All language subtitles for Sanford and Son S03E19 Lamont Goes Karate.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,663 --> 00:01:07,644 Aww... All right. 2 00:01:07,668 --> 00:01:11,981 ♪ All right, I'm coming ♪ 3 00:01:12,005 --> 00:01:14,617 ♪ O-li-doo-da ♪ 4 00:01:14,641 --> 00:01:17,487 ♪ Hold on, please ♪♪ 5 00:01:17,511 --> 00:01:19,622 Hello? 6 00:01:19,646 --> 00:01:21,558 Fred! 7 00:01:21,582 --> 00:01:23,160 Yeah. 8 00:01:23,184 --> 00:01:26,763 How's everything in St. Louis? 9 00:01:26,787 --> 00:01:30,055 How was your cousin's funeral? 10 00:01:32,025 --> 00:01:35,360 Oh? well, what did he look like? 11 00:01:36,797 --> 00:01:40,143 Oh, well, they're doing that a lot nowadays, Fred, 12 00:01:40,167 --> 00:01:43,402 burying people in dark glasses. 13 00:01:46,207 --> 00:01:47,650 Oh, he did? 14 00:01:47,674 --> 00:01:51,754 He had on a turtleneck sweater too? 15 00:01:51,778 --> 00:01:55,892 Well, I guess they wanted him to have a sporty look. 16 00:01:55,916 --> 00:01:57,494 Yeah. 17 00:01:57,518 --> 00:02:00,197 Oh, no, everything is fine here, Fred. 18 00:02:00,221 --> 00:02:01,631 Yeah, I'm looking after the house 19 00:02:01,655 --> 00:02:02,932 just like you asked me to 20 00:02:02,956 --> 00:02:06,403 and taking care of your only son. 21 00:02:06,427 --> 00:02:09,672 Yeah, I fixed him a nice supper tonight... 22 00:02:09,696 --> 00:02:13,543 Tuna burgers and hot potato salad. 23 00:02:13,567 --> 00:02:16,679 Huh? Oh, no, no, no, he's not here, Fred. 24 00:02:16,703 --> 00:02:19,149 No, he went out with... on a date, 25 00:02:19,173 --> 00:02:22,685 you know, with his good friend Rollo? 26 00:02:22,709 --> 00:02:23,953 Yeah. 27 00:02:23,977 --> 00:02:25,155 Oh, no, Fred. 28 00:02:25,179 --> 00:02:28,358 Look, now, don't worry about a thing, please. 29 00:02:28,382 --> 00:02:30,193 Yeah, okay, I'll see you next week, 30 00:02:30,217 --> 00:02:31,228 all right? 31 00:02:31,252 --> 00:02:34,119 All right. Bye. 32 00:02:36,157 --> 00:02:40,970 Well, let's see, I'm finished with dishes, 33 00:02:40,994 --> 00:02:44,541 so I think I'll have a little snack 34 00:02:44,565 --> 00:02:48,612 and look at the little television. 35 00:02:48,636 --> 00:02:54,139 I told you to leave that thing alone... 36 00:02:56,177 --> 00:02:58,155 Oh, good goobelly-woo. 37 00:02:58,179 --> 00:03:00,357 What happened to you? 38 00:03:00,381 --> 00:03:01,424 Look at his... 39 00:03:01,448 --> 00:03:03,193 Come on, man, give him some breathing room. 40 00:03:03,217 --> 00:03:04,394 He's all right. He's all right. 41 00:03:04,418 --> 00:03:05,462 What do you mean, he's all... 42 00:03:05,486 --> 00:03:06,663 I'm all right. I'm all right. 43 00:03:06,687 --> 00:03:07,964 Look here, 44 00:03:07,988 --> 00:03:10,467 did you get the number of that hit-and-run driver? 45 00:03:10,491 --> 00:03:12,536 Hey, man, I don't even want to talk about it. 46 00:03:12,560 --> 00:03:14,638 Well, somebody'd better tell me something. 47 00:03:14,662 --> 00:03:16,773 What happened to him? What did you do to him? 48 00:03:16,797 --> 00:03:18,642 I told... I told Fred that I'd take care of him, 49 00:03:18,666 --> 00:03:19,976 and look what you did. 50 00:03:20,000 --> 00:03:22,145 You went out and got him in all this mess. 51 00:03:22,169 --> 00:03:23,746 Hey, Grady, would you stop yelling at Rollo? 52 00:03:23,770 --> 00:03:25,148 Now, it's not even his fault. 53 00:03:25,172 --> 00:03:26,349 Well, what happened? 54 00:03:26,373 --> 00:03:28,251 Well, he got in a little argument, sort of, 55 00:03:28,275 --> 00:03:30,253 and got punched in the nose, sort of. 56 00:03:30,277 --> 00:03:32,855 Who punched my best friend's only son in the nose? 57 00:03:32,879 --> 00:03:33,856 Who was it? 58 00:03:33,880 --> 00:03:35,414 Jo-Jo Jackson. 59 00:03:37,451 --> 00:03:39,429 Did you say "Jo-Jo Jackson"? 60 00:03:39,453 --> 00:03:40,930 That's right. 61 00:03:40,954 --> 00:03:43,433 Uh..."Jawbreaker" Jo-Jo Jackson? 62 00:03:43,457 --> 00:03:44,501 That's him. 63 00:03:44,525 --> 00:03:46,236 The Central Avenue Sledgehammer? 64 00:03:46,260 --> 00:03:47,437 We're still... 65 00:03:47,461 --> 00:03:50,574 We're still talking about the same dude. 66 00:03:50,598 --> 00:03:52,718 Oh, goodness, we'd better call the police... 67 00:03:53,567 --> 00:03:56,746 Or better yet, we'd better call the National Guard. 