All language subtitles for Sherlock.Holmes.And.The.Great.Escape.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,927 --> 00:01:26,929
Pull your socks up
and get to work.
2
00:01:29,198 --> 00:01:31,600
By Jove,
it says I will be robbed.
3
00:01:31,633 --> 00:01:34,436
But how, when, what should I do?
4
00:01:42,845 --> 00:01:45,781
So, White Storm wants
to steal my riches.
5
00:01:46,048 --> 00:01:47,884
This looks like
a smart hiding place.
6
00:01:47,917 --> 00:01:49,018
I'm too clever.
7
00:02:45,774 --> 00:02:47,542
What do you think
Detective Riller?
8
00:02:47,575 --> 00:02:48,610
I've got it figured out.
9
00:02:49,678 --> 00:02:50,947
White Storm knocked
the security guard out cold,
10
00:02:51,948 --> 00:02:52,982
threatened the victim
into opening the safe,
11
00:02:53,682 --> 00:02:54,951
took the money inside,
12
00:02:54,984 --> 00:02:56,618
then killed the victim
with that wooden boat.
13
00:02:57,053 --> 00:02:59,956
You can take my for word it,
14
00:02:59,989 --> 00:03:02,024
mystery solved, case closed.
15
00:03:02,058 --> 00:03:03,758
Why not kill the security guard?
16
00:03:04,961 --> 00:03:08,230
He attacked me from behind,
maybe 'cause I didn't see him?
17
00:03:09,198 --> 00:03:11,000
Brilliant deduction. Hmm?
18
00:03:12,268 --> 00:03:13,102
Reasonable enough.
19
00:03:13,970 --> 00:03:14,636
How about
Sherlock Holmes' opinion?
20
00:03:14,669 --> 00:03:16,638
No need, I said "Case closed."
21
00:03:16,671 --> 00:03:17,907
Not so fast.
22
00:03:21,944 --> 00:03:24,746
Although White Storm
has committed many crimes,
23
00:03:24,780 --> 00:03:28,084
he has never hurt anyone,
don't you find this suspicious?
24
00:03:28,317 --> 00:03:30,052
There's a first time for
everything,
25
00:03:30,086 --> 00:03:30,853
desperate, perhaps?
26
00:03:30,886 --> 00:03:31,753
We don't need you here,
Sherlock.
27
00:03:31,787 --> 00:03:33,588
My genius
has solved the case already.
28
00:03:33,621 --> 00:03:34,890
So don't meddle
with the crime scene.
29
00:03:36,058 --> 00:03:38,660
You're the one who meddles,
I scrutinize the evidence.
30
00:03:52,640 --> 00:03:53,109
Oh.
31
00:03:54,944 --> 00:03:55,911
That really hurt.
32
00:04:28,610 --> 00:04:30,946
Hold on now, what are
you doing with that filthy soot?
33
00:04:30,980 --> 00:04:31,781
Stop right now.
34
00:04:33,015 --> 00:04:34,050
Sherlock, if you keep messing
with the evidence,
35
00:04:35,084 --> 00:04:36,252
even the Queen of England
can't bail you out.
36
00:04:39,088 --> 00:04:39,789
Hm.
37
00:04:41,857 --> 00:04:42,992
Huh? What's this?
38
00:04:45,027 --> 00:04:46,996
Huh?
Why is there a hole in the roof?
39
00:04:48,397 --> 00:04:49,631
You must be Gibson.
40
00:04:50,032 --> 00:04:50,933
How are you holding up?
41
00:04:51,934 --> 00:04:54,103
Uh, a little sore,
how did you know my name?
42
00:04:54,702 --> 00:04:56,105
Just a wild guess.
43
00:04:56,138 --> 00:04:58,340
Sherlock,
what is this all about, huh?
44
00:04:59,008 --> 00:05:00,776
Isn't it obvious detective,
45
00:05:00,810 --> 00:05:03,012
the killer is still in this room
and it's him.
46
00:05:03,946 --> 00:05:06,916
Huh? Me? This must be a mistake.
47
00:05:06,949 --> 00:05:08,951
You have a lot to learn.
48
00:05:09,819 --> 00:05:11,087
The safe has indeed been opened,
49
00:05:11,353 --> 00:05:13,322
but there's no evidence
of force.
50
00:05:14,123 --> 00:05:16,792
The logical conclusion,
White Storm found the key.
51
00:05:16,992 --> 00:05:19,061
But how would he know
where to find the key?
52
00:05:19,694 --> 00:05:20,728
Before each burglary,
53
00:05:20,762 --> 00:05:23,232
White Storm always
sends a letter to his target.
54
00:05:23,933 --> 00:05:26,402
Alarmed, the target would move
their precious item
55
00:05:26,435 --> 00:05:27,970
to a safer location.
56
00:05:29,438 --> 00:05:32,108
In this case,
White Storm snuck in later,
57
00:05:32,141 --> 00:05:34,276
stole the key, opened the safe,
58
00:05:34,310 --> 00:05:37,012
left his signature card,
then made his getaway.
59
00:05:37,346 --> 00:05:39,048
When our victim
discovered the theft,
60
00:05:39,081 --> 00:05:40,950
he likely scolded his security.
61
00:05:41,317 --> 00:05:45,653
So, out of anger he hit
the victim with the boat.
62
00:05:46,122 --> 00:05:47,689
That's not what happened,
let me go.
63
00:05:47,722 --> 00:05:49,125
That's not a reason
to kill someone.
64
00:05:49,158 --> 00:05:51,961
Detective Fox,
what know you of the victim?
65
00:05:52,161 --> 00:05:55,965
A great deal, he was a tycoon
in the whaling industry,
66
00:05:55,998 --> 00:05:58,801
extracting whale blubber
for lamps and he made a fortune.
67
00:05:59,135 --> 00:06:01,837
But as London gradually
converted to electricity,
68
00:06:01,871 --> 00:06:04,639
the entire industry collapsed.
He was forced to retire.
69
00:06:05,074 --> 00:06:06,408
And that is when
70
00:06:06,442 --> 00:06:08,444
he decided
to become a loan shark,
71
00:06:08,477 --> 00:06:09,411
lending money to sailors,
72
00:06:09,445 --> 00:06:11,313
though they couldn't afford
the interest.
73
00:06:12,348 --> 00:06:14,749
That's why
his most valuable assets
74
00:06:14,783 --> 00:06:16,819
were the loan contracts
inside the safe.
75
00:06:17,786 --> 00:06:19,922
Who knew that White Storm
would burn them all?
76
00:06:21,123 --> 00:06:22,391
Gibson was one of his borrowers
77
00:06:22,424 --> 00:06:25,094
and was forced to work
as security to pay the debt.
78
00:06:25,461 --> 00:06:28,063
Enraged that all the contracts
had burned to ashes,
79
00:06:28,097 --> 00:06:30,799
the victim tried to force
Gibson to sign a new loan.
80
00:06:31,133 --> 00:06:33,235
Needless to say,
Gibson refused.
81
00:06:33,269 --> 00:06:35,237
Known for his greed and temper,
82
00:06:35,271 --> 00:06:37,940
the victim lashed out at Gibson
with his fountain pen.
83
00:06:37,973 --> 00:06:40,242
That is how fibers
from Gibson's clothes
84
00:06:40,276 --> 00:06:42,011
got on the tip of the pen.
85
00:06:44,947 --> 00:06:47,682
At that moment, the maid
came to serve breakfast.
86
00:06:48,050 --> 00:06:50,819
Gibson threw the new loan
contract into the fireplace.
87
00:06:50,853 --> 00:06:52,421
Then he pretended to pass out
on the floor.
88
00:06:52,454 --> 00:06:54,722
Oh. Hold on a second.
89
00:06:54,957 --> 00:06:57,725
If the contract was burned,
how could you know this?
90
00:06:58,827 --> 00:07:01,463
Gibson hadn't noticed that
the fireplace had been put out.
91
00:07:01,497 --> 00:07:03,999
However, the residual heat
from the ashes was enough
92
00:07:04,033 --> 00:07:07,203
to singe the contract,
making it no longer legible.
93
00:07:08,170 --> 00:07:10,973
However, when the victim
was writing the new contract,
94
00:07:11,006 --> 00:07:13,008
he wrote it on top of
the evening newspaper
95
00:07:13,042 --> 00:07:13,876
on the desk.
96
00:07:14,610 --> 00:07:15,911
It seems he was too angry
97
00:07:15,945 --> 00:07:18,280
because he pressed really hard
when he wrote his draft.
98
00:07:18,514 --> 00:07:20,115
The ink from the newspaper
had smeared on
99
00:07:20,149 --> 00:07:21,350
the back of the writing paper.
100
00:07:22,651 --> 00:07:24,386
Since printing ink contains
flammable substances,
101
00:07:24,420 --> 00:07:26,855
burnt-out rose singed
through the paper.
102
00:07:27,156 --> 00:07:29,158
Based on this remaining
charred fragment,
103
00:07:29,191 --> 00:07:32,027
I deduced that the evidence
might be on the newspaper.
104
00:07:32,528 --> 00:07:35,164
So I scattered charcoal dust
onto it
105
00:07:35,197 --> 00:07:37,266
and the contract was revealed.
106
00:07:41,370 --> 00:07:43,939
He was a greedy wolf
who bullied the poor.
107
00:07:43,973 --> 00:07:44,506
I didn't mean to kill him.
108
00:07:45,441 --> 00:07:47,009
Let's go, save your story
for the court.
109
00:07:49,178 --> 00:07:51,180
Hm. That was some
lucky guess, Holmes,
110
00:07:51,513 --> 00:07:53,449
but White Storm,
the thief is mine.
111
00:07:53,482 --> 00:07:55,818
Also, he might be
out of your league.
112
00:07:55,851 --> 00:07:57,019
We shall see.
113
00:08:01,991 --> 00:08:05,995
Even the cleverest man
makes mistakes sometimes.
114
00:08:18,007 --> 00:08:19,942
Mr. Holmes, I guarantee you,
115
00:08:19,975 --> 00:08:22,144
this is absolutely the most
important invention
116
00:08:22,177 --> 00:08:23,178
after the steam engine.
117
00:08:23,479 --> 00:08:25,948
Pardon, the most important
what now?
118
00:08:26,181 --> 00:08:28,117
The most important invention.
119
00:08:28,150 --> 00:08:30,119
If you don't embrace
the new era,
120
00:08:30,152 --> 00:08:32,121
the new era
will leave you behind.
121
00:08:32,154 --> 00:08:35,190
Uh, Mr. Holmes,
this is better than anything
122
00:08:35,224 --> 00:08:36,992
- I ever sold you before.
- Found it.
123
00:08:37,026 --> 00:08:38,093
this is different.
124
00:08:39,161 --> 00:08:40,462
I guarantee it will
change your life forever.
125
00:08:40,896 --> 00:08:43,065
You can be the first one to...
126
00:08:43,098 --> 00:08:43,932
Please, to the point.
127
00:08:46,969 --> 00:08:47,336
Huh?
128
00:08:51,907 --> 00:08:53,809
I call it mobile phone.
129
00:08:55,177 --> 00:08:58,113
The mobile phone will change
communication forever.
130
00:08:58,147 --> 00:08:59,515
With this, you won't need to
go all the way
131
00:08:59,548 --> 00:09:01,350
to the post office
just to make a call.
132
00:09:01,383 --> 00:09:02,851
It's not working.
133
00:09:02,885 --> 00:09:04,520
Uh, the line
isn't connected yet.
134
00:09:04,553 --> 00:09:05,287
What line?
135
00:09:05,321 --> 00:09:06,121
The telephone line.
136
00:09:07,056 --> 00:09:08,324
For you, early bird price
of 100 pounds.
137
00:09:08,357 --> 00:09:10,025
- Why not?
- Good grief.
138
00:09:10,059 --> 00:09:11,627
That is three years' rent.
139
00:09:11,660 --> 00:09:13,162
Where will you find the money?
140
00:09:13,195 --> 00:09:16,098
Watson, we can't possibly
turn down such a marvel.
141
00:09:16,131 --> 00:09:17,366
What about our rent?
142
00:09:17,633 --> 00:09:19,535
You're a gifted doctor,
see more patients.
143
00:09:19,568 --> 00:09:20,302
Please sign here.
144
00:09:21,904 --> 00:09:23,439
If you don't embrace
the new era,
145
00:09:23,472 --> 00:09:25,040
the new era
will leave you behind.
146
00:09:25,074 --> 00:09:25,908
Well said.
147
00:09:27,976 --> 00:09:30,012
Mr. Holmes, I heard a rumor.
148
00:09:30,045 --> 00:09:31,347
- Huh? What is that?
- What have you heard?
149
00:09:31,380 --> 00:09:32,247
- What is that?
- What have you heard?
150
00:09:32,281 --> 00:09:33,048
What is that?
151
00:09:33,849 --> 00:09:35,184
It's our new home
for three years.
152
00:09:35,217 --> 00:09:36,385
What have you heard, Bunny?
153
00:09:37,486 --> 00:09:39,321
Someone's peddling jewelry
by the slums
154
00:09:39,355 --> 00:09:41,056
near the riverside
on the East End.
155
00:09:41,390 --> 00:09:42,991
I heard they're stolen goods.
156
00:09:43,025 --> 00:09:43,625
Shall we go look?
157
00:09:44,560 --> 00:09:46,862
White Storm. Onwards, Watson!
158
00:09:53,068 --> 00:09:55,170
I had hoped
London entered a new era.
159
00:09:55,571 --> 00:09:57,306
Where there is new,
there is old.
160
00:09:57,339 --> 00:09:59,141
People turn a blind eye
to the poor.
161
00:09:59,174 --> 00:10:02,211
But these are the people
who must not be forgotten.
162
00:10:03,379 --> 00:10:04,646
I wish we could do more.
163
00:10:05,948 --> 00:10:07,583
Even if you were to spend
all of your money,
164
00:10:08,183 --> 00:10:09,885
it would barely feed them
for a week.
