All language subtitles for Rogue.Warfare.Death.Of.A.Nation.2020.720p.BluRay.x264-[YTS.LT].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:57,613 --> 00:01:02,613 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:01:16,655 --> 00:01:20,393 Your respective countries have deemed you the best at what you do. 4 00:01:20,525 --> 00:01:24,196 What I will ask you to do will test you on every level. 5 00:01:24,330 --> 00:01:25,998 These missions are off the record. 6 00:01:26,132 --> 00:01:28,200 No one outside this room will know who you are 7 00:01:28,334 --> 00:01:29,902 or what we're about to do. 8 00:01:34,340 --> 00:01:37,076 We're in this fight together, do you understand? 9 00:01:37,209 --> 00:01:38,610 We are not soldiers. 10 00:01:38,743 --> 00:01:40,246 Look around me. 11 00:01:40,379 --> 00:01:42,747 Do you think they will not do this to you? 12 00:01:42,882 --> 00:01:45,117 Plans waiting to be started. 13 00:01:45,251 --> 00:01:46,852 The war is raging. 14 00:01:52,091 --> 00:01:55,394 Get along. Do your jobs. Understood? 15 00:01:55,527 --> 00:01:57,063 Yes, sir. 16 00:01:57,196 --> 00:01:59,698 Excellent. Let's get this done. 17 00:02:04,403 --> 00:02:07,006 Man down, man down! Let's go! 18 00:02:07,139 --> 00:02:09,175 Don't you understand? 19 00:02:09,308 --> 00:02:11,243 This is war! 20 00:02:13,946 --> 00:02:16,215 On me. It's just ahead. Just over that point. 21 00:02:19,584 --> 00:02:21,354 You sure about this? 22 00:02:21,486 --> 00:02:23,588 I go missing for two months and you're already doubting me? 23 00:02:23,722 --> 00:02:25,557 No, I'm just saying we're out in the middle of nowhere 24 00:02:25,690 --> 00:02:27,093 - based on a hunch. - You don't get it. 25 00:02:27,226 --> 00:02:28,793 This whole team's based on a fucking hunch. 26 00:02:28,928 --> 00:02:30,429 - Relax. - I'm not going to relax. 27 00:02:30,562 --> 00:02:32,331 This is my mission and my goddamn team. 28 00:02:32,465 --> 00:02:33,966 Man the fuck up! 29 00:02:35,800 --> 00:02:37,069 What's up his ass? 30 00:02:37,203 --> 00:02:38,603 Don't worry about it, man. 31 00:02:43,641 --> 00:02:44,877 Contact. 32 00:02:48,747 --> 00:02:50,016 Here! 33 00:02:52,284 --> 00:02:54,686 Where are you, you son of a bitch? 34 00:02:56,288 --> 00:02:59,992 Ralph, James... guys? 35 00:03:02,361 --> 00:03:05,797 - Guys, what's your 20? - Contact. 36 00:03:05,931 --> 00:03:08,566 Spread out. Create some distance between yourselves. 37 00:03:08,700 --> 00:03:10,802 Report. Guys, where are you? 38 00:03:10,936 --> 00:03:12,804 - Your 12. - Do you copy? 39 00:03:12,938 --> 00:03:14,473 Just over the hill. 40 00:03:14,606 --> 00:03:16,308 Shut up! We need to finish them off. 41 00:03:16,442 --> 00:03:19,245 Commander Brisco, Commander Brisco, come in, sir. 42 00:03:19,378 --> 00:03:20,413 I think I lost them. 43 00:03:20,545 --> 00:03:23,548 Fuck. 44 00:03:23,681 --> 00:03:26,886 Commander Brisco, go again? Do you copy? 45 00:03:27,019 --> 00:03:29,788 Does anyone copy? 46 00:03:30,523 --> 00:03:33,591 Daniel. I'm waiting. 47 00:03:33,725 --> 00:03:35,593 Face me! 48 00:03:37,396 --> 00:03:38,898 Oh, shit! Fuck! 49 00:03:39,031 --> 00:03:40,900 Commander! Both of our men are down. 50 00:03:41,033 --> 00:03:42,801 We have two down, sir. 51 00:03:43,302 --> 00:03:44,669 Hang on, hang on. 52 00:03:48,474 --> 00:03:52,111 Does anyone copy? Repeat, does anyone copy? 53 00:03:52,244 --> 00:03:56,115 We got Jacques and Xu both down. Both KIA. 54 00:03:56,248 --> 00:03:58,184 You're a fighter, Daniel. 55 00:03:58,317 --> 00:04:00,219 I've always liked that about you. 56 00:04:01,820 --> 00:04:05,357 Show yourself! Come out of the shadows. 57 00:04:41,393 --> 00:04:42,928 Daniel! 58 00:04:43,062 --> 00:04:44,897 Ralph, I'm right here, all right. 59 00:04:45,030 --> 00:04:46,731 Look at me, look at me, look at me. 60 00:04:46,866 --> 00:04:47,867 Hang on, hang on. 61 00:04:48,000 --> 00:04:50,102 You hear me? Hang on. 62 00:04:50,668 --> 00:04:53,738 Fuck! Shit! 63 00:04:53,873 --> 00:04:57,809 Too late. You were our leader. 64 00:04:57,943 --> 00:04:59,945 We all knew this would happen. 65 00:05:00,079 --> 00:05:02,647 Just save your breath. Hold on. I got this, I got this! 66 00:05:02,780 --> 00:05:05,717 Hold on, hold on, hold on. Fuck! 67 00:05:05,851 --> 00:05:07,086 You can't save us! 68 00:05:07,219 --> 00:05:08,786 Listen, I'm gonna get you out of here. 69 00:05:08,921 --> 00:05:10,856 I'm going to save you, you understand? 70 00:05:14,126 --> 00:05:16,694 You wanted me, Daniel. 71 00:05:17,396 --> 00:05:18,830 Here I am. 72 00:05:18,964 --> 00:05:20,665 I've been waiting for you. 73 00:05:20,798 --> 00:05:22,168 Don't go. 74 00:05:23,035 --> 00:05:24,769 Don't leave me, brother. 75 00:05:28,474 --> 00:05:30,042 I gotta finish this. 76 00:05:37,749 --> 00:05:39,684 Draw your weapon. 77 00:05:41,487 --> 00:05:42,988 Can you feel it? 78 00:05:43,923 --> 00:05:46,724 The walls around you are crashing in. 79 00:05:46,859 --> 00:05:49,461 I'm standing here. I'm here. 80 00:05:50,396 --> 00:05:52,131 Just you, Daniel. 81 00:05:53,666 --> 00:05:55,100 Your team is dead. 82 00:05:56,902 --> 00:05:58,803 Your mission is a failure. 83 00:05:59,972 --> 00:06:03,775 But at last you will finally get your kill. 84 00:06:04,643 --> 00:06:06,045 Take the shot. 85 00:06:07,613 --> 00:06:09,148 End it all. 86 00:06:10,516 --> 00:06:13,185 The bodies around you are piled up. 87 00:06:26,999 --> 00:06:29,168 Has my life been worth theirs? 88 00:07:41,206 --> 00:07:43,776 No, no, no! 89 00:07:43,909 --> 00:07:47,446 You see, I'm more than just a person. 90 00:07:48,714 --> 00:07:50,249 More than flesh. 91 00:07:52,151 --> 00:07:55,954 I'm an idea, and you can't kill an idea. 92 00:07:56,855 --> 00:07:58,590 Do you understand now, Daniel? 93 00:11:06,211 --> 00:11:08,313 In three... 94 00:11:10,649 --> 00:11:12,150 Good morning. I'm Molly Turner, 95 00:11:12,284 --> 00:11:14,386 coming to you live with breaking news 96 00:11:14,520 --> 00:11:17,456 from an undisclosed location here in the Middle East. 97 00:11:17,589 --> 00:11:19,558 According to sources, we have learned 98 00:11:19,691 --> 00:11:23,395 that the United States is conducting a covert operation 99 00:11:23,529 --> 00:11:25,531 here in the desert surrounding me. 100 00:11:25,664 --> 00:11:28,634 Now the details of this operation are top secret, 101 00:11:28,767 --> 00:11:31,069 but we do know that the United States 102 00:11:31,203 --> 00:11:34,706 along with Russia, China, France and the UK, 103 00:11:34,840 --> 00:11:37,676 have formed a special operations task force 104 00:11:37,809 --> 00:11:42,548 to seek out and destroy a new age terrorist organization. 105 00:11:42,681 --> 00:11:44,750 Now this comes as a big surprise to us 106 00:11:44,884 --> 00:11:47,486 as I'm sure it does to all of our viewers. 107 00:11:47,619 --> 00:11:51,290 We can also report that an American Special Forces soldier 108 00:11:51,423 --> 00:11:53,960 who was captured has now been freed. 109 00:11:54,092 --> 00:11:58,297 We're still not clear on the details of the mission to free the soldier, 110 00:11:58,430 --> 00:12:01,868 but we're working hard to obtain more information on that. 111 00:12:02,001 --> 00:12:06,873 It seems that our world leaders are setting aside any and all political issues 112 00:12:07,006 --> 00:12:10,375 in order to come together and fight as a single unit 113 00:12:10,509 --> 00:12:13,111 for all of our nations at this time. 114 00:12:13,245 --> 00:12:17,082 Again, we will keep you updated on any new information that we receive. 115 00:12:17,215 --> 00:12:18,650 I'm Molly Turner. 116 00:12:19,919 --> 00:12:21,186 And we are out. 117 00:12:21,320 --> 00:12:22,588 Great job! 118 00:12:22,721 --> 00:12:25,557 Right. 119 00:12:30,863 --> 00:12:33,265 What are you guys up to out there? 120 00:12:49,815 --> 00:12:51,550 Put it on the table. 121 00:12:59,518 --> 00:13:00,956 The detonator? 122 00:13:03,394 --> 00:13:04,652 Install it under the table. 123 00:13:18,240 --> 00:13:19,975 - Done? Let's go. - Yes. 124 00:13:22,000 --> 00:13:23,469 Come on, let's go. Let's go! 125 00:13:55,213 --> 00:13:57,716 Well, you look like shit. 126 00:13:59,284 --> 00:14:00,786 How you doin' today, mate? 127 00:14:01,253 --> 00:14:02,788 Shitty. 