68 00:03:56,770 --> 00:03:59,115 Hey, Grady, just forget it, man. It's all over. 69 00:03:59,139 --> 00:04:01,117 What do you mean, it's all over, forget it? 70 00:04:01,141 --> 00:04:02,151 Look at your nose. 71 00:04:02,175 --> 00:04:04,120 You've got blood coming all out your nose, 72 00:04:04,144 --> 00:04:05,355 and look at your eyes. 73 00:04:05,379 --> 00:04:08,391 You can't see. You need some first aid here. 74 00:04:08,415 --> 00:04:09,881 Here, put this on your eye. 75 00:04:15,756 --> 00:04:17,267 Grady, what's the matter with you? 76 00:04:17,291 --> 00:04:18,568 This is bologna. 77 00:04:18,592 --> 00:04:21,003 You're supposed to put a piece of steak on a black eye. 78 00:04:21,027 --> 00:04:23,005 Well, as high as meat is today, 79 00:04:23,029 --> 00:04:25,108 you're lucky that's not a piece of hog-head cheese 80 00:04:25,132 --> 00:04:27,043 on your eye. 81 00:04:27,067 --> 00:04:29,679 If you're not going to need this bologna on your eye, 82 00:04:29,703 --> 00:04:31,314 I might as well make me a sandwich. 83 00:04:31,338 --> 00:04:33,149 Oh, no, you don't. 84 00:04:33,173 --> 00:04:35,485 This is all your fault anyway. 85 00:04:35,509 --> 00:04:36,653 How come you didn't help him? 86 00:04:36,677 --> 00:04:37,654 Help him? 87 00:04:37,678 --> 00:04:38,655 Yeah. 88 00:04:38,679 --> 00:04:39,822 I saved his life. 89 00:04:39,846 --> 00:04:43,326 I moved out of the way when he was backing up. 90 00:04:43,350 --> 00:04:46,129 Well, how come you didn't help him fight? 91 00:04:46,153 --> 00:04:48,365 What fight? Wasn't nothing but two licks thrown. 92 00:04:48,389 --> 00:04:51,735 Jo-Jo hit Lamont, and Lamont hit the floor. 93 00:04:51,759 --> 00:04:55,472 Oh, man, how would you know, as fast as you was running? 94 00:04:55,496 --> 00:04:56,906 You're some friend, Rollo. 95 00:04:56,930 --> 00:04:58,408 Hey, I am your friend, partner, 96 00:04:58,432 --> 00:04:59,743 through thick and thin, 97 00:04:59,767 --> 00:05:01,311 but look, it got too thick, 98 00:05:01,335 --> 00:05:03,647 and I had to get in the wind. 99 00:05:03,671 --> 00:05:05,248 Yeah, thanks a lot, brother. 100 00:05:05,272 --> 00:05:07,049 Oh, man, you're my ace, 101 00:05:07,073 --> 00:05:08,918 and I love you like a blood brother, 102 00:05:08,942 --> 00:05:12,422 but I ain't going to fight Jo-Jo if he was to hit my mama. 103 00:05:12,446 --> 00:05:14,291 Yeah, well, 104 00:05:14,315 --> 00:05:15,492 just don't worry about it, Rollo, 105 00:05:15,516 --> 00:05:17,294 because I'm going to take care of this myself. 106 00:05:17,318 --> 00:05:18,795 What're you going to do? 107 00:05:18,819 --> 00:05:20,797 Well, look, why, why don't you just take my advice 108 00:05:20,821 --> 00:05:22,465 and leave well enough alone and forget about it? 109 00:05:22,489 --> 00:05:24,867 Hey, man, I'm not forgetting nothing. 110 00:05:24,891 --> 00:05:27,470 I'm not going to let some chump violate my body over a woman 111 00:05:27,494 --> 00:05:28,571 and get away with it. 112 00:05:28,595 --> 00:05:30,106 Over a woman? 113 00:05:30,130 --> 00:05:32,442 Yeah, Jo-Jo's woman, Candy Nipson. 114 00:05:32,466 --> 00:05:35,745 Hey, Rollo, Candy's not Jo-Jo's woman, 115 00:05:35,769 --> 00:05:37,046 and she told him that. 116 00:05:37,070 --> 00:05:38,047 That's why he hit me, 117 00:05:38,071 --> 00:05:39,849 because he knows that she likes me. 118 00:05:39,873 --> 00:05:42,018 Yeah, you could tell Candy likes you 119 00:05:42,042 --> 00:05:45,154 the way she let you bleed all over her. 120 00:05:45,178 --> 00:05:47,190 Well, look. Now, listen, I tell you, 121 00:05:47,214 --> 00:05:48,958 just forget about the whole thing, all right? 122 00:05:48,982 --> 00:05:50,193 Hey, I can't do that, Grady. 123 00:05:50,217 --> 00:05:51,394 It's a matter of pride. 124 00:05:51,418 --> 00:05:54,864 Oh, that'll look nice on your tombstone. 125 00:05:54,888 --> 00:05:57,367 "He died for pride." 126 00:05:57,391 --> 00:05:59,068 Yeah, well, just don't worry about it, 127 00:05:59,092 --> 00:06:00,503 because I've got a plan. 128 00:06:00,527 --> 00:06:02,405 He hit me in my face, man. 129 00:06:02,429 --> 00:06:04,207 That wasn't lemonade running out of my nose, 130 00:06:04,231 --> 00:06:05,608 it was blood, 131 00:06:05,632 --> 00:06:07,410 and that's what I've got in my veins, blood. 132 00:06:07,434 --> 00:06:09,946 Yeah, well, if you want to keep that blood in your veins, 133 00:06:09,970 --> 00:06:12,549 you'd better not mess with Jo-Jo Jackson. 