165
00:10:10,152 --> 00:10:11,653
How much can we really help?
166
00:10:11,687 --> 00:10:14,089
Your words are so cold.
167
00:10:14,390 --> 00:10:16,959
The truth is not
always agreeable, dear Watson,
168
00:10:17,559 --> 00:10:20,129
The new era has abandoned
169
00:10:20,162 --> 00:10:22,498
not only these ships,
but people too.
170
00:10:25,000 --> 00:10:26,168
It's mine, I nicked it.
171
00:10:27,302 --> 00:10:29,138
It's mine let go of it.
172
00:10:31,140 --> 00:10:32,174
I told you it's mine.
173
00:10:32,207 --> 00:10:33,976
What do you mean it's yours?
174
00:10:34,009 --> 00:10:36,478
I helped nick it too,
that's not fair.
175
00:10:37,012 --> 00:10:37,946
Give it back.
176
00:10:47,523 --> 00:10:48,657
There's danger here.
177
00:10:50,359 --> 00:10:51,260
This way.
178
00:10:58,066 --> 00:11:00,369
Come on, let's go,
what are you doing?
179
00:11:01,036 --> 00:11:02,037
Thinking ahead.
180
00:11:05,974 --> 00:11:07,709
Well, well,
what do we have here, then?
181
00:11:07,743 --> 00:11:10,512
You see this lads,
Mr. Heartless,
182
00:11:10,746 --> 00:11:11,781
far from home are ya?
183
00:11:11,815 --> 00:11:14,616
I heard someone is peddling
acquired goods here.
184
00:11:14,650 --> 00:11:16,685
I'm hoping to pick up
a cheap pocket watch for myself.
185
00:11:16,718 --> 00:11:18,020
Acquired goods?
186
00:11:18,253 --> 00:11:20,189
Why not say
what you really mean?
187
00:11:20,222 --> 00:11:21,156
You're calling us thieves, eh?
188
00:11:22,157 --> 00:11:24,660
I am sure you gentlemen
abide by British law.
189
00:11:27,763 --> 00:11:30,299
We abide by slum laws.
190
00:11:30,332 --> 00:11:34,002
Slum laws, slum laws, slum laws.
191
00:11:34,804 --> 00:11:36,338
Since you're all experts
in the law,
192
00:11:36,672 --> 00:11:39,074
I wonder if you've ever
heard of this proverb.
193
00:11:39,541 --> 00:11:43,011
Justice is blind.
194
00:11:46,582 --> 00:11:47,316
Find 'em
195
00:11:52,554 --> 00:11:56,024
Good grief,
I'm exhausted, Sherlock.
196
00:11:56,525 --> 00:11:57,526
Onwards, Watson!
197
00:12:01,597 --> 00:12:04,533
Perhaps a spot of tea
would energize me.
198
00:12:04,766 --> 00:12:06,034
My thoughts exactly.
199
00:12:08,570 --> 00:12:12,508
I must say,
fancy, looks expensive.
200
00:12:12,741 --> 00:12:14,409
Good thing you have
a lot of patience.
201
00:12:15,410 --> 00:12:19,081
Mr. Holmes, these are
all of our cake varieties.
202
00:12:19,114 --> 00:12:19,816
Most kind.
203
00:12:19,849 --> 00:12:21,784
You certainly are amazing.
204
00:12:21,818 --> 00:12:23,552
While I struggle to pay
all our rent,
205
00:12:23,585 --> 00:12:26,121
you go around and
get treated like royalty.
206
00:12:28,156 --> 00:12:31,026
It turns out what Bunny heard
isn't true.
207
00:12:32,194 --> 00:12:34,229
No one would go to the slums
to sell jewelry.
208
00:12:34,596 --> 00:12:35,597
Mm.
209
00:12:35,631 --> 00:12:37,199
White Storm hadn't gone there
to find a buyer.
210
00:12:38,200 --> 00:12:40,168
He was helping the poor
with his stolen goods.
211
00:12:42,271 --> 00:12:44,506
Could he be a thief
with a heart?
212
00:12:45,140 --> 00:12:46,742
I'm guessing that
every time he goes there,
213
00:12:46,775 --> 00:12:48,410
he would bring cakes
for the children.
214
00:12:48,845 --> 00:12:51,814
So cake is a clue,
why didn't you tell me earlier?
215
00:12:53,415 --> 00:12:55,217
And I thought tea was my idea,
216
00:12:55,250 --> 00:12:57,085
but I see you were
way ahead of me.
217
00:12:57,119 --> 00:12:59,254
In all our years together,
you still amaze me.
218
00:13:01,189 --> 00:13:03,058
Why thank you, Dr. Watson!
219
00:13:04,159 --> 00:13:05,661
- Excuse me.
- Yes?
220
00:13:05,694 --> 00:13:07,629
May I ask how many cake shops
around here
221
00:13:07,663 --> 00:13:09,698
sell this same kind of
lemon cream cake?
222
00:13:09,731 --> 00:13:12,434
Perhaps a few,
I assure you ours is the best.
223
00:13:12,835 --> 00:13:15,537
Any customers come here
and buy whole cakes recently?
224
00:13:15,571 --> 00:13:17,807
All the time.
What do you wish to know?
225
00:13:17,840 --> 00:13:20,242
Any unusual customers?
226
00:13:20,676 --> 00:13:22,110
Uhh...
227
00:13:22,411 --> 00:13:24,313
Hm. There is one.
228
00:13:24,346 --> 00:13:27,149
On occasion he would buy
all of the lemon cream cakes.
229
00:13:27,182 --> 00:13:28,750
- And this morning?
- Yes.
230
00:13:28,785 --> 00:13:30,853
If he buys them all,
then how did I get a slice?
231
00:13:31,553 --> 00:13:32,688
He came late today.
232
00:13:33,923 --> 00:13:35,691
Most of the lemon cakes were
sold to other customers already.
233
00:13:35,724 --> 00:13:37,225
Your slice was the last one.
234
00:13:37,259 --> 00:13:39,194
You're a very lucky man,
Mr. Holmes.
235
00:13:39,561 --> 00:13:40,596
Indeed, I am.
236
00:13:41,630 --> 00:13:43,498
But this man who
buys the lemon cake, tell me,
237
00:13:43,732 --> 00:13:44,566
what does he look like?
238
00:13:45,634 --> 00:13:47,469
He's slightly taller and
older than you Mr. Holmes,
239
00:13:47,502 --> 00:13:48,604
and he wears glasses.
240
00:13:49,671 --> 00:13:51,373
He just ordered an extra-large,
five-pound cake
241
00:13:51,406 --> 00:13:53,575
to be delivered
to Santa Maria Orphanage
242
00:13:53,609 --> 00:13:55,711
for a birthday party
the day after tomorrow.
243
00:13:55,744 --> 00:13:57,613
Santa Maria Orphanage?
244
00:13:59,548 --> 00:14:01,216
Dr. Watson, Dr. Watson!
245
00:14:01,249 --> 00:14:03,820
I heard Mr. Holmes has ordered
a whole table full of cakes.
246
00:14:03,853 --> 00:14:04,887
Do you need my help?
247
00:14:10,592 --> 00:14:13,796
If only your
feet were as fast as your ears,
248
00:14:14,229 --> 00:14:16,231
you could have saved me
from overindulging.
249
00:14:16,565 --> 00:14:19,635
The cakes were simply
too delicious.
250
00:14:21,336 --> 00:14:23,873
White Storm buys cakes
for children all the time.
251
00:14:23,906 --> 00:14:25,440
It's quite benevolent of him.
252
00:14:25,875 --> 00:14:27,542
Come now, Sherlock,
253
00:14:28,210 --> 00:14:30,278
perhaps he just wants
the poor to protect him.
254
00:14:30,847 --> 00:14:32,414
Don't be fooled Holmes.
255
00:14:32,447 --> 00:14:32,882
Wise words, Wats...
256
00:14:33,850 --> 00:14:35,018
Unbelievable,
you're always late with rent
257
00:14:35,051 --> 00:14:37,954
and now dodgy people are here
smashing the flat to bits.
258
00:14:37,987 --> 00:14:38,855
What have you got to say?
259
00:14:39,989 --> 00:14:41,924
Oh, you're back.
The telephone line is connected.
260
00:14:41,958 --> 00:14:43,458
- Calls can be made now.
- Splendid.
261
00:14:44,726 --> 00:14:46,228
Huh? What is it?
262
00:14:46,261 --> 00:14:48,497
A telephone, my own telephone.
263
00:14:48,530 --> 00:14:50,332
I can make calls at home,
isn't it amazing?
264
00:14:50,365 --> 00:14:52,501
- Amazing.
- Isn't it expensive?
265
00:14:52,534 --> 00:14:54,904
Oh, Alice, if you don't
embrace the new era,
266
00:14:54,937 --> 00:14:56,906
the new era
will leave you behind.
267
00:14:56,939 --> 00:14:58,507
The future is worth
investing in.
268
00:14:58,540 --> 00:14:59,408
At what cost?
269
00:15:00,609 --> 00:15:01,710
My aunt will want to know
why you're late with the rent.
270
00:15:02,511 --> 00:15:03,913
Oh! This is outrageous.
271
00:15:07,349 --> 00:15:10,920
Ah-ha, now who shall I call?
272
00:15:11,520 --> 00:15:12,855
Call me, go on, call me.
273
00:15:12,889 --> 00:15:15,557
You're standing right here,
call you?
274
00:15:15,892 --> 00:15:17,225
Good morning, number please.
275
00:15:17,259 --> 00:15:19,561
Oh. Please connect me
to the Queen.
276
00:15:20,395 --> 00:15:21,296
The Queen?
277
00:15:21,596 --> 00:15:23,665
Young man, don't make pranks.
278
00:15:23,699 --> 00:15:25,600
There are seven other people
trying to make calls.
279
00:15:25,634 --> 00:15:27,003
Let me! Let me!
280
00:15:27,036 --> 00:15:28,871
Connect me
to the Queen of England.
281
00:15:30,907 --> 00:15:32,875
And what did the Queen of
England say to you?
282
00:15:34,944 --> 00:15:36,946
That I'm a royal pain
in the rear.
283
00:15:38,313 --> 00:15:39,414
What's so funny?
284
00:15:39,448 --> 00:15:40,917
The Queen of England,
285
00:15:40,950 --> 00:15:42,684
I just spoke to her
on the telephone.
286
00:15:42,718 --> 00:15:43,986
Isn't that amazing?
287
00:15:44,020 --> 00:15:45,420
I think it's really amazing.
288
00:15:50,893 --> 00:15:52,895
Ah. The mark of White Storm.
289
00:15:53,963 --> 00:15:55,965
I must reciprocate the courtesy.
290
00:16:22,024 --> 00:16:25,594
Story time, story time,
story time!
291
00:16:25,627 --> 00:16:27,629
For a rainy day, let me see.
292
00:16:28,030 --> 00:16:29,664
Hm. What story should I...
293
00:16:29,698 --> 00:16:31,934
Hey, Mistress.
Mr. Sherlock Holmes is here.
294
00:16:31,968 --> 00:16:33,502
He says he needs
to ask something of you.
295
00:16:33,535 --> 00:16:36,371
Perfect timing,
I can ask something of him also.
296
00:16:36,404 --> 00:16:37,874
This is beneath my brilliance.
297
00:16:39,075 --> 00:16:39,708
Go for it.
298
00:16:40,642 --> 00:16:43,045
Children,
please give a round of applause
299
00:16:43,079 --> 00:16:44,914
and welcome
our storyteller today,
300
00:16:44,947 --> 00:16:48,050
the great detective,
Mr. Sherlock Holmes.
301
00:16:48,084 --> 00:16:49,886
Must I really?
302
00:16:49,919 --> 00:16:51,087
Good morning.
303
00:16:51,120 --> 00:16:53,622
Actually all of
my detective stories
304
00:16:53,956 --> 00:16:56,458
are written by
my good friend, Dr. Watson.
305
00:16:56,826 --> 00:16:59,929
Please welcome the brilliant
storyteller, Dr. Watson.
306
00:17:03,765 --> 00:17:05,667
Don't you dare leave me alone.
307
00:17:05,700 --> 00:17:07,435
I couldn't find
a more brilliant mind.
308
00:17:10,239 --> 00:17:12,407
You want to hear
a detective mystery? Hm?
309
00:17:12,975 --> 00:17:13,708
Sure.
310
00:17:14,911 --> 00:17:19,015
One day there was an amazing
trapeze acrobat artist who...
311
00:17:19,048 --> 00:17:22,018
I know, he slipped and
plunged to a tragic death.
312
00:17:22,051 --> 00:17:23,318
That's so brilliant.
313
00:17:23,552 --> 00:17:23,920
I know.
314
00:17:24,486 --> 00:17:25,021
Thank you,
315
00:17:26,189 --> 00:17:28,791
the children haven't been
this happy for a very long time.
316
00:17:29,091 --> 00:17:31,359
We're having
a birthday party tomorrow.
317
00:17:31,393 --> 00:17:32,594
Why don't you come by
318
00:17:32,627 --> 00:17:34,063
and share more
of your wonderful stories?
319
00:17:34,096 --> 00:17:35,932
Sure, whose birthday is it?
320
00:17:35,965 --> 00:17:37,766
The oldest one in the back.
321
00:17:37,800 --> 00:17:39,068
Her name is Katie.
322
00:17:39,101 --> 00:17:39,734
I see.
323
00:17:40,602 --> 00:17:41,904
Then nearby cake shop
is well known
324
00:17:41,938 --> 00:17:42,972
for their lemon cream cake.
325
00:17:43,638 --> 00:17:45,007
Why don't I buy one
for the party?
326
00:17:45,041 --> 00:17:48,010
What a coincidence,
but you really don't have to.
327
00:17:48,044 --> 00:17:49,846
That cake happens to be
Katie's favorite.
328
00:17:50,046 --> 00:17:52,480
Her benefactor
buys one for her every year.
