Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:57,613 --> 00:01:02,613
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:01:16,655 --> 00:01:20,393
Your respective countries have
deemed you the best at what you do.
4
00:01:20,525 --> 00:01:24,196
What I will ask you to do
will test you on every level.
5
00:01:24,330 --> 00:01:25,998
These missions
are off the record.
6
00:01:26,132 --> 00:01:28,200
No one outside this room
will know who you are
7
00:01:28,334 --> 00:01:29,902
or what we're about to do.
8
00:01:34,340 --> 00:01:37,076
We're in this fight
together, do you understand?
9
00:01:37,209 --> 00:01:38,610
We are not soldiers.
10
00:01:38,743 --> 00:01:40,246
Look around me.
11
00:01:40,379 --> 00:01:42,747
Do you think
they will not do this to you?
12
00:01:42,882 --> 00:01:45,117
Plans waiting to be started.
13
00:01:45,251 --> 00:01:46,852
The war is raging.
14
00:01:52,091 --> 00:01:55,394
Get along.
Do your jobs. Understood?
15
00:01:55,527 --> 00:01:57,063
Yes, sir.
16
00:01:57,196 --> 00:01:59,698
Excellent.
Let's get this done.
17
00:02:04,403 --> 00:02:07,006
Man down,
man down! Let's go!
18
00:02:07,139 --> 00:02:09,175
Don't you understand?
19
00:02:09,308 --> 00:02:11,243
This is war!
20
00:02:13,946 --> 00:02:16,215
On me. It's just ahead.
Just over that point.
21
00:02:19,584 --> 00:02:21,354
You sure about this?
22
00:02:21,486 --> 00:02:23,588
I go missing for two months
and you're already doubting me?
23
00:02:23,722 --> 00:02:25,557
No, I'm just saying we're out
in the middle of nowhere
24
00:02:25,690 --> 00:02:27,093
- based on a hunch.
- You don't get it.
25
00:02:27,226 --> 00:02:28,793
This whole team's based
on a fucking hunch.
26
00:02:28,928 --> 00:02:30,429
- Relax.
- I'm not going to relax.
27
00:02:30,562 --> 00:02:32,331
This is my mission
and my goddamn team.
28
00:02:32,465 --> 00:02:33,966
Man the fuck up!
29
00:02:35,800 --> 00:02:37,069
What's up his ass?
30
00:02:37,203 --> 00:02:38,603
Don't worry about it, man.
31
00:02:43,641 --> 00:02:44,877
Contact.
32
00:02:48,747 --> 00:02:50,016
Here!
33
00:02:52,284 --> 00:02:54,686
Where are you,
you son of a bitch?
34
00:02:56,288 --> 00:02:59,992
Ralph, James... guys?
35
00:03:02,361 --> 00:03:05,797
- Guys, what's your 20?
- Contact.
36
00:03:05,931 --> 00:03:08,566
Spread out.
Create some distance between yourselves.
37
00:03:08,700 --> 00:03:10,802
Report. Guys, where are you?
38
00:03:10,936 --> 00:03:12,804
- Your 12.
- Do you copy?
39
00:03:12,938 --> 00:03:14,473
Just over the hill.
40
00:03:14,606 --> 00:03:16,308
Shut up!
We need to finish them off.
41
00:03:16,442 --> 00:03:19,245
Commander Brisco,
Commander Brisco, come in, sir.
42
00:03:19,378 --> 00:03:20,413
I think I lost them.
43
00:03:20,545 --> 00:03:23,548
Fuck.
44
00:03:23,681 --> 00:03:26,886
Commander Brisco, go again?
Do you copy?
45
00:03:27,019 --> 00:03:29,788
Does anyone copy?
46
00:03:30,523 --> 00:03:33,591
Daniel. I'm waiting.
47
00:03:33,725 --> 00:03:35,593
Face me!
48
00:03:37,396 --> 00:03:38,898
Oh, shit! Fuck!
49
00:03:39,031 --> 00:03:40,900
Commander!
Both of our men are down.
50
00:03:41,033 --> 00:03:42,801
We have two down, sir.
51
00:03:43,302 --> 00:03:44,669
Hang on, hang on.
52
00:03:48,474 --> 00:03:52,111
Does anyone copy?
Repeat, does anyone copy?
53
00:03:52,244 --> 00:03:56,115
We got Jacques and Xu both down.
Both KIA.
54
00:03:56,248 --> 00:03:58,184
You're a fighter, Daniel.
55
00:03:58,317 --> 00:04:00,219
I've always
liked that about you.
56
00:04:01,820 --> 00:04:05,357
Show yourself!
Come out of the shadows.
57
00:04:41,393 --> 00:04:42,928
Daniel!
58
00:04:43,062 --> 00:04:44,897
Ralph, I'm right here,
all right.
59
00:04:45,030 --> 00:04:46,731
Look at me, look at me,
look at me.
60
00:04:46,866 --> 00:04:47,867
Hang on, hang on.
61
00:04:48,000 --> 00:04:50,102
You hear me? Hang on.
62
00:04:50,668 --> 00:04:53,738
Fuck! Shit!
63
00:04:53,873 --> 00:04:57,809
Too late.
You were our leader.
64
00:04:57,943 --> 00:04:59,945
We all knew
this would happen.
65
00:05:00,079 --> 00:05:02,647
Just save your breath.
Hold on. I got this, I got this!
66
00:05:02,780 --> 00:05:05,717
Hold on, hold on, hold on.
Fuck!
67
00:05:05,851 --> 00:05:07,086
You can't save us!
68
00:05:07,219 --> 00:05:08,786
Listen, I'm gonna get you
out of here.
69
00:05:08,921 --> 00:05:10,856
I'm going to save you,
you understand?
70
00:05:14,126 --> 00:05:16,694
You wanted me, Daniel.
71
00:05:17,396 --> 00:05:18,830
Here I am.
72
00:05:18,964 --> 00:05:20,665
I've been waiting for you.
73
00:05:20,798 --> 00:05:22,168
Don't go.
74
00:05:23,035 --> 00:05:24,769
Don't leave me, brother.
75
00:05:28,474 --> 00:05:30,042
I gotta finish this.
76
00:05:37,749 --> 00:05:39,684
Draw your weapon.
77
00:05:41,487 --> 00:05:42,988
Can you feel it?
78
00:05:43,923 --> 00:05:46,724
The walls around you
are crashing in.
79
00:05:46,859 --> 00:05:49,461
I'm standing here.
I'm here.
80
00:05:50,396 --> 00:05:52,131
Just you, Daniel.
81
00:05:53,666 --> 00:05:55,100
Your team is dead.
82
00:05:56,902 --> 00:05:58,803
Your mission is a failure.
83
00:05:59,972 --> 00:06:03,775
But at last you will
finally get your kill.
84
00:06:04,643 --> 00:06:06,045
Take the shot.
85
00:06:07,613 --> 00:06:09,148
End it all.
86
00:06:10,516 --> 00:06:13,185
The bodies around you
are piled up.
87
00:06:26,999 --> 00:06:29,168
Has my life been worth theirs?
88
00:07:41,206 --> 00:07:43,776
No, no, no!
89
00:07:43,909 --> 00:07:47,446
You see, I'm more than
just a person.
90
00:07:48,714 --> 00:07:50,249
More than flesh.
91
00:07:52,151 --> 00:07:55,954
I'm an idea,
and you can't kill an idea.
92
00:07:56,855 --> 00:07:58,590
Do you understand now,
Daniel?
93
00:11:06,211 --> 00:11:08,313
In three...
94
00:11:10,649 --> 00:11:12,150
Good morning.
I'm Molly Turner,
95
00:11:12,284 --> 00:11:14,386
coming to you live
with breaking news
96
00:11:14,520 --> 00:11:17,456
from an undisclosed location
here in the Middle East.
97
00:11:17,589 --> 00:11:19,558
According to sources,
we have learned
98
00:11:19,691 --> 00:11:23,395
that the United States
is conducting a covert operation
99
00:11:23,529 --> 00:11:25,531
here in the desert
surrounding me.
100
00:11:25,664 --> 00:11:28,634
Now the details of
this operation are top secret,
101
00:11:28,767 --> 00:11:31,069
but we do know
that the United States
102
00:11:31,203 --> 00:11:34,706
along with Russia, China,
France and the UK,
103
00:11:34,840 --> 00:11:37,676
have formed
a special operations task force
104
00:11:37,809 --> 00:11:42,548
to seek out and destroy a new
age terrorist organization.
105
00:11:42,681 --> 00:11:44,750
Now this comes as
a big surprise to us
106
00:11:44,884 --> 00:11:47,486
as I'm sure it does
to all of our viewers.
107
00:11:47,619 --> 00:11:51,290
We can also report that an
American Special Forces soldier
108
00:11:51,423 --> 00:11:53,960
who was captured
has now been freed.
109
00:11:54,092 --> 00:11:58,297
We're still not clear on the details
of the mission to free the soldier,
110
00:11:58,430 --> 00:12:01,868
but we're working hard to obtain
more information on that.
111
00:12:02,001 --> 00:12:06,873
It seems that our world leaders are
setting aside any and all political issues
112
00:12:07,006 --> 00:12:10,375
in order to come together
and fight as a single unit
113
00:12:10,509 --> 00:12:13,111
for all of our nations
at this time.
114
00:12:13,245 --> 00:12:17,082
Again, we will keep you updated on
any new information that we receive.
115
00:12:17,215 --> 00:12:18,650
I'm Molly Turner.
116
00:12:19,919 --> 00:12:21,186
And we are out.
117
00:12:21,320 --> 00:12:22,588
Great job!
118
00:12:22,721 --> 00:12:25,557
Right.
119
00:12:30,863 --> 00:12:33,265
What are you guys up to
out there?
120
00:12:49,815 --> 00:12:51,550
Put it on the table.
121
00:12:59,518 --> 00:13:00,956
The detonator?
122
00:13:03,394 --> 00:13:04,652
Install it under the table.
123
00:13:18,240 --> 00:13:19,975
- Done? Let's go.
- Yes.
124
00:13:22,000 --> 00:13:23,469
Come on, let's go.
Let's go!
125
00:13:55,213 --> 00:13:57,716
Well, you look
like shit.
126
00:13:59,284 --> 00:14:00,786
How you doin' today,
mate?
127
00:14:01,253 --> 00:14:02,788
Shitty.
128
00:14:02,922 --> 00:14:07,693
I can't sleep and I'm stuck in
this bed for a few more days.
129
00:14:07,826 --> 00:14:08,995
Why so long?
130
00:14:09,128 --> 00:14:13,331
Eh, hand's infected and
they want me to take it easy.
