45,774 --> 00:02:47,542 What do you think Detective Riller? 8 00:02:47,575 --> 00:02:48,610 I've got it figured out. 9 00:02:49,678 --> 00:02:50,947 White Storm knocked the security guard out cold, 10 00:02:51,948 --> 00:02:52,982 threatened the victim into opening the safe, 11 00:02:53,682 --> 00:02:54,951 took the money inside, 12 00:02:54,984 --> 00:02:56,618 then killed the victim with that wooden boat. 13 00:02:57,053 --> 00:02:59,956 You can take my for word it, 14 00:02:59,989 --> 00:03:02,024 mystery solved, case closed. 15 00:03:02,058 --> 00:03:03,758 Why not kill the security guard? 16 00:03:04,961 --> 00:03:08,230 He attacked me from behind, maybe 'cause I didn't see him? 17 00:03:09,198 --> 00:03:11,000 Brilliant deduction. Hmm? 18 00:03:12,268 --> 00:03:13,102 Reasonable enough. 19 00:03:13,970 --> 00:03:14,636 How about Sherlock Holmes' opinion? 20 00:03:14,669 --> 00:03:16,638 No need, I said "Case closed." 21 00:03:16,671 --> 00:03:17,907 Not so fast. 22 00:03:21,944 --> 00:03:24,746 Although White Storm has committed many crimes, 23 00:03:24,780 --> 00:03:28,084 he has never hurt anyone, don't you find this suspicious? 24 00:03:28,317 --> 00:03:30,052 There's a first time for everything, 25 00:03:30,086 --> 00:03:30,853 desperate, perhaps? 26 00:03:30,886 --> 00:03:31,753 We don't need you here, Sherlock. 27 00:03:31,787 --> 00:03:33,588 My genius has solved the case already. 28 00:03:33,621 --> 00:03:34,890 So don't meddle with the crime scene. 29 00:03:36,058 --> 00:03:38,660 You're the one who meddles, I scrutinize the evidence. 30 00:03:52,640 --> 00:03:53,109 Oh. 31 00:03:54,944 --> 00:03:55,911 That really hurt. 32 00:04:28,610 --> 00:04:30,946 Hold on now, what are you doing with that filthy soot? 33 00:04:30,980 --> 00:04:31,781 Stop right now. 34 00:04:33,015 --> 00:04:34,050 Sherlock, if you keep messing with the evidence, 35 00:04:35,084 --> 00:04:36,252 even the Queen of England can't bail you out. 36 00:04:39,088 --> 00:04:39,789 Hm. 37 00:04:41,857 --> 00:04:42,992 Huh? What's this? 38 00:04:45,027 --> 00:04:46,996 Huh? Why is there a hole in the roof? 39 00:04:48,397 --> 00:04:49,631 You must be Gibson. 40 00:04:50,032 --> 00:04:50,933 How are you holding up? 41 00:04:51,934 --> 00:04:54,103 Uh, a little sore, how did you know my name? 42 00:04:54,702 --> 00:04:56,105 Just a wild guess. 43 00:04:56,138 --> 00:04:58,340 Sherlock, what is this all about, huh? 44 00:04:59,008 --> 00:05:00,776 Isn't it obvious detective, 45 00:05:00,810 --> 00:05:03,012 the killer is still in this room and it's him. 46 00:05:03,946 --> 00:05:06,916 Huh? Me? This must be a mistake. 47 00:05:06,949 --> 00:05:08,951 You have a lot to learn. 48 00:05:09,819 --> 00:05:11,087 The safe has indeed been opened, 49 00:05:11,353 --> 00:05:13,322 but there's no evidence of force. 50 00:05:14,123 --> 00:05:16,792 The logical conclusion, White Storm found the key. 51 00:05:16,992 --> 00:05:19,061 But how would he know where to find the key? 52 00:05:19,694 --> 00:05:20,728 Before each burglary, 53 00:05:20,762 --> 00:05:23,232 White Storm always sends a letter to his target. 54 00:05:23,933 --> 00:05:26,402 Alarmed, the target would move their precious item 55 00:05:26,435 --> 00:05:27,970 to a safer location. 56 00:05:29,438 --> 00:05:32,108 In this case, White Storm snuck in later, 57 00:05:32,141 --> 00:05:34,276 stole the key, opened the safe, 58 00:05:34,310 --> 00:05:37,012 left his signature card, then made his getaway. 59 00:05:37,346 --> 00:05:39,048 When our victim discovered the theft, 60 00:05:39,081 --> 00:05:40,950 he likely scolded his security. 61 00:05:41,317 --> 00:05:45,653 So, out of anger he hit the victim with the boat. 62 00:05:46,122 --> 00:05:47,689 That's not what happened, let me go. 63 00:05:47,722 --> 00:05:49,125 That's not a reason to kill someone. 64 00:05:49,158 --> 00:05:51,961 Detective Fox, what know you of the victim? 65 00:05:52,161 --> 00:05:55,965 A great deal, he was a tycoon in the whaling industry, 66 00:05:55,998 --> 00:05:58,801 extracting whale blubber for lamps and he made a fortune. 67 00:05:59,135 --> 00:06:01,837 But as London gradually converted to electricity, 68 00:06:01,871 --> 00:06:04,639 the entire industry collapsed. He was forced to retire. 69 00:06:05,074 --> 00:06:06,408 And that is when 70 00:06:06,442 --> 00:06:08,444 he decided to become a loan shark, 71 00:06:08,477 --> 00:06:09,411 lending money to sailors, 72 00:06:09,445 --> 00:06:11,313 though they couldn't afford the interest. 73 00:06:12,348 --> 00:06:14,749 That's why his most valuable assets 74 00:06:14,783 --> 00:06:16,819 were the loan contracts inside the safe. 75 00:06:17,786 --> 00:06:19,922 Who knew that White Storm would burn them all? 76 00:06:21,123 --> 00:06:22,391 Gibson was one of his borrowers 77 00:06:22,424 --> 00:06:25,094 and was forced to work as security to pay the debt. 78 00:06:25,461 --> 00:06:28,063 Enraged that all the contracts had burned to ashes, 79 00:06:28,097 --> 00:06:30,799 the victim tried to force Gibson to sign a new loan. 80 00:06:31,133 --> 00:06:33,235 Needless to say, Gibson refused. 81 00:06:33,269 --> 00:06:35,237 Known for his greed and temper, 82 00:06:35,271 --> 00:06:37,940 the victim lashed out at Gibson with his fountain pen. 83 00:06:37,973 --> 00:06:40,242 That is how fibers from Gibson's clothes 84 00:06:40,276 --> 00:06:42,011 got on the tip of the pen. 85 00:06:44,947 --> 00:06:47,682 At that moment, the maid came to serve breakfast. 86 00:06:48,050 --> 00:06:50,819 Gibson threw the new loan contract into the fireplace. 87 00:06:50,853 --> 00:06:52,421 Then he pretended to pass out on the floor. 88 00:06:52,454 --> 00:06:54,722 Oh. Hold on a second. 89 00:06:54,957 --> 00:06:57,725 If the contract was burned, how could you know this? 90 00:06:58,827 --> 00:07:01,463 Gibson hadn't noticed that the fireplace had been put out. 91 00:07:01,497 --> 00:07:03,999 However, the residual heat from the ashes was enough 92 00:07:04,033 --> 00:07:07,203 to singe the contract, making it no longer legible. 93 00:07:08,170 --> 00:07:10,973 However, when the victim was writing the new contract, 94 00:07:11,006 --> 00:07:13,008 he wrote it on top of the evening newspaper 95 00:07:13,042 --> 00:07:13,876 on the desk. 96 00:07:14,610 --> 00:07:15,911 It seems he was too angry 97 00:07:15,945 --> 00:07:18,280 because he pressed really hard when he wrote his draft. 98 00:07:18,514 --> 00:07:20,115 The ink from the newspaper had smeared on 99 00:07:20,149 --> 00:07:21,350 the back of the writing paper. 100 00:07:22,651 --> 00:07:24,386 Since printing ink contains flammable substances, 101 00:07:24,420 --> 00:07:26,855 burnt-out rose singed through the paper. 102 00:07:27,156 --> 00:07:29,158 Based on this remaining charred fragment, 103 00:07:29,191 --> 00:07:32,027 I deduced that the evidence might be on the newspaper. 104 00:07:32,528 --> 00:07:35,164 So I scattered charcoal dust onto it 105 00:07:35,197 --> 00:07:37,266 and the contract was revealed. 106 00:07:41,370 --> 00:07:43,939 He was a greedy wolf who bullied the poor. 107 00:07:43,973 --> 00:07:44,506 I didn't mean to kill him. 108 00:07:45,441 --> 00:07:47,009 Let's go, save your story for the court. 109 00:07:49,178 --> 00:07:51,180 Hm. That was some lucky guess, Holmes, 110 00:07:51,513 --> 00:07:53,449 but White Storm, the thief is mine. 111 00:07:53,482 --> 00:07:55,818 Also, he might be out of your league. 112 00:07:55,851 --> 00:07:57,019 We shall see. 113 00:08:01,991 --> 00:08:05,995 Even the cleverest man makes mistakes sometimes. 114 00:08:18,007 --> 00:08:19,942 Mr. Holmes, I guarantee you, 115 00:08:19,975 --> 00:08:22,144 this is absolutely the most important invention 116 00:08:22,177 --> 00:08:23,178 after the steam engine. 117 00:08:23,479 --> 00:08:25,948 Pardon, the most important what now? 118 00:08:26,181 --> 00:08:28,117 The most important invention. 119 00:08:28,150 --> 00:08:30,119 If you don't embrace the new era, 120 00:08:30,152 --> 00:08:32,121 the new era will leave you behind. 121 00:08:32,154 --> 00:08:35,190 Uh, Mr. Holmes, this is better than anything 122 00:08:35,224 --> 00:08:36,992 - I ever sold you before. - Found it. 123 00:08:37,026 --> 00:08:38,093 this is different. 124 00:08:39,161 --> 00:08:40,462 I guarantee it will change your life forever. 125 00:08:40,896 --> 00:08:43,065 You can be the first one to... 126 00:08:43,098 --> 00:08:43,932 Please, to the point. 127 00:08:46,969 --> 00:08:47,336 Huh? 128 00:08:51,907 --> 00:08:53,809 I call it mobile phone. 129 00:08:55,177 --> 00:08:58,113 The mobile phone will change communication forever. 130 00:08:58,147 --> 00:08:59,515 With this, you won't need to go all the way 131 00:08:59,548 --> 00:09:01,350 to the post office just to make a call. 132 00:09:01,383 --> 00:09:02,851 It's not working. 133 00:09:02,885 --> 00:09:04,520 Uh, the line isn't connected yet. 134 00:09:04,553 --> 00:09:05,287 What line? 135 00:09:05,321 --> 00:09:06,121 The telephone line. 136 00:09:07,056 --> 00:09:08,324 For you, early bird price of 100 pounds. 137 00:09:08,357 --> 00:09:10,025 - Why not? - Good grief. 138 00:09:10,059 --> 00:09:11,627 That is three years' rent. 139 00:09:11,660 --> 00:09:13,162 Where will you find the money? 140 00:09:13,195 --> 00:09:16,098 Watson, we can't possibly turn down such a marvel. 141 00:09:16,131 --> 00:09:17,366 What about our rent? 142 00:09:17,633 --> 00:09:19,535 You're a gifted doctor, see more patients. 143 00:09:19,568 --> 00:09:20,302 Please sign here. 144 00:09:21,904 --> 00:09:23,439 If you don't embrace the new era, 145 00:09:23,472 --> 00:09:25,040 the new era will leave you behind. 146 00:09:25,074 --> 00:09:25,908 Well said. 147 00:09:27,976 --> 00:09:30,012 Mr. Holmes, I heard a rumor. 148 00:09:30,045 --> 00:09:31,347 - Huh? What is that? - What have you heard? 149 00:09:31,380 --> 00:09:32,247 - What is that? - What have you heard? 150 00:09:32,281 --> 00:09:33,048 What is that? 151 00:09:33,849 --> 00:09:35,184 It's our new home for three years. 152 00:09:35,217 --> 00:09:36,385 What have you heard, Bunny? 153 00:09:37,486 --> 00:09:39,321 Someone's peddling jewelry by the slums 154 00:09:39,355 --> 00:09:41,056 near the riverside on the East End. 155 00:09:41,390 --> 00:09:42,991 I heard they're stolen goods. 156 00:09:43,025 --> 00:09:43,625 Shall we go look? 157 00:09:44,560 --> 00:09:46,862 White Storm. Onwards, Watson! 158 00:09:53,068 --> 00:09:55,170 I had hoped London entered a new era. 159 00:09:55,571 --> 00:09:57,306 Where there is new, there is old. 160 00:09:57,339 --> 00:09:59,141 People turn a blind eye to the poor. 161 00:09:59,174 --> 00:10:02,211 But these are the people who must not be forgotten. 162 00:10:03,379 --> 00:10:04,646 I wish we could do more. 163 00:10:05,948 --> 00:10:07,583 Even if you were to spend all of your money, 164 00:10:08,183 --> 00:10:09,885 it would barely feed them for a week. 165 00:10:10,152 --> 00:10:11,653 How much can we really help? 166 00:10:11,687 --> 00:10:14,089 Your words are so cold. 167 00:10:14,390 --> 00:10:16,959 The truth is not always agreeable, dear Watson, 168 00:10:17,559 --> 00:10:20,129 The new era has abandoned 169 00:10:20,162 --> 00:10:22,498 not only these ships, but people too. 170 00:10:25,000 --> 00:10:26,168 It's mine, I nicked it. 171 00:10:27,302 --> 00:10:29,138 It's mine let go of it. 172 00:10:31,140 --> 00:10:32,174 I told you it's mine. 173 00:10:32,207 --> 00:10:33,976 What do you mean it's yours? 