128 00:14:02,922 --> 00:14:07,693 I can't sleep and I'm stuck in this bed for a few more days. 129 00:14:07,826 --> 00:14:08,995 Why so long? 130 00:14:09,128 --> 00:14:13,331 Eh, hand's infected and they want me to take it easy. 131 00:14:13,465 --> 00:14:15,367 How about the leg? 132 00:14:15,500 --> 00:14:17,436 Eh, they ran some tests. 133 00:14:17,569 --> 00:14:20,839 The knife went straight through. Nothin' too serious. 134 00:14:20,973 --> 00:14:22,607 Shit! 135 00:14:26,344 --> 00:14:27,779 Thank you. 136 00:14:29,848 --> 00:14:31,583 - Love you, brother. - Love you, too, brother. 137 00:14:31,717 --> 00:14:34,619 - Thanks for comin' back. - Anytime. 138 00:14:35,387 --> 00:14:37,656 Ladies, you need me to leave the room? 139 00:14:38,991 --> 00:14:40,792 Fuck off! 140 00:14:42,227 --> 00:14:44,229 Daniel, you think you should be walkin' around? 141 00:14:44,362 --> 00:14:46,665 If I don't start now... 142 00:14:46,798 --> 00:14:48,500 Five minutes are not gonna kill me. 143 00:14:48,633 --> 00:14:51,636 Plus, I need to get outta this fuckin' hellhole. 144 00:14:52,237 --> 00:14:53,638 Fair enough. 145 00:15:02,647 --> 00:15:04,683 How you doin', Daniel? 146 00:15:04,816 --> 00:15:06,986 You know, you're the 12th person to ask me that. 147 00:15:07,120 --> 00:15:08,487 Good spirits, I see. 148 00:15:08,620 --> 00:15:10,756 I didn't come this far to sit on the bench. 149 00:15:10,890 --> 00:15:12,824 Well, just take it easy for now. 150 00:15:15,862 --> 00:15:19,932 I think it's time we... talk about our next operation. 151 00:15:20,066 --> 00:15:22,634 Daniel, my man. Back in the saddle. 152 00:15:22,768 --> 00:15:24,736 - How you doing? - He's fine. 153 00:15:24,871 --> 00:15:28,807 Okay, I got it. I take it everyone is asking. 154 00:15:28,941 --> 00:15:30,910 I'll be fine. Thanks, Jacques. 155 00:15:31,043 --> 00:15:33,845 We're just happy you're back and doing well. 156 00:15:33,980 --> 00:15:35,181 Appreciate it. 157 00:15:36,182 --> 00:15:38,583 These photos were recovered from your rescue mission. 158 00:15:38,717 --> 00:15:42,554 The tunnels are unique. If you look at the tunnel walls in each one of these photos, 159 00:15:42,687 --> 00:15:44,489 you can see that the rock is different. 160 00:15:44,623 --> 00:15:46,591 Our analysts are trying to find their origin. 161 00:15:46,725 --> 00:15:48,027 Sir, how will they do that? 162 00:15:48,161 --> 00:15:49,828 We have a database that our analysts back home 163 00:15:49,962 --> 00:15:52,198 are cross-checking. We should have the region soon. 164 00:15:52,330 --> 00:15:53,765 That's great news. 165 00:15:53,900 --> 00:15:56,936 Not quite. We still don't know what their next move is. 166 00:15:57,069 --> 00:15:59,671 Daniel, I was hoping you could help us with that. 167 00:15:59,805 --> 00:16:03,375 - I'm sure you're all familiar with dirty bombs. - Familiar? 168 00:16:03,508 --> 00:16:06,212 How many people do you know have successfully disarmed one? 169 00:16:06,344 --> 00:16:08,580 Their leader spoke a lot about loyalty 170 00:16:08,713 --> 00:16:10,950 and using powerful chemicals to get his voice heard. 171 00:16:11,083 --> 00:16:13,819 From what I saw, they're making compact dirty bombs 172 00:16:13,953 --> 00:16:16,122 that have a much bigger impact. 173 00:16:16,255 --> 00:16:18,490 - Jesus. - We have to assume 174 00:16:18,623 --> 00:16:21,060 he has multiple compact dirty bombs being built. 175 00:16:21,194 --> 00:16:25,264 Making a statement is the centerpiece of his next move. 176 00:16:25,397 --> 00:16:26,798 What does he want? 177 00:16:28,567 --> 00:16:30,468 To be an idea. 178 00:16:46,618 --> 00:16:48,855 - Is it ready? - Yes. 179 00:16:49,716 --> 00:16:50,607 Good. 180 00:16:51,484 --> 00:16:54,256 They're gonna analyze the photos I left 181 00:16:55,180 --> 00:16:56,622 and fall into my trap. 182 00:16:59,131 --> 00:17:01,600 A care package from yours truly. 183 00:17:02,534 --> 00:17:04,070 How long until we leave? 184 00:17:04,203 --> 00:17:05,804 Not much. 185 00:17:06,239 --> 00:17:07,606 Copy that. 186 00:17:11,843 --> 00:17:13,913 Say hello to my little friends. 187 00:17:14,679 --> 00:17:16,916 Scarface? Al Pacino? 188 00:17:17,049 --> 00:17:19,618 We get it. We all saw the movie. 189 00:17:22,288 --> 00:17:25,490 - You guys are no fun. - Lighten up. 190 00:17:26,458 --> 00:17:28,160 So what's new with Daniel? 191 00:17:30,229 --> 00:17:31,529 He wants back in. 192 00:17:32,164 --> 00:17:33,598 That makes sense. 193 00:17:34,133 --> 00:17:35,734 He's not ready. 194 00:17:35,868 --> 00:17:37,669 He won't take no for an answer. 195 00:17:47,712 --> 00:17:49,048 Supreme Leader? 196 00:17:49,422 --> 00:17:50,570 Yes? 197 00:17:51,291 --> 00:17:52,479 Have you decided? 198 00:17:52,652 --> 00:17:53,644 Yes. 199 00:17:55,281 --> 00:17:56,898 I have the list of targets. 200 00:17:57,557 --> 00:17:58,408 Good. 201 00:18:00,257 --> 00:18:02,851 I want everything to be ready in 36 hours. 202 00:18:03,934 --> 00:18:06,442 A new world will be born. 203 00:18:08,594 --> 00:18:09,884 Indeed. 204 00:18:16,541 --> 00:18:17,877 How we doin'? 205 00:18:18,010 --> 00:18:19,844 Have it down to three possible locations. 206 00:18:19,979 --> 00:18:22,514 - Timeline? - Still working on it, sir. 207 00:18:22,647 --> 00:18:24,816 Keep goin'. 208 00:18:30,089 --> 00:18:31,123 Hold on! 209 00:18:33,342 --> 00:18:36,529 It needs to be loaded in the right way. 210 00:18:39,182 --> 00:18:40,916 Watch how I do it. 211 00:18:42,263 --> 00:18:43,427 Not like this. 212 00:18:44,278 --> 00:18:45,286 But like this. 213 00:18:45,738 --> 00:18:46,817 Not like this. 214 00:18:46,879 --> 00:18:47,918 But like this! 215 00:18:50,942 --> 00:18:53,448 Calm and careful. 216 00:19:00,094 --> 00:19:01,016 Understood? 217 00:19:09,951 --> 00:19:11,170 Lock it up. 218 00:19:18,665 --> 00:19:19,790 Load it onto the truck. 219 00:19:22,893 --> 00:19:24,065 Be careful. 220 00:19:50,403 --> 00:19:51,803 What you workin' on? 221 00:19:53,906 --> 00:19:56,876 These little beauties are my lifeline. 222 00:19:57,243 --> 00:19:58,610 Lifeline? 223 00:19:58,743 --> 00:20:00,913 You ever watch Who Wants to Be a... 224 00:20:01,613 --> 00:20:03,215 No, never mind. 225 00:20:03,349 --> 00:20:06,684 Each one of these bad boys has a fuse in it. 226 00:20:07,453 --> 00:20:08,988 Just behind the pin... 227 00:20:10,122 --> 00:20:12,024 So you know how a grenade works, right? 228 00:20:12,958 --> 00:20:13,926 Yes. 229 00:20:14,060 --> 00:20:16,594 Okay. The idea is to shorten the fuse. 230 00:20:16,728 --> 00:20:20,665 Your typical grenade has a life span of five to seven seconds. 231 00:20:20,799 --> 00:20:23,835 I like to have a few set between two and three seconds. 232 00:20:25,471 --> 00:20:26,704 What if you drop it? 233 00:20:27,806 --> 00:20:29,175 Buzzkill. 234 00:20:33,512 --> 00:20:35,014 What'd you say? 235 00:20:35,147 --> 00:20:36,681 You're crazy! 236 00:20:36,815 --> 00:20:38,184 You're crazy. 237 00:20:47,759 --> 00:20:49,261 How you doing today? 238 00:20:52,031 --> 00:20:53,165 Not bad. 239 00:20:53,299 --> 00:20:56,102 Went to the range. It felt good. 240 00:21:05,344 --> 00:21:06,811 Let me take a look? 241 00:21:17,890 --> 00:21:20,025 Looks like it's healing nicely. 242 00:21:21,994 --> 00:21:24,296 So, uh, good to go? 243 00:21:25,630 --> 00:21:27,266 Give it another day. 244 00:21:28,633 --> 00:21:31,537 It was seriously infected. You went through hell. 245 00:21:31,703 --> 00:21:33,239 I know what I've been through. 246 00:21:36,208 --> 00:21:38,878 But the mind is what we're most worried about. 247 00:21:41,580 --> 00:21:43,315 I just... 248 00:21:43,449 --> 00:21:47,052 I just can't take it easy knowing that he's out there. 249 00:21:50,688 --> 00:21:52,224 I understand. 250 00:21:53,893 --> 00:21:55,861 It's more than duty. 251 00:21:58,364 --> 00:22:01,733 Just think about what everyone's been saying. 252 00:22:04,836 --> 00:22:06,138 Thanks. 253 00:22:23,755 --> 00:22:24,857 How we goin'? 254 00:22:24,990 --> 00:22:27,059 Still haven't found anything. 255 00:22:27,193 --> 00:22:29,094 I've narrowed it down to three locations, 256 00:22:29,228 --> 00:22:31,664 but the images are still too similar to be sure. 257 00:22:31,796 --> 00:22:33,199 I see what you mean. 258 00:22:33,332 --> 00:22:36,435 - Damn it! - Yeah, welcome to my job. 259 00:22:36,569 --> 00:22:38,304 You keep me posted, yes? 260 00:22:39,672 --> 00:22:41,307 - Galina. - Commander. 