131
00:14:13,465 --> 00:14:15,367
How about the leg?
132
00:14:15,500 --> 00:14:17,436
Eh, they ran some tests.
133
00:14:17,569 --> 00:14:20,839
The knife went straight through.
Nothin' too serious.
134
00:14:20,973 --> 00:14:22,607
Shit!
135
00:14:26,344 --> 00:14:27,779
Thank you.
136
00:14:29,848 --> 00:14:31,583
- Love you, brother.
- Love you, too, brother.
137
00:14:31,717 --> 00:14:34,619
- Thanks for comin' back.
- Anytime.
138
00:14:35,387 --> 00:14:37,656
Ladies, you need me
to leave the room?
139
00:14:38,991 --> 00:14:40,792
Fuck off!
140
00:14:42,227 --> 00:14:44,229
Daniel, you think
you should be walkin' around?
141
00:14:44,362 --> 00:14:46,665
If I don't start now...
142
00:14:46,798 --> 00:14:48,500
Five minutes
are not gonna kill me.
143
00:14:48,633 --> 00:14:51,636
Plus, I need to get
outta this fuckin' hellhole.
144
00:14:52,237 --> 00:14:53,638
Fair enough.
145
00:15:02,647 --> 00:15:04,683
How you doin', Daniel?
146
00:15:04,816 --> 00:15:06,986
You know, you're the 12th
person to ask me that.
147
00:15:07,120 --> 00:15:08,487
Good spirits, I see.
148
00:15:08,620 --> 00:15:10,756
I didn't come this far
to sit on the bench.
149
00:15:10,890 --> 00:15:12,824
Well, just take it easy
for now.
150
00:15:15,862 --> 00:15:19,932
I think it's time we...
talk about our next operation.
151
00:15:20,066 --> 00:15:22,634
Daniel, my man.
Back in the saddle.
152
00:15:22,768 --> 00:15:24,736
- How you doing?
- He's fine.
153
00:15:24,871 --> 00:15:28,807
Okay, I got it. I take it
everyone is asking.
154
00:15:28,941 --> 00:15:30,910
I'll be fine.
Thanks, Jacques.
155
00:15:31,043 --> 00:15:33,845
We're just happy
you're back and doing well.
156
00:15:33,980 --> 00:15:35,181
Appreciate it.
157
00:15:36,182 --> 00:15:38,583
These photos were recovered
from your rescue mission.
158
00:15:38,717 --> 00:15:42,554
The tunnels are unique. If you look at the
tunnel walls in each one of these photos,
159
00:15:42,687 --> 00:15:44,489
you can see that the rock
is different.
160
00:15:44,623 --> 00:15:46,591
Our analysts are trying
to find their origin.
161
00:15:46,725 --> 00:15:48,027
Sir, how will
they do that?
162
00:15:48,161 --> 00:15:49,828
We have a database
that our analysts back home
163
00:15:49,962 --> 00:15:52,198
are cross-checking.
We should have the region soon.
164
00:15:52,330 --> 00:15:53,765
That's great news.
165
00:15:53,900 --> 00:15:56,936
Not quite. We still don't
know what their next move is.
166
00:15:57,069 --> 00:15:59,671
Daniel, I was hoping
you could help us with that.
167
00:15:59,805 --> 00:16:03,375
- I'm sure you're all familiar with dirty bombs.
- Familiar?
168
00:16:03,508 --> 00:16:06,212
How many people do you know
have successfully disarmed one?
169
00:16:06,344 --> 00:16:08,580
Their leader spoke a lot
about loyalty
170
00:16:08,713 --> 00:16:10,950
and using powerful chemicals
to get his voice heard.
171
00:16:11,083 --> 00:16:13,819
From what I saw, they're
making compact dirty bombs
172
00:16:13,953 --> 00:16:16,122
that have a much bigger impact.
173
00:16:16,255 --> 00:16:18,490
- Jesus.
- We have to assume
174
00:16:18,623 --> 00:16:21,060
he has multiple compact
dirty bombs being built.
175
00:16:21,194 --> 00:16:25,264
Making a statement is the
centerpiece of his next move.
176
00:16:25,397 --> 00:16:26,798
What does he want?
177
00:16:28,567 --> 00:16:30,468
To be an idea.
178
00:16:46,618 --> 00:16:48,855
- Is it ready?
- Yes.
179
00:16:49,716 --> 00:16:50,607
Good.
180
00:16:51,484 --> 00:16:54,256
They're gonna analyze
the photos I left
181
00:16:55,180 --> 00:16:56,622
and fall into my trap.
182
00:16:59,131 --> 00:17:01,600
A care package
from yours truly.
183
00:17:02,534 --> 00:17:04,070
How long until we leave?
184
00:17:04,203 --> 00:17:05,804
Not much.
185
00:17:06,239 --> 00:17:07,606
Copy that.
186
00:17:11,843 --> 00:17:13,913
Say hello
to my little friends.
187
00:17:14,679 --> 00:17:16,916
Scarface? Al Pacino?
188
00:17:17,049 --> 00:17:19,618
We get it.
We all saw the movie.
189
00:17:22,288 --> 00:17:25,490
- You guys are no fun.
- Lighten up.
190
00:17:26,458 --> 00:17:28,160
So what's new
with Daniel?
191
00:17:30,229 --> 00:17:31,529
He wants back in.
192
00:17:32,164 --> 00:17:33,598
That makes sense.
193
00:17:34,133 --> 00:17:35,734
He's not ready.
194
00:17:35,868 --> 00:17:37,669
He won't take no for an answer.
195
00:17:47,712 --> 00:17:49,048
Supreme Leader?
196
00:17:49,422 --> 00:17:50,570
Yes?
197
00:17:51,291 --> 00:17:52,479
Have you decided?
198
00:17:52,652 --> 00:17:53,644
Yes.
199
00:17:55,281 --> 00:17:56,898
I have the list of targets.
200
00:17:57,557 --> 00:17:58,408
Good.
201
00:18:00,257 --> 00:18:02,851
I want everything to be ready
in 36 hours.
202
00:18:03,934 --> 00:18:06,442
A new world will be born.
203
00:18:08,594 --> 00:18:09,884
Indeed.
204
00:18:16,541 --> 00:18:17,877
How we doin'?
205
00:18:18,010 --> 00:18:19,844
Have it down to three
possible locations.
206
00:18:19,979 --> 00:18:22,514
- Timeline?
- Still working on it, sir.
207
00:18:22,647 --> 00:18:24,816
Keep goin'.
208
00:18:30,089 --> 00:18:31,123
Hold on!
209
00:18:33,342 --> 00:18:36,529
It needs to be loaded
in the right way.
210
00:18:39,182 --> 00:18:40,916
Watch how I do it.
211
00:18:42,263 --> 00:18:43,427
Not like this.
212
00:18:44,278 --> 00:18:45,286
But like this.
213
00:18:45,738 --> 00:18:46,817
Not like this.
214
00:18:46,879 --> 00:18:47,918
But like this!
215
00:18:50,942 --> 00:18:53,448
Calm and careful.
216
00:19:00,094 --> 00:19:01,016
Understood?
217
00:19:09,951 --> 00:19:11,170
Lock it up.
218
00:19:18,665 --> 00:19:19,790
Load it onto the truck.
219
00:19:22,893 --> 00:19:24,065
Be careful.
220
00:19:50,403 --> 00:19:51,803
What you workin' on?
221
00:19:53,906 --> 00:19:56,876
These little beauties
are my lifeline.
222
00:19:57,243 --> 00:19:58,610
Lifeline?
223
00:19:58,743 --> 00:20:00,913
You ever watch
Who Wants to Be a...
224
00:20:01,613 --> 00:20:03,215
No, never mind.
225
00:20:03,349 --> 00:20:06,684
Each one of these bad boys
has a fuse in it.
226
00:20:07,453 --> 00:20:08,988
Just behind the pin...
227
00:20:10,122 --> 00:20:12,024
So you know how
a grenade works, right?
228
00:20:12,958 --> 00:20:13,926
Yes.
229
00:20:14,060 --> 00:20:16,594
Okay. The idea is
to shorten the fuse.
230
00:20:16,728 --> 00:20:20,665
Your typical grenade has a life
span of five to seven seconds.
231
00:20:20,799 --> 00:20:23,835
I like to have a few set
between two and three seconds.
232
00:20:25,471 --> 00:20:26,704
What if you drop it?
233
00:20:27,806 --> 00:20:29,175
Buzzkill.
234
00:20:33,512 --> 00:20:35,014
What'd you say?
235
00:20:35,147 --> 00:20:36,681
You're crazy!
236
00:20:36,815 --> 00:20:38,184
You're crazy.
237
00:20:47,759 --> 00:20:49,261
How you doing today?
238
00:20:52,031 --> 00:20:53,165
Not bad.
239
00:20:53,299 --> 00:20:56,102
Went to the range.
It felt good.
240
00:21:05,344 --> 00:21:06,811
Let me take a look?
241
00:21:17,890 --> 00:21:20,025
Looks like
it's healing nicely.
242
00:21:21,994 --> 00:21:24,296
So, uh, good to go?
243
00:21:25,630 --> 00:21:27,266
Give it another day.
244
00:21:28,633 --> 00:21:31,537
It was seriously infected.
You went through hell.
245
00:21:31,703 --> 00:21:33,239
I know what
I've been through.
246
00:21:36,208 --> 00:21:38,878
But the mind is what
we're most worried about.
247
00:21:41,580 --> 00:21:43,315
I just...
248
00:21:43,449 --> 00:21:47,052
I just can't take it easy
knowing that he's out there.
249
00:21:50,688 --> 00:21:52,224
I understand.
250
00:21:53,893 --> 00:21:55,861
It's more than duty.
251
00:21:58,364 --> 00:22:01,733
Just think about what
everyone's been saying.
252
00:22:04,836 --> 00:22:06,138
Thanks.
253
00:22:23,755 --> 00:22:24,857
How we goin'?
254
00:22:24,990 --> 00:22:27,059
Still haven't found anything.
255
00:22:27,193 --> 00:22:29,094
I've narrowed it down
to three locations,
256
00:22:29,228 --> 00:22:31,664
but the images are still
too similar to be sure.
257
00:22:31,796 --> 00:22:33,199
I see what you mean.
258
00:22:33,332 --> 00:22:36,435
- Damn it!
- Yeah, welcome to my job.
259
00:22:36,569 --> 00:22:38,304
You keep me posted, yes?
260
00:22:39,672 --> 00:22:41,307
- Galina.
- Commander.
261
00:22:44,076 --> 00:22:46,545
She giving you a run
for your money?