174 00:10:34,009 --> 00:10:36,478 I helped nick it too, that's not fair. 175 00:10:37,012 --> 00:10:37,946 Give it back. 176 00:10:47,523 --> 00:10:48,657 There's danger here. 177 00:10:50,359 --> 00:10:51,260 This way. 178 00:10:58,066 --> 00:11:00,369 Come on, let's go, what are you doing? 179 00:11:01,036 --> 00:11:02,037 Thinking ahead. 180 00:11:05,974 --> 00:11:07,709 Well, well, what do we have here, then? 181 00:11:07,743 --> 00:11:10,512 You see this lads, Mr. Heartless, 182 00:11:10,746 --> 00:11:11,781 far from home are ya? 183 00:11:11,815 --> 00:11:14,616 I heard someone is peddling acquired goods here. 184 00:11:14,650 --> 00:11:16,685 I'm hoping to pick up a cheap pocket watch for myself. 185 00:11:16,718 --> 00:11:18,020 Acquired goods? 186 00:11:18,253 --> 00:11:20,189 Why not say what you really mean? 187 00:11:20,222 --> 00:11:21,156 You're calling us thieves, eh? 188 00:11:22,157 --> 00:11:24,660 I am sure you gentlemen abide by British law. 189 00:11:27,763 --> 00:11:30,299 We abide by slum laws. 190 00:11:30,332 --> 00:11:34,002 Slum laws, slum laws, slum laws. 191 00:11:34,804 --> 00:11:36,338 Since you're all experts in the law, 192 00:11:36,672 --> 00:11:39,074 I wonder if you've ever heard of this proverb. 193 00:11:39,541 --> 00:11:43,011 Justice is blind. 194 00:11:46,582 --> 00:11:47,316 Find 'em 195 00:11:52,554 --> 00:11:56,024 Good grief, I'm exhausted, Sherlock. 196 00:11:56,525 --> 00:11:57,526 Onwards, Watson! 197 00:12:01,597 --> 00:12:04,533 Perhaps a spot of tea would energize me. 198 00:12:04,766 --> 00:12:06,034 My thoughts exactly. 199 00:12:08,570 --> 00:12:12,508 I must say, fancy, looks expensive. 200 00:12:12,741 --> 00:12:14,409 Good thing you have a lot of patience. 201 00:12:15,410 --> 00:12:19,081 Mr. Holmes, these are all of our cake varieties. 202 00:12:19,114 --> 00:12:19,816 Most kind. 203 00:12:19,849 --> 00:12:21,784 You certainly are amazing. 204 00:12:21,818 --> 00:12:23,552 While I struggle to pay all our rent, 205 00:12:23,585 --> 00:12:26,121 you go around and get treated like royalty. 206 00:12:28,156 --> 00:12:31,026 It turns out what Bunny heard isn't true. 207 00:12:32,194 --> 00:12:34,229 No one would go to the slums to sell jewelry. 208 00:12:34,596 --> 00:12:35,597 Mm. 209 00:12:35,631 --> 00:12:37,199 White Storm hadn't gone there to find a buyer. 210 00:12:38,200 --> 00:12:40,168 He was helping the poor with his stolen goods. 211 00:12:42,271 --> 00:12:44,506 Could he be a thief with a heart? 212 00:12:45,140 --> 00:12:46,742 I'm guessing that every time he goes there, 213 00:12:46,775 --> 00:12:48,410 he would bring cakes for the children. 214 00:12:48,845 --> 00:12:51,814 So cake is a clue, why didn't you tell me earlier? 215 00:12:53,415 --> 00:12:55,217 And I thought tea was my idea, 216 00:12:55,250 --> 00:12:57,085 but I see you were way ahead of me. 217 00:12:57,119 --> 00:12:59,254 In all our years together, you still amaze me. 218 00:13:01,189 --> 00:13:03,058 Why thank you, Dr. Watson! 219 00:13:04,159 --> 00:13:05,661 - Excuse me. - Yes? 220 00:13:05,694 --> 00:13:07,629 May I ask how many cake shops around here 221 00:13:07,663 --> 00:13:09,698 sell this same kind of lemon cream cake? 222 00:13:09,731 --> 00:13:12,434 Perhaps a few, I assure you ours is the best. 223 00:13:12,835 --> 00:13:15,537 Any customers come here and buy whole cakes recently? 224 00:13:15,571 --> 00:13:17,807 All the time. What do you wish to know? 225 00:13:17,840 --> 00:13:20,242 Any unusual customers? 226 00:13:20,676 --> 00:13:22,110 Uhh... 227 00:13:22,411 --> 00:13:24,313 Hm. There is one. 228 00:13:24,346 --> 00:13:27,149 On occasion he would buy all of the lemon cream cakes. 229 00:13:27,182 --> 00:13:28,750 - And this morning? - Yes. 230 00:13:28,785 --> 00:13:30,853 If he buys them all, then how did I get a slice? 231 00:13:31,553 --> 00:13:32,688 He came late today. 232 00:13:33,923 --> 00:13:35,691 Most of the lemon cakes were sold to other customers already. 233 00:13:35,724 --> 00:13:37,225 Your slice was the last one. 234 00:13:37,259 --> 00:13:39,194 You're a very lucky man, Mr. Holmes. 235 00:13:39,561 --> 00:13:40,596 Indeed, I am. 236 00:13:41,630 --> 00:13:43,498 But this man who buys the lemon cake, tell me, 237 00:13:43,732 --> 00:13:44,566 what does he look like? 238 00:13:45,634 --> 00:13:47,469 He's slightly taller and older than you Mr. Holmes, 239 00:13:47,502 --> 00:13:48,604 and he wears glasses. 240 00:13:49,671 --> 00:13:51,373 He just ordered an extra-large, five-pound cake 241 00:13:51,406 --> 00:13:53,575 to be delivered to Santa Maria Orphanage 242 00:13:53,609 --> 00:13:55,711 for a birthday party the day after tomorrow. 243 00:13:55,744 --> 00:13:57,613 Santa Maria Orphanage? 244 00:13:59,548 --> 00:14:01,216 Dr. Watson, Dr. Watson! 245 00:14:01,249 --> 00:14:03,820 I heard Mr. Holmes has ordered a whole table full of cakes. 246 00:14:03,853 --> 00:14:04,887 Do you need my help? 247 00:14:10,592 --> 00:14:13,796 If only your feet were as fast as your ears, 248 00:14:14,229 --> 00:14:16,231 you could have saved me from overindulging. 249 00:14:16,565 --> 00:14:19,635 The cakes were simply too delicious. 250 00:14:21,336 --> 00:14:23,873 White Storm buys cakes for children all the time. 251 00:14:23,906 --> 00:14:25,440 It's quite benevolent of him. 252 00:14:25,875 --> 00:14:27,542 Come now, Sherlock, 253 00:14:28,210 --> 00:14:30,278 perhaps he just wants the poor to protect him. 254 00:14:30,847 --> 00:14:32,414 Don't be fooled Holmes. 255 00:14:32,447 --> 00:14:32,882 Wise words, Wats... 256 00:14:33,850 --> 00:14:35,018 Unbelievable, you're always late with rent 257 00:14:35,051 --> 00:14:37,954 and now dodgy people are here smashing the flat to bits. 258 00:14:37,987 --> 00:14:38,855 What have you got to say? 259 00:14:39,989 --> 00:14:41,924 Oh, you're back. The telephone line is connected. 260 00:14:41,958 --> 00:14:43,458 - Calls can be made now. - Splendid. 261 00:14:44,726 --> 00:14:46,228 Huh? What is it? 262 00:14:46,261 --> 00:14:48,497 A telephone, my own telephone. 263 00:14:48,530 --> 00:14:50,332 I can make calls at home, isn't it amazing? 264 00:14:50,365 --> 00:14:52,501 - Amazing. - Isn't it expensive? 265 00:14:52,534 --> 00:14:54,904 Oh, Alice, if you don't embrace the new era, 266 00:14:54,937 --> 00:14:56,906 the new era will leave you behind. 267 00:14:56,939 --> 00:14:58,507 The future is worth investing in. 268 00:14:58,540 --> 00:14:59,408 At what cost? 269 00:15:00,609 --> 00:15:01,710 My aunt will want to know why you're late with the rent. 270 00:15:02,511 --> 00:15:03,913 Oh! This is outrageous. 271 00:15:07,349 --> 00:15:10,920 Ah-ha, now who shall I call? 272 00:15:11,520 --> 00:15:12,855 Call me, go on, call me. 273 00:15:12,889 --> 00:15:15,557 You're standing right here, call you? 274 00:15:15,892 --> 00:15:17,225 Good morning, number please. 275 00:15:17,259 --> 00:15:19,561 Oh. Please connect me to the Queen. 276 00:15:20,395 --> 00:15:21,296 The Queen? 277 00:15:21,596 --> 00:15:23,665 Young man, don't make pranks. 278 00:15:23,699 --> 00:15:25,600 There are seven other people trying to make calls. 279 00:15:25,634 --> 00:15:27,003 Let me! Let me! 280 00:15:27,036 --> 00:15:28,871 Connect me to the Queen of England. 281 00:15:30,907 --> 00:15:32,875 And what did the Queen of England say to you? 282 00:15:34,944 --> 00:15:36,946 That I'm a royal pain in the rear. 283 00:15:38,313 --> 00:15:39,414 What's so funny? 284 00:15:39,448 --> 00:15:40,917 The Queen of England, 285 00:15:40,950 --> 00:15:42,684 I just spoke to her on the telephone. 286 00:15:42,718 --> 00:15:43,986 Isn't that amazing? 287 00:15:44,020 --> 00:15:45,420 I think it's really amazing. 288 00:15:50,893 --> 00:15:52,895 Ah. The mark of White Storm. 289 00:15:53,963 --> 00:15:55,965 I must reciprocate the courtesy. 290 00:16:22,024 --> 00:16:25,594 Story time, story time, story time! 291 00:16:25,627 --> 00:16:27,629 For a rainy day, let me see. 292 00:16:28,030 --> 00:16:29,664 Hm. What story should I... 293 00:16:29,698 --> 00:16:31,934 Hey, Mistress. Mr. Sherlock Holmes is here. 294 00:16:31,968 --> 00:16:33,502 He says he needs to ask something of you. 295 00:16:33,535 --> 00:16:36,371 Perfect timing, I can ask something of him also. 296 00:16:36,404 --> 00:16:37,874 This is beneath my brilliance. 297 00:16:39,075 --> 00:16:39,708 Go for it. 298 00:16:40,642 --> 00:16:43,045 Children, please give a round of applause 299 00:16:43,079 --> 00:16:44,914 and welcome our storyteller today, 300 00:16:44,947 --> 00:16:48,050 the great detective, Mr. Sherlock Holmes. 301 00:16:48,084 --> 00:16:49,886 Must I really? 302 00:16:49,919 --> 00:16:51,087 Good morning. 303 00:16:51,120 --> 00:16:53,622 Actually all of my detective stories 304 00:16:53,956 --> 00:16:56,458 are written by my good friend, Dr. Watson. 305 00:16:56,826 --> 00:16:59,929 Please welcome the brilliant storyteller, Dr. Watson. 306 00:17:03,765 --> 00:17:05,667 Don't you dare leave me alone. 307 00:17:05,700 --> 00:17:07,435 I couldn't find a more brilliant mind. 308 00:17:10,239 --> 00:17:12,407 You want to hear a detective mystery? Hm? 309 00:17:12,975 --> 00:17:13,708 Sure. 310 00:17:14,911 --> 00:17:19,015 One day there was an amazing trapeze acrobat artist who... 311 00:17:19,048 --> 00:17:22,018 I know, he slipped and plunged to a tragic death. 312 00:17:22,051 --> 00:17:23,318 That's so brilliant. 313 00:17:23,552 --> 00:17:23,920 I know. 314 00:17:24,486 --> 00:17:25,021 Thank you, 315 00:17:26,189 --> 00:17:28,791 the children haven't been this happy for a very long time. 316 00:17:29,091 --> 00:17:31,359 We're having a birthday party tomorrow. 317 00:17:31,393 --> 00:17:32,594 Why don't you come by 318 00:17:32,627 --> 00:17:34,063 and share more of your wonderful stories? 319 00:17:34,096 --> 00:17:35,932 Sure, whose birthday is it? 320 00:17:35,965 --> 00:17:37,766 The oldest one in the back. 321 00:17:37,800 --> 00:17:39,068 Her name is Katie. 322 00:17:39,101 --> 00:17:39,734 I see. 323 00:17:40,602 --> 00:17:41,904 Then nearby cake shop is well known 324 00:17:41,938 --> 00:17:42,972 for their lemon cream cake. 325 00:17:43,638 --> 00:17:45,007 Why don't I buy one for the party? 326 00:17:45,041 --> 00:17:48,010 What a coincidence, but you really don't have to. 327 00:17:48,044 --> 00:17:49,846 That cake happens to be Katie's favorite. 328 00:17:50,046 --> 00:17:52,480 Her benefactor buys one for her every year. 329 00:17:52,915 --> 00:17:54,050 Well, that's nice. 330 00:17:54,083 --> 00:17:55,918 I can't believe there's such a giving person in London, 331 00:17:55,952 --> 00:17:57,053 nowadays. 332 00:17:57,086 --> 00:17:58,921 London has many wealthy people, 333 00:17:59,121 --> 00:18:01,489 but not many are willing to donate. 