134 00:06:12,573 --> 00:06:16,118 I promised your daddy I'd look after you. 135 00:06:16,142 --> 00:06:19,656 Hey, Roscoe, get out of the bologna. 136 00:06:19,680 --> 00:06:20,857 Hey, man, it's Rollo. 137 00:06:20,881 --> 00:06:22,080 Rollo. 138 00:06:59,019 --> 00:07:01,431 Lamont? 139 00:07:01,455 --> 00:07:02,521 Lamont, is that you? 140 00:07:04,792 --> 00:07:06,825 Lamont? 141 00:07:10,063 --> 00:07:13,843 Well, the truck's out there. He's got to be here someplace. 142 00:07:13,867 --> 00:07:16,579 Lamont, are you upstairs? 143 00:07:16,603 --> 00:07:17,947 Yeah. 144 00:07:17,971 --> 00:07:20,750 Well, you ought to say something when you come in. 145 00:07:20,774 --> 00:07:23,119 I could have taken you for a burglar 146 00:07:23,143 --> 00:07:25,955 and hurt you. 147 00:07:25,979 --> 00:07:27,223 What are you doing? 148 00:07:27,247 --> 00:07:29,258 I'll be right down. 149 00:07:29,282 --> 00:07:30,627 Well, how come you... 150 00:07:30,651 --> 00:07:32,529 Why did you sneak in the house for? 151 00:07:32,553 --> 00:07:35,465 You've got a girl up in your room with you? 152 00:07:35,489 --> 00:07:38,824 I don't think your daddy would like that. 153 00:08:00,347 --> 00:08:01,991 What... What... 154 00:08:02,015 --> 00:08:04,661 What... What is that you've got on? 155 00:08:04,685 --> 00:08:07,296 Grady, this happens to be called a "Gi," 156 00:08:07,320 --> 00:08:09,432 and it's what you wear when you study karate. 157 00:08:09,456 --> 00:08:11,468 Oh, you look like 158 00:08:11,492 --> 00:08:15,237 you're going to open up a beauty shop. 159 00:08:15,261 --> 00:08:17,774 You look like a beautician. 160 00:08:17,798 --> 00:08:19,642 What are you wearing that for? 161 00:08:19,666 --> 00:08:21,511 Because I'm going to study karate. 162 00:08:21,535 --> 00:08:24,614 See, Rollo and I are going back to the Boondocks Bar and Grill, 163 00:08:24,638 --> 00:08:27,116 and if Jo-Jo Jackson starts acting crazy, 164 00:08:27,140 --> 00:08:29,352 I'm going to have to use karate on him. 165 00:08:29,376 --> 00:08:30,720 I told you I had a plan. 166 00:08:30,744 --> 00:08:32,722 You're going to need more than a plan. 167 00:08:32,746 --> 00:08:36,258 You're going to need some burial insurance. 168 00:08:36,282 --> 00:08:38,260 Yeah, well, just stay out of it, Grady, all right? 169 00:08:38,284 --> 00:08:40,262 As a matter of fact, just leave me alone here, 170 00:08:40,286 --> 00:08:42,799 because I'd like to loosen up before my karate lesson. 171 00:08:42,823 --> 00:08:44,523 Oh. 172 00:08:48,629 --> 00:08:52,163 Are you going to fight a midget? 173 00:08:57,004 --> 00:08:59,315 You see that? Now, there's the instructor now. 174 00:08:59,339 --> 00:09:00,550 Fooling around with you, 175 00:09:00,574 --> 00:09:02,351 I didn't even have a chance to loosen up. 176 00:09:02,375 --> 00:09:03,735 You're worse than my father, Grady. 177 00:09:05,546 --> 00:09:06,589 Oh, hey, Gus. 178 00:09:06,613 --> 00:09:07,590 Hey, what's happening, man? 179 00:09:07,614 --> 00:09:08,591 Come on in, my brother. 180 00:09:08,615 --> 00:09:09,792 Hey, look, Gus, 181 00:09:09,816 --> 00:09:11,327 this is a friend of my father's, Grady Wilson, 182 00:09:11,351 --> 00:09:12,529 and he's staying here with us 183 00:09:12,553 --> 00:09:13,763 until my pop gets back. 184 00:09:13,787 --> 00:09:15,131 Grady, this is Gus. 185 00:09:15,155 --> 00:09:16,599 How are you doing? 186 00:09:16,623 --> 00:09:19,368 Yeah, how are you doing? Say, let me ask you something... 187 00:09:19,392 --> 00:09:22,794 They let you ride the bus with those pajamas on? 188 00:09:24,665 --> 00:09:25,875 No, man, I drove over. 189 00:09:25,899 --> 00:09:28,945 Well, how do you know he's qualified? 190 00:09:28,969 --> 00:09:32,248 Well, do something... You know, break a piano, 191 00:09:32,272 --> 00:09:36,019 uh, eat a table, run through a tree. 192 00:09:36,043 --> 00:09:37,119 Do something. 193 00:09:37,143 --> 00:09:39,121 Grady... Hey, look, Mr. Wilson, 194 00:09:39,145 --> 00:09:40,122 don't worry, I'm qualified. 195 00:09:40,146 --> 00:09:41,123 I'm a fifth-degree black belt. 196 00:09:41,147 --> 00:09:42,224 Did you hear that? 197 00:09:42,248 --> 00:09:43,826 The man's a fifth-degree black belt. 198 00:09:43,850 --> 00:09:46,996 Uh-huh, and if he messes with Jo-Jo Jackson, 199 00:09:47,020 --> 00:09:48,831 he's going to need all five of those belts 200 00:09:48,855 --> 00:09:51,467 to lower him into the ground. 