329
00:17:52,915 --> 00:17:54,050
Well, that's nice.
330
00:17:54,083 --> 00:17:55,918
I can't believe there's such
a giving person in London,
331
00:17:55,952 --> 00:17:57,053
nowadays.
332
00:17:57,086 --> 00:17:58,921
London has many wealthy people,
333
00:17:59,121 --> 00:18:01,489
but not many
are willing to donate.
334
00:18:03,558 --> 00:18:05,560
The only reason our orphanage
has survived
335
00:18:05,594 --> 00:18:07,797
is because of
his annual donations.
336
00:18:07,830 --> 00:18:09,966
And do you know
who this benefactor is?
337
00:18:09,999 --> 00:18:12,434
Unfortunately not,
he's very secretive.
338
00:18:12,467 --> 00:18:13,803
The end.
339
00:18:14,203 --> 00:18:16,072
That's the end of the story.
340
00:18:16,105 --> 00:18:16,738
Any questions?
341
00:18:17,706 --> 00:18:18,707
Yes, who ate
my muffin this morning?
342
00:18:20,775 --> 00:18:21,710
I'll let our great detective
find the culprit.
343
00:18:21,743 --> 00:18:24,579
All right then,
tell me who ate my muffin.
344
00:18:24,613 --> 00:18:25,413
You did.
345
00:18:25,447 --> 00:18:27,049
Wow, you're amazing.
346
00:18:27,083 --> 00:18:29,018
How come my poop
sometimes floats
347
00:18:29,051 --> 00:18:30,920
and sometimes sinks
to the bottom?
348
00:18:30,953 --> 00:18:32,054
Because when you're a good boy
349
00:18:32,088 --> 00:18:33,122
and eat more vegetables,
350
00:18:34,156 --> 00:18:34,756
fiber is lighter than water,
making your poo...
351
00:18:34,790 --> 00:18:36,993
So don't be a picky eater.
352
00:18:40,062 --> 00:18:43,598
Mr. Holmes, please, is it
possible you could help Katie
353
00:18:43,632 --> 00:18:47,769
find her father
so they can reunite as a family?
354
00:18:48,670 --> 00:18:51,439
Well, I'll try my best.
355
00:18:59,015 --> 00:19:00,448
Children, stop running.
356
00:19:00,482 --> 00:19:03,119
It was amazing to see
Mr. Sherlock Holmes.
357
00:19:03,152 --> 00:19:05,922
When I'm older, I want to be
a great detective too.
358
00:19:05,955 --> 00:19:08,057
So do I, do you think maybe
359
00:19:08,090 --> 00:19:10,625
we should start up
our own agency someday?
360
00:19:11,027 --> 00:19:11,693
Hello.
361
00:19:11,726 --> 00:19:12,962
What is it?
362
00:19:13,595 --> 00:19:14,429
Ronald.
363
00:19:15,563 --> 00:19:16,431
Happy Birthday.
364
00:19:18,600 --> 00:19:19,501
It must be him.
365
00:19:21,037 --> 00:19:22,204
He is just a lad.
366
00:19:22,805 --> 00:19:24,140
Maybe White Storm is a lad.
367
00:19:24,941 --> 00:19:28,443
No, I doubt this lad
is Katie's father.
368
00:19:29,078 --> 00:19:31,680
How do you know White Storm
is the girl's father?
369
00:19:32,915 --> 00:19:33,983
It was tough work.
370
00:19:35,418 --> 00:19:37,752
First, I had to deal with a
group of crazy little goblins.
371
00:19:38,120 --> 00:19:40,056
Then the giant ogre
almost choked me to death
372
00:19:40,089 --> 00:19:41,489
before I got the information.
373
00:19:42,724 --> 00:19:45,627
Her callous grandfather
didn't know who the father was.
374
00:19:45,660 --> 00:19:46,996
So he refused to take Katie in.
375
00:19:47,797 --> 00:19:49,932
She was sent to the Santa Maria
Orphanage instead,
376
00:19:50,166 --> 00:19:53,002
but the orphanage was
on the verge of closing down
377
00:19:53,035 --> 00:19:54,769
due to insufficient funding.
378
00:19:55,271 --> 00:19:58,207
However, a few years
after Katie's arrival,
379
00:19:58,841 --> 00:20:02,577
a mystery man began to donate
large sums of money every year,
380
00:20:02,945 --> 00:20:05,848
along with
a very special birthday cake.
381
00:20:06,949 --> 00:20:09,919
Still doesn't explain why
you believe he is White Storm.
382
00:20:10,286 --> 00:20:11,087
I believe it.
383
00:20:12,321 --> 00:20:14,156
Only a monster would leave
their daughter at an orphanage.
384
00:20:14,991 --> 00:20:17,793
All of his targets
are either corrupt officials
385
00:20:17,827 --> 00:20:19,962
or those who oppose the poor
or downtrodden.
386
00:20:20,662 --> 00:20:22,932
Having his daughter with him
is too dangerous.
387
00:20:22,965 --> 00:20:25,034
Well, he shouldn't be a thief
then should he?
388
00:20:25,067 --> 00:20:27,669
Sacrificing in the name of
chivalry and justice
389
00:20:27,702 --> 00:20:29,604
is not something that
you will ever understand.
390
00:20:30,072 --> 00:20:32,975
Chivalry and justice?
All thieves must be caught,
391
00:20:33,009 --> 00:20:35,677
and if you don't catch them,
then you're just as guilty.
392
00:20:36,112 --> 00:20:36,812
It's him.
393
00:20:40,749 --> 00:20:41,283
Okay.
394
00:20:42,385 --> 00:20:44,086
Arresting him in front of
his daughter is too cruel.
395
00:20:44,854 --> 00:20:45,587
What then?
396
00:20:46,422 --> 00:20:48,057
His carriage is parked
at the gate.
397
00:20:48,090 --> 00:20:49,125
I don't think he'll stay
too long.
398
00:20:50,159 --> 00:20:51,760
We can box him in
from the left, right, and center
399
00:20:51,794 --> 00:20:52,461
when he leaves.
400
00:20:52,495 --> 00:20:53,661
He won't be able to get away.
401
00:20:54,263 --> 00:20:56,132
Yes,
I was going to suggest that.
402
00:20:56,598 --> 00:20:57,800
Keep an eye on the driver.
403
00:20:57,833 --> 00:20:59,969
He won't escape us.
404
00:21:07,009 --> 00:21:09,111
Hello sir,
were you thinking about playing?
405
00:21:09,812 --> 00:21:11,646
You might be too big
for that swing.
406
00:21:12,982 --> 00:21:13,949
A success this time?
407
00:21:14,616 --> 00:21:15,550
Try for yourself.
408
00:21:16,584 --> 00:21:18,921
The largest piece
is made especially for you.
409
00:21:20,056 --> 00:21:22,058
That's much too big,
410
00:21:22,091 --> 00:21:23,758
will you share half of it
with me?
411
00:21:24,293 --> 00:21:27,296
Sure, how is it,
does it taste okay?
412
00:21:28,130 --> 00:21:28,763
Mm.
413
00:21:29,331 --> 00:21:30,698
Come this way.
414
00:21:31,267 --> 00:21:33,069
They just blossomed.
Aren't they beautiful?
415
00:21:34,003 --> 00:21:35,071
Very beautiful.
416
00:21:35,104 --> 00:21:36,771
Take a sniff, they smell nice.
417
00:21:40,142 --> 00:21:42,677
I'm so sorry,
I forgot about your allergy.
418
00:21:42,978 --> 00:21:44,280
Not at all, they smell lovely.
419
00:21:44,814 --> 00:21:45,481
Come this way.
420
00:21:48,350 --> 00:21:50,652
Oh, I want to introduce you
to a friend of mine.
421
00:21:50,685 --> 00:21:52,121
Sorry, I forgot the time.
422
00:21:52,154 --> 00:21:53,289
I'll come visit again, bye-bye.
423
00:21:54,290 --> 00:21:55,657
Sir! Sir!
424
00:22:01,230 --> 00:22:03,299
- Huh? Where's Sherlock now?
- Huh?
425
00:22:08,137 --> 00:22:10,738
Well, we meet in person at last.
426
00:22:10,772 --> 00:22:12,007
Hello there, White Storm.
427
00:22:12,441 --> 00:22:13,943
You have the wrong man.
428
00:22:14,310 --> 00:22:18,247
And you have my pipe.
Hand it over, Mack.
429
00:22:19,982 --> 00:22:22,717
You are the great
detective Sherlock Holmes.
430
00:22:43,139 --> 00:22:43,873
Give it up.
431
00:22:47,042 --> 00:22:48,110
No!
432
00:22:50,880 --> 00:22:51,679
Are you done?
433
00:22:52,815 --> 00:22:53,648
Want to embarrass yourself
in front of your daughter?
434
00:22:54,716 --> 00:22:56,651
Gotcha!
It's just as I planned.
435
00:22:56,886 --> 00:22:58,854
You have the right
to remain silent.
436
00:22:58,888 --> 00:22:59,654
Sir.
437
00:23:01,290 --> 00:23:04,226
Uh, Anything you say
may be used against you
438
00:23:04,260 --> 00:23:05,094
in a court of law.
439
00:23:06,295 --> 00:23:08,264
Look at you, you should have
been a law abiding citizen.
440
00:23:08,898 --> 00:23:11,066
You are nothing
but a lowly thief.
441
00:23:12,968 --> 00:23:14,270
Since this is
your first offense,
442
00:23:14,303 --> 00:23:16,704
the judge will likely give you
a lighter sentence,
443
00:23:16,738 --> 00:23:18,174
maybe just 10 years or so.
444
00:23:41,330 --> 00:23:41,931
What is it?
445
00:23:42,631 --> 00:23:44,066
Why does everybody seems so sad?
446
00:23:44,099 --> 00:23:46,168
See it for yourself.
447
00:23:46,202 --> 00:23:49,138
I can't read, how am I supposed
to know what it says?
448
00:23:50,306 --> 00:23:52,074
Mack,
also known as White Storm,
449
00:23:52,107 --> 00:23:53,442
came from a wealthy family.
450
00:23:53,909 --> 00:23:55,978
They made their fortune
from gems and jewelry,
451
00:23:56,178 --> 00:23:58,981
but things went downhill
after he took over the business.
452
00:23:59,014 --> 00:24:00,883
He disappeared from high society
453
00:24:00,916 --> 00:24:02,451
after squandering
the family fortune.
454
00:24:02,484 --> 00:24:04,954
If I were him, I would just
kick back and enjoy life.
455
00:24:04,987 --> 00:24:07,056
Why bother to rob the rich
to help the poor?
456
00:24:07,089 --> 00:24:09,091
Now he's in prison
because of Mr. Holmes.
457
00:24:09,124 --> 00:24:10,259
Keep it down.
458
00:24:11,160 --> 00:24:12,760
The paper calls Sherlock
heartless
459
00:24:12,795 --> 00:24:14,463
for capturing Mack
in front of his daughter.
460
00:24:15,030 --> 00:24:18,733
Mr. Holmes, you've been
playing the violin for two days.
461
00:24:19,001 --> 00:24:20,302
Please stop blaming yourself.
462
00:24:20,502 --> 00:24:23,439
Even if your hands aren't tired,
my ears are tired.
463
00:24:24,039 --> 00:24:26,008
Let's play blind man's bluff.
464
00:24:26,041 --> 00:24:29,211
Oh no, I better hide this.
465
00:24:33,115 --> 00:24:34,883
If you think
that's too childish,
466
00:24:34,917 --> 00:24:36,151
how 'bout playing
cops and robbers?
467
00:24:36,185 --> 00:24:37,886
You'll be the cop
and I'll be the robber.
468
00:24:38,287 --> 00:24:41,123
If you catch me, it will be
your greatest victory yet.
469
00:24:41,323 --> 00:24:42,458
Let Mr. Holmes be.
470
00:24:42,491 --> 00:24:43,892
I'm just trying to cheer him up.
471
00:24:44,093 --> 00:24:46,228
Mr. Holmes,
you haven't eaten for two days.
472
00:24:48,264 --> 00:24:50,065
Let's go out and have some cake.
473
00:24:50,099 --> 00:24:53,035
I'll be kind enough
to let you pay for it. Ha.
474
00:24:53,068 --> 00:24:54,970
- Ah! Good idea.
- I'm broke.
475
00:24:55,371 --> 00:24:56,138
- My treat.
- Mm-hm.
476
00:24:56,171 --> 00:24:57,139
I'm tired.
477
00:24:57,573 --> 00:24:58,274
Don't be lazy.
478
00:24:59,275 --> 00:25:01,176
You must get out of the flat!
479
00:25:04,880 --> 00:25:06,048
How rude!
480
00:25:06,315 --> 00:25:07,983
Tell me which newspaper
you're from.
481
00:25:08,350 --> 00:25:11,887
Oh, sorry, I'm a reporter
for the
London Times.
482
00:25:11,920 --> 00:25:14,156
I'd like to have an interview
with Mr. Sherlock Holmes.
483
00:25:14,189 --> 00:25:16,292
Was "Heartless Sherlock"
your idea?
484
00:25:16,325 --> 00:25:18,227
I wish I were that creative.
485
00:25:18,894 --> 00:25:21,030
So, when would be a good time
for an exclusive interview?
486
00:25:21,063 --> 00:25:22,998
Go away, we're not interested.
487
00:25:23,032 --> 00:25:24,333
It won't take up
much of your time.
488
00:25:24,366 --> 00:25:25,834
That's Sherlock Holmes.
489
00:25:26,535 --> 00:25:28,971
I heard he purposefully
shamed the daughter.
490
00:25:31,340 --> 00:25:33,442
Sorry, this table is reserved.
491
00:25:34,009 --> 00:25:35,010
How about that table?
492
00:25:35,878 --> 00:25:38,013
Sorry, this one's reserved too!
493
00:25:38,047 --> 00:25:40,049
And this one's reserved,
all reserved,
494
00:25:40,316 --> 00:25:42,151
no available table for you.