334 00:18:03,558 --> 00:18:05,560 The only reason our orphanage has survived 335 00:18:05,594 --> 00:18:07,797 is because of his annual donations. 336 00:18:07,830 --> 00:18:09,966 And do you know who this benefactor is? 337 00:18:09,999 --> 00:18:12,434 Unfortunately not, he's very secretive. 338 00:18:12,467 --> 00:18:13,803 The end. 339 00:18:14,203 --> 00:18:16,072 That's the end of the story. 340 00:18:16,105 --> 00:18:16,738 Any questions? 341 00:18:17,706 --> 00:18:18,707 Yes, who ate my muffin this morning? 342 00:18:20,775 --> 00:18:21,710 I'll let our great detective find the culprit. 343 00:18:21,743 --> 00:18:24,579 All right then, tell me who ate my muffin. 344 00:18:24,613 --> 00:18:25,413 You did. 345 00:18:25,447 --> 00:18:27,049 Wow, you're amazing. 346 00:18:27,083 --> 00:18:29,018 How come my poop sometimes floats 347 00:18:29,051 --> 00:18:30,920 and sometimes sinks to the bottom? 348 00:18:30,953 --> 00:18:32,054 Because when you're a good boy 349 00:18:32,088 --> 00:18:33,122 and eat more vegetables, 350 00:18:34,156 --> 00:18:34,756 fiber is lighter than water, making your poo... 351 00:18:34,790 --> 00:18:36,993 So don't be a picky eater. 352 00:18:40,062 --> 00:18:43,598 Mr. Holmes, please, is it possible you could help Katie 353 00:18:43,632 --> 00:18:47,769 find her father so they can reunite as a family? 354 00:18:48,670 --> 00:18:51,439 Well, I'll try my best. 355 00:18:59,015 --> 00:19:00,448 Children, stop running. 356 00:19:00,482 --> 00:19:03,119 It was amazing to see Mr. Sherlock Holmes. 357 00:19:03,152 --> 00:19:05,922 When I'm older, I want to be a great detective too. 358 00:19:05,955 --> 00:19:08,057 So do I, do you think maybe 359 00:19:08,090 --> 00:19:10,625 we should start up our own agency someday? 360 00:19:11,027 --> 00:19:11,693 Hello. 361 00:19:11,726 --> 00:19:12,962 What is it? 362 00:19:13,595 --> 00:19:14,429 Ronald. 363 00:19:15,563 --> 00:19:16,431 Happy Birthday. 364 00:19:18,600 --> 00:19:19,501 It must be him. 365 00:19:21,037 --> 00:19:22,204 He is just a lad. 366 00:19:22,805 --> 00:19:24,140 Maybe White Storm is a lad. 367 00:19:24,941 --> 00:19:28,443 No, I doubt this lad is Katie's father. 368 00:19:29,078 --> 00:19:31,680 How do you know White Storm is the girl's father? 369 00:19:32,915 --> 00:19:33,983 It was tough work. 370 00:19:35,418 --> 00:19:37,752 First, I had to deal with a group of crazy little goblins. 371 00:19:38,120 --> 00:19:40,056 Then the giant ogre almost choked me to death 372 00:19:40,089 --> 00:19:41,489 before I got the information. 373 00:19:42,724 --> 00:19:45,627 Her callous grandfather didn't know who the father was. 374 00:19:45,660 --> 00:19:46,996 So he refused to take Katie in. 375 00:19:47,797 --> 00:19:49,932 She was sent to the Santa Maria Orphanage instead, 376 00:19:50,166 --> 00:19:53,002 but the orphanage was on the verge of closing down 377 00:19:53,035 --> 00:19:54,769 due to insufficient funding. 378 00:19:55,271 --> 00:19:58,207 However, a few years after Katie's arrival, 379 00:19:58,841 --> 00:20:02,577 a mystery man began to donate large sums of money every year, 380 00:20:02,945 --> 00:20:05,848 along with a very special birthday cake. 381 00:20:06,949 --> 00:20:09,919 Still doesn't explain why you believe he is White Storm. 382 00:20:10,286 --> 00:20:11,087 I believe it. 383 00:20:12,321 --> 00:20:14,156 Only a monster would leave their daughter at an orphanage. 384 00:20:14,991 --> 00:20:17,793 All of his targets are either corrupt officials 385 00:20:17,827 --> 00:20:19,962 or those who oppose the poor or downtrodden. 386 00:20:20,662 --> 00:20:22,932 Having his daughter with him is too dangerous. 387 00:20:22,965 --> 00:20:25,034 Well, he shouldn't be a thief then should he? 388 00:20:25,067 --> 00:20:27,669 Sacrificing in the name of chivalry and justice 389 00:20:27,702 --> 00:20:29,604 is not something that you will ever understand. 390 00:20:30,072 --> 00:20:32,975 Chivalry and justice? All thieves must be caught, 391 00:20:33,009 --> 00:20:35,677 and if you don't catch them, then you're just as guilty. 392 00:20:36,112 --> 00:20:36,812 It's him. 393 00:20:40,749 --> 00:20:41,283 Okay. 394 00:20:42,385 --> 00:20:44,086 Arresting him in front of his daughter is too cruel. 395 00:20:44,854 --> 00:20:45,587 What then? 396 00:20:46,422 --> 00:20:48,057 His carriage is parked at the gate. 397 00:20:48,090 --> 00:20:49,125 I don't think he'll stay too long. 398 00:20:50,159 --> 00:20:51,760 We can box him in from the left, right, and center 399 00:20:51,794 --> 00:20:52,461 when he leaves. 400 00:20:52,495 --> 00:20:53,661 He won't be able to get away. 401 00:20:54,263 --> 00:20:56,132 Yes, I was going to suggest that. 402 00:20:56,598 --> 00:20:57,800 Keep an eye on the driver. 403 00:20:57,833 --> 00:20:59,969 He won't escape us. 404 00:21:07,009 --> 00:21:09,111 Hello sir, were you thinking about playing? 405 00:21:09,812 --> 00:21:11,646 You might be too big for that swing. 406 00:21:12,982 --> 00:21:13,949 A success this time? 407 00:21:14,616 --> 00:21:15,550 Try for yourself. 408 00:21:16,584 --> 00:21:18,921 The largest piece is made especially for you. 409 00:21:20,056 --> 00:21:22,058 That's much too big, 410 00:21:22,091 --> 00:21:23,758 will you share half of it with me? 411 00:21:24,293 --> 00:21:27,296 Sure, how is it, does it taste okay? 412 00:21:28,130 --> 00:21:28,763 Mm. 413 00:21:29,331 --> 00:21:30,698 Come this way. 414 00:21:31,267 --> 00:21:33,069 They just blossomed. Aren't they beautiful? 415 00:21:34,003 --> 00:21:35,071 Very beautiful. 416 00:21:35,104 --> 00:21:36,771 Take a sniff, they smell nice. 417 00:21:40,142 --> 00:21:42,677 I'm so sorry, I forgot about your allergy. 418 00:21:42,978 --> 00:21:44,280 Not at all, they smell lovely. 419 00:21:44,814 --> 00:21:45,481 Come this way. 420 00:21:48,350 --> 00:21:50,652 Oh, I want to introduce you to a friend of mine. 421 00:21:50,685 --> 00:21:52,121 Sorry, I forgot the time. 422 00:21:52,154 --> 00:21:53,289 I'll come visit again, bye-bye. 423 00:21:54,290 --> 00:21:55,657 Sir! Sir! 424 00:22:01,230 --> 00:22:03,299 - Huh? Where's Sherlock now? - Huh? 425 00:22:08,137 --> 00:22:10,738 Well, we meet in person at last. 426 00:22:10,772 --> 00:22:12,007 Hello there, White Storm. 427 00:22:12,441 --> 00:22:13,943 You have the wrong man. 428 00:22:14,310 --> 00:22:18,247 And you have my pipe. Hand it over, Mack. 429 00:22:19,982 --> 00:22:22,717 You are the great detective Sherlock Holmes. 430 00:22:43,139 --> 00:22:43,873 Give it up. 431 00:22:47,042 --> 00:22:48,110 No! 432 00:22:50,880 --> 00:22:51,679 Are you done? 433 00:22:52,815 --> 00:22:53,648 Want to embarrass yourself in front of your daughter? 434 00:22:54,716 --> 00:22:56,651 Gotcha! It's just as I planned. 435 00:22:56,886 --> 00:22:58,854 You have the right to remain silent. 436 00:22:58,888 --> 00:22:59,654 Sir. 437 00:23:01,290 --> 00:23:04,226 Uh, Anything you say may be used against you 438 00:23:04,260 --> 00:23:05,094 in a court of law. 439 00:23:06,295 --> 00:23:08,264 Look at you, you should have been a law abiding citizen. 440 00:23:08,898 --> 00:23:11,066 You are nothing but a lowly thief. 441 00:23:12,968 --> 00:23:14,270 Since this is your first offense, 442 00:23:14,303 --> 00:23:16,704 the judge will likely give you a lighter sentence, 443 00:23:16,738 --> 00:23:18,174 maybe just 10 years or so. 444 00:23:41,330 --> 00:23:41,931 What is it? 445 00:23:42,631 --> 00:23:44,066 Why does everybody seems so sad? 446 00:23:44,099 --> 00:23:46,168 See it for yourself. 447 00:23:46,202 --> 00:23:49,138 I can't read, how am I supposed to know what it says? 448 00:23:50,306 --> 00:23:52,074 Mack, also known as White Storm, 449 00:23:52,107 --> 00:23:53,442 came from a wealthy family. 450 00:23:53,909 --> 00:23:55,978 They made their fortune from gems and jewelry, 451 00:23:56,178 --> 00:23:58,981 but things went downhill after he took over the business. 452 00:23:59,014 --> 00:24:00,883 He disappeared from high society 453 00:24:00,916 --> 00:24:02,451 after squandering the family fortune. 454 00:24:02,484 --> 00:24:04,954 If I were him, I would just kick back and enjoy life. 455 00:24:04,987 --> 00:24:07,056 Why bother to rob the rich to help the poor? 456 00:24:07,089 --> 00:24:09,091 Now he's in prison because of Mr. Holmes. 457 00:24:09,124 --> 00:24:10,259 Keep it down. 458 00:24:11,160 --> 00:24:12,760 The paper calls Sherlock heartless 459 00:24:12,795 --> 00:24:14,463 for capturing Mack in front of his daughter. 460 00:24:15,030 --> 00:24:18,733 Mr. Holmes, you've been playing the violin for two days. 461 00:24:19,001 --> 00:24:20,302 Please stop blaming yourself. 462 00:24:20,502 --> 00:24:23,439 Even if your hands aren't tired, my ears are tired. 463 00:24:24,039 --> 00:24:26,008 Let's play blind man's bluff. 464 00:24:26,041 --> 00:24:29,211 Oh no, I better hide this. 465 00:24:33,115 --> 00:24:34,883 If you think that's too childish, 466 00:24:34,917 --> 00:24:36,151 how 'bout playing cops and robbers? 467 00:24:36,185 --> 00:24:37,886 You'll be the cop and I'll be the robber. 468 00:24:38,287 --> 00:24:41,123 If you catch me, it will be your greatest victory yet. 469 00:24:41,323 --> 00:24:42,458 Let Mr. Holmes be. 470 00:24:42,491 --> 00:24:43,892 I'm just trying to cheer him up. 471 00:24:44,093 --> 00:24:46,228 Mr. Holmes, you haven't eaten for two days. 472 00:24:48,264 --> 00:24:50,065 Let's go out and have some cake. 473 00:24:50,099 --> 00:24:53,035 I'll be kind enough to let you pay for it. Ha. 474 00:24:53,068 --> 00:24:54,970 - Ah! Good idea. - I'm broke. 475 00:24:55,371 --> 00:24:56,138 - My treat. - Mm-hm. 476 00:24:56,171 --> 00:24:57,139 I'm tired. 477 00:24:57,573 --> 00:24:58,274 Don't be lazy. 478 00:24:59,275 --> 00:25:01,176 You must get out of the flat! 479 00:25:04,880 --> 00:25:06,048 How rude! 480 00:25:06,315 --> 00:25:07,983 Tell me which newspaper you're from. 481 00:25:08,350 --> 00:25:11,887 Oh, sorry, I'm a reporter for the London Times. 482 00:25:11,920 --> 00:25:14,156 I'd like to have an interview with Mr. Sherlock Holmes. 483 00:25:14,189 --> 00:25:16,292 Was "Heartless Sherlock" your idea? 484 00:25:16,325 --> 00:25:18,227 I wish I were that creative. 485 00:25:18,894 --> 00:25:21,030 So, when would be a good time for an exclusive interview? 486 00:25:21,063 --> 00:25:22,998 Go away, we're not interested. 487 00:25:23,032 --> 00:25:24,333 It won't take up much of your time. 488 00:25:24,366 --> 00:25:25,834 That's Sherlock Holmes. 489 00:25:26,535 --> 00:25:28,971 I heard he purposefully shamed the daughter. 490 00:25:31,340 --> 00:25:33,442 Sorry, this table is reserved. 491 00:25:34,009 --> 00:25:35,010 How about that table? 492 00:25:35,878 --> 00:25:38,013 Sorry, this one's reserved too! 493 00:25:38,047 --> 00:25:40,049 And this one's reserved, all reserved, 494 00:25:40,316 --> 00:25:42,151 no available table for you. 495 00:25:42,184 --> 00:25:44,253 Great detective, come and sit with me. 496 00:25:44,286 --> 00:25:45,821 Yippee, we have a table. 497 00:25:48,057 --> 00:25:50,492 You've removed a pest from our city, today is my treat. 