201 00:09:51,491 --> 00:09:54,070 Grady, you don't know what you're talking about, man. 202 00:09:54,094 --> 00:09:55,071 Mr. Wilson, 203 00:09:55,095 --> 00:09:56,606 karate is one of the oldest forms 204 00:09:56,630 --> 00:09:57,840 of self-defense known to man. 205 00:09:57,864 --> 00:10:01,733 It ain't older than running... 206 00:10:07,908 --> 00:10:10,787 And... And how do you say that, now? 207 00:10:10,811 --> 00:10:15,391 Krrr... Ka... No, it's karate. Oh. 208 00:10:15,415 --> 00:10:16,993 It's a Japanese word. It means "empty hand." 209 00:10:17,017 --> 00:10:19,395 Oh, well, you'd have a much better chance 210 00:10:19,419 --> 00:10:21,764 if you'd fill that empty hand 211 00:10:21,788 --> 00:10:24,255 with a .38-caliber Smith and Wesson. 212 00:10:26,226 --> 00:10:28,972 Say, lookee here, sit down for a minute. 213 00:10:28,996 --> 00:10:30,673 Let me ask you something, Goose. 214 00:10:30,697 --> 00:10:32,563 Gus! 215 00:10:36,536 --> 00:10:38,380 Yeah, uh, whatever. 216 00:10:38,404 --> 00:10:40,149 Did you ever use any of that stuff 217 00:10:40,173 --> 00:10:41,718 in real fighting? 218 00:10:41,742 --> 00:10:44,353 No, but I have seen men get their arms and their legs, 219 00:10:44,377 --> 00:10:45,822 even their skulls, busted in tournaments. 220 00:10:45,846 --> 00:10:48,290 Oh, well, you don't need karate for that. 221 00:10:48,314 --> 00:10:49,492 I can see that any night 222 00:10:49,516 --> 00:10:52,294 right out there in front of the pool hall. 223 00:10:52,318 --> 00:10:54,964 Grady, I don't think you understand, man. 224 00:10:54,988 --> 00:10:56,499 Karate is foolproof. 225 00:10:56,523 --> 00:10:58,034 Oh yeah? 226 00:10:58,058 --> 00:11:02,193 You're the fool, and Jo-Jo is the proof. 227 00:11:04,831 --> 00:11:06,375 Look, there's an ancient saying... 228 00:11:06,399 --> 00:11:07,777 "If your opponent 229 00:11:07,801 --> 00:11:09,612 "is more skilled and stronger than yourself, 230 00:11:09,636 --> 00:11:11,413 "and you can't find a way to defeat him, 231 00:11:11,437 --> 00:11:13,317 then you must learn to die well." 232 00:11:16,176 --> 00:11:17,153 Did you hear that? 233 00:11:17,177 --> 00:11:20,056 "Die well." 234 00:11:20,080 --> 00:11:22,491 Look, don't worry, Mr. Wilson. 235 00:11:22,515 --> 00:11:24,661 Once you have mastered karate, you can master any adversary. 236 00:11:24,685 --> 00:11:25,662 All right. 237 00:11:25,686 --> 00:11:26,729 Okay, suppose you're attacked 238 00:11:26,753 --> 00:11:29,265 by two dope fiends, 239 00:11:29,289 --> 00:11:31,433 and they both have 12-inch knives, 240 00:11:31,457 --> 00:11:33,036 and it's about 2:00 in the morning, 241 00:11:33,060 --> 00:11:34,503 and you're in a dead-end alley. 242 00:11:34,527 --> 00:11:35,705 All right, what would you do? 243 00:11:35,729 --> 00:11:39,308 I'd have a heart attack and drop dead. 244 00:11:39,332 --> 00:11:40,309 Hey, Grady, 245 00:11:40,333 --> 00:11:41,510 would you please excuse yourself now? 246 00:11:41,534 --> 00:11:42,945 We'd like to get on with it. 247 00:11:42,969 --> 00:11:44,147 Wait, hold it, wait a minute. 248 00:11:44,171 --> 00:11:45,682 Look, I can see you're still not convinced. 249 00:11:45,706 --> 00:11:46,683 Come on over here. 250 00:11:46,707 --> 00:11:48,084 I'll show you what I would do 251 00:11:48,108 --> 00:11:50,086 if I was attacked by, say, two or more opponents. 252 00:11:50,110 --> 00:11:52,288 Hey, Gus, you don't have to do all of that, man. 253 00:11:52,312 --> 00:11:54,023 Hey, no, it's all right. I don't mind. 254 00:11:54,047 --> 00:11:55,692 Go ahead. Yeah, show me. 255 00:11:55,716 --> 00:11:57,026 First, the warm-up, right? 256 00:11:57,050 --> 00:11:58,917 Mm-hmm. 257 00:12:06,159 --> 00:12:07,269 See that? 258 00:12:07,293 --> 00:12:10,306 He doesn't know whether he's swimming or rowing. 259 00:12:10,330 --> 00:12:12,197 Shh. 260 00:12:13,666 --> 00:12:15,366 See that? He's preparing himself. 261 00:12:19,206 --> 00:12:22,952 Oh, goodness, now he's praying. 262 00:12:22,976 --> 00:12:25,021 You know what he's saying? 