262
00:22:46,679 --> 00:22:48,881
- Don't get me started.
- Hmm.
263
00:22:49,014 --> 00:22:51,483
- What'd you find?
- Still nothing, sir.
264
00:22:51,617 --> 00:22:54,220
That leaves us only one way
to find out for sure.
265
00:23:04,930 --> 00:23:06,298
Hey, Galina.
266
00:23:07,333 --> 00:23:09,801
Finally someone
who will appreciate this.
267
00:23:11,103 --> 00:23:12,938
Here, take a look at this.
268
00:23:13,072 --> 00:23:15,174
You know how
a grenade works, right?
269
00:23:15,307 --> 00:23:16,408
Yes.
270
00:23:17,042 --> 00:23:19,245
So I'm taking the fuse
271
00:23:19,378 --> 00:23:21,880
and carefully making
slight modifications.
272
00:23:22,014 --> 00:23:23,415
He's making it blow up faster.
273
00:23:23,815 --> 00:23:25,750
Damn it, Xu!
274
00:23:25,884 --> 00:23:27,720
You work hours and hours,
you spend time...
275
00:23:27,853 --> 00:23:31,823
Nice, keep up the good work.
It's good.
276
00:23:32,757 --> 00:23:35,160
War room, guys.
Ten minutes.
277
00:23:36,828 --> 00:23:39,298
This'll be brief.
We're having trouble locking down
278
00:23:39,431 --> 00:23:42,401
which of the three locations
with a positive match is correct.
279
00:23:42,534 --> 00:23:43,801
Running out of time.
280
00:23:43,936 --> 00:23:45,704
So we'll split up,
cover more ground.
281
00:23:45,871 --> 00:23:47,072
Who's with who?
282
00:23:47,206 --> 00:23:49,675
Galina, Ralph, Xu,
you're together.
283
00:23:49,807 --> 00:23:51,543
James, Jacques,
together.
284
00:23:51,677 --> 00:23:53,078
Daniel?
285
00:23:54,246 --> 00:23:56,682
- I'll stay back with you, sir.
- Good call.
286
00:23:56,814 --> 00:23:58,550
There'll be plenty more
for you, mate.
287
00:23:58,684 --> 00:24:01,487
Be ready for anything.
We go at first light.
288
00:24:01,620 --> 00:24:03,155
- Sir.
- Excellent.
289
00:24:19,605 --> 00:24:21,173
I'm driving.
290
00:24:31,917 --> 00:24:33,852
Hey,
I'm bad with directions.
291
00:24:33,986 --> 00:24:35,421
Oh, God, help us.
292
00:24:40,359 --> 00:24:42,394
Break it off.
Stay on comms.
293
00:24:55,974 --> 00:24:57,476
It should be just ahead.
294
00:24:58,510 --> 00:24:59,878
Nothing out here.
295
00:25:03,282 --> 00:25:05,117
No one's been here
for years.
296
00:25:57,836 --> 00:25:59,905
Heads up. This could
be somethin'.
297
00:26:07,946 --> 00:26:09,515
I don't like this.
298
00:26:09,948 --> 00:26:11,417
Stay cool.
299
00:26:12,818 --> 00:26:14,386
We're just here to look.
300
00:26:27,833 --> 00:26:30,035
All right, here.
This is the spot.
301
00:26:43,115 --> 00:26:44,683
You sure this is it?
302
00:26:46,920 --> 00:26:48,720
I don't know, man.
I think we're lost.
303
00:26:57,931 --> 00:26:59,298
I think you're right.
304
00:27:02,000 --> 00:27:03,669
All right.
It's a bust, man.
305
00:27:03,802 --> 00:27:05,170
Let's move.
306
00:27:13,178 --> 00:27:15,314
You shouldn't be here.
307
00:27:17,115 --> 00:27:18,550
What's he saying?
308
00:27:18,600 --> 00:27:20,217
You shouldn't be here!
309
00:27:20,686 --> 00:27:21,720
Not sure.
310
00:27:21,751 --> 00:27:23,048
Leave now.
311
00:27:23,188 --> 00:27:24,423
You speak English?
312
00:27:24,517 --> 00:27:26,032
Go! Leave now!
313
00:27:26,258 --> 00:27:27,626
I don't understand you.
314
00:27:27,682 --> 00:27:29,213
Go! Leave!
315
00:27:30,829 --> 00:27:32,531
Back off!
316
00:27:32,664 --> 00:27:34,466
Easy, huh.
317
00:27:34,600 --> 00:27:35,834
Hey.
318
00:27:35,969 --> 00:27:37,703
Take it easy.
319
00:27:43,742 --> 00:27:45,677
We just want to
have a look around.
320
00:27:46,111 --> 00:27:47,546
Da?
321
00:27:48,113 --> 00:27:49,715
You come.
322
00:27:50,349 --> 00:27:53,018
Bad thing follow.
323
00:27:53,619 --> 00:27:55,220
Okay.
324
00:27:55,354 --> 00:27:57,289
We don't want to hurt you.
325
00:27:58,123 --> 00:28:00,025
We just want to look around.
326
00:28:08,433 --> 00:28:10,569
The tunnel is
around here somewhere.
327
00:28:12,704 --> 00:28:14,239
Just keep moving.
328
00:28:19,077 --> 00:28:20,312
There!
329
00:28:28,888 --> 00:28:31,790
For fuck's sake!
It's a merchant tent.
330
00:28:34,027 --> 00:28:35,527
What are you doing?
331
00:28:35,962 --> 00:28:37,296
Relax.
332
00:28:42,902 --> 00:28:44,636
You have nice stuff here.
333
00:28:56,515 --> 00:28:57,716
We don't have much time.
334
00:28:57,849 --> 00:28:59,651
A few moments, huh?
335
00:29:13,967 --> 00:29:15,034
Anything?
336
00:29:15,167 --> 00:29:17,536
He's lived in tent
long time.
337
00:29:17,669 --> 00:29:21,607
Tunnel is collapsed.
There's nothing here.
338
00:29:23,141 --> 00:29:24,743
Okay. Let's go.
339
00:29:27,412 --> 00:29:29,114
We're leaving, okay?
340
00:29:39,157 --> 00:29:40,392
Thank you.
341
00:30:16,294 --> 00:30:18,230
You speak Arabic?
342
00:30:18,363 --> 00:30:22,200
A little.
Picked it up on the road.
343
00:30:23,235 --> 00:30:24,469
Impressive.
344
00:30:25,104 --> 00:30:26,805
They are just scared.
345
00:30:28,007 --> 00:30:29,808
Yeah, them and me,
too.
346
00:30:30,342 --> 00:30:31,878
Nice people.
347
00:30:33,178 --> 00:30:34,613
I wouldn't say nice.
348
00:30:35,882 --> 00:30:39,418
Nothing to live on
and a war raging around them.
349
00:30:40,619 --> 00:30:41,820
It's sad.
350
00:30:47,894 --> 00:30:49,862
James,
we're headed back to base.
351
00:30:49,996 --> 00:30:51,596
Copy, en route.
352
00:31:08,047 --> 00:31:09,381
How'd it go?
353
00:31:09,514 --> 00:31:10,816
Ran into some locals.
354
00:31:10,950 --> 00:31:13,351
They were not too happy
we were there.
355
00:31:14,153 --> 00:31:16,421
- You?
- Bust.
356
00:31:16,555 --> 00:31:17,990
No one's been
out there for years.
357
00:31:18,124 --> 00:31:19,992
A total waste of time.
358
00:31:20,126 --> 00:31:22,862
I heard.
Only one location left.
359
00:31:23,295 --> 00:31:24,763
Has to be it.
360
00:31:36,075 --> 00:31:37,509
Syeddy.
361
00:31:52,724 --> 00:31:54,259
We're in the final stages.
362
00:31:54,392 --> 00:31:55,862
It's all coming together.
363
00:31:55,995 --> 00:31:58,730
The West
will see our resolve.
364
00:31:58,865 --> 00:32:02,935
Finally, a mutual understanding
on and off the battlefield.
365
00:32:03,069 --> 00:32:04,269
Sixteen years of war.
366
00:32:04,402 --> 00:32:07,173
To expect an enemy
to lay down his weapon
367
00:32:07,305 --> 00:32:09,508
and cease to fight
is foolish.
368
00:32:10,209 --> 00:32:11,810
As you predicted.
369
00:32:11,944 --> 00:32:15,081
They have been foolish to think
this battle has been won.
370
00:32:15,214 --> 00:32:16,581
After our mission is complete,
371
00:32:16,715 --> 00:32:19,018
the people of these lands
372
00:32:19,152 --> 00:32:22,554
will be able to rise up
and take back what is ours.
373
00:32:22,687 --> 00:32:25,490
All the soldiers in the world
could not stop us now.
374
00:32:25,624 --> 00:32:28,027
Victory is on the horizon.
375
00:32:28,161 --> 00:32:31,396
Have you checked the gas
compounds and their detonators?
376
00:32:31,530 --> 00:32:34,934
Yes. Everything
is coming together.
377
00:32:35,067 --> 00:32:37,803
I will provide you
with a smooth detonation
378
00:32:37,937 --> 00:32:40,539
with a hard-hitting
gas compound.
379
00:32:40,672 --> 00:32:42,808
In a few days' time,
380
00:32:42,942 --> 00:32:46,344
the world will wake up
to a different reality.
381
00:32:46,478 --> 00:32:49,848
- Good.
- We failed you during our tests at the village.
382
00:32:49,982 --> 00:32:53,252
But with additional
research and explosives,
383
00:32:53,385 --> 00:32:55,087
you will not be disappointed.
384
00:32:55,221 --> 00:32:57,223
We cannot have mistakes.
385
00:32:57,355 --> 00:32:58,690
We are too close to victory.
386
00:32:58,824 --> 00:33:02,195
Trucks are being loaded
as we speak.
387
00:33:02,327 --> 00:33:03,930
When you give us
the target list,
388
00:33:04,063 --> 00:33:07,133
nothing will stand in the way
of completing our mission.
389
00:33:07,266 --> 00:33:08,400
You will have your list.
390
00:33:08,533 --> 00:33:10,635
Strike the heart.
391
00:33:10,769 --> 00:33:12,537
The bleed-out across the world
392
00:33:12,671 --> 00:33:15,473
will be a domino effect
that will not be ignored.
393
00:33:15,607 --> 00:33:16,608
Excellent.
394
00:33:16,741 --> 00:33:18,878
A swift and deafening blow.
395
00:33:19,011 --> 00:33:23,282
The dawn of a new balance
around the world is upon us.
396
00:33:23,415 --> 00:33:24,749
Keep on the soldiers.