498 00:25:50,526 --> 00:25:51,060 Really? 499 00:25:51,093 --> 00:25:52,528 It's the least I can do. 500 00:25:52,561 --> 00:25:54,363 You boy, tie my shoelace. 501 00:25:54,630 --> 00:25:55,197 Yes, sir. 502 00:25:55,898 --> 00:25:56,899 Thanks to our great detective, 503 00:25:58,067 --> 00:25:59,835 the wealthy in London can finally sleep well at night. 504 00:26:00,469 --> 00:26:02,304 You are truly unstoppable. 505 00:26:02,338 --> 00:26:04,073 Not only did you arrest the man, 506 00:26:04,106 --> 00:26:05,974 you arrested him right in front of his daughter. 507 00:26:06,408 --> 00:26:08,143 Now that's dedication. 508 00:26:08,177 --> 00:26:10,346 Here's to you. 509 00:26:12,014 --> 00:26:14,283 You ought to arrest the daughter now. 510 00:26:22,224 --> 00:26:24,360 You stinky skunk, why are you here? 511 00:26:24,393 --> 00:26:26,028 Katie was so happy before 512 00:26:26,061 --> 00:26:27,496 but now she's been crying for days. 513 00:26:28,163 --> 00:26:30,065 If my poop had not sunk to the bottom, 514 00:26:30,099 --> 00:26:32,201 I would've scooped it out and thrown it at you. 515 00:26:32,234 --> 00:26:33,302 - Get lost! - Get lost! 516 00:27:12,107 --> 00:27:15,077 Mr. Holmes, I dare say that inside this prison, 517 00:27:15,411 --> 00:27:16,412 at least half the inmates 518 00:27:16,445 --> 00:27:18,680 have their eyes on White Storm's stolen riches. 519 00:27:18,714 --> 00:27:20,149 Haven't you read the papers? 520 00:27:20,182 --> 00:27:21,984 He donated everything that he's stole 521 00:27:22,017 --> 00:27:23,485 and kept nothing for himself. 522 00:27:25,687 --> 00:27:27,523 Most of the shady crooks in this cell can't read 523 00:27:28,157 --> 00:27:30,225 and those who can won't believe such a story. 524 00:27:30,526 --> 00:27:32,327 A noble thief is unheard of. 525 00:27:32,361 --> 00:27:34,163 Is Mack in great danger then? 526 00:27:34,196 --> 00:27:36,298 We the Royal Prison Guards are renowned 527 00:27:36,331 --> 00:27:38,133 for our unyielding dedication. 528 00:27:38,567 --> 00:27:40,068 No need to worry at all. 529 00:27:41,170 --> 00:27:42,004 Attention! 530 00:28:02,057 --> 00:28:03,192 This is a surprise. 531 00:28:03,759 --> 00:28:04,993 I thought I should come, 532 00:28:06,028 --> 00:28:08,030 best to apologize to you in person. 533 00:28:08,597 --> 00:28:09,998 Apologize? 534 00:28:10,032 --> 00:28:10,699 My timing. 535 00:28:11,967 --> 00:28:15,003 A failed thief was defeated by a skilled detective. 536 00:28:15,370 --> 00:28:17,005 No need to apologize. 537 00:28:18,073 --> 00:28:20,108 I regret taking action on Katie's birthday. 538 00:28:21,109 --> 00:28:22,311 I should have found a better way. 539 00:28:23,045 --> 00:28:24,746 It wasn't right for her to see that. 540 00:28:25,647 --> 00:28:28,083 The timing was awful indeed. 541 00:28:28,383 --> 00:28:31,019 That very day, I had planned on retiring. 542 00:28:32,754 --> 00:28:35,324 Legally speaking, I can't condone stealing. 543 00:28:36,091 --> 00:28:37,493 The city has abandoned the poor. 544 00:28:38,060 --> 00:28:40,262 However, I wish you could have found a better way as well. 545 00:28:42,064 --> 00:28:43,765 I thought I was doing the right thing 546 00:28:44,433 --> 00:28:46,001 until that last time. 547 00:28:49,505 --> 00:28:52,207 - White Storm, White Storm! - White Storm! 548 00:28:52,241 --> 00:28:52,608 What is it? 549 00:28:53,442 --> 00:28:55,310 Would you like some cake? 550 00:28:55,344 --> 00:28:56,345 I nicked them both. 551 00:28:56,378 --> 00:28:57,613 How amazing am I? 552 00:28:57,646 --> 00:29:01,016 I'm amazing, look at this purse, snatched! 553 00:29:01,316 --> 00:29:02,651 But you couldn't have snatched it 554 00:29:02,684 --> 00:29:04,486 if I hadn't lent you my knife. 555 00:29:04,520 --> 00:29:05,687 You are amazing. 556 00:29:05,721 --> 00:29:07,656 Of course I am. And don't you forget... 557 00:29:07,689 --> 00:29:09,224 That really broke my heart. 558 00:29:10,158 --> 00:29:12,427 Turns out I had only helped nourish their bodies, 559 00:29:13,095 --> 00:29:14,696 but their souls were eaten away. 560 00:29:15,664 --> 00:29:17,699 Children should not idolize a thief. 561 00:29:18,200 --> 00:29:19,701 Truth be told Mr. Holmes, 562 00:29:20,536 --> 00:29:22,504 I should be thanking you for arresting me. 563 00:29:25,541 --> 00:29:28,410 Instead of buying them cakes, how about books? 564 00:29:28,443 --> 00:29:30,746 Detective story books? 565 00:29:31,513 --> 00:29:33,783 The warden said you refuse to meet with Katie. 566 00:29:34,550 --> 00:29:35,717 Katie is a good girl. 567 00:29:36,518 --> 00:29:38,120 She deserves a better father. 568 00:29:40,556 --> 00:29:42,124 She's a grown woman now. 569 00:29:42,658 --> 00:29:44,126 I'm sure she understands. 570 00:29:44,159 --> 00:29:45,828 You stayed away to protect her. 571 00:29:46,261 --> 00:29:48,664 Understanding is not forgiving. 572 00:29:48,898 --> 00:29:51,500 She wouldn't have come if she hadn't. 573 00:29:52,434 --> 00:29:54,503 Time is up, save it for next time. 574 00:29:55,203 --> 00:29:57,606 Respect her wishes, allow her to forgive. 575 00:31:01,403 --> 00:31:04,439 I am unbeatable! 576 00:31:08,377 --> 00:31:09,812 She wrote you a letter again. 577 00:31:09,846 --> 00:31:10,679 Thanks. 578 00:31:40,409 --> 00:31:41,944 Let the show begin. 579 00:31:51,620 --> 00:31:52,454 What? 580 00:31:54,924 --> 00:31:57,225 There's no greater game than football. 581 00:31:57,693 --> 00:31:58,694 Scarface is going to kill him. 582 00:31:58,727 --> 00:32:00,729 I'm afraid to even sneeze in front of the boss 583 00:32:00,762 --> 00:32:02,397 and Mack is picking a fight with him! 584 00:32:02,431 --> 00:32:04,232 You are a dead man! 585 00:32:04,266 --> 00:32:06,836 I'm gonna beat the daylights out of you! 586 00:32:20,315 --> 00:32:22,885 So, this Sunday is the Queen's birthday. 587 00:32:22,919 --> 00:32:24,954 Let's go to the Thames and see the fireworks. 588 00:32:25,721 --> 00:32:26,889 Fireworks? Boring. 589 00:32:26,923 --> 00:32:28,590 But they boom and bang and stuff. 590 00:32:28,891 --> 00:32:31,326 Just a chemical reaction exploding in the air 591 00:32:31,359 --> 00:32:33,528 while burning up different metal powders, 592 00:32:33,562 --> 00:32:36,765 creating a variety of colors, nothing special about it. 593 00:32:36,799 --> 00:32:38,034 I made fireworks when I was eight. 594 00:32:38,067 --> 00:32:38,868 You're bluffing. 595 00:32:40,069 --> 00:32:40,870 Like this. 596 00:32:45,640 --> 00:32:48,376 Oh, this is my new dress. 597 00:32:48,811 --> 00:32:51,013 You're going to pay for this! 598 00:32:51,047 --> 00:32:53,850 Hello? Please hold. It's for you. 599 00:32:53,883 --> 00:32:55,584 I'm busy, take a message, please. 600 00:32:55,617 --> 00:32:57,385 He is utterly busy right now. 601 00:32:57,419 --> 00:32:58,620 I can take a message for him. 602 00:33:00,589 --> 00:33:01,556 Oh, I see. 603 00:33:02,058 --> 00:33:03,525 The call is from the prison. 604 00:33:03,558 --> 00:33:04,994 Something's happened to Mack. 605 00:33:11,033 --> 00:33:13,668 Apologies for asking you to come here 606 00:33:13,702 --> 00:33:15,004 in such unforgiving weather. 607 00:33:15,037 --> 00:33:16,338 I thought you said your guards 608 00:33:16,371 --> 00:33:17,539 were very dedicated, 609 00:33:17,572 --> 00:33:18,473 how could this happen? 610 00:33:21,643 --> 00:33:24,646 It's a long story, one you can't imagine. 611 00:33:29,118 --> 00:33:32,054 I'm gonna beat the daylights out of you! 612 00:33:32,088 --> 00:33:33,755 Huh? 613 00:33:50,605 --> 00:33:52,607 You broke my tooth! 614 00:33:57,712 --> 00:33:58,981 Hey you, stop! 615 00:34:02,885 --> 00:34:05,587 Get on your knees, hands behind your head. 616 00:34:05,620 --> 00:34:06,088 Kneel down. 617 00:34:07,056 --> 00:34:08,858 How dare you pick on someone twice your size? 618 00:34:08,891 --> 00:34:10,092 That's solitary confinement. 619 00:34:14,663 --> 00:34:15,730 I don't understand. 620 00:34:15,764 --> 00:34:18,767 He was a model inmate, due for release in a year. 621 00:34:18,968 --> 00:34:20,870 So why the serious assault? 622 00:34:20,903 --> 00:34:21,871 Why break out? 623 00:34:22,504 --> 00:34:23,973 I thought he was smarter than that. 624 00:34:24,907 --> 00:34:26,909 Perhaps he had his reasons. 625 00:34:27,475 --> 00:34:30,012 Indeed, it seems Mack started a fight 626 00:34:30,046 --> 00:34:32,380 to get sent to solitary for his jailbreak. 627 00:34:34,549 --> 00:34:35,918 That much I guessed. 628 00:34:36,585 --> 00:34:39,588 What's strange is why Scarface? 629 00:34:39,621 --> 00:34:42,724 Why risk his life with the most vicious prisoner here? 630 00:34:45,427 --> 00:34:47,762 Did anything unusual happen before his escape? 631 00:34:47,797 --> 00:34:48,798 Was he upset about anything? 632 00:34:48,831 --> 00:34:52,034 No, he just read a letter from his daughter. 633 00:34:52,068 --> 00:34:54,136 A letter, do you know what it was about? 634 00:34:54,569 --> 00:34:55,838 No, I didn't look. 635 00:34:56,771 --> 00:34:59,075 As you can see, the door is still locked. 636 00:34:59,108 --> 00:35:00,742 The bars are still intact. 637 00:35:00,775 --> 00:35:01,911 That is strange. 638 00:35:01,944 --> 00:35:04,113 Oh, Detective Riller and Detective Fox. 639 00:35:04,146 --> 00:35:06,983 Doctor Watson, slow to the case I see. 640 00:35:07,515 --> 00:35:10,619 If you and Sherlock would like to assist me, that's fine. 641 00:35:10,920 --> 00:35:12,154 Have you discovered anything? 642 00:35:12,188 --> 00:35:14,456 According to the circumstantial evidence, 643 00:35:14,489 --> 00:35:15,925 there was only one possibility. 644 00:35:15,958 --> 00:35:18,895 The way I figure it, Mack used his stolen wealth 645 00:35:18,928 --> 00:35:20,162 to buy off a prison guard, 646 00:35:20,196 --> 00:35:23,398 and then that guard let him out in the middle of the night, 647 00:35:24,066 --> 00:35:26,202 All signs point to an inside job. 648 00:35:26,235 --> 00:35:28,104 Are you saying it's me? 649 00:35:28,137 --> 00:35:29,437 You admit it! 650 00:35:29,471 --> 00:35:31,073 How could I do such a thing? 651 00:35:31,107 --> 00:35:33,608 Please Mr. Holmes, help, won't you please? 652 00:35:36,078 --> 00:35:37,113 Mack escaped from here. 653 00:35:37,146 --> 00:35:37,847 Really? 654 00:35:37,880 --> 00:35:39,782 It's not like he's a cockroach. 655 00:35:39,815 --> 00:35:40,783 How could he squeeze through? 656 00:35:40,816 --> 00:35:42,018 It would be impossible for you, 657 00:35:44,053 --> 00:35:45,754 ...but it wouldn't be a problem for Mack. 658 00:35:45,955 --> 00:35:47,489 When did you get so strong? 659 00:35:48,057 --> 00:35:50,026 Was Mack assigned to work in the kitchen 660 00:35:50,059 --> 00:35:52,061 and did he have frequent access to this place? 661 00:35:52,995 --> 00:35:55,231 His duties were helping out in the kitchen every day 662 00:35:55,264 --> 00:35:57,033 and cleaning this cell every Friday. 663 00:35:58,267 --> 00:36:00,502 And each Friday he tampered with the bar. 664 00:36:00,903 --> 00:36:03,205 If you look closely, the bar has rust on it, 665 00:36:03,772 --> 00:36:05,942 evidently from the exposure to saltwater. 