263 00:12:25,045 --> 00:12:26,089 "Oh, Lord, 264 00:12:26,113 --> 00:12:29,325 I hope my Blue Cross is paid up." 265 00:12:29,349 --> 00:12:31,728 Grady, would you just be quiet and look at the man? 266 00:12:31,752 --> 00:12:32,752 Okay. 267 00:12:42,695 --> 00:12:44,040 How about that? 268 00:12:44,064 --> 00:12:49,812 Yeah, I see why he wears those baggy pajamas now. 269 00:12:49,836 --> 00:12:53,549 He's probably split all his pants. 270 00:12:53,573 --> 00:12:55,885 Grady, what about that technique, man? 271 00:12:55,909 --> 00:12:56,886 Was that beautiful? 272 00:12:56,910 --> 00:12:58,821 Did you see that speed? 273 00:12:58,845 --> 00:13:02,225 Anybody can beat up on the air, 274 00:13:02,249 --> 00:13:04,961 but what would he do against the real stuff? 275 00:13:04,985 --> 00:13:06,028 Here, look here. 276 00:13:06,052 --> 00:13:07,329 See what you can do with this, Gas. 277 00:13:07,353 --> 00:13:08,697 Gus! 278 00:13:08,721 --> 00:13:10,166 Keep your eye on the footwork. 279 00:13:10,190 --> 00:13:13,035 Now, this is what you call "the Grady glide," 280 00:13:13,059 --> 00:13:14,470 and it comes around here. 281 00:13:14,494 --> 00:13:16,038 Now, this is awful quick now... 282 00:13:16,062 --> 00:13:17,240 keep your eye on it. 283 00:13:20,233 --> 00:13:21,543 Well? 284 00:13:21,567 --> 00:13:27,083 Well, he deafened me, and I didn't hear him coming. 285 00:13:27,107 --> 00:13:28,985 Hey, Gus, let's just go ahead. 286 00:13:29,009 --> 00:13:29,986 Forget about him, man. 287 00:13:30,010 --> 00:13:31,876 Yeah. Forget him. 288 00:13:40,520 --> 00:13:41,597 Oh, yeah, 289 00:13:41,621 --> 00:13:43,666 if you're going to go against Jo-Jo, 290 00:13:43,690 --> 00:13:47,569 you've got one thing right... the screaming. 291 00:13:47,593 --> 00:13:50,539 There's going to be a lot of screaming. 292 00:13:50,563 --> 00:13:51,896 All right, keep going. 293 00:14:00,807 --> 00:14:02,251 Hey, you're going out? 294 00:14:02,275 --> 00:14:03,452 That's right. 295 00:14:03,476 --> 00:14:05,654 Rollo and I are taking two ladies to a certain club, 296 00:14:05,678 --> 00:14:07,056 and it's not going to be no repeat 297 00:14:07,080 --> 00:14:08,757 of what happened last Saturday night. 298 00:14:08,781 --> 00:14:11,861 Oh, I thought you'd forgotten all about that. 299 00:14:11,885 --> 00:14:13,495 Hey, man, I ain't forgot about nothing. 300 00:14:13,519 --> 00:14:14,931 He hit me in my face. 301 00:14:14,955 --> 00:14:17,133 If Jo-Jo Jackson starts something tonight, 302 00:14:17,157 --> 00:14:18,901 it's going to be an entirely different story. 303 00:14:18,925 --> 00:14:20,803 Yeah, and you won't be around 304 00:14:20,827 --> 00:14:23,339 to talk about it, either. 305 00:14:23,363 --> 00:14:24,640 Hey, Grady, why do you think 306 00:14:24,664 --> 00:14:26,242 I've been taking these Karate lessons for, man? 307 00:14:26,266 --> 00:14:27,977 But you've only been studying for a week. 308 00:14:28,001 --> 00:14:31,347 You don't know no more now than you knew before. 309 00:14:31,371 --> 00:14:33,582 Hey, man, I know enough of the basics to get by. 310 00:14:33,606 --> 00:14:35,451 Oh, you mean your instructor taught you enough 311 00:14:35,475 --> 00:14:37,253 so that you think you can go out there 312 00:14:37,277 --> 00:14:38,420 and fight Jo-Jo Jackson? 313 00:14:38,444 --> 00:14:39,688 That's exactly right. 314 00:14:39,712 --> 00:14:40,789 He prepared me enough 315 00:14:40,813 --> 00:14:42,658 for a meeting with Jo-Jo Jackson. 316 00:14:42,682 --> 00:14:43,826 Well, I certainly hope 317 00:14:43,850 --> 00:14:49,065 he prepared you for a meeting with St. Peter. 318 00:14:50,290 --> 00:14:51,600 Now, why don't you be reasonable 319 00:14:51,624 --> 00:14:53,569 and use your head and stop... 320 00:14:53,593 --> 00:14:54,904 What it is, dude? 321 00:14:54,928 --> 00:14:56,005 A little of this, a little of that. 322 00:14:56,029 --> 00:14:57,639 Yeah, you ready to split? 323 00:14:57,663 --> 00:14:59,108 Hey, Rocco, wait a minute. 324 00:14:59,132 --> 00:15:01,443 Rollo, man, Rollo. 325 00:15:01,467 --> 00:15:04,881 Yeah, well, come over here. I want to ask you something. 326 00:15:04,905 --> 00:15:05,948 C... Come here. 327 00:15:05,972 --> 00:15:09,085 Look, why don't you talk Lamont 328 00:15:09,109 --> 00:15:11,020 out of committing suicide? 329 00:15:11,044 --> 00:15:12,288 Oh, personally, Grady, 330 00:15:12,312 --> 00:15:13,722 I think you're worried over nothing. 331 00:15:13,746 --> 00:15:15,724 There probably won't even be a fight. 