397
00:33:24,884 --> 00:33:27,652
The clock in this war
is almost out of time.
398
00:33:28,720 --> 00:33:32,992
We stand with you till
the very end, Supreme Leader.
399
00:33:33,792 --> 00:33:36,795
A quiet peace
is on the horizon.
400
00:33:50,542 --> 00:33:51,978
People...
401
00:33:53,246 --> 00:33:54,613
first two tunnels were a bust.
402
00:33:54,746 --> 00:33:56,381
I know what
you're thinking.
403
00:33:56,514 --> 00:33:57,749
We have to
stay aggressive.
404
00:33:57,884 --> 00:33:59,118
We've got him
on the run.
405
00:33:59,517 --> 00:34:00,518
I agree.
406
00:34:00,652 --> 00:34:01,888
Third tunnel is it.
407
00:34:02,021 --> 00:34:03,956
I want a quick
sneak and peek operation.
408
00:34:04,090 --> 00:34:05,590
Any additional intel?
409
00:34:05,724 --> 00:34:07,159
Not as of now.
410
00:34:07,293 --> 00:34:09,061
Fast. In and out.
411
00:34:09,195 --> 00:34:10,629
Exactly.
412
00:34:10,762 --> 00:34:13,165
Get in. Find him.
Eliminate him.
413
00:34:14,399 --> 00:34:16,102
- Sir!
- Excellent!
414
00:34:28,513 --> 00:34:29,848
This shit ever gonna end?
415
00:34:29,982 --> 00:34:32,450
They're like
an infestation of ants.
416
00:34:32,584 --> 00:34:34,519
Squash one,
three more pop up.
417
00:34:34,653 --> 00:34:36,788
We have
a mission to finish.
418
00:35:04,984 --> 00:35:07,719
This is it.
We take 'em all. Go home.
419
00:35:08,988 --> 00:35:10,488
Up ahead.
420
00:35:13,092 --> 00:35:14,126
This has to be it.
421
00:35:16,262 --> 00:35:17,562
Da.
422
00:35:18,297 --> 00:35:19,764
This is it.
423
00:35:21,200 --> 00:35:24,170
- Sat comms are spotty in the mountains.
- Understood.
424
00:35:24,303 --> 00:35:27,539
We're approaching
the tunnel, sir. Going dark.
425
00:35:45,590 --> 00:35:47,059
Exit up ahead.
426
00:35:55,267 --> 00:35:56,634
Look at all this stuff.
427
00:35:59,038 --> 00:36:02,208
Oi, keep it down.
We're sitting ducks out here.
428
00:36:04,676 --> 00:36:06,544
All right.
429
00:36:06,678 --> 00:36:07,679
Let's move out.
430
00:36:07,812 --> 00:36:09,281
Moving out.
431
00:36:18,823 --> 00:36:20,592
Something isn't right.
432
00:36:21,293 --> 00:36:23,795
Yeah, I hear you.
433
00:36:26,465 --> 00:36:28,034
There's nobody here.
434
00:36:28,167 --> 00:36:29,935
Did we miss them?
435
00:36:30,069 --> 00:36:32,171
We must have.
This isn't the place.
436
00:36:33,372 --> 00:36:35,141
Everything Daniel said.
437
00:36:35,840 --> 00:36:40,246
The sarin, his army, his plan.
438
00:36:40,379 --> 00:36:41,981
Doesn't make any sense.
439
00:36:42,580 --> 00:36:43,983
What's the move?
440
00:36:44,783 --> 00:36:46,519
We have to be sure.
441
00:36:46,651 --> 00:36:48,787
You really think
there's a massive army
442
00:36:48,921 --> 00:36:51,123
waiting to pop out
from behind those rocks?
443
00:36:51,257 --> 00:36:52,590
That's not the point.
444
00:36:52,724 --> 00:36:55,027
They must have left
something behind.
445
00:36:55,995 --> 00:36:57,096
Let's go.
446
00:36:57,863 --> 00:36:59,165
They arrive yet?
447
00:36:59,298 --> 00:37:00,732
Approaching now.
448
00:37:00,866 --> 00:37:03,102
I hate waiting,
I hate waiting.
449
00:37:03,469 --> 00:37:04,870
Tents.
450
00:37:05,438 --> 00:37:07,605
Always fucking tents!
451
00:37:15,747 --> 00:37:17,216
On your go.
452
00:37:24,589 --> 00:37:26,025
Clear.
453
00:37:26,624 --> 00:37:28,060
We've got something.
454
00:37:33,631 --> 00:37:35,101
Welcome.
455
00:37:35,234 --> 00:37:39,771
You and your precious followers
have been led astray.
456
00:37:39,905 --> 00:37:42,441
This war is far from over.
457
00:37:42,575 --> 00:37:47,113
Once again, the battle between
two sides of a coin rages.
458
00:37:47,246 --> 00:37:48,746
Which side are you on?
459
00:37:48,881 --> 00:37:52,318
This country was
the birthplace of mankind,
460
00:37:52,451 --> 00:37:54,587
the center of all humanity,
461
00:37:54,719 --> 00:37:58,424
and you stomp on the dirt beneath
your feet as if it were nothing!
462
00:37:58,557 --> 00:38:02,394
These lands have been riddled
with war for thousands of years.
463
00:38:02,528 --> 00:38:05,531
It has become a dead zone
for your capitalist ideas.
464
00:38:05,663 --> 00:38:08,334
I assure you,
our time has come
465
00:38:08,467 --> 00:38:14,106
and we will rise up and
we will take back our lands.
466
00:38:17,243 --> 00:38:19,411
Ralph, it's his
final declaration of war.
467
00:38:26,018 --> 00:38:27,386
There's nothing else here.
468
00:38:29,188 --> 00:38:30,688
Hang on.
469
00:38:32,291 --> 00:38:33,691
What is it?
470
00:38:36,595 --> 00:38:38,230
Move!
471
00:38:48,908 --> 00:38:50,142
Jesus!
472
00:38:59,885 --> 00:39:02,154
This guy is pissing me off!
473
00:39:11,263 --> 00:39:12,331
It's over.
474
00:39:13,332 --> 00:39:14,832
Time to go.
475
00:39:14,967 --> 00:39:17,903
- Let's go.
- This place could be wired.
476
00:39:32,885 --> 00:39:34,086
Commander, do you copy?
477
00:39:34,220 --> 00:39:36,388
- Go.
- We were set up.
478
00:39:36,522 --> 00:39:38,390
He knew we were coming
every step of the way.
479
00:39:38,524 --> 00:39:39,791
Another setup?
480
00:39:39,925 --> 00:39:41,360
Always ahead.
481
00:39:42,027 --> 00:39:43,462
We're fine.
482
00:39:49,401 --> 00:39:51,537
I, for one, am not fine.
483
00:39:53,505 --> 00:39:55,740
He said something about
the dead zone.
484
00:39:55,874 --> 00:39:58,277
That mean
something to you?
485
00:39:58,410 --> 00:40:01,746
I do not know.
I need to get to a computer.
486
00:40:01,880 --> 00:40:04,083
We need to get
the hell out of here.
487
00:40:05,985 --> 00:40:07,319
Movin' out.
488
00:40:21,634 --> 00:40:23,535
On final approach.
489
00:40:23,669 --> 00:40:25,137
Three minutes out.
490
00:40:40,886 --> 00:40:43,122
- You guys good?
- We're good.
491
00:40:44,390 --> 00:40:46,292
Oi, what's up
with her?
492
00:40:46,425 --> 00:40:48,427
We walked right
into a trap.
493
00:40:48,560 --> 00:40:50,529
Galina!
494
00:40:50,663 --> 00:40:53,699
Get to medical. You need a full
evaluation and medical report.
495
00:40:53,831 --> 00:40:55,800
I don't have time
for medical.
496
00:40:56,502 --> 00:40:57,903
He is toying with us.
497
00:40:58,037 --> 00:40:59,705
Whatever he is planning
is happening now!
498
00:40:59,837 --> 00:41:01,707
- Medical first, then the war room.
- But I have to...
499
00:41:01,839 --> 00:41:04,376
I understand, but you need
to get checked out first.
500
00:41:04,510 --> 00:41:06,578
Then tackle other issues.
Go on.
501
00:41:06,712 --> 00:41:08,180
All right.
502
00:41:09,515 --> 00:41:11,050
Slow down. Man!
503
00:41:11,183 --> 00:41:12,885
She's just focused.
504
00:41:13,018 --> 00:41:14,819
When she's onto something,
she's on it.
505
00:41:14,953 --> 00:41:16,522
She's Russian.
506
00:41:19,491 --> 00:41:20,626
Good?
507
00:41:20,759 --> 00:41:22,728
Yes, sir.
Minor scrapes.
508
00:41:22,861 --> 00:41:24,330
They are not playing around
out there.
509
00:41:24,463 --> 00:41:26,598
We're on the frontline
for the world.
510
00:41:27,066 --> 00:41:28,500
Can't fail.
511
00:41:49,054 --> 00:41:51,924
According to the scouts,
the trap has gone off.
512
00:41:52,691 --> 00:41:53,894
Are they dead?
513
00:41:53,967 --> 00:41:56,501
No. There's no evidence
confirming that yet.
514
00:42:01,458 --> 00:42:02,638
Then find out.
515
00:42:02,781 --> 00:42:04,093
I want them dead!
516
00:42:04,225 --> 00:42:05,412
Yes, Supreme Leader!
517
00:42:10,274 --> 00:42:11,289
Come on, go.
518
00:42:17,049 --> 00:42:19,184
Do you have any files
on the dead zone?
519
00:42:19,318 --> 00:42:23,722
A list of all forward operating
bases left behind after the war?
520
00:42:24,156 --> 00:42:25,491
Let me check.
521
00:42:26,225 --> 00:42:27,526
Doesn't look like much.
522
00:42:27,659 --> 00:42:29,628
We dismasted or destroyed
most of our outposts
523
00:42:29,762 --> 00:42:30,864
when we pulled out.
524
00:42:30,996 --> 00:42:32,931
Mmm, but not all of them.
525
00:42:33,065 --> 00:42:34,566
There.
526
00:42:34,700 --> 00:42:38,170
I have a file labeled under
Locations as a dead zone.
527
00:42:38,303 --> 00:42:42,374
That's crazy.
Why would we leave an FBO in place?
528
00:42:42,508 --> 00:42:46,612
Money. It costs more to take
it down than to leave it.
529
00:42:48,147 --> 00:42:50,849
Well, it must have been
a hot extraction point, too,
530
00:42:50,983 --> 00:42:54,019
because it looks like everybody
left that location in a hurry.