666 00:36:05,975 --> 00:36:06,809 Hm. 667 00:36:08,044 --> 00:36:09,045 It does taste salty. 668 00:36:10,179 --> 00:36:11,781 Salt is usually only found in the kitchen. 669 00:36:11,981 --> 00:36:12,580 Hm. 670 00:36:13,615 --> 00:36:15,952 Can you smell salt? Why did you sniff the bar? 671 00:36:15,985 --> 00:36:18,054 I was trying to smell for bodily fluids. 672 00:36:19,789 --> 00:36:22,490 I'm talking about saliva, Detective Riller. 673 00:36:22,524 --> 00:36:23,092 You scared me. 674 00:36:24,260 --> 00:36:26,929 So Mack was stealing salt from the kitchen for four years, 675 00:36:26,963 --> 00:36:28,931 used his saliva to dissolve the salt, 676 00:36:29,531 --> 00:36:31,599 and slathered it onto the iron bars. 677 00:36:31,968 --> 00:36:34,003 Wow, such determination. 678 00:36:34,536 --> 00:36:35,704 Are you not ashamed? 679 00:36:35,737 --> 00:36:37,273 If it weren't for your sloppy supervision, 680 00:36:37,306 --> 00:36:40,009 how could he have stolen salt and spat saliva? Four years? 681 00:36:40,042 --> 00:36:41,110 Are you blind? 682 00:36:41,143 --> 00:36:42,011 What do you mean? 683 00:36:43,079 --> 00:36:44,113 How was I supposed to know when he was spitting? 684 00:36:44,146 --> 00:36:48,550 Warden, can you show us around the perimeter wall? 685 00:36:48,583 --> 00:36:50,853 This way please. 686 00:37:00,997 --> 00:37:03,966 Uh, boss, you really gotta wake up. 687 00:37:04,166 --> 00:37:07,069 Something has happened, boss, wake up! 688 00:37:07,103 --> 00:37:09,038 Hey boss, you got to wake up. 689 00:37:09,704 --> 00:37:10,906 What if I pop that thing? 690 00:37:20,816 --> 00:37:21,851 Who sneezed? 691 00:37:22,084 --> 00:37:22,852 You did. 692 00:37:26,088 --> 00:37:27,023 Right, why are you here? 693 00:37:27,056 --> 00:37:27,957 Why am I here? 694 00:37:29,058 --> 00:37:30,658 Don't you remember? Mack whacked you on the head. 695 00:37:32,028 --> 00:37:33,628 Oh, yes. 696 00:37:35,164 --> 00:37:37,066 You were saying something has happened. 697 00:37:37,867 --> 00:37:39,101 Mack has busted out of jail. 698 00:37:40,102 --> 00:37:41,937 What, how did he escape? 699 00:37:41,971 --> 00:37:43,205 I heard he sawed off the iron bars 700 00:37:43,239 --> 00:37:45,841 of the solitary cell window and then climbed over the wall. 701 00:37:46,976 --> 00:37:49,111 The window bars were sawed off? 702 00:37:49,145 --> 00:37:49,945 Yes. 703 00:37:51,113 --> 00:37:55,117 Oh no, I was the one who told him to saw the window bars 704 00:37:55,151 --> 00:37:57,953 for me to break out of here, and I'm mad as hell right now. 705 00:37:57,987 --> 00:37:59,989 I'll still escape and make him pay. 706 00:38:00,022 --> 00:38:01,090 But where did he go? 707 00:38:01,991 --> 00:38:05,027 I know, he dropped this letter when you were fighting. 708 00:38:13,635 --> 00:38:15,137 Oh, if only I could read. 709 00:38:18,307 --> 00:38:19,674 Ah, you're awake at last. 710 00:38:19,707 --> 00:38:20,910 Is there any pain? 711 00:38:20,943 --> 00:38:21,977 It hurts so much. 712 00:38:23,112 --> 00:38:24,980 I wanna thorough checkup at the hospital down the hill. 713 00:38:25,181 --> 00:38:27,316 That won't be necessary, I'll take care of it. 714 00:38:28,317 --> 00:38:31,120 Doctor, I think you really should consider 715 00:38:31,153 --> 00:38:33,089 sending me to that hospital! 716 00:38:44,266 --> 00:38:46,836 You see those six rags here on the ground? 717 00:38:47,336 --> 00:38:50,306 They were all torn from a jail cell quilt cover. 718 00:38:50,973 --> 00:38:53,809 Six rags, did he have a bad cold? 719 00:38:54,443 --> 00:38:55,845 What's the use of these? 720 00:38:57,079 --> 00:39:00,950 This is just a smoke screen to confuse our investigation. 721 00:39:00,983 --> 00:39:03,352 After all, this prison has a rat. 722 00:39:03,886 --> 00:39:04,854 Help me. 723 00:39:06,155 --> 00:39:08,623 Warden, I just discovered this rag outside the perimeter wall, 724 00:39:08,891 --> 00:39:10,826 it appeared today after the snow melted. 725 00:39:11,260 --> 00:39:14,363 Hm. It's torn from the same quilt cover. 726 00:39:15,064 --> 00:39:17,266 Why has this piece fallen outside the wall? 727 00:39:20,035 --> 00:39:22,872 Was this water tab kept on throughout the night? 728 00:39:23,105 --> 00:39:24,974 It's been raining and snowing heavily. 729 00:39:25,007 --> 00:39:26,976 If the tap isn't kept on to drip, 730 00:39:27,009 --> 00:39:28,844 it would freeze up and block the pipes. 731 00:39:30,880 --> 00:39:32,848 Did it snow the night before last? 732 00:39:32,882 --> 00:39:33,748 What was the temperature? 733 00:39:34,783 --> 00:39:37,853 It was snowing and just below 10 degrees, 734 00:39:37,887 --> 00:39:40,089 then a few degrees warmer when the sun came out. 735 00:39:40,122 --> 00:39:41,689 It rained the day before yesterday 736 00:39:41,723 --> 00:39:43,691 and the temperature dropped dramatically. 737 00:39:43,725 --> 00:39:45,828 A layer of ice must've formed on the surface of the wall. 738 00:39:46,095 --> 00:39:47,062 Thanks to this weather, 739 00:39:48,097 --> 00:39:48,831 Mack was able to create a staircase 740 00:39:49,465 --> 00:39:50,732 and climbed over the wall. 741 00:39:52,168 --> 00:39:53,269 I don't follow. 742 00:39:53,302 --> 00:39:54,702 The evidence is irrefutable. 743 00:39:55,037 --> 00:39:56,338 - Tell them, Watson. - Me? 744 00:39:57,439 --> 00:39:58,174 Uh, uh. 745 00:39:59,141 --> 00:40:02,044 All signs point to a rat amongst the guards. 746 00:40:02,077 --> 00:40:02,710 Yeah. 747 00:40:03,612 --> 00:40:05,314 Please let me go! Help me, Mr. Holmes! 748 00:40:05,347 --> 00:40:07,917 Very well, here's my deduction. 749 00:40:08,484 --> 00:40:11,253 Mack first drenched two rags with the dripping water. 750 00:40:11,887 --> 00:40:13,956 He then shaped them into fist-sized bundles 751 00:40:13,989 --> 00:40:15,124 and stuck them onto the wall. 752 00:40:15,958 --> 00:40:17,092 With the temperature so low, 753 00:40:17,126 --> 00:40:19,228 the water molecules of the two rag bundles 754 00:40:19,261 --> 00:40:22,164 joined together with the water molecules on the frozen wall, 755 00:40:22,898 --> 00:40:24,967 resulting in the bundle sticking onto it. 756 00:40:25,434 --> 00:40:27,803 Mack could then use them as stepping stones. 757 00:40:27,836 --> 00:40:30,139 He stuck two more bundles on higher spots, 758 00:40:30,172 --> 00:40:32,341 repeating until all six were stuck on the wall, 759 00:40:32,808 --> 00:40:33,943 allowing him to escape. 760 00:40:33,976 --> 00:40:36,145 When the sun came out and melted the ice, 761 00:40:36,178 --> 00:40:38,113 all six bundles fell to the ground, 762 00:40:39,048 --> 00:40:41,283 but I have yet to figure out the use of the rag 763 00:40:41,317 --> 00:40:42,717 found outside the wall. 764 00:40:44,853 --> 00:40:47,056 Come on, chop, chop, whip up a plan. 765 00:40:47,856 --> 00:40:48,357 Hey! 766 00:40:49,558 --> 00:40:51,460 What are the possible escape routes beyond the wall, huh? 767 00:40:53,095 --> 00:40:54,363 You've asked the right man. 768 00:40:54,830 --> 00:40:57,299 Only one road leads to Barnard Castle Station. 769 00:40:58,167 --> 00:40:59,201 Not necessarily. 770 00:41:00,102 --> 00:41:02,037 Mack probably spent hours last night 771 00:41:02,071 --> 00:41:03,472 waiting for the rag bundles to freeze. 772 00:41:03,906 --> 00:41:06,008 It was almost dawn when he made it over the wall. 773 00:41:06,375 --> 00:41:08,877 He would be easily spotted if he took the main road, 774 00:41:10,012 --> 00:41:12,348 I think he must've taken an alternative route. 775 00:41:13,182 --> 00:41:15,017 If he had opted for a different route, 776 00:41:15,050 --> 00:41:17,886 he'd have to climb the mountain and ski downhill. 777 00:41:18,187 --> 00:41:21,257 Lanky, how much time would this route take? 778 00:41:21,290 --> 00:41:23,859 Sir, walking would require two days, 779 00:41:24,059 --> 00:41:26,061 but if we ride horses up the mountain, 780 00:41:26,095 --> 00:41:28,197 then ski downhill, it would take half a day. 781 00:41:28,998 --> 00:41:31,100 This means Mack might've only gone down halfway. 782 00:41:31,133 --> 00:41:32,201 We might still catch him. 783 00:41:33,135 --> 00:41:35,170 Good, that thief is mine. 784 00:41:35,204 --> 00:41:36,372 Can you gentlemen handle it? 785 00:41:36,405 --> 00:41:39,375 Uphill requires horseback and downhill requires skiing. 786 00:41:40,509 --> 00:41:41,277 Of course. 787 00:41:41,310 --> 00:41:43,178 I don't know how to ski actually. 788 00:41:43,979 --> 00:41:45,514 I don't know either, actually. 789 00:41:46,015 --> 00:41:48,017 I've told you to do more exercises, 790 00:41:48,050 --> 00:41:49,852 but you sleep on your days off. 791 00:41:51,053 --> 00:41:54,957 But work is just so tiring and bed is so comfy. 792 00:41:55,624 --> 00:41:57,860 And what could be better than sleeping like a log 793 00:41:57,893 --> 00:41:59,528 on a day off? 794 00:42:01,930 --> 00:42:04,266 Warden, doctor says Scarface is critical 795 00:42:04,300 --> 00:42:05,868 and must be sent to the hospital. 796 00:42:06,068 --> 00:42:07,236 Understood, good timing. 797 00:42:07,870 --> 00:42:09,405 Why don't you two ride along then? 798 00:42:10,039 --> 00:42:12,007 Dr. Watson can tend to Scarface 799 00:42:12,041 --> 00:42:14,476 and Detective Fox can be there to keep an eye on him. 800 00:42:15,044 --> 00:42:16,945 - How 'bout it? - Sounds like a plan. 801 00:42:22,484 --> 00:42:24,219 You guys will probably get ahead of Mack. 802 00:42:24,486 --> 00:42:26,989 Remember to contact the Barnard Castle Police 803 00:42:27,022 --> 00:42:28,190 and ask them to join the pursuit. 804 00:42:28,524 --> 00:42:29,124 Got it. 805 00:42:31,060 --> 00:42:33,996 Thank you and good luck to you all. 806 00:42:35,064 --> 00:42:36,031 Be careful. 807 00:42:36,298 --> 00:42:37,433 You too, Watson. 808 00:42:37,466 --> 00:42:40,069 Mr. Holmes, we're ready to go. 809 00:42:50,045 --> 00:42:51,180 Can we go faster? 810 00:42:51,213 --> 00:42:52,181 My rump is freezing. 811 00:42:53,182 --> 00:42:55,184 The horses are doing their best in the snow. 812 00:42:55,217 --> 00:42:58,153 You can walk if you still think your horse is too slow. 813 00:42:58,187 --> 00:43:00,222 Useless creature, even a tortoise is faster. 814 00:43:23,312 --> 00:43:23,979 We're close. 815 00:43:24,947 --> 00:43:27,082 Once we're behind the trees, we can ski down. 816 00:43:27,950 --> 00:43:31,653 Come on tortoise, just a few more steps. 817 00:43:39,228 --> 00:43:40,896 This is the easy part. 818 00:43:41,230 --> 00:43:42,197 Let's go. 819 00:43:47,569 --> 00:43:49,037 Are you afraid? 820 00:43:49,071 --> 00:43:50,439 Of course. Afraid? 821 00:43:50,472 --> 00:43:53,075 Afraid I might be too quick and leave you behind. 822 00:43:53,375 --> 00:43:56,245 Since you're that quick, I'd better get a head start. 823 00:44:21,470 --> 00:44:23,439 Why are you poking me? 824 00:44:23,472 --> 00:44:24,106 Are we there? 825 00:44:26,074 --> 00:44:27,176 Pretend I'm not here. 826 00:44:27,209 --> 00:44:31,046 We'll part ways at the hospital, peacefully or in pieces. 827 00:44:34,216 --> 00:44:35,651 Let go of him. 828 00:44:56,205 --> 00:44:59,007 What's that noise? 