332 00:15:15,748 --> 00:15:18,227 Hey, man, and if there is, I'm prepared. 333 00:15:18,251 --> 00:15:20,363 Yeah, and I've got you covered. I'm your second. 334 00:15:20,387 --> 00:15:23,399 You'd better get a third, fourth, fifth, and a sixth... 335 00:15:23,423 --> 00:15:25,067 for the pallbearers. 336 00:15:25,091 --> 00:15:26,102 Hey, Grady, you ain't nothing 337 00:15:26,126 --> 00:15:27,303 but a prophet of doom, man, 338 00:15:27,327 --> 00:15:28,905 and I'm not going to stay around here 339 00:15:28,929 --> 00:15:30,139 and listen to it no more. 340 00:15:30,163 --> 00:15:31,307 Hey, hey, hey, hey, wait, 341 00:15:31,331 --> 00:15:32,875 come on back, hey, hey. 342 00:15:32,899 --> 00:15:35,444 Hey, if you're going to go out there and get killed, 343 00:15:35,468 --> 00:15:39,315 your daddy's going to kill me... 344 00:15:39,339 --> 00:15:41,872 and I'm too young to die. 345 00:15:48,415 --> 00:15:49,992 Hey, let's drink a toast to my partner. 346 00:15:50,016 --> 00:15:51,160 To the champ. 347 00:15:51,184 --> 00:15:53,195 Hey, Lamont, I hope you know what you're doing 348 00:15:53,219 --> 00:15:54,196 by coming back in here. 349 00:15:54,220 --> 00:15:56,865 Oh, the man knows what he's doing. 350 00:15:56,889 --> 00:15:59,135 Lamont, I think you're brave. 351 00:15:59,159 --> 00:16:01,003 Huh? 352 00:16:01,027 --> 00:16:02,604 I mean, wild horses couldn't drag most men 353 00:16:02,628 --> 00:16:03,772 back in here 354 00:16:03,796 --> 00:16:05,942 after Jo-Jo Jackson had punched them in the nose. 355 00:16:05,966 --> 00:16:08,777 Hey, baby, he ain't most men, right, Lamont? 356 00:16:08,801 --> 00:16:11,314 Huh? Oh, yeah, right. 357 00:16:11,338 --> 00:16:15,651 Yeah, look how confident he is. 358 00:16:15,675 --> 00:16:17,219 Confident, 359 00:16:17,243 --> 00:16:19,422 and when we see you grab that chump in his collar 360 00:16:19,446 --> 00:16:21,023 and beat the "Anvil Chorus" on his gums, 361 00:16:21,047 --> 00:16:22,558 that won't be you, that'll be confidence, 362 00:16:22,582 --> 00:16:23,759 right, partner? 363 00:16:23,783 --> 00:16:28,252 Yeah, that won't be me, that'll be confidence. 364 00:16:45,905 --> 00:16:49,051 Oh, Jo-Jo Jackson. 365 00:16:49,075 --> 00:16:51,620 Uh... You're blocking the door. 366 00:16:51,644 --> 00:16:54,991 Oh, yeah, uh... yeah, Jo-Jo. 367 00:16:55,015 --> 00:16:57,559 I mean, Mr. Jo-Jo. I mean, Mr. Jackson. 368 00:16:57,583 --> 00:16:59,528 I'm very sorry, I didn't see you. 369 00:16:59,552 --> 00:17:01,964 Don't be sorry, just be careful. 370 00:17:01,988 --> 00:17:04,666 Oh, yes, sir. Well, wait a minute. 371 00:17:04,690 --> 00:17:05,934 Uh, there's something 372 00:17:05,958 --> 00:17:08,871 I'd like to talk to you about, Mr. Jackson. 373 00:17:08,895 --> 00:17:10,439 You want to step over here? 374 00:17:10,463 --> 00:17:11,640 Do I know you from somewhere? 375 00:17:11,664 --> 00:17:12,641 No, but... 376 00:17:12,665 --> 00:17:13,942 You've got some business with me? 377 00:17:13,966 --> 00:17:15,944 No, but I think you're going to have some business 378 00:17:15,968 --> 00:17:17,946 with someone inside in a few minutes. 379 00:17:17,970 --> 00:17:18,947 About a week ago, 380 00:17:18,971 --> 00:17:20,316 you punched a fellow in the nose. 381 00:17:20,340 --> 00:17:21,484 You remember that? 382 00:17:21,508 --> 00:17:23,486 Look, I punched a lot of chumps in the nose 383 00:17:23,510 --> 00:17:24,786 a week ago. 384 00:17:24,810 --> 00:17:27,723 Yeah, yeah, but you punched this chump in the nose 385 00:17:27,747 --> 00:17:29,492 over a woman named Candy. 386 00:17:29,516 --> 00:17:32,028 Yeah, now I remember. 387 00:17:32,052 --> 00:17:34,497 Some funny-looking dude with a mustache? 388 00:17:34,521 --> 00:17:36,532 Yeah, that's right. That's him. 389 00:17:36,556 --> 00:17:39,268 Yeah, well, you see, I'm, uh... 390 00:17:39,292 --> 00:17:41,037 He's... his f... I mean... 391 00:17:41,061 --> 00:17:45,707 See, I'm... I'm his guardian, and I'm responsible for him, 392 00:17:45,731 --> 00:17:47,176 and what I wanted to tell you 393 00:17:47,200 --> 00:17:49,578 that he's in there right now with Candy. 