531
00:42:54,153 --> 00:42:56,555
Yeah, and we don't have
much on it in the database.
532
00:42:56,688 --> 00:42:58,290
It's perfect.
533
00:42:58,424 --> 00:42:59,525
Wait, what?
534
00:43:00,860 --> 00:43:02,896
Perfect place to hide.
535
00:43:03,028 --> 00:43:05,063
Right in front of our face.
536
00:43:06,498 --> 00:43:11,603
I want everything to be ready
when we receive the order.
537
00:43:13,279 --> 00:43:14,318
Supreme Leader.
538
00:43:16,158 --> 00:43:18,788
- Are we ready?
- Yes. This way.
539
00:43:23,215 --> 00:43:24,616
What'd you find?
540
00:43:24,750 --> 00:43:26,051
The dead zone.
541
00:43:26,185 --> 00:43:27,719
It was a hot zone
during the war.
542
00:43:27,854 --> 00:43:29,154
It's not just a zone.
543
00:43:29,288 --> 00:43:31,723
It is the name of an FBO
used during the war.
544
00:43:31,858 --> 00:43:35,427
- They're using it as operations base.
- How do you know?
545
00:43:35,561 --> 00:43:37,864
In the video,
he mentioned it.
546
00:43:37,996 --> 00:43:42,367
Everything he has said to date has
been incredibly specific and arrogant.
547
00:43:42,501 --> 00:43:45,604
He put it right in front
of our face just because.
548
00:43:45,737 --> 00:43:47,172
Walk me through it.
549
00:43:47,874 --> 00:43:49,441
Middle of nowhere.
550
00:43:49,575 --> 00:43:51,276
A lot of room to move around.
551
00:43:51,410 --> 00:43:53,846
Who would ever think to look
in their own backyard?
552
00:43:53,979 --> 00:43:55,547
It's the perfect place to hide.
553
00:43:55,681 --> 00:43:57,349
- You sure?
- Sir,
554
00:43:57,483 --> 00:43:59,551
this is the place, I'm telling you.
555
00:43:59,685 --> 00:44:02,387
Marino, let's get eyes in
the sky over in that area.
556
00:44:02,521 --> 00:44:04,523
Monitoring from above
will not help.
557
00:44:04,656 --> 00:44:07,526
We've been playing from behind
for too long.
558
00:44:07,659 --> 00:44:10,195
It's time to turn the tables.
We need to move in now.
559
00:44:10,329 --> 00:44:12,798
No, we can't continue
to roam around the desert
560
00:44:12,932 --> 00:44:14,132
hoping to stumble
into something.
561
00:44:14,266 --> 00:44:16,268
- Sir...
- I believe you, trust me, I do,
562
00:44:16,401 --> 00:44:17,469
but I need
a closer look.
563
00:44:17,603 --> 00:44:18,872
Get me Jacques
and Xu.
564
00:44:19,004 --> 00:44:20,405
Yes, sir.
565
00:44:24,676 --> 00:44:27,279
Commander Brisco
wants to see you both. Now.
566
00:44:28,982 --> 00:44:32,317
Great.
What did I do now?
567
00:44:36,890 --> 00:44:37,857
What's going on?
568
00:44:37,991 --> 00:44:39,424
Good, you're here.
569
00:44:39,558 --> 00:44:41,393
Galina found a possible
operations base.
570
00:44:41,527 --> 00:44:43,328
I want you both
to check it out.
571
00:44:43,462 --> 00:44:45,330
- What do you mean, "check it out"?
- Exactly that.
572
00:44:45,464 --> 00:44:47,299
Get as close as you can
and get a positive ID.
573
00:44:47,432 --> 00:44:49,268
- Understood.
- Excellent.
574
00:44:49,401 --> 00:44:51,303
Yes, sir.
Let's go.
575
00:45:21,066 --> 00:45:22,902
Coming up on the location.
576
00:45:23,036 --> 00:45:24,436
Just over there.
577
00:45:24,570 --> 00:45:26,405
We should be able
to see them.
578
00:45:27,773 --> 00:45:29,241
Remember, quietly.
579
00:45:42,154 --> 00:45:43,589
Contact.
580
00:45:49,728 --> 00:45:51,229
Galina was right.
581
00:45:52,364 --> 00:45:54,266
- Good work.
- Thank you.
582
00:45:55,068 --> 00:45:56,401
Did they find
something?
583
00:45:56,535 --> 00:45:57,769
Do we have overheads yet?
584
00:45:57,904 --> 00:45:59,371
Coming up now,
sir.
585
00:46:07,112 --> 00:46:08,513
This is going off.
586
00:46:17,056 --> 00:46:18,457
Let's get out of here.
587
00:46:22,227 --> 00:46:23,428
Those crates.
588
00:46:23,562 --> 00:46:25,597
They're being loaded
into trucks.
589
00:46:26,498 --> 00:46:28,300
He's moving soon.
590
00:46:32,504 --> 00:46:35,540
- How is it out there?
- Hot. Damn hot.
591
00:46:35,674 --> 00:46:38,310
They're moving.
And fast.
592
00:46:38,443 --> 00:46:39,645
Daniel was right.
593
00:46:39,778 --> 00:46:41,613
Those guys
aren't messing around.
594
00:46:59,231 --> 00:47:00,499
Supreme Leader.
595
00:47:00,632 --> 00:47:02,267
We are ready.
596
00:47:03,268 --> 00:47:04,836
Good.
597
00:47:04,971 --> 00:47:06,371
The list is complete.
598
00:47:06,505 --> 00:47:08,407
The men have their orders.
599
00:47:08,540 --> 00:47:12,979
By sundown tomorrow,
the trucks will be off the base
600
00:47:13,545 --> 00:47:15,313
and on their way.
601
00:47:15,747 --> 00:47:16,815
Excellent.
602
00:47:17,282 --> 00:47:18,483
My leader.
603
00:47:18,617 --> 00:47:20,185
I find myself
thinking back
604
00:47:20,318 --> 00:47:22,554
to the very beginning
of this mission.
605
00:47:22,688 --> 00:47:25,024
How far we have come together.
606
00:47:25,158 --> 00:47:29,428
Two soldiers
left to die in the sand,
607
00:47:29,561 --> 00:47:31,931
both left with
the scars of war.
608
00:47:32,831 --> 00:47:36,969
Together we found
the bravery to stand against
609
00:47:37,103 --> 00:47:41,040
what was forced upon
so many across these lands.
610
00:47:41,174 --> 00:47:45,144
For too long,
they have stood there
611
00:47:45,277 --> 00:47:48,047
barking their orders,
stealing our wealth,
612
00:47:48,181 --> 00:47:49,681
changing our way of life.
613
00:47:49,815 --> 00:47:54,386
Syeddy, the West will never
understand our world.
614
00:47:54,519 --> 00:47:57,924
They look at us
and see a group of terrorists.
615
00:47:59,725 --> 00:48:01,660
They cannot see
beyond the mask.
616
00:48:01,793 --> 00:48:06,966
They fail to see two soldiers
who served their country.
617
00:48:08,201 --> 00:48:09,801
Two fathers...
618
00:48:12,437 --> 00:48:13,906
who lost...
619
00:48:14,539 --> 00:48:17,076
their wives and children.
620
00:48:17,210 --> 00:48:22,347
They look at us and see
a group of men with masks,
621
00:48:22,481 --> 00:48:25,184
with a gun in hand.
622
00:48:25,317 --> 00:48:27,854
History will not
be kind to us.
623
00:48:27,987 --> 00:48:32,791
No, but history
will always have a place
624
00:48:32,925 --> 00:48:35,327
for those who stood up
for what was right,
625
00:48:35,460 --> 00:48:38,865
no matter the cost,
no matter the cause.
626
00:48:38,998 --> 00:48:42,902
You have been loyal to this
cause from the very beginning.
627
00:48:43,035 --> 00:48:45,972
You have led us fiercely.
628
00:48:46,105 --> 00:48:49,008
No matter the outcome
of the upcoming days,
629
00:48:49,674 --> 00:48:51,911
they will know
where we stand.
630
00:48:52,044 --> 00:48:54,713
They will know what
we have been fighting for.
631
00:48:54,846 --> 00:48:57,884
We stand with you
until the very end.
632
00:48:59,919 --> 00:49:03,722
One final address, live.
633
00:49:03,856 --> 00:49:05,258
Syeddy.
634
00:49:05,390 --> 00:49:06,658
Live?
635
00:49:07,325 --> 00:49:09,828
Yes.
I want it to go out
636
00:49:09,962 --> 00:49:12,631
to all the people
all over these lands.
637
00:49:12,764 --> 00:49:15,168
But, uh, the team,
they will...
638
00:49:15,300 --> 00:49:17,937
We are at
the final stages of this war.
639
00:49:18,070 --> 00:49:20,572
The team cannot stop us now.
640
00:49:21,240 --> 00:49:23,109
One final address then.
641
00:49:23,242 --> 00:49:26,411
Our people must know, they must
understand the work we have done.
642
00:49:26,545 --> 00:49:31,284
They will hear and see everything
that we have accomplished.
643
00:49:31,416 --> 00:49:33,853
Your words
will give them strength.
644
00:49:33,986 --> 00:49:39,091
They will rise up
without fear, as we did.
645
00:49:40,059 --> 00:49:43,562
This mission
has taught me many things,
646
00:49:44,596 --> 00:49:47,666
but most importantly,
resilience.
647
00:49:49,467 --> 00:49:51,503
You have fought back
648
00:49:51,636 --> 00:49:54,974
from the forgotten depths
of the desert,
649
00:49:55,107 --> 00:50:00,445
formed a coalition,
and gained faith in your ideas
650
00:50:00,579 --> 00:50:02,480
across these lands.
651
00:50:04,217 --> 00:50:08,720
Our people owe you a great debt
for your leadership.
652
00:50:08,855 --> 00:50:10,689
Debt?
653
00:50:10,822 --> 00:50:13,192
That is not something
I wish to collect.
654
00:50:13,326 --> 00:50:16,996
Our people needed
an idea, a cause.
655
00:50:17,129 --> 00:50:21,100
They needed one unified voice,
one sword.
656
00:50:21,234 --> 00:50:26,239
A sword that you have sharpened
with your own blood and given to us.
657
00:50:26,371 --> 00:50:29,275
Without your leadership,
these lands would have been lost.
658
00:50:29,407 --> 00:50:34,347
Factions of soldiers scattered all over
our lands without a reason to fight back.
659
00:50:34,479 --> 00:50:36,949
You gave them that reason.
660
00:50:37,083 --> 00:50:38,317
You made them believe.