261 00:22:44,076 --> 00:22:46,545 She giving you a run for your money? 262 00:22:46,679 --> 00:22:48,881 - Don't get me started. - Hmm. 263 00:22:49,014 --> 00:22:51,483 - What'd you find? - Still nothing, sir. 264 00:22:51,617 --> 00:22:54,220 That leaves us only one way to find out for sure. 265 00:23:04,930 --> 00:23:06,298 Hey, Galina. 266 00:23:07,333 --> 00:23:09,801 Finally someone who will appreciate this. 267 00:23:11,103 --> 00:23:12,938 Here, take a look at this. 268 00:23:13,072 --> 00:23:15,174 You know how a grenade works, right? 269 00:23:15,307 --> 00:23:16,408 Yes. 270 00:23:17,042 --> 00:23:19,245 So I'm taking the fuse 271 00:23:19,378 --> 00:23:21,880 and carefully making slight modifications. 272 00:23:22,014 --> 00:23:23,415 He's making it blow up faster. 273 00:23:23,815 --> 00:23:25,750 Damn it, Xu! 274 00:23:25,884 --> 00:23:27,720 You work hours and hours, you spend time... 275 00:23:27,853 --> 00:23:31,823 Nice, keep up the good work. It's good. 276 00:23:32,757 --> 00:23:35,160 War room, guys. Ten minutes. 277 00:23:36,828 --> 00:23:39,298 This'll be brief. We're having trouble locking down 278 00:23:39,431 --> 00:23:42,401 which of the three locations with a positive match is correct. 279 00:23:42,534 --> 00:23:43,801 Running out of time. 280 00:23:43,936 --> 00:23:45,704 So we'll split up, cover more ground. 281 00:23:45,871 --> 00:23:47,072 Who's with who? 282 00:23:47,206 --> 00:23:49,675 Galina, Ralph, Xu, you're together. 283 00:23:49,807 --> 00:23:51,543 James, Jacques, together. 284 00:23:51,677 --> 00:23:53,078 Daniel? 285 00:23:54,246 --> 00:23:56,682 - I'll stay back with you, sir. - Good call. 286 00:23:56,814 --> 00:23:58,550 There'll be plenty more for you, mate. 287 00:23:58,684 --> 00:24:01,487 Be ready for anything. We go at first light. 288 00:24:01,620 --> 00:24:03,155 - Sir. - Excellent. 289 00:24:19,605 --> 00:24:21,173 I'm driving. 290 00:24:31,917 --> 00:24:33,852 Hey, I'm bad with directions. 291 00:24:33,986 --> 00:24:35,421 Oh, God, help us. 292 00:24:40,359 --> 00:24:42,394 Break it off. Stay on comms. 293 00:24:55,974 --> 00:24:57,476 It should be just ahead. 294 00:24:58,510 --> 00:24:59,878 Nothing out here. 295 00:25:03,282 --> 00:25:05,117 No one's been here for years. 296 00:25:57,836 --> 00:25:59,905 Heads up. This could be somethin'. 297 00:26:07,946 --> 00:26:09,515 I don't like this. 298 00:26:09,948 --> 00:26:11,417 Stay cool. 299 00:26:12,818 --> 00:26:14,386 We're just here to look. 300 00:26:27,833 --> 00:26:30,035 All right, here. This is the spot. 301 00:26:43,115 --> 00:26:44,683 You sure this is it? 302 00:26:46,920 --> 00:26:48,720 I don't know, man. I think we're lost. 303 00:26:57,931 --> 00:26:59,298 I think you're right. 304 00:27:02,000 --> 00:27:03,669 All right. It's a bust, man. 305 00:27:03,802 --> 00:27:05,170 Let's move. 306 00:27:13,178 --> 00:27:15,314 You shouldn't be here. 307 00:27:17,115 --> 00:27:18,550 What's he saying? 308 00:27:18,600 --> 00:27:20,217 You shouldn't be here! 309 00:27:20,686 --> 00:27:21,720 Not sure. 310 00:27:21,751 --> 00:27:23,048 Leave now. 311 00:27:23,188 --> 00:27:24,423 You speak English? 312 00:27:24,517 --> 00:27:26,032 Go! Leave now! 313 00:27:26,258 --> 00:27:27,626 I don't understand you. 314 00:27:27,682 --> 00:27:29,213 Go! Leave! 315 00:27:30,829 --> 00:27:32,531 Back off! 316 00:27:32,664 --> 00:27:34,466 Easy, huh. 317 00:27:34,600 --> 00:27:35,834 Hey. 318 00:27:35,969 --> 00:27:37,703 Take it easy. 319 00:27:43,742 --> 00:27:45,677 We just want to have a look around. 320 00:27:46,111 --> 00:27:47,546 Da? 321 00:27:48,113 --> 00:27:49,715 You come. 322 00:27:50,349 --> 00:27:53,018 Bad thing follow. 323 00:27:53,619 --> 00:27:55,220 Okay. 324 00:27:55,354 --> 00:27:57,289 We don't want to hurt you. 325 00:27:58,123 --> 00:28:00,025 We just want to look around. 326 00:28:08,433 --> 00:28:10,569 The tunnel is around here somewhere. 327 00:28:12,704 --> 00:28:14,239 Just keep moving. 328 00:28:19,077 --> 00:28:20,312 There! 329 00:28:28,888 --> 00:28:31,790 For fuck's sake! It's a merchant tent. 330 00:28:34,027 --> 00:28:35,527 What are you doing? 331 00:28:35,962 --> 00:28:37,296 Relax. 332 00:28:42,902 --> 00:28:44,636 You have nice stuff here. 333 00:28:56,515 --> 00:28:57,716 We don't have much time. 334 00:28:57,849 --> 00:28:59,651 A few moments, huh? 335 00:29:13,967 --> 00:29:15,034 Anything? 336 00:29:15,167 --> 00:29:17,536 He's lived in tent long time. 337 00:29:17,669 --> 00:29:21,607 Tunnel is collapsed. There's nothing here. 338 00:29:23,141 --> 00:29:24,743 Okay. Let's go. 339 00:29:27,412 --> 00:29:29,114 We're leaving, okay? 340 00:29:39,157 --> 00:29:40,392 Thank you. 341 00:30:16,294 --> 00:30:18,230 You speak Arabic? 342 00:30:18,363 --> 00:30:22,200 A little. Picked it up on the road. 343 00:30:23,235 --> 00:30:24,469 Impressive. 344 00:30:25,104 --> 00:30:26,805 They are just scared. 345 00:30:28,007 --> 00:30:29,808 Yeah, them and me, too. 346 00:30:30,342 --> 00:30:31,878 Nice people. 347 00:30:33,178 --> 00:30:34,613 I wouldn't say nice. 348 00:30:35,882 --> 00:30:39,418 Nothing to live on and a war raging around them. 349 00:30:40,619 --> 00:30:41,820 It's sad. 350 00:30:47,894 --> 00:30:49,862 James, we're headed back to base. 351 00:30:49,996 --> 00:30:51,596 Copy, en route. 352 00:31:08,047 --> 00:31:09,381 How'd it go? 353 00:31:09,514 --> 00:31:10,816 Ran into some locals. 354 00:31:10,950 --> 00:31:13,351 They were not too happy we were there. 355 00:31:14,153 --> 00:31:16,421 - You? - Bust. 356 00:31:16,555 --> 00:31:17,990 No one's been out there for years. 357 00:31:18,124 --> 00:31:19,992 A total waste of time. 358 00:31:20,126 --> 00:31:22,862 I heard. Only one location left. 359 00:31:23,295 --> 00:31:24,763 Has to be it. 360 00:31:36,075 --> 00:31:37,509 Syeddy. 361 00:31:52,724 --> 00:31:54,259 We're in the final stages. 362 00:31:54,392 --> 00:31:55,862 It's all coming together. 363 00:31:55,995 --> 00:31:58,730 The West will see our resolve. 364 00:31:58,865 --> 00:32:02,935 Finally, a mutual understanding on and off the battlefield. 365 00:32:03,069 --> 00:32:04,269 Sixteen years of war. 366 00:32:04,402 --> 00:32:07,173 To expect an enemy to lay down his weapon 367 00:32:07,305 --> 00:32:09,508 and cease to fight is foolish. 368 00:32:10,209 --> 00:32:11,810 As you predicted. 369 00:32:11,944 --> 00:32:15,081 They have been foolish to think this battle has been won. 370 00:32:15,214 --> 00:32:16,581 After our mission is complete, 371 00:32:16,715 --> 00:32:19,018 the people of these lands 372 00:32:19,152 --> 00:32:22,554 will be able to rise up and take back what is ours. 373 00:32:22,687 --> 00:32:25,490 All the soldiers in the world could not stop us now. 374 00:32:25,624 --> 00:32:28,027 Victory is on the horizon. 375 00:32:28,161 --> 00:32:31,396 Have you checked the gas compounds and their detonators? 376 00:32:31,530 --> 00:32:34,934 Yes. Everything is coming together. 377 00:32:35,067 --> 00:32:37,803 I will provide you with a smooth detonation 378 00:32:37,937 --> 00:32:40,539 with a hard-hitting gas compound. 379 00:32:40,672 --> 00:32:42,808 In a few days' time, 380 00:32:42,942 --> 00:32:46,344 the world will wake up to a different reality. 381 00:32:46,478 --> 00:32:49,848 - Good. - We failed you during our tests at the village. 382 00:32:49,982 --> 00:32:53,252 But with additional research and explosives, 383 00:32:53,385 --> 00:32:55,087 you will not be disappointed. 384 00:32:55,221 --> 00:32:57,223 We cannot have mistakes. 385 00:32:57,355 --> 00:32:58,690 We are too close to victory. 386 00:32:58,824 --> 00:33:02,195 Trucks are being loaded as we speak. 387 00:33:02,327 --> 00:33:03,930 When you give us the target list, 388 00:33:04,063 --> 00:33:07,133 nothing will stand in the way of completing our mission. 389 00:33:07,266 --> 00:33:08,400 You will have your list. 390 00:33:08,533 --> 00:33:10,635 Strike the heart. 391 00:33:10,769 --> 00:33:12,537 The bleed-out across the world 392 00:33:12,671 --> 00:33:15,473 will be a domino effect that will not be ignored. 393 00:33:15,607 --> 00:33:16,608 Excellent. 