829 00:44:59,041 --> 00:45:00,075 Hm. 830 00:45:07,749 --> 00:45:09,985 My trousers, stop pulling! 831 00:45:13,823 --> 00:45:15,624 You are a dead man. 832 00:45:26,768 --> 00:45:27,436 Hoo... 833 00:45:31,073 --> 00:45:34,276 Good grief, I should've gone skiing instead. 834 00:45:36,111 --> 00:45:37,446 Something's there. 835 00:45:40,249 --> 00:45:41,116 Huh? 836 00:45:41,985 --> 00:45:42,651 What is it? 837 00:45:42,684 --> 00:45:44,353 Sca... Scarface! 838 00:45:44,386 --> 00:45:47,222 You'll not escape! 839 00:45:49,591 --> 00:45:50,726 Where are you headin' in such a hurry? 840 00:46:07,776 --> 00:46:08,777 Stop right there! 841 00:46:09,879 --> 00:46:12,281 What good is shouting at him? We need to give chase. 842 00:46:12,849 --> 00:46:15,517 As a police officer, I have to shout out a warning. 843 00:46:16,518 --> 00:46:18,654 Instead of one escapee we have two. 844 00:46:18,687 --> 00:46:20,589 We must inform the local police quickly, 845 00:46:20,890 --> 00:46:22,825 and block off old roads out of Barnard Castle. 846 00:46:23,659 --> 00:46:26,094 Quickly? How do we get down there? 847 00:46:31,901 --> 00:46:33,803 As long as one is not afraid of failure, 848 00:46:33,836 --> 00:46:36,171 skiing downhill is not difficult at all. 849 00:46:37,439 --> 00:46:38,808 But wait, how do I stop? 850 00:46:42,244 --> 00:46:44,112 Huh? What is that? 851 00:46:48,183 --> 00:46:49,852 It looks like a quilt from the prison, 852 00:46:50,586 --> 00:46:51,854 but why is it tied like that? 853 00:46:52,889 --> 00:46:54,690 Of course, it's a sled. 854 00:46:57,225 --> 00:46:58,560 If Mack had sledded down, 855 00:46:58,594 --> 00:47:00,863 he might've reached Barnard Castle Station last night, 856 00:47:01,296 --> 00:47:03,265 perhaps escaped on a train already. 857 00:47:04,199 --> 00:47:06,836 Maybe, but he couldn't have just worn his prison garb 858 00:47:06,869 --> 00:47:08,838 and hopped onto a train in plain sight. 859 00:47:08,871 --> 00:47:11,673 Let's wait for Detective Riller and go down together. 860 00:47:11,707 --> 00:47:14,610 You stupid tree, step aside now! 861 00:47:15,444 --> 00:47:17,412 Shall we head to the local police station? 862 00:47:20,883 --> 00:47:23,552 They might have some information that can help 863 00:47:24,453 --> 00:47:27,356 or perhaps we should go to the hospital first. 864 00:47:35,197 --> 00:47:37,466 We read the case reports at the police station. 865 00:47:37,867 --> 00:47:39,902 It seems Mack reached the foot of the mountain. 866 00:47:39,936 --> 00:47:42,872 He broke into a store and stole a change of clothes, 867 00:47:43,372 --> 00:47:46,141 then pick-pocketed someone's wallet at the train station. 868 00:47:46,708 --> 00:47:49,578 It's likely that he boarded the last train to London. 869 00:47:51,213 --> 00:47:52,280 What about Scarface? 870 00:47:53,415 --> 00:47:55,384 We searched the entire station and couldn't find him. 871 00:47:55,417 --> 00:47:58,353 Who would have thought this guy was a master of disguise? 872 00:48:00,222 --> 00:48:02,224 I've been running around and haven't eaten a thing. 873 00:48:02,257 --> 00:48:02,925 Let's have dinner. 874 00:48:03,826 --> 00:48:05,928 Dinner?! We have a mission on our hands. 875 00:48:05,962 --> 00:48:07,329 You're a police officer. 876 00:48:07,362 --> 00:48:09,899 So act like one, focus on the case. 877 00:48:10,465 --> 00:48:11,466 A case of food? 878 00:48:11,968 --> 00:48:13,602 Uh... 879 00:48:15,737 --> 00:48:16,571 Dinner time. 880 00:48:21,010 --> 00:48:22,177 You're staring. 881 00:48:23,345 --> 00:48:25,480 I have a feeling there is something you're not telling me. 882 00:48:26,248 --> 00:48:27,549 I know you too well. 883 00:48:27,582 --> 00:48:28,885 You're holding back secrets. 884 00:48:28,918 --> 00:48:30,585 You wait until the moment is just right 885 00:48:30,619 --> 00:48:32,587 before the big reveal, so what is it? 886 00:48:35,024 --> 00:48:37,559 Actually, when I heard Mack had escaped, 887 00:48:37,592 --> 00:48:39,428 I knew it had something to do with Katie. 888 00:48:39,929 --> 00:48:42,264 I hadn't told you that she's getting married tomorrow. 889 00:48:42,865 --> 00:48:44,867 After the wedding, they plan to leave England. 890 00:48:44,901 --> 00:48:45,868 Huh? 891 00:48:46,903 --> 00:48:48,871 So Mack broke out of jail to attend her wedding. 892 00:48:48,905 --> 00:48:50,772 If Riller and Fox were to discover this, 893 00:48:51,306 --> 00:48:52,975 they would wreak havoc at the wedding. 894 00:48:53,009 --> 00:48:54,276 This I am certain. 895 00:48:55,277 --> 00:48:56,745 Riller was watching us so I went to the prison, 896 00:48:56,779 --> 00:48:57,880 hoping they would follow. 897 00:48:58,480 --> 00:48:59,916 Misleading a detective 898 00:48:59,949 --> 00:49:02,317 and then assisting a known fugitive. 899 00:49:02,751 --> 00:49:03,953 These are felonies. 900 00:49:04,720 --> 00:49:06,321 Oh, I see. 901 00:49:07,556 --> 00:49:08,825 This is my burden. 902 00:49:09,524 --> 00:49:11,861 So I feel I owe it to Mack and his daughter. 903 00:49:33,916 --> 00:49:35,751 My dearly beloved father, 904 00:49:37,385 --> 00:49:39,021 four years have gone by already. 905 00:49:39,554 --> 00:49:41,723 Father, do you still remember the last time 906 00:49:41,757 --> 00:49:42,959 we met was on my birthday? 907 00:49:43,993 --> 00:49:44,726 Days before, 908 00:49:45,527 --> 00:49:46,695 I fretted over all the things 909 00:49:46,728 --> 00:49:47,964 that I wanted to share with you. 910 00:49:49,232 --> 00:49:50,867 I wanted to show you the flowers that I'd planted 911 00:49:52,135 --> 00:49:53,635 and let you taste the cookies that I had baked, 912 00:49:54,937 --> 00:49:57,940 and introduce you to the man I now call my fiancé. 913 00:49:58,908 --> 00:50:01,844 I cannot lie, for the longest time I was jealous 914 00:50:01,878 --> 00:50:04,046 that you devoted your life to the concerns 915 00:50:04,080 --> 00:50:06,983 and well-being of the poor, when all I wanted was a father. 916 00:50:08,583 --> 00:50:09,684 It is not for me to judge 917 00:50:09,718 --> 00:50:11,788 whether your actions were right or wrong, 918 00:50:12,789 --> 00:50:15,557 but even if the whole world thinks you're a bad man, 919 00:50:15,958 --> 00:50:17,894 you will always be my hero. 920 00:50:18,094 --> 00:50:21,964 And my dearest father, if there were ever a chance, 921 00:50:22,564 --> 00:50:24,533 I hope one day to hear everything about 922 00:50:24,566 --> 00:50:27,435 who you really are, father to daughter. 923 00:50:28,137 --> 00:50:29,304 Will you tell me? 924 00:50:33,042 --> 00:50:34,877 I may not have the necessary wisdom 925 00:50:34,911 --> 00:50:36,711 to help you tackle big problems, 926 00:50:37,113 --> 00:50:38,713 but at least for that moment, 927 00:50:38,747 --> 00:50:41,884 I can be there for you and share your burdens. 928 00:50:42,617 --> 00:50:45,788 This Sunday, I'm getting married at St. Martin's Church. 929 00:50:47,056 --> 00:50:49,491 Although you won't be there to walk me down the aisle, 930 00:50:49,926 --> 00:50:52,028 I know you are with me no matter where you are. 931 00:50:54,729 --> 00:50:57,900 My husband and I will journey to universities in the Far East 932 00:50:58,466 --> 00:51:01,003 and pass on the knowledge of science to the local people. 933 00:51:01,971 --> 00:51:03,906 Perhaps, this is an alternative way 934 00:51:04,439 --> 00:51:06,741 to carry on your ambition and legacy. 935 00:51:08,077 --> 00:51:10,378 Your loving daughter, Katie. 936 00:51:18,453 --> 00:51:19,088 I do. 937 00:51:21,423 --> 00:51:25,094 I know pronounce you husband and wife. 938 00:52:00,029 --> 00:52:02,664 You do know you've risked it all with your jailbreak. 939 00:52:03,099 --> 00:52:04,466 So, was it worth it? 940 00:52:05,101 --> 00:52:05,902 Greatly. 941 00:52:08,004 --> 00:52:10,739 I knew that I wouldn't be able to walk her down the aisle, 942 00:52:11,841 --> 00:52:13,976 but at least I had the chance to witness her wedding. 943 00:52:15,044 --> 00:52:17,847 Don't worry, I'll give myself in once they're gone. 944 00:52:18,214 --> 00:52:20,816 I won't allow her to have a fugitive for a father. 945 00:52:21,616 --> 00:52:22,985 If this was how you felt, 946 00:52:23,019 --> 00:52:24,954 then how is it you didn't quit for her sake? 947 00:52:24,987 --> 00:52:28,757 Because I was very naive when I went to jail. 948 00:52:28,791 --> 00:52:30,592 I thought I could change the world... 949 00:52:32,828 --> 00:52:35,831 but I didn't realize that I first had to change myself. 950 00:52:43,072 --> 00:52:44,941 Let's switch to a lighter topic. 951 00:52:45,674 --> 00:52:47,676 I commend the frozen staircase, 952 00:52:48,110 --> 00:52:50,212 but what about the piece of rag found outside the wall? 953 00:52:52,447 --> 00:52:53,816 The frozen staircase wasn't strong enough 954 00:52:53,849 --> 00:52:54,716 to support my weight, 955 00:52:54,749 --> 00:52:56,451 fell apart as soon as I stepped on it, 956 00:52:57,652 --> 00:52:58,653 I quickly had to come up with another plan. 957 00:53:00,122 --> 00:53:01,756 I tore the quilt into strips, then tied them to make a rope. 958 00:53:01,991 --> 00:53:03,059 I needed warm water, 959 00:53:04,492 --> 00:53:05,694 so I, used bodily fluid on the rope 960 00:53:06,996 --> 00:53:07,830 and threw the heated and soaked end over the wall. 961 00:53:09,165 --> 00:53:10,232 My fluid's temperature was nearly as warm as my body, 962 00:53:11,300 --> 00:53:13,069 approximately 37 degrees Celsius. 963 00:53:13,803 --> 00:53:15,104 When the warm, soaked end of the rope 964 00:53:15,137 --> 00:53:16,238 touched the frozen wall, 965 00:53:17,472 --> 00:53:19,976 the warm fluid molecules melted the icy water molecules. 966 00:53:20,309 --> 00:53:23,112 The melted moisture froze due to the cold temperature, 967 00:53:23,145 --> 00:53:24,947 forming a strong adhesion. 968 00:53:24,981 --> 00:53:26,949 However, when I was climbing the wall, 969 00:53:27,283 --> 00:53:29,517 I realized the rope could not hold up for too long. 970 00:53:30,019 --> 00:53:32,520 Sure enough, it tore when I was halfway down. 971 00:53:32,989 --> 00:53:35,124 Luckily my landing was softened by the snow. 972 00:53:35,825 --> 00:53:38,294 When the sun came out and melted away the ice on the wall, 973 00:53:38,327 --> 00:53:40,863 the broken piece of rag fell outside the perimeter. 974 00:53:41,130 --> 00:53:42,098 I see. 975 00:53:43,099 --> 00:53:44,166 Ah, the wagon's here. 976 00:53:48,037 --> 00:53:49,105 But you couldn't have predicted 977 00:53:49,138 --> 00:53:50,772 when Katie would get married. 978 00:53:50,806 --> 00:53:52,942 Yet you spent years breaking the iron bar. 979 00:53:53,943 --> 00:53:54,944 An opportunity. 980 00:53:56,045 --> 00:53:56,879 One of the prisoners noticed that I'd been assigned 981 00:53:56,912 --> 00:53:59,248 to clean the solitary confinement cell. 982 00:53:59,949 --> 00:54:03,019 So really, I was forced to break the bar for his escape. 983 00:54:04,619 --> 00:54:06,088 Are you talking about Scarface? 984 00:54:06,122 --> 00:54:07,655 He escaped from the prison yesterday. 985 00:54:07,689 --> 00:54:08,757 What? 986 00:54:09,291 --> 00:54:12,962 Don't worry, I doubt he would know to find you here. 987 00:54:38,187 --> 00:54:39,021 Honey? 