495
00:25:42,184 --> 00:25:44,253
Great detective,
come and sit with me.
496
00:25:44,286 --> 00:25:45,821
Yippee, we have a table.
497
00:25:48,057 --> 00:25:50,492
You've removed a pest from
our city, today is my treat.
498
00:25:50,526 --> 00:25:51,060
Really?
499
00:25:51,093 --> 00:25:52,528
It's the least I can do.
500
00:25:52,561 --> 00:25:54,363
You boy, tie my shoelace.
501
00:25:54,630 --> 00:25:55,197
Yes, sir.
502
00:25:55,898 --> 00:25:56,899
Thanks to our great detective,
503
00:25:58,067 --> 00:25:59,835
the wealthy in London can
finally sleep well at night.
504
00:26:00,469 --> 00:26:02,304
You are truly unstoppable.
505
00:26:02,338 --> 00:26:04,073
Not only did you arrest the man,
506
00:26:04,106 --> 00:26:05,974
you arrested him
right in front of his daughter.
507
00:26:06,408 --> 00:26:08,143
Now that's dedication.
508
00:26:08,177 --> 00:26:10,346
Here's to you.
509
00:26:12,014 --> 00:26:14,283
You ought to arrest
the daughter now.
510
00:26:22,224 --> 00:26:24,360
You stinky skunk,
why are you here?
511
00:26:24,393 --> 00:26:26,028
Katie was so happy before
512
00:26:26,061 --> 00:26:27,496
but now
she's been crying for days.
513
00:26:28,163 --> 00:26:30,065
If my poop
had not sunk to the bottom,
514
00:26:30,099 --> 00:26:32,201
I would've scooped it out
and thrown it at you.
515
00:26:32,234 --> 00:26:33,302
- Get lost!
- Get lost!
516
00:27:12,107 --> 00:27:15,077
Mr. Holmes, I dare say
that inside this prison,
517
00:27:15,411 --> 00:27:16,412
at least half the inmates
518
00:27:16,445 --> 00:27:18,680
have their eyes on
White Storm's stolen riches.
519
00:27:18,714 --> 00:27:20,149
Haven't you read the papers?
520
00:27:20,182 --> 00:27:21,984
He donated everything
that he's stole
521
00:27:22,017 --> 00:27:23,485
and kept nothing for himself.
522
00:27:25,687 --> 00:27:27,523
Most of the shady crooks
in this cell can't read
523
00:27:28,157 --> 00:27:30,225
and those who can
won't believe such a story.
524
00:27:30,526 --> 00:27:32,327
A noble thief is unheard of.
525
00:27:32,361 --> 00:27:34,163
Is Mack in great danger then?
526
00:27:34,196 --> 00:27:36,298
We the Royal Prison Guards
are renowned
527
00:27:36,331 --> 00:27:38,133
for our unyielding dedication.
528
00:27:38,567 --> 00:27:40,068
No need to worry at all.
529
00:27:41,170 --> 00:27:42,004
Attention!
530
00:28:02,057 --> 00:28:03,192
This is a surprise.
531
00:28:03,759 --> 00:28:04,993
I thought I should come,
532
00:28:06,028 --> 00:28:08,030
best to apologize to you
in person.
533
00:28:08,597 --> 00:28:09,998
Apologize?
534
00:28:10,032 --> 00:28:10,699
My timing.
535
00:28:11,967 --> 00:28:15,003
A failed thief was
defeated by a skilled detective.
536
00:28:15,370 --> 00:28:17,005
No need to apologize.
537
00:28:18,073 --> 00:28:20,108
I regret taking action
on Katie's birthday.
538
00:28:21,109 --> 00:28:22,311
I should have found
a better way.
539
00:28:23,045 --> 00:28:24,746
It wasn't right
for her to see that.
540
00:28:25,647 --> 00:28:28,083
The timing was awful indeed.
541
00:28:28,383 --> 00:28:31,019
That very day,
I had planned on retiring.
542
00:28:32,754 --> 00:28:35,324
Legally speaking,
I can't condone stealing.
543
00:28:36,091 --> 00:28:37,493
The city has abandoned the poor.
544
00:28:38,060 --> 00:28:40,262
However, I wish you could have
found a better way as well.
545
00:28:42,064 --> 00:28:43,765
I thought I was doing
the right thing
546
00:28:44,433 --> 00:28:46,001
until that last time.
547
00:28:49,505 --> 00:28:52,207
- White Storm, White Storm!
- White Storm!
548
00:28:52,241 --> 00:28:52,608
What is it?
549
00:28:53,442 --> 00:28:55,310
Would you like some cake?
550
00:28:55,344 --> 00:28:56,345
I nicked them both.
551
00:28:56,378 --> 00:28:57,613
How amazing am I?
552
00:28:57,646 --> 00:29:01,016
I'm amazing,
look at this purse, snatched!
553
00:29:01,316 --> 00:29:02,651
But you couldn't have
snatched it
554
00:29:02,684 --> 00:29:04,486
if I hadn't lent you my knife.
555
00:29:04,520 --> 00:29:05,687
You are amazing.
556
00:29:05,721 --> 00:29:07,656
Of course I am.
And don't you forget...
557
00:29:07,689 --> 00:29:09,224
That really broke my heart.
558
00:29:10,158 --> 00:29:12,427
Turns out I had only helped
nourish their bodies,
559
00:29:13,095 --> 00:29:14,696
but their souls were eaten away.
560
00:29:15,664 --> 00:29:17,699
Children should not idolize
a thief.
561
00:29:18,200 --> 00:29:19,701
Truth be told Mr. Holmes,
562
00:29:20,536 --> 00:29:22,504
I should be thanking you
for arresting me.
563
00:29:25,541 --> 00:29:28,410
Instead of buying them cakes,
how about books?
564
00:29:28,443 --> 00:29:30,746
Detective story books?
565
00:29:31,513 --> 00:29:33,783
The warden said
you refuse to meet with Katie.
566
00:29:34,550 --> 00:29:35,717
Katie is a good girl.
567
00:29:36,518 --> 00:29:38,120
She deserves a better father.
568
00:29:40,556 --> 00:29:42,124
She's a grown woman now.
569
00:29:42,658 --> 00:29:44,126
I'm sure she understands.
570
00:29:44,159 --> 00:29:45,828
You stayed away to protect her.
571
00:29:46,261 --> 00:29:48,664
Understanding is not forgiving.
572
00:29:48,898 --> 00:29:51,500
She wouldn't have come
if she hadn't.
573
00:29:52,434 --> 00:29:54,503
Time is up,
save it for next time.
574
00:29:55,203 --> 00:29:57,606
Respect her wishes,
allow her to forgive.
575
00:31:01,403 --> 00:31:04,439
I am unbeatable!
576
00:31:08,377 --> 00:31:09,812
She wrote you a letter again.
577
00:31:09,846 --> 00:31:10,679
Thanks.
578
00:31:40,409 --> 00:31:41,944
Let the show begin.
579
00:31:51,620 --> 00:31:52,454
What?
580
00:31:54,924 --> 00:31:57,225
There's no greater game
than football.
581
00:31:57,693 --> 00:31:58,694
Scarface is going to kill him.
582
00:31:58,727 --> 00:32:00,729
I'm afraid to even sneeze
in front of the boss
583
00:32:00,762 --> 00:32:02,397
and Mack is picking
a fight with him!
584
00:32:02,431 --> 00:32:04,232
You are a dead man!
585
00:32:04,266 --> 00:32:06,836
I'm gonna beat the daylights
out of you!
586
00:32:20,315 --> 00:32:22,885
So, this Sunday
is the Queen's birthday.
587
00:32:22,919 --> 00:32:24,954
Let's go to the Thames
and see the fireworks.
588
00:32:25,721 --> 00:32:26,889
Fireworks? Boring.
589
00:32:26,923 --> 00:32:28,590
But they boom and bang
and stuff.
590
00:32:28,891 --> 00:32:31,326
Just a chemical
reaction exploding in the air
591
00:32:31,359 --> 00:32:33,528
while burning up
different metal powders,
592
00:32:33,562 --> 00:32:36,765
creating a variety of colors,
nothing special about it.
593
00:32:36,799 --> 00:32:38,034
I made fireworks
when I was eight.
594
00:32:38,067 --> 00:32:38,868
You're bluffing.
595
00:32:40,069 --> 00:32:40,870
Like this.
596
00:32:45,640 --> 00:32:48,376
Oh, this is my new dress.
597
00:32:48,811 --> 00:32:51,013
You're going to pay for this!
598
00:32:51,047 --> 00:32:53,850
Hello? Please hold.
It's for you.
599
00:32:53,883 --> 00:32:55,584
I'm busy,
take a message, please.
600
00:32:55,617 --> 00:32:57,385
He is utterly busy right now.
601
00:32:57,419 --> 00:32:58,620
I can take a message for him.
602
00:33:00,589 --> 00:33:01,556
Oh, I see.
603
00:33:02,058 --> 00:33:03,525
The call is from the prison.
604
00:33:03,558 --> 00:33:04,994
Something's happened to Mack.
605
00:33:11,033 --> 00:33:13,668
Apologies for asking you
to come here
606
00:33:13,702 --> 00:33:15,004
in such unforgiving weather.
607
00:33:15,037 --> 00:33:16,338
I thought you said
your guards
608
00:33:16,371 --> 00:33:17,539
were very dedicated,
609
00:33:17,572 --> 00:33:18,473
how could this happen?
610
00:33:21,643 --> 00:33:24,646
It's a long story,
one you can't imagine.
611
00:33:29,118 --> 00:33:32,054
I'm gonna beat the daylights
out of you!
612
00:33:32,088 --> 00:33:33,755
Huh?
613
00:33:50,605 --> 00:33:52,607
You broke my tooth!
614
00:33:57,712 --> 00:33:58,981
Hey you, stop!
615
00:34:02,885 --> 00:34:05,587
Get on your knees,
hands behind your head.
616
00:34:05,620 --> 00:34:06,088
Kneel down.
617
00:34:07,056 --> 00:34:08,858
How dare you pick on
someone twice your size?
618
00:34:08,891 --> 00:34:10,092
That's solitary confinement.
619
00:34:14,663 --> 00:34:15,730
I don't understand.
620
00:34:15,764 --> 00:34:18,767
He was a model inmate,
due for release in a year.
621
00:34:18,968 --> 00:34:20,870
So why the serious assault?
622
00:34:20,903 --> 00:34:21,871
Why break out?
623
00:34:22,504 --> 00:34:23,973
I thought he was
smarter than that.
624
00:34:24,907 --> 00:34:26,909
Perhaps he had his reasons.
625
00:34:27,475 --> 00:34:30,012
Indeed, it seems
Mack started a fight
626
00:34:30,046 --> 00:34:32,380
to get sent to solitary
for his jailbreak.
627
00:34:34,549 --> 00:34:35,918
That much I guessed.
628
00:34:36,585 --> 00:34:39,588
What's strange is why Scarface?
629
00:34:39,621 --> 00:34:42,724
Why risk his life with
the most vicious prisoner here?
630
00:34:45,427 --> 00:34:47,762
Did anything unusual
happen before his escape?
631
00:34:47,797 --> 00:34:48,798
Was he upset about anything?
632
00:34:48,831 --> 00:34:52,034
No, he just read a letter
from his daughter.
633
00:34:52,068 --> 00:34:54,136
A letter, do you know
what it was about?
634
00:34:54,569 --> 00:34:55,838
No, I didn't look.
635
00:34:56,771 --> 00:34:59,075
As you can see,
the door is still locked.
636
00:34:59,108 --> 00:35:00,742
The bars are still intact.
637
00:35:00,775 --> 00:35:01,911
That is strange.
638
00:35:01,944 --> 00:35:04,113
Oh, Detective Riller
and Detective Fox.
639
00:35:04,146 --> 00:35:06,983
Doctor Watson,
slow to the case I see.
640
00:35:07,515 --> 00:35:10,619
If you and Sherlock would like
to assist me, that's fine.
641
00:35:10,920 --> 00:35:12,154
Have you discovered anything?
642
00:35:12,188 --> 00:35:14,456
According to
the circumstantial evidence,
643
00:35:14,489 --> 00:35:15,925
there was only one possibility.
644
00:35:15,958 --> 00:35:18,895
The way I figure it,
Mack used his stolen wealth
645
00:35:18,928 --> 00:35:20,162
to buy off a prison guard,
646
00:35:20,196 --> 00:35:23,398
and then that guard let him out
in the middle of the night,
647
00:35:24,066 --> 00:35:26,202
All signs point to
an inside job.
648
00:35:26,235 --> 00:35:28,104
Are you saying it's me?
649
00:35:28,137 --> 00:35:29,437
You admit it!
650
00:35:29,471 --> 00:35:31,073
How could I do such a thing?
651
00:35:31,107 --> 00:35:33,608
Please Mr. Holmes,
help, won't you please?
652
00:35:36,078 --> 00:35:37,113
Mack escaped from here.
653
00:35:37,146 --> 00:35:37,847
Really?
654
00:35:37,880 --> 00:35:39,782
It's not like he's a cockroach.
655
00:35:39,815 --> 00:35:40,783
How could he squeeze through?
656
00:35:40,816 --> 00:35:42,018
It would be impossible for you,
657
00:35:44,053 --> 00:35:45,754
...but it wouldn't be
a problem for Mack.
658
00:35:45,955 --> 00:35:47,489
When did you get so strong?
659
00:35:48,057 --> 00:35:50,026
Was Mack assigned to work
in the kitchen
660
00:35:50,059 --> 00:35:52,061
and did he have frequent access
to this place?
661
00:35:52,995 --> 00:35:55,231
His duties were helping out
in the kitchen every day
662
00:35:55,264 --> 00:35:57,033
and cleaning this cell
every Friday.
663
00:35:58,267 --> 00:36:00,502
And each Friday
he tampered with the bar.
664
00:36:00,903 --> 00:36:03,205
If you look closely,
the bar has rust on it,
665
00:36:03,772 --> 00:36:05,942
evidently from the exposure
to saltwater.