394 00:33:16,741 --> 00:33:18,878 A swift and deafening blow. 395 00:33:19,011 --> 00:33:23,282 The dawn of a new balance around the world is upon us. 396 00:33:23,415 --> 00:33:24,749 Keep on the soldiers. 397 00:33:24,884 --> 00:33:27,652 The clock in this war is almost out of time. 398 00:33:28,720 --> 00:33:32,992 We stand with you till the very end, Supreme Leader. 399 00:33:33,792 --> 00:33:36,795 A quiet peace is on the horizon. 400 00:33:50,542 --> 00:33:51,978 People... 401 00:33:53,246 --> 00:33:54,613 first two tunnels were a bust. 402 00:33:54,746 --> 00:33:56,381 I know what you're thinking. 403 00:33:56,514 --> 00:33:57,749 We have to stay aggressive. 404 00:33:57,884 --> 00:33:59,118 We've got him on the run. 405 00:33:59,517 --> 00:34:00,518 I agree. 406 00:34:00,652 --> 00:34:01,888 Third tunnel is it. 407 00:34:02,021 --> 00:34:03,956 I want a quick sneak and peek operation. 408 00:34:04,090 --> 00:34:05,590 Any additional intel? 409 00:34:05,724 --> 00:34:07,159 Not as of now. 410 00:34:07,293 --> 00:34:09,061 Fast. In and out. 411 00:34:09,195 --> 00:34:10,629 Exactly. 412 00:34:10,762 --> 00:34:13,165 Get in. Find him. Eliminate him. 413 00:34:14,399 --> 00:34:16,102 - Sir! - Excellent! 414 00:34:28,513 --> 00:34:29,848 This shit ever gonna end? 415 00:34:29,982 --> 00:34:32,450 They're like an infestation of ants. 416 00:34:32,584 --> 00:34:34,519 Squash one, three more pop up. 417 00:34:34,653 --> 00:34:36,788 We have a mission to finish. 418 00:35:04,984 --> 00:35:07,719 This is it. We take 'em all. Go home. 419 00:35:08,988 --> 00:35:10,488 Up ahead. 420 00:35:13,092 --> 00:35:14,126 This has to be it. 421 00:35:16,262 --> 00:35:17,562 Da. 422 00:35:18,297 --> 00:35:19,764 This is it. 423 00:35:21,200 --> 00:35:24,170 - Sat comms are spotty in the mountains. - Understood. 424 00:35:24,303 --> 00:35:27,539 We're approaching the tunnel, sir. Going dark. 425 00:35:45,590 --> 00:35:47,059 Exit up ahead. 426 00:35:55,267 --> 00:35:56,634 Look at all this stuff. 427 00:35:59,038 --> 00:36:02,208 Oi, keep it down. We're sitting ducks out here. 428 00:36:04,676 --> 00:36:06,544 All right. 429 00:36:06,678 --> 00:36:07,679 Let's move out. 430 00:36:07,812 --> 00:36:09,281 Moving out. 431 00:36:18,823 --> 00:36:20,592 Something isn't right. 432 00:36:21,293 --> 00:36:23,795 Yeah, I hear you. 433 00:36:26,465 --> 00:36:28,034 There's nobody here. 434 00:36:28,167 --> 00:36:29,935 Did we miss them? 435 00:36:30,069 --> 00:36:32,171 We must have. This isn't the place. 436 00:36:33,372 --> 00:36:35,141 Everything Daniel said. 437 00:36:35,840 --> 00:36:40,246 The sarin, his army, his plan. 438 00:36:40,379 --> 00:36:41,981 Doesn't make any sense. 439 00:36:42,580 --> 00:36:43,983 What's the move? 440 00:36:44,783 --> 00:36:46,519 We have to be sure. 441 00:36:46,651 --> 00:36:48,787 You really think there's a massive army 442 00:36:48,921 --> 00:36:51,123 waiting to pop out from behind those rocks? 443 00:36:51,257 --> 00:36:52,590 That's not the point. 444 00:36:52,724 --> 00:36:55,027 They must have left something behind. 445 00:36:55,995 --> 00:36:57,096 Let's go. 446 00:36:57,863 --> 00:36:59,165 They arrive yet? 447 00:36:59,298 --> 00:37:00,732 Approaching now. 448 00:37:00,866 --> 00:37:03,102 I hate waiting, I hate waiting. 449 00:37:03,469 --> 00:37:04,870 Tents. 450 00:37:05,438 --> 00:37:07,605 Always fucking tents! 451 00:37:15,747 --> 00:37:17,216 On your go. 452 00:37:24,589 --> 00:37:26,025 Clear. 453 00:37:26,624 --> 00:37:28,060 We've got something. 454 00:37:33,631 --> 00:37:35,101 Welcome. 455 00:37:35,234 --> 00:37:39,771 You and your precious followers have been led astray. 456 00:37:39,905 --> 00:37:42,441 This war is far from over. 457 00:37:42,575 --> 00:37:47,113 Once again, the battle between two sides of a coin rages. 458 00:37:47,246 --> 00:37:48,746 Which side are you on? 459 00:37:48,881 --> 00:37:52,318 This country was the birthplace of mankind, 460 00:37:52,451 --> 00:37:54,587 the center of all humanity, 461 00:37:54,719 --> 00:37:58,424 and you stomp on the dirt beneath your feet as if it were nothing! 462 00:37:58,557 --> 00:38:02,394 These lands have been riddled with war for thousands of years. 463 00:38:02,528 --> 00:38:05,531 It has become a dead zone for your capitalist ideas. 464 00:38:05,663 --> 00:38:08,334 I assure you, our time has come 465 00:38:08,467 --> 00:38:14,106 and we will rise up and we will take back our lands. 466 00:38:17,243 --> 00:38:19,411 Ralph, it's his final declaration of war. 467 00:38:26,018 --> 00:38:27,386 There's nothing else here. 468 00:38:29,188 --> 00:38:30,688 Hang on. 469 00:38:32,291 --> 00:38:33,691 What is it? 470 00:38:36,595 --> 00:38:38,230 Move! 471 00:38:48,908 --> 00:38:50,142 Jesus! 472 00:38:59,885 --> 00:39:02,154 This guy is pissing me off! 473 00:39:11,263 --> 00:39:12,331 It's over. 474 00:39:13,332 --> 00:39:14,832 Time to go. 475 00:39:14,967 --> 00:39:17,903 - Let's go. - This place could be wired. 476 00:39:32,885 --> 00:39:34,086 Commander, do you copy? 477 00:39:34,220 --> 00:39:36,388 - Go. - We were set up. 478 00:39:36,522 --> 00:39:38,390 He knew we were coming every step of the way. 479 00:39:38,524 --> 00:39:39,791 Another setup? 480 00:39:39,925 --> 00:39:41,360 Always ahead. 481 00:39:42,027 --> 00:39:43,462 We're fine. 482 00:39:49,401 --> 00:39:51,537 I, for one, am not fine. 483 00:39:53,505 --> 00:39:55,740 He said something about the dead zone. 484 00:39:55,874 --> 00:39:58,277 That mean something to you? 485 00:39:58,410 --> 00:40:01,746 I do not know. I need to get to a computer. 486 00:40:01,880 --> 00:40:04,083 We need to get the hell out of here. 487 00:40:05,985 --> 00:40:07,319 Movin' out. 488 00:40:21,634 --> 00:40:23,535 On final approach. 489 00:40:23,669 --> 00:40:25,137 Three minutes out. 490 00:40:40,886 --> 00:40:43,122 - You guys good? - We're good. 491 00:40:44,390 --> 00:40:46,292 Oi, what's up with her? 492 00:40:46,425 --> 00:40:48,427 We walked right into a trap. 493 00:40:48,560 --> 00:40:50,529 Galina! 494 00:40:50,663 --> 00:40:53,699 Get to medical. You need a full evaluation and medical report. 495 00:40:53,831 --> 00:40:55,800 I don't have time for medical. 496 00:40:56,502 --> 00:40:57,903 He is toying with us. 497 00:40:58,037 --> 00:40:59,705 Whatever he is planning is happening now! 498 00:40:59,837 --> 00:41:01,707 - Medical first, then the war room. - But I have to... 499 00:41:01,839 --> 00:41:04,376 I understand, but you need to get checked out first. 500 00:41:04,510 --> 00:41:06,578 Then tackle other issues. Go on. 501 00:41:06,712 --> 00:41:08,180 All right. 502 00:41:09,515 --> 00:41:11,050 Slow down. Man! 503 00:41:11,183 --> 00:41:12,885 She's just focused. 504 00:41:13,018 --> 00:41:14,819 When she's onto something, she's on it. 505 00:41:14,953 --> 00:41:16,522 She's Russian. 506 00:41:19,491 --> 00:41:20,626 Good? 507 00:41:20,759 --> 00:41:22,728 Yes, sir. Minor scrapes. 508 00:41:22,861 --> 00:41:24,330 They are not playing around out there. 509 00:41:24,463 --> 00:41:26,598 We're on the frontline for the world. 510 00:41:27,066 --> 00:41:28,500 Can't fail. 511 00:41:49,054 --> 00:41:51,924 According to the scouts, the trap has gone off. 512 00:41:52,691 --> 00:41:53,894 Are they dead? 513 00:41:53,967 --> 00:41:56,501 No. There's no evidence confirming that yet. 514 00:42:01,458 --> 00:42:02,638 Then find out. 515 00:42:02,781 --> 00:42:04,093 I want them dead! 516 00:42:04,225 --> 00:42:05,412 Yes, Supreme Leader! 517 00:42:10,274 --> 00:42:11,289 Come on, go. 518 00:42:17,049 --> 00:42:19,184 Do you have any files on the dead zone? 519 00:42:19,318 --> 00:42:23,722 A list of all forward operating bases left behind after the war? 520 00:42:24,156 --> 00:42:25,491 Let me check. 521 00:42:26,225 --> 00:42:27,526 Doesn't look like much. 522 00:42:27,659 --> 00:42:29,628 We dismasted or destroyed most of our outposts 523 00:42:29,762 --> 00:42:30,864 when we pulled out. 524 00:42:30,996 --> 00:42:32,931 Mmm, but not all of them. 525 00:42:33,065 --> 00:42:34,566 There. 526 00:42:34,700 --> 00:42:38,170 I have a file labeled under Locations as a dead zone. 527 00:42:38,303 --> 00:42:42,374 That's crazy. Why would we leave an FBO in place? 