661
00:50:38,450 --> 00:50:42,654
Looking down,
you see them united
662
00:50:42,787 --> 00:50:46,092
under one mask,
under one idea.
663
00:50:46,225 --> 00:50:48,060
Do not believe in me.
664
00:50:48,194 --> 00:50:52,530
Believe in an idea so much stronger
than any man with a weapon.
665
00:50:52,664 --> 00:50:54,499
Or a country with a military.
666
00:50:55,234 --> 00:50:56,501
Yes, we believe in you.
667
00:50:56,635 --> 00:50:57,970
We're all soldiers
668
00:50:58,104 --> 00:51:00,106
fighting on a battlefield
at the end of the day.
669
00:51:00,239 --> 00:51:02,275
We stand with you
until the very end.
670
00:51:02,440 --> 00:51:06,511
At this very moment, the team
is out there hunting us.
671
00:51:06,645 --> 00:51:08,114
They will make
their last stand,
672
00:51:08,247 --> 00:51:09,916
but without true conviction,
673
00:51:10,049 --> 00:51:12,218
they will fail
to bring us to our knees.
674
00:51:12,351 --> 00:51:13,818
It will be too late.
675
00:51:13,953 --> 00:51:15,988
Their mission will be
a complete failure.
676
00:51:16,122 --> 00:51:18,291
We have come too close
for assumptions.
677
00:51:18,423 --> 00:51:21,861
Syeddy, we have come
too far to fail.
678
00:51:21,994 --> 00:51:23,329
They can come,
679
00:51:23,461 --> 00:51:25,664
but they will be met
with more firepower
680
00:51:25,797 --> 00:51:27,666
than they ever
thought possible.
681
00:51:27,799 --> 00:51:31,137
I want soldiers guarding
the base around the clock.
682
00:51:31,270 --> 00:51:32,737
Yes, Supreme Leader.
683
00:51:33,339 --> 00:51:34,472
Good.
684
00:51:34,606 --> 00:51:37,509
The sun is setting on us,
my friend.
685
00:51:38,878 --> 00:51:41,846
It is a beautiful sunset,
indeed.
686
00:51:41,981 --> 00:51:45,217
In time, they will come
to understand our ideas.
687
00:51:45,351 --> 00:51:47,652
In time, syeddy,
in time.
688
00:51:48,387 --> 00:51:49,956
Gather the men.
689
00:51:50,089 --> 00:51:53,993
I want to address our lands one last time
690
00:51:54,126 --> 00:51:56,262
and finish
what we started together.
691
00:51:56,395 --> 00:52:00,765
We will be awaiting your
presence, my Supreme Leader.
692
00:52:01,167 --> 00:52:02,734
No mistakes.
693
00:52:04,236 --> 00:52:07,039
This war ends now.
694
00:52:08,074 --> 00:52:09,241
Of course.
695
00:52:22,520 --> 00:52:23,655
Clear head?
696
00:52:23,788 --> 00:52:26,591
All clear.
Ready to press forward, sir.
697
00:52:26,725 --> 00:52:27,994
Join your team.
698
00:52:35,101 --> 00:52:36,168
We are ready.
699
00:52:37,524 --> 00:52:39,016
We leave at dawn.
700
00:52:44,709 --> 00:52:46,511
Are you getting
irregularities?
701
00:52:49,181 --> 00:52:51,917
I'm getting a lot of
web traffic over here.
702
00:52:54,153 --> 00:52:55,520
He's about to go live.
703
00:52:55,653 --> 00:52:56,922
Get Commander Brisco!
704
00:52:58,991 --> 00:53:00,026
Ready?
705
00:53:03,329 --> 00:53:05,164
- Smith?
- Sir.
706
00:53:05,297 --> 00:53:07,832
- What is it?
- You're gonna wanna see this.
707
00:53:11,404 --> 00:53:13,305
- Get them in here.
- Yes, sir.
708
00:53:14,806 --> 00:53:16,142
What is this?
709
00:53:25,051 --> 00:53:27,453
They're about to go live
with a video feed.
710
00:53:27,585 --> 00:53:28,720
Go ahead.
711
00:53:28,854 --> 00:53:31,924
Western World,
I say this to you
712
00:53:32,058 --> 00:53:34,793
out of my belief
and overwhelming conviction
713
00:53:34,927 --> 00:53:38,763
that I and my people are forever
meant to balance this world.
714
00:53:38,898 --> 00:53:44,203
For too long, you have taken our
wealth, our land and our oil.
715
00:53:44,336 --> 00:53:47,605
You will soon understand
what I stand for.
716
00:53:47,739 --> 00:53:50,076
This ends now!
717
00:53:51,977 --> 00:53:54,113
We have to finish
what we started.
718
00:53:54,246 --> 00:53:57,782
If we don't come out on top,
all of this will be for nothing.
719
00:53:58,551 --> 00:53:59,952
The world's watching.
720
00:54:00,886 --> 00:54:02,321
You know what's at stake.
721
00:54:04,890 --> 00:54:07,193
The ultimate sacrifice
may be required.
722
00:54:09,161 --> 00:54:10,229
Who's in?
723
00:54:11,063 --> 00:54:11,796
I'm in.
724
00:54:11,931 --> 00:54:13,232
I'm with you.
725
00:54:15,401 --> 00:54:16,936
And I will stand with you.
726
00:54:19,604 --> 00:54:20,906
I'm in.
727
00:54:23,242 --> 00:54:27,079
Well, you're all screwed
without me, so I'm in.
728
00:54:27,745 --> 00:54:29,315
Good.
729
00:54:29,448 --> 00:54:30,815
Start prepping.
730
00:54:33,986 --> 00:54:36,989
- Commander Brisco?
- Yes. I need the president.
731
00:54:37,123 --> 00:54:38,958
We're about to move
on the location.
732
00:54:39,091 --> 00:54:41,327
That's great news.
He's coming on now.
733
00:54:48,000 --> 00:54:49,602
Commander, I'm here.
734
00:54:49,734 --> 00:54:51,237
Yes, sir.
735
00:54:52,737 --> 00:54:54,406
I'm hearing good news.
736
00:54:54,540 --> 00:54:57,209
All our intel points to
a forward base of operations
737
00:54:57,343 --> 00:54:59,912
deserted in the dead zone
after the war.
738
00:55:00,778 --> 00:55:02,114
The dead zone?
739
00:55:02,248 --> 00:55:04,283
One of our FOBs was,
um, overrun.
740
00:55:04,416 --> 00:55:06,118
We never reclaimed it,
and they've been using it
741
00:55:06,252 --> 00:55:08,786
as a base of operations
right under our noses.
742
00:55:08,921 --> 00:55:10,923
The tunnels
were just a distraction.
743
00:55:11,056 --> 00:55:12,690
What about the sarin bombs?
744
00:55:12,824 --> 00:55:15,427
I don't have a bomb count,
but I know he has them.
745
00:55:15,561 --> 00:55:19,899
Hmm. Well, I want to
make sure we secure the FBO.
746
00:55:20,032 --> 00:55:22,101
Nothing gets out of there.
747
00:55:22,234 --> 00:55:25,670
I'm confident my men can
contain the situation, sir.
748
00:55:25,803 --> 00:55:29,475
- Failure is not an option here, Commander.
- We won't fail.
749
00:55:29,608 --> 00:55:32,578
Good. I'm ordering Predator
drones into the area now.
750
00:55:32,710 --> 00:55:34,180
If things should get
out of hand,
751
00:55:34,313 --> 00:55:36,448
we're gonna put
a Hellfire missile on his head.
752
00:55:36,582 --> 00:55:38,884
Sir, my men will be
on the ground.
753
00:55:39,018 --> 00:55:40,386
I understand that.
754
00:55:40,519 --> 00:55:43,322
It'll be my call and one
that I have to live with.
755
00:55:44,190 --> 00:55:45,925
The lives of few
for the lives of many,
756
00:55:46,058 --> 00:55:48,793
but let's hope
it doesn't come to that.
757
00:55:48,928 --> 00:55:50,196
We'll get it done.
758
00:55:50,329 --> 00:55:52,565
Godspeed.
Let's get this done.
759
00:55:52,697 --> 00:55:54,233
Yes, sir.
760
00:56:11,250 --> 00:56:12,851
Let's finish this.
761
00:56:16,555 --> 00:56:18,224
She never jams.
762
00:56:21,260 --> 00:56:22,394
Thanks.
763
00:56:24,063 --> 00:56:26,831
- How's it going?
- We'll be ready, sir.
764
00:56:29,235 --> 00:56:32,104
I don't have to tell you
what's at stake out there,
765
00:56:32,238 --> 00:56:34,607
how many lives at risk
if they smuggle those bombs out.
766
00:56:34,739 --> 00:56:37,176
Down in flames
or nothing at all.
767
00:56:40,212 --> 00:56:41,947
Move fast
and get it done out there.
768
00:56:42,081 --> 00:56:43,315
Copy that, sir.
769
00:56:43,449 --> 00:56:45,817
It's a few hours
before sunrise.
770
00:56:46,852 --> 00:56:47,987
Good luck.
771
00:56:48,120 --> 00:56:49,888
- Sir!
- Excellent!
772
00:57:20,152 --> 00:57:21,520
We're inbound.
773
00:57:21,654 --> 00:57:23,055
Happy hunting.
774
00:57:36,302 --> 00:57:37,870
Three klicks,
north-northeast.
775
00:57:38,003 --> 00:57:39,371
This is it.
776
00:57:39,505 --> 00:57:42,875
- All right. We gotta move.
- Weapons tight.
777
00:57:43,008 --> 00:57:45,577
Hit 'em hard and fast.
Make sure your shots count.
778
00:57:45,711 --> 00:57:48,180
Look who's back in full swing.
779
00:57:48,314 --> 00:57:50,848
Sat image is showing
heavy movement.
780
00:57:50,983 --> 00:57:53,952
We're going to have
serious company.
781
00:57:56,121 --> 00:57:58,023
Let's do this!
782
00:57:58,157 --> 00:58:00,192
Okay.
Move out, move out!
783
00:58:39,331 --> 00:58:41,233
A ton of movement down there.
784
00:58:41,900 --> 00:58:43,936
What's the move?
785
00:58:44,069 --> 00:58:46,138
One guard shack,
far-side entrance.
786
00:58:46,271 --> 00:58:47,673
Guard towers
on every corner.
787
00:58:47,806 --> 00:58:50,976
Going to be difficult
for a quiet entrance.
788
00:58:51,110 --> 00:58:54,313
We're gonna need
someone on the inside.
789
00:58:54,446 --> 00:58:55,848
Xu, you're up.
790
00:58:55,981 --> 00:58:57,282
Copy.