666
00:36:05,975 --> 00:36:06,809
Hm.
667
00:36:08,044 --> 00:36:09,045
It does taste salty.
668
00:36:10,179 --> 00:36:11,781
Salt is usually
only found in the kitchen.
669
00:36:11,981 --> 00:36:12,580
Hm.
670
00:36:13,615 --> 00:36:15,952
Can you smell salt?
Why did you sniff the bar?
671
00:36:15,985 --> 00:36:18,054
I was trying to smell
for bodily fluids.
672
00:36:19,789 --> 00:36:22,490
I'm talking about saliva,
Detective Riller.
673
00:36:22,524 --> 00:36:23,092
You scared me.
674
00:36:24,260 --> 00:36:26,929
So Mack was stealing salt
from the kitchen for four years,
675
00:36:26,963 --> 00:36:28,931
used his saliva to dissolve
the salt,
676
00:36:29,531 --> 00:36:31,599
and slathered it
onto the iron bars.
677
00:36:31,968 --> 00:36:34,003
Wow, such determination.
678
00:36:34,536 --> 00:36:35,704
Are you not ashamed?
679
00:36:35,737 --> 00:36:37,273
If it weren't for
your sloppy supervision,
680
00:36:37,306 --> 00:36:40,009
how could he have stolen salt
and spat saliva? Four years?
681
00:36:40,042 --> 00:36:41,110
Are you blind?
682
00:36:41,143 --> 00:36:42,011
What do you mean?
683
00:36:43,079 --> 00:36:44,113
How was I supposed to know
when he was spitting?
684
00:36:44,146 --> 00:36:48,550
Warden, can you show us
around the perimeter wall?
685
00:36:48,583 --> 00:36:50,853
This way please.
686
00:37:00,997 --> 00:37:03,966
Uh, boss,
you really gotta wake up.
687
00:37:04,166 --> 00:37:07,069
Something has happened,
boss, wake up!
688
00:37:07,103 --> 00:37:09,038
Hey boss, you got to wake up.
689
00:37:09,704 --> 00:37:10,906
What if I pop that thing?
690
00:37:20,816 --> 00:37:21,851
Who sneezed?
691
00:37:22,084 --> 00:37:22,852
You did.
692
00:37:26,088 --> 00:37:27,023
Right, why are you here?
693
00:37:27,056 --> 00:37:27,957
Why am I here?
694
00:37:29,058 --> 00:37:30,658
Don't you remember?
Mack whacked you on the head.
695
00:37:32,028 --> 00:37:33,628
Oh, yes.
696
00:37:35,164 --> 00:37:37,066
You were saying
something has happened.
697
00:37:37,867 --> 00:37:39,101
Mack has busted out of jail.
698
00:37:40,102 --> 00:37:41,937
What, how did he escape?
699
00:37:41,971 --> 00:37:43,205
I heard he sawed off
the iron bars
700
00:37:43,239 --> 00:37:45,841
of the solitary cell window
and then climbed over the wall.
701
00:37:46,976 --> 00:37:49,111
The window bars were sawed off?
702
00:37:49,145 --> 00:37:49,945
Yes.
703
00:37:51,113 --> 00:37:55,117
Oh no, I was the one who
told him to saw the window bars
704
00:37:55,151 --> 00:37:57,953
for me to break out of here,
and I'm mad as hell right now.
705
00:37:57,987 --> 00:37:59,989
I'll still escape and
make him pay.
706
00:38:00,022 --> 00:38:01,090
But where did he go?
707
00:38:01,991 --> 00:38:05,027
I know, he dropped this letter
when you were fighting.
708
00:38:13,635 --> 00:38:15,137
Oh, if only I could read.
709
00:38:18,307 --> 00:38:19,674
Ah, you're awake at last.
710
00:38:19,707 --> 00:38:20,910
Is there any pain?
711
00:38:20,943 --> 00:38:21,977
It hurts so much.
712
00:38:23,112 --> 00:38:24,980
I wanna thorough checkup
at the hospital down the hill.
713
00:38:25,181 --> 00:38:27,316
That won't be necessary,
I'll take care of it.
714
00:38:28,317 --> 00:38:31,120
Doctor, I think you
really should consider
715
00:38:31,153 --> 00:38:33,089
sending me to that hospital!
716
00:38:44,266 --> 00:38:46,836
You see those six rags
here on the ground?
717
00:38:47,336 --> 00:38:50,306
They were all torn
from a jail cell quilt cover.
718
00:38:50,973 --> 00:38:53,809
Six rags,
did he have a bad cold?
719
00:38:54,443 --> 00:38:55,845
What's the use of these?
720
00:38:57,079 --> 00:39:00,950
This is just a smoke screen
to confuse our investigation.
721
00:39:00,983 --> 00:39:03,352
After all,
this prison has a rat.
722
00:39:03,886 --> 00:39:04,854
Help me.
723
00:39:06,155 --> 00:39:08,623
Warden, I just discovered this
rag outside the perimeter wall,
724
00:39:08,891 --> 00:39:10,826
it appeared today
after the snow melted.
725
00:39:11,260 --> 00:39:14,363
Hm. It's torn from
the same quilt cover.
726
00:39:15,064 --> 00:39:17,266
Why has this piece
fallen outside the wall?
727
00:39:20,035 --> 00:39:22,872
Was this water tab kept on
throughout the night?
728
00:39:23,105 --> 00:39:24,974
It's been raining
and snowing heavily.
729
00:39:25,007 --> 00:39:26,976
If the tap isn't kept on
to drip,
730
00:39:27,009 --> 00:39:28,844
it would freeze up
and block the pipes.
731
00:39:30,880 --> 00:39:32,848
Did it snow
the night before last?
732
00:39:32,882 --> 00:39:33,748
What was the temperature?
733
00:39:34,783 --> 00:39:37,853
It was snowing and
just below 10 degrees,
734
00:39:37,887 --> 00:39:40,089
then a few degrees warmer
when the sun came out.
735
00:39:40,122 --> 00:39:41,689
It rained
the day before yesterday
736
00:39:41,723 --> 00:39:43,691
and the temperature dropped
dramatically.
737
00:39:43,725 --> 00:39:45,828
A layer of ice must've formed
on the surface of the wall.
738
00:39:46,095 --> 00:39:47,062
Thanks to this weather,
739
00:39:48,097 --> 00:39:48,831
Mack was able to create
a staircase
740
00:39:49,465 --> 00:39:50,732
and climbed over the wall.
741
00:39:52,168 --> 00:39:53,269
I don't follow.
742
00:39:53,302 --> 00:39:54,702
The evidence is irrefutable.
743
00:39:55,037 --> 00:39:56,338
- Tell them, Watson.
- Me?
744
00:39:57,439 --> 00:39:58,174
Uh, uh.
745
00:39:59,141 --> 00:40:02,044
All signs point to a rat
amongst the guards.
746
00:40:02,077 --> 00:40:02,710
Yeah.
747
00:40:03,612 --> 00:40:05,314
Please let me go!
Help me, Mr. Holmes!
748
00:40:05,347 --> 00:40:07,917
Very well, here's my deduction.
749
00:40:08,484 --> 00:40:11,253
Mack first drenched two rags
with the dripping water.
750
00:40:11,887 --> 00:40:13,956
He then shaped them
into fist-sized bundles
751
00:40:13,989 --> 00:40:15,124
and stuck them onto the wall.
752
00:40:15,958 --> 00:40:17,092
With the temperature so low,
753
00:40:17,126 --> 00:40:19,228
the water molecules
of the two rag bundles
754
00:40:19,261 --> 00:40:22,164
joined together with the water
molecules on the frozen wall,
755
00:40:22,898 --> 00:40:24,967
resulting in the bundle
sticking onto it.
756
00:40:25,434 --> 00:40:27,803
Mack could then use them
as stepping stones.
757
00:40:27,836 --> 00:40:30,139
He stuck two more bundles
on higher spots,
758
00:40:30,172 --> 00:40:32,341
repeating until all six
were stuck on the wall,
759
00:40:32,808 --> 00:40:33,943
allowing him to escape.
760
00:40:33,976 --> 00:40:36,145
When the sun came out
and melted the ice,
761
00:40:36,178 --> 00:40:38,113
all six bundles
fell to the ground,
762
00:40:39,048 --> 00:40:41,283
but I have yet to figure out
the use of the rag
763
00:40:41,317 --> 00:40:42,717
found outside the wall.
764
00:40:44,853 --> 00:40:47,056
Come on, chop, chop,
whip up a plan.
765
00:40:47,856 --> 00:40:48,357
Hey!
766
00:40:49,558 --> 00:40:51,460
What are the possible escape
routes beyond the wall, huh?
767
00:40:53,095 --> 00:40:54,363
You've asked the right man.
768
00:40:54,830 --> 00:40:57,299
Only one road leads to
Barnard Castle Station.
769
00:40:58,167 --> 00:40:59,201
Not necessarily.
770
00:41:00,102 --> 00:41:02,037
Mack probably spent hours
last night
771
00:41:02,071 --> 00:41:03,472
waiting for the rag bundles
to freeze.
772
00:41:03,906 --> 00:41:06,008
It was almost dawn
when he made it over the wall.
773
00:41:06,375 --> 00:41:08,877
He would be easily spotted
if he took the main road,
774
00:41:10,012 --> 00:41:12,348
I think he must've taken
an alternative route.
775
00:41:13,182 --> 00:41:15,017
If he had opted for
a different route,
776
00:41:15,050 --> 00:41:17,886
he'd have to climb the mountain
and ski downhill.
777
00:41:18,187 --> 00:41:21,257
Lanky, how much time
would this route take?
778
00:41:21,290 --> 00:41:23,859
Sir, walking would require
two days,
779
00:41:24,059 --> 00:41:26,061
but if we ride horses
up the mountain,
780
00:41:26,095 --> 00:41:28,197
then ski downhill,
it would take half a day.
781
00:41:28,998 --> 00:41:31,100
This means Mack might've
only gone down halfway.
782
00:41:31,133 --> 00:41:32,201
We might still catch him.
783
00:41:33,135 --> 00:41:35,170
Good, that thief is mine.
784
00:41:35,204 --> 00:41:36,372
Can you gentlemen handle it?
785
00:41:36,405 --> 00:41:39,375
Uphill requires horseback
and downhill requires skiing.
786
00:41:40,509 --> 00:41:41,277
Of course.
787
00:41:41,310 --> 00:41:43,178
I don't know
how to ski actually.
788
00:41:43,979 --> 00:41:45,514
I don't know either, actually.
789
00:41:46,015 --> 00:41:48,017
I've told you to do
more exercises,
790
00:41:48,050 --> 00:41:49,852
but you sleep on your days off.
791
00:41:51,053 --> 00:41:54,957
But work is just so tiring
and bed is so comfy.
792
00:41:55,624 --> 00:41:57,860
And what could be better
than sleeping like a log
793
00:41:57,893 --> 00:41:59,528
on a day off?
794
00:42:01,930 --> 00:42:04,266
Warden, doctor says
Scarface is critical
795
00:42:04,300 --> 00:42:05,868
and must be sent
to the hospital.
796
00:42:06,068 --> 00:42:07,236
Understood, good timing.
797
00:42:07,870 --> 00:42:09,405
Why don't you two
ride along then?
798
00:42:10,039 --> 00:42:12,007
Dr. Watson can tend to Scarface
799
00:42:12,041 --> 00:42:14,476
and Detective Fox can be there
to keep an eye on him.
800
00:42:15,044 --> 00:42:16,945
- How 'bout it?
- Sounds like a plan.
801
00:42:22,484 --> 00:42:24,219
You guys will
probably get ahead of Mack.
802
00:42:24,486 --> 00:42:26,989
Remember to contact
the Barnard Castle Police
803
00:42:27,022 --> 00:42:28,190
and ask them to join
the pursuit.
804
00:42:28,524 --> 00:42:29,124
Got it.
805
00:42:31,060 --> 00:42:33,996
Thank you and
good luck to you all.
806
00:42:35,064 --> 00:42:36,031
Be careful.
807
00:42:36,298 --> 00:42:37,433
You too, Watson.
808
00:42:37,466 --> 00:42:40,069
Mr. Holmes, we're ready to go.
809
00:42:50,045 --> 00:42:51,180
Can we go faster?
810
00:42:51,213 --> 00:42:52,181
My rump is freezing.
811
00:42:53,182 --> 00:42:55,184
The horses are doing their best
in the snow.
812
00:42:55,217 --> 00:42:58,153
You can walk if you still think
your horse is too slow.
813
00:42:58,187 --> 00:43:00,222
Useless creature,
even a tortoise is faster.
814
00:43:23,312 --> 00:43:23,979
We're close.
815
00:43:24,947 --> 00:43:27,082
Once we're behind the trees,
we can ski down.
816
00:43:27,950 --> 00:43:31,653
Come on tortoise,
just a few more steps.
817
00:43:39,228 --> 00:43:40,896
This is the easy part.
818
00:43:41,230 --> 00:43:42,197
Let's go.
819
00:43:47,569 --> 00:43:49,037
Are you afraid?
820
00:43:49,071 --> 00:43:50,439
Of course. Afraid?
821
00:43:50,472 --> 00:43:53,075
Afraid I might be too quick
and leave you behind.
822
00:43:53,375 --> 00:43:56,245
Since you're that quick,
I'd better get a head start.
823
00:44:21,470 --> 00:44:23,439
Why are you poking me?
824
00:44:23,472 --> 00:44:24,106
Are we there?
825
00:44:26,074 --> 00:44:27,176
Pretend I'm not here.
826
00:44:27,209 --> 00:44:31,046
We'll part ways at the hospital,
peacefully or in pieces.
827
00:44:34,216 --> 00:44:35,651
Let go of him.
828
00:44:56,205 --> 00:44:59,007
What's that noise?
829
00:44:59,041 --> 00:45:00,075
Hm.