528 00:42:42,508 --> 00:42:46,612 Money. It costs more to take it down than to leave it. 529 00:42:48,147 --> 00:42:50,849 Well, it must have been a hot extraction point, too, 530 00:42:50,983 --> 00:42:54,019 because it looks like everybody left that location in a hurry. 531 00:42:54,153 --> 00:42:56,555 Yeah, and we don't have much on it in the database. 532 00:42:56,688 --> 00:42:58,290 It's perfect. 533 00:42:58,424 --> 00:42:59,525 Wait, what? 534 00:43:00,860 --> 00:43:02,896 Perfect place to hide. 535 00:43:03,028 --> 00:43:05,063 Right in front of our face. 536 00:43:06,498 --> 00:43:11,603 I want everything to be ready when we receive the order. 537 00:43:13,279 --> 00:43:14,318 Supreme Leader. 538 00:43:16,158 --> 00:43:18,788 - Are we ready? - Yes. This way. 539 00:43:23,215 --> 00:43:24,616 What'd you find? 540 00:43:24,750 --> 00:43:26,051 The dead zone. 541 00:43:26,185 --> 00:43:27,719 It was a hot zone during the war. 542 00:43:27,854 --> 00:43:29,154 It's not just a zone. 543 00:43:29,288 --> 00:43:31,723 It is the name of an FBO used during the war. 544 00:43:31,858 --> 00:43:35,427 - They're using it as operations base. - How do you know? 545 00:43:35,561 --> 00:43:37,864 In the video, he mentioned it. 546 00:43:37,996 --> 00:43:42,367 Everything he has said to date has been incredibly specific and arrogant. 547 00:43:42,501 --> 00:43:45,604 He put it right in front of our face just because. 548 00:43:45,737 --> 00:43:47,172 Walk me through it. 549 00:43:47,874 --> 00:43:49,441 Middle of nowhere. 550 00:43:49,575 --> 00:43:51,276 A lot of room to move around. 551 00:43:51,410 --> 00:43:53,846 Who would ever think to look in their own backyard? 552 00:43:53,979 --> 00:43:55,547 It's the perfect place to hide. 553 00:43:55,681 --> 00:43:57,349 - You sure? - Sir, 554 00:43:57,483 --> 00:43:59,551 this is the place, I'm telling you. 555 00:43:59,685 --> 00:44:02,387 Marino, let's get eyes in the sky over in that area. 556 00:44:02,521 --> 00:44:04,523 Monitoring from above will not help. 557 00:44:04,656 --> 00:44:07,526 We've been playing from behind for too long. 558 00:44:07,659 --> 00:44:10,195 It's time to turn the tables. We need to move in now. 559 00:44:10,329 --> 00:44:12,798 No, we can't continue to roam around the desert 560 00:44:12,932 --> 00:44:14,132 hoping to stumble into something. 561 00:44:14,266 --> 00:44:16,268 - Sir... - I believe you, trust me, I do, 562 00:44:16,401 --> 00:44:17,469 but I need a closer look. 563 00:44:17,603 --> 00:44:18,872 Get me Jacques and Xu. 564 00:44:19,004 --> 00:44:20,405 Yes, sir. 565 00:44:24,676 --> 00:44:27,279 Commander Brisco wants to see you both. Now. 566 00:44:28,982 --> 00:44:32,317 Great. What did I do now? 567 00:44:36,890 --> 00:44:37,857 What's going on? 568 00:44:37,991 --> 00:44:39,424 Good, you're here. 569 00:44:39,558 --> 00:44:41,393 Galina found a possible operations base. 570 00:44:41,527 --> 00:44:43,328 I want you both to check it out. 571 00:44:43,462 --> 00:44:45,330 - What do you mean, "check it out"? - Exactly that. 572 00:44:45,464 --> 00:44:47,299 Get as close as you can and get a positive ID. 573 00:44:47,432 --> 00:44:49,268 - Understood. - Excellent. 574 00:44:49,401 --> 00:44:51,303 Yes, sir. Let's go. 575 00:45:21,066 --> 00:45:22,902 Coming up on the location. 576 00:45:23,036 --> 00:45:24,436 Just over there. 577 00:45:24,570 --> 00:45:26,405 We should be able to see them. 578 00:45:27,773 --> 00:45:29,241 Remember, quietly. 579 00:45:42,154 --> 00:45:43,589 Contact. 580 00:45:49,728 --> 00:45:51,229 Galina was right. 581 00:45:52,364 --> 00:45:54,266 - Good work. - Thank you. 582 00:45:55,068 --> 00:45:56,401 Did they find something? 583 00:45:56,535 --> 00:45:57,769 Do we have overheads yet? 584 00:45:57,904 --> 00:45:59,371 Coming up now, sir. 585 00:46:07,112 --> 00:46:08,513 This is going off. 586 00:46:17,056 --> 00:46:18,457 Let's get out of here. 587 00:46:22,227 --> 00:46:23,428 Those crates. 588 00:46:23,562 --> 00:46:25,597 They're being loaded into trucks. 589 00:46:26,498 --> 00:46:28,300 He's moving soon. 590 00:46:32,504 --> 00:46:35,540 - How is it out there? - Hot. Damn hot. 591 00:46:35,674 --> 00:46:38,310 They're moving. And fast. 592 00:46:38,443 --> 00:46:39,645 Daniel was right. 593 00:46:39,778 --> 00:46:41,613 Those guys aren't messing around. 594 00:46:59,231 --> 00:47:00,499 Supreme Leader. 595 00:47:00,632 --> 00:47:02,267 We are ready. 596 00:47:03,268 --> 00:47:04,836 Good. 597 00:47:04,971 --> 00:47:06,371 The list is complete. 598 00:47:06,505 --> 00:47:08,407 The men have their orders. 599 00:47:08,540 --> 00:47:12,979 By sundown tomorrow, the trucks will be off the base 600 00:47:13,545 --> 00:47:15,313 and on their way. 601 00:47:15,747 --> 00:47:16,815 Excellent. 602 00:47:17,282 --> 00:47:18,483 My leader. 603 00:47:18,617 --> 00:47:20,185 I find myself thinking back 604 00:47:20,318 --> 00:47:22,554 to the very beginning of this mission. 605 00:47:22,688 --> 00:47:25,024 How far we have come together. 606 00:47:25,158 --> 00:47:29,428 Two soldiers left to die in the sand, 607 00:47:29,561 --> 00:47:31,931 both left with the scars of war. 608 00:47:32,831 --> 00:47:36,969 Together we found the bravery to stand against 609 00:47:37,103 --> 00:47:41,040 what was forced upon so many across these lands. 610 00:47:41,174 --> 00:47:45,144 For too long, they have stood there 611 00:47:45,277 --> 00:47:48,047 barking their orders, stealing our wealth, 612 00:47:48,181 --> 00:47:49,681 changing our way of life. 613 00:47:49,815 --> 00:47:54,386 Syeddy, the West will never understand our world. 614 00:47:54,519 --> 00:47:57,924 They look at us and see a group of terrorists. 615 00:47:59,725 --> 00:48:01,660 They cannot see beyond the mask. 616 00:48:01,793 --> 00:48:06,966 They fail to see two soldiers who served their country. 617 00:48:08,201 --> 00:48:09,801 Two fathers... 618 00:48:12,437 --> 00:48:13,906 who lost... 619 00:48:14,539 --> 00:48:17,076 their wives and children. 620 00:48:17,210 --> 00:48:22,347 They look at us and see a group of men with masks, 621 00:48:22,481 --> 00:48:25,184 with a gun in hand. 622 00:48:25,317 --> 00:48:27,854 History will not be kind to us. 623 00:48:27,987 --> 00:48:32,791 No, but history will always have a place 624 00:48:32,925 --> 00:48:35,327 for those who stood up for what was right, 625 00:48:35,460 --> 00:48:38,865 no matter the cost, no matter the cause. 626 00:48:38,998 --> 00:48:42,902 You have been loyal to this cause from the very beginning. 627 00:48:43,035 --> 00:48:45,972 You have led us fiercely. 628 00:48:46,105 --> 00:48:49,008 No matter the outcome of the upcoming days, 629 00:48:49,674 --> 00:48:51,911 they will know where we stand. 630 00:48:52,044 --> 00:48:54,713 They will know what we have been fighting for. 631 00:48:54,846 --> 00:48:57,884 We stand with you until the very end. 632 00:48:59,919 --> 00:49:03,722 One final address, live. 633 00:49:03,856 --> 00:49:05,258 Syeddy. 634 00:49:05,390 --> 00:49:06,658 Live? 635 00:49:07,325 --> 00:49:09,828 Yes. I want it to go out 636 00:49:09,962 --> 00:49:12,631 to all the people all over these lands. 637 00:49:12,764 --> 00:49:15,168 But, uh, the team, they will... 638 00:49:15,300 --> 00:49:17,937 We are at the final stages of this war. 639 00:49:18,070 --> 00:49:20,572 The team cannot stop us now. 640 00:49:21,240 --> 00:49:23,109 One final address then. 641 00:49:23,242 --> 00:49:26,411 Our people must know, they must understand the work we have done. 642 00:49:26,545 --> 00:49:31,284 They will hear and see everything that we have accomplished. 643 00:49:31,416 --> 00:49:33,853 Your words will give them strength. 644 00:49:33,986 --> 00:49:39,091 They will rise up without fear, as we did. 645 00:49:40,059 --> 00:49:43,562 This mission has taught me many things, 646 00:49:44,596 --> 00:49:47,666 but most importantly, resilience. 647 00:49:49,467 --> 00:49:51,503 You have fought back 648 00:49:51,636 --> 00:49:54,974 from the forgotten depths of the desert, 649 00:49:55,107 --> 00:50:00,445 formed a coalition, and gained faith in your ideas 650 00:50:00,579 --> 00:50:02,480 across these lands. 651 00:50:04,217 --> 00:50:08,720 Our people owe you a great debt for your leadership. 652 00:50:08,855 --> 00:50:10,689 Debt? 653 00:50:10,822 --> 00:50:13,192 That is not something I wish to collect. 654 00:50:13,326 --> 00:50:16,996 Our people needed an idea, a cause. 