988 00:54:55,137 --> 00:54:56,305 Mack! 989 00:54:57,373 --> 00:54:59,909 You wretched back-stabber, you can't hide from me. 990 00:54:59,942 --> 00:55:01,143 You want your daughter back? 991 00:55:01,643 --> 00:55:03,813 Show yourself at once! 992 00:55:03,846 --> 00:55:04,280 Shh. 993 00:55:06,648 --> 00:55:07,149 Jump down. 994 00:55:07,983 --> 00:55:10,286 Trying to flee? Over my dead body. 995 00:55:11,987 --> 00:55:13,956 Ronald! 996 00:55:15,891 --> 00:55:17,960 - Katie! - Show yourself now! 997 00:55:17,993 --> 00:55:19,694 Give us back Katie! 998 00:55:22,298 --> 00:55:25,301 Scarface, release my daughter, it's me you want. 999 00:55:26,035 --> 00:55:26,869 Father! 1000 00:55:28,070 --> 00:55:32,208 I've come to realize the more agitated you are, 1001 00:55:32,241 --> 00:55:34,043 the more exhilarated I get. 1002 00:55:38,981 --> 00:55:39,915 Stop the car! 1003 00:55:39,949 --> 00:55:40,783 Stop the car! 1004 00:56:05,707 --> 00:56:07,009 How dare you? 1005 00:56:10,246 --> 00:56:11,013 Katie! 1006 00:56:13,449 --> 00:56:14,350 Father! 1007 00:56:15,417 --> 00:56:16,418 I must borrow this. 1008 00:56:16,452 --> 00:56:18,154 Sherlock Holmes took my bicycle. 1009 00:56:20,356 --> 00:56:23,125 Sir, do your civic duty and loan me your car. 1010 00:56:23,159 --> 00:56:25,027 - Hm? - Please, take this payment. 1011 00:56:27,263 --> 00:56:28,330 Watch out. 1012 00:56:35,337 --> 00:56:36,172 Get in. 1013 00:57:14,109 --> 00:57:15,077 Katie! 1014 00:57:56,085 --> 00:57:57,486 I can make it, I can make it, I can make it. 1015 00:57:57,519 --> 00:57:58,887 I can make it, I can make it, 1016 00:57:58,921 --> 00:57:59,455 - I can make it! - Sherlock! 1017 00:57:59,488 --> 00:58:00,122 He won't make it 1018 00:58:10,566 --> 00:58:12,968 No! 1019 00:58:20,042 --> 00:58:21,877 That's a dead end, the other way. 1020 00:58:53,876 --> 00:58:56,211 No, no! 1021 00:59:03,152 --> 00:59:06,522 No, both ways are not good. 1022 00:59:23,405 --> 00:59:26,108 Scarface, I know where Mack kept his money! 1023 00:59:26,342 --> 00:59:27,843 It's yours, for Katie. 1024 00:59:28,177 --> 00:59:30,145 Sherlock the Heartless? 1025 00:59:30,179 --> 00:59:33,349 You want the girl, you'll hear from me soon. 1026 01:00:04,546 --> 01:00:05,581 I failed, Watson. 1027 01:00:06,682 --> 01:00:08,050 I let Scarface escape. 1028 01:00:10,519 --> 01:00:13,956 Don't worry, I doubt he would know to find you here. 1029 01:00:14,490 --> 01:00:16,091 You tried your best, Sherlock. 1030 01:00:16,325 --> 01:00:17,893 You mustn't blame yourself. 1031 01:00:19,728 --> 01:00:21,029 It was my fault. 1032 01:00:21,063 --> 01:00:23,165 I cannot believe I lost her letter. 1033 01:00:25,033 --> 01:00:29,037 Katie, even the cleverest man makes mistakes sometimes. 1034 01:00:30,038 --> 01:00:33,409 There was a time when I had said similar words, 1035 01:00:34,710 --> 01:00:38,080 but I didn't expect that the mistake would be my own. 1036 01:00:40,149 --> 01:00:41,250 We've got you now. 1037 01:00:42,217 --> 01:00:42,651 Where is Mack? 1038 01:00:43,685 --> 01:00:45,554 Sherlock, are you hiding the fugitive? 1039 01:00:47,189 --> 01:00:48,390 - What are you up to? - Where is he? 1040 01:00:48,424 --> 01:00:49,258 Tell us now. 1041 01:00:49,992 --> 01:00:50,959 Wait, wait, what are you doing? 1042 01:00:50,993 --> 01:00:53,295 Hold on, don't come so close. 1043 01:00:53,328 --> 01:00:55,597 Blimey, you're like a wet sponge. 1044 01:00:56,165 --> 01:00:58,934 Geez, men don't sob like little children, 1045 01:00:59,234 --> 01:01:02,037 and what's that, what's coming out of your nose? 1046 01:01:02,070 --> 01:01:02,671 Stop that! 1047 01:01:09,511 --> 01:01:11,213 Scarface grew up around here, 1048 01:01:11,513 --> 01:01:14,049 a known bully we were glad to be rid of. 1049 01:01:14,082 --> 01:01:16,185 He was muscle for that whaling tycoon, 1050 01:01:16,218 --> 01:01:18,320 but once he went to jail, life was better. 1051 01:01:18,554 --> 01:01:22,057 Now that he's escaped prison, everyone lives in fear again. 1052 01:01:23,091 --> 01:01:24,593 We all know you've been good to us. 1053 01:01:25,394 --> 01:01:28,363 Just not right that your daughter's in danger. 1054 01:01:29,364 --> 01:01:30,365 Thank you, George. 1055 01:01:32,100 --> 01:01:34,169 Besides his two former underlings, 1056 01:01:34,203 --> 01:01:36,038 some other fools are willing to be his minions. 1057 01:01:37,105 --> 01:01:39,541 Be careful tomorrow during the hostage exchange. 1058 01:01:40,075 --> 01:01:42,244 If you need any help, give us a holler. 1059 01:01:42,678 --> 01:01:44,012 We have your back. 1060 01:01:44,814 --> 01:01:46,515 Scarface is not to be trusted. 1061 01:01:47,082 --> 01:01:48,183 I appreciate the sentiment, 1062 01:01:48,217 --> 01:01:49,651 but I must take care of this alone. 1063 01:01:50,085 --> 01:01:52,488 Where would you find the money to pay the ransom? 1064 01:01:53,121 --> 01:01:53,655 Can't offer money... 1065 01:01:55,324 --> 01:01:57,526 I can only offer my life. 1066 01:02:30,192 --> 01:02:31,126 What is it? 1067 01:02:32,127 --> 01:02:33,195 Onwards, Watson. 1068 01:02:33,228 --> 01:02:34,630 Where to? 1069 01:02:54,616 --> 01:02:57,352 You have me, now let my daughter go. 1070 01:02:58,220 --> 01:02:59,288 Where's my money? 1071 01:02:59,889 --> 01:03:01,089 Listen, Scarface, 1072 01:03:02,324 --> 01:03:03,392 we wouldn't walk out of here alive if I brought the money. 1073 01:03:04,259 --> 01:03:06,595 Let go of my daughter and I'll stay. 1074 01:03:07,195 --> 01:03:09,464 Once Katie is safe, someone will move the money here. 1075 01:03:09,498 --> 01:03:10,332 Move? 1076 01:03:11,834 --> 01:03:13,435 I don't care for the poor. 1077 01:03:13,870 --> 01:03:15,571 You never believed the press. 1078 01:03:16,238 --> 01:03:18,875 I have so much stolen money, 1079 01:03:18,908 --> 01:03:20,342 10 men couldn't carry it all. 1080 01:03:20,375 --> 01:03:22,277 - Really? - You're now a fugitive. 1081 01:03:22,879 --> 01:03:24,814 My money can buy your freedom. 1082 01:03:26,248 --> 01:03:28,750 Take the deal or kiss the money goodbye. 1083 01:03:29,551 --> 01:03:30,686 You're a smart man. 1084 01:03:30,719 --> 01:03:32,220 You know it's the right move. 1085 01:03:35,724 --> 01:03:37,359 Bloody hell! 1086 01:03:44,199 --> 01:03:44,766 This way. 1087 01:03:45,167 --> 01:03:45,734 Right. 1088 01:03:48,905 --> 01:03:50,639 Your father asked us to come get you. 1089 01:03:50,672 --> 01:03:51,506 Are you hurt? 1090 01:03:52,207 --> 01:03:54,811 No, Father... 1091 01:03:55,845 --> 01:03:58,213 traded his life for mine. 1092 01:03:58,246 --> 01:03:59,314 Don't lose hope just yet. 1093 01:03:59,348 --> 01:04:02,417 We can still save him, but you'll have to trust me. 1094 01:04:06,856 --> 01:04:08,457 Your father asked me to give this to you. 1095 01:04:10,192 --> 01:04:11,828 Scarface only broke out of jail recently. 1096 01:04:12,394 --> 01:04:14,363 He couldn't have prepared two captivity sites. 1097 01:04:15,230 --> 01:04:17,265 If we can locate where he kept you last night, 1098 01:04:17,299 --> 01:04:18,734 we can probably save your father. 1099 01:04:19,635 --> 01:04:21,136 But I was blindfolded. 1100 01:04:22,638 --> 01:04:23,906 We first need to go to my home 1101 01:04:23,940 --> 01:04:25,240 and pick up a secret weapon, 1102 01:04:26,441 --> 01:04:29,846 and as much as it pains me, I must ask someone for help. 1103 01:04:32,247 --> 01:04:34,349 Are those begging tears I see? 1104 01:04:34,383 --> 01:04:36,385 You want tears, I can ask Dr. Watson. 1105 01:04:36,418 --> 01:04:37,586 Ah, never mind. 1106 01:04:37,619 --> 01:04:39,187 How may I be of assistance? 1107 01:04:39,688 --> 01:04:41,390 In the entire city of London, 1108 01:04:41,423 --> 01:04:44,359 you're the only man capable of taking down Scarface. 1109 01:04:44,393 --> 01:04:45,594 You're a wise man. 1110 01:04:45,962 --> 01:04:47,696 Like I said, Mack is mine. 1111 01:04:47,897 --> 01:04:51,166 Catching two fugitives at once sounds smashing. 1112 01:04:52,234 --> 01:04:54,837 Katie, you don't have to worry now that I'm in charge. 1113 01:04:54,871 --> 01:04:56,939 I'll rescue your father and then, 1114 01:04:56,973 --> 01:05:00,375 back to prison, money back guaranteed. 1115 01:05:00,943 --> 01:05:02,544 Sherlock, what's the plan? 1116 01:05:02,577 --> 01:05:03,913 After we parted the crossing, 1117 01:05:03,946 --> 01:05:05,714 where did Scarface then take you? 1118 01:05:05,948 --> 01:05:08,583 I woke up by a bay with many old ships 1119 01:05:08,617 --> 01:05:10,419 reeking with a nauseous, fishy smell. 1120 01:05:10,719 --> 01:05:12,587 After he met up with his associates, 1121 01:05:12,621 --> 01:05:15,858 he covered my eyes with cloth and pulled me onto a carriage. 1122 01:05:15,892 --> 01:05:17,459 I couldn't see anything after that. 1123 01:05:19,428 --> 01:05:20,429 How about during the ride? 1124 01:05:20,797 --> 01:05:22,230 Did you hear anything on the way? 1125 01:05:22,932 --> 01:05:24,633 Any distinctive smells? 1126 01:05:25,400 --> 01:05:27,703 I'm pretty sure we crossed two rivers. 1127 01:05:28,270 --> 01:05:30,405 I could hear the horses' hooves 1128 01:05:30,439 --> 01:05:33,876 as we crossed a stone bridge and a wood one. 1129 01:05:33,910 --> 01:05:36,946 If this was the starting point, crossing two rivers... 1130 01:05:38,447 --> 01:05:38,881 Head north. 1131 01:05:39,448 --> 01:05:40,215 Let's go. 1132 01:05:40,649 --> 01:05:41,249 Let's go! 1133 01:05:51,060 --> 01:05:52,327 The stone bridge. 1134 01:05:56,933 --> 01:05:59,601 Yes, I hear the first bridge. 1135 01:06:04,974 --> 01:06:07,375 And now, this is the second bridge. 1136 01:06:08,477 --> 01:06:10,913 There should be church bells a bit further on. 1137 01:06:12,782 --> 01:06:13,783 Turn right up ahead. 1138 01:06:25,761 --> 01:06:27,797 Hm. Which way should we take now? 1139 01:06:28,831 --> 01:06:31,299 Hm. Three roads. 1140 01:06:32,001 --> 01:06:33,368 - What's next? - Um. Well... 1141 01:06:33,401 --> 01:06:34,402 Well, what else did you hear? 1142 01:06:34,436 --> 01:06:36,404 No, I didn't hear any sounds. 1143 01:06:36,438 --> 01:06:38,941 What about smells, any special odors? 1144 01:06:39,374 --> 01:06:40,709 No, nothing. 1145 01:06:41,777 --> 01:06:42,744 Tough luck, let's go back. 1146 01:06:42,778 --> 01:06:45,747 Don't you think we could explore all three roads? 1147 01:06:45,782 --> 01:06:47,616 We might discover something if we do. 1148 01:06:47,917 --> 01:06:50,820 This is a valuable lesson, pay attention now. 1149 01:06:51,386 --> 01:06:52,955 Your father chose to be a thief. 1150 01:06:53,488 --> 01:06:55,925 If he had behaved like other law-abiding citizens, 1151 01:06:56,458 --> 01:06:58,828 maybe he wouldn't have ended up like this. 1152 01:06:59,095 --> 01:07:01,396 When you become a mother in the future, 1153 01:07:01,429 --> 01:07:02,899 take good care of your children. 1154 01:07:02,932 --> 01:07:05,067 Don't ever send them to orphanages. 1155 01:07:05,101 --> 01:07:07,103 I remember now. After hearing the church bells, 1156 01:07:07,136 --> 01:07:08,871 I felt pressure in my ears. 1157 01:07:09,604 --> 01:07:10,405 Pressure? 