791
00:59:38,824 --> 00:59:40,058
I'm at the base.
792
00:59:40,192 --> 00:59:41,960
You're clear.
793
00:59:47,065 --> 00:59:48,267
- How we doin'?
- Good.
794
00:59:48,400 --> 00:59:50,669
They're in position.
Sat feed is strong.
795
00:59:50,803 --> 00:59:52,404
- Drone status?
- Minutes away.
796
00:59:52,538 --> 00:59:55,407
Weapons system will be active
when it reaches the area.
797
00:59:55,541 --> 00:59:57,776
Let's keep that card
in our back pocket.
798
00:59:57,911 --> 00:59:59,244
Understood, sir.
799
01:00:16,195 --> 01:00:18,230
Guard is moving
to the other side.
800
01:00:18,363 --> 01:00:19,965
You're clear. Move.
801
01:00:31,945 --> 01:00:34,513
Xu, on my count.
802
01:00:34,646 --> 01:00:38,116
Three, two, one.
803
01:00:44,256 --> 01:00:46,725
Okay. Change out.
Get to the main entrance.
804
01:01:10,649 --> 01:01:12,050
He's in.
805
01:01:12,184 --> 01:01:14,019
This better work.
806
01:01:14,620 --> 01:01:15,521
It'll work.
807
01:01:15,654 --> 01:01:17,389
Guard tower two.
808
01:01:23,662 --> 01:01:25,130
Tower two clear.
809
01:01:33,940 --> 01:01:36,475
Xu, get to the guard shack
and clear us a path in.
810
01:01:46,685 --> 01:01:49,321
When Xu clears that path,
we move.
811
01:01:49,454 --> 01:01:51,356
Jacques, you're with me.
812
01:01:51,490 --> 01:01:53,125
- Copy.
- Cover the wall.
813
01:01:53,258 --> 01:01:56,662
Ralph, James, we're going in
the front door, boys.
814
01:01:56,795 --> 01:01:59,631
Daniel...
you ready for this?
815
01:01:59,765 --> 01:02:01,400
Let's move.
816
01:02:04,236 --> 01:02:05,637
Here we go!
817
01:02:15,180 --> 01:02:16,815
Why are you so late?
818
01:02:25,324 --> 01:02:26,792
Main gate is clear.
819
01:02:26,926 --> 01:02:28,327
Move in.
820
01:02:42,942 --> 01:02:44,643
Xu, find that bomb.
821
01:02:56,488 --> 01:02:58,123
We're in the tower.
822
01:03:02,996 --> 01:03:05,898
Jacques, eyes on the main gate.
Be ready.
823
01:03:31,423 --> 01:03:32,992
There's dozens
of crates in here.
824
01:03:33,126 --> 01:03:34,760
One by one,
check them all.
825
01:03:34,894 --> 01:03:36,863
We have to make sure
nothing gets out.
826
01:04:02,121 --> 01:04:04,556
Galina, keep steady.
Do not fire.
827
01:04:12,798 --> 01:04:13,966
Holding.
828
01:04:20,739 --> 01:04:21,740
Shit!
829
01:04:21,874 --> 01:04:24,177
They're moving
a transport truck.
830
01:04:24,309 --> 01:04:26,344
Xu, what's your status?
831
01:04:31,650 --> 01:04:33,886
Xu, do you copy? Status!
832
01:04:34,419 --> 01:04:36,022
I got eyes on the bombs.
833
01:04:36,155 --> 01:04:37,789
They're not activated yet.
834
01:04:40,759 --> 01:04:42,427
But they're ready
to move out.
835
01:04:43,996 --> 01:04:45,430
Xu!
836
01:04:46,798 --> 01:04:48,935
Hey, you!
What are you doing there?
837
01:04:50,635 --> 01:04:52,872
They're here!
838
01:04:53,772 --> 01:04:56,075
Arm one of the bombs.
I want them dead!
839
01:04:56,209 --> 01:04:57,442
Do not fail me!
840
01:05:03,116 --> 01:05:04,349
Oh, shit!
841
01:05:16,996 --> 01:05:17,997
We have company.
842
01:05:18,131 --> 01:05:19,132
Weapons free.
843
01:05:28,040 --> 01:05:29,441
Daniel!
844
01:05:30,776 --> 01:05:32,277
Daniel!
845
01:05:52,865 --> 01:05:54,499
Daniel!
846
01:05:54,633 --> 01:05:56,468
Daniel, we have to move!
847
01:05:56,601 --> 01:06:00,039
Daniel, come here.
Snap out of it. Hey, hey.
848
01:06:01,339 --> 01:06:04,911
Daniel! Now get up
and let's fuckin' kill 'em all!
849
01:06:07,079 --> 01:06:09,182
We're fucked!
This was a bad idea.
850
01:06:09,314 --> 01:06:11,284
- Daniel.
- All right, all right.
851
01:06:11,416 --> 01:06:13,019
- You got it!
- Daniel, we have to move!
852
01:06:13,152 --> 01:06:15,387
Ah!
853
01:06:28,667 --> 01:06:30,535
Cover me.
I'm going in.
854
01:06:45,417 --> 01:06:47,119
Buy me some time!
855
01:06:47,253 --> 01:06:48,855
Working on it.
856
01:06:50,655 --> 01:06:52,424
There's too many of them.
857
01:06:53,592 --> 01:06:54,593
Merci.
858
01:06:54,726 --> 01:06:56,062
Where's that bomb?
859
01:06:56,195 --> 01:06:59,364
Clear a path.
Jacques, get to that bomb!
860
01:07:24,924 --> 01:07:25,958
Found it!
861
01:07:26,092 --> 01:07:27,592
Can you disarm it?
862
01:07:27,726 --> 01:07:30,229
I'm working on it.
863
01:07:30,363 --> 01:07:31,730
Okay.
864
01:07:34,233 --> 01:07:36,869
Okay. Red... blue.
865
01:07:39,272 --> 01:07:41,073
- Move!
- Ah!
866
01:07:51,918 --> 01:07:54,020
- It's disarmed. Clear.
- Let's go!
867
01:07:55,321 --> 01:07:56,989
Good work, good work!
868
01:08:03,129 --> 01:08:04,529
Move to the barracks.
Let's go!
869
01:08:04,663 --> 01:08:06,966
Copy that.
On the way.
870
01:08:15,540 --> 01:08:16,976
Coming your way!
871
01:08:18,110 --> 01:08:20,478
Whoa, don't shoot.
It's me!
872
01:08:21,914 --> 01:08:23,015
Xu!
873
01:08:23,149 --> 01:08:25,483
Xu, what the fuck, man?
Lose the mask.
874
01:08:27,320 --> 01:08:28,287
Let's move!
875
01:08:28,421 --> 01:08:30,089
Coming!
876
01:08:30,222 --> 01:08:32,224
- I'm right behind you.
- Go, let's go!
877
01:08:47,039 --> 01:08:48,540
Let's go!
878
01:08:51,243 --> 01:08:52,510
Look out!
879
01:08:54,213 --> 01:08:55,480
Fuck! I'm out.
880
01:08:55,613 --> 01:08:57,116
Changing.
881
01:09:22,141 --> 01:09:24,809
Stop that truck! Let's go.
We need to stop that truck!
882
01:09:25,478 --> 01:09:26,711
Blow the gate!
883
01:09:27,413 --> 01:09:28,881
I'm working on it.
884
01:09:44,463 --> 01:09:46,032
Watch out!
885
01:09:47,333 --> 01:09:48,868
Move! Move!
886
01:10:00,578 --> 01:10:02,515
Supreme Leader,
we have to leave the base.
887
01:10:02,647 --> 01:10:04,050
Shh.
888
01:10:08,133 --> 01:10:10,649
Supreme Leader. Supreme Leader,
we have to leave here ASAP.
889
01:10:10,703 --> 01:10:12,585
Without you,
there is no mission.
890
01:10:16,298 --> 01:10:17,197
Let's go.
891
01:10:23,835 --> 01:10:25,603
There he goes!
Cover me.
892
01:10:50,296 --> 01:10:51,729
Move, move, move!
893
01:10:51,864 --> 01:10:54,666
Shit.
894
01:11:11,716 --> 01:11:13,185
Kill them.
895
01:11:13,265 --> 01:11:15,890
I assure you,
we won't fail.
896
01:11:18,390 --> 01:11:20,148
See you soon, my friend.
897
01:11:30,469 --> 01:11:32,304
Forward.
898
01:11:33,239 --> 01:11:34,672
On me.
899
01:11:42,747 --> 01:11:44,483
Anyone hit?
900
01:11:44,617 --> 01:11:45,851
All good?
901
01:11:46,352 --> 01:11:47,353
I'm fine.
902
01:11:48,786 --> 01:11:49,787
He's not here.
903
01:11:49,922 --> 01:11:52,525
Daniel, he's in the lab.
904
01:11:52,657 --> 01:11:53,592
Copy that.
905
01:11:53,725 --> 01:11:55,094
Let's finish this, son.
906
01:11:55,227 --> 01:11:56,761
Yes, sir.
907
01:11:57,596 --> 01:11:58,830
I got this.
908
01:11:58,964 --> 01:12:00,266
You sure you're good?
909
01:12:05,237 --> 01:12:06,939
Go!
910
01:14:13,132 --> 01:14:16,769
I told you, Daniel,
one way or the other,
911
01:14:16,902 --> 01:14:19,038
this was going to end
my way.
912
01:14:20,973 --> 01:14:22,675
It's not over.
913
01:14:22,807 --> 01:14:24,343
You still
don't understand.
914
01:14:24,476 --> 01:14:28,547
Ideas are much stronger
than any bomb, any war.
915
01:14:29,214 --> 01:14:31,517
Whether I win or you win today,
916
01:14:31,650 --> 01:14:33,818
tomorrow someone else
will pick up where I left off.
917
01:14:33,952 --> 01:14:37,222
How about I stop you today
and we'll deal with tomorrow?
918
01:14:43,462 --> 01:14:44,897
Hold them off!
919
01:14:45,397 --> 01:14:47,066
Incoming!
920
01:14:58,944 --> 01:15:00,346
Let's go!
921
01:15:01,547 --> 01:15:02,581
Let's go.
922
01:15:06,251 --> 01:15:08,053
You cannot be everywhere.
923
01:15:12,991 --> 01:15:14,393
Did I get too close?
924
01:15:20,799 --> 01:15:23,135
I do miss our conversations.
925
01:15:25,371 --> 01:15:27,473
You and I are not
that different.
926
01:15:28,841 --> 01:15:30,476
Devoted to our countries.
927
01:15:31,744 --> 01:15:33,545
And we both have lost somebody.