655 00:50:17,129 --> 00:50:21,100 They needed one unified voice, one sword. 656 00:50:21,234 --> 00:50:26,239 A sword that you have sharpened with your own blood and given to us. 657 00:50:26,371 --> 00:50:29,275 Without your leadership, these lands would have been lost. 658 00:50:29,407 --> 00:50:34,347 Factions of soldiers scattered all over our lands without a reason to fight back. 659 00:50:34,479 --> 00:50:36,949 You gave them that reason. 660 00:50:37,083 --> 00:50:38,317 You made them believe. 661 00:50:38,450 --> 00:50:42,654 Looking down, you see them united 662 00:50:42,787 --> 00:50:46,092 under one mask, under one idea. 663 00:50:46,225 --> 00:50:48,060 Do not believe in me. 664 00:50:48,194 --> 00:50:52,530 Believe in an idea so much stronger than any man with a weapon. 665 00:50:52,664 --> 00:50:54,499 Or a country with a military. 666 00:50:55,234 --> 00:50:56,501 Yes, we believe in you. 667 00:50:56,635 --> 00:50:57,970 We're all soldiers 668 00:50:58,104 --> 00:51:00,106 fighting on a battlefield at the end of the day. 669 00:51:00,239 --> 00:51:02,275 We stand with you until the very end. 670 00:51:02,440 --> 00:51:06,511 At this very moment, the team is out there hunting us. 671 00:51:06,645 --> 00:51:08,114 They will make their last stand, 672 00:51:08,247 --> 00:51:09,916 but without true conviction, 673 00:51:10,049 --> 00:51:12,218 they will fail to bring us to our knees. 674 00:51:12,351 --> 00:51:13,818 It will be too late. 675 00:51:13,953 --> 00:51:15,988 Their mission will be a complete failure. 676 00:51:16,122 --> 00:51:18,291 We have come too close for assumptions. 677 00:51:18,423 --> 00:51:21,861 Syeddy, we have come too far to fail. 678 00:51:21,994 --> 00:51:23,329 They can come, 679 00:51:23,461 --> 00:51:25,664 but they will be met with more firepower 680 00:51:25,797 --> 00:51:27,666 than they ever thought possible. 681 00:51:27,799 --> 00:51:31,137 I want soldiers guarding the base around the clock. 682 00:51:31,270 --> 00:51:32,737 Yes, Supreme Leader. 683 00:51:33,339 --> 00:51:34,472 Good. 684 00:51:34,606 --> 00:51:37,509 The sun is setting on us, my friend. 685 00:51:38,878 --> 00:51:41,846 It is a beautiful sunset, indeed. 686 00:51:41,981 --> 00:51:45,217 In time, they will come to understand our ideas. 687 00:51:45,351 --> 00:51:47,652 In time, syeddy, in time. 688 00:51:48,387 --> 00:51:49,956 Gather the men. 689 00:51:50,089 --> 00:51:53,993 I want to address our lands one last time 690 00:51:54,126 --> 00:51:56,262 and finish what we started together. 691 00:51:56,395 --> 00:52:00,765 We will be awaiting your presence, my Supreme Leader. 692 00:52:01,167 --> 00:52:02,734 No mistakes. 693 00:52:04,236 --> 00:52:07,039 This war ends now. 694 00:52:08,074 --> 00:52:09,241 Of course. 695 00:52:22,520 --> 00:52:23,655 Clear head? 696 00:52:23,788 --> 00:52:26,591 All clear. Ready to press forward, sir. 697 00:52:26,725 --> 00:52:27,994 Join your team. 698 00:52:35,101 --> 00:52:36,168 We are ready. 699 00:52:37,524 --> 00:52:39,016 We leave at dawn. 700 00:52:44,709 --> 00:52:46,511 Are you getting irregularities? 701 00:52:49,181 --> 00:52:51,917 I'm getting a lot of web traffic over here. 702 00:52:54,153 --> 00:52:55,520 He's about to go live. 703 00:52:55,653 --> 00:52:56,922 Get Commander Brisco! 704 00:52:58,991 --> 00:53:00,026 Ready? 705 00:53:03,329 --> 00:53:05,164 - Smith? - Sir. 706 00:53:05,297 --> 00:53:07,832 - What is it? - You're gonna wanna see this. 707 00:53:11,404 --> 00:53:13,305 - Get them in here. - Yes, sir. 708 00:53:14,806 --> 00:53:16,142 What is this? 709 00:53:25,051 --> 00:53:27,453 They're about to go live with a video feed. 710 00:53:27,585 --> 00:53:28,720 Go ahead. 711 00:53:28,854 --> 00:53:31,924 Western World, I say this to you 712 00:53:32,058 --> 00:53:34,793 out of my belief and overwhelming conviction 713 00:53:34,927 --> 00:53:38,763 that I and my people are forever meant to balance this world. 714 00:53:38,898 --> 00:53:44,203 For too long, you have taken our wealth, our land and our oil. 715 00:53:44,336 --> 00:53:47,605 You will soon understand what I stand for. 716 00:53:47,739 --> 00:53:50,076 This ends now! 717 00:53:51,977 --> 00:53:54,113 We have to finish what we started. 718 00:53:54,246 --> 00:53:57,782 If we don't come out on top, all of this will be for nothing. 719 00:53:58,551 --> 00:53:59,952 The world's watching. 720 00:54:00,886 --> 00:54:02,321 You know what's at stake. 721 00:54:04,890 --> 00:54:07,193 The ultimate sacrifice may be required. 722 00:54:09,161 --> 00:54:10,229 Who's in? 723 00:54:11,063 --> 00:54:11,796 I'm in. 724 00:54:11,931 --> 00:54:13,232 I'm with you. 725 00:54:15,401 --> 00:54:16,936 And I will stand with you. 726 00:54:19,604 --> 00:54:20,906 I'm in. 727 00:54:23,242 --> 00:54:27,079 Well, you're all screwed without me, so I'm in. 728 00:54:27,745 --> 00:54:29,315 Good. 729 00:54:29,448 --> 00:54:30,815 Start prepping. 730 00:54:33,986 --> 00:54:36,989 - Commander Brisco? - Yes. I need the president. 731 00:54:37,123 --> 00:54:38,958 We're about to move on the location. 732 00:54:39,091 --> 00:54:41,327 That's great news. He's coming on now. 733 00:54:48,000 --> 00:54:49,602 Commander, I'm here. 734 00:54:49,734 --> 00:54:51,237 Yes, sir. 735 00:54:52,737 --> 00:54:54,406 I'm hearing good news. 736 00:54:54,540 --> 00:54:57,209 All our intel points to a forward base of operations 737 00:54:57,343 --> 00:54:59,912 deserted in the dead zone after the war. 738 00:55:00,778 --> 00:55:02,114 The dead zone? 739 00:55:02,248 --> 00:55:04,283 One of our FOBs was, um, overrun. 740 00:55:04,416 --> 00:55:06,118 We never reclaimed it, and they've been using it 741 00:55:06,252 --> 00:55:08,786 as a base of operations right under our noses. 742 00:55:08,921 --> 00:55:10,923 The tunnels were just a distraction. 743 00:55:11,056 --> 00:55:12,690 What about the sarin bombs? 744 00:55:12,824 --> 00:55:15,427 I don't have a bomb count, but I know he has them. 745 00:55:15,561 --> 00:55:19,899 Hmm. Well, I want to make sure we secure the FBO. 746 00:55:20,032 --> 00:55:22,101 Nothing gets out of there. 747 00:55:22,234 --> 00:55:25,670 I'm confident my men can contain the situation, sir. 748 00:55:25,803 --> 00:55:29,475 - Failure is not an option here, Commander. - We won't fail. 749 00:55:29,608 --> 00:55:32,578 Good. I'm ordering Predator drones into the area now. 750 00:55:32,710 --> 00:55:34,180 If things should get out of hand, 751 00:55:34,313 --> 00:55:36,448 we're gonna put a Hellfire missile on his head. 752 00:55:36,582 --> 00:55:38,884 Sir, my men will be on the ground. 753 00:55:39,018 --> 00:55:40,386 I understand that. 754 00:55:40,519 --> 00:55:43,322 It'll be my call and one that I have to live with. 755 00:55:44,190 --> 00:55:45,925 The lives of few for the lives of many, 756 00:55:46,058 --> 00:55:48,793 but let's hope it doesn't come to that. 757 00:55:48,928 --> 00:55:50,196 We'll get it done. 758 00:55:50,329 --> 00:55:52,565 Godspeed. Let's get this done. 759 00:55:52,697 --> 00:55:54,233 Yes, sir. 760 00:56:11,250 --> 00:56:12,851 Let's finish this. 761 00:56:16,555 --> 00:56:18,224 She never jams. 762 00:56:21,260 --> 00:56:22,394 Thanks. 763 00:56:24,063 --> 00:56:26,831 - How's it going? - We'll be ready, sir. 764 00:56:29,235 --> 00:56:32,104 I don't have to tell you what's at stake out there, 765 00:56:32,238 --> 00:56:34,607 how many lives at risk if they smuggle those bombs out. 766 00:56:34,739 --> 00:56:37,176 Down in flames or nothing at all. 767 00:56:40,212 --> 00:56:41,947 Move fast and get it done out there. 768 00:56:42,081 --> 00:56:43,315 Copy that, sir. 769 00:56:43,449 --> 00:56:45,817 It's a few hours before sunrise. 770 00:56:46,852 --> 00:56:47,987 Good luck. 771 00:56:48,120 --> 00:56:49,888 - Sir! - Excellent! 772 00:57:20,152 --> 00:57:21,520 We're inbound. 773 00:57:21,654 --> 00:57:23,055 Happy hunting. 774 00:57:36,302 --> 00:57:37,870 Three klicks, north-northeast. 775 00:57:38,003 --> 00:57:39,371 This is it. 776 00:57:39,505 --> 00:57:42,875 - All right. We gotta move. - Weapons tight. 777 00:57:43,008 --> 00:57:45,577 Hit 'em hard and fast. Make sure your shots count. 778 00:57:45,711 --> 00:57:48,180 Look who's back in full swing. 779 00:57:48,314 --> 00:57:50,848 Sat image is showing heavy movement. 