394 00:17:49,602 --> 00:17:51,647 Oh yeah? Well, he shouldn't be, you see, 395 00:17:51,671 --> 00:17:52,648 because I told him 396 00:17:52,672 --> 00:17:54,250 if I ever caught him with her again, 397 00:17:54,274 --> 00:17:55,784 I was going to break both his jaws. 398 00:17:55,808 --> 00:17:59,455 Wait, wait, no, no... Uh... 399 00:17:59,479 --> 00:18:00,822 don't go in there like that, 400 00:18:00,846 --> 00:18:02,991 because, see, if you kill him, 401 00:18:03,015 --> 00:18:05,027 then you'll be in a lot of trouble, 402 00:18:05,051 --> 00:18:06,728 I mean, a lot of trouble. 403 00:18:06,752 --> 00:18:07,963 What are you talking about? 404 00:18:07,987 --> 00:18:10,433 Well, you see, he's... 405 00:18:10,457 --> 00:18:13,669 he's got this, uh, nervous disorder, 406 00:18:13,693 --> 00:18:15,637 and he's subject to fits, 407 00:18:15,661 --> 00:18:16,972 especially when, you know, 408 00:18:16,996 --> 00:18:18,474 people bother him. 409 00:18:18,498 --> 00:18:21,577 Mr. Jackson, I'm telling you, he's as soft as a grape. 410 00:18:21,601 --> 00:18:25,381 Yeah? Well, I'm going to peel his head. 411 00:18:25,405 --> 00:18:27,116 I really don't think he's going to show up. 412 00:18:27,140 --> 00:18:28,451 As a matter of fact, 413 00:18:28,475 --> 00:18:30,852 we should just get on up and get on out of here. 414 00:18:30,876 --> 00:18:32,688 Hey, punk. 415 00:18:32,712 --> 00:18:35,157 Do you remember what I told you I was going to do 416 00:18:35,181 --> 00:18:36,959 if I ever caught you with Candy again? 417 00:18:36,983 --> 00:18:38,294 I think so. 418 00:18:38,318 --> 00:18:39,962 Wait a minute, Jo-Jo. 419 00:18:39,986 --> 00:18:41,297 This isn't Dodge City. 420 00:18:41,321 --> 00:18:42,664 You can't pull that cowboy stuff 421 00:18:42,688 --> 00:18:43,665 around here. 422 00:18:43,689 --> 00:18:45,601 Why don't you take him outside 423 00:18:45,625 --> 00:18:46,969 and deal with him, Lamont? 424 00:18:46,993 --> 00:18:48,870 Yeah, go on. 425 00:18:48,894 --> 00:18:50,939 Well, you know, Candy, 426 00:18:50,963 --> 00:18:52,975 you just can't take a man outside 427 00:18:52,999 --> 00:18:54,276 and deal with him. 428 00:18:54,300 --> 00:18:56,212 I mean, this is a democracy, 429 00:18:56,236 --> 00:18:57,546 and a democracy 430 00:18:57,570 --> 00:19:00,983 is built on a man having a right to his own opinion. 431 00:19:01,007 --> 00:19:04,675 Why, he probably don't even want to go outside. 432 00:19:07,347 --> 00:19:10,414 I want to go outside. 433 00:19:11,851 --> 00:19:14,830 He wants to go outside. 434 00:19:14,854 --> 00:19:17,014 I'll be outside, creep. 435 00:19:28,334 --> 00:19:30,078 Hey, wait a minute, wait a minute, partner. 436 00:19:30,102 --> 00:19:31,380 The moment of truth has arrived. 437 00:19:31,404 --> 00:19:32,681 We're going to go out there 438 00:19:32,705 --> 00:19:34,483 and show that chump what you learned this week. 439 00:19:34,507 --> 00:19:35,684 Yeah, we're going to go outside 440 00:19:35,708 --> 00:19:36,852 and show him what you know. 441 00:19:36,876 --> 00:19:37,886 I think the best thing 442 00:19:37,910 --> 00:19:39,522 would be for all of us to stay inside, 443 00:19:39,546 --> 00:19:40,989 for you all to stay inside here, 444 00:19:41,013 --> 00:19:43,192 because there will probably be a lot of blood out there. 445 00:19:43,216 --> 00:19:45,461 There is going to be a whole lot of blood, 446 00:19:45,485 --> 00:19:47,163 and we might as well stay in here, 447 00:19:47,187 --> 00:19:50,065 but if you need me, partner, just holler. 448 00:19:50,089 --> 00:19:53,391 Yeah, because I don't think this is going to take too long. 449 00:19:55,228 --> 00:19:56,805 What happened in there, Mr. Jackson? 450 00:19:56,829 --> 00:19:58,807 When that clown gets out here, 451 00:19:58,831 --> 00:20:00,309 you can see for yourself what happens, 452 00:20:00,333 --> 00:20:02,944 but don't blink, because you might miss it. 453 00:20:02,968 --> 00:20:05,814 We... Well, I'm telling you, Mr. Jackson, 454 00:20:05,838 --> 00:20:08,116 if he has another fit and dies, 455 00:20:08,140 --> 00:20:12,221 you'll be responsible, and in jail for life. 456 00:20:12,245 --> 00:20:14,122 J... Just think, incarcerated 457 00:20:14,146 --> 00:20:15,391 for the rest of your days 458 00:20:15,415 --> 00:20:17,655 till your head is gray. 459 00:20:23,456 --> 00:20:25,889 I mean, wrinkled. 460 00:20:27,293 --> 00:20:28,604 You'd better get out of here 461 00:20:28,628 --> 00:20:30,494 before you get hurt. 462 00:20:36,902 --> 00:20:39,002 I'm going to break both your jaws, sucker. 