830
00:45:07,749 --> 00:45:09,985
My trousers,
stop pulling!
831
00:45:13,823 --> 00:45:15,624
You are a dead man.
832
00:45:26,768 --> 00:45:27,436
Hoo...
833
00:45:31,073 --> 00:45:34,276
Good grief,
I should've gone skiing instead.
834
00:45:36,111 --> 00:45:37,446
Something's there.
835
00:45:40,249 --> 00:45:41,116
Huh?
836
00:45:41,985 --> 00:45:42,651
What is it?
837
00:45:42,684 --> 00:45:44,353
Sca... Scarface!
838
00:45:44,386 --> 00:45:47,222
You'll not escape!
839
00:45:49,591 --> 00:45:50,726
Where are you headin'
in such a hurry?
840
00:46:07,776 --> 00:46:08,777
Stop right there!
841
00:46:09,879 --> 00:46:12,281
What good is shouting at him?
We need to give chase.
842
00:46:12,849 --> 00:46:15,517
As a police officer,
I have to shout out a warning.
843
00:46:16,518 --> 00:46:18,654
Instead of one escapee
we have two.
844
00:46:18,687 --> 00:46:20,589
We must inform
the local police quickly,
845
00:46:20,890 --> 00:46:22,825
and block off old roads
out of Barnard Castle.
846
00:46:23,659 --> 00:46:26,094
Quickly?
How do we get down there?
847
00:46:31,901 --> 00:46:33,803
As long as one
is not afraid of failure,
848
00:46:33,836 --> 00:46:36,171
skiing downhill
is not difficult at all.
849
00:46:37,439 --> 00:46:38,808
But wait, how do I stop?
850
00:46:42,244 --> 00:46:44,112
Huh? What is that?
851
00:46:48,183 --> 00:46:49,852
It looks like a quilt
from the prison,
852
00:46:50,586 --> 00:46:51,854
but why is it tied like that?
853
00:46:52,889 --> 00:46:54,690
Of course, it's a sled.
854
00:46:57,225 --> 00:46:58,560
If Mack had sledded down,
855
00:46:58,594 --> 00:47:00,863
he might've reached Barnard
Castle Station last night,
856
00:47:01,296 --> 00:47:03,265
perhaps escaped
on a train already.
857
00:47:04,199 --> 00:47:06,836
Maybe, but he couldn't have
just worn his prison garb
858
00:47:06,869 --> 00:47:08,838
and hopped onto a train
in plain sight.
859
00:47:08,871 --> 00:47:11,673
Let's wait for Detective Riller
and go down together.
860
00:47:11,707 --> 00:47:14,610
You stupid tree,
step aside now!
861
00:47:15,444 --> 00:47:17,412
Shall we head to
the local police station?
862
00:47:20,883 --> 00:47:23,552
They might have some information
that can help
863
00:47:24,453 --> 00:47:27,356
or perhaps we should
go to the hospital first.
864
00:47:35,197 --> 00:47:37,466
We read the case reports
at the police station.
865
00:47:37,867 --> 00:47:39,902
It seems Mack reached
the foot of the mountain.
866
00:47:39,936 --> 00:47:42,872
He broke into a store and
stole a change of clothes,
867
00:47:43,372 --> 00:47:46,141
then pick-pocketed someone's
wallet at the train station.
868
00:47:46,708 --> 00:47:49,578
It's likely that he boarded
the last train to London.
869
00:47:51,213 --> 00:47:52,280
What about Scarface?
870
00:47:53,415 --> 00:47:55,384
We searched the entire station
and couldn't find him.
871
00:47:55,417 --> 00:47:58,353
Who would have thought this guy
was a master of disguise?
872
00:48:00,222 --> 00:48:02,224
I've been running around
and haven't eaten a thing.
873
00:48:02,257 --> 00:48:02,925
Let's have dinner.
874
00:48:03,826 --> 00:48:05,928
Dinner?!
We have a mission on our hands.
875
00:48:05,962 --> 00:48:07,329
You're a police officer.
876
00:48:07,362 --> 00:48:09,899
So act like one,
focus on the case.
877
00:48:10,465 --> 00:48:11,466
A case of food?
878
00:48:11,968 --> 00:48:13,602
Uh...
879
00:48:15,737 --> 00:48:16,571
Dinner time.
880
00:48:21,010 --> 00:48:22,177
You're staring.
881
00:48:23,345 --> 00:48:25,480
I have a feeling there is
something you're not telling me.
882
00:48:26,248 --> 00:48:27,549
I know you too well.
883
00:48:27,582 --> 00:48:28,885
You're holding back secrets.
884
00:48:28,918 --> 00:48:30,585
You wait until
the moment is just right
885
00:48:30,619 --> 00:48:32,587
before the big reveal,
so what is it?
886
00:48:35,024 --> 00:48:37,559
Actually, when I heard
Mack had escaped,
887
00:48:37,592 --> 00:48:39,428
I knew it had something
to do with Katie.
888
00:48:39,929 --> 00:48:42,264
I hadn't told you that
she's getting married tomorrow.
889
00:48:42,865 --> 00:48:44,867
After the wedding,
they plan to leave England.
890
00:48:44,901 --> 00:48:45,868
Huh?
891
00:48:46,903 --> 00:48:48,871
So Mack broke out of jail
to attend her wedding.
892
00:48:48,905 --> 00:48:50,772
If Riller and Fox
were to discover this,
893
00:48:51,306 --> 00:48:52,975
they would wreak havoc
at the wedding.
894
00:48:53,009 --> 00:48:54,276
This I am certain.
895
00:48:55,277 --> 00:48:56,745
Riller was watching us
so I went to the prison,
896
00:48:56,779 --> 00:48:57,880
hoping they would follow.
897
00:48:58,480 --> 00:48:59,916
Misleading a detective
898
00:48:59,949 --> 00:49:02,317
and then assisting
a known fugitive.
899
00:49:02,751 --> 00:49:03,953
These are felonies.
900
00:49:04,720 --> 00:49:06,321
Oh, I see.
901
00:49:07,556 --> 00:49:08,825
This is my burden.
902
00:49:09,524 --> 00:49:11,861
So I feel I owe it
to Mack and his daughter.
903
00:49:33,916 --> 00:49:35,751
My dearly beloved father,
904
00:49:37,385 --> 00:49:39,021
four years have gone by
already.
905
00:49:39,554 --> 00:49:41,723
Father, do you still remember
the last time
906
00:49:41,757 --> 00:49:42,959
we met was on my birthday?
907
00:49:43,993 --> 00:49:44,726
Days before,
908
00:49:45,527 --> 00:49:46,695
I fretted over all the things
909
00:49:46,728 --> 00:49:47,964
that I wanted to share with you.
910
00:49:49,232 --> 00:49:50,867
I wanted to show you
the flowers that I'd planted
911
00:49:52,135 --> 00:49:53,635
and let you taste
the cookies that I had baked,
912
00:49:54,937 --> 00:49:57,940
and introduce you to the man
I now call my fiancé.
913
00:49:58,908 --> 00:50:01,844
I cannot lie, for the longest
time I was jealous
914
00:50:01,878 --> 00:50:04,046
that you devoted your life
to the concerns
915
00:50:04,080 --> 00:50:06,983
and well-being of the poor,
when all I wanted was a father.
916
00:50:08,583 --> 00:50:09,684
It is not for me to judge
917
00:50:09,718 --> 00:50:11,788
whether your actions
were right or wrong,
918
00:50:12,789 --> 00:50:15,557
but even if the whole world
thinks you're a bad man,
919
00:50:15,958 --> 00:50:17,894
you will always be my hero.
920
00:50:18,094 --> 00:50:21,964
And my dearest father,
if there were ever a chance,
921
00:50:22,564 --> 00:50:24,533
I hope one day
to hear everything about
922
00:50:24,566 --> 00:50:27,435
who you really are,
father to daughter.
923
00:50:28,137 --> 00:50:29,304
Will you tell me?
924
00:50:33,042 --> 00:50:34,877
I may not have the necessary
wisdom
925
00:50:34,911 --> 00:50:36,711
to help you tackle
big problems,
926
00:50:37,113 --> 00:50:38,713
but at least for that moment,
927
00:50:38,747 --> 00:50:41,884
I can be there for you
and share your burdens.
928
00:50:42,617 --> 00:50:45,788
This Sunday, I'm getting
married at St. Martin's Church.
929
00:50:47,056 --> 00:50:49,491
Although you won't be there
to walk me down the aisle,
930
00:50:49,926 --> 00:50:52,028
I know you are with me
no matter where you are.
931
00:50:54,729 --> 00:50:57,900
My husband and I will journey
to universities in the Far East
932
00:50:58,466 --> 00:51:01,003
and pass on the knowledge
of science to the local people.
933
00:51:01,971 --> 00:51:03,906
Perhaps,
this is an alternative way
934
00:51:04,439 --> 00:51:06,741
to carry on your ambition
and legacy.
935
00:51:08,077 --> 00:51:10,378
Your loving daughter, Katie.
936
00:51:18,453 --> 00:51:19,088
I do.
937
00:51:21,423 --> 00:51:25,094
I know pronounce you
husband and wife.
938
00:52:00,029 --> 00:52:02,664
You do know you've risked it all
with your jailbreak.
939
00:52:03,099 --> 00:52:04,466
So, was it worth it?
940
00:52:05,101 --> 00:52:05,902
Greatly.
941
00:52:08,004 --> 00:52:10,739
I knew that I wouldn't be able
to walk her down the aisle,
942
00:52:11,841 --> 00:52:13,976
but at least I had the chance
to witness her wedding.
943
00:52:15,044 --> 00:52:17,847
Don't worry, I'll give myself in
once they're gone.
944
00:52:18,214 --> 00:52:20,816
I won't allow her
to have a fugitive for a father.
945
00:52:21,616 --> 00:52:22,985
If this was how you felt,
946
00:52:23,019 --> 00:52:24,954
then how is it you didn't quit
for her sake?
947
00:52:24,987 --> 00:52:28,757
Because I was very naive
when I went to jail.
948
00:52:28,791 --> 00:52:30,592
I thought
I could change the world...
949
00:52:32,828 --> 00:52:35,831
but I didn't realize that
I first had to change myself.
950
00:52:43,072 --> 00:52:44,941
Let's switch to a lighter topic.
951
00:52:45,674 --> 00:52:47,676
I commend the frozen staircase,
952
00:52:48,110 --> 00:52:50,212
but what about the piece of
rag found outside the wall?
953
00:52:52,447 --> 00:52:53,816
The frozen staircase wasn't
strong enough
954
00:52:53,849 --> 00:52:54,716
to support my weight,
955
00:52:54,749 --> 00:52:56,451
fell apart
as soon as I stepped on it,
956
00:52:57,652 --> 00:52:58,653
I quickly had to come up with
another plan.
957
00:53:00,122 --> 00:53:01,756
I tore the quilt into strips,
then tied them to make a rope.
958
00:53:01,991 --> 00:53:03,059
I needed warm water,
959
00:53:04,492 --> 00:53:05,694
so I,
used bodily fluid on the rope
960
00:53:06,996 --> 00:53:07,830
and threw the heated and
soaked end over the wall.
961
00:53:09,165 --> 00:53:10,232
My fluid's temperature
was nearly as warm as my body,
962
00:53:11,300 --> 00:53:13,069
approximately
37 degrees Celsius.
963
00:53:13,803 --> 00:53:15,104
When the warm,
soaked end of the rope
964
00:53:15,137 --> 00:53:16,238
touched the frozen wall,
965
00:53:17,472 --> 00:53:19,976
the warm fluid molecules
melted the icy water molecules.
966
00:53:20,309 --> 00:53:23,112
The melted moisture froze
due to the cold temperature,
967
00:53:23,145 --> 00:53:24,947
forming a strong adhesion.
968
00:53:24,981 --> 00:53:26,949
However,
when I was climbing the wall,
969
00:53:27,283 --> 00:53:29,517
I realized the rope could not
hold up for too long.
970
00:53:30,019 --> 00:53:32,520
Sure enough, it tore
when I was halfway down.
971
00:53:32,989 --> 00:53:35,124
Luckily my landing
was softened by the snow.
972
00:53:35,825 --> 00:53:38,294
When the sun came out and
melted away the ice on the wall,
973
00:53:38,327 --> 00:53:40,863
the broken piece of rag
fell outside the perimeter.
974
00:53:41,130 --> 00:53:42,098
I see.
975
00:53:43,099 --> 00:53:44,166
Ah, the wagon's here.
976
00:53:48,037 --> 00:53:49,105
But you couldn't have predicted
977
00:53:49,138 --> 00:53:50,772
when Katie would get married.
978
00:53:50,806 --> 00:53:52,942
Yet you spent years
breaking the iron bar.
979
00:53:53,943 --> 00:53:54,944
An opportunity.
980
00:53:56,045 --> 00:53:56,879
One of the prisoners noticed
that I'd been assigned
981
00:53:56,912 --> 00:53:59,248
to clean
the solitary confinement cell.
982
00:53:59,949 --> 00:54:03,019
So really, I was forced
to break the bar for his escape.
983
00:54:04,619 --> 00:54:06,088
Are you talking about Scarface?
984
00:54:06,122 --> 00:54:07,655
He escaped from the prison
yesterday.
985
00:54:07,689 --> 00:54:08,757
What?
986
00:54:09,291 --> 00:54:12,962
Don't worry, I doubt
he would know to find you here.
987
00:54:38,187 --> 00:54:39,021
Honey?
988
00:54:55,137 --> 00:54:56,305
Mack!
989
00:54:57,373 --> 00:54:59,909
You wretched back-stabber,
you can't hide from me.
990
00:54:59,942 --> 00:55:01,143
You want your daughter back?
991
00:55:01,643 --> 00:55:03,813
Show yourself at once!
992
00:55:03,846 --> 00:55:04,280
Shh.
993
00:55:06,648 --> 00:55:07,149
Jump down.
994
00:55:07,983 --> 00:55:10,286
Trying to flee?