780 00:57:50,983 --> 00:57:53,952 We're going to have serious company. 781 00:57:56,121 --> 00:57:58,023 Let's do this! 782 00:57:58,157 --> 00:58:00,192 Okay. Move out, move out! 783 00:58:39,331 --> 00:58:41,233 A ton of movement down there. 784 00:58:41,900 --> 00:58:43,936 What's the move? 785 00:58:44,069 --> 00:58:46,138 One guard shack, far-side entrance. 786 00:58:46,271 --> 00:58:47,673 Guard towers on every corner. 787 00:58:47,806 --> 00:58:50,976 Going to be difficult for a quiet entrance. 788 00:58:51,110 --> 00:58:54,313 We're gonna need someone on the inside. 789 00:58:54,446 --> 00:58:55,848 Xu, you're up. 790 00:58:55,981 --> 00:58:57,282 Copy. 791 00:59:38,824 --> 00:59:40,058 I'm at the base. 792 00:59:40,192 --> 00:59:41,960 You're clear. 793 00:59:47,065 --> 00:59:48,267 - How we doin'? - Good. 794 00:59:48,400 --> 00:59:50,669 They're in position. Sat feed is strong. 795 00:59:50,803 --> 00:59:52,404 - Drone status? - Minutes away. 796 00:59:52,538 --> 00:59:55,407 Weapons system will be active when it reaches the area. 797 00:59:55,541 --> 00:59:57,776 Let's keep that card in our back pocket. 798 00:59:57,911 --> 00:59:59,244 Understood, sir. 799 01:00:16,195 --> 01:00:18,230 Guard is moving to the other side. 800 01:00:18,363 --> 01:00:19,965 You're clear. Move. 801 01:00:31,945 --> 01:00:34,513 Xu, on my count. 802 01:00:34,646 --> 01:00:38,116 Three, two, one. 803 01:00:44,256 --> 01:00:46,725 Okay. Change out. Get to the main entrance. 804 01:01:10,649 --> 01:01:12,050 He's in. 805 01:01:12,184 --> 01:01:14,019 This better work. 806 01:01:14,620 --> 01:01:15,521 It'll work. 807 01:01:15,654 --> 01:01:17,389 Guard tower two. 808 01:01:23,662 --> 01:01:25,130 Tower two clear. 809 01:01:33,940 --> 01:01:36,475 Xu, get to the guard shack and clear us a path in. 810 01:01:46,685 --> 01:01:49,321 When Xu clears that path, we move. 811 01:01:49,454 --> 01:01:51,356 Jacques, you're with me. 812 01:01:51,490 --> 01:01:53,125 - Copy. - Cover the wall. 813 01:01:53,258 --> 01:01:56,662 Ralph, James, we're going in the front door, boys. 814 01:01:56,795 --> 01:01:59,631 Daniel... you ready for this? 815 01:01:59,765 --> 01:02:01,400 Let's move. 816 01:02:04,236 --> 01:02:05,637 Here we go! 817 01:02:15,180 --> 01:02:16,815 Why are you so late? 818 01:02:25,324 --> 01:02:26,792 Main gate is clear. 819 01:02:26,926 --> 01:02:28,327 Move in. 820 01:02:42,942 --> 01:02:44,643 Xu, find that bomb. 821 01:02:56,488 --> 01:02:58,123 We're in the tower. 822 01:03:02,996 --> 01:03:05,898 Jacques, eyes on the main gate. Be ready. 823 01:03:31,423 --> 01:03:32,992 There's dozens of crates in here. 824 01:03:33,126 --> 01:03:34,760 One by one, check them all. 825 01:03:34,894 --> 01:03:36,863 We have to make sure nothing gets out. 826 01:04:02,121 --> 01:04:04,556 Galina, keep steady. Do not fire. 827 01:04:12,798 --> 01:04:13,966 Holding. 828 01:04:20,739 --> 01:04:21,740 Shit! 829 01:04:21,874 --> 01:04:24,177 They're moving a transport truck. 830 01:04:24,309 --> 01:04:26,344 Xu, what's your status? 831 01:04:31,650 --> 01:04:33,886 Xu, do you copy? Status! 832 01:04:34,419 --> 01:04:36,022 I got eyes on the bombs. 833 01:04:36,155 --> 01:04:37,789 They're not activated yet. 834 01:04:40,759 --> 01:04:42,427 But they're ready to move out. 835 01:04:43,996 --> 01:04:45,430 Xu! 836 01:04:46,798 --> 01:04:48,935 Hey, you! What are you doing there? 837 01:04:50,635 --> 01:04:52,872 They're here! 838 01:04:53,772 --> 01:04:56,075 Arm one of the bombs. I want them dead! 839 01:04:56,209 --> 01:04:57,442 Do not fail me! 840 01:05:03,116 --> 01:05:04,349 Oh, shit! 841 01:05:16,996 --> 01:05:17,997 We have company. 842 01:05:18,131 --> 01:05:19,132 Weapons free. 843 01:05:28,040 --> 01:05:29,441 Daniel! 844 01:05:30,776 --> 01:05:32,277 Daniel! 845 01:05:52,865 --> 01:05:54,499 Daniel! 846 01:05:54,633 --> 01:05:56,468 Daniel, we have to move! 847 01:05:56,601 --> 01:06:00,039 Daniel, come here. Snap out of it. Hey, hey. 848 01:06:01,339 --> 01:06:04,911 Daniel! Now get up and let's fuckin' kill 'em all! 849 01:06:07,079 --> 01:06:09,182 We're fucked! This was a bad idea. 850 01:06:09,314 --> 01:06:11,284 - Daniel. - All right, all right. 851 01:06:11,416 --> 01:06:13,019 - You got it! - Daniel, we have to move! 852 01:06:13,152 --> 01:06:15,387 Ah! 853 01:06:28,667 --> 01:06:30,535 Cover me. I'm going in. 854 01:06:45,417 --> 01:06:47,119 Buy me some time! 855 01:06:47,253 --> 01:06:48,855 Working on it. 856 01:06:50,655 --> 01:06:52,424 There's too many of them. 857 01:06:53,592 --> 01:06:54,593 Merci. 858 01:06:54,726 --> 01:06:56,062 Where's that bomb? 859 01:06:56,195 --> 01:06:59,364 Clear a path. Jacques, get to that bomb! 860 01:07:24,924 --> 01:07:25,958 Found it! 861 01:07:26,092 --> 01:07:27,592 Can you disarm it? 862 01:07:27,726 --> 01:07:30,229 I'm working on it. 863 01:07:30,363 --> 01:07:31,730 Okay. 864 01:07:34,233 --> 01:07:36,869 Okay. Red... blue. 865 01:07:39,272 --> 01:07:41,073 - Move! - Ah! 866 01:07:51,918 --> 01:07:54,020 - It's disarmed. Clear. - Let's go! 867 01:07:55,321 --> 01:07:56,989 Good work, good work! 868 01:08:03,129 --> 01:08:04,529 Move to the barracks. Let's go! 869 01:08:04,663 --> 01:08:06,966 Copy that. On the way. 870 01:08:15,540 --> 01:08:16,976 Coming your way! 871 01:08:18,110 --> 01:08:20,478 Whoa, don't shoot. It's me! 872 01:08:21,914 --> 01:08:23,015 Xu! 873 01:08:23,149 --> 01:08:25,483 Xu, what the fuck, man? Lose the mask. 874 01:08:27,320 --> 01:08:28,287 Let's move! 875 01:08:28,421 --> 01:08:30,089 Coming! 876 01:08:30,222 --> 01:08:32,224 - I'm right behind you. - Go, let's go! 877 01:08:47,039 --> 01:08:48,540 Let's go! 878 01:08:51,243 --> 01:08:52,510 Look out! 879 01:08:54,213 --> 01:08:55,480 Fuck! I'm out. 880 01:08:55,613 --> 01:08:57,116 Changing. 881 01:09:22,141 --> 01:09:24,809 Stop that truck! Let's go. We need to stop that truck! 882 01:09:25,478 --> 01:09:26,711 Blow the gate! 883 01:09:27,413 --> 01:09:28,881 I'm working on it. 884 01:09:44,463 --> 01:09:46,032 Watch out! 885 01:09:47,333 --> 01:09:48,868 Move! Move! 886 01:10:00,578 --> 01:10:02,515 Supreme Leader, we have to leave the base. 887 01:10:02,647 --> 01:10:04,050 Shh. 888 01:10:08,133 --> 01:10:10,649 Supreme Leader. Supreme Leader, we have to leave here ASAP. 889 01:10:10,703 --> 01:10:12,585 Without you, there is no mission. 890 01:10:16,298 --> 01:10:17,197 Let's go. 891 01:10:23,835 --> 01:10:25,603 There he goes! Cover me. 892 01:10:50,296 --> 01:10:51,729 Move, move, move! 893 01:10:51,864 --> 01:10:54,666 Shit. 894 01:11:11,716 --> 01:11:13,185 Kill them. 895 01:11:13,265 --> 01:11:15,890 I assure you, we won't fail. 896 01:11:18,390 --> 01:11:20,148 See you soon, my friend. 897 01:11:30,469 --> 01:11:32,304 Forward. 898 01:11:33,239 --> 01:11:34,672 On me. 899 01:11:42,747 --> 01:11:44,483 Anyone hit? 900 01:11:44,617 --> 01:11:45,851 All good? 901 01:11:46,352 --> 01:11:47,353 I'm fine. 902 01:11:48,786 --> 01:11:49,787 He's not here. 903 01:11:49,922 --> 01:11:52,525 Daniel, he's in the lab. 904 01:11:52,657 --> 01:11:53,592 Copy that. 905 01:11:53,725 --> 01:11:55,094 Let's finish this, son. 906 01:11:55,227 --> 01:11:56,761 Yes, sir. 907 01:11:57,596 --> 01:11:58,830 I got this. 908 01:11:58,964 --> 01:12:00,266 You sure you're good? 909 01:12:05,237 --> 01:12:06,939 Go! 910 01:14:13,132 --> 01:14:16,769 I told you, Daniel, one way or the other, 911 01:14:16,902 --> 01:14:19,038 this was going to end my way. 912 01:14:20,973 --> 01:14:22,675 It's not over. 913 01:14:22,807 --> 01:14:24,343 You still don't understand. 914 01:14:24,476 --> 01:14:28,547 Ideas are much stronger than any bomb, any war. 915 01:14:29,214 --> 01:14:31,517 Whether I win or you win today, 916 01:14:31,650 --> 01:14:33,818 tomorrow someone else will pick up where I left off. 917 01:14:33,952 --> 01:14:37,222 How about I stop you today and we'll deal with tomorrow? 918 01:14:43,462 --> 01:14:44,897 Hold them off! 919 01:14:45,397 --> 01:14:47,066 Incoming! 920 01:14:58,944 --> 01:15:00,346 Let's go! 921 01:15:01,547 --> 01:15:02,581 Let's go. 922 01:15:06,251 --> 01:15:08,053 You cannot be everywhere. 923 01:15:12,991 --> 01:15:14,393 Did I get too close? 924 01:15:20,799 --> 01:15:23,135 I do miss our conversations. 