1158 01:07:10,438 --> 01:07:10,973 Mm-hm. 1159 01:07:12,909 --> 01:07:15,343 The road you took was the uphill one on the left. 1160 01:07:16,045 --> 01:07:18,647 The stress of weighted air is air pressure. 1161 01:07:19,015 --> 01:07:21,616 On ground level, the air pressure inside 1162 01:07:21,650 --> 01:07:23,752 and outside the eardrum is the same, 1163 01:07:23,786 --> 01:07:25,387 so there is no discomfort. 1164 01:07:26,688 --> 01:07:28,090 But traveling uphill within a short period of time, 1165 01:07:28,557 --> 01:07:29,959 the pressure outside the eardrum 1166 01:07:29,992 --> 01:07:31,593 is lower than the pressure inside, 1167 01:07:31,928 --> 01:07:33,762 causing discomfort in the ears. 1168 01:07:35,463 --> 01:07:37,099 The uphill road leads to a neighborhood, 1169 01:07:37,133 --> 01:07:38,901 about 20 to 30 houses. 1170 01:07:40,002 --> 01:07:40,903 Let's take a look. 1171 01:07:55,684 --> 01:07:58,120 20 to 30 houses? We can't knock on every door. 1172 01:07:58,788 --> 01:07:59,688 I remember now, 1173 01:07:59,721 --> 01:08:00,890 when they were pushing me into the house, 1174 01:08:00,923 --> 01:08:03,425 I saw some small whitish, yellowish flowers 1175 01:08:03,458 --> 01:08:03,893 on the ground. 1176 01:08:05,828 --> 01:08:06,561 Did you hear that? 1177 01:08:06,996 --> 01:08:07,897 Target confirmed. 1178 01:08:18,573 --> 01:08:19,275 Let's pull over. 1179 01:08:19,308 --> 01:08:20,977 The wagon might alert Scarface. 1180 01:08:23,813 --> 01:08:25,915 Why don't you guys go ahead and find the house? 1181 01:08:26,681 --> 01:08:28,150 I'll stay here and protect Katie. 1182 01:08:29,218 --> 01:08:30,052 Seriously? 1183 01:08:32,855 --> 01:08:34,623 Actually, I'd like to stay back and protect Katie too. 1184 01:08:34,656 --> 01:08:35,958 Why can't you be brave, huh? 1185 01:08:36,591 --> 01:08:38,961 Because I'm slightly traumatized. 1186 01:08:38,995 --> 01:08:39,929 What a bunch of mice. 1187 01:08:42,497 --> 01:08:44,066 It's fine, I'll go with Detective Riller. 1188 01:08:44,800 --> 01:08:47,069 Katie, please protect these two for me. 1189 01:08:48,104 --> 01:08:49,071 What? 1190 01:09:00,216 --> 01:09:02,018 Have you seen anything suspicious? 1191 01:09:02,051 --> 01:09:03,986 Every house is very colorful. 1192 01:09:09,125 --> 01:09:11,827 Maybe Katie's eyes had played tricks on her. 1193 01:09:12,795 --> 01:09:15,463 She was terrified and blindfolded, but she's smart. 1194 01:09:15,697 --> 01:09:16,866 I do believe her. 1195 01:09:18,767 --> 01:09:19,534 Ah. 1196 01:09:20,836 --> 01:09:23,638 I must say, the shadow is really pretty. 1197 01:09:24,506 --> 01:09:26,608 It's glistening like a set of gold teeth. 1198 01:09:29,011 --> 01:09:29,812 What is it? 1199 01:09:35,583 --> 01:09:36,484 This is the house. 1200 01:09:38,753 --> 01:09:41,991 I only see iron gates, where are you seeing the flowers? 1201 01:09:42,258 --> 01:09:43,793 I worry about you, Sherlock. 1202 01:09:44,592 --> 01:09:46,095 There are no flowers at this place, 1203 01:09:46,796 --> 01:09:47,797 but when the sun is shining 1204 01:09:47,830 --> 01:09:49,065 from behind the iron gates at 10 AM, 1205 01:09:49,932 --> 01:09:52,068 sunlight would shine through the small perforations 1206 01:09:52,101 --> 01:09:52,902 in the iron gates 1207 01:09:54,070 --> 01:09:55,104 and cast glistening patterns on the ground. 1208 01:09:56,339 --> 01:09:58,707 Those must be the small, whitish flowers that Katie saw. 1209 01:10:05,680 --> 01:10:06,648 Here's food. 1210 01:10:08,084 --> 01:10:08,750 Huh? 1211 01:10:09,852 --> 01:10:13,621 Young lad, the food is too far away for me to reach. 1212 01:10:15,024 --> 01:10:15,958 I'm not your servant. 1213 01:10:15,992 --> 01:10:18,493 Crawl over here and gobble it up like a dog. 1214 01:10:18,794 --> 01:10:19,862 Serves you right. 1215 01:11:19,721 --> 01:11:20,956 You need to pull it. 1216 01:11:22,825 --> 01:11:23,826 What is that? 1217 01:11:25,995 --> 01:11:26,628 Hand it over. 1218 01:11:42,978 --> 01:11:44,146 No you don't! 1219 01:11:55,991 --> 01:11:56,892 Ha-ha! 1220 01:11:58,260 --> 01:11:59,261 Let me go! 1221 01:11:59,295 --> 01:12:00,728 Let go of me right now! 1222 01:12:01,197 --> 01:12:02,298 Watch this kid. 1223 01:12:04,433 --> 01:12:06,634 Scarface, you're totally surrounded! 1224 01:12:06,969 --> 01:12:08,971 Be smart and surrender yourself now. 1225 01:12:12,108 --> 01:12:14,009 It's too dangerous, please wait. 1226 01:12:19,248 --> 01:12:20,015 Huh? 1227 01:12:25,788 --> 01:12:29,657 Hey, we had a deal and now you have people come after me. 1228 01:12:29,691 --> 01:12:32,094 You can't trust the word of a criminal these days. 1229 01:12:32,128 --> 01:12:33,195 Time to say goodbye. 1230 01:12:37,166 --> 01:12:38,968 You're White Storm. 1231 01:12:42,171 --> 01:12:43,906 Katie stay back, get away! 1232 01:12:45,207 --> 01:12:49,345 Scarface, here's what you want, now release my father. 1233 01:12:49,912 --> 01:12:52,281 I knew it, your generosity was fake. 1234 01:12:52,314 --> 01:12:55,750 You stashed the jewelry and put on an act of nobility. 1235 01:12:55,784 --> 01:12:58,087 That's right, my generosity was an act. 1236 01:12:58,787 --> 01:13:01,023 I fooled the world that I was a noble thief. 1237 01:13:01,056 --> 01:13:03,058 Only children would believe such a sham. 1238 01:13:05,294 --> 01:13:08,130 White Storm, you're to blame for all this. 1239 01:13:08,164 --> 01:13:10,166 Nobody crosses me, nobody! 1240 01:13:10,199 --> 01:13:12,001 You're gonna get what you deserve. 1241 01:13:12,034 --> 01:13:13,936 Unlike you, I'm a man of my word. 1242 01:13:23,045 --> 01:13:24,180 It's dangerous, get away. 1243 01:13:24,213 --> 01:13:25,147 Father! 1244 01:13:28,184 --> 01:13:29,285 Father! 1245 01:13:29,318 --> 01:13:30,886 - Run away. - Father! 1246 01:13:55,144 --> 01:13:55,911 Father? 1247 01:13:56,778 --> 01:13:58,781 I'm sorry. I failed you as a father. 1248 01:14:01,016 --> 01:14:02,051 Let me take a look. 1249 01:14:04,119 --> 01:14:05,387 And what about this boy? 1250 01:14:09,058 --> 01:14:11,026 Go on, you want to go to jail? 1251 01:14:11,994 --> 01:14:12,795 You're letting me off? 1252 01:14:12,828 --> 01:14:15,864 Go, but just remember this lesson, 1253 01:14:16,165 --> 01:14:18,267 stay in school and learn right from wrong. 1254 01:14:18,500 --> 01:14:21,003 Grow up a good man, got it? 1255 01:14:23,872 --> 01:14:26,008 Didn't you say that all thieves must be caught? 1256 01:14:26,041 --> 01:14:26,508 Yeah. 1257 01:14:27,775 --> 01:14:30,045 Locking him in jail would only expose him to bad influences. 1258 01:14:31,480 --> 01:14:34,483 The bullets didn't hit any vital organs, he'll be fine. 1259 01:14:35,384 --> 01:14:36,318 Father! 1260 01:14:39,188 --> 01:14:41,857 Mr. Holmes, thank you. 1261 01:14:45,027 --> 01:14:47,029 You should be thanking Katie instead. 1262 01:14:47,062 --> 01:14:49,365 We were able to find you because of her brilliance. 1263 01:14:57,139 --> 01:15:00,342 Mack, I understand why you tarnished your own image 1264 01:15:00,376 --> 01:15:03,512 in front of the boy, shattering his idea of a thief. 1265 01:15:04,313 --> 01:15:06,982 But I'm curious about the jewelry that you gave Katie. 1266 01:15:08,150 --> 01:15:11,020 Oh, that necklace is my family heirloom. 1267 01:15:11,453 --> 01:15:13,555 I didn't have a chance to give it to Katie's mother, 1268 01:15:14,056 --> 01:15:15,891 but now I can pass it on to Katie 1269 01:15:15,924 --> 01:15:18,994 as a wedding gift for her and her husband's future. 1270 01:15:41,050 --> 01:15:42,117 - Bye! - Bye-bye! 1271 01:15:44,987 --> 01:15:47,423 - Goodbye! - Bye, Katie! 1272 01:15:47,456 --> 01:15:49,158 - Bye-bye, Katie! - Bye! 1273 01:15:49,191 --> 01:15:50,826 - Bye! - We'll see you again soon! 1274 01:15:51,193 --> 01:15:52,995 - Bye-bye! - Bye! 1275 01:15:54,897 --> 01:15:55,297 Oh! 1276 01:15:57,066 --> 01:15:58,000 Again? 1277 01:16:04,173 --> 01:16:06,175 Father, take care! 1278 01:16:06,208 --> 01:16:07,376 You too, Katie! 1279 01:18:30,319 --> 01:18:31,253 Ah! 1280 01:18:32,721 --> 01:18:34,289 Wow, what a delight. 1281 01:18:34,323 --> 01:18:36,091 - Wow! - So many cakes. 1282 01:18:37,259 --> 01:18:38,527 How can we finish them all? 1283 01:18:40,596 --> 01:18:41,330 Excuse me. 1284 01:18:42,331 --> 01:18:44,166 Mr. Holmes, ever since you caught Scarface, 1285 01:18:44,199 --> 01:18:46,201 you haven't come by for quite a while. 1286 01:18:46,535 --> 01:18:48,070 May I have your autograph, please? 1287 01:18:50,105 --> 01:18:51,073 My pleasure. 1288 01:18:52,174 --> 01:18:54,243 Your lemon cream cake must be as popular as ever. 1289 01:18:54,276 --> 01:18:55,677 I don't see any left today. 1290 01:18:55,711 --> 01:18:58,080 Yes, they sell out quickly every day. 1291 01:18:58,514 --> 01:19:01,149 Oh, I must have been very lucky then. 1292 01:19:01,183 --> 01:19:03,552 I would not have solved the case if not for that cake. 1293 01:19:03,585 --> 01:19:05,087 Solved the case? 1294 01:19:05,855 --> 01:19:08,123 Now that you mention it, I should tell you. 1295 01:19:08,490 --> 01:19:09,157 Tell me what? 1296 01:19:10,125 --> 01:19:11,326 Remember how I told you the other customers 1297 01:19:11,360 --> 01:19:12,294 bought the rest of the cake 1298 01:19:12,327 --> 01:19:14,530 and there was only one slice left for you? 1299 01:19:14,563 --> 01:19:15,163 I remember. 1300 01:19:16,365 --> 01:19:18,600 When I said other customers, there was actually only one. 1301 01:19:19,134 --> 01:19:20,569 He had a scar under his right eye 1302 01:19:20,602 --> 01:19:21,804 that looked like a teardrop, 1303 01:19:21,838 --> 01:19:23,238 a very distinguishable mark. 1304 01:19:23,705 --> 01:19:25,842 He actually paid for that last slice you ate. 1305 01:19:25,875 --> 01:19:27,543 He told me to only give it to you, 1306 01:19:27,576 --> 01:19:29,177 but I must keep it a secret. 1307 01:19:29,211 --> 01:19:30,512 It was a surprise for you. 1308 01:19:34,383 --> 01:19:36,184 We meet in person at last. 1309 01:19:36,218 --> 01:19:37,119 Hello, there, White Storm. 1310 01:19:37,152 --> 01:19:39,354 That cake happens to be Katie's favorite. 1311 01:19:39,388 --> 01:19:41,590 Her benefactor buys one for her every year. 1312 01:19:41,891 --> 01:19:42,691 Such a giving person. 1313 01:19:43,425 --> 01:19:46,194 Even if you spent all of your money, 1314 01:19:46,228 --> 01:19:48,230 it would barely feed them for a week. 1315 01:19:48,263 --> 01:19:49,131 What have you heard, Bunny? 1316 01:19:50,065 --> 01:19:50,833 Somebody's peddling jewelry by the slums 1317 01:19:50,867 --> 01:19:52,802 near the riverside in the East End. 1318 01:19:55,237 --> 01:19:59,842 I heard that someone is peddling stolen goods by the slum area, 1319 01:19:59,876 --> 01:20:02,110 near the riverside in the East End. 1320 01:20:02,444 --> 01:20:03,378 Shall we go look? 1321 01:20:04,713 --> 01:20:06,415 Was "Heartless Sherlock" your idea? 1322 01:20:07,215 --> 01:20:08,517 I wish I were that creative. 1323 01:20:12,922 --> 01:20:14,791 Huh? What is this? 1324 01:20:16,625 --> 01:20:17,426 Brilliant. 92743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.