Over my dead body.
995
00:55:11,987 --> 00:55:13,956
Ronald!
996
00:55:15,891 --> 00:55:17,960
- Katie!
- Show yourself now!
997
00:55:17,993 --> 00:55:19,694
Give us back Katie!
998
00:55:22,298 --> 00:55:25,301
Scarface, release my daughter,
it's me you want.
999
00:55:26,035 --> 00:55:26,869
Father!
1000
00:55:28,070 --> 00:55:32,208
I've come to realize
the more agitated you are,
1001
00:55:32,241 --> 00:55:34,043
the more exhilarated I get.
1002
00:55:38,981 --> 00:55:39,915
Stop the car!
1003
00:55:39,949 --> 00:55:40,783
Stop the car!
1004
00:56:05,707 --> 00:56:07,009
How dare you?
1005
00:56:10,246 --> 00:56:11,013
Katie!
1006
00:56:13,449 --> 00:56:14,350
Father!
1007
00:56:15,417 --> 00:56:16,418
I must borrow this.
1008
00:56:16,452 --> 00:56:18,154
Sherlock Holmes took my bicycle.
1009
00:56:20,356 --> 00:56:23,125
Sir, do your civic duty
and loan me your car.
1010
00:56:23,159 --> 00:56:25,027
- Hm?
- Please, take this payment.
1011
00:56:27,263 --> 00:56:28,330
Watch out.
1012
00:56:35,337 --> 00:56:36,172
Get in.
1013
00:57:14,109 --> 00:57:15,077
Katie!
1014
00:57:56,085 --> 00:57:57,486
I can make it, I can make it,
I can make it.
1015
00:57:57,519 --> 00:57:58,887
I can make it, I can make it,
1016
00:57:58,921 --> 00:57:59,455
- I can make it!
- Sherlock!
1017
00:57:59,488 --> 00:58:00,122
He won't make it
1018
00:58:10,566 --> 00:58:12,968
No!
1019
00:58:20,042 --> 00:58:21,877
That's a dead end,
the other way.
1020
00:58:53,876 --> 00:58:56,211
No, no!
1021
00:59:03,152 --> 00:59:06,522
No, both ways are not good.
1022
00:59:23,405 --> 00:59:26,108
Scarface, I know where
Mack kept his money!
1023
00:59:26,342 --> 00:59:27,843
It's yours, for Katie.
1024
00:59:28,177 --> 00:59:30,145
Sherlock the Heartless?
1025
00:59:30,179 --> 00:59:33,349
You want the girl,
you'll hear from me soon.
1026
01:00:04,546 --> 01:00:05,581
I failed, Watson.
1027
01:00:06,682 --> 01:00:08,050
I let Scarface escape.
1028
01:00:10,519 --> 01:00:13,956
Don't worry, I doubt
he would know to find you here.
1029
01:00:14,490 --> 01:00:16,091
You tried your best, Sherlock.
1030
01:00:16,325 --> 01:00:17,893
You mustn't blame yourself.
1031
01:00:19,728 --> 01:00:21,029
It was my fault.
1032
01:00:21,063 --> 01:00:23,165
I cannot believe
I lost her letter.
1033
01:00:25,033 --> 01:00:29,037
Katie, even the cleverest man
makes mistakes sometimes.
1034
01:00:30,038 --> 01:00:33,409
There was a time
when I had said similar words,
1035
01:00:34,710 --> 01:00:38,080
but I didn't expect that
the mistake would be my own.
1036
01:00:40,149 --> 01:00:41,250
We've got you now.
1037
01:00:42,217 --> 01:00:42,651
Where is Mack?
1038
01:00:43,685 --> 01:00:45,554
Sherlock,
are you hiding the fugitive?
1039
01:00:47,189 --> 01:00:48,390
- What are you up to?
- Where is he?
1040
01:00:48,424 --> 01:00:49,258
Tell us now.
1041
01:00:49,992 --> 01:00:50,959
Wait, wait, what are you doing?
1042
01:00:50,993 --> 01:00:53,295
Hold on, don't come so close.
1043
01:00:53,328 --> 01:00:55,597
Blimey,
you're like a wet sponge.
1044
01:00:56,165 --> 01:00:58,934
Geez, men don't sob
like little children,
1045
01:00:59,234 --> 01:01:02,037
and what's that,
what's coming out of your nose?
1046
01:01:02,070 --> 01:01:02,671
Stop that!
1047
01:01:09,511 --> 01:01:11,213
Scarface grew up around here,
1048
01:01:11,513 --> 01:01:14,049
a known bully
we were glad to be rid of.
1049
01:01:14,082 --> 01:01:16,185
He was muscle
for that whaling tycoon,
1050
01:01:16,218 --> 01:01:18,320
but once he went to jail,
life was better.
1051
01:01:18,554 --> 01:01:22,057
Now that he's escaped prison,
everyone lives in fear again.
1052
01:01:23,091 --> 01:01:24,593
We all know
you've been good to us.
1053
01:01:25,394 --> 01:01:28,363
Just not right that
your daughter's in danger.
1054
01:01:29,364 --> 01:01:30,365
Thank you, George.
1055
01:01:32,100 --> 01:01:34,169
Besides
his two former underlings,
1056
01:01:34,203 --> 01:01:36,038
some other fools are willing
to be his minions.
1057
01:01:37,105 --> 01:01:39,541
Be careful tomorrow
during the hostage exchange.
1058
01:01:40,075 --> 01:01:42,244
If you need any help,
give us a holler.
1059
01:01:42,678 --> 01:01:44,012
We have your back.
1060
01:01:44,814 --> 01:01:46,515
Scarface is not to be trusted.
1061
01:01:47,082 --> 01:01:48,183
I appreciate the sentiment,
1062
01:01:48,217 --> 01:01:49,651
but I must
take care of this alone.
1063
01:01:50,085 --> 01:01:52,488
Where would you find the money
to pay the ransom?
1064
01:01:53,121 --> 01:01:53,655
Can't offer money...
1065
01:01:55,324 --> 01:01:57,526
I can only offer my life.
1066
01:02:30,192 --> 01:02:31,126
What is it?
1067
01:02:32,127 --> 01:02:33,195
Onwards, Watson.
1068
01:02:33,228 --> 01:02:34,630
Where to?
1069
01:02:54,616 --> 01:02:57,352
You have me,
now let my daughter go.
1070
01:02:58,220 --> 01:02:59,288
Where's my money?
1071
01:02:59,889 --> 01:03:01,089
Listen, Scarface,
1072
01:03:02,324 --> 01:03:03,392
we wouldn't walk out of here
alive if I brought the money.
1073
01:03:04,259 --> 01:03:06,595
Let go of my daughter
and I'll stay.
1074
01:03:07,195 --> 01:03:09,464
Once Katie is safe, someone
will move the money here.
1075
01:03:09,498 --> 01:03:10,332
Move?
1076
01:03:11,834 --> 01:03:13,435
I don't care for the poor.
1077
01:03:13,870 --> 01:03:15,571
You never believed the press.
1078
01:03:16,238 --> 01:03:18,875
I have so much stolen money,
1079
01:03:18,908 --> 01:03:20,342
10 men couldn't carry it all.
1080
01:03:20,375 --> 01:03:22,277
- Really?
- You're now a fugitive.
1081
01:03:22,879 --> 01:03:24,814
My money can buy your freedom.
1082
01:03:26,248 --> 01:03:28,750
Take the deal
or kiss the money goodbye.
1083
01:03:29,551 --> 01:03:30,686
You're a smart man.
1084
01:03:30,719 --> 01:03:32,220
You know it's the right move.
1085
01:03:35,724 --> 01:03:37,359
Bloody hell!
1086
01:03:44,199 --> 01:03:44,766
This way.
1087
01:03:45,167 --> 01:03:45,734
Right.
1088
01:03:48,905 --> 01:03:50,639
Your father asked us
to come get you.
1089
01:03:50,672 --> 01:03:51,506
Are you hurt?
1090
01:03:52,207 --> 01:03:54,811
No, Father...
1091
01:03:55,845 --> 01:03:58,213
traded his life for mine.
1092
01:03:58,246 --> 01:03:59,314
Don't lose hope just yet.
1093
01:03:59,348 --> 01:04:02,417
We can still save him,
but you'll have to trust me.
1094
01:04:06,856 --> 01:04:08,457
Your father asked me
to give this to you.
1095
01:04:10,192 --> 01:04:11,828
Scarface only
broke out of jail recently.
1096
01:04:12,394 --> 01:04:14,363
He couldn't have prepared
two captivity sites.
1097
01:04:15,230 --> 01:04:17,265
If we can locate
where he kept you last night,
1098
01:04:17,299 --> 01:04:18,734
we can probably
save your father.
1099
01:04:19,635 --> 01:04:21,136
But I was blindfolded.
1100
01:04:22,638 --> 01:04:23,906
We first need to go to my home
1101
01:04:23,940 --> 01:04:25,240
and pick up a secret weapon,
1102
01:04:26,441 --> 01:04:29,846
and as much as it pains me,
I must ask someone for help.
1103
01:04:32,247 --> 01:04:34,349
Are those begging tears I see?
1104
01:04:34,383 --> 01:04:36,385
You want tears,
I can ask Dr. Watson.
1105
01:04:36,418 --> 01:04:37,586
Ah, never mind.
1106
01:04:37,619 --> 01:04:39,187
How may I be of assistance?
1107
01:04:39,688 --> 01:04:41,390
In the entire city of London,
1108
01:04:41,423 --> 01:04:44,359
you're the only man capable of
taking down Scarface.
1109
01:04:44,393 --> 01:04:45,594
You're a wise man.
1110
01:04:45,962 --> 01:04:47,696
Like I said, Mack is mine.
1111
01:04:47,897 --> 01:04:51,166
Catching two fugitives at once
sounds smashing.
1112
01:04:52,234 --> 01:04:54,837
Katie, you don't have to worry
now that I'm in charge.
1113
01:04:54,871 --> 01:04:56,939
I'll rescue your father and
then,
1114
01:04:56,973 --> 01:05:00,375
back to prison,
money back guaranteed.
1115
01:05:00,943 --> 01:05:02,544
Sherlock, what's the plan?
1116
01:05:02,577 --> 01:05:03,913
After we parted the crossing,
1117
01:05:03,946 --> 01:05:05,714
where did Scarface
then take you?
1118
01:05:05,948 --> 01:05:08,583
I woke up by a bay
with many old ships
1119
01:05:08,617 --> 01:05:10,419
reeking with a nauseous,
fishy smell.
1120
01:05:10,719 --> 01:05:12,587
After he met up
with his associates,
1121
01:05:12,621 --> 01:05:15,858
he covered my eyes with cloth
and pulled me onto a carriage.
1122
01:05:15,892 --> 01:05:17,459
I couldn't see anything
after that.
1123
01:05:19,428 --> 01:05:20,429
How about during the ride?
1124
01:05:20,797 --> 01:05:22,230
Did you hear anything
on the way?
1125
01:05:22,932 --> 01:05:24,633
Any distinctive smells?
1126
01:05:25,400 --> 01:05:27,703
I'm pretty sure
we crossed two rivers.
1127
01:05:28,270 --> 01:05:30,405
I could hear the horses' hooves
1128
01:05:30,439 --> 01:05:33,876
as we crossed a stone bridge
and a wood one.
1129
01:05:33,910 --> 01:05:36,946
If this was the starting point,
crossing two rivers...
1130
01:05:38,447 --> 01:05:38,881
Head north.
1131
01:05:39,448 --> 01:05:40,215
Let's go.
1132
01:05:40,649 --> 01:05:41,249
Let's go!
1133
01:05:51,060 --> 01:05:52,327
The stone bridge.
1134
01:05:56,933 --> 01:05:59,601
Yes, I hear the first bridge.
1135
01:06:04,974 --> 01:06:07,375
And now,
this is the second bridge.
1136
01:06:08,477 --> 01:06:10,913
There should be church bells
a bit further on.
1137
01:06:12,782 --> 01:06:13,783
Turn right up ahead.
1138
01:06:25,761 --> 01:06:27,797
Hm. Which way
should we take now?
1139
01:06:28,831 --> 01:06:31,299
Hm. Three roads.
1140
01:06:32,001 --> 01:06:33,368
- What's next?
- Um. Well...
1141
01:06:33,401 --> 01:06:34,402
Well, what else did you hear?
1142
01:06:34,436 --> 01:06:36,404
No, I didn't hear any sounds.
1143
01:06:36,438 --> 01:06:38,941
What about smells,
any special odors?
1144
01:06:39,374 --> 01:06:40,709
No, nothing.
1145
01:06:41,777 --> 01:06:42,744
Tough luck, let's go back.
1146
01:06:42,778 --> 01:06:45,747
Don't you think we could
explore all three roads?
1147
01:06:45,782 --> 01:06:47,616
We might discover something
if we do.
1148
01:06:47,917 --> 01:06:50,820
This is a valuable lesson,
pay attention now.
1149
01:06:51,386 --> 01:06:52,955
Your father chose to be a thief.
1150
01:06:53,488 --> 01:06:55,925
If he had behaved like
other law-abiding citizens,
1151
01:06:56,458 --> 01:06:58,828
maybe he wouldn't have
ended up like this.
1152
01:06:59,095 --> 01:07:01,396
When you become a mother
in the future,
1153
01:07:01,429 --> 01:07:02,899
take good care of your children.
1154
01:07:02,932 --> 01:07:05,067
Don't ever
send them to orphanages.
1155
01:07:05,101 --> 01:07:07,103
I remember now.
After hearing the church bells,
1156
01:07:07,136 --> 01:07:08,871
I felt pressure in my ears.
1157
01:07:09,604 --> 01:07:10,405
Pressure?
1158
01:07:10,438 --> 01:07:10,973
Mm-hm.
1159
01:07:12,909 --> 01:07:15,343
The road you took
was the uphill one on the left.
1160
01:07:16,045 --> 01:07:18,647
The stress of weighted air
is air pressure.