928
01:15:33,679 --> 01:15:35,447
I'm nothin' like you.
929
01:15:58,837 --> 01:15:59,805
Let's move!
930
01:15:59,938 --> 01:16:01,373
On you.
931
01:16:11,917 --> 01:16:14,186
You have your honor.
I have mine.
932
01:16:14,319 --> 01:16:16,789
You have your loyalty,
I have mine.
933
01:16:17,689 --> 01:16:21,326
You have your mission,
and I have mine.
934
01:16:22,761 --> 01:16:24,463
You're weak.
935
01:16:24,596 --> 01:16:26,165
Spinning out of control.
936
01:16:26,565 --> 01:16:27,599
Toss it.
937
01:16:30,569 --> 01:16:32,070
Rifle too.
938
01:16:39,611 --> 01:16:41,480
Up.
939
01:16:41,613 --> 01:16:43,649
You seem to be
in this situation a lot.
940
01:16:43,782 --> 01:16:44,750
Only with you.
941
01:16:44,884 --> 01:16:46,652
Oh, Daniel,
I'm touched.
942
01:16:47,887 --> 01:16:49,221
Get up!
943
01:16:57,062 --> 01:16:58,697
Move!
944
01:17:01,099 --> 01:17:02,468
Move!
945
01:17:06,738 --> 01:17:08,240
Circle up!
946
01:17:09,975 --> 01:17:11,343
You hear that?
947
01:17:12,511 --> 01:17:14,213
Your team is
being overrun.
948
01:17:16,048 --> 01:17:17,683
My weapons
are being moved.
949
01:17:18,952 --> 01:17:20,619
I wouldn't count them out.
950
01:17:20,752 --> 01:17:23,288
Maybe, maybe not.
951
01:17:23,422 --> 01:17:26,358
My men came here today
ready to die.
952
01:17:26,492 --> 01:17:27,559
Did yours?
953
01:17:29,761 --> 01:17:33,532
Roger... Go!
954
01:17:48,146 --> 01:17:52,384
Soon my weapons will be scattered
across Europe, ready to deploy.
955
01:17:52,518 --> 01:17:56,856
I have enough sarin bombs
to wipe out entire cities.
956
01:17:56,990 --> 01:17:58,524
Moments from now,
957
01:17:58,657 --> 01:18:02,561
they will escape
and carry out my mission.
958
01:18:03,729 --> 01:18:08,033
Always remember you and your team have failed.
959
01:18:39,765 --> 01:18:41,166
I'm on him.
960
01:18:58,051 --> 01:18:59,585
No!
961
01:19:07,426 --> 01:19:09,761
This... is for you.
962
01:19:11,898 --> 01:19:13,432
This is not over!
963
01:19:14,067 --> 01:19:15,667
It's not over.
964
01:19:52,071 --> 01:19:53,472
Drive out the truck now!
965
01:20:25,750 --> 01:20:26,648
Go with him!
966
01:21:09,115 --> 01:21:10,649
Get the truck!
967
01:21:16,189 --> 01:21:17,489
Fuck!
968
01:21:17,622 --> 01:21:19,357
- Send the drone in.
- Yes, sir.
969
01:21:19,491 --> 01:21:21,426
Locking target.
Two minutes.
970
01:21:49,088 --> 01:21:50,622
This...
971
01:21:50,756 --> 01:21:52,024
isn't the end.
972
01:21:52,524 --> 01:21:54,259
It is for you.
973
01:21:59,866 --> 01:22:00,900
Target acquired.
974
01:22:01,033 --> 01:22:02,101
You have my go.
975
01:22:02,235 --> 01:22:03,802
- Target locked.
- Fire!
976
01:23:17,843 --> 01:23:20,079
Sir, we're all
accounted for and clear.
977
01:23:22,181 --> 01:23:23,615
Sending your ride to you.
978
01:23:23,748 --> 01:23:24,984
You're comin' home.
979
01:23:26,484 --> 01:23:28,054
Welcome back, brother.
980
01:23:29,188 --> 01:23:30,622
You good, mate?
981
01:23:32,091 --> 01:23:33,525
Yeah.
982
01:23:34,126 --> 01:23:35,328
It's done.
983
01:23:35,460 --> 01:23:36,595
Let's go home.
984
01:23:36,728 --> 01:23:39,332
- Yeah.
- Good work, guys.
985
01:23:39,464 --> 01:23:41,533
The war's far from over.
986
01:23:41,666 --> 01:23:44,237
Only the dead
have seen the end of war.
987
01:23:44,369 --> 01:23:47,106
I'm not gonna miss it here.
988
01:23:47,240 --> 01:23:49,774
What do you think
will happen to this place?
989
01:23:49,909 --> 01:23:51,643
Politicians will take over.
990
01:23:51,776 --> 01:23:54,080
On the matter of the future,
991
01:23:54,213 --> 01:23:56,581
today we found
a little bit of peace.
992
01:23:56,715 --> 01:24:00,119
Peace to the brothers
who gave their lives before us
993
01:24:01,187 --> 01:24:03,222
so we could make this mission
a success.
994
01:24:03,356 --> 01:24:04,689
Amen, brother.
995
01:24:05,824 --> 01:24:07,226
Let's get out of here.
996
01:24:08,426 --> 01:24:10,528
I feel like we're bonding.
997
01:24:10,662 --> 01:24:12,464
It only took us three months.
998
01:24:12,597 --> 01:24:15,334
Hey, Xu, everyone
really likes your new outfit.
999
01:24:15,467 --> 01:24:17,203
- But you dropped this.
- Oh!
1000
01:24:18,170 --> 01:24:20,805
Seriously though,
it was the digs.
1001
01:25:08,921 --> 01:25:10,189
People...
1002
01:25:14,427 --> 01:25:15,928
I have to hand it to you.
1003
01:25:16,062 --> 01:25:19,165
Odds were against you,
and you pulled it off.
1004
01:25:19,298 --> 01:25:21,033
Thank you, Commander.
1005
01:25:21,167 --> 01:25:23,336
These past few months
have been hell on all of us.
1006
01:25:23,468 --> 01:25:26,038
And I have to say that you're
some of the toughest,
1007
01:25:26,172 --> 01:25:28,673
bravest soldiers I know.
1008
01:25:31,609 --> 01:25:33,678
Next time you're lookin'
for a fight,
1009
01:25:34,413 --> 01:25:35,814
count me in.
1010
01:25:37,682 --> 01:25:38,985
Dismissed.
1011
01:25:39,452 --> 01:25:40,652
Sir.
1012
01:26:16,188 --> 01:26:17,522
Hey.
1013
01:26:17,655 --> 01:26:19,091
Packing up already?
1014
01:26:19,225 --> 01:26:20,825
You know how it works.
1015
01:26:20,960 --> 01:26:23,528
Back to the States,
look for my next check.
1016
01:26:24,562 --> 01:26:26,065
Yeah, I hear you on that.
1017
01:26:27,699 --> 01:26:29,567
How about you?
1018
01:26:29,701 --> 01:26:31,703
Think I'm gonna
take some time off.
1019
01:26:32,171 --> 01:26:34,106
This mission was...
1020
01:26:34,606 --> 01:26:35,640
different.
1021
01:26:35,774 --> 01:26:37,742
This place
and these people...
1022
01:26:40,312 --> 01:26:41,679
Don't go soft on me.
1023
01:26:43,182 --> 01:26:44,749
Soft?
1024
01:26:44,884 --> 01:26:46,584
Never that, mate.
1025
01:26:49,188 --> 01:26:50,322
Hey...
1026
01:26:51,924 --> 01:26:53,658
you were good out there.
1027
01:26:54,460 --> 01:26:55,827
We were good.
1028
01:27:00,099 --> 01:27:02,535
And take care of
those locks of love.
1029
01:27:02,667 --> 01:27:04,403
They fit you, man.
1030
01:27:08,840 --> 01:27:10,409
That's a good one,
Mr. President.
1031
01:27:10,543 --> 01:27:11,944
Well done, Commander.
1032
01:27:12,078 --> 01:27:14,313
I never doubted the team
for a second.
1033
01:27:14,846 --> 01:27:16,348
All is well.
1034
01:27:17,216 --> 01:27:19,418
I think a vacation
might be due.
1035
01:27:19,552 --> 01:27:22,088
No, I hate vacations.
1036
01:27:22,221 --> 01:27:24,557
Well...
1037
01:27:24,689 --> 01:27:28,760
You pass along my regards
to the team and my thanks.
1038
01:27:28,894 --> 01:27:30,296
Will do, sir.
1039
01:27:35,901 --> 01:27:37,602
What's next
for you two?
1040
01:27:39,572 --> 01:27:41,840
- I'm going on tour.
- Again?
1041
01:27:41,974 --> 01:27:44,310
I'm gettin' the band
back together.
1042
01:27:44,443 --> 01:27:46,178
- Snakeheads.
- Nice!
1043
01:27:46,879 --> 01:27:48,481
It's punk rock.
1044
01:27:48,613 --> 01:27:51,150
I am going to sit
on a beach...
1045
01:27:51,917 --> 01:27:53,685
get a tan...
1046
01:27:54,186 --> 01:27:55,720
have a drink.
1047
01:28:01,594 --> 01:28:05,297
Stay safe, boys. I can't be on
every mission watching your backs.
1048
01:28:09,401 --> 01:28:10,903
It's been a fun ride.
1049
01:28:13,172 --> 01:28:15,141
I think
I'll miss you most.
1050
01:28:16,208 --> 01:28:17,709
You still crazy.
1051
01:28:24,283 --> 01:28:25,417
You all right?
1052
01:28:26,651 --> 01:28:28,020
You gonna miss it?
1053
01:28:30,089 --> 01:28:31,157
No.
1054
01:28:33,025 --> 01:28:34,792
You always had my back.
1055
01:28:35,727 --> 01:28:37,096
- Brothers, dude.
- Yeah.
1056
01:28:38,531 --> 01:28:40,633
Nah, this mission...
1057
01:28:40,765 --> 01:28:43,269
- Yeah, completely fucked.
- Come on.
1058
01:28:55,147 --> 01:28:57,416
You know, the world
owes you people a lot.
1059
01:28:59,585 --> 01:29:02,221
Now get outta here
before somethin' else happens.
1060
01:29:02,354 --> 01:29:03,322
Yes, sir!
1061
01:29:03,455 --> 01:29:05,057
Get the hell outta here!
1062
01:29:13,966 --> 01:29:16,001
Best damn team ever.
1063
01:30:31,600 --> 01:30:36,600
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1063
01:30:37,305 --> 01:31:37,904
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
72932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.