463 00:20:56,088 --> 00:20:58,033 Hey, now, look. 464 00:20:58,057 --> 00:20:59,501 Begging ain't going to help you none. 465 00:20:59,525 --> 00:21:01,485 You might as well get up from there. 466 00:21:03,329 --> 00:21:04,906 Hey, what's the matter with you? 467 00:21:04,930 --> 00:21:06,342 Hey, you having a fit or something? 468 00:21:06,366 --> 00:21:07,343 Hey, now. 469 00:21:07,367 --> 00:21:08,644 Hey, look, I'm not going to... 470 00:21:08,668 --> 00:21:11,614 I'm not going... Calm down! 471 00:21:11,638 --> 00:21:12,814 I'm not going to bother you. 472 00:21:12,838 --> 00:21:14,905 Calm down. Just calm down. 473 00:21:18,278 --> 00:21:20,144 Now, look... 474 00:21:22,649 --> 00:21:25,894 Just go back inside, forget what I said, 475 00:21:25,918 --> 00:21:27,028 and have a drink. 476 00:21:27,052 --> 00:21:29,665 Have a drink on me. Anything. 477 00:21:29,689 --> 00:21:31,722 Just leave me alone. 478 00:21:46,038 --> 00:21:47,038 Ha! 479 00:21:59,251 --> 00:22:01,096 You see what I mean? 480 00:22:01,120 --> 00:22:03,965 Yeah, that fool is crazy. 481 00:22:03,989 --> 00:22:06,001 You took the words right out of my mouth. 482 00:22:06,025 --> 00:22:08,136 I thought he was going to die any minute. 483 00:22:08,160 --> 00:22:10,027 Yeah, so did I. 484 00:22:11,464 --> 00:22:13,442 Why don't you see about taking him to a doctor, 485 00:22:13,466 --> 00:22:14,810 get him some help? 486 00:22:14,834 --> 00:22:18,013 Well, yeah, we've had him to all kinds of doctors 487 00:22:18,037 --> 00:22:19,281 and specialists. 488 00:22:19,305 --> 00:22:23,419 We even took him to Reverend Ike. 489 00:22:23,443 --> 00:22:24,720 Yeah. 490 00:22:24,744 --> 00:22:27,155 Well, good luck with him, old dude, 491 00:22:27,179 --> 00:22:29,325 and thanks for warning me about that. 492 00:22:29,349 --> 00:22:31,092 Sure, anytime, Mr. Jackson. 493 00:22:31,116 --> 00:22:33,696 I was moving so fast. My whole body was a weapon. 494 00:22:33,720 --> 00:22:34,730 Feel how hard that is. 495 00:22:34,754 --> 00:22:35,997 You know what it was? 496 00:22:36,021 --> 00:22:40,336 It was a combination of karate and confidence. 497 00:22:40,360 --> 00:22:41,959 I Kar-onfidenced him. 498 00:23:03,015 --> 00:23:05,828 Hey, Grady, where you at? 499 00:23:05,852 --> 00:23:08,630 Hey, Grady, you in the kitchen? 500 00:23:08,654 --> 00:23:10,833 Hey, Grady, look, I got a card from Pop. 501 00:23:10,857 --> 00:23:12,033 He says to tell you hi 502 00:23:12,057 --> 00:23:14,558 and that he'll be home tomorrow. 503 00:23:16,596 --> 00:23:19,074 All right, what are you doing with that on? 504 00:23:19,098 --> 00:23:20,476 Well, I'm wearing it. 505 00:23:20,500 --> 00:23:22,310 What do you think I'm doing with it on? 506 00:23:22,334 --> 00:23:24,346 I know, but what are you wearing it for? 507 00:23:24,370 --> 00:23:25,547 Well, it's comfortable, 508 00:23:25,571 --> 00:23:26,882 and it's good for doing work 509 00:23:26,906 --> 00:23:28,450 around the house in. 510 00:23:28,474 --> 00:23:29,685 Now, just sit down. 511 00:23:29,709 --> 00:23:30,886 I'll fix you a nice breakfast. 512 00:23:30,910 --> 00:23:33,054 Sit down and get ready to eat, go ahead. 513 00:23:33,078 --> 00:23:34,490 Have a seat there. 514 00:23:34,514 --> 00:23:37,292 You're always complaining about something. 515 00:23:37,316 --> 00:23:39,661 All right. 516 00:23:45,858 --> 00:23:47,469 Pork sausage again? 517 00:23:47,493 --> 00:23:50,005 It's the third time this week that we've had pork sausage. 518 00:23:50,029 --> 00:23:51,339 We had pork sausage yesterday 519 00:23:51,363 --> 00:23:53,141 and the day before and the day before that. 520 00:23:53,165 --> 00:23:54,743 What is it with all these pork sausages? 521 00:23:54,767 --> 00:23:56,144 What you trying to do, kill me? 522 00:23:56,168 --> 00:23:59,147 Now, just wait a minute, wait a minute. 523 00:23:59,171 --> 00:24:01,850 There is an ancient saying... 524 00:24:01,874 --> 00:24:03,419 "If your opponent 525 00:24:03,443 --> 00:24:07,423 "is your best friend's son who cannot cook for himself, 526 00:24:07,447 --> 00:24:09,792 "then he should eat what is put before him 527 00:24:09,816 --> 00:24:11,549 and learn to die well." 528 00:24:19,659 --> 00:24:21,525 Sayonara. 529 00:24:36,008 --> 00:24:38,053 Sanford & Son is recorded on tape 530 00:24:38,077 --> 00:24:41,545 before a live studio audience. 37709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.