1161
01:07:19,015 --> 01:07:21,616
On ground level,
the air pressure inside
1162
01:07:21,650 --> 01:07:23,752
and outside the eardrum
is the same,
1163
01:07:23,786 --> 01:07:25,387
so there is no discomfort.
1164
01:07:26,688 --> 01:07:28,090
But traveling uphill within
a short period of time,
1165
01:07:28,557 --> 01:07:29,959
the pressure
outside the eardrum
1166
01:07:29,992 --> 01:07:31,593
is lower than
the pressure inside,
1167
01:07:31,928 --> 01:07:33,762
causing discomfort in the ears.
1168
01:07:35,463 --> 01:07:37,099
The uphill road leads to
a neighborhood,
1169
01:07:37,133 --> 01:07:38,901
about 20 to 30 houses.
1170
01:07:40,002 --> 01:07:40,903
Let's take a look.
1171
01:07:55,684 --> 01:07:58,120
20 to 30 houses?
We can't knock on every door.
1172
01:07:58,788 --> 01:07:59,688
I remember now,
1173
01:07:59,721 --> 01:08:00,890
when they were pushing me
into the house,
1174
01:08:00,923 --> 01:08:03,425
I saw some small whitish,
yellowish flowers
1175
01:08:03,458 --> 01:08:03,893
on the ground.
1176
01:08:05,828 --> 01:08:06,561
Did you hear that?
1177
01:08:06,996 --> 01:08:07,897
Target confirmed.
1178
01:08:18,573 --> 01:08:19,275
Let's pull over.
1179
01:08:19,308 --> 01:08:20,977
The wagon might alert Scarface.
1180
01:08:23,813 --> 01:08:25,915
Why don't you guys go ahead
and find the house?
1181
01:08:26,681 --> 01:08:28,150
I'll stay here
and protect Katie.
1182
01:08:29,218 --> 01:08:30,052
Seriously?
1183
01:08:32,855 --> 01:08:34,623
Actually, I'd like to stay back
and protect Katie too.
1184
01:08:34,656 --> 01:08:35,958
Why can't you be brave, huh?
1185
01:08:36,591 --> 01:08:38,961
Because
I'm slightly traumatized.
1186
01:08:38,995 --> 01:08:39,929
What a bunch of mice.
1187
01:08:42,497 --> 01:08:44,066
It's fine,
I'll go with Detective Riller.
1188
01:08:44,800 --> 01:08:47,069
Katie,
please protect these two for me.
1189
01:08:48,104 --> 01:08:49,071
What?
1190
01:09:00,216 --> 01:09:02,018
Have you seen
anything suspicious?
1191
01:09:02,051 --> 01:09:03,986
Every house is very colorful.
1192
01:09:09,125 --> 01:09:11,827
Maybe Katie's eyes
had played tricks on her.
1193
01:09:12,795 --> 01:09:15,463
She was terrified and
blindfolded, but she's smart.
1194
01:09:15,697 --> 01:09:16,866
I do believe her.
1195
01:09:18,767 --> 01:09:19,534
Ah.
1196
01:09:20,836 --> 01:09:23,638
I must say,
the shadow is really pretty.
1197
01:09:24,506 --> 01:09:26,608
It's glistening
like a set of gold teeth.
1198
01:09:29,011 --> 01:09:29,812
What is it?
1199
01:09:35,583 --> 01:09:36,484
This is the house.
1200
01:09:38,753 --> 01:09:41,991
I only see iron gates, where
are you seeing the flowers?
1201
01:09:42,258 --> 01:09:43,793
I worry about you, Sherlock.
1202
01:09:44,592 --> 01:09:46,095
There are no flowers
at this place,
1203
01:09:46,796 --> 01:09:47,797
but when the sun is shining
1204
01:09:47,830 --> 01:09:49,065
from behind
the iron gates at 10 AM,
1205
01:09:49,932 --> 01:09:52,068
sunlight would shine through
the small perforations
1206
01:09:52,101 --> 01:09:52,902
in the iron gates
1207
01:09:54,070 --> 01:09:55,104
and cast glistening patterns
on the ground.
1208
01:09:56,339 --> 01:09:58,707
Those must be the small,
whitish flowers that Katie saw.
1209
01:10:05,680 --> 01:10:06,648
Here's food.
1210
01:10:08,084 --> 01:10:08,750
Huh?
1211
01:10:09,852 --> 01:10:13,621
Young lad, the food is
too far away for me to reach.
1212
01:10:15,024 --> 01:10:15,958
I'm not your servant.
1213
01:10:15,992 --> 01:10:18,493
Crawl over here and
gobble it up like a dog.
1214
01:10:18,794 --> 01:10:19,862
Serves you right.
1215
01:11:19,721 --> 01:11:20,956
You need to pull it.
1216
01:11:22,825 --> 01:11:23,826
What is that?
1217
01:11:25,995 --> 01:11:26,628
Hand it over.
1218
01:11:42,978 --> 01:11:44,146
No you don't!
1219
01:11:55,991 --> 01:11:56,892
Ha-ha!
1220
01:11:58,260 --> 01:11:59,261
Let me go!
1221
01:11:59,295 --> 01:12:00,728
Let go of me right now!
1222
01:12:01,197 --> 01:12:02,298
Watch this kid.
1223
01:12:04,433 --> 01:12:06,634
Scarface,
you're totally surrounded!
1224
01:12:06,969 --> 01:12:08,971
Be smart and
surrender yourself now.
1225
01:12:12,108 --> 01:12:14,009
It's too dangerous,
please wait.
1226
01:12:19,248 --> 01:12:20,015
Huh?
1227
01:12:25,788 --> 01:12:29,657
Hey, we had a deal and now
you have people come after me.
1228
01:12:29,691 --> 01:12:32,094
You can't trust the word
of a criminal these days.
1229
01:12:32,128 --> 01:12:33,195
Time to say goodbye.
1230
01:12:37,166 --> 01:12:38,968
You're White Storm.
1231
01:12:42,171 --> 01:12:43,906
Katie stay back, get away!
1232
01:12:45,207 --> 01:12:49,345
Scarface, here's what you want,
now release my father.
1233
01:12:49,912 --> 01:12:52,281
I knew it,
your generosity was fake.
1234
01:12:52,314 --> 01:12:55,750
You stashed the jewelry
and put on an act of nobility.
1235
01:12:55,784 --> 01:12:58,087
That's right,
my generosity was an act.
1236
01:12:58,787 --> 01:13:01,023
I fooled the world
that I was a noble thief.
1237
01:13:01,056 --> 01:13:03,058
Only children would believe
such a sham.
1238
01:13:05,294 --> 01:13:08,130
White Storm,
you're to blame for all this.
1239
01:13:08,164 --> 01:13:10,166
Nobody crosses me, nobody!
1240
01:13:10,199 --> 01:13:12,001
You're gonna get
what you deserve.
1241
01:13:12,034 --> 01:13:13,936
Unlike you,
I'm a man of my word.
1242
01:13:23,045 --> 01:13:24,180
It's dangerous, get away.
1243
01:13:24,213 --> 01:13:25,147
Father!
1244
01:13:28,184 --> 01:13:29,285
Father!
1245
01:13:29,318 --> 01:13:30,886
- Run away.
- Father!
1246
01:13:55,144 --> 01:13:55,911
Father?
1247
01:13:56,778 --> 01:13:58,781
I'm sorry.
I failed you as a father.
1248
01:14:01,016 --> 01:14:02,051
Let me take a look.
1249
01:14:04,119 --> 01:14:05,387
And what about this boy?
1250
01:14:09,058 --> 01:14:11,026
Go on, you want to go to jail?
1251
01:14:11,994 --> 01:14:12,795
You're letting me off?
1252
01:14:12,828 --> 01:14:15,864
Go, but just
remember this lesson,
1253
01:14:16,165 --> 01:14:18,267
stay in school and
learn right from wrong.
1254
01:14:18,500 --> 01:14:21,003
Grow up a good man, got it?
1255
01:14:23,872 --> 01:14:26,008
Didn't you say that
all thieves must be caught?
1256
01:14:26,041 --> 01:14:26,508
Yeah.
1257
01:14:27,775 --> 01:14:30,045
Locking him in jail would only
expose him to bad influences.
1258
01:14:31,480 --> 01:14:34,483
The bullets didn't hit
any vital organs, he'll be fine.
1259
01:14:35,384 --> 01:14:36,318
Father!
1260
01:14:39,188 --> 01:14:41,857
Mr. Holmes, thank you.
1261
01:14:45,027 --> 01:14:47,029
You should be thanking Katie
instead.
1262
01:14:47,062 --> 01:14:49,365
We were able to find you
because of her brilliance.
1263
01:14:57,139 --> 01:15:00,342
Mack, I understand why
you tarnished your own image
1264
01:15:00,376 --> 01:15:03,512
in front of the boy,
shattering his idea of a thief.
1265
01:15:04,313 --> 01:15:06,982
But I'm curious about
the jewelry that you gave Katie.
1266
01:15:08,150 --> 01:15:11,020
Oh, that necklace
is my family heirloom.
1267
01:15:11,453 --> 01:15:13,555
I didn't have a chance
to give it to Katie's mother,
1268
01:15:14,056 --> 01:15:15,891
but now I can
pass it on to Katie
1269
01:15:15,924 --> 01:15:18,994
as a wedding gift for
her and her husband's future.
1270
01:15:41,050 --> 01:15:42,117
- Bye!
- Bye-bye!
1271
01:15:44,987 --> 01:15:47,423
- Goodbye!
- Bye, Katie!
1272
01:15:47,456 --> 01:15:49,158
- Bye-bye, Katie!
- Bye!
1273
01:15:49,191 --> 01:15:50,826
- Bye!
- We'll see you again soon!
1274
01:15:51,193 --> 01:15:52,995
- Bye-bye!
- Bye!
1275
01:15:54,897 --> 01:15:55,297
Oh!
1276
01:15:57,066 --> 01:15:58,000
Again?
1277
01:16:04,173 --> 01:16:06,175
Father, take care!
1278
01:16:06,208 --> 01:16:07,376
You too, Katie!
1279
01:18:30,319 --> 01:18:31,253
Ah!
1280
01:18:32,721 --> 01:18:34,289
Wow, what a delight.
1281
01:18:34,323 --> 01:18:36,091
- Wow!
- So many cakes.
1282
01:18:37,259 --> 01:18:38,527
How can we finish them all?
1283
01:18:40,596 --> 01:18:41,330
Excuse me.
1284
01:18:42,331 --> 01:18:44,166
Mr. Holmes,
ever since you caught Scarface,
1285
01:18:44,199 --> 01:18:46,201
you haven't come by
for quite a while.
1286
01:18:46,535 --> 01:18:48,070
May I have your autograph,
please?
1287
01:18:50,105 --> 01:18:51,073
My pleasure.
1288
01:18:52,174 --> 01:18:54,243
Your lemon cream cake
must be as popular as ever.
1289
01:18:54,276 --> 01:18:55,677
I don't see any left today.
1290
01:18:55,711 --> 01:18:58,080
Yes, they sell out quickly
every day.
1291
01:18:58,514 --> 01:19:01,149
Oh, I must have been
very lucky then.
1292
01:19:01,183 --> 01:19:03,552
I would not have solved the case
if not for that cake.
1293
01:19:03,585 --> 01:19:05,087
Solved the case?
1294
01:19:05,855 --> 01:19:08,123
Now that you mention it,
I should tell you.
1295
01:19:08,490 --> 01:19:09,157
Tell me what?
1296
01:19:10,125 --> 01:19:11,326
Remember how I told you
the other customers
1297
01:19:11,360 --> 01:19:12,294
bought the rest of the cake
1298
01:19:12,327 --> 01:19:14,530
and there was
only one slice left for you?
1299
01:19:14,563 --> 01:19:15,163
I remember.
1300
01:19:16,365 --> 01:19:18,600
When I said other customers,
there was actually only one.
1301
01:19:19,134 --> 01:19:20,569
He had a scar under
his right eye
1302
01:19:20,602 --> 01:19:21,804
that looked like a teardrop,
1303
01:19:21,838 --> 01:19:23,238
a very distinguishable mark.
1304
01:19:23,705 --> 01:19:25,842
He actually paid for
that last slice you ate.
1305
01:19:25,875 --> 01:19:27,543
He told me to
only give it to you,
1306
01:19:27,576 --> 01:19:29,177
but I must keep it a secret.
1307
01:19:29,211 --> 01:19:30,512
It was a surprise for you.
1308
01:19:34,383 --> 01:19:36,184
We meet in person at last.
1309
01:19:36,218 --> 01:19:37,119
Hello, there, White Storm.
1310
01:19:37,152 --> 01:19:39,354
That cake happens to be
Katie's favorite.
1311
01:19:39,388 --> 01:19:41,590
Her benefactor buys one for her
every year.
1312
01:19:41,891 --> 01:19:42,691
Such a giving person.
1313
01:19:43,425 --> 01:19:46,194
Even if you spent
all of your money,
1314
01:19:46,228 --> 01:19:48,230
it would barely feed them
for a week.
1315
01:19:48,263 --> 01:19:49,131
What have you heard, Bunny?
1316
01:19:50,065 --> 01:19:50,833
Somebody's peddling jewelry
by the slums
1317
01:19:50,867 --> 01:19:52,802
near the riverside
in the East End.
1318
01:19:55,237 --> 01:19:59,842
I heard that someone is peddling
stolen goods by the slum area,
1319
01:19:59,876 --> 01:20:02,110
near the riverside
in the East End.
1320
01:20:02,444 --> 01:20:03,378
Shall we go look?
1321
01:20:04,713 --> 01:20:06,415
Was
"Heartless Sherlock" your idea?
1322
01:20:07,215 --> 01:20:08,517
I wish I were that creative.
1323
01:20:12,922 --> 01:20:14,791
Huh? What is this?
1324
01:20:16,625 --> 01:20:17,426
Brilliant.
92743