925 01:15:25,371 --> 01:15:27,473 You and I are not that different. 926 01:15:28,841 --> 01:15:30,476 Devoted to our countries. 927 01:15:31,744 --> 01:15:33,545 And we both have lost somebody. 928 01:15:33,679 --> 01:15:35,447 I'm nothin' like you. 929 01:15:58,837 --> 01:15:59,805 Let's move! 930 01:15:59,938 --> 01:16:01,373 On you. 931 01:16:11,917 --> 01:16:14,186 You have your honor. I have mine. 932 01:16:14,319 --> 01:16:16,789 You have your loyalty, I have mine. 933 01:16:17,689 --> 01:16:21,326 You have your mission, and I have mine. 934 01:16:22,761 --> 01:16:24,463 You're weak. 935 01:16:24,596 --> 01:16:26,165 Spinning out of control. 936 01:16:26,565 --> 01:16:27,599 Toss it. 937 01:16:30,569 --> 01:16:32,070 Rifle too. 938 01:16:39,611 --> 01:16:41,480 Up. 939 01:16:41,613 --> 01:16:43,649 You seem to be in this situation a lot. 940 01:16:43,782 --> 01:16:44,750 Only with you. 941 01:16:44,884 --> 01:16:46,652 Oh, Daniel, I'm touched. 942 01:16:47,887 --> 01:16:49,221 Get up! 943 01:16:57,062 --> 01:16:58,697 Move! 944 01:17:01,099 --> 01:17:02,468 Move! 945 01:17:06,738 --> 01:17:08,240 Circle up! 946 01:17:09,975 --> 01:17:11,343 You hear that? 947 01:17:12,511 --> 01:17:14,213 Your team is being overrun. 948 01:17:16,048 --> 01:17:17,683 My weapons are being moved. 949 01:17:18,952 --> 01:17:20,619 I wouldn't count them out. 950 01:17:20,752 --> 01:17:23,288 Maybe, maybe not. 951 01:17:23,422 --> 01:17:26,358 My men came here today ready to die. 952 01:17:26,492 --> 01:17:27,559 Did yours? 953 01:17:29,761 --> 01:17:33,532 Roger... Go! 954 01:17:48,146 --> 01:17:52,384 Soon my weapons will be scattered across Europe, ready to deploy. 955 01:17:52,518 --> 01:17:56,856 I have enough sarin bombs to wipe out entire cities. 956 01:17:56,990 --> 01:17:58,524 Moments from now, 957 01:17:58,657 --> 01:18:02,561 they will escape and carry out my mission. 958 01:18:03,729 --> 01:18:08,033 Always remember you and your team have failed. 959 01:18:39,765 --> 01:18:41,166 I'm on him. 960 01:18:58,051 --> 01:18:59,585 No! 961 01:19:07,426 --> 01:19:09,761 This... is for you. 962 01:19:11,898 --> 01:19:13,432 This is not over! 963 01:19:14,067 --> 01:19:15,667 It's not over. 964 01:19:52,071 --> 01:19:53,472 Drive out the truck now! 965 01:20:25,750 --> 01:20:26,648 Go with him! 966 01:21:09,115 --> 01:21:10,649 Get the truck! 967 01:21:16,189 --> 01:21:17,489 Fuck! 968 01:21:17,622 --> 01:21:19,357 - Send the drone in. - Yes, sir. 969 01:21:19,491 --> 01:21:21,426 Locking target. Two minutes. 970 01:21:49,088 --> 01:21:50,622 This... 971 01:21:50,756 --> 01:21:52,024 isn't the end. 972 01:21:52,524 --> 01:21:54,259 It is for you. 973 01:21:59,866 --> 01:22:00,900 Target acquired. 974 01:22:01,033 --> 01:22:02,101 You have my go. 975 01:22:02,235 --> 01:22:03,802 - Target locked. - Fire! 976 01:23:17,843 --> 01:23:20,079 Sir, we're all accounted for and clear. 977 01:23:22,181 --> 01:23:23,615 Sending your ride to you. 978 01:23:23,748 --> 01:23:24,984 You're comin' home. 979 01:23:26,484 --> 01:23:28,054 Welcome back, brother. 980 01:23:29,188 --> 01:23:30,622 You good, mate? 981 01:23:32,091 --> 01:23:33,525 Yeah. 982 01:23:34,126 --> 01:23:35,328 It's done. 983 01:23:35,460 --> 01:23:36,595 Let's go home. 984 01:23:36,728 --> 01:23:39,332 - Yeah. - Good work, guys. 985 01:23:39,464 --> 01:23:41,533 The war's far from over. 986 01:23:41,666 --> 01:23:44,237 Only the dead have seen the end of war. 987 01:23:44,369 --> 01:23:47,106 I'm not gonna miss it here. 988 01:23:47,240 --> 01:23:49,774 What do you think will happen to this place? 989 01:23:49,909 --> 01:23:51,643 Politicians will take over. 990 01:23:51,776 --> 01:23:54,080 On the matter of the future, 991 01:23:54,213 --> 01:23:56,581 today we found a little bit of peace. 992 01:23:56,715 --> 01:24:00,119 Peace to the brothers who gave their lives before us 993 01:24:01,187 --> 01:24:03,222 so we could make this mission a success. 994 01:24:03,356 --> 01:24:04,689 Amen, brother. 995 01:24:05,824 --> 01:24:07,226 Let's get out of here. 996 01:24:08,426 --> 01:24:10,528 I feel like we're bonding. 997 01:24:10,662 --> 01:24:12,464 It only took us three months. 998 01:24:12,597 --> 01:24:15,334 Hey, Xu, everyone really likes your new outfit. 999 01:24:15,467 --> 01:24:17,203 - But you dropped this. - Oh! 1000 01:24:18,170 --> 01:24:20,805 Seriously though, it was the digs. 1001 01:25:08,921 --> 01:25:10,189 People... 1002 01:25:14,427 --> 01:25:15,928 I have to hand it to you. 1003 01:25:16,062 --> 01:25:19,165 Odds were against you, and you pulled it off. 1004 01:25:19,298 --> 01:25:21,033 Thank you, Commander. 1005 01:25:21,167 --> 01:25:23,336 These past few months have been hell on all of us. 1006 01:25:23,468 --> 01:25:26,038 And I have to say that you're some of the toughest, 1007 01:25:26,172 --> 01:25:28,673 bravest soldiers I know. 1008 01:25:31,609 --> 01:25:33,678 Next time you're lookin' for a fight, 1009 01:25:34,413 --> 01:25:35,814 count me in. 1010 01:25:37,682 --> 01:25:38,985 Dismissed. 1011 01:25:39,452 --> 01:25:40,652 Sir. 1012 01:26:16,188 --> 01:26:17,522 Hey. 1013 01:26:17,655 --> 01:26:19,091 Packing up already? 1014 01:26:19,225 --> 01:26:20,825 You know how it works. 1015 01:26:20,960 --> 01:26:23,528 Back to the States, look for my next check. 1016 01:26:24,562 --> 01:26:26,065 Yeah, I hear you on that. 1017 01:26:27,699 --> 01:26:29,567 How about you? 1018 01:26:29,701 --> 01:26:31,703 Think I'm gonna take some time off. 1019 01:26:32,171 --> 01:26:34,106 This mission was... 1020 01:26:34,606 --> 01:26:35,640 different. 1021 01:26:35,774 --> 01:26:37,742 This place and these people... 1022 01:26:40,312 --> 01:26:41,679 Don't go soft on me. 1023 01:26:43,182 --> 01:26:44,749 Soft? 1024 01:26:44,884 --> 01:26:46,584 Never that, mate. 1025 01:26:49,188 --> 01:26:50,322 Hey... 1026 01:26:51,924 --> 01:26:53,658 you were good out there. 1027 01:26:54,460 --> 01:26:55,827 We were good. 1028 01:27:00,099 --> 01:27:02,535 And take care of those locks of love. 1029 01:27:02,667 --> 01:27:04,403 They fit you, man. 1030 01:27:08,840 --> 01:27:10,409 That's a good one, Mr. President. 1031 01:27:10,543 --> 01:27:11,944 Well done, Commander. 1032 01:27:12,078 --> 01:27:14,313 I never doubted the team for a second. 1033 01:27:14,846 --> 01:27:16,348 All is well. 1034 01:27:17,216 --> 01:27:19,418 I think a vacation might be due. 1035 01:27:19,552 --> 01:27:22,088 No, I hate vacations. 1036 01:27:22,221 --> 01:27:24,557 Well... 1037 01:27:24,689 --> 01:27:28,760 You pass along my regards to the team and my thanks. 1038 01:27:28,894 --> 01:27:30,296 Will do, sir. 1039 01:27:35,901 --> 01:27:37,602 What's next for you two? 1040 01:27:39,572 --> 01:27:41,840 - I'm going on tour. - Again? 1041 01:27:41,974 --> 01:27:44,310 I'm gettin' the band back together. 1042 01:27:44,443 --> 01:27:46,178 - Snakeheads. - Nice! 1043 01:27:46,879 --> 01:27:48,481 It's punk rock. 1044 01:27:48,613 --> 01:27:51,150 I am going to sit on a beach... 1045 01:27:51,917 --> 01:27:53,685 get a tan... 1046 01:27:54,186 --> 01:27:55,720 have a drink. 1047 01:28:01,594 --> 01:28:05,297 Stay safe, boys. I can't be on every mission watching your backs. 1048 01:28:09,401 --> 01:28:10,903 It's been a fun ride. 1049 01:28:13,172 --> 01:28:15,141 I think I'll miss you most. 1050 01:28:16,208 --> 01:28:17,709 You still crazy. 1051 01:28:24,283 --> 01:28:25,417 You all right? 1052 01:28:26,651 --> 01:28:28,020 You gonna miss it? 1053 01:28:30,089 --> 01:28:31,157 No. 1054 01:28:33,025 --> 01:28:34,792 You always had my back. 1055 01:28:35,727 --> 01:28:37,096 - Brothers, dude. - Yeah. 1056 01:28:38,531 --> 01:28:40,633 Nah, this mission... 1057 01:28:40,765 --> 01:28:43,269 - Yeah, completely fucked. - Come on. 1058 01:28:55,147 --> 01:28:57,416 You know, the world owes you people a lot. 1059 01:28:59,585 --> 01:29:02,221 Now get outta here before somethin' else happens. 1060 01:29:02,354 --> 01:29:03,322 Yes, sir! 1061 01:29:03,455 --> 01:29:05,057 Get the hell outta here! 1062 01:29:13,966 --> 01:29:16,001 Best damn team ever. 1063 01:30:31,600 --> 01:30:36,600 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1063 01:30:37,305 --> 01:31:37,904 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 72932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.